All language subtitles for Lost Romance 2020-5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,200 ♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫ 3 00:00:14,200 --> 00:00:21,610 ♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫ 4 00:00:21,610 --> 00:00:28,320 ♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫ 5 00:00:28,320 --> 00:00:32,160 ♫ Είσαι καλά; ♫ 6 00:00:32,160 --> 00:00:36,300 ♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫ 7 00:00:36,300 --> 00:00:39,480 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫ 8 00:00:39,480 --> 00:00:46,780 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫ 9 00:00:46,780 --> 00:00:53,680 ♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫ 10 00:00:53,680 --> 00:01:00,770 ♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫ 11 00:01:00,770 --> 00:01:06,970 ♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫ 12 00:01:06,970 --> 00:01:12,930 ♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫ 13 00:01:12,930 --> 00:01:16,070 ♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫ 14 00:01:16,070 --> 00:01:22,050 ♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫ 15 00:01:22,050 --> 00:01:28,600 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫ 16 00:01:28,600 --> 00:01:31,570 Χαμένο Ρομάντζο 17 00:01:31,570 --> 00:01:35,680 Ποτέ δεν περίμενα ότι εγώ, η Ζένγκ Σιαοέν θα γινόμουν μια μέρα προξενήτρα. 18 00:01:35,680 --> 00:01:38,190 Φαίνεται ότι η Σιαοέν μας έκανε μια μικρή πλάκα. 19 00:01:38,190 --> 00:01:39,700 Τι άλλο έχεις να πεις για να δικαιολογηθείς; 20 00:01:39,700 --> 00:01:41,500 Απολύεσαι! 21 00:01:41,500 --> 00:01:44,730 Σιαοέν, τυχαίνει να έχω μια δουλειά για σένα. 22 00:01:44,730 --> 00:01:46,760 Την απέλυσα γιατί δεν θέλω να τη βλέπω άλλο, 23 00:01:46,760 --> 00:01:48,320 και τώρα την έστειλες στο σπίτι μου. Τι σημαίνουν όλα αυτά; 24 00:01:48,320 --> 00:01:52,060 Ο Αοράν δείχνει κρύος και απόμακρος εξωτερικά αλλά στη πραγματικότητα είναι πολύ καλό άτομο. 25 00:01:52,060 --> 00:01:53,810 Η μπάλλα βρίσκεται στο γήπεδο σου. 26 00:01:53,810 --> 00:01:55,760 Από σένα εξαρτάται να εκμεταλλευτείς αυτή την ευκαιρία. 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,710 Ζένγκ Σιαοέν, σταμάτα τις χαζομάρες. 28 00:01:57,710 --> 00:01:59,350 Φοβάμαι ότι μόλις σβήσει το φως, 29 00:01:59,350 --> 00:02:02,640 δεν θα καταφέρω να εμποδίσω τον εαυτό μου να σε δείρει μέχρι θανάτου ή να αυτοκτονήσω. 30 00:02:02,640 --> 00:02:05,820 Είναι τόσο μεγάλη ευτυχία να ζεις σε ένα κόσμο με ένα αυταρχικό Διευθύνων. 31 00:02:05,820 --> 00:02:08,870 Η ύπαρξη ενός αυταρχικού Διευθύνων είναι τόσο συγκινητική. 32 00:02:08,870 --> 00:02:10,820 Αφού ζω πλέον στο σπίτι του αυταρχικού Διευθύνων, 33 00:02:10,820 --> 00:02:13,190 πρέπει να τον κάνω να με ερωτευτεί. 34 00:02:13,190 --> 00:02:14,610 Θα κρυφοκοίταζε ποτέ μια αξιοπρεπής γυναίκα έναν άντρα που κάνει ντούζ; 35 00:02:14,610 --> 00:02:16,400 Ποιος σου είπε να είσαι τόσο όμορφος; 36 00:02:16,400 --> 00:02:19,690 Είσαι χαρισματικός, οι μύες σου είναι τονισμένοι, οι αναλογίες του σώματος σου τέλειες και τα πόδια σου μακριά! 37 00:02:19,690 --> 00:02:21,460 Ακόμα και τα δάκτυλα σου είναι πιο όμορφα από του περισσότερου κόσμου. 38 00:02:21,460 --> 00:02:24,620 Τα κληρονόμησα από τους γονείς μου. Τι να κάνω; 39 00:02:24,620 --> 00:02:26,270 Οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν τρώνε πρωινό. 40 00:02:26,270 --> 00:02:29,960 Απλά λαϊκά πιάτα όπως αυτά είναι για να τα φάω εγώ. 41 00:02:29,960 --> 00:02:33,340 Τέρας! 42 00:02:33,340 --> 00:02:36,620 Μου άφησε μόνο ένα κομμάτι τομάτα. 43 00:02:40,700 --> 00:02:47,740 Χαμένο Ρομάντζο 44 00:02:47,740 --> 00:02:50,200 [Κεφάλαιο Πέντε] 45 00:03:02,360 --> 00:03:05,080 Πεινάω τόσο πολύ. 46 00:03:12,540 --> 00:03:14,930 Όποιος μου κάνει το τραπέζι αυτή τη στιγμή, 47 00:03:14,930 --> 00:03:17,230 θα τον φωνάζω Μπαμπά! 48 00:03:25,810 --> 00:03:27,620 Ναι; 49 00:03:29,180 --> 00:03:30,750 Μπαμπά! 50 00:03:30,750 --> 00:03:32,660 [Γουάνγκ, Εκλεκτή Μπριζόλα] 51 00:03:32,660 --> 00:03:33,940 Το κυρίως πιάτο σας. 52 00:03:33,940 --> 00:03:36,990 - Ευχαριστώ. - Καλή όρεξη. 53 00:03:38,190 --> 00:03:41,620 Πρώτη φορά βλέπω κάποιον να ζητά να φάει όλα τα πιάτα μαζί. 54 00:03:41,620 --> 00:03:43,540 Θα ξεκινήσω να τρώγω! 55 00:03:48,990 --> 00:03:51,650 Ο Σίτου δεν σε άφησε να φας πρωινό; 56 00:03:51,650 --> 00:03:54,590 Μη μου το θυμίζεις. Έκανα λάθος. 57 00:03:54,590 --> 00:03:58,040 Αν και νομίζω ότι το αφεντικό το έκανε επίτηδες. 58 00:03:58,760 --> 00:04:02,740 Ξέχνα το. Μάλλον φταίγαν τα μάτια μου. 59 00:04:02,740 --> 00:04:04,510 Έκανα λάθος. 60 00:04:17,120 --> 00:04:18,910 Πες το. 61 00:04:18,910 --> 00:04:23,260 Μάλλον με έφερες εδώ γιατί κάτι σε ενοχλεί. 62 00:04:23,260 --> 00:04:25,590 Τι να με ενοχλεί; 63 00:04:26,330 --> 00:04:29,760 Προφανώς φταίει επειδή είδες προσωπικά την Τσούτσου να περιποιείται τον Διευθύνων, 64 00:04:29,760 --> 00:04:32,660 είδες τυχαία τον Διευθύνων να περιποιείται την Τσούτσου, 65 00:04:32,660 --> 00:04:37,430 ή είδες τυχαία και τους δύο να περιποιούνται ο ένας τον άλλον. 66 00:04:37,430 --> 00:04:41,390 Φοβήθηκα ότι θα περνούσες άσχημα στο σπίτι του Σίτου χθες. 67 00:04:41,390 --> 00:04:46,170 Φυσικά, αν νομίζεις ότι ήταν έτσι, τότε θα συμφωνήσω. 68 00:04:46,170 --> 00:04:48,690 Φάε το πρωινό σου. 69 00:04:59,000 --> 00:05:02,560 Αφού δεν λες τίποτα, τότε θα μιλήσω εγώ. 70 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 Να σε ρωτήσω... 71 00:05:04,480 --> 00:05:07,960 - Πες μου. - Υπάρχει κάτι που το Αφεντικό δεν τρώει; 72 00:05:07,960 --> 00:05:10,010 Ο Σίτου; 73 00:05:10,680 --> 00:05:13,780 Τομάτα, παπάγια, καρπούζι, πεπόνι και αγγούρι. 74 00:05:13,780 --> 00:05:17,290 Δεν του αρέσει κανένα είδος πεπονιού. 75 00:05:18,390 --> 00:05:21,830 Υπάρχει κάτι που δεν μπορεί να φάει; 76 00:05:21,830 --> 00:05:23,670 Δεν μπορεί να φάει; 77 00:05:23,670 --> 00:05:26,590 Είναι μήπως αλλεργικός σε κάποια τροφή; 78 00:05:26,590 --> 00:05:29,950 Υπάρχει κάτι που μπορεί να του προκαλέσει φαγούρα σε όλο του το σώμα και να μη μπορεί να αναπνεύσει; 79 00:05:29,950 --> 00:05:35,350 Ή να έχει τόσες κράμπες που να μη μπορεί να σηκωθεί από το κρεβάτι για πρωινό; 80 00:05:35,350 --> 00:05:37,470 Θέλεις να δηλητηριάσεις τον Σίτου μέχρι θανάτου; 81 00:05:40,440 --> 00:05:41,910 Σε παρακαλώ μην με παρεξηγείς. 82 00:05:41,910 --> 00:05:44,930 Απλά θέλω να μάθω περισσότερα για την δουλειά μου. 83 00:05:45,760 --> 00:05:49,720 Όχι. Το σώμα του Σίτου είναι υγιέστατο. 84 00:05:51,690 --> 00:05:55,010 Αυτό είναι καλό. 85 00:05:59,470 --> 00:06:02,460 Είναι ένας Διευθύνων χωρίς ασθένειες; 86 00:06:02,460 --> 00:06:04,980 Πόσο λογικό είναι αυτό; 87 00:06:05,680 --> 00:06:08,960 Νομίζω ότι πραγματικά θέλεις να δηλητηριάσεις τον Σίτου. 88 00:06:23,530 --> 00:06:27,240 Ξέχασες ότι σε έστειλα στο σπίτι του Σίτου 89 00:06:27,240 --> 00:06:31,220 για να συμφιλιωθείτε και να σταματήσετε να μαλώνετε; 90 00:06:35,550 --> 00:06:37,950 Σχεδόν το ξέχασα. 91 00:06:37,950 --> 00:06:41,130 Παίζω σε έργο ρομαντικής αγάπης και όχι σε μάχη στο παλάτι. 92 00:06:41,130 --> 00:06:44,330 Άν δηλητηριάσω τον αυτοκράτορα μέχρι θανάτου, δεν θα υπάρχει πλέον έργο για να παίξω. 93 00:06:47,060 --> 00:06:53,130 Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση! Ανώτατε μου Δάσκαλε Τσινγκφένγκ. Φάρε της ζωής μου. 94 00:06:53,130 --> 00:06:56,970 Στο υπόσχομαι ότι θα περιποιούμαι καλά το Αφεντικό. 95 00:07:00,290 --> 00:07:02,990 Τότε να σε ρωτήσω κάτι τελευταίο. 96 00:07:02,990 --> 00:07:06,930 Γιατί δεν σβήνει ποτέ τα φώτα; 97 00:07:09,250 --> 00:07:12,020 Ο Σίτου... 98 00:07:13,360 --> 00:07:15,940 Ο Σίτου... αυτός... 99 00:07:17,670 --> 00:07:20,040 Είναι δικό του προσωπικό θέμα. 100 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Δεν μπορώ να σου απαντήσω. 101 00:07:22,160 --> 00:07:24,110 Είσαι πολύ αφοσιωμένος. 102 00:07:24,110 --> 00:07:26,020 Ξέρω ότι γνωρίζεις το λόγο. 103 00:07:26,020 --> 00:07:28,080 Απλά δεν θες να μου πεις. 104 00:07:28,770 --> 00:07:31,040 Αλήθεια, δεν μπορώ να πω. 105 00:07:32,570 --> 00:07:37,000 Εντάξει. Δεν θα σε πιέσω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις να κάνεις. 106 00:07:40,760 --> 00:07:44,290 Αφού ο Σίτου σου είπε να μη σβήνεις ποτέ τα φώτα, 107 00:07:44,290 --> 00:07:46,560 πρέπει να συμμορφωθείς με την επιθυμία του. 108 00:07:49,470 --> 00:07:54,290 Αλήθεια. Μην αφήσεις τα φώτα στο σπίτι του να καούν. 109 00:07:54,290 --> 00:07:55,720 Ξέρω. 110 00:07:55,720 --> 00:07:58,820 Ποτέ μην αστειευτείς με τον Σίτου για αυτό το θέμα. 111 00:07:58,820 --> 00:08:03,010 Μην ανησυχείς! Ξέρω τα όρια μου. 112 00:08:14,940 --> 00:08:18,160 Συγγνώμη! Μπορώ να έχω άλλο ένα φιλέ μινιόν; 113 00:08:18,160 --> 00:08:19,980 Ευχαριστώ! 114 00:08:42,870 --> 00:08:45,370 Δουλέψαμε σκληρά για τον Όμιλο Τιανλιάνγκ. 115 00:08:45,370 --> 00:08:47,380 Τώρα θέλουν στα ξαφνικά να απολύσουν υπαλλήλους; 116 00:08:47,380 --> 00:08:49,820 Αναρωτήθηκαν ποτέ για τις ζωές αυτών των υπαλλήλων; 117 00:08:49,820 --> 00:08:54,930 Άν ήταν εδώ ο Διευθύνων, ποτέ δεν θα άφηνε να συμβεί κάτι τέτοιο. 118 00:08:59,230 --> 00:09:01,950 Τι θα κάνουμε; 119 00:09:15,280 --> 00:09:17,310 Τι κάναμε στο παρελθόν; 120 00:09:18,060 --> 00:09:21,580 Πρόεδρε, αναφέρεσαι στην περίοδο που ήταν εδώ ο Τιανσίνγκ; 121 00:09:22,250 --> 00:09:24,470 Οποιοσδήποτε ήταν παλαιότερα εδώ. 122 00:09:25,350 --> 00:09:30,990 Ποτέ ξανα στο παρελθόν δεν είχαμε απεργίες στον Όμιλο Τιανλιάνγκ. 123 00:09:30,990 --> 00:09:33,660 Προφανώς αυτή η κατάσταση έχει αποκλειστικό στόχο εμένα. 124 00:09:35,820 --> 00:09:37,540 Εντάξει. 125 00:09:39,040 --> 00:09:41,620 Τότε θα θέσω τους κανόνες. 126 00:09:42,620 --> 00:09:45,260 Τζιαοζί, επικοινώνησε με τους δημοσιογράφους. 127 00:09:45,260 --> 00:09:46,630 Μάλιστα. 128 00:09:46,630 --> 00:09:49,000 Άστους εκείνους να ορίσουν την κατεύθυνση του ανέμου. 129 00:09:49,000 --> 00:09:53,110 Πες τους ότι οι απεργοί είναι άπληστοι και δεν ικανοποιούνται με τίποτα. 130 00:09:53,110 --> 00:09:56,870 Απαιτούν εγγύηση χωρίς όρους για μισθούς τριών μηνών και τα μπόνους στο τέλος του έτους. 131 00:10:01,610 --> 00:10:04,850 Ποιοι θα πιστέψουν αυτές τις δηλώσεις; 132 00:10:04,850 --> 00:10:06,980 Γιατί να μην τις πιστέψουν; 133 00:10:08,040 --> 00:10:10,870 Εδώ ούτε καν τα αδέλφια από τον ίδιο πατέρα δεν τα πάνε καλά. 134 00:10:10,870 --> 00:10:13,920 Πόσο ενωμένο νομίζεις ότι θα είναι το σωματείο των εργαζομένων; 135 00:10:13,920 --> 00:10:17,330 Θα ξοδέψουμε μερικά χρήματα για να δωροδοκήσουμε ένα ή δύο άτομα να γίνουν δοσίλογοι. 136 00:10:17,330 --> 00:10:19,500 Μετά θα τους χρησιμοποιήσουμε για να κυκλοφορήσουμε φήμες. 137 00:10:19,500 --> 00:10:21,570 Ποιοί δεν θα τις πίστευαν; 138 00:10:21,570 --> 00:10:25,320 Δεν είναι όμως καλή ιδέα να κάνουμε κάτι τέτοιο. 139 00:10:25,320 --> 00:10:28,430 Εσύ ακριβώς ποια πλευρά υποστηρίζεις; 140 00:10:28,430 --> 00:10:31,190 Δεν έχει να κάνει με το ποια πλευρά υποστηρίζω. 141 00:10:31,190 --> 00:10:32,980 Είναι θέμα εμπιστοσύνης. 142 00:10:32,980 --> 00:10:35,320 Δεν έχεις καταλάβει την κατάσταση; 143 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 Μόλις έγινα Πρόεδρος και ξεκίνησαν τις απεργίες. 144 00:10:38,120 --> 00:10:40,920 Σκέφτηκες ποτέ σου ότι μπορεί κάποιος να το υποκίνησε αυτό; 145 00:10:42,650 --> 00:10:45,030 Μόλις ολοκλήρωσες τη σκέψη σου, σκέφτηκα ακριβώς το ίδιο πράγμα. 146 00:10:45,030 --> 00:10:46,730 Δεν νομίζω ότι έχει να κάνει με την υποκίνηση κάποιου. 147 00:10:46,730 --> 00:10:50,400 - Άν δεις αυτούς τους ανθρώπους— - Ακόμα και αν δεν τους υποκινεί κανένας, 148 00:10:51,170 --> 00:10:55,510 θα πρέπει να συνεργαστώ μαζί τους επειδή απλά ξεκίνησαν απεργία; 149 00:10:56,510 --> 00:10:58,450 Σήμερα, θέλουν αύξηση μισθού. 150 00:10:58,450 --> 00:11:01,270 Αύριο θα θέλουν παιδικό σταθμό στην εταιρεία. 151 00:11:01,270 --> 00:11:04,920 Την επόμενη μέρα, θα θέλουν να τους παρέχει η εταιρεία μηχανές καφέ, δωμάτια καραόκε και μασάζ. 152 00:11:04,920 --> 00:11:08,490 Μετά από αυτό θα ζητήσουν τρίφυλλο χαρτί υγείας στις τουαλέτες; 153 00:11:10,640 --> 00:11:13,440 Είσαι ένα άχρηστο ανθρωπάκι. 154 00:11:19,330 --> 00:11:22,220 Αυτή είναι η πρώτη κατάσταση που αντιμετωπίζω μετά την προαγωγή μου. 155 00:11:22,220 --> 00:11:25,450 Όλοι θα παρακολουθούν πως θα τα καταφέρω. 156 00:11:26,430 --> 00:11:29,180 Άν υποχωρήσω τώρα, 157 00:11:30,150 --> 00:11:34,210 ποιός ξέρει αν αύριο, μεθαύριο κάποιος απο μια θυγατρική μας δεν με εκβιάσει; 158 00:11:35,630 --> 00:11:39,320 Θέλω όλοι οι υπάλληλοι της Τιανλιάνγκ να μάθουν ότι 159 00:11:39,320 --> 00:11:41,920 εγώ, η Χέ Μινγκλί δεν ανέχομαι να τα βάζουν μαζί μου. 160 00:11:43,350 --> 00:11:45,640 Άν τολμήσεις να γίνεις εχθρός μου, 161 00:11:46,580 --> 00:11:48,970 δεν θα έχεις καλή κατάληξη. 162 00:12:03,890 --> 00:12:07,180 Τιαντζιάν, γιατί δεν πας μέσα; Τι κάνεις; 163 00:12:07,180 --> 00:12:08,670 Θείε Χού. 164 00:12:09,760 --> 00:12:15,740 Θείε Χού, νομίζεις ότι κάποιος υποκινεί την απεργία στα παρασκήνια; 165 00:12:15,740 --> 00:12:18,200 Ο Τιανσίνγκ είναι ακόμη στο νοσοκομείο. 166 00:12:18,200 --> 00:12:20,480 Έχεις δίκιο. 167 00:12:22,020 --> 00:12:24,690 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να σταματήσουμε την απεργία; 168 00:12:24,690 --> 00:12:28,070 Δεν γίνεται να αφήσουμε την Αδελφή μου να αντιταχθεί έτσι στο σωματείο. 169 00:12:33,220 --> 00:12:35,670 [Λίνγκ Τσούτσου] 170 00:12:35,670 --> 00:12:37,360 Τσούτσου! 171 00:12:39,640 --> 00:12:41,360 Τι συμβαίνει; 172 00:12:51,160 --> 00:12:52,530 Αοράν, είναι ώρα να σχολάσουμε. 173 00:12:52,530 --> 00:12:54,580 Θέλεις να φάμε μαζί το βράδυ; 174 00:12:57,490 --> 00:12:59,630 Σήμερα, θα πάω να φάω στο σπίτι. 175 00:13:00,510 --> 00:13:02,980 Τι καλό φαγητό έχεις να φάς στο σπίτι; 176 00:13:06,120 --> 00:13:11,090 Υπάρχει κάτι πολύ ενδιαφέρον και περίεργο στο σπίτι. 177 00:13:18,470 --> 00:13:20,080 Ακριβώς. 178 00:13:20,080 --> 00:13:23,000 Αυτή τη φορά, δεν χρειάζεται να έρθεις στο επαγγελματικό ταξίδι. 179 00:13:23,860 --> 00:13:25,610 Γιατί; 180 00:13:26,340 --> 00:13:31,070 Ρωτάω γιατί θα πάω επαγγελματικό ταξίδι μαζί με το Διευθύνων; 181 00:13:32,930 --> 00:13:35,650 Και εγώ έχω αυτή την απορία επίσης. 182 00:13:35,650 --> 00:13:39,060 Μπορώ να πάω πραγματικά; Νομίζω όμως ότι δεν έχω ακόμη τα προσόντα. 183 00:13:39,060 --> 00:13:44,260 Το ξέρεις, το ξέρω και όλοι το ξέρουν ότι δεν έχεις ακόμα αρκετά προσόντα. 184 00:13:44,260 --> 00:13:47,090 Δεν θα αποφασίσω εγώ αν έχεις αρκετά προσόντα ή όχι. 185 00:13:47,090 --> 00:13:49,210 Το αποφάσισε ο Διευθύνων. 186 00:13:49,210 --> 00:13:51,090 Εγώ... 187 00:13:51,090 --> 00:13:52,740 Σταμάτα να μιλάς για σένα και μένα. 188 00:13:52,740 --> 00:13:55,020 Αυτή τη στιγμή δεν θέλω να ακούσω τίποτα. 189 00:13:55,020 --> 00:13:57,260 Άν θέλεις να χαρείς, πήγαινε σπίτι σου να το κάνεις. 190 00:13:57,260 --> 00:14:00,040 Θυμήσου να ετοιμάσεις όλα τα απαιτούμενα έγγραφα. 191 00:14:00,040 --> 00:14:02,400 Μην ανησυχείς. Θα σου δοθεί χρηματικό επίδομα. 192 00:14:02,400 --> 00:14:05,020 Ευχαριστώ πολύ Διευθύνων. Ευχαριστώ, Διευθύντρια. 193 00:14:05,020 --> 00:14:07,500 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 194 00:14:16,320 --> 00:14:20,000 Γιατί; Γιατί; Γιατί η Τσούτσου; 195 00:14:20,000 --> 00:14:23,760 Θα την συνοδεύσει αυτοπροσώπως ο Διευθύνων και θα της δώσουν και χρηματικό επίδομα. 196 00:14:23,760 --> 00:14:26,860 Γιατί δεν υπάρχει δικαιοσύνη στο κόσμο; 197 00:14:26,860 --> 00:14:28,490 Μη μιλάς άλλο για αυτό το θέμα. 198 00:14:28,490 --> 00:14:30,950 Η καρδιά μου πονά αυτή τη στιγμή, 199 00:14:31,810 --> 00:14:33,630 ή μήπως στη πραγματικότητα έχει να κάνει με τα μπισκότα; 200 00:14:33,630 --> 00:14:36,560 Μήπως είναι αργά για μένα να γραφτώ σε μαθήματα ζαχαροπλαστικής; 201 00:14:36,560 --> 00:14:38,690 Τότε θα έρθω μαζί σου. 202 00:14:47,100 --> 00:14:48,540 Πλάκα μου κάνεις; 203 00:14:48,540 --> 00:14:51,370 Σχολά από την δουλειά στις 6 ΜΜ. και φτάνει στο σπίτι στις 6.30 ΜΜ.; 204 00:14:51,370 --> 00:14:53,960 Δεν είχε κίνηση στο δρομο; 205 00:14:55,150 --> 00:14:57,000 Τι σκέφτεσαι να μαγειρέψεις; 206 00:14:57,590 --> 00:15:00,760 Πάστα Αλφρέντο με θαλασσινά και ψητές φτερούγες κοτόπουλου. 207 00:15:00,760 --> 00:15:03,920 - Δεν έχει σούπα; - Σούπα από μοσχάρι και ραπανάκι. 208 00:15:03,920 --> 00:15:05,790 Ά. 209 00:15:05,790 --> 00:15:07,080 Τι εννοείς όταν λες "Α"; 210 00:15:07,080 --> 00:15:09,810 Άν δεν μου απαγόρευες να βάλω φρέσκα κρεμμυδάκια, τζίντζερ και σκόρδο στο ψυγείο, 211 00:15:09,810 --> 00:15:12,430 δεν θα χρειαζόταν να σκεφτώ τόσο πολύ. 212 00:15:16,040 --> 00:15:17,760 Δεν είσαι ευχαριστημένη; 213 00:15:18,620 --> 00:15:21,470 Όχι, είσαι το ψωμί και το βούτυρο μου. 214 00:15:21,470 --> 00:15:25,220 Εκτός τον Θεό, εσύ είσαι ο μόνος που ευχαριστώ. 215 00:15:25,220 --> 00:15:27,010 Ά. 216 00:15:30,060 --> 00:15:32,960 Άν φύγεις από δώ όσο μαγειρεύω, 217 00:15:32,960 --> 00:15:34,970 θα είμαι ακόμα πιο ευχαριστημένη. 218 00:15:34,970 --> 00:15:36,850 Η θερμοκρασία δεν είναι σωστή. Πρέπει να την ανεβάσεις ψηλότερα. 219 00:15:36,850 --> 00:15:38,810 Να τα ξεροψήσεις λίγο παραπάνω. 220 00:15:52,460 --> 00:15:55,200 Είναι περίπου 80% ψημένα. Είναι μια χαρά. 221 00:16:03,850 --> 00:16:05,920 Δεν είναι ψημένα καλά! 222 00:16:05,920 --> 00:16:07,990 Όχι, πρέπει να τηγανιστούν αργότερα με τα θαλασσινά. 223 00:16:07,990 --> 00:16:10,290 Άν μαγειρευτούν πολύ θα είναι πολύ μαλακά. 224 00:16:15,180 --> 00:16:17,150 Το ψητό μου κοτόπουλο... 225 00:16:17,900 --> 00:16:20,030 Το έκανες επίτηδες. 226 00:16:20,030 --> 00:16:21,620 Ήρθες για να μου δημιουργησεις πρόβλημα. 227 00:16:21,620 --> 00:16:25,160 Θετός γιός, θετός γιός, θετός γιός! Είσαι απλά θετός γιός στο κόσμο της μαγειρικής! (Υπονοεί ότι είναι ανεπιθύμητος) 228 00:16:25,160 --> 00:16:29,680 Αν δεν θες να μείνεις νηστικός απόψε, βγες έξω από την κουζίνα μου μεχρι να τελειώσω το μαγείρεμα. 229 00:16:40,430 --> 00:16:43,730 Το ψητό μου κοτόπουλο... 230 00:17:10,910 --> 00:17:12,670 Άραγε στο μέλλον θα ζήσω ποτέ 231 00:17:12,670 --> 00:17:15,980 αυτού του είδους τη καθημερινότητα στη ζωή μου; 232 00:17:15,980 --> 00:17:21,560 Απόψε, ενώ κοιμάσαι, πρέπει να φάω 233 00:17:21,560 --> 00:17:25,410 τα πάντα στο ψυγείο σου! 234 00:17:44,260 --> 00:17:47,710 Με την ευκαιρία, αύριο μπορείς να πάρεις ρεπό. 235 00:17:47,710 --> 00:17:50,200 Αλήθεια; Σε ευχαριστώ αφεντικό. 236 00:17:50,200 --> 00:17:54,100 Γιατί είναι καλός; Τι τρέχει; 237 00:17:54,100 --> 00:17:58,170 Τι θα κάνεις αύριο αφεντικό; 238 00:17:58,170 --> 00:18:01,980 Να μη σε ενδιαφέρει για τις δουλειές μου. 239 00:18:07,900 --> 00:18:10,500 Πότε προέκυψε αυτό; 240 00:18:10,500 --> 00:18:12,650 Γιατί αυτό το στυλ μου φαίνεται γνωστό; 241 00:18:12,650 --> 00:18:14,530 Γιατί έχω την αίσθηση ότι 242 00:18:14,530 --> 00:18:19,720 η αυριανή εξαφάνιση του Αφεντικού έχει να κάνει με τον λευκό λωτό; 243 00:18:19,720 --> 00:18:23,550 Άν μάντεψα σωστά, δώσε μου ένα σημάδι! 244 00:18:40,470 --> 00:18:42,330 Ναι, Διευθυντή Στρατηγικής. 245 00:18:42,330 --> 00:18:43,960 Σιαοέν. 246 00:18:45,670 --> 00:18:48,310 Που σκοπεύει να πάει το αφεντικό αύριο; 247 00:18:48,310 --> 00:18:49,920 Επαγγελματικό ταξίδι. 248 00:18:49,920 --> 00:18:54,130 Με ποιόν θα πάει στο επαγγελματικό ταξίδι; 249 00:18:54,130 --> 00:18:57,070 Ακριβώς με αυτή που σκέφτεσαι. 250 00:18:57,070 --> 00:18:58,940 Τοτε γιατί δεν πας μαζί του; 251 00:18:58,940 --> 00:19:01,860 Ο Αοράν μου ζήτησε να μην πάω. 252 00:19:03,110 --> 00:19:06,150 Σου ζήτησε να μην πας και εσύ δεν θα πας; 253 00:19:06,150 --> 00:19:09,220 Δεν μπορείς να παραιτηθείς τόσο εύκολα από τον έρωτα σου. 254 00:19:10,510 --> 00:19:12,380 Δεν μπορείς να προσποιηθείς ότι έπεσες τυχαία πάνω τους; 255 00:19:13,610 --> 00:19:15,730 Δεν ξέρω πως να το κάνω. 256 00:19:15,730 --> 00:19:19,310 Τότε γιατί δεν καλείς τους επενδυτές και να πεις ότι απαίτησαν εκείνοι να είσαι παρών; 257 00:19:19,310 --> 00:19:22,980 Ο Όμιλος Ρόγιαλ είναι ο επενδυτής. 258 00:19:24,540 --> 00:19:26,200 Πραγματικά δεν ανταποκρίνεσαι στις προσδοκίες μου. 259 00:19:26,200 --> 00:19:29,000 Δεν ξέρεις τη σημασία του συγχρονισμού; 260 00:19:31,180 --> 00:19:32,390 Την επόμενη φορά. 261 00:19:32,390 --> 00:19:35,510 Την επόμενη φορά που θα τους δεις θα κρατάς φαναράκι. 262 00:19:35,510 --> 00:19:37,670 Πίστεψε με. 263 00:19:37,670 --> 00:19:39,730 Σε καμία περίπτωση. 264 00:19:41,800 --> 00:19:43,050 Κάποιος ήρθε. 265 00:19:43,050 --> 00:19:46,310 Για την δική σου και την δική μου ευτυχία, σκέψου αυτά που σου είπα. 266 00:19:46,310 --> 00:19:48,910 Σε ικετεύω. 267 00:20:23,490 --> 00:20:26,660 Διευθύνων, έχουμε πρόβλημα με τη σημερινή σύμβαση. Χρειάζεται άμεσα διορθώσεις. 268 00:20:26,660 --> 00:20:29,060 Η Τσούτσου είναι ήδη καθ΄οδόν με τη σύμβαση. 269 00:20:43,700 --> 00:20:45,470 Τι κάνεις εκεί; 270 00:20:46,140 --> 00:20:48,140 Πήγαινε πίσω στο δωμάτιο σου. 271 00:20:48,140 --> 00:20:50,760 Γιατί να πάω πίσω στο δωμάτιο μαζί σου; 272 00:20:50,760 --> 00:20:52,160 Μόνη σου θα πας. 273 00:20:52,160 --> 00:20:54,480 Μόνη μου; Για ποιό λόγο; 274 00:20:54,480 --> 00:20:57,570 Μη ρωτάς. Πήγαινε μέσα και μη βγεις έξω. 275 00:20:57,570 --> 00:20:59,620 Ακόμα μη κάνεις θόρυβο. 276 00:21:00,310 --> 00:21:03,970 - Γιατί; - Μη ρωτάς γιατί. Απλά κάνε ότι σου είπα. 277 00:21:07,580 --> 00:21:12,780 Βροχερή νύχτα. Κυκλοθυμικός άντρας... 278 00:21:14,890 --> 00:21:16,500 Μήπως ήρθε η Τσούτσου; 279 00:21:16,500 --> 00:21:18,060 Τι είσαι, μέντιουμ; 280 00:21:18,060 --> 00:21:23,630 Μακάρι να ήμουν. Θα έκανα τελετές και θα μου έδιναν κόκκινους φακέλους, αντί να είμαι εδώ και να με κακομεταχειρίζεσαι. 281 00:21:26,580 --> 00:21:28,200 Έρχομαι— 282 00:21:29,130 --> 00:21:31,050 Πήγαινε στο δωμάτιο σου. 283 00:21:33,320 --> 00:21:35,240 Υπόσχεσαι να μην φωνάξεις; 284 00:21:39,170 --> 00:21:43,080 Θα πάω στο δωμάτιο μου αρκεί να συμφωνήσεις με ένα όρο. 285 00:21:43,080 --> 00:21:44,650 Στα όνειρά σου. 286 00:21:45,790 --> 00:21:46,910 Δεν πειράζει αν δεν συμφωνείς. 287 00:21:46,910 --> 00:21:49,030 Θα βάλω τις φωνές μπροστά στην Τσούτσου ότι είσαι απρεπής. 288 00:21:49,030 --> 00:21:50,160 Δεν θα τολμούσες. 289 00:21:50,160 --> 00:21:53,190 Ήδη με έχεις κολλήσει στο τοίχο. Γιατί να μην τολμήσω; 290 00:21:53,190 --> 00:21:55,560 Τι παιχνίδια παίζεις; 291 00:21:55,560 --> 00:21:57,330 Το παρατράβηξα. 292 00:21:57,330 --> 00:22:01,900 Τέλος πάντων, αν συμφωνήσεις σε αυτό τον όρο τότε θα πάω άμεσα στο δωμάτιο μου. 293 00:22:01,900 --> 00:22:04,400 Αλλιώς... 294 00:22:07,450 --> 00:22:09,300 Βοήθ— 295 00:22:11,090 --> 00:22:12,800 Ποιος είναι ο όρος; 296 00:22:16,500 --> 00:22:18,240 Δεν θα φωνάξεις, έτσι; 297 00:22:26,570 --> 00:22:29,050 Από σήμερα θέλω να τρώγω και εγώ στην τραπεζαρία. 298 00:22:29,050 --> 00:22:32,040 Άν έχεις εσύ θέση στην τραπεζαρία για να φας, τότε έχω και εγώ. 299 00:22:33,680 --> 00:22:35,020 Αυτό μόνο; 300 00:22:35,020 --> 00:22:36,720 Τι άλλο θα ήταν; 301 00:22:36,720 --> 00:22:38,330 Έπρεπε να το πεις νωρίτερα. 302 00:22:38,330 --> 00:22:41,970 Είπες "στα όνειρά σου" πριν καν πω κάτι. 303 00:22:42,500 --> 00:22:45,150 Γρήγορα. Συμφωνείς; 304 00:22:45,150 --> 00:22:48,440 Σε αντίθετη περίπτωση, η Τσούτσου εκεί έξω σύντομα θα αρχίσει να κλαίει. 305 00:22:58,380 --> 00:23:02,010 Αφεντικό, η ταπεινότητα μου σκέφτεται να αποσυρθεί τώρα. 306 00:23:31,000 --> 00:23:36,010 Φαίνεται ότι κάθε φορά που σας συναντώ βρίσκομαι σε δύσκολη, ντροπιαστκή θέση. 307 00:23:37,040 --> 00:23:39,070 Θα πάω να σου φέρω μια πετσέτα. 308 00:23:46,080 --> 00:23:48,010 Πότε ήρθες εδώ; 309 00:23:51,220 --> 00:23:53,540 Άστο αυτό τώρα. 310 00:23:53,540 --> 00:23:56,470 Γρήγορα. Η Τσούτσου θα αρπάξει κρυολόγημα. 311 00:24:05,280 --> 00:24:08,890 Μη δοκιμάσεις την κίνηση με τα βρεγμένα ρούχα μπροστά από τον αυταρχικό μου Διευθύνων. 312 00:24:08,890 --> 00:24:10,490 Ευχαριστώ. 313 00:24:19,700 --> 00:24:21,970 Έχουν σημειωθεί οι αλλαγές στο κείμενο. 314 00:24:21,970 --> 00:24:23,640 Παρακαλώ ελέγξετε τις αλλαγές και υπογράψτε. 315 00:24:23,640 --> 00:24:26,310 Οι διευθυντές βιάζονται να το επιστρέψουν. 316 00:24:31,510 --> 00:24:34,970 Μήπως θέλεις να κάνεις ένα καυτό ντουζ; 317 00:24:44,500 --> 00:24:48,700 Θέλετε να φύγω για να σας δώσω άνεση στο χώρο; 318 00:24:48,700 --> 00:24:50,390 Τι είναι αυτά που λες; 319 00:24:50,390 --> 00:24:52,150 Τι έγινε; 320 00:24:52,870 --> 00:24:54,460 Τίποτα. 321 00:24:57,540 --> 00:25:00,270 Πήγαινε αυτά στο δωμάτιο των ξένων για να τα χρησιμοποιήσει. 322 00:25:01,870 --> 00:25:03,640 Δεν είμαι τέτοιο άτομο. 323 00:25:03,640 --> 00:25:04,760 Τι είναι αυτά που σκέφτεσαι; 324 00:25:04,760 --> 00:25:06,970 Που θα αλλάξει τα ρούχα της τότε η Τσούτσου, στο λίβινγκ ρούμ; 325 00:25:13,090 --> 00:25:14,800 Πήγαινε στο δωμάτιο σου. 326 00:25:16,630 --> 00:25:18,180 Γιατί; 327 00:25:18,180 --> 00:25:20,870 Πήγαινε να δεις αν έχεις να δανείσεις κάποια ρούχα στην Τσούτσο. 328 00:25:21,560 --> 00:25:25,930 Καλά. Θα σου δανείσω ένα διαφανές δαντελένιο νυχτικό. 329 00:25:25,930 --> 00:25:30,060 Είναι τόσο χαζό, αθώο και γλυκό κορίτσι που σίγουρα δεν θα σκεφτεί γιατί έχεις γυναικεία ρούχα στο σπίτι σου. 330 00:25:32,110 --> 00:25:34,290 Βρες ένα τρόπο. 331 00:25:41,400 --> 00:25:43,740 Ο μόνος λόγος που σε αφήνω στο δωμάτιο μου είναι επειδή η στιγμή είναι κρίσιμη. 332 00:25:43,740 --> 00:25:45,260 Γρήγορα βρες μερικά ρούχα. 333 00:25:45,260 --> 00:25:46,950 Κατάλαβα. 334 00:26:06,870 --> 00:26:08,850 [Βιταμίνη B με προσθήκη ψευδαργύρου] 335 00:26:11,970 --> 00:26:13,930 [Βλέπω παίρνει βιταμίνη B] 336 00:26:13,930 --> 00:26:16,320 Δεν είναι να απορείς που είναι τόσο ενεργητικός από το πρωί μέχρι το βράδυ. 337 00:26:16,320 --> 00:26:19,470 Η διανοητική και η σωματική του κατάσταση είναι πολύ καλή. 338 00:26:20,380 --> 00:26:21,390 [Βιταμίνη B με προσθήκη ψευδαργύρου] 339 00:26:22,530 --> 00:26:24,430 Έχει ακόμα και προσθήκη ψευδαργύρου μέσα! 340 00:26:24,430 --> 00:26:25,770 Η πρωταγωνίστρια είναι ήδη εδώ. 341 00:26:25,770 --> 00:26:27,470 Δεν γίνεται να έχουμε τέτοια στο σπίτι. 342 00:26:27,470 --> 00:26:31,790 Άν πάρεις αυτό με προσθήκη ψευδαργύρου, δεν θα... 343 00:26:31,790 --> 00:26:33,970 Όχι, όχι, όχι! 344 00:26:50,510 --> 00:26:52,960 Διευθύνων. 345 00:26:58,600 --> 00:27:02,040 Το λευκό πουκάμισο σίγουρα δεν ταιριάζει! 346 00:27:15,710 --> 00:27:18,020 Διευθύνων. 347 00:27:22,400 --> 00:27:24,300 Γιατί, γιατί, γιατί; 348 00:27:24,300 --> 00:27:26,310 Γιατί πρέπει να βοηθήσω τον Διευθύνων να κερδίσει το κορίτσι; 349 00:27:26,310 --> 00:27:29,230 Δείχνω για τόσο καλό άτομο; 350 00:27:33,130 --> 00:27:34,870 Μήπως έχεις καφέ κολάν; 351 00:27:34,870 --> 00:27:36,280 Τι είναι αυτό; 352 00:27:36,280 --> 00:27:39,480 Εκείνα τα παντελόνια που φοράνε οι παππούδες το χειμώνα. 353 00:27:40,270 --> 00:27:44,970 Δεν επιτρέπονται τέτοια κακόγουστα πράγματα στην γκαρνταρομπα μου. 354 00:27:48,210 --> 00:27:50,490 Τι έγινε; 355 00:27:50,490 --> 00:27:52,210 Φτιάξε σούπα από τζίντζερ. 356 00:27:54,000 --> 00:27:59,090 Αδύνατον. Εσύ είσαι εκείνος που είπε ότι απαγορεύονται τα φρέσκα κρεμμυδάκια, το τζίντζερ και το σκόρδο στο ψυγείο. 357 00:28:35,410 --> 00:28:40,200 Άν θέλεις να ετοιμαστεί η σούπα τζίντζερ μέχρι να βγει η Τσούτσου από το ντουζ, μη προσπαθείς να βοηθήσεις, δεν χρειάζεται. 358 00:29:00,510 --> 00:29:02,280 Διευθύνων. 359 00:29:13,180 --> 00:29:14,980 Εδώ είμαι. 360 00:29:17,170 --> 00:29:19,480 Αχάριστε! 361 00:29:19,480 --> 00:29:23,200 Άν στεκόμουν μπροστά στο ψυγείο, θα με έκλεινε μέσα. 362 00:29:29,730 --> 00:29:32,230 Αυτά τα ρούχα... 363 00:29:33,140 --> 00:29:35,570 Είναι περίεργα; 364 00:29:35,570 --> 00:29:37,320 Όχι, καθόλου. 365 00:29:43,230 --> 00:29:44,330 Φάε πρώτα λίγη ζεστή σούπα. 366 00:29:44,330 --> 00:29:46,250 Δεν ήξερα ότι μπορείτε να μαγειρέψετε σούπα από τζίντζερ. 367 00:29:46,250 --> 00:29:48,700 Είστε φανταστικός. 368 00:29:53,800 --> 00:29:55,610 Ευχαριστώ. 369 00:29:58,200 --> 00:30:00,200 Μόλις επικοινώνησα με τη Σούζαν. 370 00:30:00,200 --> 00:30:02,620 Γνωρίζω περίπου ποιά μέρη της σύμβασης πρέπει να διορθωθούν. 371 00:30:02,620 --> 00:30:05,930 Φάε πρώτα τη σούπα ενώ περιμένουμε να πλυθούν τα ρούχα σου. 372 00:30:13,470 --> 00:30:16,950 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 373 00:30:16,950 --> 00:30:25,060 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 374 00:30:25,060 --> 00:30:28,180 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 375 00:30:28,180 --> 00:30:31,560 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 376 00:30:31,560 --> 00:30:37,580 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 377 00:30:37,580 --> 00:30:44,070 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 378 00:30:46,060 --> 00:30:47,910 Ευχαριστώ. 379 00:30:50,550 --> 00:30:52,500 Μόλις επικοινώνησα με τη Σούσαν. 380 00:30:52,500 --> 00:30:54,960 Γνωρίζω περίπου ποιά μέρη της σύμβασης πρέπει να διορθωθούν. 381 00:30:54,960 --> 00:30:58,190 Φάε πρώτα τη σούπα ενώ περιμένουμε να πλυθούν τα ρούχα σου. 382 00:31:05,940 --> 00:31:07,020 Μήπως έχεις γάτα; 383 00:31:07,020 --> 00:31:09,180 Α... όχι δεν έχω. 384 00:31:09,180 --> 00:31:13,980 Μάλλον είναι του γείτονα. 385 00:31:24,890 --> 00:31:26,830 Πως πάει; 386 00:31:37,340 --> 00:31:41,430 Ο καιρός αλλάζει πολύ γρήγορα. Δεν θα ήταν καλό να κρυώσεις. 387 00:31:41,430 --> 00:31:43,580 - Μήπως θέλετε και εσείς να φάτε λίγη σούπα τζίντζερ; - Όχι, είμαι καλά. 388 00:31:43,580 --> 00:31:45,820 Θα σας βάλω ένα μπόλ. 389 00:31:58,280 --> 00:32:03,810 Σε ένα δεύτερο ανταλλάσονται χιλιάδες ρομαντικές ατάκες μεταξύ των πρωταγωνιστών. 390 00:32:03,810 --> 00:32:05,150 Δεν μπορείς να πλύνεις πιο γρήγορα; 391 00:32:05,150 --> 00:32:07,960 Βιάζομαι να ξαποστείλω κάποια. 392 00:32:20,300 --> 00:32:23,900 Τιαντζιάν, τι συμβαίνει; 393 00:32:23,900 --> 00:32:26,650 Σκέφτομαι με ποιό τρόπο θα εμποδίσουμε την απεργία. 394 00:32:30,910 --> 00:32:34,190 Θείε Χού, πραγματικά δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 395 00:32:34,190 --> 00:32:38,660 Δεν είναι ότι δεν υπάρχει καμία λύση. Απλά... 396 00:32:38,660 --> 00:32:40,380 Απλά; 397 00:32:42,010 --> 00:32:45,400 Φοβάμαι ότι η Πρόεδρος θα δυσαρεστηθεί. 398 00:32:46,790 --> 00:32:50,140 Σε παρακαλώ! Πότε είναι η αδελφή μου ευχαριστημένη; 399 00:32:51,600 --> 00:32:54,050 Θείε Χού, πες μου σε παρακαλώ. 400 00:32:54,050 --> 00:32:56,210 Άν υπάρξει θέμα, θα αναλάβω εγώ την ευθύνη. 401 00:32:56,210 --> 00:32:57,810 Η αδελφή μου δεν πρόκειται να θυμώσει μαζί μου. 402 00:32:57,810 --> 00:33:03,390 Καταλαβαίνω γιατί η αδελφή σας κάνει γρήγορες κινήσεις για να έχει αποτελέσματα. 403 00:33:03,390 --> 00:33:05,790 Άν όμως ορμήσει δυναμικά μπροστά, σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, 404 00:33:05,790 --> 00:33:09,240 αναπόφευγκτα θα εξαναγκάσει τους ανθρώπους να ξεσηκωθούν. 405 00:33:09,240 --> 00:33:14,410 Αυτό που χρειάζεται τώρα είναι κάποιος διατεθειμένος να τους ακούσει και να αποδεχτεί την άποψη τους. 406 00:33:14,410 --> 00:33:18,470 Κάποιος που είναι ανοιχτός και θα λειτουργήσει σαν γέφυρα μεταξύ της εταιρείας και των υπαλλήλων. 407 00:33:18,470 --> 00:33:22,770 Αυτός ο ρόλος στο παρελθόν ανήκε στον Τιανσίνγκ. 408 00:33:22,770 --> 00:33:25,030 Δυστυχώς, τώρα εκείνος... 409 00:33:27,080 --> 00:33:32,500 Δεν μπορούν να λειτουργήσουν όλοι ως γέφυρα. 410 00:33:38,040 --> 00:33:41,420 Εγώ; Αδύνατον. 411 00:33:41,420 --> 00:33:43,450 Δες πόσο νευρικός είσαι. 412 00:33:43,450 --> 00:33:46,390 Δεν προσπαθώ να σε τρομάξω. Προσπαθώ να σε εμψυχώσω. 413 00:33:46,390 --> 00:33:48,940 Και οι τρεις σας είστε παιδιά του ηλικιωμένου Προέδρου. 414 00:33:48,940 --> 00:33:51,440 Δεν μπορεί να είστε τόσο κακοί σε αυτό το ρόλο. 415 00:33:52,470 --> 00:33:54,650 Μπορείς να το κάνεις. 416 00:33:54,650 --> 00:33:56,990 Θείε Χού, παρατράβηξε το αστείο. 417 00:33:56,990 --> 00:33:59,970 Δεν νομίζω να μπορώ να το κάνω. 418 00:34:11,810 --> 00:34:13,820 Μινγκλί! Μιγκλί, έλα εδώ. 419 00:34:13,820 --> 00:34:17,630 Βοήθησε με και δες αν λείπει κάτι. 420 00:34:17,630 --> 00:34:20,880 Αυτό θα έπρεπε να το κάνει επαγγελματίας ανθοπώλης. 421 00:34:20,880 --> 00:34:22,800 Παρά με την προσπάθεια σου, 422 00:34:22,800 --> 00:34:25,740 δεν θα δείχνει ποτέ τόσο ωραίο όσο άν το έφτιαχνε κάποιος επαγγελματίας του είδους. 423 00:34:25,740 --> 00:34:27,930 Πόσο πολύ βαριέσαι; 424 00:34:27,930 --> 00:34:30,760 Το κάνω επειδή βαριέμαι. 425 00:34:30,760 --> 00:34:32,740 Δεν πειράζει. 426 00:34:32,740 --> 00:34:34,180 Που είναι ο Τιαντζιάν; 427 00:34:34,180 --> 00:34:36,750 Ποιός ξέρει που πήγε; 428 00:34:36,750 --> 00:34:38,730 Έχει χαθεί κάθε ελπίδα για εκείνον. 429 00:34:38,730 --> 00:34:41,380 Άκουσα ότι έχετε απεργία στην εταιρεία. 430 00:34:41,380 --> 00:34:43,100 Είναι σοβαρά τα πράγματα; 431 00:34:43,100 --> 00:34:45,050 Το διαχειρίζομαι. 432 00:34:45,050 --> 00:34:47,050 Εσύ, καλύτερα να ασχοληθείς με τα λουλούδια σου. 433 00:34:47,050 --> 00:34:51,720 Παλιότερα είχε και ο πατέρας σου προβλήματα με τους αρχηγούς του σωματείου. 434 00:34:51,720 --> 00:34:53,200 Το ξέρω. 435 00:34:53,200 --> 00:34:54,610 Και τι σημασία έχει που απλά το ξέρεις; 436 00:34:54,610 --> 00:34:56,950 Πρέπει να το διευθετήσεις. 437 00:34:56,950 --> 00:34:59,290 Εκτός αυτού, η εταιρεία στο μέλλον θα ανήκει στον Τιαντζιάν. 438 00:34:59,290 --> 00:35:03,010 Άν την καταστρέψεις τι θα γίνει ο Τιαντζιάν; 439 00:35:03,840 --> 00:35:05,940 Τι είπες μόλις τώρα; 440 00:35:05,940 --> 00:35:10,160 Ο Τιαντζιάν. Δεν φροντίζεις τώρα την εταιρεία για να την αναλάβει ο Τιαντζιάν; 441 00:35:11,580 --> 00:35:13,420 Ποιός σου είπε ότι την φροντίζω για εκείνον; 442 00:35:13,420 --> 00:35:16,040 Άν δεν βοηθάς τον Τιαντζιάν, τότε τι κάνεις; Μήπως βοηθάς τον Τιανσίνγκ; 443 00:35:16,040 --> 00:35:18,100 Τώρα που ο Τιανσίνγκ είναι τραυματισμένος, 444 00:35:18,100 --> 00:35:20,560 ο Τιαντζιάν είναι ο μόνος γιος στην οικογένεια Χέ. 445 00:35:20,560 --> 00:35:23,760 Άν δεν αναλάβει εκείνος, ποιός άλλος μπορεί να είναι μελλοντικά ο ιδιοκτήτης του Ομίλου Τιανλιάνγκ; 446 00:35:31,410 --> 00:35:34,990 Υπάρχει και άλλος που ενδιαφέρεται για αυτή τη θέση; 447 00:35:34,990 --> 00:35:40,560 Σαν μεγαλύτερη αδελφή του, πρέπει να κάνεις ότι μπορείς για να κατοχυρώσεις την θέση του Προέδρου για τον Τιαντζιάν. 448 00:35:42,370 --> 00:35:47,430 Δυστυχώς, λυπάμαι που είμαι η μεγαλύτερη αδελφή. 449 00:35:50,080 --> 00:35:53,120 Μινγκλί! Μινγκλί! 450 00:35:53,650 --> 00:35:56,380 Η ιδιοσυγκρασία της γίνεται όλο και χειρότερη. 451 00:35:59,980 --> 00:36:03,230 [Συμβαλλόμενοι] 452 00:36:09,090 --> 00:36:12,160 Διευθύνων, ευχαριστώ. Συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 453 00:36:12,160 --> 00:36:13,890 Όλα καλά. 454 00:36:13,890 --> 00:36:16,730 Θα στείλω πρώτα μήνυμα στην Διευθύντρια Μάρκετινγκ να την ενημερώσω ότι είμαι καθ' οδόν. 455 00:36:16,730 --> 00:36:18,620 Θα σε πάω πίσω με το αυτοκίνητο. 456 00:36:19,910 --> 00:36:22,490 Πες όχι. Πες όχι. 457 00:36:22,490 --> 00:36:26,300 Άν είσαι γυναίκα με αποφασιστικότητα, θα πεις όχι! 458 00:36:26,300 --> 00:36:29,490 Είναι μεγάλη φασαρία για σας. Μπορώ να επιστρέψω μόνη μου. 459 00:36:29,490 --> 00:36:31,330 Καλύτερα να σε πάω εγώ. 460 00:36:33,710 --> 00:36:36,570 Βροχερή ημέρα. Απομονωμένος χώρος για δύο. 461 00:36:36,570 --> 00:36:39,050 Είναι πολύ επικίνδυνο! 462 00:37:03,290 --> 00:37:05,520 Για να αναγκάσεις τους πρωταγωνιστές να περάσουν μια νύχτα μαζί, 463 00:37:05,520 --> 00:37:10,060 αρκεί να εξαφανιστεί μαγικά ο υαλοκαθαριστήρας. 464 00:37:10,060 --> 00:37:13,000 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα είναι να καλέσουμε ένα ταξί. 465 00:37:18,130 --> 00:37:19,410 Είπαν ότι είναι πολύ μακριά. 466 00:37:19,410 --> 00:37:23,080 Επειδή περιμένουν τυφώνα, δεν θέλει κανείς να έρθει ώς εδώ. 467 00:37:23,080 --> 00:37:24,890 Μήπως απλά να επιστρέψω περπατώντας; 468 00:37:24,890 --> 00:37:26,810 Πως θα μπορούσα να σε αφήσω να το κάνεις; 469 00:37:27,580 --> 00:37:29,820 Απλά μείνε εδώ απόψε. 470 00:37:29,820 --> 00:37:33,210 Όχι, αυτό δεν γίνεται. Η Διευθύντρια Μάρκετινγκ είπε ότι είναι επείγον. 471 00:37:33,210 --> 00:37:35,000 Άν πω εγώ ότι δεν υπάρχει πρόβλημα, τότε δεν υπάρχει πρόβλημα. 472 00:37:35,000 --> 00:37:37,190 Μπορώ να διευθετήσω τα θέματα της σύμβασης. 473 00:37:46,280 --> 00:37:49,350 Επιτέλους, έφτασε ο Ανώτατος μου Δάσκαλος. 474 00:37:49,350 --> 00:37:51,390 Τσινγκφένγκ; 475 00:37:51,390 --> 00:37:55,760 Η Σούζαν είπε ότι τα έγγραφα είναι ανάγκη να επιστραφούν το συντομότερο και ήρθα για να μεταφέρω την Τσούτσου στο γραφείο. 476 00:37:58,590 --> 00:38:01,150 Φαίνεσαι αρκετά ενθουσιασμένος. 477 00:38:01,150 --> 00:38:04,000 Φυσικά, αφορά δουλειές της εταιρείας. 478 00:38:05,260 --> 00:38:06,720 Πάμε. 479 00:38:06,720 --> 00:38:10,280 Τότε, Διευθύνων να φεύγω. 480 00:38:10,280 --> 00:38:13,490 Βρέχει οπότε οδήγα προσεκτικά. 481 00:38:13,490 --> 00:38:17,030 Μην ανησυχείς, θα κάνω τα πάντα για να επιστρέψει η Τσούτσου ασφαλής στο γραφείο. 482 00:38:17,030 --> 00:38:18,970 Πάμε. 483 00:38:55,600 --> 00:39:02,440 Από ότι φαίνεται η πρωταγωνίστρια ήρθε για να δημιουργηθεί το ρομαντικό σενάριο μιας εκτεταμένης διακοπής ρεύματος. 484 00:39:02,440 --> 00:39:06,820 Είναι πολύ επικίνδυνη κατάσταση. Ευτυχώς κατάφερα να ανακόψω αυτή την εξέλιξη. 485 00:39:12,590 --> 00:39:14,190 Αφεντικό. 486 00:39:14,190 --> 00:39:16,690 Αφεντικό, είσαι καλά; 487 00:39:16,690 --> 00:39:19,020 Πήγαινε να δεις τι συμβαίνει. 488 00:39:20,270 --> 00:39:23,000 Μπορεί να έχει πρόβλημα ο διακόπτης ασφαλείας. 489 00:39:23,000 --> 00:39:25,060 Μόλις θα σου έλεγα ότι στάθηκες πολύ τυχερός. 490 00:39:25,060 --> 00:39:28,010 Δεν είμαι μόνο μια χαριτωμένη οικονόμος αλλά και μια αξιαγάπητη ηλεκτρολόγος. 491 00:39:28,010 --> 00:39:30,580 Εφόσον είμαι εδώ, όλα θα διορθωθούν γρήγορα. 492 00:39:32,360 --> 00:39:39,010 ♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫ 493 00:39:39,010 --> 00:39:42,160 ♫ Όσες ευχές και αν έχεις, θα πραγματοποιηθούν όταν ξυπνήσεις ♫ 494 00:39:42,160 --> 00:39:45,550 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 495 00:39:45,550 --> 00:39:51,610 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 496 00:39:51,610 --> 00:39:58,120 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 497 00:40:04,530 --> 00:40:06,090 Αφεντικό. 498 00:40:06,090 --> 00:40:08,550 Αφεντικό, είσαι καλά; 499 00:40:08,550 --> 00:40:10,960 Πήγαινε να δεις τι συμβαίνει. 500 00:40:12,330 --> 00:40:14,870 Μπορεί να έχει πρόβλημα ο διακόπτης ασφαλείας. 501 00:40:14,870 --> 00:40:16,980 Μόλις θα σου έλεγα ότι στάθηκες πολύ τυχερός. 502 00:40:16,980 --> 00:40:19,890 Δεν είμαι μόνο μια χαριτωμένη οικονόμος αλλά και μια αξιαγάπητη ηλεκτρολόγος. 503 00:40:19,890 --> 00:40:22,530 Εφόσον είμαι εδώ, όλα θα διορθωθούν γρήγορα. 504 00:40:30,620 --> 00:40:32,330 Τι συμβαίνει; 505 00:40:33,050 --> 00:40:35,550 Πολύ φοβάμαι ότι μόνο μπλοφάρεις και δεν έχεις πραγματικές ικανότητες. 506 00:40:35,550 --> 00:40:37,560 Θα έρθω μαζί σου, 507 00:40:39,240 --> 00:40:41,000 για να σε επιτηρώ. 508 00:41:16,580 --> 00:41:19,270 Υπάρχουν καλά νέα και κακά νέα. Τι θέλεις να ακούσεις πρώτα; 509 00:41:19,270 --> 00:41:20,690 - Τα καλά νέα. - Ο διακόπτης ασφαλείας είναι μια χαρά. 510 00:41:20,690 --> 00:41:22,990 - Τα κακά νέα; - Έχουμε διακοπή ρεύματος. 511 00:41:25,900 --> 00:41:28,490 Δεν πειράζει. Εξάλλου, θα πάμε για ύπνο σύντομα. 512 00:41:28,490 --> 00:41:30,020 Θα σε βοηθήσω να ανάψεις ένα κερί. 513 00:41:30,020 --> 00:41:31,700 Σε καμία περίπτωση! 514 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Γιατί θύμωσες; 515 00:41:35,720 --> 00:41:37,390 Δεν θύμωσα. 516 00:41:45,450 --> 00:41:48,850 Όλοι οι πρωταγωνιστές των ρομαντικών μυθιστορημάτων έχουν παιδικά τραύματα. 517 00:41:48,850 --> 00:41:51,930 Μήπως σου συνέβη κάτι όταν ήσουν παιδί; 518 00:41:51,930 --> 00:41:54,310 Μήπως σε απήγαγαν; Μήπως σε κακομεταχειρίστηκαν; 519 00:41:54,310 --> 00:41:56,030 Μήπως σε ξέχασαν οι φίλοι σου όταν παίζατε κρυφτό; 520 00:41:56,030 --> 00:41:57,920 Μήπως ήσουν όπως τον Χιόν Μπίν που κλείστηκε σε ένα ασανσέρ όταν είχε φωτιά; (Αναφορά στο Κορεάτικο δράμα Μυστικός Κήπος) 521 00:41:57,920 --> 00:41:59,670 Βούλωσε το! 522 00:42:01,070 --> 00:42:02,620 Απλά ρωτάω από ενδιαφέρον. 523 00:42:02,620 --> 00:42:03,830 Δεν χρειάζομαι το ενδιαφέρον σου. 524 00:42:03,830 --> 00:42:07,100 Εντάξει, καλά, δεν θα ενδιαφέρομαι. 525 00:42:14,400 --> 00:42:15,890 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο, έτσι δεν είναι; 526 00:42:15,890 --> 00:42:16,880 Όχι. 527 00:42:16,880 --> 00:42:18,290 Τότε να πηγαίνω στις δουλειές μου. 528 00:42:18,290 --> 00:42:19,740 Τι δουλειές έχεις; 529 00:42:19,740 --> 00:42:21,690 Πεινάω. 530 00:42:58,030 --> 00:42:59,230 Τι θα φτιάξεις; 531 00:42:59,230 --> 00:43:01,240 Πόπκορν κοτόπουλου. 532 00:43:01,240 --> 00:43:02,630 Δεν το έχω δοκιμάσει ποτέ. 533 00:43:02,630 --> 00:43:04,970 Δεν έχεις δοκιμάσει πολλά πράγματα. 534 00:43:05,680 --> 00:43:07,020 Φαίνεται άσχημο. 535 00:43:07,020 --> 00:43:09,290 Ούτως ή άλλως εγώ θα το φάω. 536 00:43:42,970 --> 00:43:46,030 Γιατί αισθάνομαι ότι ζεις καλύτερα από μένα; 537 00:43:46,030 --> 00:43:49,460 - Γιατί δεν πας να κοιμηθείς; - Δεν είναι δουλειά σου πότε θα κοιμηθώ. 538 00:44:06,640 --> 00:44:08,960 Αυτή η γεύση! 539 00:44:29,400 --> 00:44:31,150 Θα βρω λίγο πάγο. 540 00:44:34,870 --> 00:44:36,770 Το ήξερα! 541 00:44:42,870 --> 00:44:46,990 Πόσο μικροπρεπής. Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο. 542 00:44:51,270 --> 00:44:53,530 Δεν είπες τώρα ότι δεν είναι τίποτα σπουδαίο; 543 00:44:53,530 --> 00:44:56,180 Πολύ φοβάμαι ότι δεν θα καταφέρεις να το τελειώσεις. 544 00:44:56,180 --> 00:45:00,260 Να σου πω λίγο. Παρόλο που το πόπκορν κοτόπουλου είναι νόστιμο, είναι και δηλητηριώδες. 545 00:45:00,260 --> 00:45:01,590 Πόσο δηλητηριώδες μπορεί να είναι; 546 00:45:01,590 --> 00:45:05,070 Θα σε κάνει να παχύνεις, να βγάλεις ακμή, να έχεις καρδιακά προβλήματα και πολύ κακό μεταβολισμό. 547 00:45:05,070 --> 00:45:06,770 Αν λες αλήθεια, τότε γιατί το τρως; 548 00:45:06,770 --> 00:45:08,810 Μπορεί να θέλω να αυτοκτονήσω. 549 00:45:08,810 --> 00:45:10,450 Τότε θα φάω άλλο ένα κομμάτι, 550 00:45:10,450 --> 00:45:12,620 για να μην είσαι μόνη σου στην διαδρομή προς το θάνατο. 551 00:45:35,030 --> 00:45:36,970 Χόρτασες; 552 00:45:42,030 --> 00:45:43,770 Σειρά μου. 553 00:45:48,540 --> 00:45:49,840 Δεν μου απαγόρευσες να κοιτάζω; 554 00:45:49,840 --> 00:45:53,870 Τώρα με προσκαλείς αυτοπροσώπως να ρίξω μια ματιά. 555 00:45:54,570 --> 00:45:56,330 Ζένγκ Σιαοέν. 556 00:45:56,330 --> 00:45:57,960 Τι θέλεις; 557 00:45:58,380 --> 00:45:59,760 Μη κρυφοκοιτάζεις. 558 00:45:59,760 --> 00:46:01,340 Ξέρω. 559 00:46:01,340 --> 00:46:02,930 Άν κρυφοκοιτάξεις θα θυμώσω. 560 00:46:02,930 --> 00:46:05,030 Ξέρω! 561 00:46:06,080 --> 00:46:07,760 Άσχετα το πόσο πολύ θες να κοιτάξεις, κρατήσου! 562 00:46:07,760 --> 00:46:09,970 Μπορώ να φύγω τώρα αμέσως! 563 00:46:16,190 --> 00:46:18,450 Με αναγκάζει να δω μια παράσταση με φαγητό που δεν θέλω να δω, 564 00:46:18,450 --> 00:46:21,110 αλλά δεν με αφήνει να δω αυτό που πραγματικά θέλω, τη παράσταση του Διευθύνων που κάνει ντουζ. 565 00:46:21,110 --> 00:46:23,000 Ξεπέρασε τα όρια. 566 00:46:36,980 --> 00:46:38,700 Είναι σκοτεινά. 567 00:46:50,250 --> 00:46:51,960 Γέρνει. 568 00:46:54,190 --> 00:46:55,400 Κουράστηκα! 569 00:46:55,400 --> 00:46:58,570 Το εργατικό δίκαιο αναφέρει ξεκάθαρα ότι κάποιος μπορεί να εργάζεται μόνο οκτώ ώρες τη μέρα. 570 00:46:58,570 --> 00:47:00,420 Μπορείς να υπολογίσεις πόσες ώρες πέρασαν από τότε που κόπηκε το ρεύμα; 571 00:47:00,420 --> 00:47:02,320 Κοιμήσου! 572 00:47:02,320 --> 00:47:04,040 Κοιμήσου! 573 00:47:36,520 --> 00:47:38,680 Ζένγκ Σιαοέν. 574 00:47:38,680 --> 00:47:41,010 Τι θέλεις; 575 00:47:41,010 --> 00:47:42,920 Τίποτα. 576 00:47:48,620 --> 00:47:50,310 Σιαοέν. 577 00:47:50,310 --> 00:47:52,670 Τι θέλεις; 578 00:47:52,670 --> 00:47:54,340 Τίποτα. 579 00:47:59,950 --> 00:48:01,500 Έι. 580 00:48:02,310 --> 00:48:03,990 Έι. 581 00:48:04,680 --> 00:48:05,990 Μήπως δεν μπορείς να κοιμηθείς; 582 00:48:05,990 --> 00:48:08,790 Άν δεν μπορείς θα σου πω μια ιστορία, εντάξει; 583 00:48:18,780 --> 00:48:22,990 Μια φορά και ένα καιρό ήταν ένα σατανικό αφεντικό 584 00:48:22,990 --> 00:48:25,980 που δεν άφηνε την οικονόμο του να κοιμηθεί, 585 00:48:25,980 --> 00:48:28,150 μια νύχτα με καταιγίδα που είχε διακοπή ρεύματος. 586 00:48:28,150 --> 00:48:31,760 - Η οικονόμος είναι πραγματικά— - Νομίζω αυτή η ιστορία είναι λίγο περίεργη. 587 00:48:34,170 --> 00:48:36,410 Πες μια άλλη ιστορία. 588 00:48:38,870 --> 00:48:41,470 Τι είμαι, το μικρό αυτόματο κουνελάκι με τις ιστορίες; 589 00:48:44,670 --> 00:48:50,590 Μια φορά και ένα καιρό, σε ένα κάστρο πολύ μακριά, ζούσε ένα κορίτσι που το έλεγαν Σταχτοπούτα. 590 00:48:50,590 --> 00:48:53,260 Φορούσε γυάλινα γοβάκια και συνάντησε ένα πρίγκηπα. 591 00:48:53,260 --> 00:48:55,240 Από τότε, ζήσανε αυτοί καλά και εμείς καλύτερα. 592 00:48:55,240 --> 00:48:57,740 Νομίζεις ότι είμαι τριών χρονών; 593 00:48:59,120 --> 00:49:02,460 Ωραία. Τότε θα σου πω μια ιστορία μυστηρίου. 594 00:49:03,130 --> 00:49:07,690 Μια φορά και ένα καιρό, ένας ντετέκτιβ ανέβηκε σε ένα τραίνο, 595 00:49:07,690 --> 00:49:10,410 και μετά ανέβηκε και ένας έμπορος σπάνιων αντικειμένων. 596 00:49:10,410 --> 00:49:14,180 Τότε μια πριγκήπισσα, μια γραμματέας, ένας γιατρός, μια οικονόμος, ένας χορευτής 597 00:49:14,180 --> 00:49:17,210 και ένα σωρό άλλοι άνθρωποι ανέβηκαν και αυτοί στο τραίνο. 598 00:49:18,900 --> 00:49:22,470 Ξαφνικά, ο έμπορος σπάνιων αντικειμένων πέθανε. 599 00:49:23,400 --> 00:49:26,030 Ερέυνησαν και ερεύνησαν, 600 00:49:26,030 --> 00:49:28,640 ερεύνησαν και ερεύνησαν, 601 00:49:28,640 --> 00:49:31,220 και τελικά ανακάλυψαν ότι ήταν 602 00:49:33,110 --> 00:49:35,380 όλοι τους δολοφόνοι. 603 00:49:46,460 --> 00:49:48,510 Δεν ξέρεις άλλες ιστορίες; 604 00:49:49,840 --> 00:49:54,350 Αφεντικό! Άφησε με σε παρακαλώ να κοιμηθώ. 605 00:49:54,350 --> 00:49:57,910 Αν συνεχίσω να μιλάω θα χάσω τη φωνή μου. 606 00:50:05,300 --> 00:50:06,390 Ζένγκ Σιαοέν. 607 00:50:06,390 --> 00:50:09,250 Γιατί; Γιατί μου το κάνεις αυτό; 608 00:50:09,250 --> 00:50:11,010 Δεν με αφήνεις να φάω ούτε να κοιμηθώ. 609 00:50:11,010 --> 00:50:13,240 Δεν έχεις καθόλου συνείδηση! Υπάρχουν ανθρώπινα δικαιώματα ξέρεις ακόμα και στην τιμωρία! 610 00:50:13,240 --> 00:50:14,860 Σε ικετεύω! 611 00:50:14,860 --> 00:50:19,030 Άν χρειάζεσαι κάτι, ας το συζητήσουμε αύριο, εντάξει; 612 00:50:35,410 --> 00:50:37,320 Τότε, θα μείνεις εδώ, έτσι δεν είναι; 613 00:50:39,690 --> 00:50:42,580 Δεν σου επιτρέπω να ξεγλιστρήσεις και να φύγεις όση ώρα κοιμάμαι. 614 00:50:44,250 --> 00:50:46,450 Άν σε πιάσω να ξεγλιστράς για να φύγεις, 615 00:50:46,450 --> 00:50:49,300 θα ακυρώσω άμεσα την συμφωνία μας να τρώμε μαζί στην τραπεζαρία. 616 00:51:11,330 --> 00:51:14,730 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 617 00:51:14,730 --> 00:51:20,770 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη θλίψη και να μην φοβάμαι πια καμία στενοχώρια ♫ 618 00:51:20,770 --> 00:51:27,310 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 619 00:51:27,310 --> 00:51:30,490 Γιατί; Γιατί μου το κάνεις αυτό; 620 00:51:30,490 --> 00:51:32,390 Δεν με αφήνεις να φάω ούτε να κοιμηθώ. 621 00:51:32,390 --> 00:51:34,660 Δεν έχεις καθόλου συνείδηση! Υπάρχουν ανθρώπινα δικαιώματα ξέρεις ακόμα και στην τιμωρία! 622 00:51:34,660 --> 00:51:36,300 Σε ικετεύω! 623 00:51:36,300 --> 00:51:39,940 Άν χρειάζεσαι κάτι, ας το συζητήσουμε αύριο, εντάξει; 624 00:51:56,670 --> 00:51:58,580 Τότε, θα μείνεις εδώ, έτσι δεν είναι; 625 00:52:01,070 --> 00:52:03,770 Δεν σου επιτρέπω να ξεγλιστρήσεις και να φύγεις όση ώρα κοιμάμαι. 626 00:52:05,510 --> 00:52:07,690 Άν σε πιάσω να ξεγλιστράς για να φύγεις, 627 00:52:07,690 --> 00:52:10,480 θα ακυρώσω άμεσα την συμφωνία μας να τρώμε μαζί στην τραπεζαρία. 628 00:52:24,570 --> 00:52:28,030 Μην ανησυχείς, θα κοιμηθώ εδώ. 629 00:52:28,030 --> 00:52:30,530 Υπόσχομαι να μην πάω πουθενά. 630 00:52:30,530 --> 00:52:32,890 Ακόμα και αν υπνοβατώ, δεν θα φύγω. 631 00:52:38,140 --> 00:52:43,940 ♫ Σχεδόν έχασα την ψυχή μου ♫ 632 00:52:43,940 --> 00:52:50,910 ♫ Πάγωσα σιωπηλά σαν άγαλμα ♫ 633 00:52:52,200 --> 00:52:57,950 ♫ Το χαμόγελο, ανοίγει το κέλυφος ♫ 634 00:52:59,560 --> 00:53:05,960 ♫ Μήπως να απορρίψω την καθυστερημένη υπόσχεση; ♫ 635 00:53:05,960 --> 00:53:13,500 ♫ Σαν ένα ζαχαρωμένο ψέμα ♫ 636 00:53:13,500 --> 00:53:18,890 ♫ φωτεινό αλλά ήσυχα έντονο ♫ 637 00:53:18,890 --> 00:53:26,360 ♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫ 638 00:53:26,360 --> 00:53:32,980 ♫ Να υπνοβατήσουμε μαζί σε όλο το κόσμο ♫ 639 00:53:32,980 --> 00:53:37,580 ♫ Πόσο ζεστός είναι ο ήλιος ♫ 640 00:53:40,390 --> 00:53:43,050 ♫ Νιώσε τον στα βάθη της καρδιάς σου ♫ 641 00:53:43,050 --> 00:53:47,060 ♫ Έχουμε ατελείωτο χρόνο ♫ 642 00:53:47,060 --> 00:53:54,180 ♫ να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫ 643 00:53:54,180 --> 00:54:01,100 ♫ Δεν είναι ανάγκη να αντιμετωπίσεις τα πάντα μόνη σου ♫ 644 00:54:01,100 --> 00:54:08,370 ♫ Όσο δυνατός και αν είναι ο πόνος, για πάντα ♫ 645 00:54:08,370 --> 00:54:13,410 ♫ δεν θα χωριστούμε πιά ♫ 646 00:54:15,360 --> 00:54:19,010 ♫ Απόψε είμαι εδώ ♫ 647 00:54:27,970 --> 00:54:30,270 Η σπονδυλική μου στήλη. 648 00:54:41,430 --> 00:54:43,440 Πραγματικά με άφησε να κοιμάμαι έτσι όλη τη νύχτα; 649 00:54:43,440 --> 00:54:45,950 Το κρεβάτι είναι τεράστιο, αλλά δεν ήθελε να το μοιραστεί μαζί μου. 650 00:54:47,170 --> 00:54:49,590 Δεν είναι να απορείς που μου ζήτησε να έρθω στο σπίτι του να επισκευάσω την τουαλέτα του. 651 00:54:49,590 --> 00:54:53,360 Ήθελε απλά να μπορεί να τραβήξει καζανάκι στην καπιταλιστική του συνείδηση. 652 00:54:54,260 --> 00:54:56,830 Συγγνώμη, αλλά ο καπιταλίστας δεν έχει συνείδηση. 653 00:54:56,830 --> 00:54:58,590 Καλημέρα, Αφεντικό! 654 00:54:58,590 --> 00:55:02,720 Τι υπέροχη μέρα σήμερα! 655 00:55:02,720 --> 00:55:05,440 - Πρωινό; - Ναι! Τι θέλεις να φας σήμερα αφεντικό; 656 00:55:05,440 --> 00:55:07,770 Έχουμε επιλογή από Κινέζικο και Δυτικό φαγητό. 657 00:55:07,770 --> 00:55:10,660 - Τόστ και ψητή πίτα. - Θέλω κάτι με συνείδηση. 658 00:55:10,660 --> 00:55:14,470 Μάλιστα! Θα σερβίρω αμέσως ένα πλουσιοπάροχο γεύμα συνείδησης! 659 00:55:20,370 --> 00:55:23,570 Ονομάζεται, "Είσαι ότι τρώς". 660 00:55:23,570 --> 00:55:26,520 Άν δεν έχετε συνείδηση, προσθέστε την στην δίαιτα σας. 661 00:55:26,520 --> 00:55:28,920 Πόσο σπάνιο είναι να έχεις αυτογνωσία. 662 00:55:36,160 --> 00:55:38,460 Μήπως χρησιμοποίησα κουβέρτα χθες; 663 00:56:02,060 --> 00:56:03,430 Αδύνατον. 664 00:56:03,430 --> 00:56:06,960 Μάλλον, έγινε το αναμενόμενο. 665 00:56:40,220 --> 00:56:41,710 Τι είναι αυτά; 666 00:56:44,090 --> 00:56:47,550 Υδατάνθρακες, μέταλλα, 667 00:56:47,550 --> 00:56:49,670 πρωτείνες, λίπη και βιταμίνες. 668 00:56:49,670 --> 00:56:53,500 Όλα τα πέντε βασικά θρεπτικά συστατικά είναι εδώ. 669 00:57:07,900 --> 00:57:09,800 Τι έγινε; 670 00:57:42,830 --> 00:57:47,130 Μη νομίζεις ότι με αυτό το τρυφερό βλέμμα θα καταφέρεις να κλέψεις το πεπόνι μου. 671 00:58:03,510 --> 00:58:06,950 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 672 00:58:06,950 --> 00:58:15,310 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 673 00:58:15,310 --> 00:58:18,700 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 674 00:58:18,700 --> 00:58:24,710 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 675 00:58:24,710 --> 00:58:31,340 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 676 00:59:01,640 --> 00:59:05,930 Μη νομίζεις ότι με αυτό το τρυφερό βλέμμα θα καταφέρεις να κλέψεις το πεπόνι μου. 677 00:59:25,020 --> 00:59:28,670 Όλο το φαγητό στο τραπέζι είναι δικό μου. 678 00:59:28,670 --> 00:59:30,660 Είσαι... 679 00:59:30,660 --> 00:59:33,530 - Ανώριμος. - Ευχαριστώ. 680 01:00:28,360 --> 01:00:30,030 Ανώριμη. 681 01:00:33,480 --> 01:00:35,630 Άν δεν σκοπεύεις να το φας, δώσε το σε μένα. 682 01:00:51,000 --> 01:00:53,720 Είμαι σίγουρη ότι σκοπεύει να δει τον λευκό λωτό σε πλήρη άνθιση. 683 01:00:53,720 --> 01:00:56,100 Χαμογελά τόσο ευτυχισμένα. 684 01:01:01,730 --> 01:01:05,820 Η σύμβαση είναι ες τριπλούν. Μην ξεχάσεις να υπενθυμίσεις στο πελάτη να σφραγίσει τα περιθώρια. Κατάλαβες; 685 01:01:05,820 --> 01:01:08,800 Τα έχω σημειώσει όλα. Μείνετε ήσυχη Διευθύντρια. 686 01:01:13,400 --> 01:01:16,060 Γειά σας, Διευθύνων. 687 01:01:16,060 --> 01:01:17,720 Μάλιστα, μάλιστα. 688 01:01:17,720 --> 01:01:20,630 Εντάξει, φεύγω τώρα αμέσως. 689 01:01:20,630 --> 01:01:22,740 Συγγνώμη, έφτασε ο Διευθύνων. 690 01:01:22,740 --> 01:01:24,940 Φεύγω τώρα. 691 01:01:28,160 --> 01:01:30,850 Μήπως άκουσες τι είπε μόλις; 692 01:01:30,850 --> 01:01:35,620 "Διευθύνων, ήρθατε να με πάρετε. Ενδιαφέρεστε τόσο πολύ!" 693 01:01:36,950 --> 01:01:38,610 Ζηλεύω τόσο. 694 01:01:38,610 --> 01:01:39,790 Δεν επιτρέπεται να ζηλεύεις. 695 01:01:39,790 --> 01:01:41,760 Η ζήλεια θεωρείται ήττα, το κατάλαβες; 696 01:01:41,760 --> 01:01:43,830 Ακριβώς. Η ζήλια θεωρείται ήττα. 697 01:01:43,830 --> 01:01:46,980 - Δεν θα ζηλέψουμε. - Δεν θα ζηλέψουμε. 698 01:01:47,460 --> 01:01:52,300 Δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να ζηλέψουμε. 699 01:01:52,300 --> 01:01:54,460 Τραγουδάτε καινούριο τραγούδι; 700 01:02:02,980 --> 01:02:04,820 Πως είσαι αφού έφυγες από την εταιρεία; 701 01:02:04,820 --> 01:02:06,530 Βρήκες καινούρια δουλειά; 702 01:02:06,530 --> 01:02:09,420 Ναι, ανησυχούσαμε πραγματικά για σένα. 703 01:02:09,960 --> 01:02:13,720 Βρήκα... βρήκα δουλειά. 704 01:02:13,720 --> 01:02:15,190 Τι είδους δουλειά; 705 01:02:15,190 --> 01:02:18,030 Πως και έχεις χρόνο να μας επισκεφθείς καθημερινή; 706 01:02:18,030 --> 01:02:22,770 Είμαι... είμαι γκουβερνάντα. 707 01:02:22,770 --> 01:02:24,750 Γκουβερνάντα; 708 01:02:24,750 --> 01:02:29,340 Το παιδί πήγε στο σπίτι της γιαγιάς του στα βουνά και έχω ρεπό σήμερα. 709 01:02:29,340 --> 01:02:32,500 Γκουβερνάντα; Είναι τραγικό. 710 01:02:32,500 --> 01:02:34,960 Κάνει κακά του και κατουριέται; 711 01:02:34,960 --> 01:02:37,390 Είναι ένα τεράστιο μωρό και πολύ οξύθυμο. 712 01:02:37,390 --> 01:02:39,600 Κάνει τόσα κακά και κατουριέται τόσο πολύ. 713 01:02:39,600 --> 01:02:41,180 Πρέπει να τον κοιμίζω συνέχεια στη μέση της νύχτας. 714 01:02:41,180 --> 01:02:42,950 Μόλις ξυπνήσει, κάνει φασαρία και θέλει να φάει. 715 01:02:42,950 --> 01:02:45,700 Άν δεν του κάνω τα χατήρια, αρχίζει να γκρινιάζει. 716 01:02:46,690 --> 01:02:48,560 Οι ώρες εργασίας είναι πολλές, 717 01:02:48,560 --> 01:02:51,610 και έχεις να αντιμετωπίσεις και συναισθηματικό εκβιασμό; 718 01:02:51,610 --> 01:02:56,090 Μια τόσο εργατική υπάλληλος όπως εσύ έπεσε σε τέτοια κακή περίπτωση. 719 01:02:56,090 --> 01:02:58,430 Αν συγκριθείς με εκείνη την βασίλισσα των ζημιών, 720 01:02:58,430 --> 01:03:00,980 η ζωή πραγματικά δεν είναι δίκαιη. 721 01:03:03,260 --> 01:03:08,470 Γιατί... Γιατί δεν είναι εδώ; 722 01:03:09,330 --> 01:03:10,750 Ούτε να το συζητάς. 723 01:03:10,750 --> 01:03:13,440 Έχει ανέλθει στα ουράνια. 724 01:03:28,110 --> 01:03:31,130 Αυτή τη στιγμή ο Διευθύνων πηγαίνει σε ένα από τα κορυφαία δέκα θέρετρα πολυτελείας ιαματικών πηγών, 725 01:03:31,130 --> 01:03:33,410 όπως έχει καταχωρηθεί από τουρίστες σε όλο το κόσμο. 726 01:03:33,410 --> 01:03:37,900 Οι τουριστικοί οδηγοί το περιγράφουν σαν μια όμορφη ιαματική κατοικία για αθανάτους. 727 01:03:38,940 --> 01:03:41,910 - Γειά σας, Διευθύνων. Παρακαλώ περάστε. - Ευχαριστώ. 728 01:03:43,960 --> 01:03:46,590 Επιπλέον, ο περιβάλλων χώρος είναι εξαιρετικά θεραπευτικός. 729 01:03:46,590 --> 01:03:49,770 Όταν κάνεις βόλτα στη γύρω περιοχή είναι σαν να επιπλέεις στα σύννεφα. 730 01:03:49,770 --> 01:03:52,360 Παράδεισος. Είναι παράδεισος. 731 01:03:56,460 --> 01:04:00,350 Επίσης, το μενού του σέφ εκεί έχει 732 01:04:00,350 --> 01:04:03,110 τις υπέροχες γεύσεις που τόσοι γευσιγνώστες κρατάνε μυστικές. 733 01:04:03,110 --> 01:04:05,470 Σχεδιάζουν τα μενού τους ανάλογα τις αλλαγές των εποχών. 734 01:04:05,470 --> 01:04:09,030 Μαθαίνω ότι κάθε πιάτο είναι μια έκπληξη. 735 01:04:11,400 --> 01:04:13,320 Άν δεν αναλάβει η εταιρεία τον λογαριασμό, 736 01:04:13,320 --> 01:04:17,230 πως θα μπορούσαν ποτέ χαμηλομισθωτοί όπως εμάς να μείνουν σε ένα τέτοιο πολυτελές μέρος; 737 01:04:17,230 --> 01:04:20,680 Όλα καλά, όλα καλά. Πήγαν εκεί για δουλειά. 738 01:04:20,680 --> 01:04:24,280 Πολύ ανησυχητικό, πάρα πολύ ανησυχητικό. 739 01:04:25,060 --> 01:04:27,320 Μόνο και που το συζητάμε γίνομαι έξαλλη. 740 01:04:27,320 --> 01:04:31,100 Το πρόγραμμα του Διευθύνων σήμερα είναι να κάνει επιθεώρηση και να εγκρίνει όλες τις 741 01:04:31,100 --> 01:04:34,250 ημερήσιες και νυχτερινές υπηρεσίες καθώς και τις εγκαταστάσεις. 742 01:04:34,250 --> 01:04:36,860 Πρέπει να δει αν έχουν βελτιωθεί βάσει των προηγούμενων προτάσεων. 743 01:04:36,860 --> 01:04:42,910 Άν μείνει ικανοποιημένος θα ξεκινήσει τις διαπραγματεύσεις της σύμβασης αύριο. 744 01:04:42,910 --> 01:04:48,200 Δηλαδή το πλάνο τους έχει προγραμματιστεί ώστε να αναζωογονηθούν από το πρωί ως το βράδυ. 745 01:04:48,850 --> 01:04:50,270 Τώρα είναι 3 ΜΜ. 746 01:04:50,270 --> 01:04:52,680 Μάλλον θα παίρνουν το απογευματινό τσάι. 747 01:05:03,790 --> 01:05:05,820 Για ξαναπέστο αυτό. 748 01:05:05,820 --> 01:05:09,150 Τι έκανε λέει ο ηλίθιος, μικρός αδελφός μου; 749 01:05:09,150 --> 01:05:14,460 Ο Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού είναι στο γραφείο της εισόδου και διανέμει γεύματα στους απεργούς υπαλλήλους. 750 01:05:14,460 --> 01:05:16,850 Επίσης... 751 01:05:16,850 --> 01:05:18,650 Επίσης τι; Πες μου γρήγορα. 752 01:05:18,650 --> 01:05:21,030 Επίσης, ο Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού τους είπε ότι 753 01:05:21,030 --> 01:05:24,190 θα αναλάβει να συζητήσει μαζί σου για τα αιτήματα τους. 754 01:05:24,190 --> 01:05:26,350 Είπε ότι θα τους δώσει μια απάντηση σύντομα. 755 01:05:26,350 --> 01:05:28,790 Φώναξε τον γρήγορα. 756 01:05:35,620 --> 01:05:38,480 [Νεαρός Αφέντης Τιαντζιάν] Η κλήση σας προωθείται στον αυτόματο τηλεφωνητή. 757 01:05:38,480 --> 01:05:42,080 Μετά τον ήχο θα χρεωθείτε. Άν δεν θέλετε να αφήσετε μήνυμα, παρακαλώ κλείστε το τηλέφωνο. 758 01:05:42,080 --> 01:05:44,970 Για να αφήσετε σύντομο μήνυμα μετά τον ήχο πιέστε— 759 01:05:46,090 --> 01:05:49,040 Αυτή τη στιγμή ένα άτομο πρέπει να κάνει δουλειά για τρία άτομα. 760 01:05:49,040 --> 01:05:51,790 Δουλεύουμε τουλάχιστον ένα δωδεκάωρο κάθε μέρα. 761 01:05:51,790 --> 01:05:54,200 - Δεν αντέχω άλλο. - Πίεσε το λίγο. Δουλεύεις σκληρά. 762 01:05:54,200 --> 01:05:58,260 Δεν έχει η εταιρεία όρο όταν δουλεύεις υπερώριες να μπορείς να κάνεις αίτηση για άδεια με αποδοχές; 763 01:05:58,260 --> 01:06:00,370 Πως γίνεται να πάρουμε άδεια; 764 01:06:00,370 --> 01:06:03,160 Για να μη μιλήσουμε για το γεγονός ότι έχουμε τριπλάσιο όγκο δουλειάς από πριν. 765 01:06:03,160 --> 01:06:07,510 Η εταιρεία απέλυσε τόσους παλιούς υπαλλήλους χωρίς να δώσει καθόλου χρόνο για ομαλή μετάβαση. 766 01:06:07,510 --> 01:06:11,790 Μερικές φορές φοβόμαστε να μην δουλέψουμε Σάββατο ή Κυριακή. 767 01:06:11,790 --> 01:06:14,050 Δεν γίνεται αυτό. Δεν θα το αντέξετε. 768 01:06:14,050 --> 01:06:18,750 Ακριβώς. Αρκετοί από τους συναδέλφους μου κατέρρευσαν. 769 01:06:19,470 --> 01:06:21,930 Εντάξει, ηρεμήστε όλοι. 770 01:06:21,930 --> 01:06:25,590 Ο Τιανσίνγκ είχε πει μια φορά ότι οι υπάλληλοι είναι η πιό σημαντική περιουσία της εταιρείας. 771 01:06:25,590 --> 01:06:27,870 Συμφωνώ με αυτή τη τοποθέτηση. 772 01:06:27,870 --> 01:06:31,130 Κατανοώ πλήρως τα αιτήματα σας και θα ενημέρωσω την Πρόεδρο. 773 01:06:31,130 --> 01:06:33,160 Δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να σας φερθούμε άσχημα. 774 01:06:33,160 --> 01:06:35,910 Συνάδελφοι, αυτή τη στιγμή, εκτός από τον Διευθύνων, 775 01:06:35,910 --> 01:06:39,240 έχουμε και τον Διευθυντή Ανθρώπινου Δυναμικού στο πλάι μας. 776 01:06:39,240 --> 01:06:43,070 Πιστεύω ότι θα κάνει ότι μπορεί να πολεμήσει για τα δικαιώματα μας και για το συμφέρον μας! 777 01:06:43,070 --> 01:06:49,040 Διευθυντής Χέ! Διευθυντής Χέ! Διευθυντής Χέ! 778 01:06:49,040 --> 01:06:51,420 Διευθυντής! Διευθυντής! 779 01:07:01,770 --> 01:07:05,230 Πρόεδρε, έχω κατανοήσει πλήρως όλα τα αιτήματα τους. 780 01:07:05,230 --> 01:07:06,750 Βασικά είναι πολύ λογικά. 781 01:07:06,750 --> 01:07:09,500 Θα σου στείλω αναφορά μόλις πάμε στο γραφείο. 782 01:07:09,500 --> 01:07:11,260 Δεν χρειάζεται. 783 01:07:20,220 --> 01:07:23,000 Η συμπεριφορά του Ομίλου Τιανλιάνγκ προς τους υπαλλήλους της εταιρείας 784 01:07:23,000 --> 01:07:25,770 ήταν πάντα καλύτερη από τα βιομηχανικά πρότυπα. 785 01:07:25,770 --> 01:07:28,390 Έως σήμερα, οι μισθοί πληρώνονταν στη ώρα τους κάθε μήνα. 786 01:07:28,390 --> 01:07:31,130 Δεν χρωστάμε σε κανένα ούτε ένα σέντ. 787 01:07:32,020 --> 01:07:35,940 Ο Όμιλος σας φρόντισε πολύ καλά όλα αυτά τα χρόνια, 788 01:07:35,940 --> 01:07:39,020 και ξεπληρώνετε την εταιρεία με αυτό το τρόπο; 789 01:07:40,260 --> 01:07:43,000 Φύγατε από τα πόστα εργασίας σας χωρίς έγκριση. 790 01:07:43,000 --> 01:07:45,570 Κηλιδώσατε το όνομα της εταιρείας και διαρρεύσατε φήμες, 791 01:07:45,570 --> 01:07:47,690 καταστρέφοντας την εικόνα της εταιρείας! 792 01:07:50,130 --> 01:07:53,430 Ξέρω τι θέλετε όλοι σας. 793 01:07:53,430 --> 01:07:57,290 Ποιος δεν θέλει να πληρώνεται περισσότερο και να δουλεύει λιγότερο; 794 01:07:57,290 --> 01:08:00,050 Αυτή τη στιγμή, μπορώ να δώσω σε όλους σας κουτιά δώρων 795 01:08:00,050 --> 01:08:04,960 και να σας χτυπήσω στην πλάτη για να πάτε γρήγορα μέσα και να τελειώσει αυτή η φαρσοκωμωδία. 796 01:08:06,990 --> 01:08:09,810 Ωστόσο, σαν πρόεδρος του Ομίλου Τιανλιάνγκ, 797 01:08:09,810 --> 01:08:11,800 σηκώνω το μέλλον της εταιρείας στους ώμους μου. 798 01:08:11,800 --> 01:08:14,790 Πρέπει να διορθώσω τις συνηθισμένες πρακτικές των υπαλλήλων μου. 799 01:08:19,330 --> 01:08:21,790 Ακούστε όλοι σας, 800 01:08:21,790 --> 01:08:23,770 αν συμφωνήσετε να γράψετε επιστολές μετάνοιας 801 01:08:23,770 --> 01:08:26,850 και να παραδεχτείτε ότι η απεργία ήταν λάθος και ότι δεν θα το ξανακάνετε στο μέλλον, 802 01:08:26,850 --> 01:08:29,440 τότε μπορείτε να σηκωθείτε και να επιστρέψτε στο γραφείο μαζί μου. 803 01:08:29,440 --> 01:08:33,950 Θα ξεχάσουμε ότι έγινε εδώ σήμερα. 804 01:08:34,970 --> 01:08:39,210 Αύριο, θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε σκληρά όλοι μαζί. 805 01:08:45,430 --> 01:08:46,750 Ουάου. 806 01:08:47,630 --> 01:08:49,880 Είναι υπέροχο. 807 01:08:49,880 --> 01:08:52,170 Τελικά έχετε κότσια. 808 01:08:52,170 --> 01:08:54,980 Αξίζετε το χειροκρότημα μου. 809 01:08:58,410 --> 01:09:03,390 Τζιαοζί, σημείωσε όλα τα ονόματα των απεργών. 810 01:09:04,720 --> 01:09:06,480 Όλοι αυτοί... 811 01:09:08,290 --> 01:09:11,050 δεν είναι απαραίτητοι στον Όμιλο Τιανλιάνγκ. 812 01:09:11,950 --> 01:09:13,930 - Ας προσλάβουμε νέους υπαλλήλους αύριο. - Μάλιστα. 813 01:09:13,930 --> 01:09:15,330 Πως έγινε αυτό; 814 01:09:15,330 --> 01:09:18,010 Τι θα κάνουμε; Διευθυντή Χέ, τι θα κάνουμε; 815 01:09:19,390 --> 01:09:21,470 Απόψε είναι το κρίσιμο σημείο της πλοκής. 816 01:09:21,470 --> 01:09:23,780 Ακόμα και αν κοιμηθεώ στους δρόμους, 817 01:09:23,780 --> 01:09:28,020 δεν υπάρχει περίπτωση να σας δω να μοιράζεστε δωμάτιο. 818 01:09:28,510 --> 01:09:30,160 Αοράν! 819 01:09:30,160 --> 01:09:33,050 Σίτου αοράν, ξύπνα! Σίτου Αοράν! 820 01:09:33,050 --> 01:09:37,080 Μήπως φταίει ότι τον βλέπω και τον αγγίζω 821 01:09:37,080 --> 01:09:39,670 που όλες οι φοβίες του 822 01:09:39,670 --> 01:09:41,980 έγιναν πραγματικότητα; 823 01:09:42,560 --> 01:09:46,970 Σκοπεύετε να πολεμήσετε για εκείνη που θέλετε να προωθήσετε. 825 01:09:58,220 --> 01:10:01,450 ♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫ 826 01:10:01,450 --> 01:10:04,560 ♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫ 827 01:10:04,560 --> 01:10:08,330 ♫ Σιωπηλή επίθεση ♫ 828 01:10:10,080 --> 01:10:13,250 ♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫ 829 01:10:13,250 --> 01:10:15,570 ♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫ 830 01:10:15,570 --> 01:10:18,680 ♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫ 831 01:10:18,680 --> 01:10:23,050 ♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫ 832 01:10:23,050 --> 01:10:27,680 ♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫ 833 01:10:27,680 --> 01:10:30,890 ♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫ 834 01:10:30,890 --> 01:10:34,790 ♫ Είναι το μόνο αντίο ♫ 835 01:10:35,850 --> 01:10:40,630 ♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫ 836 01:10:40,630 --> 01:10:47,300 ♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫ 837 01:10:47,300 --> 01:10:51,400 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 838 01:10:51,400 --> 01:11:00,810 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 839 01:11:00,810 --> 01:11:04,350 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 840 01:11:04,350 --> 01:11:06,350 ♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫ 841 01:11:06,350 --> 01:11:10,710 ♫ Δεν μετάνιωσα ♫ 842 01:11:10,710 --> 01:11:16,430 ♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫ 96196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.