All language subtitles for Girlfriend EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:41,500 Your feet is red 2 00:01:43,850 --> 00:01:44,500 Does it hurt? 3 00:02:02,550 --> 00:02:03,425 I send you to the hospital 4 00:02:04,350 --> 00:02:04,925 It's fine 5 00:02:05,250 --> 00:02:06,725 Send us home first 6 00:02:07,025 --> 00:02:08,450 You can't go home when you're hurt so bad 7 00:02:08,642 --> 00:02:09,225 To the hospital first 8 00:02:25,650 --> 00:02:26,350 How do you feel 9 00:02:26,375 --> 00:02:26,775 It's fine 10 00:02:33,900 --> 00:02:34,525 Thank you 11 00:02:34,625 --> 00:02:35,025 It's fine 12 00:02:38,350 --> 00:02:38,700 Nurse 13 00:02:39,100 --> 00:02:39,825 All fee is clear 14 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Is it bad? 15 00:02:41,250 --> 00:02:42,900 Fine, it's just a small sprain 16 00:02:42,900 --> 00:02:43,950 It didn't hurt the bone 17 00:02:44,025 --> 00:02:45,075 A few days of cold compress will be good 18 00:02:45,075 --> 00:02:45,750 Thank you 19 00:02:46,325 --> 00:02:47,675 See, it's OK 20 00:02:47,675 --> 00:02:48,534 And you forced me to come 21 00:02:48,625 --> 00:02:49,875 You should have a check 22 00:02:50,250 --> 00:02:51,025 So I won't worry about you 23 00:02:51,675 --> 00:02:52,525 Thank you 24 00:02:55,525 --> 00:02:56,750 The suit looks good 25 00:02:56,950 --> 00:02:57,725 Is it expensive? 26 00:03:05,075 --> 00:03:06,375 Well, how can I afford it? 27 00:03:06,725 --> 00:03:07,575 I rented it 28 00:03:07,825 --> 00:03:09,000 I just came back from a wedding 29 00:03:09,025 --> 00:03:09,600 I took a job there 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,875 Isn't the car belongs to Director Li? 31 00:03:13,900 --> 00:03:15,175 Why do you still have it? 32 00:03:19,150 --> 00:03:20,075 Well that 33 00:03:21,227 --> 00:03:22,875 Director Li's car, well 34 00:03:23,425 --> 00:03:24,025 He 35 00:03:24,775 --> 00:03:25,525 He is busy today 36 00:03:25,975 --> 00:03:27,200 So he asked me to help wash the car 37 00:03:28,900 --> 00:03:29,525 Well 38 00:03:29,850 --> 00:03:31,407 I give you medical expenses, how much is it? 39 00:03:31,407 --> 00:03:32,300 It's alright. I got it 40 00:03:32,350 --> 00:03:33,025 I'm very appreciate 41 00:03:33,675 --> 00:03:34,000 Welcome 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,200 You took a part-time job to earn money 43 00:03:35,300 --> 00:03:36,655 How can I let you waste your time 44 00:03:48,775 --> 00:03:49,275 Feimo 45 00:03:50,550 --> 00:03:52,025 The imported medicine you used when you were hurt for boxing 46 00:03:52,125 --> 00:03:53,550 do you still have it 47 00:03:54,250 --> 00:03:54,825 Are you hurt? 48 00:03:55,150 --> 00:03:56,825 No, it's Jiayi 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,925 She's on the red carpet for an anniversary 50 00:03:59,175 --> 00:03:59,975 and sprained her foot 51 00:04:01,100 --> 00:04:02,125 It's really hard 52 00:04:02,125 --> 00:04:02,950 for female actresses nowadays 53 00:04:03,125 --> 00:04:04,275 They have to wear high heels everywhere 54 00:04:04,675 --> 00:04:05,500 It is easy to get hurt 55 00:04:06,475 --> 00:04:08,000 The heels of Jiayi and Wen Xiaonuan 56 00:04:08,850 --> 00:04:09,300 are too high 57 00:04:10,750 --> 00:04:11,075 Wait a minute 58 00:04:14,400 --> 00:04:15,525 I have to give her a pair of sneakers 59 00:04:15,800 --> 00:04:16,625 If it's not necessary 60 00:04:16,625 --> 00:04:18,325 She won't have to wear high heels 61 00:04:18,675 --> 00:04:19,575 especially when she was shooting scenes 62 00:04:19,750 --> 00:04:20,500 There are too many things over there 63 00:04:20,524 --> 00:04:21,374 It is easy to get hurt 64 00:04:22,975 --> 00:04:23,625 This one? 65 00:04:25,150 --> 00:04:25,900 External application and oral administration 66 00:04:26,025 --> 00:04:26,450 Got it 67 00:04:26,900 --> 00:04:27,700 I won't give it back 68 00:04:42,725 --> 00:04:43,600 Hi, sir 69 00:04:47,225 --> 00:04:48,550 Are you Mr. Ye, CEO of Anning? 70 00:04:52,025 --> 00:04:53,425 The finest women's shoes 71 00:04:53,750 --> 00:04:54,225 Show them to me 72 00:04:54,675 --> 00:04:55,300 Ok, Mr. Ye 73 00:04:55,300 --> 00:04:56,100 Wait a minute 74 00:05:06,300 --> 00:05:06,850 Mr. Ye, these two sneakers 75 00:05:06,950 --> 00:05:09,075 are the new arrival of this year 76 00:05:09,250 --> 00:05:10,675 and also the finest of our store 77 00:05:17,600 --> 00:05:18,325 White one 78 00:05:18,650 --> 00:05:19,200 Size 37 79 00:05:19,875 --> 00:05:21,475 Mr. Ye, this is for lovers 80 00:05:21,650 --> 00:05:22,550 We also have one for men 81 00:05:22,875 --> 00:05:24,600 If you want to give it to your girlfriend or your wife 82 00:05:24,675 --> 00:05:25,775 you can buy two pairs 83 00:05:25,775 --> 00:05:26,550 and we have discounts 84 00:05:28,900 --> 00:05:29,625 Just for my mother 85 00:05:30,925 --> 00:05:31,950 Then I'll pack them up 86 00:05:40,225 --> 00:05:40,725 Come back 87 00:05:46,625 --> 00:05:47,700 The pair for men 88 00:05:48,625 --> 00:05:49,300 Pack them up 89 00:05:50,375 --> 00:05:50,925 Well? 90 00:05:51,500 --> 00:05:52,200 This is lovers shoes 91 00:05:52,525 --> 00:05:53,050 for my father 92 00:05:54,350 --> 00:05:55,790 Mr. Ye, you are so nice to your parents 93 00:05:55,790 --> 00:05:56,575 Wait for a moment 94 00:06:15,075 --> 00:06:15,500 Mr. Ye 95 00:06:15,950 --> 00:06:17,775 This is the picture of Wen Xiaonuan today 96 00:06:35,900 --> 00:06:36,575 Wen Xiaonuan 97 00:06:37,350 --> 00:06:39,200 Special training regulations of the company have been adjusted 98 00:06:39,775 --> 00:06:40,475 This shoes 99 00:06:40,850 --> 00:06:41,475 In the future 100 00:06:41,925 --> 00:06:43,025 You have to wear it for work 101 00:06:47,650 --> 00:06:48,150 Wen Xiaonuan 102 00:06:49,025 --> 00:06:50,825 It fits you 103 00:06:50,950 --> 00:06:51,575 Take it 104 00:06:56,400 --> 00:06:56,900 Take it 105 00:07:40,050 --> 00:07:40,400 Well? 106 00:07:40,575 --> 00:07:42,175 Why is there so much water 107 00:07:43,775 --> 00:07:44,375 I don't know 108 00:07:45,875 --> 00:07:46,400 I'm screwed 109 00:07:47,275 --> 00:07:48,200 The new shoes 110 00:07:48,200 --> 00:07:49,300 is tainted 111 00:07:52,250 --> 00:07:52,750 Take off the shoes 112 00:07:54,200 --> 00:07:54,750 Take off the shoes 113 00:07:56,825 --> 00:07:57,375 Right 114 00:07:57,875 --> 00:07:58,675 Take off the shoes 115 00:07:58,850 --> 00:07:59,575 You can go there bare foot 116 00:08:07,075 --> 00:08:08,025 What are you doing? 117 00:08:27,575 --> 00:08:28,075 Give me a hand 118 00:08:29,575 --> 00:08:31,675 It's you that created troubles 119 00:08:31,675 --> 00:08:33,350 Now I don't have shoes 120 00:08:33,674 --> 00:08:35,199 How should I work on the filming site 121 00:08:36,075 --> 00:08:37,300 There is one pair by your side 122 00:08:37,350 --> 00:08:39,025 I can't wear your shoes 123 00:08:46,600 --> 00:08:47,575 Women's shoes 124 00:08:49,525 --> 00:08:50,875 But this is flat shoes 125 00:08:51,125 --> 00:08:52,125 Didn't you say 126 00:08:52,225 --> 00:08:53,475 except sleeping and dancing 127 00:08:53,575 --> 00:08:54,925 I should wear high heels all the time 128 00:08:54,925 --> 00:08:56,725 The appearance of an actress is very important 129 00:08:57,125 --> 00:08:58,675 otherwise you will mark me down again 130 00:09:01,325 --> 00:09:01,775 No 131 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 Take me home now 132 00:09:03,175 --> 00:09:04,250 I have to bring the shoes back 133 00:09:13,875 --> 00:09:14,350 Put them on 134 00:09:14,900 --> 00:09:16,225 I can't wear flat shoes 135 00:09:16,275 --> 00:09:17,425 I have to wear high heels 136 00:09:17,625 --> 00:09:18,400 If you don't take me back 137 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 I will run home bare foot 138 00:10:21,625 --> 00:10:22,961 Ye Feimo, listen to me 139 00:10:22,961 --> 00:10:23,875 Don't do that 140 00:10:23,875 --> 00:10:25,450 I'll shout 141 00:10:25,450 --> 00:10:25,850 Don't move 142 00:10:30,875 --> 00:10:31,450 step in 143 00:10:42,250 --> 00:10:42,950 It seems 144 00:10:43,725 --> 00:10:44,825 fit 145 00:11:05,100 --> 00:11:06,675 Did you give me shoes 146 00:11:06,675 --> 00:11:07,875 because you're worried that 147 00:11:08,150 --> 00:11:09,300 I will sprain my foot like Jiayi? 148 00:11:12,475 --> 00:11:13,200 Where did you get that idea? 149 00:11:41,125 --> 00:11:41,950 Ye Feimo 150 00:11:45,050 --> 00:11:45,675 Mr. Ye 151 00:11:51,450 --> 00:11:52,100 Well 152 00:11:52,400 --> 00:11:54,275 Can you promise me one thing? 153 00:11:54,675 --> 00:11:55,250 What? 154 00:11:55,575 --> 00:11:56,475 Promise first 155 00:11:56,750 --> 00:11:57,500 You say first 156 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Please say yes 157 00:12:00,050 --> 00:12:00,700 Then don't talk 158 00:12:01,375 --> 00:12:02,375 Ye Feimo... 159 00:12:08,900 --> 00:12:10,375 Well, you see 160 00:12:10,625 --> 00:12:11,875 Can you find a pace 161 00:12:11,875 --> 00:12:14,175 where there is no one to stop 162 00:12:15,125 --> 00:12:16,200 I am afraid 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 to be seen by colleagues 164 00:12:18,125 --> 00:12:19,850 that I step out of your car 165 00:12:20,225 --> 00:12:20,925 That's not good 166 00:12:29,525 --> 00:12:30,875 Heartless 167 00:12:42,925 --> 00:12:43,450 Get off the car 168 00:12:44,500 --> 00:12:45,175 Here 169 00:12:47,950 --> 00:12:48,875 Thank you, Mr. Ye 170 00:13:24,825 --> 00:13:26,250 Ready Go 171 00:13:37,450 --> 00:13:37,900 Cut 172 00:13:42,725 --> 00:13:44,325 Director, did I do it wrong? 173 00:13:44,325 --> 00:13:45,675 No 174 00:13:46,425 --> 00:13:47,300 However 175 00:13:48,750 --> 00:13:49,725 It's not perfect 176 00:13:49,850 --> 00:13:50,950 It didn't reach the extreme 177 00:13:54,025 --> 00:13:56,900 And that, Wen Xiaonuan 178 00:13:57,450 --> 00:13:58,475 is meaningless 179 00:13:59,400 --> 00:14:00,100 Do you understand? 180 00:14:01,025 --> 00:14:01,600 Yes 181 00:14:02,025 --> 00:14:02,800 Go fix your make up 182 00:14:03,300 --> 00:14:04,150 and make some adjustments 183 00:14:04,275 --> 00:14:05,350 We will take another one later 184 00:14:06,400 --> 00:14:06,825 OK 185 00:14:19,100 --> 00:14:19,750 Sis 186 00:14:19,975 --> 00:14:21,425 Why are you here? Xiaomei 187 00:14:21,550 --> 00:14:22,400 Miss. Xiaojing asks me 188 00:14:22,400 --> 00:14:23,500 to be your assistance 189 00:14:23,625 --> 00:14:24,950 Really? Take a seat 190 00:14:25,125 --> 00:14:26,149 No, I can stand 191 00:14:26,149 --> 00:14:26,700 Sit down 192 00:14:26,700 --> 00:14:28,175 I'm fixing make up, it's OK 193 00:14:28,300 --> 00:14:28,975 Thank you 194 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Here's some water for you 195 00:14:33,150 --> 00:14:33,950 I'll drink it later 196 00:14:37,475 --> 00:14:39,775 We've been running for the whole morning 197 00:14:40,400 --> 00:14:41,631 Even if we were shooting a Marathon promo video 198 00:14:41,631 --> 00:14:42,350 it should be enough 199 00:14:43,275 --> 00:14:44,525 How can Director Li do this 200 00:14:44,525 --> 00:14:45,450 He doesn't care about us 201 00:14:46,175 --> 00:14:47,475 Don't say this anymore 202 00:14:47,850 --> 00:14:48,675 Director Li is considering 203 00:14:48,675 --> 00:14:49,700 better shooting results 204 00:14:49,700 --> 00:14:50,150 right? 205 00:14:50,500 --> 00:14:52,325 I am caring about you 206 00:14:53,025 --> 00:14:54,025 You look so tired 207 00:14:54,100 --> 00:14:55,075 It's too tiring 208 00:14:55,525 --> 00:14:56,575 What's so tiring? 209 00:14:56,575 --> 00:14:58,175 Every job is tiring 210 00:14:58,500 --> 00:15:00,025 Being my assistance is tiring 211 00:15:00,175 --> 00:15:02,325 Mr. Ye's job is not tiring 212 00:15:03,175 --> 00:15:04,975 Mr. Ye, he's the most tired one 213 00:15:05,975 --> 00:15:06,575 Every day 214 00:15:06,575 --> 00:15:07,725 so many staff are working for his 215 00:15:07,725 --> 00:15:08,950 What's tiring for him? 216 00:15:09,250 --> 00:15:10,575 He just wears a sad face every day 217 00:15:10,750 --> 00:15:11,600 He does nothing 218 00:15:11,600 --> 00:15:12,825 He has to wear a poker face 219 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 He has to think about bad ideas 220 00:15:14,200 --> 00:15:15,175 how to play with others 221 00:15:15,500 --> 00:15:16,600 He is so tired 222 00:15:17,575 --> 00:15:19,350 Miss. Wen, are you ready? 223 00:15:20,125 --> 00:15:20,725 Yes 224 00:15:22,700 --> 00:15:23,275 Come on 225 00:15:26,425 --> 00:15:27,150 Another one 226 00:15:54,450 --> 00:15:54,900 Cut 227 00:16:01,550 --> 00:16:02,375 Thank you all 228 00:16:04,550 --> 00:16:05,150 Have lunch 229 00:16:05,425 --> 00:16:06,625 We will shoot an hour later 230 00:16:06,925 --> 00:16:08,075 OK, have lunch 231 00:16:08,175 --> 00:16:09,675 We will shoot an hour later 232 00:16:09,925 --> 00:16:10,925 This is the screen play afterwards 233 00:16:10,950 --> 00:16:11,700 You can get familiar with it 234 00:16:11,700 --> 00:16:12,450 All right 235 00:16:15,875 --> 00:16:17,575 The left light goes up 236 00:16:17,575 --> 00:16:19,652 Director, will there be kissing scenes? 237 00:16:19,652 --> 00:16:20,550 Yes 238 00:16:20,925 --> 00:16:22,100 Who is the actor 239 00:16:22,475 --> 00:16:23,125 The most famous man in Anning 240 00:16:23,625 --> 00:16:24,700 The most famous man in Anning 241 00:16:24,700 --> 00:16:25,675 The middle one 242 00:16:26,350 --> 00:16:27,025 to the right 243 00:16:29,600 --> 00:16:31,710 Xiaomei, I might have to have a 244 00:16:31,710 --> 00:16:32,150 kissing scene with Mo Xiaobai 245 00:16:32,150 --> 00:16:33,425 The leading actor is Mo Xiaobai? 246 00:16:33,500 --> 00:16:35,275 The director said himself 247 00:16:35,575 --> 00:16:36,650 What am I supposed to do ? 248 00:16:36,800 --> 00:16:37,875 He is handsome 249 00:16:37,875 --> 00:16:38,525 and good at acting 250 00:16:38,625 --> 00:16:39,575 I didn't expect to cooperate with him 251 00:16:39,575 --> 00:16:40,625 so fast 252 00:16:41,000 --> 00:16:42,075 And kissing scene 253 00:16:42,375 --> 00:16:43,075 No No No 254 00:16:43,750 --> 00:16:44,900 Given me a piece of gum 255 00:16:44,900 --> 00:16:45,609 Quick 256 00:16:50,800 --> 00:16:51,250 Water, water 257 00:16:51,250 --> 00:16:53,100 Quick, water, quick 258 00:16:53,425 --> 00:16:53,900 OK 259 00:16:54,050 --> 00:16:56,100 No, lipstick first 260 00:16:56,125 --> 00:16:57,100 I'll drink water after applying lipstick 261 00:16:57,600 --> 00:16:58,575 Hold this 262 00:17:03,250 --> 00:17:04,025 What now? 263 00:17:04,325 --> 00:17:05,275 What kind of performance 264 00:17:05,275 --> 00:17:06,625 will the director want? 265 00:17:06,700 --> 00:17:09,000 No, I have to get ready 266 00:17:10,450 --> 00:17:12,825 You seem to be trembling 267 00:17:14,275 --> 00:17:16,370 No, I'm too excited 268 00:17:16,375 --> 00:17:17,825 Come on, fix my make up 269 00:17:17,900 --> 00:17:19,950 Fix my make up 270 00:17:30,525 --> 00:17:31,025 What? 271 00:17:32,900 --> 00:17:34,795 You are the most famous man of Anning? 272 00:17:35,925 --> 00:17:36,850 Am I not? 273 00:17:36,900 --> 00:17:39,075 Yes you are 274 00:17:49,025 --> 00:17:50,550 that I strongly oppose this arrangement 275 00:17:50,575 --> 00:17:52,250 You are satisfying your interests under the guise of serving the public 276 00:17:52,450 --> 00:17:53,350 You should know 277 00:17:53,350 --> 00:17:54,775 The company set a goal of comment and like 278 00:17:54,775 --> 00:17:56,800 for this Pilot Film 279 00:17:57,800 --> 00:17:59,125 And the investigation shows 280 00:17:59,125 --> 00:18:01,350 that the view volume of Pilot Films with kissing scenes 281 00:18:01,350 --> 00:18:02,450 is more than 30% higher 282 00:18:02,450 --> 00:18:03,850 than those without 283 00:18:04,850 --> 00:18:06,730 So this kissing scene 284 00:18:06,730 --> 00:18:08,300 is for the film 285 00:18:08,425 --> 00:18:09,825 and for your own good 286 00:18:09,950 --> 00:18:11,225 You should take on 287 00:18:11,225 --> 00:18:12,370 the basic professionalism 288 00:18:12,370 --> 00:18:13,575 that an actress is supposed to have 289 00:18:16,225 --> 00:18:17,975 Ye Feimo, you are 290 00:18:17,975 --> 00:18:19,475 doing this for your interest 291 00:18:20,275 --> 00:18:21,000 Where did you get that idea? 292 00:18:24,250 --> 00:18:26,125 Mr. Ye, please get changed 293 00:18:30,575 --> 00:18:31,775 This is our development plan 294 00:18:31,825 --> 00:18:33,450 for Miss Han in the next three years 295 00:18:33,450 --> 00:18:34,150 Please have a look 296 00:18:38,425 --> 00:18:39,675 A call, wait 297 00:18:49,625 --> 00:18:50,100 OK 298 00:18:54,475 --> 00:18:55,075 I know 299 00:19:02,200 --> 00:19:03,350 We just got word 300 00:19:04,300 --> 00:19:05,270 Blue Sky Galaxy 301 00:19:05,300 --> 00:19:07,650 will have Wen Xiaonuan as the leading actress of the pilot film 302 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 See, I was wondering 303 00:19:13,925 --> 00:19:15,700 why she has so many activities lately 304 00:19:16,150 --> 00:19:17,675 They want to promote her 305 00:19:20,000 --> 00:19:20,650 But 306 00:19:21,525 --> 00:19:23,225 Here's something more unexpected 307 00:19:24,000 --> 00:19:24,825 What? 308 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 The leading actor is Ye Feimo 309 00:19:28,175 --> 00:19:28,975 Feimo 310 00:19:29,025 --> 00:19:29,475 Yes 311 00:19:30,200 --> 00:19:31,300 It's said that he did this personally 312 00:19:31,300 --> 00:19:32,925 for Wen Xiaonuan 313 00:19:36,475 --> 00:19:37,160 But it could be 314 00:19:37,160 --> 00:19:38,300 fake news 315 00:19:38,750 --> 00:19:40,000 They are shooting now 316 00:19:40,200 --> 00:19:41,681 They will keep me updated 317 00:19:42,300 --> 00:19:43,075 Where are they shooting? 318 00:19:44,175 --> 00:19:45,225 New Element Factory 319 00:19:45,600 --> 00:19:46,900 Even if it's a pilot film 320 00:19:47,075 --> 00:19:48,725 Blue Sky Galaxy threw in a lot of effort 321 00:19:49,450 --> 00:19:50,650 Mr Jiang, excuse me 322 00:19:52,175 --> 00:19:53,225 Miss Han 323 00:19:53,900 --> 00:19:55,150 Where are you going? Miss Han 324 00:20:05,600 --> 00:20:06,954 I have no professionalism 325 00:20:06,954 --> 00:20:08,425 As a boss 326 00:20:08,425 --> 00:20:09,002 How about you? 327 00:20:25,650 --> 00:20:26,525 What did you eat? 328 00:20:28,800 --> 00:20:29,925 All section ready 329 00:20:30,725 --> 00:20:31,875 All section ready 330 00:20:33,125 --> 00:20:34,575 Showing Seven, Scene One, Take One 331 00:20:46,775 --> 00:20:47,175 Cut 332 00:20:47,700 --> 00:20:48,175 Feimo 333 00:20:49,475 --> 00:20:50,500 This is the person you love most 334 00:20:51,150 --> 00:20:52,775 You appreciate her, care about her 335 00:20:53,675 --> 00:20:54,675 Be tenderer 336 00:20:55,100 --> 00:20:56,625 Showing Seven, Scene One, Take Two 337 00:21:12,525 --> 00:21:13,075 Cut 338 00:21:15,225 --> 00:21:17,225 Feimo, this time 339 00:21:17,500 --> 00:21:19,425 Let's relax a little more, don't frown 340 00:21:22,800 --> 00:21:24,250 Showing Seven, Scene One, Take Three 341 00:21:26,050 --> 00:21:27,825 three two one, go 342 00:21:35,275 --> 00:21:35,725 Cut 343 00:21:37,525 --> 00:21:37,950 Cut 344 00:21:40,025 --> 00:21:40,625 Cut, cut 345 00:21:44,325 --> 00:21:46,950 Feimo, it's a love scene 346 00:21:47,475 --> 00:21:48,800 Do you have to seal your mouth so tight? 347 00:21:53,200 --> 00:21:53,800 Feimo 348 00:21:55,500 --> 00:21:56,225 How about 349 00:21:57,900 --> 00:21:59,075 we pretend a kiss 350 00:21:59,450 --> 00:22:00,100 Good idea 351 00:22:00,500 --> 00:22:01,325 Mr. Ye 352 00:22:02,300 --> 00:22:03,475 Standing in front of the camera 353 00:22:03,475 --> 00:22:05,175 and you are a professional actor 354 00:22:05,425 --> 00:22:07,225 You should respect your job 355 00:22:07,600 --> 00:22:08,975 How can we pretend 356 00:22:36,600 --> 00:22:37,200 Hui 357 00:22:49,750 --> 00:22:50,625 Xiaonuan 358 00:22:53,825 --> 00:22:56,577 Did you kiss Mr. Ye? 359 00:22:57,025 --> 00:22:58,350 Just acting 360 00:22:58,670 --> 00:22:59,650 You kissed 361 00:22:59,650 --> 00:23:00,925 What to be embarrassed about? 362 00:23:02,325 --> 00:23:02,800 Go 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,581 Go go go 364 00:23:25,400 --> 00:23:26,350 There's half an hour before 365 00:23:27,025 --> 00:23:28,600 the Blue Sky Galaxy first pilot film 366 00:23:28,600 --> 00:23:30,225 be released synchronously around the globe 367 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 This project 368 00:23:32,950 --> 00:23:34,550 is of great importance and value to the company 369 00:23:35,375 --> 00:23:36,175 I see 370 00:23:36,700 --> 00:23:38,425 Recently everyone has been 371 00:23:38,475 --> 00:23:39,275 working around the clock for this pilot film 372 00:23:39,450 --> 00:23:40,350 You've doing your best 373 00:23:41,325 --> 00:23:42,850 At this ending moment 374 00:23:43,850 --> 00:23:45,750 I wish you can stick to your job 375 00:23:46,250 --> 00:23:47,875 and make the last check of the materials 376 00:23:48,425 --> 00:23:49,900 to make sure nothing goes wrong 377 00:23:50,825 --> 00:23:52,325 Let's all make a beautiful success 378 00:23:52,850 --> 00:23:53,600 Are you confident? 379 00:23:53,775 --> 00:23:54,475 Yes 380 00:23:54,700 --> 00:23:55,175 OK 381 00:23:55,850 --> 00:23:56,700 Each department comes in 382 00:23:56,975 --> 00:23:58,600 Three domestic video platform materials ready 383 00:23:58,600 --> 00:23:59,750 Europe America Australia 384 00:23:59,750 --> 00:24:00,925 Ten mainstream video platforms 385 00:24:00,925 --> 00:24:01,745 ready 386 00:24:01,825 --> 00:24:03,850 Company official blog, official WeChat website ready 387 00:24:04,250 --> 00:24:05,800 Ground promotion materials released 388 00:24:06,150 --> 00:24:08,750 Airports, railway stations, bus stops 389 00:24:08,750 --> 00:24:10,875 in 34 provincial capitals are all covered 390 00:24:11,000 --> 00:24:11,600 Very Good 391 00:24:12,450 --> 00:24:13,725 Keep going 392 00:24:24,425 --> 00:24:25,875 We are waiting for success 393 00:24:28,000 --> 00:24:29,625 This is the debut of Wen Xiaonuan 394 00:24:30,650 --> 00:24:31,675 Aren't you worried? 395 00:24:32,275 --> 00:24:33,150 Directed by Li Can 396 00:24:33,725 --> 00:24:34,850 Produced by Anning 397 00:24:35,275 --> 00:24:36,450 and acted by myself 398 00:24:37,050 --> 00:24:37,875 Should I worry? 399 00:24:39,825 --> 00:24:41,775 Aren't you worried if the pilot film 400 00:24:42,150 --> 00:24:43,550 doesn't reach our expectation 401 00:24:44,450 --> 00:24:45,725 Wen Xiaonuan will be sad? 402 00:24:46,700 --> 00:24:47,725 In all links 403 00:24:48,000 --> 00:24:48,725 the weakest part 404 00:24:48,900 --> 00:24:51,025 is the Release Chief who leaves his post without permission 405 00:24:51,025 --> 00:24:51,725 Gu Yunzhou 406 00:24:52,400 --> 00:24:53,675 If anything goes wrong 407 00:24:54,025 --> 00:24:55,050 It's his problem 408 00:24:57,000 --> 00:24:58,425 You've already found the fall guy 409 00:24:58,825 --> 00:24:59,625 Let me tell you 410 00:25:00,150 --> 00:25:01,500 All departments 411 00:25:01,550 --> 00:25:02,775 are ready 412 00:25:02,775 --> 00:25:03,850 and wait for the count down 413 00:25:04,525 --> 00:25:05,625 Don't frame me 414 00:25:09,350 --> 00:25:11,250 OK, I won't disturb you 415 00:25:11,375 --> 00:25:12,025 I'm leaving 416 00:25:14,600 --> 00:25:15,175 By the way 417 00:25:16,575 --> 00:25:17,400 Something 418 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 I need to remind you 419 00:25:19,350 --> 00:25:20,525 As for a new entrant 420 00:25:21,150 --> 00:25:22,250 It's the hardest time now 421 00:25:57,250 --> 00:25:58,375 It is not going up 422 00:26:14,425 --> 00:26:15,000 Are you nervous? 423 00:26:19,850 --> 00:26:21,300 Why should I be nervous? 424 00:26:21,300 --> 00:26:22,075 Why should I... 425 00:26:22,125 --> 00:26:22,900 Let me tell you 426 00:26:22,900 --> 00:26:23,675 I'm not afraid of you 427 00:26:24,200 --> 00:26:25,175 About the pilot film 428 00:26:33,975 --> 00:26:34,850 I'm a bit nervous 429 00:26:35,750 --> 00:26:37,425 I'm afraid if it doesn't go well 430 00:26:37,750 --> 00:26:39,275 will waste everyone's efforts 431 00:26:41,275 --> 00:26:42,425 The work checked by me 432 00:26:43,250 --> 00:26:44,425 can't be bad 433 00:26:46,350 --> 00:26:48,675 I'm saying if, if 434 00:26:48,800 --> 00:26:49,975 Then it's your problem 435 00:26:51,925 --> 00:26:53,950 It must because you had pickled sweet garlic 436 00:26:54,200 --> 00:26:55,725 before the kissing scene 437 00:27:16,400 --> 00:27:22,775 Ten, nine, eight, seven, six, five 438 00:27:23,025 --> 00:27:27,125 four, three, two, one 24654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.