Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,200
♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫
3
00:00:14,200 --> 00:00:21,610
♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫
4
00:00:21,610 --> 00:00:28,320
♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫
5
00:00:28,320 --> 00:00:32,160
♫ Είσαι καλά; ♫
6
00:00:32,160 --> 00:00:36,300
♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,480
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫
8
00:00:39,480 --> 00:00:46,780
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫
9
00:00:46,780 --> 00:00:53,680
♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫
10
00:00:53,680 --> 00:01:00,770
♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫
11
00:01:00,770 --> 00:01:06,970
♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫
12
00:01:06,970 --> 00:01:12,930
♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫
13
00:01:12,930 --> 00:01:16,070
♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫
14
00:01:16,070 --> 00:01:22,050
♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫
15
00:01:22,050 --> 00:01:28,600
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫
16
00:01:28,600 --> 00:01:31,570
Χαμένο Ρομάντζο
17
00:01:31,570 --> 00:01:35,680
Ποτέ δεν περίμενα ότι εγώ, η Ζένγκ Σιαοέν θα γινόμουν μια μέρα προξενήτρα.
18
00:01:35,680 --> 00:01:38,190
Φαίνεται ότι η Σιαοέν μας έκανε μια μικρή πλάκα.
19
00:01:38,190 --> 00:01:39,700
Τι άλλο έχεις να πεις για να δικαιολογηθείς;
20
00:01:39,700 --> 00:01:41,500
Απολύεσαι!
21
00:01:41,500 --> 00:01:44,730
Σιαοέν, τυχαίνει να έχω μια δουλειά για σένα.
22
00:01:44,730 --> 00:01:46,760
Την απέλυσα γιατί δεν θέλω να τη βλέπω άλλο,
23
00:01:46,760 --> 00:01:48,320
και τώρα την έστειλες στο σπίτι μου. Τι σημαίνουν όλα αυτά;
24
00:01:48,320 --> 00:01:52,060
Ο Αοράν δείχνει κρύος και απόμακρος εξωτερικά αλλά στη πραγματικότητα είναι πολύ καλό άτομο.
25
00:01:52,060 --> 00:01:53,810
Η μπάλλα βρίσκεται στο γήπεδο σου.
26
00:01:53,810 --> 00:01:55,760
Από σένα εξαρτάται να εκμεταλλευτείς αυτή την ευκαιρία.
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,710
Ζένγκ Σιαοέν, σταμάτα τις χαζομάρες.
28
00:01:57,710 --> 00:01:59,350
Φοβάμαι ότι μόλις σβήσει το φως,
29
00:01:59,350 --> 00:02:02,640
δεν θα καταφέρω να εμποδίσω τον εαυτό μου να σε δείρει μέχρι θανάτου ή να αυτοκτονήσω.
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,820
Είναι τόσο μεγάλη ευτυχία να ζεις σε ένα κόσμο με ένα αυταρχικό Διευθύνων.
31
00:02:05,820 --> 00:02:08,870
Η ύπαρξη ενός αυταρχικού Διευθύνων είναι τόσο συγκινητική.
32
00:02:08,870 --> 00:02:10,820
Αφού ζω πλέον στο σπίτι του αυταρχικού Διευθύνων,
33
00:02:10,820 --> 00:02:13,190
πρέπει να τον κάνω να με ερωτευτεί.
34
00:02:13,190 --> 00:02:14,610
Θα κρυφοκοίταζε ποτέ μια αξιοπρεπής γυναίκα έναν άντρα που κάνει ντούζ;
35
00:02:14,610 --> 00:02:16,400
Ποιος σου είπε να είσαι τόσο όμορφος;
36
00:02:16,400 --> 00:02:19,690
Είσαι χαρισματικός, οι μύες σου είναι τονισμένοι, οι αναλογίες του σώματος σου τέλειες και τα πόδια σου μακριά!
37
00:02:19,690 --> 00:02:21,460
Ακόμα και τα δάκτυλα σου είναι πιο όμορφα από του περισσότερου κόσμου.
38
00:02:21,460 --> 00:02:24,620
Τα κληρονόμησα από τους γονείς μου. Τι να κάνω;
39
00:02:24,620 --> 00:02:26,270
Οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν τρώνε πρωινό.
40
00:02:26,270 --> 00:02:29,960
Απλά λαϊκά πιάτα όπως αυτά είναι για να τα φάω εγώ.
41
00:02:29,960 --> 00:02:33,340
Τέρας!
42
00:02:33,340 --> 00:02:36,620
Μου άφησε μόνο ένα κομμάτι τομάτα.
43
00:02:40,700 --> 00:02:47,740
Χαμένο Ρομάντζο
44
00:02:47,740 --> 00:02:50,200
[Κεφάλαιο Πέντε]
45
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
Πεινάω τόσο πολύ.
46
00:03:12,540 --> 00:03:14,930
Όποιος μου κάνει το τραπέζι αυτή τη στιγμή,
47
00:03:14,930 --> 00:03:17,230
θα τον φωνάζω Μπαμπά!
48
00:03:25,810 --> 00:03:27,620
Ναι;
49
00:03:29,180 --> 00:03:30,750
Μπαμπά!
50
00:03:30,750 --> 00:03:32,660
[Γουάνγκ, Εκλεκτή Μπριζόλα]
51
00:03:32,660 --> 00:03:33,940
Το κυρίως πιάτο σας.
52
00:03:33,940 --> 00:03:36,990
- Ευχαριστώ.
- Καλή όρεξη.
53
00:03:38,190 --> 00:03:41,620
Πρώτη φορά βλέπω κάποιον να ζητά να φάει όλα τα πιάτα μαζί.
54
00:03:41,620 --> 00:03:43,540
Θα ξεκινήσω να τρώγω!
55
00:03:48,990 --> 00:03:51,650
Ο Σίτου δεν σε άφησε να φας πρωινό;
56
00:03:51,650 --> 00:03:54,590
Μη μου το θυμίζεις. Έκανα λάθος.
57
00:03:54,590 --> 00:03:58,040
Αν και νομίζω ότι το αφεντικό το έκανε επίτηδες.
58
00:03:58,760 --> 00:04:02,740
Ξέχνα το. Μάλλον φταίγαν τα μάτια μου.
59
00:04:02,740 --> 00:04:04,510
Έκανα λάθος.
60
00:04:17,120 --> 00:04:18,910
Πες το.
61
00:04:18,910 --> 00:04:23,260
Μάλλον με έφερες εδώ γιατί κάτι σε ενοχλεί.
62
00:04:23,260 --> 00:04:25,590
Τι να με ενοχλεί;
63
00:04:26,330 --> 00:04:29,760
Προφανώς φταίει επειδή είδες προσωπικά την Τσούτσου να περιποιείται τον Διευθύνων,
64
00:04:29,760 --> 00:04:32,660
είδες τυχαία τον Διευθύνων να περιποιείται την Τσούτσου,
65
00:04:32,660 --> 00:04:37,430
ή είδες τυχαία και τους δύο να περιποιούνται ο ένας τον άλλον.
66
00:04:37,430 --> 00:04:41,390
Φοβήθηκα ότι θα περνούσες άσχημα στο σπίτι του Σίτου χθες.
67
00:04:41,390 --> 00:04:46,170
Φυσικά, αν νομίζεις ότι ήταν έτσι, τότε θα συμφωνήσω.
68
00:04:46,170 --> 00:04:48,690
Φάε το πρωινό σου.
69
00:04:59,000 --> 00:05:02,560
Αφού δεν λες τίποτα, τότε θα μιλήσω εγώ.
70
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
Να σε ρωτήσω...
71
00:05:04,480 --> 00:05:07,960
- Πες μου.
- Υπάρχει κάτι που το Αφεντικό δεν τρώει;
72
00:05:07,960 --> 00:05:10,010
Ο Σίτου;
73
00:05:10,680 --> 00:05:13,780
Τομάτα, παπάγια, καρπούζι, πεπόνι και αγγούρι.
74
00:05:13,780 --> 00:05:17,290
Δεν του αρέσει κανένα είδος πεπονιού.
75
00:05:18,390 --> 00:05:21,830
Υπάρχει κάτι που δεν μπορεί να φάει;
76
00:05:21,830 --> 00:05:23,670
Δεν μπορεί να φάει;
77
00:05:23,670 --> 00:05:26,590
Είναι μήπως αλλεργικός σε κάποια τροφή;
78
00:05:26,590 --> 00:05:29,950
Υπάρχει κάτι που μπορεί να του προκαλέσει φαγούρα σε όλο του το σώμα και να μη μπορεί να αναπνεύσει;
79
00:05:29,950 --> 00:05:35,350
Ή να έχει τόσες κράμπες που να μη μπορεί να σηκωθεί από το κρεβάτι για πρωινό;
80
00:05:35,350 --> 00:05:37,470
Θέλεις να δηλητηριάσεις τον Σίτου μέχρι θανάτου;
81
00:05:40,440 --> 00:05:41,910
Σε παρακαλώ μην με παρεξηγείς.
82
00:05:41,910 --> 00:05:44,930
Απλά θέλω να μάθω περισσότερα για την δουλειά μου.
83
00:05:45,760 --> 00:05:49,720
Όχι. Το σώμα του Σίτου είναι υγιέστατο.
84
00:05:51,690 --> 00:05:55,010
Αυτό είναι καλό.
85
00:05:59,470 --> 00:06:02,460
Είναι ένας Διευθύνων χωρίς ασθένειες;
86
00:06:02,460 --> 00:06:04,980
Πόσο λογικό είναι αυτό;
87
00:06:05,680 --> 00:06:08,960
Νομίζω ότι πραγματικά θέλεις να δηλητηριάσεις τον Σίτου.
88
00:06:23,530 --> 00:06:27,240
Ξέχασες ότι σε έστειλα στο σπίτι του Σίτου
89
00:06:27,240 --> 00:06:31,220
για να συμφιλιωθείτε και να σταματήσετε να μαλώνετε;
90
00:06:35,550 --> 00:06:37,950
Σχεδόν το ξέχασα.
91
00:06:37,950 --> 00:06:41,130
Παίζω σε έργο ρομαντικής αγάπης και όχι σε μάχη στο παλάτι.
92
00:06:41,130 --> 00:06:44,330
Άν δηλητηριάσω τον αυτοκράτορα μέχρι θανάτου, δεν θα υπάρχει πλέον έργο για να παίξω.
93
00:06:47,060 --> 00:06:53,130
Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση! Ανώτατε μου Δάσκαλε Τσινγκφένγκ. Φάρε της ζωής μου.
94
00:06:53,130 --> 00:06:56,970
Στο υπόσχομαι ότι θα περιποιούμαι καλά το Αφεντικό.
95
00:07:00,290 --> 00:07:02,990
Τότε να σε ρωτήσω κάτι τελευταίο.
96
00:07:02,990 --> 00:07:06,930
Γιατί δεν σβήνει ποτέ τα φώτα;
97
00:07:09,250 --> 00:07:12,020
Ο Σίτου...
98
00:07:13,360 --> 00:07:15,940
Ο Σίτου... αυτός...
99
00:07:17,670 --> 00:07:20,040
Είναι δικό του προσωπικό θέμα.
100
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
Δεν μπορώ να σου απαντήσω.
101
00:07:22,160 --> 00:07:24,110
Είσαι πολύ αφοσιωμένος.
102
00:07:24,110 --> 00:07:26,020
Ξέρω ότι γνωρίζεις το λόγο.
103
00:07:26,020 --> 00:07:28,080
Απλά δεν θες να μου πεις.
104
00:07:28,770 --> 00:07:31,040
Αλήθεια, δεν μπορώ να πω.
105
00:07:32,570 --> 00:07:37,000
Εντάξει. Δεν θα σε πιέσω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις να κάνεις.
106
00:07:40,760 --> 00:07:44,290
Αφού ο Σίτου σου είπε να μη σβήνεις ποτέ τα φώτα,
107
00:07:44,290 --> 00:07:46,560
πρέπει να συμμορφωθείς με την επιθυμία του.
108
00:07:49,470 --> 00:07:54,290
Αλήθεια. Μην αφήσεις τα φώτα στο σπίτι του να καούν.
109
00:07:54,290 --> 00:07:55,720
Ξέρω.
110
00:07:55,720 --> 00:07:58,820
Ποτέ μην αστειευτείς με τον Σίτου για αυτό το θέμα.
111
00:07:58,820 --> 00:08:03,010
Μην ανησυχείς! Ξέρω τα όρια μου.
112
00:08:14,940 --> 00:08:18,160
Συγγνώμη! Μπορώ να έχω άλλο ένα φιλέ μινιόν;
113
00:08:18,160 --> 00:08:19,980
Ευχαριστώ!
114
00:08:42,870 --> 00:08:45,370
Δουλέψαμε σκληρά για τον Όμιλο Τιανλιάνγκ.
115
00:08:45,370 --> 00:08:47,380
Τώρα θέλουν στα ξαφνικά να απολύσουν υπαλλήλους;
116
00:08:47,380 --> 00:08:49,820
Αναρωτήθηκαν ποτέ για τις ζωές αυτών των υπαλλήλων;
117
00:08:49,820 --> 00:08:54,930
Άν ήταν εδώ ο Διευθύνων, ποτέ δεν θα άφηνε να συμβεί κάτι τέτοιο.
118
00:08:59,230 --> 00:09:01,950
Τι θα κάνουμε;
119
00:09:15,280 --> 00:09:17,310
Τι κάναμε στο παρελθόν;
120
00:09:18,060 --> 00:09:21,580
Πρόεδρε, αναφέρεσαι στην περίοδο που ήταν εδώ ο Τιανσίνγκ;
121
00:09:22,250 --> 00:09:24,470
Οποιοσδήποτε ήταν παλαιότερα εδώ.
122
00:09:25,350 --> 00:09:30,990
Ποτέ ξανα στο παρελθόν δεν είχαμε απεργίες στον Όμιλο Τιανλιάνγκ.
123
00:09:30,990 --> 00:09:33,660
Προφανώς αυτή η κατάσταση έχει αποκλειστικό στόχο εμένα.
124
00:09:35,820 --> 00:09:37,540
Εντάξει.
125
00:09:39,040 --> 00:09:41,620
Τότε θα θέσω τους κανόνες.
126
00:09:42,620 --> 00:09:45,260
Τζιαοζί, επικοινώνησε με τους δημοσιογράφους.
127
00:09:45,260 --> 00:09:46,630
Μάλιστα.
128
00:09:46,630 --> 00:09:49,000
Άστους εκείνους να ορίσουν την κατεύθυνση του ανέμου.
129
00:09:49,000 --> 00:09:53,110
Πες τους ότι οι απεργοί είναι άπληστοι και δεν ικανοποιούνται με τίποτα.
130
00:09:53,110 --> 00:09:56,870
Απαιτούν εγγύηση χωρίς όρους για μισθούς τριών μηνών και τα μπόνους στο τέλος του έτους.
131
00:10:01,610 --> 00:10:04,850
Ποιοι θα πιστέψουν αυτές τις δηλώσεις;
132
00:10:04,850 --> 00:10:06,980
Γιατί να μην τις πιστέψουν;
133
00:10:08,040 --> 00:10:10,870
Εδώ ούτε καν τα αδέλφια από τον ίδιο πατέρα δεν τα πάνε καλά.
134
00:10:10,870 --> 00:10:13,920
Πόσο ενωμένο νομίζεις ότι θα είναι το σωματείο των εργαζομένων;
135
00:10:13,920 --> 00:10:17,330
Θα ξοδέψουμε μερικά χρήματα για να δωροδοκήσουμε ένα ή δύο άτομα να γίνουν δοσίλογοι.
136
00:10:17,330 --> 00:10:19,500
Μετά θα τους χρησιμοποιήσουμε για να κυκλοφορήσουμε φήμες.
137
00:10:19,500 --> 00:10:21,570
Ποιοί δεν θα τις πίστευαν;
138
00:10:21,570 --> 00:10:25,320
Δεν είναι όμως καλή ιδέα να κάνουμε κάτι τέτοιο.
139
00:10:25,320 --> 00:10:28,430
Εσύ ακριβώς ποια πλευρά υποστηρίζεις;
140
00:10:28,430 --> 00:10:31,190
Δεν έχει να κάνει με το ποια πλευρά υποστηρίζω.
141
00:10:31,190 --> 00:10:32,980
Είναι θέμα εμπιστοσύνης.
142
00:10:32,980 --> 00:10:35,320
Δεν έχεις καταλάβει την κατάσταση;
143
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
Μόλις έγινα Πρόεδρος και ξεκίνησαν τις απεργίες.
144
00:10:38,120 --> 00:10:40,920
Σκέφτηκες ποτέ σου ότι μπορεί κάποιος να το υποκίνησε αυτό;
145
00:10:42,650 --> 00:10:45,030
Μόλις ολοκλήρωσες τη σκέψη σου, σκέφτηκα ακριβώς το ίδιο πράγμα.
146
00:10:45,030 --> 00:10:46,730
Δεν νομίζω ότι έχει να κάνει με την υποκίνηση κάποιου.
147
00:10:46,730 --> 00:10:50,400
- Άν δεις αυτούς τους ανθρώπους—
- Ακόμα και αν δεν τους υποκινεί κανένας,
148
00:10:51,170 --> 00:10:55,510
θα πρέπει να συνεργαστώ μαζί τους επειδή απλά ξεκίνησαν απεργία;
149
00:10:56,510 --> 00:10:58,450
Σήμερα, θέλουν αύξηση μισθού.
150
00:10:58,450 --> 00:11:01,270
Αύριο θα θέλουν παιδικό σταθμό στην εταιρεία.
151
00:11:01,270 --> 00:11:04,920
Την επόμενη μέρα, θα θέλουν να τους παρέχει η εταιρεία μηχανές καφέ, δωμάτια καραόκε και μασάζ.
152
00:11:04,920 --> 00:11:08,490
Μετά από αυτό θα ζητήσουν τρίφυλλο χαρτί υγείας στις τουαλέτες;
153
00:11:10,640 --> 00:11:13,440
Είσαι ένα άχρηστο ανθρωπάκι.
154
00:11:19,330 --> 00:11:22,220
Αυτή είναι η πρώτη κατάσταση που αντιμετωπίζω μετά την προαγωγή μου.
155
00:11:22,220 --> 00:11:25,450
Όλοι θα παρακολουθούν πως θα τα καταφέρω.
156
00:11:26,430 --> 00:11:29,180
Άν υποχωρήσω τώρα,
157
00:11:30,150 --> 00:11:34,210
ποιός ξέρει αν αύριο, μεθαύριο κάποιος απο μια θυγατρική μας δεν με εκβιάσει;
158
00:11:35,630 --> 00:11:39,320
Θέλω όλοι οι υπάλληλοι της Τιανλιάνγκ να μάθουν ότι
159
00:11:39,320 --> 00:11:41,920
εγώ, η Χέ Μινγκλί δεν ανέχομαι να τα βάζουν μαζί μου.
160
00:11:43,350 --> 00:11:45,640
Άν τολμήσεις να γίνεις εχθρός μου,
161
00:11:46,580 --> 00:11:48,970
δεν θα έχεις καλή κατάληξη.
162
00:12:03,890 --> 00:12:07,180
Τιαντζιάν, γιατί δεν πας μέσα; Τι κάνεις;
163
00:12:07,180 --> 00:12:08,670
Θείε Χού.
164
00:12:09,760 --> 00:12:15,740
Θείε Χού, νομίζεις ότι κάποιος υποκινεί την απεργία στα παρασκήνια;
165
00:12:15,740 --> 00:12:18,200
Ο Τιανσίνγκ είναι ακόμη στο νοσοκομείο.
166
00:12:18,200 --> 00:12:20,480
Έχεις δίκιο.
167
00:12:22,020 --> 00:12:24,690
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να σταματήσουμε την απεργία;
168
00:12:24,690 --> 00:12:28,070
Δεν γίνεται να αφήσουμε την Αδελφή μου να αντιταχθεί έτσι στο σωματείο.
169
00:12:33,220 --> 00:12:35,670
[Λίνγκ Τσούτσου]
170
00:12:35,670 --> 00:12:37,360
Τσούτσου!
171
00:12:39,640 --> 00:12:41,360
Τι συμβαίνει;
172
00:12:51,160 --> 00:12:52,530
Αοράν, είναι ώρα να σχολάσουμε.
173
00:12:52,530 --> 00:12:54,580
Θέλεις να φάμε μαζί το βράδυ;
174
00:12:57,490 --> 00:12:59,630
Σήμερα, θα πάω να φάω στο σπίτι.
175
00:13:00,510 --> 00:13:02,980
Τι καλό φαγητό έχεις να φάς στο σπίτι;
176
00:13:06,120 --> 00:13:11,090
Υπάρχει κάτι πολύ ενδιαφέρον και περίεργο στο σπίτι.
177
00:13:18,470 --> 00:13:20,080
Ακριβώς.
178
00:13:20,080 --> 00:13:23,000
Αυτή τη φορά, δεν χρειάζεται να έρθεις στο επαγγελματικό ταξίδι.
179
00:13:23,860 --> 00:13:25,610
Γιατί;
180
00:13:26,340 --> 00:13:31,070
Ρωτάω γιατί θα πάω επαγγελματικό ταξίδι μαζί με το Διευθύνων;
181
00:13:32,930 --> 00:13:35,650
Και εγώ έχω αυτή την απορία επίσης.
182
00:13:35,650 --> 00:13:39,060
Μπορώ να πάω πραγματικά; Νομίζω όμως ότι δεν έχω ακόμη τα προσόντα.
183
00:13:39,060 --> 00:13:44,260
Το ξέρεις, το ξέρω και όλοι το ξέρουν ότι δεν έχεις ακόμα αρκετά προσόντα.
184
00:13:44,260 --> 00:13:47,090
Δεν θα αποφασίσω εγώ αν έχεις αρκετά προσόντα ή όχι.
185
00:13:47,090 --> 00:13:49,210
Το αποφάσισε ο Διευθύνων.
186
00:13:49,210 --> 00:13:51,090
Εγώ...
187
00:13:51,090 --> 00:13:52,740
Σταμάτα να μιλάς για σένα και μένα.
188
00:13:52,740 --> 00:13:55,020
Αυτή τη στιγμή δεν θέλω να ακούσω τίποτα.
189
00:13:55,020 --> 00:13:57,260
Άν θέλεις να χαρείς, πήγαινε σπίτι σου να το κάνεις.
190
00:13:57,260 --> 00:14:00,040
Θυμήσου να ετοιμάσεις όλα τα απαιτούμενα έγγραφα.
191
00:14:00,040 --> 00:14:02,400
Μην ανησυχείς. Θα σου δοθεί χρηματικό επίδομα.
192
00:14:02,400 --> 00:14:05,020
Ευχαριστώ πολύ Διευθύνων. Ευχαριστώ, Διευθύντρια.
193
00:14:05,020 --> 00:14:07,500
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
194
00:14:16,320 --> 00:14:20,000
Γιατί; Γιατί; Γιατί η Τσούτσου;
195
00:14:20,000 --> 00:14:23,760
Θα την συνοδεύσει αυτοπροσώπως ο Διευθύνων και θα της δώσουν και χρηματικό επίδομα.
196
00:14:23,760 --> 00:14:26,860
Γιατί δεν υπάρχει δικαιοσύνη στο κόσμο;
197
00:14:26,860 --> 00:14:28,490
Μη μιλάς άλλο για αυτό το θέμα.
198
00:14:28,490 --> 00:14:30,950
Η καρδιά μου πονά αυτή τη στιγμή,
199
00:14:31,810 --> 00:14:33,630
ή μήπως στη πραγματικότητα έχει να κάνει με τα μπισκότα;
200
00:14:33,630 --> 00:14:36,560
Μήπως είναι αργά για μένα να γραφτώ σε μαθήματα ζαχαροπλαστικής;
201
00:14:36,560 --> 00:14:38,690
Τότε θα έρθω μαζί σου.
202
00:14:47,100 --> 00:14:48,540
Πλάκα μου κάνεις;
203
00:14:48,540 --> 00:14:51,370
Σχολά από την δουλειά στις 6 ΜΜ. και φτάνει στο σπίτι στις 6.30 ΜΜ.;
204
00:14:51,370 --> 00:14:53,960
Δεν είχε κίνηση στο δρομο;
205
00:14:55,150 --> 00:14:57,000
Τι σκέφτεσαι να μαγειρέψεις;
206
00:14:57,590 --> 00:15:00,760
Πάστα Αλφρέντο με θαλασσινά και ψητές φτερούγες κοτόπουλου.
207
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
- Δεν έχει σούπα;
- Σούπα από μοσχάρι και ραπανάκι.
208
00:15:03,920 --> 00:15:05,790
Ά.
209
00:15:05,790 --> 00:15:07,080
Τι εννοείς όταν λες "Α";
210
00:15:07,080 --> 00:15:09,810
Άν δεν μου απαγόρευες να βάλω φρέσκα κρεμμυδάκια, τζίντζερ και σκόρδο στο ψυγείο,
211
00:15:09,810 --> 00:15:12,430
δεν θα χρειαζόταν να σκεφτώ τόσο πολύ.
212
00:15:16,040 --> 00:15:17,760
Δεν είσαι ευχαριστημένη;
213
00:15:18,620 --> 00:15:21,470
Όχι, είσαι το ψωμί και το βούτυρο μου.
214
00:15:21,470 --> 00:15:25,220
Εκτός τον Θεό, εσύ είσαι ο μόνος που ευχαριστώ.
215
00:15:25,220 --> 00:15:27,010
Ά.
216
00:15:30,060 --> 00:15:32,960
Άν φύγεις από δώ όσο μαγειρεύω,
217
00:15:32,960 --> 00:15:34,970
θα είμαι ακόμα πιο ευχαριστημένη.
218
00:15:34,970 --> 00:15:36,850
Η θερμοκρασία δεν είναι σωστή. Πρέπει να την ανεβάσεις ψηλότερα.
219
00:15:36,850 --> 00:15:38,810
Να τα ξεροψήσεις λίγο παραπάνω.
220
00:15:52,460 --> 00:15:55,200
Είναι περίπου 80% ψημένα. Είναι μια χαρά.
221
00:16:03,850 --> 00:16:05,920
Δεν είναι ψημένα καλά!
222
00:16:05,920 --> 00:16:07,990
Όχι, πρέπει να τηγανιστούν αργότερα με τα θαλασσινά.
223
00:16:07,990 --> 00:16:10,290
Άν μαγειρευτούν πολύ θα είναι πολύ μαλακά.
224
00:16:15,180 --> 00:16:17,150
Το ψητό μου κοτόπουλο...
225
00:16:17,900 --> 00:16:20,030
Το έκανες επίτηδες.
226
00:16:20,030 --> 00:16:21,620
Ήρθες για να μου δημιουργησεις πρόβλημα.
227
00:16:21,620 --> 00:16:25,160
Θετός γιός, θετός γιός, θετός γιός! Είσαι απλά θετός γιός στο κόσμο της μαγειρικής! (Υπονοεί ότι είναι ανεπιθύμητος)
228
00:16:25,160 --> 00:16:29,680
Αν δεν θες να μείνεις νηστικός απόψε, βγες έξω από την κουζίνα μου μεχρι να τελειώσω το μαγείρεμα.
229
00:16:40,430 --> 00:16:43,730
Το ψητό μου κοτόπουλο...
230
00:17:10,910 --> 00:17:12,670
Άραγε στο μέλλον θα ζήσω ποτέ
231
00:17:12,670 --> 00:17:15,980
αυτού του είδους τη καθημερινότητα στη ζωή μου;
232
00:17:15,980 --> 00:17:21,560
Απόψε, ενώ κοιμάσαι, πρέπει να φάω
233
00:17:21,560 --> 00:17:25,410
τα πάντα στο ψυγείο σου!
234
00:17:44,260 --> 00:17:47,710
Με την ευκαιρία, αύριο μπορείς να πάρεις ρεπό.
235
00:17:47,710 --> 00:17:50,200
Αλήθεια; Σε ευχαριστώ αφεντικό.
236
00:17:50,200 --> 00:17:54,100
Γιατί είναι καλός; Τι τρέχει;
237
00:17:54,100 --> 00:17:58,170
Τι θα κάνεις αύριο αφεντικό;
238
00:17:58,170 --> 00:18:01,980
Να μη σε ενδιαφέρει για τις δουλειές μου.
239
00:18:07,900 --> 00:18:10,500
Πότε προέκυψε αυτό;
240
00:18:10,500 --> 00:18:12,650
Γιατί αυτό το στυλ μου φαίνεται γνωστό;
241
00:18:12,650 --> 00:18:14,530
Γιατί έχω την αίσθηση ότι
242
00:18:14,530 --> 00:18:19,720
η αυριανή εξαφάνιση του Αφεντικού έχει να κάνει με τον λευκό λωτό;
243
00:18:19,720 --> 00:18:23,550
Άν μάντεψα σωστά, δώσε μου ένα σημάδι!
244
00:18:40,470 --> 00:18:42,330
Ναι, Διευθυντή Στρατηγικής.
245
00:18:42,330 --> 00:18:43,960
Σιαοέν.
246
00:18:45,670 --> 00:18:48,310
Που σκοπεύει να πάει το αφεντικό αύριο;
247
00:18:48,310 --> 00:18:49,920
Επαγγελματικό ταξίδι.
248
00:18:49,920 --> 00:18:54,130
Με ποιόν θα πάει στο επαγγελματικό ταξίδι;
249
00:18:54,130 --> 00:18:57,070
Ακριβώς με αυτή που σκέφτεσαι.
250
00:18:57,070 --> 00:18:58,940
Τοτε γιατί δεν πας μαζί του;
251
00:18:58,940 --> 00:19:01,860
Ο Αοράν μου ζήτησε να μην πάω.
252
00:19:03,110 --> 00:19:06,150
Σου ζήτησε να μην πας και εσύ δεν θα πας;
253
00:19:06,150 --> 00:19:09,220
Δεν μπορείς να παραιτηθείς τόσο εύκολα από τον έρωτα σου.
254
00:19:10,510 --> 00:19:12,380
Δεν μπορείς να προσποιηθείς ότι έπεσες τυχαία πάνω τους;
255
00:19:13,610 --> 00:19:15,730
Δεν ξέρω πως να το κάνω.
256
00:19:15,730 --> 00:19:19,310
Τότε γιατί δεν καλείς τους επενδυτές και να πεις ότι απαίτησαν εκείνοι να είσαι παρών;
257
00:19:19,310 --> 00:19:22,980
Ο Όμιλος Ρόγιαλ είναι ο επενδυτής.
258
00:19:24,540 --> 00:19:26,200
Πραγματικά δεν ανταποκρίνεσαι στις προσδοκίες μου.
259
00:19:26,200 --> 00:19:29,000
Δεν ξέρεις τη σημασία του συγχρονισμού;
260
00:19:31,180 --> 00:19:32,390
Την επόμενη φορά.
261
00:19:32,390 --> 00:19:35,510
Την επόμενη φορά που θα τους δεις θα κρατάς φαναράκι.
262
00:19:35,510 --> 00:19:37,670
Πίστεψε με.
263
00:19:37,670 --> 00:19:39,730
Σε καμία περίπτωση.
264
00:19:41,800 --> 00:19:43,050
Κάποιος ήρθε.
265
00:19:43,050 --> 00:19:46,310
Για την δική σου και την δική μου ευτυχία, σκέψου αυτά που σου είπα.
266
00:19:46,310 --> 00:19:48,910
Σε ικετεύω.
267
00:20:23,490 --> 00:20:26,660
Διευθύνων, έχουμε πρόβλημα με τη σημερινή σύμβαση. Χρειάζεται άμεσα διορθώσεις.
268
00:20:26,660 --> 00:20:29,060
Η Τσούτσου είναι ήδη καθ΄οδόν με τη σύμβαση.
269
00:20:43,700 --> 00:20:45,470
Τι κάνεις εκεί;
270
00:20:46,140 --> 00:20:48,140
Πήγαινε πίσω στο δωμάτιο σου.
271
00:20:48,140 --> 00:20:50,760
Γιατί να πάω πίσω στο δωμάτιο μαζί σου;
272
00:20:50,760 --> 00:20:52,160
Μόνη σου θα πας.
273
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
Μόνη μου; Για ποιό λόγο;
274
00:20:54,480 --> 00:20:57,570
Μη ρωτάς. Πήγαινε μέσα και μη βγεις έξω.
275
00:20:57,570 --> 00:20:59,620
Ακόμα μη κάνεις θόρυβο.
276
00:21:00,310 --> 00:21:03,970
- Γιατί;
- Μη ρωτάς γιατί. Απλά κάνε ότι σου είπα.
277
00:21:07,580 --> 00:21:12,780
Βροχερή νύχτα. Κυκλοθυμικός άντρας...
278
00:21:14,890 --> 00:21:16,500
Μήπως ήρθε η Τσούτσου;
279
00:21:16,500 --> 00:21:18,060
Τι είσαι, μέντιουμ;
280
00:21:18,060 --> 00:21:23,630
Μακάρι να ήμουν. Θα έκανα τελετές και θα μου έδιναν κόκκινους φακέλους, αντί να είμαι εδώ και να με κακομεταχειρίζεσαι.
281
00:21:26,580 --> 00:21:28,200
Έρχομαι—
282
00:21:29,130 --> 00:21:31,050
Πήγαινε στο δωμάτιο σου.
283
00:21:33,320 --> 00:21:35,240
Υπόσχεσαι να μην φωνάξεις;
284
00:21:39,170 --> 00:21:43,080
Θα πάω στο δωμάτιο μου αρκεί να συμφωνήσεις με ένα όρο.
285
00:21:43,080 --> 00:21:44,650
Στα όνειρά σου.
286
00:21:45,790 --> 00:21:46,910
Δεν πειράζει αν δεν συμφωνείς.
287
00:21:46,910 --> 00:21:49,030
Θα βάλω τις φωνές μπροστά στην Τσούτσου ότι είσαι απρεπής.
288
00:21:49,030 --> 00:21:50,160
Δεν θα τολμούσες.
289
00:21:50,160 --> 00:21:53,190
Ήδη με έχεις κολλήσει στο τοίχο. Γιατί να μην τολμήσω;
290
00:21:53,190 --> 00:21:55,560
Τι παιχνίδια παίζεις;
291
00:21:55,560 --> 00:21:57,330
Το παρατράβηξα.
292
00:21:57,330 --> 00:22:01,900
Τέλος πάντων, αν συμφωνήσεις σε αυτό τον όρο τότε θα πάω άμεσα στο δωμάτιο μου.
293
00:22:01,900 --> 00:22:04,400
Αλλιώς...
294
00:22:07,450 --> 00:22:09,300
Βοήθ—
295
00:22:11,090 --> 00:22:12,800
Ποιος είναι ο όρος;
296
00:22:16,500 --> 00:22:18,240
Δεν θα φωνάξεις, έτσι;
297
00:22:26,570 --> 00:22:29,050
Από σήμερα θέλω να τρώγω και εγώ στην τραπεζαρία.
298
00:22:29,050 --> 00:22:32,040
Άν έχεις εσύ θέση στην τραπεζαρία για να φας, τότε έχω και εγώ.
299
00:22:33,680 --> 00:22:35,020
Αυτό μόνο;
300
00:22:35,020 --> 00:22:36,720
Τι άλλο θα ήταν;
301
00:22:36,720 --> 00:22:38,330
Έπρεπε να το πεις νωρίτερα.
302
00:22:38,330 --> 00:22:41,970
Είπες "στα όνειρά σου" πριν καν πω κάτι.
303
00:22:42,500 --> 00:22:45,150
Γρήγορα. Συμφωνείς;
304
00:22:45,150 --> 00:22:48,440
Σε αντίθετη περίπτωση, η Τσούτσου εκεί έξω σύντομα θα αρχίσει να κλαίει.
305
00:22:58,380 --> 00:23:02,010
Αφεντικό, η ταπεινότητα μου σκέφτεται να αποσυρθεί τώρα.
306
00:23:31,000 --> 00:23:36,010
Φαίνεται ότι κάθε φορά που σας συναντώ βρίσκομαι σε δύσκολη, ντροπιαστκή θέση.
307
00:23:37,040 --> 00:23:39,070
Θα πάω να σου φέρω μια πετσέτα.
308
00:23:46,080 --> 00:23:48,010
Πότε ήρθες εδώ;
309
00:23:51,220 --> 00:23:53,540
Άστο αυτό τώρα.
310
00:23:53,540 --> 00:23:56,470
Γρήγορα. Η Τσούτσου θα αρπάξει κρυολόγημα.
311
00:24:05,280 --> 00:24:08,890
Μη δοκιμάσεις την κίνηση με τα βρεγμένα ρούχα μπροστά από τον αυταρχικό μου Διευθύνων.
312
00:24:08,890 --> 00:24:10,490
Ευχαριστώ.
313
00:24:19,700 --> 00:24:21,970
Έχουν σημειωθεί οι αλλαγές στο κείμενο.
314
00:24:21,970 --> 00:24:23,640
Παρακαλώ ελέγξετε τις αλλαγές και υπογράψτε.
315
00:24:23,640 --> 00:24:26,310
Οι διευθυντές βιάζονται να το επιστρέψουν.
316
00:24:31,510 --> 00:24:34,970
Μήπως θέλεις να κάνεις ένα καυτό ντουζ;
317
00:24:44,500 --> 00:24:48,700
Θέλετε να φύγω για να σας δώσω άνεση στο χώρο;
318
00:24:48,700 --> 00:24:50,390
Τι είναι αυτά που λες;
319
00:24:50,390 --> 00:24:52,150
Τι έγινε;
320
00:24:52,870 --> 00:24:54,460
Τίποτα.
321
00:24:57,540 --> 00:25:00,270
Πήγαινε αυτά στο δωμάτιο των ξένων για να τα χρησιμοποιήσει.
322
00:25:01,870 --> 00:25:03,640
Δεν είμαι τέτοιο άτομο.
323
00:25:03,640 --> 00:25:04,760
Τι είναι αυτά που σκέφτεσαι;
324
00:25:04,760 --> 00:25:06,970
Που θα αλλάξει τα ρούχα της τότε η Τσούτσου, στο λίβινγκ ρούμ;
325
00:25:13,090 --> 00:25:14,800
Πήγαινε στο δωμάτιο σου.
326
00:25:16,630 --> 00:25:18,180
Γιατί;
327
00:25:18,180 --> 00:25:20,870
Πήγαινε να δεις αν έχεις να δανείσεις κάποια ρούχα στην Τσούτσο.
328
00:25:21,560 --> 00:25:25,930
Καλά. Θα σου δανείσω ένα διαφανές δαντελένιο νυχτικό.
329
00:25:25,930 --> 00:25:30,060
Είναι τόσο χαζό, αθώο και γλυκό κορίτσι που σίγουρα δεν θα σκεφτεί γιατί έχεις γυναικεία ρούχα στο σπίτι σου.
330
00:25:32,110 --> 00:25:34,290
Βρες ένα τρόπο.
331
00:25:41,400 --> 00:25:43,740
Ο μόνος λόγος που σε αφήνω στο δωμάτιο μου είναι επειδή η στιγμή είναι κρίσιμη.
332
00:25:43,740 --> 00:25:45,260
Γρήγορα βρες μερικά ρούχα.
333
00:25:45,260 --> 00:25:46,950
Κατάλαβα.
334
00:26:06,870 --> 00:26:08,850
[Βιταμίνη B με προσθήκη ψευδαργύρου]
335
00:26:11,970 --> 00:26:13,930
[Βλέπω παίρνει βιταμίνη B]
336
00:26:13,930 --> 00:26:16,320
Δεν είναι να απορείς που είναι τόσο ενεργητικός από το πρωί μέχρι το βράδυ.
337
00:26:16,320 --> 00:26:19,470
Η διανοητική και η σωματική του κατάσταση είναι πολύ καλή.
338
00:26:20,380 --> 00:26:21,390
[Βιταμίνη B με προσθήκη ψευδαργύρου]
339
00:26:22,530 --> 00:26:24,430
Έχει ακόμα και προσθήκη ψευδαργύρου μέσα!
340
00:26:24,430 --> 00:26:25,770
Η πρωταγωνίστρια είναι ήδη εδώ.
341
00:26:25,770 --> 00:26:27,470
Δεν γίνεται να έχουμε τέτοια στο σπίτι.
342
00:26:27,470 --> 00:26:31,790
Άν πάρεις αυτό με προσθήκη ψευδαργύρου, δεν θα...
343
00:26:31,790 --> 00:26:33,970
Όχι, όχι, όχι!
344
00:26:50,510 --> 00:26:52,960
Διευθύνων.
345
00:26:58,600 --> 00:27:02,040
Το λευκό πουκάμισο σίγουρα δεν ταιριάζει!
346
00:27:15,710 --> 00:27:18,020
Διευθύνων.
347
00:27:22,400 --> 00:27:24,300
Γιατί, γιατί, γιατί;
348
00:27:24,300 --> 00:27:26,310
Γιατί πρέπει να βοηθήσω τον Διευθύνων να κερδίσει το κορίτσι;
349
00:27:26,310 --> 00:27:29,230
Δείχνω για τόσο καλό άτομο;
350
00:27:33,130 --> 00:27:34,870
Μήπως έχεις καφέ κολάν;
351
00:27:34,870 --> 00:27:36,280
Τι είναι αυτό;
352
00:27:36,280 --> 00:27:39,480
Εκείνα τα παντελόνια που φοράνε οι παππούδες το χειμώνα.
353
00:27:40,270 --> 00:27:44,970
Δεν επιτρέπονται τέτοια κακόγουστα πράγματα στην γκαρνταρομπα μου.
354
00:27:48,210 --> 00:27:50,490
Τι έγινε;
355
00:27:50,490 --> 00:27:52,210
Φτιάξε σούπα από τζίντζερ.
356
00:27:54,000 --> 00:27:59,090
Αδύνατον. Εσύ είσαι εκείνος που είπε ότι απαγορεύονται τα φρέσκα κρεμμυδάκια, το τζίντζερ και το σκόρδο στο ψυγείο.
357
00:28:35,410 --> 00:28:40,200
Άν θέλεις να ετοιμαστεί η σούπα τζίντζερ μέχρι να βγει η Τσούτσου από το ντουζ, μη προσπαθείς να βοηθήσεις, δεν χρειάζεται.
358
00:29:00,510 --> 00:29:02,280
Διευθύνων.
359
00:29:13,180 --> 00:29:14,980
Εδώ είμαι.
360
00:29:17,170 --> 00:29:19,480
Αχάριστε!
361
00:29:19,480 --> 00:29:23,200
Άν στεκόμουν μπροστά στο ψυγείο, θα με έκλεινε μέσα.
362
00:29:29,730 --> 00:29:32,230
Αυτά τα ρούχα...
363
00:29:33,140 --> 00:29:35,570
Είναι περίεργα;
364
00:29:35,570 --> 00:29:37,320
Όχι, καθόλου.
365
00:29:43,230 --> 00:29:44,330
Φάε πρώτα λίγη ζεστή σούπα.
366
00:29:44,330 --> 00:29:46,250
Δεν ήξερα ότι μπορείτε να μαγειρέψετε σούπα από τζίντζερ.
367
00:29:46,250 --> 00:29:48,700
Είστε φανταστικός.
368
00:29:53,800 --> 00:29:55,610
Ευχαριστώ.
369
00:29:58,200 --> 00:30:00,200
Μόλις επικοινώνησα με τη Σούζαν.
370
00:30:00,200 --> 00:30:02,620
Γνωρίζω περίπου ποιά μέρη της σύμβασης πρέπει να διορθωθούν.
371
00:30:02,620 --> 00:30:05,930
Φάε πρώτα τη σούπα ενώ περιμένουμε να πλυθούν τα ρούχα σου.
372
00:30:13,470 --> 00:30:16,950
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
373
00:30:16,950 --> 00:30:25,060
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
374
00:30:25,060 --> 00:30:28,180
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
375
00:30:28,180 --> 00:30:31,560
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
376
00:30:31,560 --> 00:30:37,580
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
377
00:30:37,580 --> 00:30:44,070
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
378
00:30:46,060 --> 00:30:47,910
Ευχαριστώ.
379
00:30:50,550 --> 00:30:52,500
Μόλις επικοινώνησα με τη Σούσαν.
380
00:30:52,500 --> 00:30:54,960
Γνωρίζω περίπου ποιά μέρη της σύμβασης πρέπει να διορθωθούν.
381
00:30:54,960 --> 00:30:58,190
Φάε πρώτα τη σούπα ενώ περιμένουμε να πλυθούν τα ρούχα σου.
382
00:31:05,940 --> 00:31:07,020
Μήπως έχεις γάτα;
383
00:31:07,020 --> 00:31:09,180
Α... όχι δεν έχω.
384
00:31:09,180 --> 00:31:13,980
Μάλλον είναι του γείτονα.
385
00:31:24,890 --> 00:31:26,830
Πως πάει;
386
00:31:37,340 --> 00:31:41,430
Ο καιρός αλλάζει πολύ γρήγορα. Δεν θα ήταν καλό να κρυώσεις.
387
00:31:41,430 --> 00:31:43,580
- Μήπως θέλετε και εσείς να φάτε λίγη σούπα τζίντζερ;
- Όχι, είμαι καλά.
388
00:31:43,580 --> 00:31:45,820
Θα σας βάλω ένα μπόλ.
389
00:31:58,280 --> 00:32:03,810
Σε ένα δεύτερο ανταλλάσονται χιλιάδες ρομαντικές ατάκες μεταξύ των πρωταγωνιστών.
390
00:32:03,810 --> 00:32:05,150
Δεν μπορείς να πλύνεις πιο γρήγορα;
391
00:32:05,150 --> 00:32:07,960
Βιάζομαι να ξαποστείλω κάποια.
392
00:32:20,300 --> 00:32:23,900
Τιαντζιάν, τι συμβαίνει;
393
00:32:23,900 --> 00:32:26,650
Σκέφτομαι με ποιό τρόπο θα εμποδίσουμε την απεργία.
394
00:32:30,910 --> 00:32:34,190
Θείε Χού, πραγματικά δεν υπάρχει άλλος τρόπος;
395
00:32:34,190 --> 00:32:38,660
Δεν είναι ότι δεν υπάρχει καμία λύση. Απλά...
396
00:32:38,660 --> 00:32:40,380
Απλά;
397
00:32:42,010 --> 00:32:45,400
Φοβάμαι ότι η Πρόεδρος θα δυσαρεστηθεί.
398
00:32:46,790 --> 00:32:50,140
Σε παρακαλώ! Πότε είναι η αδελφή μου ευχαριστημένη;
399
00:32:51,600 --> 00:32:54,050
Θείε Χού, πες μου σε παρακαλώ.
400
00:32:54,050 --> 00:32:56,210
Άν υπάρξει θέμα, θα αναλάβω εγώ την ευθύνη.
401
00:32:56,210 --> 00:32:57,810
Η αδελφή μου δεν πρόκειται να θυμώσει μαζί μου.
402
00:32:57,810 --> 00:33:03,390
Καταλαβαίνω γιατί η αδελφή σας κάνει γρήγορες κινήσεις για να έχει αποτελέσματα.
403
00:33:03,390 --> 00:33:05,790
Άν όμως ορμήσει δυναμικά μπροστά, σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα,
404
00:33:05,790 --> 00:33:09,240
αναπόφευγκτα θα εξαναγκάσει τους ανθρώπους να ξεσηκωθούν.
405
00:33:09,240 --> 00:33:14,410
Αυτό που χρειάζεται τώρα είναι κάποιος διατεθειμένος να τους ακούσει και να αποδεχτεί την άποψη τους.
406
00:33:14,410 --> 00:33:18,470
Κάποιος που είναι ανοιχτός και θα λειτουργήσει σαν γέφυρα μεταξύ της εταιρείας και των υπαλλήλων.
407
00:33:18,470 --> 00:33:22,770
Αυτός ο ρόλος στο παρελθόν ανήκε στον Τιανσίνγκ.
408
00:33:22,770 --> 00:33:25,030
Δυστυχώς, τώρα εκείνος...
409
00:33:27,080 --> 00:33:32,500
Δεν μπορούν να λειτουργήσουν όλοι ως γέφυρα.
410
00:33:38,040 --> 00:33:41,420
Εγώ; Αδύνατον.
411
00:33:41,420 --> 00:33:43,450
Δες πόσο νευρικός είσαι.
412
00:33:43,450 --> 00:33:46,390
Δεν προσπαθώ να σε τρομάξω. Προσπαθώ να σε εμψυχώσω.
413
00:33:46,390 --> 00:33:48,940
Και οι τρεις σας είστε παιδιά του ηλικιωμένου Προέδρου.
414
00:33:48,940 --> 00:33:51,440
Δεν μπορεί να είστε τόσο κακοί σε αυτό το ρόλο.
415
00:33:52,470 --> 00:33:54,650
Μπορείς να το κάνεις.
416
00:33:54,650 --> 00:33:56,990
Θείε Χού, παρατράβηξε το αστείο.
417
00:33:56,990 --> 00:33:59,970
Δεν νομίζω να μπορώ να το κάνω.
418
00:34:11,810 --> 00:34:13,820
Μινγκλί! Μιγκλί, έλα εδώ.
419
00:34:13,820 --> 00:34:17,630
Βοήθησε με και δες αν λείπει κάτι.
420
00:34:17,630 --> 00:34:20,880
Αυτό θα έπρεπε να το κάνει επαγγελματίας ανθοπώλης.
421
00:34:20,880 --> 00:34:22,800
Παρά με την προσπάθεια σου,
422
00:34:22,800 --> 00:34:25,740
δεν θα δείχνει ποτέ τόσο ωραίο όσο άν το έφτιαχνε κάποιος επαγγελματίας του είδους.
423
00:34:25,740 --> 00:34:27,930
Πόσο πολύ βαριέσαι;
424
00:34:27,930 --> 00:34:30,760
Το κάνω επειδή βαριέμαι.
425
00:34:30,760 --> 00:34:32,740
Δεν πειράζει.
426
00:34:32,740 --> 00:34:34,180
Που είναι ο Τιαντζιάν;
427
00:34:34,180 --> 00:34:36,750
Ποιός ξέρει που πήγε;
428
00:34:36,750 --> 00:34:38,730
Έχει χαθεί κάθε ελπίδα για εκείνον.
429
00:34:38,730 --> 00:34:41,380
Άκουσα ότι έχετε απεργία στην εταιρεία.
430
00:34:41,380 --> 00:34:43,100
Είναι σοβαρά τα πράγματα;
431
00:34:43,100 --> 00:34:45,050
Το διαχειρίζομαι.
432
00:34:45,050 --> 00:34:47,050
Εσύ, καλύτερα να ασχοληθείς με τα λουλούδια σου.
433
00:34:47,050 --> 00:34:51,720
Παλιότερα είχε και ο πατέρας σου προβλήματα με τους αρχηγούς του σωματείου.
434
00:34:51,720 --> 00:34:53,200
Το ξέρω.
435
00:34:53,200 --> 00:34:54,610
Και τι σημασία έχει που απλά το ξέρεις;
436
00:34:54,610 --> 00:34:56,950
Πρέπει να το διευθετήσεις.
437
00:34:56,950 --> 00:34:59,290
Εκτός αυτού, η εταιρεία στο μέλλον θα ανήκει στον Τιαντζιάν.
438
00:34:59,290 --> 00:35:03,010
Άν την καταστρέψεις τι θα γίνει ο Τιαντζιάν;
439
00:35:03,840 --> 00:35:05,940
Τι είπες μόλις τώρα;
440
00:35:05,940 --> 00:35:10,160
Ο Τιαντζιάν. Δεν φροντίζεις τώρα την εταιρεία για να την αναλάβει ο Τιαντζιάν;
441
00:35:11,580 --> 00:35:13,420
Ποιός σου είπε ότι την φροντίζω για εκείνον;
442
00:35:13,420 --> 00:35:16,040
Άν δεν βοηθάς τον Τιαντζιάν, τότε τι κάνεις; Μήπως βοηθάς τον Τιανσίνγκ;
443
00:35:16,040 --> 00:35:18,100
Τώρα που ο Τιανσίνγκ είναι τραυματισμένος,
444
00:35:18,100 --> 00:35:20,560
ο Τιαντζιάν είναι ο μόνος γιος στην οικογένεια Χέ.
445
00:35:20,560 --> 00:35:23,760
Άν δεν αναλάβει εκείνος, ποιός άλλος μπορεί να είναι μελλοντικά ο ιδιοκτήτης του Ομίλου Τιανλιάνγκ;
446
00:35:31,410 --> 00:35:34,990
Υπάρχει και άλλος που ενδιαφέρεται για αυτή τη θέση;
447
00:35:34,990 --> 00:35:40,560
Σαν μεγαλύτερη αδελφή του, πρέπει να κάνεις ότι μπορείς για να κατοχυρώσεις την θέση του Προέδρου για τον Τιαντζιάν.
448
00:35:42,370 --> 00:35:47,430
Δυστυχώς, λυπάμαι που είμαι η μεγαλύτερη αδελφή.
449
00:35:50,080 --> 00:35:53,120
Μινγκλί! Μινγκλί!
450
00:35:53,650 --> 00:35:56,380
Η ιδιοσυγκρασία της γίνεται όλο και χειρότερη.
451
00:35:59,980 --> 00:36:03,230
[Συμβαλλόμενοι]
452
00:36:09,090 --> 00:36:12,160
Διευθύνων, ευχαριστώ. Συγγνώμη για την ταλαιπωρία.
453
00:36:12,160 --> 00:36:13,890
Όλα καλά.
454
00:36:13,890 --> 00:36:16,730
Θα στείλω πρώτα μήνυμα στην Διευθύντρια Μάρκετινγκ να την ενημερώσω ότι είμαι καθ' οδόν.
455
00:36:16,730 --> 00:36:18,620
Θα σε πάω πίσω με το αυτοκίνητο.
456
00:36:19,910 --> 00:36:22,490
Πες όχι. Πες όχι.
457
00:36:22,490 --> 00:36:26,300
Άν είσαι γυναίκα με αποφασιστικότητα, θα πεις όχι!
458
00:36:26,300 --> 00:36:29,490
Είναι μεγάλη φασαρία για σας. Μπορώ να επιστρέψω μόνη μου.
459
00:36:29,490 --> 00:36:31,330
Καλύτερα να σε πάω εγώ.
460
00:36:33,710 --> 00:36:36,570
Βροχερή ημέρα. Απομονωμένος χώρος για δύο.
461
00:36:36,570 --> 00:36:39,050
Είναι πολύ επικίνδυνο!
462
00:37:03,290 --> 00:37:05,520
Για να αναγκάσεις τους πρωταγωνιστές να περάσουν μια νύχτα μαζί,
463
00:37:05,520 --> 00:37:10,060
αρκεί να εξαφανιστεί μαγικά ο υαλοκαθαριστήρας.
464
00:37:10,060 --> 00:37:13,000
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα είναι να καλέσουμε ένα ταξί.
465
00:37:18,130 --> 00:37:19,410
Είπαν ότι είναι πολύ μακριά.
466
00:37:19,410 --> 00:37:23,080
Επειδή περιμένουν τυφώνα, δεν θέλει κανείς να έρθει ώς εδώ.
467
00:37:23,080 --> 00:37:24,890
Μήπως απλά να επιστρέψω περπατώντας;
468
00:37:24,890 --> 00:37:26,810
Πως θα μπορούσα να σε αφήσω να το κάνεις;
469
00:37:27,580 --> 00:37:29,820
Απλά μείνε εδώ απόψε.
470
00:37:29,820 --> 00:37:33,210
Όχι, αυτό δεν γίνεται. Η Διευθύντρια Μάρκετινγκ είπε ότι είναι επείγον.
471
00:37:33,210 --> 00:37:35,000
Άν πω εγώ ότι δεν υπάρχει πρόβλημα, τότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
472
00:37:35,000 --> 00:37:37,190
Μπορώ να διευθετήσω τα θέματα της σύμβασης.
473
00:37:46,280 --> 00:37:49,350
Επιτέλους, έφτασε ο Ανώτατος μου Δάσκαλος.
474
00:37:49,350 --> 00:37:51,390
Τσινγκφένγκ;
475
00:37:51,390 --> 00:37:55,760
Η Σούζαν είπε ότι τα έγγραφα είναι ανάγκη να επιστραφούν το συντομότερο και ήρθα για να μεταφέρω την Τσούτσου στο γραφείο.
476
00:37:58,590 --> 00:38:01,150
Φαίνεσαι αρκετά ενθουσιασμένος.
477
00:38:01,150 --> 00:38:04,000
Φυσικά, αφορά δουλειές της εταιρείας.
478
00:38:05,260 --> 00:38:06,720
Πάμε.
479
00:38:06,720 --> 00:38:10,280
Τότε, Διευθύνων να φεύγω.
480
00:38:10,280 --> 00:38:13,490
Βρέχει οπότε οδήγα προσεκτικά.
481
00:38:13,490 --> 00:38:17,030
Μην ανησυχείς, θα κάνω τα πάντα για να επιστρέψει η Τσούτσου ασφαλής στο γραφείο.
482
00:38:17,030 --> 00:38:18,970
Πάμε.
483
00:38:55,600 --> 00:39:02,440
Από ότι φαίνεται η πρωταγωνίστρια ήρθε για να δημιουργηθεί το ρομαντικό σενάριο μιας εκτεταμένης διακοπής ρεύματος.
484
00:39:02,440 --> 00:39:06,820
Είναι πολύ επικίνδυνη κατάσταση. Ευτυχώς κατάφερα να ανακόψω αυτή την εξέλιξη.
485
00:39:12,590 --> 00:39:14,190
Αφεντικό.
486
00:39:14,190 --> 00:39:16,690
Αφεντικό, είσαι καλά;
487
00:39:16,690 --> 00:39:19,020
Πήγαινε να δεις τι συμβαίνει.
488
00:39:20,270 --> 00:39:23,000
Μπορεί να έχει πρόβλημα ο διακόπτης ασφαλείας.
489
00:39:23,000 --> 00:39:25,060
Μόλις θα σου έλεγα ότι στάθηκες πολύ τυχερός.
490
00:39:25,060 --> 00:39:28,010
Δεν είμαι μόνο μια χαριτωμένη οικονόμος αλλά και μια αξιαγάπητη ηλεκτρολόγος.
491
00:39:28,010 --> 00:39:30,580
Εφόσον είμαι εδώ, όλα θα διορθωθούν γρήγορα.
492
00:39:32,360 --> 00:39:39,010
♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫
493
00:39:39,010 --> 00:39:42,160
♫ Όσες ευχές και αν έχεις, θα πραγματοποιηθούν όταν ξυπνήσεις ♫
494
00:39:42,160 --> 00:39:45,550
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
495
00:39:45,550 --> 00:39:51,610
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
496
00:39:51,610 --> 00:39:58,120
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
497
00:40:04,530 --> 00:40:06,090
Αφεντικό.
498
00:40:06,090 --> 00:40:08,550
Αφεντικό, είσαι καλά;
499
00:40:08,550 --> 00:40:10,960
Πήγαινε να δεις τι συμβαίνει.
500
00:40:12,330 --> 00:40:14,870
Μπορεί να έχει πρόβλημα ο διακόπτης ασφαλείας.
501
00:40:14,870 --> 00:40:16,980
Μόλις θα σου έλεγα ότι στάθηκες πολύ τυχερός.
502
00:40:16,980 --> 00:40:19,890
Δεν είμαι μόνο μια χαριτωμένη οικονόμος αλλά και μια αξιαγάπητη ηλεκτρολόγος.
503
00:40:19,890 --> 00:40:22,530
Εφόσον είμαι εδώ, όλα θα διορθωθούν γρήγορα.
504
00:40:30,620 --> 00:40:32,330
Τι συμβαίνει;
505
00:40:33,050 --> 00:40:35,550
Πολύ φοβάμαι ότι μόνο μπλοφάρεις και δεν έχεις πραγματικές ικανότητες.
506
00:40:35,550 --> 00:40:37,560
Θα έρθω μαζί σου,
507
00:40:39,240 --> 00:40:41,000
για να σε επιτηρώ.
508
00:41:16,580 --> 00:41:19,270
Υπάρχουν καλά νέα και κακά νέα. Τι θέλεις να ακούσεις πρώτα;
509
00:41:19,270 --> 00:41:20,690
- Τα καλά νέα.
- Ο διακόπτης ασφαλείας είναι μια χαρά.
510
00:41:20,690 --> 00:41:22,990
- Τα κακά νέα;
- Έχουμε διακοπή ρεύματος.
511
00:41:25,900 --> 00:41:28,490
Δεν πειράζει. Εξάλλου, θα πάμε για ύπνο σύντομα.
512
00:41:28,490 --> 00:41:30,020
Θα σε βοηθήσω να ανάψεις ένα κερί.
513
00:41:30,020 --> 00:41:31,700
Σε καμία περίπτωση!
514
00:41:33,200 --> 00:41:35,720
Γιατί θύμωσες;
515
00:41:35,720 --> 00:41:37,390
Δεν θύμωσα.
516
00:41:45,450 --> 00:41:48,850
Όλοι οι πρωταγωνιστές των ρομαντικών μυθιστορημάτων έχουν παιδικά τραύματα.
517
00:41:48,850 --> 00:41:51,930
Μήπως σου συνέβη κάτι όταν ήσουν παιδί;
518
00:41:51,930 --> 00:41:54,310
Μήπως σε απήγαγαν; Μήπως σε κακομεταχειρίστηκαν;
519
00:41:54,310 --> 00:41:56,030
Μήπως σε ξέχασαν οι φίλοι σου όταν παίζατε κρυφτό;
520
00:41:56,030 --> 00:41:57,920
Μήπως ήσουν όπως τον Χιόν Μπίν που κλείστηκε σε ένα ασανσέρ όταν είχε φωτιά; (Αναφορά στο Κορεάτικο δράμα Μυστικός Κήπος)
521
00:41:57,920 --> 00:41:59,670
Βούλωσε το!
522
00:42:01,070 --> 00:42:02,620
Απλά ρωτάω από ενδιαφέρον.
523
00:42:02,620 --> 00:42:03,830
Δεν χρειάζομαι το ενδιαφέρον σου.
524
00:42:03,830 --> 00:42:07,100
Εντάξει, καλά, δεν θα ενδιαφέρομαι.
525
00:42:14,400 --> 00:42:15,890
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο, έτσι δεν είναι;
526
00:42:15,890 --> 00:42:16,880
Όχι.
527
00:42:16,880 --> 00:42:18,290
Τότε να πηγαίνω στις δουλειές μου.
528
00:42:18,290 --> 00:42:19,740
Τι δουλειές έχεις;
529
00:42:19,740 --> 00:42:21,690
Πεινάω.
530
00:42:58,030 --> 00:42:59,230
Τι θα φτιάξεις;
531
00:42:59,230 --> 00:43:01,240
Πόπκορν κοτόπουλου.
532
00:43:01,240 --> 00:43:02,630
Δεν το έχω δοκιμάσει ποτέ.
533
00:43:02,630 --> 00:43:04,970
Δεν έχεις δοκιμάσει πολλά πράγματα.
534
00:43:05,680 --> 00:43:07,020
Φαίνεται άσχημο.
535
00:43:07,020 --> 00:43:09,290
Ούτως ή άλλως εγώ θα το φάω.
536
00:43:42,970 --> 00:43:46,030
Γιατί αισθάνομαι ότι ζεις καλύτερα από μένα;
537
00:43:46,030 --> 00:43:49,460
- Γιατί δεν πας να κοιμηθείς;
- Δεν είναι δουλειά σου πότε θα κοιμηθώ.
538
00:44:06,640 --> 00:44:08,960
Αυτή η γεύση!
539
00:44:29,400 --> 00:44:31,150
Θα βρω λίγο πάγο.
540
00:44:34,870 --> 00:44:36,770
Το ήξερα!
541
00:44:42,870 --> 00:44:46,990
Πόσο μικροπρεπής. Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο.
542
00:44:51,270 --> 00:44:53,530
Δεν είπες τώρα ότι δεν είναι τίποτα σπουδαίο;
543
00:44:53,530 --> 00:44:56,180
Πολύ φοβάμαι ότι δεν θα καταφέρεις να το τελειώσεις.
544
00:44:56,180 --> 00:45:00,260
Να σου πω λίγο. Παρόλο που το πόπκορν κοτόπουλου είναι νόστιμο, είναι και δηλητηριώδες.
545
00:45:00,260 --> 00:45:01,590
Πόσο δηλητηριώδες μπορεί να είναι;
546
00:45:01,590 --> 00:45:05,070
Θα σε κάνει να παχύνεις, να βγάλεις ακμή, να έχεις καρδιακά προβλήματα και πολύ κακό μεταβολισμό.
547
00:45:05,070 --> 00:45:06,770
Αν λες αλήθεια, τότε γιατί το τρως;
548
00:45:06,770 --> 00:45:08,810
Μπορεί να θέλω να αυτοκτονήσω.
549
00:45:08,810 --> 00:45:10,450
Τότε θα φάω άλλο ένα κομμάτι,
550
00:45:10,450 --> 00:45:12,620
για να μην είσαι μόνη σου στην διαδρομή προς το θάνατο.
551
00:45:35,030 --> 00:45:36,970
Χόρτασες;
552
00:45:42,030 --> 00:45:43,770
Σειρά μου.
553
00:45:48,540 --> 00:45:49,840
Δεν μου απαγόρευσες να κοιτάζω;
554
00:45:49,840 --> 00:45:53,870
Τώρα με προσκαλείς αυτοπροσώπως να ρίξω μια ματιά.
555
00:45:54,570 --> 00:45:56,330
Ζένγκ Σιαοέν.
556
00:45:56,330 --> 00:45:57,960
Τι θέλεις;
557
00:45:58,380 --> 00:45:59,760
Μη κρυφοκοιτάζεις.
558
00:45:59,760 --> 00:46:01,340
Ξέρω.
559
00:46:01,340 --> 00:46:02,930
Άν κρυφοκοιτάξεις θα θυμώσω.
560
00:46:02,930 --> 00:46:05,030
Ξέρω!
561
00:46:06,080 --> 00:46:07,760
Άσχετα το πόσο πολύ θες να κοιτάξεις, κρατήσου!
562
00:46:07,760 --> 00:46:09,970
Μπορώ να φύγω τώρα αμέσως!
563
00:46:16,190 --> 00:46:18,450
Με αναγκάζει να δω μια παράσταση με φαγητό που δεν θέλω να δω,
564
00:46:18,450 --> 00:46:21,110
αλλά δεν με αφήνει να δω αυτό που πραγματικά θέλω, τη παράσταση του Διευθύνων που κάνει ντουζ.
565
00:46:21,110 --> 00:46:23,000
Ξεπέρασε τα όρια.
566
00:46:36,980 --> 00:46:38,700
Είναι σκοτεινά.
567
00:46:50,250 --> 00:46:51,960
Γέρνει.
568
00:46:54,190 --> 00:46:55,400
Κουράστηκα!
569
00:46:55,400 --> 00:46:58,570
Το εργατικό δίκαιο αναφέρει ξεκάθαρα ότι κάποιος μπορεί να εργάζεται μόνο οκτώ ώρες τη μέρα.
570
00:46:58,570 --> 00:47:00,420
Μπορείς να υπολογίσεις πόσες ώρες πέρασαν από τότε που κόπηκε το ρεύμα;
571
00:47:00,420 --> 00:47:02,320
Κοιμήσου!
572
00:47:02,320 --> 00:47:04,040
Κοιμήσου!
573
00:47:36,520 --> 00:47:38,680
Ζένγκ Σιαοέν.
574
00:47:38,680 --> 00:47:41,010
Τι θέλεις;
575
00:47:41,010 --> 00:47:42,920
Τίποτα.
576
00:47:48,620 --> 00:47:50,310
Σιαοέν.
577
00:47:50,310 --> 00:47:52,670
Τι θέλεις;
578
00:47:52,670 --> 00:47:54,340
Τίποτα.
579
00:47:59,950 --> 00:48:01,500
Έι.
580
00:48:02,310 --> 00:48:03,990
Έι.
581
00:48:04,680 --> 00:48:05,990
Μήπως δεν μπορείς να κοιμηθείς;
582
00:48:05,990 --> 00:48:08,790
Άν δεν μπορείς θα σου πω μια ιστορία, εντάξει;
583
00:48:18,780 --> 00:48:22,990
Μια φορά και ένα καιρό ήταν ένα σατανικό αφεντικό
584
00:48:22,990 --> 00:48:25,980
που δεν άφηνε την οικονόμο του να κοιμηθεί,
585
00:48:25,980 --> 00:48:28,150
μια νύχτα με καταιγίδα που είχε διακοπή ρεύματος.
586
00:48:28,150 --> 00:48:31,760
- Η οικονόμος είναι πραγματικά—
- Νομίζω αυτή η ιστορία είναι λίγο περίεργη.
587
00:48:34,170 --> 00:48:36,410
Πες μια άλλη ιστορία.
588
00:48:38,870 --> 00:48:41,470
Τι είμαι, το μικρό αυτόματο κουνελάκι με τις ιστορίες;
589
00:48:44,670 --> 00:48:50,590
Μια φορά και ένα καιρό, σε ένα κάστρο πολύ μακριά, ζούσε ένα κορίτσι που το έλεγαν Σταχτοπούτα.
590
00:48:50,590 --> 00:48:53,260
Φορούσε γυάλινα γοβάκια και συνάντησε ένα πρίγκηπα.
591
00:48:53,260 --> 00:48:55,240
Από τότε, ζήσανε αυτοί καλά και εμείς καλύτερα.
592
00:48:55,240 --> 00:48:57,740
Νομίζεις ότι είμαι τριών χρονών;
593
00:48:59,120 --> 00:49:02,460
Ωραία. Τότε θα σου πω μια ιστορία μυστηρίου.
594
00:49:03,130 --> 00:49:07,690
Μια φορά και ένα καιρό, ένας ντετέκτιβ ανέβηκε σε ένα τραίνο,
595
00:49:07,690 --> 00:49:10,410
και μετά ανέβηκε και ένας έμπορος σπάνιων αντικειμένων.
596
00:49:10,410 --> 00:49:14,180
Τότε μια πριγκήπισσα, μια γραμματέας, ένας γιατρός, μια οικονόμος, ένας χορευτής
597
00:49:14,180 --> 00:49:17,210
και ένα σωρό άλλοι άνθρωποι ανέβηκαν και αυτοί στο τραίνο.
598
00:49:18,900 --> 00:49:22,470
Ξαφνικά, ο έμπορος σπάνιων αντικειμένων πέθανε.
599
00:49:23,400 --> 00:49:26,030
Ερέυνησαν και ερεύνησαν,
600
00:49:26,030 --> 00:49:28,640
ερεύνησαν και ερεύνησαν,
601
00:49:28,640 --> 00:49:31,220
και τελικά ανακάλυψαν ότι ήταν
602
00:49:33,110 --> 00:49:35,380
όλοι τους δολοφόνοι.
603
00:49:46,460 --> 00:49:48,510
Δεν ξέρεις άλλες ιστορίες;
604
00:49:49,840 --> 00:49:54,350
Αφεντικό! Άφησε με σε παρακαλώ να κοιμηθώ.
605
00:49:54,350 --> 00:49:57,910
Αν συνεχίσω να μιλάω θα χάσω τη φωνή μου.
606
00:50:05,300 --> 00:50:06,390
Ζένγκ Σιαοέν.
607
00:50:06,390 --> 00:50:09,250
Γιατί; Γιατί μου το κάνεις αυτό;
608
00:50:09,250 --> 00:50:11,010
Δεν με αφήνεις να φάω ούτε να κοιμηθώ.
609
00:50:11,010 --> 00:50:13,240
Δεν έχεις καθόλου συνείδηση! Υπάρχουν ανθρώπινα δικαιώματα ξέρεις ακόμα και στην τιμωρία!
610
00:50:13,240 --> 00:50:14,860
Σε ικετεύω!
611
00:50:14,860 --> 00:50:19,030
Άν χρειάζεσαι κάτι, ας το συζητήσουμε αύριο, εντάξει;
612
00:50:35,410 --> 00:50:37,320
Τότε, θα μείνεις εδώ, έτσι δεν είναι;
613
00:50:39,690 --> 00:50:42,580
Δεν σου επιτρέπω να ξεγλιστρήσεις και να φύγεις όση ώρα κοιμάμαι.
614
00:50:44,250 --> 00:50:46,450
Άν σε πιάσω να ξεγλιστράς για να φύγεις,
615
00:50:46,450 --> 00:50:49,300
θα ακυρώσω άμεσα την συμφωνία μας να τρώμε μαζί στην τραπεζαρία.
616
00:51:11,330 --> 00:51:14,730
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
617
00:51:14,730 --> 00:51:20,770
♫ Να δείξω γενναιότητα στη θλίψη και να μην φοβάμαι πια καμία στενοχώρια ♫
618
00:51:20,770 --> 00:51:27,310
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
619
00:51:27,310 --> 00:51:30,490
Γιατί; Γιατί μου το κάνεις αυτό;
620
00:51:30,490 --> 00:51:32,390
Δεν με αφήνεις να φάω ούτε να κοιμηθώ.
621
00:51:32,390 --> 00:51:34,660
Δεν έχεις καθόλου συνείδηση! Υπάρχουν ανθρώπινα δικαιώματα ξέρεις ακόμα και στην τιμωρία!
622
00:51:34,660 --> 00:51:36,300
Σε ικετεύω!
623
00:51:36,300 --> 00:51:39,940
Άν χρειάζεσαι κάτι, ας το συζητήσουμε αύριο, εντάξει;
624
00:51:56,670 --> 00:51:58,580
Τότε, θα μείνεις εδώ, έτσι δεν είναι;
625
00:52:01,070 --> 00:52:03,770
Δεν σου επιτρέπω να ξεγλιστρήσεις και να φύγεις όση ώρα κοιμάμαι.
626
00:52:05,510 --> 00:52:07,690
Άν σε πιάσω να ξεγλιστράς για να φύγεις,
627
00:52:07,690 --> 00:52:10,480
θα ακυρώσω άμεσα την συμφωνία μας να τρώμε μαζί στην τραπεζαρία.
628
00:52:24,570 --> 00:52:28,030
Μην ανησυχείς, θα κοιμηθώ εδώ.
629
00:52:28,030 --> 00:52:30,530
Υπόσχομαι να μην πάω πουθενά.
630
00:52:30,530 --> 00:52:32,890
Ακόμα και αν υπνοβατώ, δεν θα φύγω.
631
00:52:38,140 --> 00:52:43,940
♫ Σχεδόν έχασα την ψυχή μου ♫
632
00:52:43,940 --> 00:52:50,910
♫ Πάγωσα σιωπηλά σαν άγαλμα ♫
633
00:52:52,200 --> 00:52:57,950
♫ Το χαμόγελο, ανοίγει το κέλυφος ♫
634
00:52:59,560 --> 00:53:05,960
♫ Μήπως να απορρίψω την καθυστερημένη υπόσχεση; ♫
635
00:53:05,960 --> 00:53:13,500
♫ Σαν ένα ζαχαρωμένο ψέμα ♫
636
00:53:13,500 --> 00:53:18,890
♫ φωτεινό αλλά ήσυχα έντονο ♫
637
00:53:18,890 --> 00:53:26,360
♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫
638
00:53:26,360 --> 00:53:32,980
♫ Να υπνοβατήσουμε μαζί σε όλο το κόσμο ♫
639
00:53:32,980 --> 00:53:37,580
♫ Πόσο ζεστός είναι ο ήλιος ♫
640
00:53:40,390 --> 00:53:43,050
♫ Νιώσε τον στα βάθη της καρδιάς σου ♫
641
00:53:43,050 --> 00:53:47,060
♫ Έχουμε ατελείωτο χρόνο ♫
642
00:53:47,060 --> 00:53:54,180
♫ να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫
643
00:53:54,180 --> 00:54:01,100
♫ Δεν είναι ανάγκη να αντιμετωπίσεις τα πάντα μόνη σου ♫
644
00:54:01,100 --> 00:54:08,370
♫ Όσο δυνατός και αν είναι ο πόνος, για πάντα ♫
645
00:54:08,370 --> 00:54:13,410
♫ δεν θα χωριστούμε πιά ♫
646
00:54:15,360 --> 00:54:19,010
♫ Απόψε είμαι εδώ ♫
647
00:54:27,970 --> 00:54:30,270
Η σπονδυλική μου στήλη.
648
00:54:41,430 --> 00:54:43,440
Πραγματικά με άφησε να κοιμάμαι έτσι όλη τη νύχτα;
649
00:54:43,440 --> 00:54:45,950
Το κρεβάτι είναι τεράστιο, αλλά δεν ήθελε να το μοιραστεί μαζί μου.
650
00:54:47,170 --> 00:54:49,590
Δεν είναι να απορείς που μου ζήτησε να έρθω στο σπίτι του να επισκευάσω την τουαλέτα του.
651
00:54:49,590 --> 00:54:53,360
Ήθελε απλά να μπορεί να τραβήξει καζανάκι στην καπιταλιστική του συνείδηση.
652
00:54:54,260 --> 00:54:56,830
Συγγνώμη, αλλά ο καπιταλίστας δεν έχει συνείδηση.
653
00:54:56,830 --> 00:54:58,590
Καλημέρα, Αφεντικό!
654
00:54:58,590 --> 00:55:02,720
Τι υπέροχη μέρα σήμερα!
655
00:55:02,720 --> 00:55:05,440
- Πρωινό;
- Ναι! Τι θέλεις να φας σήμερα αφεντικό;
656
00:55:05,440 --> 00:55:07,770
Έχουμε επιλογή από Κινέζικο και Δυτικό φαγητό.
657
00:55:07,770 --> 00:55:10,660
- Τόστ και ψητή πίτα.
- Θέλω κάτι με συνείδηση.
658
00:55:10,660 --> 00:55:14,470
Μάλιστα! Θα σερβίρω αμέσως ένα πλουσιοπάροχο γεύμα συνείδησης!
659
00:55:20,370 --> 00:55:23,570
Ονομάζεται, "Είσαι ότι τρώς".
660
00:55:23,570 --> 00:55:26,520
Άν δεν έχετε συνείδηση, προσθέστε την στην δίαιτα σας.
661
00:55:26,520 --> 00:55:28,920
Πόσο σπάνιο είναι να έχεις αυτογνωσία.
662
00:55:36,160 --> 00:55:38,460
Μήπως χρησιμοποίησα κουβέρτα χθες;
663
00:56:02,060 --> 00:56:03,430
Αδύνατον.
664
00:56:03,430 --> 00:56:06,960
Μάλλον, έγινε το αναμενόμενο.
665
00:56:40,220 --> 00:56:41,710
Τι είναι αυτά;
666
00:56:44,090 --> 00:56:47,550
Υδατάνθρακες, μέταλλα,
667
00:56:47,550 --> 00:56:49,670
πρωτείνες, λίπη και βιταμίνες.
668
00:56:49,670 --> 00:56:53,500
Όλα τα πέντε βασικά θρεπτικά συστατικά είναι εδώ.
669
00:57:07,900 --> 00:57:09,800
Τι έγινε;
670
00:57:42,830 --> 00:57:47,130
Μη νομίζεις ότι με αυτό το τρυφερό βλέμμα θα καταφέρεις να κλέψεις το πεπόνι μου.
671
00:58:03,510 --> 00:58:06,950
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
672
00:58:06,950 --> 00:58:15,310
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
673
00:58:15,310 --> 00:58:18,700
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
674
00:58:18,700 --> 00:58:24,710
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
675
00:58:24,710 --> 00:58:31,340
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
676
00:59:01,640 --> 00:59:05,930
Μη νομίζεις ότι με αυτό το τρυφερό βλέμμα θα καταφέρεις να κλέψεις το πεπόνι μου.
677
00:59:25,020 --> 00:59:28,670
Όλο το φαγητό στο τραπέζι είναι δικό μου.
678
00:59:28,670 --> 00:59:30,660
Είσαι...
679
00:59:30,660 --> 00:59:33,530
- Ανώριμος.
- Ευχαριστώ.
680
01:00:28,360 --> 01:00:30,030
Ανώριμη.
681
01:00:33,480 --> 01:00:35,630
Άν δεν σκοπεύεις να το φας, δώσε το σε μένα.
682
01:00:51,000 --> 01:00:53,720
Είμαι σίγουρη ότι σκοπεύει να δει τον λευκό λωτό σε πλήρη άνθιση.
683
01:00:53,720 --> 01:00:56,100
Χαμογελά τόσο ευτυχισμένα.
684
01:01:01,730 --> 01:01:05,820
Η σύμβαση είναι ες τριπλούν. Μην ξεχάσεις να υπενθυμίσεις στο πελάτη να σφραγίσει τα περιθώρια. Κατάλαβες;
685
01:01:05,820 --> 01:01:08,800
Τα έχω σημειώσει όλα. Μείνετε ήσυχη Διευθύντρια.
686
01:01:13,400 --> 01:01:16,060
Γειά σας, Διευθύνων.
687
01:01:16,060 --> 01:01:17,720
Μάλιστα, μάλιστα.
688
01:01:17,720 --> 01:01:20,630
Εντάξει, φεύγω τώρα αμέσως.
689
01:01:20,630 --> 01:01:22,740
Συγγνώμη, έφτασε ο Διευθύνων.
690
01:01:22,740 --> 01:01:24,940
Φεύγω τώρα.
691
01:01:28,160 --> 01:01:30,850
Μήπως άκουσες τι είπε μόλις;
692
01:01:30,850 --> 01:01:35,620
"Διευθύνων, ήρθατε να με πάρετε. Ενδιαφέρεστε τόσο πολύ!"
693
01:01:36,950 --> 01:01:38,610
Ζηλεύω τόσο.
694
01:01:38,610 --> 01:01:39,790
Δεν επιτρέπεται να ζηλεύεις.
695
01:01:39,790 --> 01:01:41,760
Η ζήλεια θεωρείται ήττα, το κατάλαβες;
696
01:01:41,760 --> 01:01:43,830
Ακριβώς. Η ζήλια θεωρείται ήττα.
697
01:01:43,830 --> 01:01:46,980
- Δεν θα ζηλέψουμε.
- Δεν θα ζηλέψουμε.
698
01:01:47,460 --> 01:01:52,300
Δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να ζηλέψουμε.
699
01:01:52,300 --> 01:01:54,460
Τραγουδάτε καινούριο τραγούδι;
700
01:02:02,980 --> 01:02:04,820
Πως είσαι αφού έφυγες από την εταιρεία;
701
01:02:04,820 --> 01:02:06,530
Βρήκες καινούρια δουλειά;
702
01:02:06,530 --> 01:02:09,420
Ναι, ανησυχούσαμε πραγματικά για σένα.
703
01:02:09,960 --> 01:02:13,720
Βρήκα... βρήκα δουλειά.
704
01:02:13,720 --> 01:02:15,190
Τι είδους δουλειά;
705
01:02:15,190 --> 01:02:18,030
Πως και έχεις χρόνο να μας επισκεφθείς καθημερινή;
706
01:02:18,030 --> 01:02:22,770
Είμαι... είμαι γκουβερνάντα.
707
01:02:22,770 --> 01:02:24,750
Γκουβερνάντα;
708
01:02:24,750 --> 01:02:29,340
Το παιδί πήγε στο σπίτι της γιαγιάς του στα βουνά και έχω ρεπό σήμερα.
709
01:02:29,340 --> 01:02:32,500
Γκουβερνάντα; Είναι τραγικό.
710
01:02:32,500 --> 01:02:34,960
Κάνει κακά του και κατουριέται;
711
01:02:34,960 --> 01:02:37,390
Είναι ένα τεράστιο μωρό και πολύ οξύθυμο.
712
01:02:37,390 --> 01:02:39,600
Κάνει τόσα κακά και κατουριέται τόσο πολύ.
713
01:02:39,600 --> 01:02:41,180
Πρέπει να τον κοιμίζω συνέχεια στη μέση της νύχτας.
714
01:02:41,180 --> 01:02:42,950
Μόλις ξυπνήσει, κάνει φασαρία και θέλει να φάει.
715
01:02:42,950 --> 01:02:45,700
Άν δεν του κάνω τα χατήρια, αρχίζει να γκρινιάζει.
716
01:02:46,690 --> 01:02:48,560
Οι ώρες εργασίας είναι πολλές,
717
01:02:48,560 --> 01:02:51,610
και έχεις να αντιμετωπίσεις και συναισθηματικό εκβιασμό;
718
01:02:51,610 --> 01:02:56,090
Μια τόσο εργατική υπάλληλος όπως εσύ έπεσε σε τέτοια κακή περίπτωση.
719
01:02:56,090 --> 01:02:58,430
Αν συγκριθείς με εκείνη την βασίλισσα των ζημιών,
720
01:02:58,430 --> 01:03:00,980
η ζωή πραγματικά δεν είναι δίκαιη.
721
01:03:03,260 --> 01:03:08,470
Γιατί... Γιατί δεν είναι εδώ;
722
01:03:09,330 --> 01:03:10,750
Ούτε να το συζητάς.
723
01:03:10,750 --> 01:03:13,440
Έχει ανέλθει στα ουράνια.
724
01:03:28,110 --> 01:03:31,130
Αυτή τη στιγμή ο Διευθύνων πηγαίνει σε ένα από τα κορυφαία δέκα θέρετρα πολυτελείας ιαματικών πηγών,
725
01:03:31,130 --> 01:03:33,410
όπως έχει καταχωρηθεί από τουρίστες σε όλο το κόσμο.
726
01:03:33,410 --> 01:03:37,900
Οι τουριστικοί οδηγοί το περιγράφουν σαν μια όμορφη ιαματική κατοικία για αθανάτους.
727
01:03:38,940 --> 01:03:41,910
- Γειά σας, Διευθύνων. Παρακαλώ περάστε.
- Ευχαριστώ.
728
01:03:43,960 --> 01:03:46,590
Επιπλέον, ο περιβάλλων χώρος είναι εξαιρετικά θεραπευτικός.
729
01:03:46,590 --> 01:03:49,770
Όταν κάνεις βόλτα στη γύρω περιοχή είναι σαν να επιπλέεις στα σύννεφα.
730
01:03:49,770 --> 01:03:52,360
Παράδεισος. Είναι παράδεισος.
731
01:03:56,460 --> 01:04:00,350
Επίσης, το μενού του σέφ εκεί έχει
732
01:04:00,350 --> 01:04:03,110
τις υπέροχες γεύσεις που τόσοι γευσιγνώστες κρατάνε μυστικές.
733
01:04:03,110 --> 01:04:05,470
Σχεδιάζουν τα μενού τους ανάλογα τις αλλαγές των εποχών.
734
01:04:05,470 --> 01:04:09,030
Μαθαίνω ότι κάθε πιάτο είναι μια έκπληξη.
735
01:04:11,400 --> 01:04:13,320
Άν δεν αναλάβει η εταιρεία τον λογαριασμό,
736
01:04:13,320 --> 01:04:17,230
πως θα μπορούσαν ποτέ χαμηλομισθωτοί όπως εμάς να μείνουν σε ένα τέτοιο πολυτελές μέρος;
737
01:04:17,230 --> 01:04:20,680
Όλα καλά, όλα καλά. Πήγαν εκεί για δουλειά.
738
01:04:20,680 --> 01:04:24,280
Πολύ ανησυχητικό, πάρα πολύ ανησυχητικό.
739
01:04:25,060 --> 01:04:27,320
Μόνο και που το συζητάμε γίνομαι έξαλλη.
740
01:04:27,320 --> 01:04:31,100
Το πρόγραμμα του Διευθύνων σήμερα είναι να κάνει επιθεώρηση και να εγκρίνει όλες τις
741
01:04:31,100 --> 01:04:34,250
ημερήσιες και νυχτερινές υπηρεσίες καθώς και τις εγκαταστάσεις.
742
01:04:34,250 --> 01:04:36,860
Πρέπει να δει αν έχουν βελτιωθεί βάσει των προηγούμενων προτάσεων.
743
01:04:36,860 --> 01:04:42,910
Άν μείνει ικανοποιημένος θα ξεκινήσει τις διαπραγματεύσεις της σύμβασης αύριο.
744
01:04:42,910 --> 01:04:48,200
Δηλαδή το πλάνο τους έχει προγραμματιστεί ώστε να αναζωογονηθούν από το πρωί ως το βράδυ.
745
01:04:48,850 --> 01:04:50,270
Τώρα είναι 3 ΜΜ.
746
01:04:50,270 --> 01:04:52,680
Μάλλον θα παίρνουν το απογευματινό τσάι.
747
01:05:03,790 --> 01:05:05,820
Για ξαναπέστο αυτό.
748
01:05:05,820 --> 01:05:09,150
Τι έκανε λέει ο ηλίθιος, μικρός αδελφός μου;
749
01:05:09,150 --> 01:05:14,460
Ο Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού είναι στο γραφείο της εισόδου και διανέμει γεύματα στους απεργούς υπαλλήλους.
750
01:05:14,460 --> 01:05:16,850
Επίσης...
751
01:05:16,850 --> 01:05:18,650
Επίσης τι; Πες μου γρήγορα.
752
01:05:18,650 --> 01:05:21,030
Επίσης, ο Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού τους είπε ότι
753
01:05:21,030 --> 01:05:24,190
θα αναλάβει να συζητήσει μαζί σου για τα αιτήματα τους.
754
01:05:24,190 --> 01:05:26,350
Είπε ότι θα τους δώσει μια απάντηση σύντομα.
755
01:05:26,350 --> 01:05:28,790
Φώναξε τον γρήγορα.
756
01:05:35,620 --> 01:05:38,480
[Νεαρός Αφέντης Τιαντζιάν]
Η κλήση σας προωθείται στον αυτόματο τηλεφωνητή.
757
01:05:38,480 --> 01:05:42,080
Μετά τον ήχο θα χρεωθείτε. Άν δεν θέλετε να αφήσετε μήνυμα, παρακαλώ κλείστε το τηλέφωνο.
758
01:05:42,080 --> 01:05:44,970
Για να αφήσετε σύντομο μήνυμα μετά τον ήχο πιέστε—
759
01:05:46,090 --> 01:05:49,040
Αυτή τη στιγμή ένα άτομο πρέπει να κάνει δουλειά για τρία άτομα.
760
01:05:49,040 --> 01:05:51,790
Δουλεύουμε τουλάχιστον ένα δωδεκάωρο κάθε μέρα.
761
01:05:51,790 --> 01:05:54,200
- Δεν αντέχω άλλο.
- Πίεσε το λίγο. Δουλεύεις σκληρά.
762
01:05:54,200 --> 01:05:58,260
Δεν έχει η εταιρεία όρο όταν δουλεύεις υπερώριες να μπορείς να κάνεις αίτηση για άδεια με αποδοχές;
763
01:05:58,260 --> 01:06:00,370
Πως γίνεται να πάρουμε άδεια;
764
01:06:00,370 --> 01:06:03,160
Για να μη μιλήσουμε για το γεγονός ότι έχουμε τριπλάσιο όγκο δουλειάς από πριν.
765
01:06:03,160 --> 01:06:07,510
Η εταιρεία απέλυσε τόσους παλιούς υπαλλήλους χωρίς να δώσει καθόλου χρόνο για ομαλή μετάβαση.
766
01:06:07,510 --> 01:06:11,790
Μερικές φορές φοβόμαστε να μην δουλέψουμε Σάββατο ή Κυριακή.
767
01:06:11,790 --> 01:06:14,050
Δεν γίνεται αυτό. Δεν θα το αντέξετε.
768
01:06:14,050 --> 01:06:18,750
Ακριβώς. Αρκετοί από τους συναδέλφους μου κατέρρευσαν.
769
01:06:19,470 --> 01:06:21,930
Εντάξει, ηρεμήστε όλοι.
770
01:06:21,930 --> 01:06:25,590
Ο Τιανσίνγκ είχε πει μια φορά ότι οι υπάλληλοι είναι η πιό σημαντική περιουσία της εταιρείας.
771
01:06:25,590 --> 01:06:27,870
Συμφωνώ με αυτή τη τοποθέτηση.
772
01:06:27,870 --> 01:06:31,130
Κατανοώ πλήρως τα αιτήματα σας και θα ενημέρωσω την Πρόεδρο.
773
01:06:31,130 --> 01:06:33,160
Δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να σας φερθούμε άσχημα.
774
01:06:33,160 --> 01:06:35,910
Συνάδελφοι, αυτή τη στιγμή, εκτός από τον Διευθύνων,
775
01:06:35,910 --> 01:06:39,240
έχουμε και τον Διευθυντή Ανθρώπινου Δυναμικού στο πλάι μας.
776
01:06:39,240 --> 01:06:43,070
Πιστεύω ότι θα κάνει ότι μπορεί να πολεμήσει για τα δικαιώματα μας και για το συμφέρον μας!
777
01:06:43,070 --> 01:06:49,040
Διευθυντής Χέ! Διευθυντής Χέ! Διευθυντής Χέ!
778
01:06:49,040 --> 01:06:51,420
Διευθυντής! Διευθυντής!
779
01:07:01,770 --> 01:07:05,230
Πρόεδρε, έχω κατανοήσει πλήρως όλα τα αιτήματα τους.
780
01:07:05,230 --> 01:07:06,750
Βασικά είναι πολύ λογικά.
781
01:07:06,750 --> 01:07:09,500
Θα σου στείλω αναφορά μόλις πάμε στο γραφείο.
782
01:07:09,500 --> 01:07:11,260
Δεν χρειάζεται.
783
01:07:20,220 --> 01:07:23,000
Η συμπεριφορά του Ομίλου Τιανλιάνγκ προς τους υπαλλήλους της εταιρείας
784
01:07:23,000 --> 01:07:25,770
ήταν πάντα καλύτερη από τα βιομηχανικά πρότυπα.
785
01:07:25,770 --> 01:07:28,390
Έως σήμερα, οι μισθοί πληρώνονταν στη ώρα τους κάθε μήνα.
786
01:07:28,390 --> 01:07:31,130
Δεν χρωστάμε σε κανένα ούτε ένα σέντ.
787
01:07:32,020 --> 01:07:35,940
Ο Όμιλος σας φρόντισε πολύ καλά όλα αυτά τα χρόνια,
788
01:07:35,940 --> 01:07:39,020
και ξεπληρώνετε την εταιρεία με αυτό το τρόπο;
789
01:07:40,260 --> 01:07:43,000
Φύγατε από τα πόστα εργασίας σας χωρίς έγκριση.
790
01:07:43,000 --> 01:07:45,570
Κηλιδώσατε το όνομα της εταιρείας και διαρρεύσατε φήμες,
791
01:07:45,570 --> 01:07:47,690
καταστρέφοντας την εικόνα της εταιρείας!
792
01:07:50,130 --> 01:07:53,430
Ξέρω τι θέλετε όλοι σας.
793
01:07:53,430 --> 01:07:57,290
Ποιος δεν θέλει να πληρώνεται περισσότερο και να δουλεύει λιγότερο;
794
01:07:57,290 --> 01:08:00,050
Αυτή τη στιγμή, μπορώ να δώσω σε όλους σας κουτιά δώρων
795
01:08:00,050 --> 01:08:04,960
και να σας χτυπήσω στην πλάτη για να πάτε γρήγορα μέσα και να τελειώσει αυτή η φαρσοκωμωδία.
796
01:08:06,990 --> 01:08:09,810
Ωστόσο, σαν πρόεδρος του Ομίλου Τιανλιάνγκ,
797
01:08:09,810 --> 01:08:11,800
σηκώνω το μέλλον της εταιρείας στους ώμους μου.
798
01:08:11,800 --> 01:08:14,790
Πρέπει να διορθώσω τις συνηθισμένες πρακτικές των υπαλλήλων μου.
799
01:08:19,330 --> 01:08:21,790
Ακούστε όλοι σας,
800
01:08:21,790 --> 01:08:23,770
αν συμφωνήσετε να γράψετε επιστολές μετάνοιας
801
01:08:23,770 --> 01:08:26,850
και να παραδεχτείτε ότι η απεργία ήταν λάθος και ότι δεν θα το ξανακάνετε στο μέλλον,
802
01:08:26,850 --> 01:08:29,440
τότε μπορείτε να σηκωθείτε και να επιστρέψτε στο γραφείο μαζί μου.
803
01:08:29,440 --> 01:08:33,950
Θα ξεχάσουμε ότι έγινε εδώ σήμερα.
804
01:08:34,970 --> 01:08:39,210
Αύριο, θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε σκληρά όλοι μαζί.
805
01:08:45,430 --> 01:08:46,750
Ουάου.
806
01:08:47,630 --> 01:08:49,880
Είναι υπέροχο.
807
01:08:49,880 --> 01:08:52,170
Τελικά έχετε κότσια.
808
01:08:52,170 --> 01:08:54,980
Αξίζετε το χειροκρότημα μου.
809
01:08:58,410 --> 01:09:03,390
Τζιαοζί, σημείωσε όλα τα ονόματα των απεργών.
810
01:09:04,720 --> 01:09:06,480
Όλοι αυτοί...
811
01:09:08,290 --> 01:09:11,050
δεν είναι απαραίτητοι στον Όμιλο Τιανλιάνγκ.
812
01:09:11,950 --> 01:09:13,930
- Ας προσλάβουμε νέους υπαλλήλους αύριο.
- Μάλιστα.
813
01:09:13,930 --> 01:09:15,330
Πως έγινε αυτό;
814
01:09:15,330 --> 01:09:18,010
Τι θα κάνουμε; Διευθυντή Χέ, τι θα κάνουμε;
815
01:09:19,390 --> 01:09:21,470
Απόψε είναι το κρίσιμο σημείο της πλοκής.
816
01:09:21,470 --> 01:09:23,780
Ακόμα και αν κοιμηθεώ στους δρόμους,
817
01:09:23,780 --> 01:09:28,020
δεν υπάρχει περίπτωση να σας δω να μοιράζεστε δωμάτιο.
818
01:09:28,510 --> 01:09:30,160
Αοράν!
819
01:09:30,160 --> 01:09:33,050
Σίτου αοράν, ξύπνα! Σίτου Αοράν!
820
01:09:33,050 --> 01:09:37,080
Μήπως φταίει ότι τον βλέπω και τον αγγίζω
821
01:09:37,080 --> 01:09:39,670
που όλες οι φοβίες του
822
01:09:39,670 --> 01:09:41,980
έγιναν πραγματικότητα;
823
01:09:42,560 --> 01:09:46,970
Σκοπεύετε να πολεμήσετε για εκείνη που θέλετε να προωθήσετε.
825
01:09:58,220 --> 01:10:01,450
♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫
826
01:10:01,450 --> 01:10:04,560
♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫
827
01:10:04,560 --> 01:10:08,330
♫ Σιωπηλή επίθεση ♫
828
01:10:10,080 --> 01:10:13,250
♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫
829
01:10:13,250 --> 01:10:15,570
♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫
830
01:10:15,570 --> 01:10:18,680
♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫
831
01:10:18,680 --> 01:10:23,050
♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫
832
01:10:23,050 --> 01:10:27,680
♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫
833
01:10:27,680 --> 01:10:30,890
♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫
834
01:10:30,890 --> 01:10:34,790
♫ Είναι το μόνο αντίο ♫
835
01:10:35,850 --> 01:10:40,630
♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫
836
01:10:40,630 --> 01:10:47,300
♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫
837
01:10:47,300 --> 01:10:51,400
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
838
01:10:51,400 --> 01:11:00,810
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
839
01:11:00,810 --> 01:11:04,350
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
840
01:11:04,350 --> 01:11:06,350
♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫
841
01:11:06,350 --> 01:11:10,710
♫ Δεν μετάνιωσα ♫
842
01:11:10,710 --> 01:11:16,430
♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫
96196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.