Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,400 --> 00:01:41,500
Your feet is red
2
00:01:43,850 --> 00:01:44,500
Does it hurt?
3
00:02:02,550 --> 00:02:03,425
I send you to the hospital
4
00:02:04,350 --> 00:02:04,925
It's fine
5
00:02:05,250 --> 00:02:06,725
Send us home first
6
00:02:07,025 --> 00:02:08,450
You can't go home when you're hurt so bad
7
00:02:08,642 --> 00:02:09,225
To the hospital first
8
00:02:25,650 --> 00:02:26,350
How do you feel
9
00:02:26,375 --> 00:02:26,775
It's fine
10
00:02:33,900 --> 00:02:34,525
Thank you
11
00:02:34,625 --> 00:02:35,025
It's fine
12
00:02:38,350 --> 00:02:38,700
Nurse
13
00:02:39,100 --> 00:02:39,825
All fee is clear
14
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Is it bad?
15
00:02:41,250 --> 00:02:42,900
Fine, it's just a small sprain
16
00:02:42,900 --> 00:02:43,950
It didn't hurt the bone
17
00:02:44,025 --> 00:02:45,075
A few days of cold compress will be good
18
00:02:45,075 --> 00:02:45,750
Thank you
19
00:02:46,325 --> 00:02:47,675
See, it's OK
20
00:02:47,675 --> 00:02:48,534
And you forced me to come
21
00:02:48,625 --> 00:02:49,875
You should have a check
22
00:02:50,250 --> 00:02:51,025
So I won't worry about you
23
00:02:51,675 --> 00:02:52,525
Thank you
24
00:02:55,525 --> 00:02:56,750
The suit looks good
25
00:02:56,950 --> 00:02:57,725
Is it expensive?
26
00:03:05,075 --> 00:03:06,375
Well, how can I afford it?
27
00:03:06,725 --> 00:03:07,575
I rented it
28
00:03:07,825 --> 00:03:09,000
I just came back from a wedding
29
00:03:09,025 --> 00:03:09,600
I took a job there
30
00:03:12,400 --> 00:03:13,875
Isn't the car belongs to Director Li?
31
00:03:13,900 --> 00:03:15,175
Why do you still have it?
32
00:03:19,150 --> 00:03:20,075
Well that
33
00:03:21,227 --> 00:03:22,875
Director Li's car, well
34
00:03:23,425 --> 00:03:24,025
He
35
00:03:24,775 --> 00:03:25,525
He is busy today
36
00:03:25,975 --> 00:03:27,200
So he asked me to help wash the car
37
00:03:28,900 --> 00:03:29,525
Well
38
00:03:29,850 --> 00:03:31,407
I give you medical expenses, how much is it?
39
00:03:31,407 --> 00:03:32,300
It's alright. I got it
40
00:03:32,350 --> 00:03:33,025
I'm very appreciate
41
00:03:33,675 --> 00:03:34,000
Welcome
42
00:03:34,000 --> 00:03:35,200
You took a part-time job to earn money
43
00:03:35,300 --> 00:03:36,655
How can I let you waste your time
44
00:03:48,775 --> 00:03:49,275
Feimo
45
00:03:50,550 --> 00:03:52,025
The imported medicine you used when you were hurt for boxing
46
00:03:52,125 --> 00:03:53,550
do you still have it
47
00:03:54,250 --> 00:03:54,825
Are you hurt?
48
00:03:55,150 --> 00:03:56,825
No, it's Jiayi
49
00:03:57,250 --> 00:03:58,925
She's on the red carpet for an anniversary
50
00:03:59,175 --> 00:03:59,975
and sprained her foot
51
00:04:01,100 --> 00:04:02,125
It's really hard
52
00:04:02,125 --> 00:04:02,950
for female actresses nowadays
53
00:04:03,125 --> 00:04:04,275
They have to wear high heels everywhere
54
00:04:04,675 --> 00:04:05,500
It is easy to get hurt
55
00:04:06,475 --> 00:04:08,000
The heels of Jiayi and Wen Xiaonuan
56
00:04:08,850 --> 00:04:09,300
are too high
57
00:04:10,750 --> 00:04:11,075
Wait a minute
58
00:04:14,400 --> 00:04:15,525
I have to give her a pair of sneakers
59
00:04:15,800 --> 00:04:16,625
If it's not necessary
60
00:04:16,625 --> 00:04:18,325
She won't have to wear high heels
61
00:04:18,675 --> 00:04:19,575
especially when she was shooting scenes
62
00:04:19,750 --> 00:04:20,500
There are too many things over there
63
00:04:20,524 --> 00:04:21,374
It is easy to get hurt
64
00:04:22,975 --> 00:04:23,625
This one?
65
00:04:25,150 --> 00:04:25,900
External application and oral administration
66
00:04:26,025 --> 00:04:26,450
Got it
67
00:04:26,900 --> 00:04:27,700
I won't give it back
68
00:04:42,725 --> 00:04:43,600
Hi, sir
69
00:04:47,225 --> 00:04:48,550
Are you Mr. Ye, CEO of Anning?
70
00:04:52,025 --> 00:04:53,425
The finest women's shoes
71
00:04:53,750 --> 00:04:54,225
Show them to me
72
00:04:54,675 --> 00:04:55,300
Ok, Mr. Ye
73
00:04:55,300 --> 00:04:56,100
Wait a minute
74
00:05:06,300 --> 00:05:06,850
Mr. Ye, these two sneakers
75
00:05:06,950 --> 00:05:09,075
are the new arrival of this year
76
00:05:09,250 --> 00:05:10,675
and also the finest of our store
77
00:05:17,600 --> 00:05:18,325
White one
78
00:05:18,650 --> 00:05:19,200
Size 37
79
00:05:19,875 --> 00:05:21,475
Mr. Ye, this is for lovers
80
00:05:21,650 --> 00:05:22,550
We also have one for men
81
00:05:22,875 --> 00:05:24,600
If you want to give it to your girlfriend or your wife
82
00:05:24,675 --> 00:05:25,775
you can buy two pairs
83
00:05:25,775 --> 00:05:26,550
and we have discounts
84
00:05:28,900 --> 00:05:29,625
Just for my mother
85
00:05:30,925 --> 00:05:31,950
Then I'll pack them up
86
00:05:40,225 --> 00:05:40,725
Come back
87
00:05:46,625 --> 00:05:47,700
The pair for men
88
00:05:48,625 --> 00:05:49,300
Pack them up
89
00:05:50,375 --> 00:05:50,925
Well?
90
00:05:51,500 --> 00:05:52,200
This is lovers shoes
91
00:05:52,525 --> 00:05:53,050
for my father
92
00:05:54,350 --> 00:05:55,790
Mr. Ye, you are so nice to your parents
93
00:05:55,790 --> 00:05:56,575
Wait for a moment
94
00:06:15,075 --> 00:06:15,500
Mr. Ye
95
00:06:15,950 --> 00:06:17,775
This is the picture of Wen Xiaonuan today
96
00:06:35,900 --> 00:06:36,575
Wen Xiaonuan
97
00:06:37,350 --> 00:06:39,200
Special training regulations of the company have been adjusted
98
00:06:39,775 --> 00:06:40,475
This shoes
99
00:06:40,850 --> 00:06:41,475
In the future
100
00:06:41,925 --> 00:06:43,025
You have to wear it for work
101
00:06:47,650 --> 00:06:48,150
Wen Xiaonuan
102
00:06:49,025 --> 00:06:50,825
It fits you
103
00:06:50,950 --> 00:06:51,575
Take it
104
00:06:56,400 --> 00:06:56,900
Take it
105
00:07:40,050 --> 00:07:40,400
Well?
106
00:07:40,575 --> 00:07:42,175
Why is there so much water
107
00:07:43,775 --> 00:07:44,375
I don't know
108
00:07:45,875 --> 00:07:46,400
I'm screwed
109
00:07:47,275 --> 00:07:48,200
The new shoes
110
00:07:48,200 --> 00:07:49,300
is tainted
111
00:07:52,250 --> 00:07:52,750
Take off the shoes
112
00:07:54,200 --> 00:07:54,750
Take off the shoes
113
00:07:56,825 --> 00:07:57,375
Right
114
00:07:57,875 --> 00:07:58,675
Take off the shoes
115
00:07:58,850 --> 00:07:59,575
You can go there bare foot
116
00:08:07,075 --> 00:08:08,025
What are you doing?
117
00:08:27,575 --> 00:08:28,075
Give me a hand
118
00:08:29,575 --> 00:08:31,675
It's you that created troubles
119
00:08:31,675 --> 00:08:33,350
Now I don't have shoes
120
00:08:33,674 --> 00:08:35,199
How should I work on the filming site
121
00:08:36,075 --> 00:08:37,300
There is one pair by your side
122
00:08:37,350 --> 00:08:39,025
I can't wear your shoes
123
00:08:46,600 --> 00:08:47,575
Women's shoes
124
00:08:49,525 --> 00:08:50,875
But this is flat shoes
125
00:08:51,125 --> 00:08:52,125
Didn't you say
126
00:08:52,225 --> 00:08:53,475
except sleeping and dancing
127
00:08:53,575 --> 00:08:54,925
I should wear high heels all the time
128
00:08:54,925 --> 00:08:56,725
The appearance of an actress is very important
129
00:08:57,125 --> 00:08:58,675
otherwise you will mark me down again
130
00:09:01,325 --> 00:09:01,775
No
131
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
Take me home now
132
00:09:03,175 --> 00:09:04,250
I have to bring the shoes back
133
00:09:13,875 --> 00:09:14,350
Put them on
134
00:09:14,900 --> 00:09:16,225
I can't wear flat shoes
135
00:09:16,275 --> 00:09:17,425
I have to wear high heels
136
00:09:17,625 --> 00:09:18,400
If you don't take me back
137
00:09:18,400 --> 00:09:19,800
I will run home bare foot
138
00:10:21,625 --> 00:10:22,961
Ye Feimo, listen to me
139
00:10:22,961 --> 00:10:23,875
Don't do that
140
00:10:23,875 --> 00:10:25,450
I'll shout
141
00:10:25,450 --> 00:10:25,850
Don't move
142
00:10:30,875 --> 00:10:31,450
step in
143
00:10:42,250 --> 00:10:42,950
It seems
144
00:10:43,725 --> 00:10:44,825
fit
145
00:11:05,100 --> 00:11:06,675
Did you give me shoes
146
00:11:06,675 --> 00:11:07,875
because you're worried that
147
00:11:08,150 --> 00:11:09,300
I will sprain my foot like Jiayi?
148
00:11:12,475 --> 00:11:13,200
Where did you get that idea?
149
00:11:41,125 --> 00:11:41,950
Ye Feimo
150
00:11:45,050 --> 00:11:45,675
Mr. Ye
151
00:11:51,450 --> 00:11:52,100
Well
152
00:11:52,400 --> 00:11:54,275
Can you promise me one thing?
153
00:11:54,675 --> 00:11:55,250
What?
154
00:11:55,575 --> 00:11:56,475
Promise first
155
00:11:56,750 --> 00:11:57,500
You say first
156
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Please say yes
157
00:12:00,050 --> 00:12:00,700
Then don't talk
158
00:12:01,375 --> 00:12:02,375
Ye Feimo...
159
00:12:08,900 --> 00:12:10,375
Well, you see
160
00:12:10,625 --> 00:12:11,875
Can you find a pace
161
00:12:11,875 --> 00:12:14,175
where there is no one to stop
162
00:12:15,125 --> 00:12:16,200
I am afraid
163
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
to be seen by colleagues
164
00:12:18,125 --> 00:12:19,850
that I step out of your car
165
00:12:20,225 --> 00:12:20,925
That's not good
166
00:12:29,525 --> 00:12:30,875
Heartless
167
00:12:42,925 --> 00:12:43,450
Get off the car
168
00:12:44,500 --> 00:12:45,175
Here
169
00:12:47,950 --> 00:12:48,875
Thank you, Mr. Ye
170
00:13:24,825 --> 00:13:26,250
Ready Go
171
00:13:37,450 --> 00:13:37,900
Cut
172
00:13:42,725 --> 00:13:44,325
Director, did I do it wrong?
173
00:13:44,325 --> 00:13:45,675
No
174
00:13:46,425 --> 00:13:47,300
However
175
00:13:48,750 --> 00:13:49,725
It's not perfect
176
00:13:49,850 --> 00:13:50,950
It didn't reach the extreme
177
00:13:54,025 --> 00:13:56,900
And that, Wen Xiaonuan
178
00:13:57,450 --> 00:13:58,475
is meaningless
179
00:13:59,400 --> 00:14:00,100
Do you understand?
180
00:14:01,025 --> 00:14:01,600
Yes
181
00:14:02,025 --> 00:14:02,800
Go fix your make up
182
00:14:03,300 --> 00:14:04,150
and make some adjustments
183
00:14:04,275 --> 00:14:05,350
We will take another one later
184
00:14:06,400 --> 00:14:06,825
OK
185
00:14:19,100 --> 00:14:19,750
Sis
186
00:14:19,975 --> 00:14:21,425
Why are you here? Xiaomei
187
00:14:21,550 --> 00:14:22,400
Miss. Xiaojing asks me
188
00:14:22,400 --> 00:14:23,500
to be your assistance
189
00:14:23,625 --> 00:14:24,950
Really? Take a seat
190
00:14:25,125 --> 00:14:26,149
No, I can stand
191
00:14:26,149 --> 00:14:26,700
Sit down
192
00:14:26,700 --> 00:14:28,175
I'm fixing make up, it's OK
193
00:14:28,300 --> 00:14:28,975
Thank you
194
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Here's some water for you
195
00:14:33,150 --> 00:14:33,950
I'll drink it later
196
00:14:37,475 --> 00:14:39,775
We've been running for the whole morning
197
00:14:40,400 --> 00:14:41,631
Even if we were shooting a Marathon promo video
198
00:14:41,631 --> 00:14:42,350
it should be enough
199
00:14:43,275 --> 00:14:44,525
How can Director Li do this
200
00:14:44,525 --> 00:14:45,450
He doesn't care about us
201
00:14:46,175 --> 00:14:47,475
Don't say this anymore
202
00:14:47,850 --> 00:14:48,675
Director Li is considering
203
00:14:48,675 --> 00:14:49,700
better shooting results
204
00:14:49,700 --> 00:14:50,150
right?
205
00:14:50,500 --> 00:14:52,325
I am caring about you
206
00:14:53,025 --> 00:14:54,025
You look so tired
207
00:14:54,100 --> 00:14:55,075
It's too tiring
208
00:14:55,525 --> 00:14:56,575
What's so tiring?
209
00:14:56,575 --> 00:14:58,175
Every job is tiring
210
00:14:58,500 --> 00:15:00,025
Being my assistance is tiring
211
00:15:00,175 --> 00:15:02,325
Mr. Ye's job is not tiring
212
00:15:03,175 --> 00:15:04,975
Mr. Ye, he's the most tired one
213
00:15:05,975 --> 00:15:06,575
Every day
214
00:15:06,575 --> 00:15:07,725
so many staff are working for his
215
00:15:07,725 --> 00:15:08,950
What's tiring for him?
216
00:15:09,250 --> 00:15:10,575
He just wears a sad face every day
217
00:15:10,750 --> 00:15:11,600
He does nothing
218
00:15:11,600 --> 00:15:12,825
He has to wear a poker face
219
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
He has to think about bad ideas
220
00:15:14,200 --> 00:15:15,175
how to play with others
221
00:15:15,500 --> 00:15:16,600
He is so tired
222
00:15:17,575 --> 00:15:19,350
Miss. Wen, are you ready?
223
00:15:20,125 --> 00:15:20,725
Yes
224
00:15:22,700 --> 00:15:23,275
Come on
225
00:15:26,425 --> 00:15:27,150
Another one
226
00:15:54,450 --> 00:15:54,900
Cut
227
00:16:01,550 --> 00:16:02,375
Thank you all
228
00:16:04,550 --> 00:16:05,150
Have lunch
229
00:16:05,425 --> 00:16:06,625
We will shoot an hour later
230
00:16:06,925 --> 00:16:08,075
OK, have lunch
231
00:16:08,175 --> 00:16:09,675
We will shoot an hour later
232
00:16:09,925 --> 00:16:10,925
This is the screen play afterwards
233
00:16:10,950 --> 00:16:11,700
You can get familiar with it
234
00:16:11,700 --> 00:16:12,450
All right
235
00:16:15,875 --> 00:16:17,575
The left light goes up
236
00:16:17,575 --> 00:16:19,652
Director, will there be kissing scenes?
237
00:16:19,652 --> 00:16:20,550
Yes
238
00:16:20,925 --> 00:16:22,100
Who is the actor
239
00:16:22,475 --> 00:16:23,125
The most famous man in Anning
240
00:16:23,625 --> 00:16:24,700
The most famous man in Anning
241
00:16:24,700 --> 00:16:25,675
The middle one
242
00:16:26,350 --> 00:16:27,025
to the right
243
00:16:29,600 --> 00:16:31,710
Xiaomei, I might have to have a
244
00:16:31,710 --> 00:16:32,150
kissing scene with Mo Xiaobai
245
00:16:32,150 --> 00:16:33,425
The leading actor is Mo Xiaobai?
246
00:16:33,500 --> 00:16:35,275
The director said himself
247
00:16:35,575 --> 00:16:36,650
What am I supposed to do ?
248
00:16:36,800 --> 00:16:37,875
He is handsome
249
00:16:37,875 --> 00:16:38,525
and good at acting
250
00:16:38,625 --> 00:16:39,575
I didn't expect to cooperate with him
251
00:16:39,575 --> 00:16:40,625
so fast
252
00:16:41,000 --> 00:16:42,075
And kissing scene
253
00:16:42,375 --> 00:16:43,075
No No No
254
00:16:43,750 --> 00:16:44,900
Given me a piece of gum
255
00:16:44,900 --> 00:16:45,609
Quick
256
00:16:50,800 --> 00:16:51,250
Water, water
257
00:16:51,250 --> 00:16:53,100
Quick, water, quick
258
00:16:53,425 --> 00:16:53,900
OK
259
00:16:54,050 --> 00:16:56,100
No, lipstick first
260
00:16:56,125 --> 00:16:57,100
I'll drink water after applying lipstick
261
00:16:57,600 --> 00:16:58,575
Hold this
262
00:17:03,250 --> 00:17:04,025
What now?
263
00:17:04,325 --> 00:17:05,275
What kind of performance
264
00:17:05,275 --> 00:17:06,625
will the director want?
265
00:17:06,700 --> 00:17:09,000
No, I have to get ready
266
00:17:10,450 --> 00:17:12,825
You seem to be trembling
267
00:17:14,275 --> 00:17:16,370
No, I'm too excited
268
00:17:16,375 --> 00:17:17,825
Come on, fix my make up
269
00:17:17,900 --> 00:17:19,950
Fix my make up
270
00:17:30,525 --> 00:17:31,025
What?
271
00:17:32,900 --> 00:17:34,795
You are the most famous man of Anning?
272
00:17:35,925 --> 00:17:36,850
Am I not?
273
00:17:36,900 --> 00:17:39,075
Yes you are
274
00:17:49,025 --> 00:17:50,550
that I strongly oppose this arrangement
275
00:17:50,575 --> 00:17:52,250
You are satisfying your interests under the guise of serving the public
276
00:17:52,450 --> 00:17:53,350
You should know
277
00:17:53,350 --> 00:17:54,775
The company set a goal of comment and like
278
00:17:54,775 --> 00:17:56,800
for this Pilot Film
279
00:17:57,800 --> 00:17:59,125
And the investigation shows
280
00:17:59,125 --> 00:18:01,350
that the view volume of Pilot Films with kissing scenes
281
00:18:01,350 --> 00:18:02,450
is more than 30% higher
282
00:18:02,450 --> 00:18:03,850
than those without
283
00:18:04,850 --> 00:18:06,730
So this kissing scene
284
00:18:06,730 --> 00:18:08,300
is for the film
285
00:18:08,425 --> 00:18:09,825
and for your own good
286
00:18:09,950 --> 00:18:11,225
You should take on
287
00:18:11,225 --> 00:18:12,370
the basic professionalism
288
00:18:12,370 --> 00:18:13,575
that an actress is supposed to have
289
00:18:16,225 --> 00:18:17,975
Ye Feimo, you are
290
00:18:17,975 --> 00:18:19,475
doing this for your interest
291
00:18:20,275 --> 00:18:21,000
Where did you get that idea?
292
00:18:24,250 --> 00:18:26,125
Mr. Ye, please get changed
293
00:18:30,575 --> 00:18:31,775
This is our development plan
294
00:18:31,825 --> 00:18:33,450
for Miss Han in the next three years
295
00:18:33,450 --> 00:18:34,150
Please have a look
296
00:18:38,425 --> 00:18:39,675
A call, wait
297
00:18:49,625 --> 00:18:50,100
OK
298
00:18:54,475 --> 00:18:55,075
I know
299
00:19:02,200 --> 00:19:03,350
We just got word
300
00:19:04,300 --> 00:19:05,270
Blue Sky Galaxy
301
00:19:05,300 --> 00:19:07,650
will have Wen Xiaonuan as the leading actress of the pilot film
302
00:19:11,550 --> 00:19:13,925
See, I was wondering
303
00:19:13,925 --> 00:19:15,700
why she has so many activities lately
304
00:19:16,150 --> 00:19:17,675
They want to promote her
305
00:19:20,000 --> 00:19:20,650
But
306
00:19:21,525 --> 00:19:23,225
Here's something more unexpected
307
00:19:24,000 --> 00:19:24,825
What?
308
00:19:25,750 --> 00:19:27,000
The leading actor is Ye Feimo
309
00:19:28,175 --> 00:19:28,975
Feimo
310
00:19:29,025 --> 00:19:29,475
Yes
311
00:19:30,200 --> 00:19:31,300
It's said that he did this personally
312
00:19:31,300 --> 00:19:32,925
for Wen Xiaonuan
313
00:19:36,475 --> 00:19:37,160
But it could be
314
00:19:37,160 --> 00:19:38,300
fake news
315
00:19:38,750 --> 00:19:40,000
They are shooting now
316
00:19:40,200 --> 00:19:41,681
They will keep me updated
317
00:19:42,300 --> 00:19:43,075
Where are they shooting?
318
00:19:44,175 --> 00:19:45,225
New Element Factory
319
00:19:45,600 --> 00:19:46,900
Even if it's a pilot film
320
00:19:47,075 --> 00:19:48,725
Blue Sky Galaxy threw in a lot of effort
321
00:19:49,450 --> 00:19:50,650
Mr Jiang, excuse me
322
00:19:52,175 --> 00:19:53,225
Miss Han
323
00:19:53,900 --> 00:19:55,150
Where are you going? Miss Han
324
00:20:05,600 --> 00:20:06,954
I have no professionalism
325
00:20:06,954 --> 00:20:08,425
As a boss
326
00:20:08,425 --> 00:20:09,002
How about you?
327
00:20:25,650 --> 00:20:26,525
What did you eat?
328
00:20:28,800 --> 00:20:29,925
All section ready
329
00:20:30,725 --> 00:20:31,875
All section ready
330
00:20:33,125 --> 00:20:34,575
Showing Seven, Scene One, Take One
331
00:20:46,775 --> 00:20:47,175
Cut
332
00:20:47,700 --> 00:20:48,175
Feimo
333
00:20:49,475 --> 00:20:50,500
This is the person you love most
334
00:20:51,150 --> 00:20:52,775
You appreciate her, care about her
335
00:20:53,675 --> 00:20:54,675
Be tenderer
336
00:20:55,100 --> 00:20:56,625
Showing Seven, Scene One, Take Two
337
00:21:12,525 --> 00:21:13,075
Cut
338
00:21:15,225 --> 00:21:17,225
Feimo, this time
339
00:21:17,500 --> 00:21:19,425
Let's relax a little more, don't frown
340
00:21:22,800 --> 00:21:24,250
Showing Seven, Scene One, Take Three
341
00:21:26,050 --> 00:21:27,825
three two one, go
342
00:21:35,275 --> 00:21:35,725
Cut
343
00:21:37,525 --> 00:21:37,950
Cut
344
00:21:40,025 --> 00:21:40,625
Cut, cut
345
00:21:44,325 --> 00:21:46,950
Feimo, it's a love scene
346
00:21:47,475 --> 00:21:48,800
Do you have to seal your mouth so tight?
347
00:21:53,200 --> 00:21:53,800
Feimo
348
00:21:55,500 --> 00:21:56,225
How about
349
00:21:57,900 --> 00:21:59,075
we pretend a kiss
350
00:21:59,450 --> 00:22:00,100
Good idea
351
00:22:00,500 --> 00:22:01,325
Mr. Ye
352
00:22:02,300 --> 00:22:03,475
Standing in front of the camera
353
00:22:03,475 --> 00:22:05,175
and you are a professional actor
354
00:22:05,425 --> 00:22:07,225
You should respect your job
355
00:22:07,600 --> 00:22:08,975
How can we pretend
356
00:22:36,600 --> 00:22:37,200
Hui
357
00:22:49,750 --> 00:22:50,625
Xiaonuan
358
00:22:53,825 --> 00:22:56,577
Did you kiss Mr. Ye?
359
00:22:57,025 --> 00:22:58,350
Just acting
360
00:22:58,670 --> 00:22:59,650
You kissed
361
00:22:59,650 --> 00:23:00,925
What to be embarrassed about?
362
00:23:02,325 --> 00:23:02,800
Go
363
00:23:02,800 --> 00:23:04,581
Go go go
364
00:23:25,400 --> 00:23:26,350
There's half an hour before
365
00:23:27,025 --> 00:23:28,600
the Blue Sky Galaxy first pilot film
366
00:23:28,600 --> 00:23:30,225
be released synchronously around the globe
367
00:23:31,125 --> 00:23:32,825
This project
368
00:23:32,950 --> 00:23:34,550
is of great importance and value to the company
369
00:23:35,375 --> 00:23:36,175
I see
370
00:23:36,700 --> 00:23:38,425
Recently everyone has been
371
00:23:38,475 --> 00:23:39,275
working around the clock for this pilot film
372
00:23:39,450 --> 00:23:40,350
You've doing your best
373
00:23:41,325 --> 00:23:42,850
At this ending moment
374
00:23:43,850 --> 00:23:45,750
I wish you can stick to your job
375
00:23:46,250 --> 00:23:47,875
and make the last check of the materials
376
00:23:48,425 --> 00:23:49,900
to make sure nothing goes wrong
377
00:23:50,825 --> 00:23:52,325
Let's all make a beautiful success
378
00:23:52,850 --> 00:23:53,600
Are you confident?
379
00:23:53,775 --> 00:23:54,475
Yes
380
00:23:54,700 --> 00:23:55,175
OK
381
00:23:55,850 --> 00:23:56,700
Each department comes in
382
00:23:56,975 --> 00:23:58,600
Three domestic video platform materials ready
383
00:23:58,600 --> 00:23:59,750
Europe America Australia
384
00:23:59,750 --> 00:24:00,925
Ten mainstream video platforms
385
00:24:00,925 --> 00:24:01,745
ready
386
00:24:01,825 --> 00:24:03,850
Company official blog, official WeChat website ready
387
00:24:04,250 --> 00:24:05,800
Ground promotion materials released
388
00:24:06,150 --> 00:24:08,750
Airports, railway stations, bus stops
389
00:24:08,750 --> 00:24:10,875
in 34 provincial capitals are all covered
390
00:24:11,000 --> 00:24:11,600
Very Good
391
00:24:12,450 --> 00:24:13,725
Keep going
392
00:24:24,425 --> 00:24:25,875
We are waiting for success
393
00:24:28,000 --> 00:24:29,625
This is the debut of Wen Xiaonuan
394
00:24:30,650 --> 00:24:31,675
Aren't you worried?
395
00:24:32,275 --> 00:24:33,150
Directed by Li Can
396
00:24:33,725 --> 00:24:34,850
Produced by Anning
397
00:24:35,275 --> 00:24:36,450
and acted by myself
398
00:24:37,050 --> 00:24:37,875
Should I worry?
399
00:24:39,825 --> 00:24:41,775
Aren't you worried if the pilot film
400
00:24:42,150 --> 00:24:43,550
doesn't reach our expectation
401
00:24:44,450 --> 00:24:45,725
Wen Xiaonuan will be sad?
402
00:24:46,700 --> 00:24:47,725
In all links
403
00:24:48,000 --> 00:24:48,725
the weakest part
404
00:24:48,900 --> 00:24:51,025
is the Release Chief who leaves his post without permission
405
00:24:51,025 --> 00:24:51,725
Gu Yunzhou
406
00:24:52,400 --> 00:24:53,675
If anything goes wrong
407
00:24:54,025 --> 00:24:55,050
It's his problem
408
00:24:57,000 --> 00:24:58,425
You've already found the fall guy
409
00:24:58,825 --> 00:24:59,625
Let me tell you
410
00:25:00,150 --> 00:25:01,500
All departments
411
00:25:01,550 --> 00:25:02,775
are ready
412
00:25:02,775 --> 00:25:03,850
and wait for the count down
413
00:25:04,525 --> 00:25:05,625
Don't frame me
414
00:25:09,350 --> 00:25:11,250
OK, I won't disturb you
415
00:25:11,375 --> 00:25:12,025
I'm leaving
416
00:25:14,600 --> 00:25:15,175
By the way
417
00:25:16,575 --> 00:25:17,400
Something
418
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
I need to remind you
419
00:25:19,350 --> 00:25:20,525
As for a new entrant
420
00:25:21,150 --> 00:25:22,250
It's the hardest time now
421
00:25:57,250 --> 00:25:58,375
It is not going up
422
00:26:14,425 --> 00:26:15,000
Are you nervous?
423
00:26:19,850 --> 00:26:21,300
Why should I be nervous?
424
00:26:21,300 --> 00:26:22,075
Why should I...
425
00:26:22,125 --> 00:26:22,900
Let me tell you
426
00:26:22,900 --> 00:26:23,675
I'm not afraid of you
427
00:26:24,200 --> 00:26:25,175
About the pilot film
428
00:26:33,975 --> 00:26:34,850
I'm a bit nervous
429
00:26:35,750 --> 00:26:37,425
I'm afraid if it doesn't go well
430
00:26:37,750 --> 00:26:39,275
will waste everyone's efforts
431
00:26:41,275 --> 00:26:42,425
The work checked by me
432
00:26:43,250 --> 00:26:44,425
can't be bad
433
00:26:46,350 --> 00:26:48,675
I'm saying if, if
434
00:26:48,800 --> 00:26:49,975
Then it's your problem
435
00:26:51,925 --> 00:26:53,950
It must because you had pickled sweet garlic
436
00:26:54,200 --> 00:26:55,725
before the kissing scene
437
00:27:16,400 --> 00:27:22,775
Ten, nine, eight, seven, six, five
438
00:27:23,025 --> 00:27:27,125
four, three, two, one
24654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.