All language subtitles for Hidden.2018.S03E03.720p.S4C.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTNeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,195 Touch Glyn again and I'll kill you. 2 00:00:03,470 --> 00:00:04,545 You'll kill me?! 3 00:00:05,520 --> 00:00:09,270 Been on the phone with Liverpool. I've been offered the job. 4 00:00:09,545 --> 00:00:12,295 - It's the next logical step for me. - Yes for you. 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,520 When I think of the future, I think in terms of 'us'. 6 00:00:17,645 --> 00:00:20,345 - What's wrong with her? - Don't ask. 7 00:00:20,620 --> 00:00:24,220 Your mother would've wanted you to forgive and move on. 8 00:00:24,495 --> 00:00:26,220 Why are you saying that now? 9 00:00:26,495 --> 00:00:29,570 At 10.36pm, Ifan Williams goes out for a smoke. 10 00:00:29,695 --> 00:00:32,495 - Do we have a name? - Piotr Korecki. 11 00:00:33,145 --> 00:00:35,445 We'd better bring him in right now. 12 00:02:22,345 --> 00:02:24,345 - Piotr Korecki? - Tak. 13 00:02:24,620 --> 00:02:27,520 We're arresting you on suspicion of the murder of Ifan Williams. 14 00:02:28,170 --> 00:02:31,295 We have a warrant. 15 00:03:45,095 --> 00:03:46,645 How long was he here for? 16 00:03:47,345 --> 00:03:48,495 I don't know. 17 00:03:49,245 --> 00:03:50,395 A while. 18 00:03:52,220 --> 00:03:53,570 What did he want? 19 00:03:53,695 --> 00:03:54,695 Nothing. 20 00:03:57,420 --> 00:03:59,495 What did you talk about then? 21 00:04:00,145 --> 00:04:03,120 He was talking about the man that got killed. 22 00:04:06,670 --> 00:04:08,470 What did he say about him? 23 00:04:11,220 --> 00:04:14,220 He was asking where you were on Monday night. 24 00:04:16,345 --> 00:04:17,570 And what did you say? 25 00:04:17,695 --> 00:04:19,645 I told him you went to the pub. 26 00:04:21,445 --> 00:04:22,570 Your face. 27 00:04:23,620 --> 00:04:25,120 Who did it? 28 00:04:29,170 --> 00:04:31,520 I bumped into Marc on the estate. 29 00:04:33,170 --> 00:04:34,545 I couldn't help myself. 30 00:04:34,670 --> 00:04:39,620 You shouldn't have done that, Sion. You've got to be careful out there. 31 00:04:45,495 --> 00:04:46,495 Listen to me. 32 00:04:48,595 --> 00:04:53,470 The only thing you can trust is this. 33 00:04:55,095 --> 00:04:56,095 OK? 34 00:04:57,270 --> 00:04:59,670 You and me. 35 00:05:01,670 --> 00:05:03,395 Ti a fi. 36 00:05:04,220 --> 00:05:06,445 Ti a fi. 37 00:05:10,095 --> 00:05:12,245 I'll always look after you, Glyn. 38 00:05:15,295 --> 00:05:18,220 And if that priest comes over here again... 39 00:05:19,445 --> 00:05:22,270 ... you tell him nothing, OK? 40 00:05:50,570 --> 00:05:52,270 They're waiting for us. 41 00:06:13,595 --> 00:06:18,245 It's 2.30am on Thursday the 11th of February 2021. 42 00:06:21,470 --> 00:06:24,420 Present are DCI Cadi John and DS Owen Vaughan. 43 00:06:24,545 --> 00:06:27,095 Please state your names for the tape. 44 00:06:27,370 --> 00:06:30,445 - Heledd Davies. - William Hewitt. 45 00:06:31,170 --> 00:06:32,195 Piotr Korecki. 46 00:06:33,195 --> 00:06:36,270 Piotr Korecki, you're here to be questioned... 47 00:06:36,295 --> 00:06:37,330 ... about the murder of Ifan Williams 48 00:06:37,331 --> 00:06:41,270 on Monday the 8th of February, 2021. 49 00:06:41,395 --> 00:06:45,270 How did you know Ifan Williams? 50 00:06:51,095 --> 00:06:52,145 No comment. 51 00:06:53,170 --> 00:06:55,595 Where were you on the 8th of February... 52 00:06:56,095 --> 00:06:59,495 ... between 11pm and 1 o'clock the following morning? 53 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 OK. 54 00:07:08,570 --> 00:07:10,545 Can you explain this then? 55 00:07:21,695 --> 00:07:23,570 Broken jaw. 56 00:07:25,445 --> 00:07:26,670 Internal bleeding. 57 00:07:28,670 --> 00:07:30,570 Someone smashed his skull. 58 00:07:32,120 --> 00:07:33,395 He needs to slow down. 59 00:07:37,270 --> 00:07:38,345 Slow down. 60 00:07:41,370 --> 00:07:44,520 Mr Korecki, sit down! 61 00:07:50,320 --> 00:07:56,545 You'll be detained overnight until the forensic evidence is processed. 62 00:07:56,670 --> 00:08:00,095 Interview terminated at 02.35am. 63 00:08:24,470 --> 00:08:25,595 What do you think? 64 00:08:26,095 --> 00:08:28,445 He was caught on CCTV assaulting Ifan. 65 00:08:28,570 --> 00:08:30,520 He made a run for it on arrest. 66 00:08:32,295 --> 00:08:34,145 Doesn't look good for him. 67 00:08:36,170 --> 00:08:37,170 Mm. 68 00:08:39,395 --> 00:08:41,470 - What's bothering you? - I don't know. 69 00:08:41,595 --> 00:08:43,295 You saw that reaction. 70 00:08:44,195 --> 00:08:46,170 Panic. Fear. 71 00:08:46,295 --> 00:08:48,095 Perhaps it's just guilt. 72 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 Perhaps. 73 00:08:51,470 --> 00:08:53,670 Let's wait and see what forensics say. 74 00:08:54,320 --> 00:08:58,670 Get onto Europol in the morning. See if they have anything on record. 75 00:08:59,170 --> 00:09:01,670 I'm heading off before it gets pointless. 76 00:09:02,170 --> 00:09:03,445 Are you leaving soon? 77 00:09:04,545 --> 00:09:05,545 Yep. 78 00:09:08,420 --> 00:09:09,495 Night, Vaughan. 79 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 Rach? 80 00:10:51,120 --> 00:10:52,345 Please call me back. 81 00:10:54,195 --> 00:10:57,370 I know you're angry but we need to talk about this. 82 00:10:58,470 --> 00:10:59,470 Ta-ta. 83 00:11:49,670 --> 00:11:52,470 - You're early. - Good morning to you too. 84 00:11:58,520 --> 00:12:02,245 It seems there was a bit of trouble on the estate last night. 85 00:12:02,520 --> 00:12:04,470 A few locals got a bit rowdy... 86 00:12:05,595 --> 00:12:07,445 ... and threw some bottles. 87 00:12:07,570 --> 00:12:10,595 Great. Let's run a Community Impact Assessment. 88 00:12:11,245 --> 00:12:13,420 Identify the local troublemakers. 89 00:12:14,170 --> 00:12:17,220 Kid gloves though. Let's not make things worse. 90 00:12:18,495 --> 00:12:22,695 One of the PCs mentioned a local priest who helped calm things down. 91 00:12:23,345 --> 00:12:25,120 OK. Find out who he is. 92 00:12:30,420 --> 00:12:33,245 - Where are you going? - I need to do something. 93 00:12:33,520 --> 00:12:36,145 - Can you hold the fort for a bit? - Sure. 94 00:12:37,595 --> 00:12:39,370 I need to go to the farm... 95 00:12:39,495 --> 00:12:42,270 ... to let them know we've made an arrest. 96 00:12:42,545 --> 00:12:45,220 - Keep me in the loop. - Of course. 97 00:12:46,095 --> 00:12:47,220 Oh, and boss? 98 00:12:48,345 --> 00:12:51,370 Get yourself a coffee. You look like shit. 99 00:13:59,120 --> 00:14:00,295 You look terrible. 100 00:14:02,145 --> 00:14:03,145 Diolch. 101 00:14:05,120 --> 00:14:09,670 - You're not going to work, are you? - What do you think? 102 00:14:20,245 --> 00:14:22,245 - Hi, Glyn. - Hi, Hannah. 103 00:14:22,370 --> 00:14:23,370 Can I come in? 104 00:14:24,395 --> 00:14:25,395 Follow me. 105 00:14:34,270 --> 00:14:36,170 Here you go. For your birds. 106 00:14:36,295 --> 00:14:39,445 - Are you sure don't need them? - I'm sure. 107 00:14:45,320 --> 00:14:47,520 Did you sack the maid or something? 108 00:14:48,345 --> 00:14:49,345 No. 109 00:14:49,620 --> 00:14:51,595 She moved on. 110 00:14:53,420 --> 00:14:54,570 Someone had to. 111 00:14:55,220 --> 00:14:58,270 I don't know what's going on with you, Sion... 112 00:14:58,395 --> 00:15:00,295 ... but this has got to stop. 113 00:15:00,595 --> 00:15:03,420 You can't call me like you did last night. 114 00:15:04,545 --> 00:15:06,195 I know it was you. 115 00:15:07,145 --> 00:15:09,395 It's not fair. You finished with me. 116 00:15:11,520 --> 00:15:12,695 You can't call me... 117 00:15:13,195 --> 00:15:16,420 ... and expect me to be there whenever you want me. 118 00:15:17,220 --> 00:15:18,545 OK. 119 00:15:19,245 --> 00:15:20,270 No, it's not OK. 120 00:15:20,395 --> 00:15:23,620 The next time you want me late at night you'll phone again. 121 00:15:24,370 --> 00:15:26,295 You've made your point. 122 00:15:27,570 --> 00:15:30,520 I won't follow the same pattern over and over. 123 00:15:31,170 --> 00:15:32,170 I can't. 124 00:15:33,395 --> 00:15:34,395 Great. 125 00:15:36,420 --> 00:15:39,145 You can be a real dick sometimes, Sion. 126 00:15:43,370 --> 00:15:46,420 I'm sorry about everything you've been through... 127 00:15:46,545 --> 00:15:47,570 ... I really am... 128 00:15:48,220 --> 00:15:50,620 ... but you don't have a monopoly on pain. 129 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 You OK? 130 00:15:57,245 --> 00:15:58,270 Yeah, I'm fine. 131 00:15:58,395 --> 00:15:59,395 We're fine. 132 00:16:01,470 --> 00:16:03,220 Everything's alright. 133 00:16:06,670 --> 00:16:08,445 See you at work tomorrow, Glyn. 134 00:16:22,170 --> 00:16:24,320 Hi. Rachel West, please. 135 00:16:36,695 --> 00:16:37,695 Cadi. 136 00:16:38,320 --> 00:16:40,420 You wouldn't answer your phone. 137 00:16:41,095 --> 00:16:42,395 Is this work related? 138 00:16:43,270 --> 00:16:46,170 - Then it can wait. - Rach, please! 139 00:16:47,195 --> 00:16:50,195 I want to be with you. This job won't change that. 140 00:16:50,580 --> 00:16:53,580 I can come back every weekend. Liverpool isn't far. 141 00:16:54,230 --> 00:16:56,455 - It's only a couple of hours. - Cadi, stop! 142 00:16:56,730 --> 00:16:59,555 Don't try to gloss over what you've done. 143 00:16:59,680 --> 00:17:02,330 You applied for a job without telling me. 144 00:17:02,455 --> 00:17:04,530 You had an interview without telling me. 145 00:17:04,780 --> 00:17:07,380 - I couldn't tell you until I knew... - Cadi, come on! 146 00:17:07,655 --> 00:17:09,380 You could have told me. 147 00:17:09,505 --> 00:17:12,530 You could have shared it but you chose not to. 148 00:17:15,380 --> 00:17:18,205 - I didn't think. - That's the problem. 149 00:17:18,330 --> 00:17:20,480 You didn't think about me. 150 00:17:20,605 --> 00:17:22,205 About us. 151 00:17:31,680 --> 00:17:34,305 You knew I was driven when you met me. 152 00:17:34,430 --> 00:17:38,480 That's not what this is about. I'm not trying to hold you back. 153 00:17:39,755 --> 00:17:42,480 I haven't got time to do this right now. 154 00:17:42,605 --> 00:17:45,505 I don't see how this changes things. 155 00:17:45,780 --> 00:17:47,630 It already has changed things. 156 00:17:48,280 --> 00:17:49,405 Look, I have to go. 157 00:17:49,530 --> 00:17:51,380 I've got work to do. 158 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 So do you. 159 00:18:19,330 --> 00:18:20,330 Come in. 160 00:18:29,305 --> 00:18:30,780 I'll make you some tea now. 161 00:18:31,280 --> 00:18:32,655 Don't go to any trouble. 162 00:18:32,780 --> 00:18:35,280 - It's fine. I'm making some anyway. - Thank you. 163 00:18:37,530 --> 00:18:39,430 Are you going to be a farmer? 164 00:18:44,380 --> 00:18:46,330 Do you like yellow tractors? 165 00:18:46,455 --> 00:18:48,680 Everyone knows the red ones are the best. 166 00:18:49,330 --> 00:18:52,755 He should be in school but it's just a bit too soon... 167 00:18:53,405 --> 00:18:54,605 ... for both of us. 168 00:18:55,705 --> 00:18:56,705 Thank you. 169 00:18:57,205 --> 00:18:58,330 Have you got kids? 170 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 Just the one. 171 00:19:00,780 --> 00:19:04,555 She's only little but she's her own person already. 172 00:19:06,530 --> 00:19:11,305 It's like they've been here before. His first word was 'tractor'! 173 00:19:16,280 --> 00:19:17,430 Hey, come on! 174 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 Take these eggs to Granny. 175 00:19:21,655 --> 00:19:24,330 She might even boil one for you. 176 00:19:36,280 --> 00:19:39,305 I came to tell you that an arrest was made last night. 177 00:19:40,555 --> 00:19:44,230 Does the name Piotr Korecki mean anything to you? 178 00:19:45,280 --> 00:19:46,780 No... who is he? 179 00:19:47,430 --> 00:19:51,505 He's a Polish builder who works on the old hospital site. 180 00:19:57,805 --> 00:20:01,505 We had some Polish workers here a few summers back... 181 00:20:02,505 --> 00:20:04,655 ... but I don't remember that name. 182 00:20:04,780 --> 00:20:08,230 Would you have any records? Yes, somewhere. 183 00:20:08,355 --> 00:20:10,505 Mair helped Ifan with that stuff. 184 00:20:10,630 --> 00:20:11,705 I can have a look. 185 00:20:13,405 --> 00:20:15,230 It must be difficult... 186 00:20:15,505 --> 00:20:18,380 ... living so close to your mother-in-law. 187 00:20:19,755 --> 00:20:22,205 It's good for Guto... 188 00:20:22,580 --> 00:20:24,480 ... but it's not always easy. 189 00:20:24,605 --> 00:20:26,655 I was born 20 miles from here... 190 00:20:26,780 --> 00:20:29,330 ... but farming's not in my family. 191 00:20:31,455 --> 00:20:33,455 It's a different world. 192 00:20:35,480 --> 00:20:39,230 When I first met Mair, she offered me tea so I accepted. 193 00:20:39,355 --> 00:20:41,255 Thought I was being polite. 194 00:20:41,380 --> 00:20:44,605 Turns out I should've said no two or three times... 195 00:20:44,730 --> 00:20:47,505 ... so as not to come across as demanding! 196 00:20:47,630 --> 00:20:49,230 There are rules. 197 00:20:49,355 --> 00:20:51,330 Invisible. Unwritten. 198 00:20:52,605 --> 00:20:55,430 A different language that I can't speak. 199 00:20:55,555 --> 00:20:57,655 I've given up trying to learn it. 200 00:21:00,680 --> 00:21:04,580 The only good thing to come out of the whole thing was Guto. 201 00:21:05,480 --> 00:21:08,305 The offer of a Family Liaison Officer... 202 00:21:08,505 --> 00:21:09,630 ... still stands. 203 00:21:10,280 --> 00:21:12,305 It's OK to change your mind. 204 00:21:13,555 --> 00:21:15,755 You don't have to cope on your own. 205 00:21:18,355 --> 00:21:21,355 I've been coping on my own for years. 206 00:23:40,355 --> 00:23:44,705 The LIO reports. I'm afraid they're all handwritten. 207 00:23:45,355 --> 00:23:49,205 I went through them and put them in order but I'm not sure it helps. 208 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Thanks, Alys. 209 00:23:50,605 --> 00:23:54,580 The duty sergeant's been in touch about Piotr Korecki. 210 00:23:55,230 --> 00:23:56,455 He's refusing food. 211 00:23:56,580 --> 00:23:58,380 He's a mess, apparently. 212 00:23:58,505 --> 00:23:59,505 OK, thanks. 213 00:24:00,505 --> 00:24:02,730 - Coffee? - You're a lifesaver. 214 00:24:03,230 --> 00:24:06,355 Oh, and I set up a meeting for you in the church. 215 00:24:06,630 --> 00:24:09,330 - Vaughan will meet you there. - Great. 216 00:24:19,455 --> 00:24:21,380 - Hey, Els. - Hey, you. 217 00:24:21,655 --> 00:24:25,480 Just a reminder to get home at a sensible time tonight. 218 00:24:29,530 --> 00:24:33,505 It means a lot to Beth and we don't want to push her over the edge. 219 00:24:33,630 --> 00:24:36,380 Yeah, OK. See you later. 220 00:25:09,430 --> 00:25:10,430 Mam! 221 00:25:11,605 --> 00:25:12,605 Mam! 222 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 Mam! 223 00:25:19,605 --> 00:25:20,605 Mam! 224 00:25:22,655 --> 00:25:23,655 Mam! 225 00:25:36,355 --> 00:25:37,355 You OK? 226 00:25:37,480 --> 00:25:38,655 Yeah, just great. 227 00:25:39,480 --> 00:25:42,280 This day just keeps getting better. 228 00:25:47,255 --> 00:25:48,530 Father McEwan? 229 00:25:50,205 --> 00:25:52,680 DCI Cadi John. This is DS Owen Vaughan. 230 00:25:52,805 --> 00:25:54,680 Thank you for seeing us. 231 00:25:55,405 --> 00:25:58,480 - I'm sure you're very busy. - Is this about Ifan Williams? 232 00:25:59,380 --> 00:26:02,205 - Did you know him? - I knew of him. 233 00:26:02,330 --> 00:26:03,455 Of his family. 234 00:26:04,355 --> 00:26:06,755 Their roots are deep in this area. 235 00:26:08,355 --> 00:26:09,355 Take a seat. 236 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Thank you. 237 00:26:14,205 --> 00:26:16,455 How long have you been a priest here? 238 00:26:21,230 --> 00:26:22,605 Too long, some might say. 239 00:26:23,630 --> 00:26:24,805 Twenty years. 240 00:26:25,555 --> 00:26:28,430 The community must've changed over the years. 241 00:26:28,705 --> 00:26:30,805 Not as much as you'd think. 242 00:26:31,630 --> 00:26:35,555 This place has always attracted a mix of people. 243 00:26:36,280 --> 00:26:38,680 The mines drew people from everywhere. 244 00:26:38,805 --> 00:26:41,705 More recently, it's Polish people. 245 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Mm. 246 00:26:43,505 --> 00:26:45,355 How has that worked? 247 00:26:46,730 --> 00:26:49,605 The Welsh and the Polish are very similar. 248 00:26:49,730 --> 00:26:51,580 Reserved in nature. 249 00:26:52,505 --> 00:26:55,405 Worried about what other people think. 250 00:26:56,480 --> 00:27:00,655 I spent a few years in Poland myself when I was a student. 251 00:27:02,230 --> 00:27:04,680 It's been really good for the church. 252 00:27:07,305 --> 00:27:10,530 You know Piotr Korecki and his wife. 253 00:27:12,380 --> 00:27:13,505 Of course. 254 00:27:13,780 --> 00:27:19,255 Were you aware of any tension between him and Ifan Williams? 255 00:27:19,705 --> 00:27:21,205 No. 256 00:27:21,455 --> 00:27:24,355 I couldn't believe it when he was arrested. 257 00:27:25,755 --> 00:27:29,680 It seems so unlikely that he'd be involved. 258 00:27:29,805 --> 00:27:30,805 Why? 259 00:27:31,305 --> 00:27:34,580 You get a sense of people's character... 260 00:27:35,405 --> 00:27:37,555 ... when you see them every Sunday. 261 00:27:38,605 --> 00:27:41,630 Of course, I can't go into any detail. 262 00:27:42,280 --> 00:27:44,705 What's said in Confession is sacred... 263 00:27:45,355 --> 00:27:46,655 ... between them and God. 264 00:27:46,780 --> 00:27:49,680 We visited Dafydd O'Connell yesterday. 265 00:27:50,355 --> 00:27:51,530 Do you know him? 266 00:27:52,530 --> 00:27:53,530 Yes, I do. 267 00:27:53,655 --> 00:27:56,780 He used to come to church regularly. 268 00:27:58,230 --> 00:27:59,230 And now? 269 00:27:59,755 --> 00:28:02,755 People lose faith and find it again. 270 00:28:04,680 --> 00:28:06,530 It's not my place to judge. 271 00:28:06,655 --> 00:28:09,205 He worked for Ifan Williams for years. 272 00:28:09,505 --> 00:28:12,205 - Were you aware of that? - Yes. 273 00:28:12,530 --> 00:28:14,530 He gave his life to that place. 274 00:28:16,430 --> 00:28:18,480 Yes, then he left suddenly. 275 00:28:19,230 --> 00:28:22,555 It's fair to say it was pretty much over... 276 00:28:22,680 --> 00:28:25,280 ... when Ifan's father died. 277 00:28:25,555 --> 00:28:28,630 There was no love lost between Ifan and Dafydd. 278 00:28:28,755 --> 00:28:30,780 - They were very different people. - In what way? 279 00:28:31,430 --> 00:28:35,230 Dafydd wanted to work for the land... 280 00:28:36,405 --> 00:28:39,655 ... and Ifan wanted the land to work for him. 281 00:29:54,355 --> 00:29:55,355 Dion? 282 00:29:56,405 --> 00:29:57,405 You OK? 283 00:29:58,505 --> 00:30:00,605 Locked out. Forgot my key. 284 00:30:01,455 --> 00:30:05,205 Do you want to come in for a bit, until your mum comes back? 285 00:31:51,805 --> 00:31:53,205 Mam? 286 00:31:53,330 --> 00:31:54,780 What are you doing? 287 00:31:57,305 --> 00:31:58,305 Nothing. 288 00:31:59,280 --> 00:32:01,755 - This is Dad's room. - Yes, I know. 289 00:32:02,430 --> 00:32:03,430 It's OK. 290 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 Come here. 291 00:32:07,355 --> 00:32:08,780 Everything's OK. 292 00:32:16,580 --> 00:32:18,530 I think... This one. 293 00:32:21,680 --> 00:32:23,230 Dion! 294 00:32:24,755 --> 00:32:27,680 Open the door! I know you're in there. 295 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 Dion? 296 00:32:30,405 --> 00:32:31,730 I'm not messing about. 297 00:32:33,505 --> 00:32:35,305 Open this door now! 298 00:32:36,630 --> 00:32:37,630 Dion! 299 00:32:38,680 --> 00:32:40,305 Where is he? 300 00:32:40,605 --> 00:32:41,605 Dion? 301 00:32:43,805 --> 00:32:45,480 What have I told you? 302 00:32:46,330 --> 00:32:48,505 Home! But it was raining. 303 00:32:48,805 --> 00:32:50,305 He was being nice. 304 00:32:50,430 --> 00:32:51,530 Home. Now! 305 00:32:58,555 --> 00:33:01,730 I swear to God, if you've touched a hair on his head... 306 00:33:02,380 --> 00:33:04,330 ... I'll fucking kill you. 307 00:33:27,280 --> 00:33:30,355 You wanted a word? 308 00:33:30,480 --> 00:33:32,555 Europol just came back to me. 309 00:33:33,205 --> 00:33:36,230 It seems they have no record of Piotr Korecki. 310 00:33:38,280 --> 00:33:40,755 - They've got nothing on him? - Apparently not. 311 00:33:41,255 --> 00:33:43,555 Sorry, that's not much help, is it? 312 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 What is it? 313 00:33:47,455 --> 00:33:49,705 The image of him assaulting Ifan... 314 00:33:50,205 --> 00:33:53,380 ... is at odds with what people say about him. 315 00:33:53,505 --> 00:33:57,480 I was hoping a little of his history would make things clearer. 316 00:33:57,605 --> 00:34:00,605 He'll be here overnight until we hear from forensics. 317 00:34:01,255 --> 00:34:02,680 Right... back to it then. 318 00:34:04,280 --> 00:34:05,405 Cadi. 319 00:34:05,680 --> 00:34:06,755 A word of advice. 320 00:34:07,255 --> 00:34:08,455 Go home. 321 00:34:09,355 --> 00:34:13,705 Sometimes a breakthrough comes when we think about something else. 322 00:34:45,730 --> 00:34:47,430 What's going on? 323 00:34:48,305 --> 00:34:50,780 Your brother. That's what's going on. 324 00:34:51,530 --> 00:34:52,555 What's he done? 325 00:34:53,280 --> 00:34:58,330 - Keep that idiot away from my boy. - What the fuck are you trying to say? 326 00:34:58,605 --> 00:35:02,680 Unless you want to make a formal complaint, I suggest you go home. 327 00:35:05,230 --> 00:35:07,230 I think that's enough for one day. 328 00:35:07,530 --> 00:35:08,530 Do you? 329 00:35:12,755 --> 00:35:14,580 You inside! 330 00:35:16,655 --> 00:35:17,655 Glyn? 331 00:35:18,380 --> 00:35:19,380 Glyn! 332 00:35:20,205 --> 00:35:21,780 Glyn, ti'n oce? 333 00:35:22,455 --> 00:35:25,230 Apparently Dion, the child... 334 00:35:25,505 --> 00:35:26,630 ... forgot his key. 335 00:35:26,755 --> 00:35:28,805 Glyn hasn't spoken since we arrived. 336 00:35:29,480 --> 00:35:32,405 He wouldn't hurt anyone. He just wouldn't. 337 00:35:32,680 --> 00:35:33,805 Fuck! 338 00:35:34,305 --> 00:35:35,455 Who the fuck does she think she is? 339 00:35:35,580 --> 00:35:36,580 I understand. 340 00:35:36,705 --> 00:35:38,805 No, you don't understand. 341 00:35:39,805 --> 00:35:42,380 Has there been any tension before? 342 00:35:43,755 --> 00:35:45,605 Her son's a good kid... 343 00:35:47,730 --> 00:35:50,730 ... but a while back he came into our garden... 344 00:35:51,230 --> 00:35:53,330 ... and got stuck in Glyn's shed. 345 00:35:53,605 --> 00:35:56,755 Got himself in a state. Panicked. 346 00:35:57,430 --> 00:35:59,205 She blamed it all on Glyn. 347 00:35:59,480 --> 00:36:03,205 - We can talk to her if you like. - It would be pointless. 348 00:36:03,480 --> 00:36:05,405 It would make no difference. 349 00:36:05,680 --> 00:36:07,530 What happened to your face? 350 00:36:11,205 --> 00:36:12,205 Accident. 351 00:36:12,480 --> 00:36:16,280 - At the building site? - Yes. 352 00:36:19,205 --> 00:36:21,580 If you have any more problems, give us a call. 353 00:36:22,680 --> 00:36:25,580 In the meantime, keep out of each other's way. 354 00:36:26,230 --> 00:36:29,580 He did nothing wrong. Why should we keep out of their way? 355 00:36:29,705 --> 00:36:33,480 I was thinking of your brother. It'd be less stressful for him. 356 00:36:34,530 --> 00:36:36,530 It was nice to meet you, Glyn. 357 00:36:37,430 --> 00:36:39,480 We'll let ourselves out. 358 00:36:49,755 --> 00:36:51,530 Ty'd laen. 359 00:36:56,280 --> 00:36:57,455 Come on. 360 00:36:59,805 --> 00:37:01,305 Glyn? 361 00:37:16,630 --> 00:37:18,255 Get your coat. 362 00:37:19,455 --> 00:37:20,705 We're going out. 363 00:37:53,455 --> 00:37:56,530 - Good grief! She's here! - What's this? 364 00:37:57,330 --> 00:37:59,480 Thought we'd toast the old place. 365 00:37:59,605 --> 00:38:01,530 - Here you go. - Thanks. 366 00:38:04,655 --> 00:38:06,755 - To Dad. - To Dad. 367 00:38:11,305 --> 00:38:13,630 Well, we got there in the end. 368 00:38:13,755 --> 00:38:17,730 - You've worked so hard, Beth. - It's all done, at least. 369 00:38:18,480 --> 00:38:20,430 It just looks so empty. 370 00:38:25,305 --> 00:38:26,305 Right. 371 00:38:26,805 --> 00:38:30,305 Let's light this fire one last time. 372 00:38:43,605 --> 00:38:46,330 Come on. The food's not that bad! 373 00:38:56,630 --> 00:38:58,630 You didn't do anything wrong. 374 00:39:00,755 --> 00:39:02,480 You did a good thing. 375 00:39:04,755 --> 00:39:07,280 A kind thing, letting that boy in. 376 00:39:08,655 --> 00:39:09,655 It was her. 377 00:39:11,455 --> 00:39:13,380 She was bang out of order. 378 00:39:18,755 --> 00:39:21,655 You shouldn't have to change the way you are. 379 00:39:23,230 --> 00:39:26,305 It's the world that needs to change. 380 00:39:26,430 --> 00:39:27,755 I'll listen next time. 381 00:39:33,730 --> 00:39:35,530 There are people that... 382 00:39:38,205 --> 00:39:40,305 They'll walk all over you. 383 00:39:41,530 --> 00:39:42,655 Like Marc? 384 00:39:46,580 --> 00:39:48,730 Mm! Like Marc. 385 00:39:52,280 --> 00:39:54,330 Thanks for sticking up for me. 386 00:39:56,430 --> 00:39:59,230 I'll always stick up for you. You know that. 387 00:40:01,230 --> 00:40:04,730 We're on the same team, aren't we? Ti a fi. 388 00:40:07,680 --> 00:40:08,755 Of course we are. 389 00:40:11,655 --> 00:40:13,355 I'm glad I've got you. 390 00:40:17,230 --> 00:40:18,405 Caru ti, Sion. 391 00:40:30,780 --> 00:40:32,755 Stay here. I'll be back now. 392 00:41:05,255 --> 00:41:06,580 They've got three kids. 393 00:41:07,230 --> 00:41:08,255 The new owners. 394 00:41:09,630 --> 00:41:11,305 I like that. 395 00:41:11,580 --> 00:41:13,605 They'll have this place... 396 00:41:14,255 --> 00:41:16,305 ... and make memories, like we did. 397 00:41:16,430 --> 00:41:18,705 We're all just passing through. 398 00:41:19,430 --> 00:41:21,280 There's a cheery thought! 399 00:41:22,655 --> 00:41:26,805 Let's hope none of them sneaks out of their bedrooms at night... 400 00:41:27,305 --> 00:41:29,505 ... and sets off a coastguard rescue. 401 00:41:29,630 --> 00:41:31,480 I was looking at the stars. 402 00:41:32,355 --> 00:41:35,430 - They didn't look for me for long! - Dad didn't kick off. 403 00:41:35,705 --> 00:41:37,405 I couldn't believe it. 404 00:41:40,330 --> 00:41:41,580 I'll go. 405 00:41:47,430 --> 00:41:49,605 It was a brilliant place to grow up. 406 00:41:51,255 --> 00:41:54,230 Who else gets to live on their own island? 407 00:41:58,380 --> 00:42:00,430 Rachel! Get yourself a glass. 408 00:42:00,705 --> 00:42:04,680 - We're reminiscing. - No, thanks. I don't want to intrude. 409 00:42:04,805 --> 00:42:06,655 You're not intruding. 410 00:42:07,455 --> 00:42:09,605 I just want a quick word with Cadi. 411 00:42:11,205 --> 00:42:12,455 Yeah, of course. 412 00:42:14,280 --> 00:42:15,555 Let's go downstairs. 413 00:42:26,755 --> 00:42:30,605 I didn't know you had company. I wouldn't have come over. 414 00:42:30,730 --> 00:42:31,755 I'm glad you did. 415 00:42:35,730 --> 00:42:39,280 I've been thinking about what you said all day... 416 00:42:40,505 --> 00:42:41,730 ... and you're right. 417 00:42:43,705 --> 00:42:44,705 It's just... 418 00:42:45,755 --> 00:42:47,705 ... I've moved around so much. 419 00:42:50,580 --> 00:42:54,305 You learn not to invest too heavily in people. 420 00:42:56,405 --> 00:42:58,205 It's easier not to. 421 00:43:00,355 --> 00:43:01,355 What? 422 00:43:01,480 --> 00:43:03,530 So what you're saying is... 423 00:43:04,205 --> 00:43:07,455 ... you keep everyone at arm's length because it's easier. 424 00:43:07,580 --> 00:43:09,230 No, it's not that. 425 00:43:12,355 --> 00:43:16,555 - I've seen the damage people can do. - So have I. 426 00:43:20,330 --> 00:43:24,230 You know, I would've fallen for it if I were younger. 427 00:43:27,355 --> 00:43:28,380 The mystery... 428 00:43:29,405 --> 00:43:32,580 ... the desperation of getting close to someone... 429 00:43:32,705 --> 00:43:34,730 ... who was so near and yet so far. 430 00:43:35,380 --> 00:43:37,205 You know what? 431 00:43:37,630 --> 00:43:39,705 I'm too old for that now. 432 00:43:42,405 --> 00:43:45,280 - I know what I want. - So do I. 433 00:43:45,705 --> 00:43:48,530 - So why do you look over my shoulder? - I don't. 434 00:43:50,305 --> 00:43:52,430 The worst thing is... 435 00:43:53,605 --> 00:43:55,605 ... I thought we had something. 436 00:43:57,305 --> 00:43:59,730 You're still searching for something... 437 00:44:00,230 --> 00:44:02,530 ... and I don't think you know what it is. 438 00:44:02,805 --> 00:44:04,355 I want you... 439 00:44:05,455 --> 00:44:09,730 You say all the right things but you don't mean them, not really. 440 00:44:10,630 --> 00:44:13,380 You're just used to having your own way. 441 00:44:14,655 --> 00:44:16,305 Don't lie to me, Cadi. 442 00:44:17,530 --> 00:44:21,705 Don't lie to yourself either. You're worth more than that. 443 00:44:34,605 --> 00:44:36,280 Rach, please... ? 444 00:46:12,705 --> 00:46:14,330 Our Father... 445 00:46:17,305 --> 00:46:19,705 ... who art in Heaven... 446 00:46:24,305 --> 00:46:26,530 ... hallowed be Thy name. 447 00:46:30,505 --> 00:46:32,555 Thy kingdom come... 448 00:46:34,305 --> 00:46:37,530 ... thy will be done... 449 00:46:40,205 --> 00:46:45,430 ... on earth as it is in Heaven. 450 00:46:48,680 --> 00:46:52,755 Give us this day our daily bread... 451 00:46:56,405 --> 00:46:59,405 ... and forgive us our trespasses... 452 00:47:00,755 --> 00:47:05,605 ... as we forgive those who trespass against us. 453 00:47:07,755 --> 00:47:11,455 And lead us not into temptation... 454 00:47:13,705 --> 00:47:16,705 ... but deliver us from evil. 455 00:47:20,780 --> 00:47:23,630 For thine is the kingdom... 456 00:47:24,805 --> 00:47:29,305 ... the power... 457 00:47:29,680 --> 00:47:31,430 ... and the glory. 458 00:47:34,630 --> 00:47:36,705 For ever and ever. 459 00:47:50,680 --> 00:47:51,805 Amen. 460 00:48:32,000 --> 00:48:37,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.