All language subtitles for Girlfriend EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,700 --> 00:01:43,367 I got up half an hour earlier, 2 00:01:43,450 --> 00:01:44,775 why can't I call a cab? 3 00:01:49,650 --> 00:01:50,325 Wen Xiaonuan 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,775 I'm worried that if all the shared bikes are used, 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,900 it will influence your physical training 6 00:01:55,900 --> 00:01:57,525 So I take one for you 7 00:01:59,425 --> 00:02:00,225 You don't have to thank me 8 00:02:04,175 --> 00:02:04,975 Mr. Ye 9 00:02:07,550 --> 00:02:10,225 Can you give me a ride? 10 00:02:24,875 --> 00:02:26,775 Why don't you take me to the parking lot? 11 00:02:27,100 --> 00:02:28,275 My time's improtant 12 00:02:28,724 --> 00:02:29,925 What about me? 13 00:02:32,300 --> 00:02:33,534 Oh no! Oh, no! Oh, no! 14 00:02:34,625 --> 00:02:35,075 Mr. Ye 15 00:02:41,275 --> 00:02:42,171 Oh no! Oh, no! Oh, no! 16 00:02:42,171 --> 00:02:43,395 What should I do? 17 00:02:44,625 --> 00:02:45,800 Ms. Wen, please get out of the car 18 00:02:46,300 --> 00:02:47,325 I need to park the car for Mr. Ye 19 00:02:48,775 --> 00:02:50,977 Mr. Ye' assistant is opening the car door for Wen Xiaonuan 20 00:02:51,800 --> 00:02:52,828 Wen Xiaonuan is Mr. Ye's girlfriend, 21 00:02:52,828 --> 00:02:54,350 isn't she? 22 00:02:54,725 --> 00:02:57,475 Could I go to the parking lot with you? 23 00:02:57,775 --> 00:02:58,850 I can go alone 24 00:02:58,950 --> 00:03:00,050 Please step out off the car 25 00:04:36,300 --> 00:04:36,900 Mr. Ye 26 00:04:37,200 --> 00:04:37,775 You called me in 27 00:04:38,275 --> 00:04:39,600 How about Wen Xiaonuan's training? 28 00:04:39,900 --> 00:04:40,600 Is she making any progress? 29 00:04:41,000 --> 00:04:42,675 She is talented and works hard 30 00:04:42,825 --> 00:04:44,400 The physique teacher speaks very highly of her 31 00:04:46,650 --> 00:04:48,150 Quality is important 32 00:04:48,675 --> 00:04:50,750 as well as horizons and insights 33 00:04:51,425 --> 00:04:53,575 Blue Sky Galaxy will be testing these days, 34 00:04:54,350 --> 00:04:56,050 you should make time to bring her to see it 35 00:04:56,800 --> 00:04:57,500 See it? 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,000 It can help her to understand 37 00:05:00,025 --> 00:05:02,125 what is the real filming site and the actress 38 00:05:02,125 --> 00:05:02,850 Open the mind 39 00:05:03,175 --> 00:05:05,625 but Director Li doesn't like visiting at work 40 00:05:07,225 --> 00:05:08,200 But you're not the wrong people 41 00:05:09,000 --> 00:05:10,750 and it's the way the business works 42 00:05:12,050 --> 00:05:12,950 You can go in my name 43 00:05:13,500 --> 00:05:14,550 I'll give Li Can a heads-up 44 00:05:15,650 --> 00:05:16,900 As an agent of Wen Xiaonuan, 45 00:05:17,350 --> 00:05:18,400 you must let her know 46 00:05:18,775 --> 00:05:20,025 As Anning's S-lister 47 00:05:20,325 --> 00:05:21,550 what are the qualifications for being a S-lister 48 00:05:26,400 --> 00:05:26,800 OK 49 00:05:27,300 --> 00:05:28,100 I'll do that straight away 50 00:05:39,025 --> 00:05:48,932 [song] The stand is laden with hanging fruits 51 00:05:48,932 --> 00:05:49,400 Cut 52 00:05:50,050 --> 00:05:50,725 Bai Xiuwen 53 00:05:51,350 --> 00:05:52,500 pay attention to character's feeling 54 00:05:57,750 --> 00:05:59,250 Well, let's focus on the feeling 55 00:05:59,300 --> 00:06:00,150 One more 56 00:06:09,500 --> 00:06:21,550 [song] The stand is laden with hanging fruits 57 00:06:22,350 --> 00:06:25,325 The wind is blowing 58 00:06:26,225 --> 00:06:26,575 Cut 59 00:06:27,900 --> 00:06:28,950 What the hell are you singing? 60 00:06:29,375 --> 00:06:30,425 Where's your singing and runway walk? 61 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 Director, it can be auditioned on afterwards 62 00:06:33,100 --> 00:06:34,225 I don't need to sing myself 63 00:06:34,225 --> 00:06:35,250 Why would it matter? 64 00:06:35,375 --> 00:06:36,675 You role is to finish 65 00:06:36,675 --> 00:06:37,625 all the singing and runway walk 66 00:06:38,075 --> 00:06:39,025 Doing your job 67 00:06:39,025 --> 00:06:40,475 isn't the basic qualities of an actor, is it? 68 00:06:40,700 --> 00:06:43,550 Director, it's a drama right? 69 00:06:43,550 --> 00:06:45,500 It needs solid skills, 70 00:06:45,750 --> 00:06:46,775 but I don't have them 71 00:06:46,775 --> 00:06:48,988 I'm doing a great job 72 00:06:49,025 --> 00:06:49,575 One month ago, 73 00:06:49,575 --> 00:06:50,753 we offered a teacher for you 74 00:06:50,753 --> 00:06:51,275 And you? 75 00:06:51,625 --> 00:06:52,950 You slacked off and took the easy way out, or attended the events 76 00:06:52,950 --> 00:06:53,825 You didn't attend the class for one day 77 00:06:54,150 --> 00:06:54,875 What are you going to do? 78 00:06:55,250 --> 00:06:56,850 Director, you have to understand me 79 00:06:56,850 --> 00:06:58,342 I've worked hard 80 00:06:58,400 --> 00:07:00,225 It's really difficult to learn Huangmei Opera 81 00:07:00,325 --> 00:07:01,800 Anyone here can be better than you, 82 00:07:01,800 --> 00:07:02,425 believe it or not 83 00:07:02,450 --> 00:07:02,950 So, you 84 00:07:03,525 --> 00:07:04,250 just say that 85 00:07:05,550 --> 00:07:06,525 who can sing Huangmei Opera? 86 00:07:06,575 --> 00:07:07,125 Step up 87 00:07:07,550 --> 00:07:08,025 I 88 00:07:18,075 --> 00:07:18,750 Nurse! 89 00:07:20,850 --> 00:07:21,625 Hello, Director Li 90 00:07:22,500 --> 00:07:23,225 Come here 91 00:07:24,250 --> 00:07:25,800 Playing it by ear and getting on the train 92 00:07:25,975 --> 00:07:28,075 are the qualifications of an S-lister 93 00:07:28,525 --> 00:07:29,375 Come on! 94 00:07:40,025 --> 00:07:40,725 I still remember 95 00:07:41,550 --> 00:07:42,250 If you jump, 96 00:07:42,775 --> 00:07:43,725 you'll be the actress 97 00:07:44,300 --> 00:07:45,150 You can have a try 98 00:07:47,325 --> 00:07:48,400 I 99 00:07:48,850 --> 00:07:49,250 Try it 100 00:07:55,750 --> 00:07:56,350 Ready 101 00:07:59,375 --> 00:07:59,875 3 102 00:08:00,300 --> 00:08:00,675 2 103 00:08:01,075 --> 00:08:01,525 1 104 00:08:02,225 --> 00:08:02,700 Action 105 00:08:07,075 --> 00:08:07,925 Let's see her work 106 00:08:07,950 --> 00:08:19,278 [song] The stand is laden with hanging fruits 107 00:08:20,775 --> 00:08:32,925 [song] The wind blows the rice waves 108 00:08:34,400 --> 00:08:41,075 [song] I ask the crescent moon in the sky 109 00:08:41,174 --> 00:08:49,375 [song] Who can be better than my love 110 00:08:52,400 --> 00:08:52,975 OK 111 00:08:54,300 --> 00:08:55,350 Thank you all 112 00:08:55,525 --> 00:08:56,000 Very Good 113 00:08:57,875 --> 00:08:59,450 The performance 114 00:09:00,350 --> 00:09:01,825 seems like you're Vega yourself 115 00:09:05,425 --> 00:09:06,400 Xiuwen, what do you think about that show? 116 00:09:07,125 --> 00:09:08,675 Can I have any thoughts? 117 00:09:08,925 --> 00:09:10,141 You think she's Vega herself, 118 00:09:10,141 --> 00:09:11,325 you can let her get this part 119 00:09:11,425 --> 00:09:12,925 What the hell am I, the fake, doing here? 120 00:09:14,925 --> 00:09:15,800 Let's go 121 00:09:19,050 --> 00:09:19,725 She wouldn't like to play that role, 122 00:09:21,000 --> 00:09:21,675 you go 123 00:09:22,850 --> 00:09:23,775 I 124 00:09:24,000 --> 00:09:24,525 I can't 125 00:09:24,525 --> 00:09:25,700 Director, I can't do it. I can't do it 126 00:09:26,025 --> 00:09:26,975 I... I can't 127 00:09:27,475 --> 00:09:27,975 Director 128 00:09:28,750 --> 00:09:29,326 She can do it 129 00:09:31,225 --> 00:09:31,758 Xiaojing 130 00:09:32,400 --> 00:09:33,200 Why you were here? 131 00:09:34,025 --> 00:09:35,650 Wen Xiaonuan is an 132 00:09:35,675 --> 00:09:36,900 S-lister Anning Culture signed up for 133 00:09:37,575 --> 00:09:38,975 Mr. Ye asked me to bring her here 134 00:09:39,750 --> 00:09:41,875 Thanks for giving the opportunity for her 135 00:09:42,325 --> 00:09:43,250 It's too early to say that 136 00:09:44,075 --> 00:09:45,100 Who's actress, 137 00:09:45,400 --> 00:09:46,425 It's not just up to me 138 00:09:47,150 --> 00:09:48,900 and you have to ask Wen Xiaonuan's permission 139 00:09:49,675 --> 00:09:51,500 The investor's opinion is also important 140 00:09:51,975 --> 00:09:53,850 Thanks for your opportunity 141 00:09:54,075 --> 00:09:55,150 And I can stand for Anning Culture 142 00:09:55,150 --> 00:09:56,425 to say 143 00:09:56,750 --> 00:09:59,000 we agree with your idea 144 00:10:07,925 --> 00:10:08,675 Wen Xiaonuan 145 00:10:09,250 --> 00:10:10,525 It's gonna be hard to play that role 146 00:10:11,400 --> 00:10:12,975 You're intelligent as a novice 147 00:10:13,525 --> 00:10:14,975 But if you want it to be good, 148 00:10:15,500 --> 00:10:16,450 you have to make a real effort to practice 149 00:10:18,150 --> 00:10:19,050 You can have a try 150 00:10:19,350 --> 00:10:20,750 But I have to say 151 00:10:21,350 --> 00:10:22,500 if you are not as capable as required 152 00:10:23,400 --> 00:10:24,350 I'll replace you 153 00:10:25,925 --> 00:10:26,725 Are you up to that challenge? 154 00:10:36,150 --> 00:10:36,675 OK 155 00:10:37,225 --> 00:10:38,725 Director, I'll try my best 156 00:10:42,200 --> 00:10:43,425 You would feel tired, right? 157 00:10:43,625 --> 00:10:44,125 No 158 00:10:44,125 --> 00:10:44,750 Have a drink 159 00:10:44,750 --> 00:10:45,250 OK 160 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 Director Li tested you for Blue Sky Galaxy today, 161 00:10:48,200 --> 00:10:49,775 it's your best chance 162 00:10:51,675 --> 00:10:52,125 Sister 163 00:10:52,450 --> 00:10:54,350 I've never played that important role 164 00:10:54,350 --> 00:10:55,675 There's firsts for everything 165 00:10:55,850 --> 00:10:57,025 But only three seconds for the chance 166 00:10:57,425 --> 00:10:58,750 That's the rule in the film business 167 00:10:58,975 --> 00:10:59,825 These days everything happens so fast 168 00:11:00,375 --> 00:11:02,075 Director Li will talk to you tomorrow 169 00:11:02,175 --> 00:11:03,300 About Blue Sky Galaxy 170 00:11:03,675 --> 00:11:05,050 you have to get familiar with its script 171 00:11:05,100 --> 00:11:05,950 Have a deep understanding of your character 172 00:11:06,075 --> 00:11:07,250 Take a chance 173 00:11:08,575 --> 00:11:09,600 I'll take it 174 00:11:10,225 --> 00:11:11,850 That picture is good. What's your opinion? 175 00:11:12,150 --> 00:11:12,850 Are you interested in that? 176 00:11:13,825 --> 00:11:15,775 The composition is not bad 177 00:11:15,775 --> 00:11:16,425 but the moment 178 00:11:17,175 --> 00:11:17,700 rather romantically 179 00:11:18,050 --> 00:11:19,850 Its author is so popular 180 00:11:19,900 --> 00:11:21,025 and has huge potential 181 00:11:22,250 --> 00:11:23,975 If you think it's a good buy, you can buy it 182 00:11:23,975 --> 00:11:24,675 You know 183 00:11:24,675 --> 00:11:25,825 I'm not interested in drawing speculation 184 00:11:26,175 --> 00:11:27,000 OK, that's what you've been saying 185 00:11:27,025 --> 00:11:27,950 I'll take it 186 00:11:28,000 --> 00:11:28,800 I hope you don't live to regret it 187 00:11:53,400 --> 00:11:54,150 What are we going? 188 00:11:58,350 --> 00:11:58,900 Clothing 189 00:12:10,950 --> 00:12:12,150 How much can you earn one day? 190 00:12:12,800 --> 00:12:13,875 300 Yuan. What's wrong? 191 00:12:14,800 --> 00:12:15,600 I'll pay you three thousand 192 00:12:16,525 --> 00:12:17,450 So what would you have me do? 193 00:12:21,175 --> 00:12:21,750 Take off your clothes 194 00:12:42,775 --> 00:12:43,675 So cute! 195 00:14:13,000 --> 00:14:16,025 I don't remember the time since I've led a lonely life 196 00:14:16,350 --> 00:14:17,650 Lead a lonely life 197 00:14:21,850 --> 00:14:22,450 Miss Xiaojing 198 00:14:22,950 --> 00:14:24,050 How's it going with the script? 199 00:14:24,825 --> 00:14:26,150 I've seen several times 200 00:14:26,450 --> 00:14:27,325 What's your feeling? 201 00:14:29,025 --> 00:14:30,250 I feel this film 202 00:14:30,250 --> 00:14:31,875 bringing Huangmei Opera in 203 00:14:32,700 --> 00:14:34,800 is certainly fir for me 204 00:14:35,875 --> 00:14:37,000 Would it sound much too conceited to say like this? 205 00:14:37,175 --> 00:14:38,975 No. I think it's good 206 00:14:39,450 --> 00:14:41,659 You need to practice more with the opera 207 00:14:41,850 --> 00:14:43,275 That's the brilliance of it 208 00:14:43,275 --> 00:14:45,200 And that's the one thing that Director Li values 209 00:14:46,625 --> 00:14:47,925 Why did it 210 00:14:47,925 --> 00:14:50,712 bring the Huangmei Opera to the film suddenly? 211 00:14:51,350 --> 00:14:53,050 It's Mr. Ye's decision 212 00:14:53,225 --> 00:14:54,500 He wants to put the traditional culture 213 00:14:54,650 --> 00:14:55,350 and modern culture in conflict 214 00:14:56,600 --> 00:14:57,300 Mr. Ye 215 00:14:58,875 --> 00:14:59,975 Many members of the Board of Directors were against it 216 00:15:00,350 --> 00:15:01,225 But Mr. Ye stood by his claim 217 00:15:01,825 --> 00:15:03,450 He said that feelings 218 00:15:03,450 --> 00:15:04,575 drive emotional resonance 219 00:15:07,725 --> 00:15:08,850 OK, OK 220 00:15:08,850 --> 00:15:10,000 I understand it 221 00:15:10,050 --> 00:15:10,850 Just leave it, will you? 222 00:15:11,225 --> 00:15:12,850 You'd have to prep it properly. Have an early night 223 00:15:13,075 --> 00:15:13,950 OK. Bye bye 224 00:15:23,575 --> 00:15:24,675 Huangmei Opera 225 00:15:25,725 --> 00:15:28,000 If we put it in the film 226 00:15:29,000 --> 00:15:29,625 What? 227 00:15:30,775 --> 00:15:31,500 Nothing 228 00:15:32,350 --> 00:15:33,925 I think I got it 229 00:15:39,725 --> 00:15:40,500 No wonder 230 00:15:55,225 --> 00:15:55,925 Honney 231 00:15:57,050 --> 00:15:58,350 take care of our children 232 00:16:03,250 --> 00:16:03,775 Cut 233 00:16:07,475 --> 00:16:07,925 Sit here 234 00:16:12,725 --> 00:16:13,575 Thank you. You can go 235 00:16:19,075 --> 00:16:19,750 After your audition yesterday, 236 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 you've obviously done your homework 237 00:16:22,850 --> 00:16:23,275 Yes 238 00:16:23,625 --> 00:16:25,425 Because I like the script very much, 239 00:16:25,450 --> 00:16:27,575 especially Huangmei Opera brought in 240 00:16:28,650 --> 00:16:29,700 Nowadays few young people 241 00:16:29,700 --> 00:16:30,795 are interested in it 242 00:16:32,175 --> 00:16:33,550 And the story of the Cowherd and Weaver 243 00:16:33,550 --> 00:16:35,256 is my favourite 244 00:16:36,425 --> 00:16:37,050 No wonder you're so interested 245 00:16:37,600 --> 00:16:38,700 Your audition yesterday 246 00:16:38,800 --> 00:16:39,500 the way you look 247 00:16:40,050 --> 00:16:40,825 singing and body movements 248 00:16:40,975 --> 00:16:41,600 are correct 249 00:16:42,200 --> 00:16:42,850 Thank you, Director 250 00:16:43,375 --> 00:16:44,350 Xiaojing gave me your application yesterday 251 00:16:45,325 --> 00:16:46,825 Xiaojing gave me your application yesterday 252 00:16:47,575 --> 00:16:49,175 It seems that you did a lot of films 253 00:16:50,375 --> 00:16:52,225 I was just like King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice 254 00:16:52,625 --> 00:16:53,900 No lines 255 00:16:54,100 --> 00:16:55,650 No one-shot of me 256 00:16:57,550 --> 00:16:59,150 I ask you an age-old question 257 00:17:00,725 --> 00:17:01,875 How can you understand the actors 258 00:17:02,175 --> 00:17:04,450 actors are to bring roles to life? 259 00:17:05,224 --> 00:17:08,124 Although I've played only minor roles before, 260 00:17:08,599 --> 00:17:10,824 each performance and each character 261 00:17:10,825 --> 00:17:12,175 I took them seriously 262 00:17:12,349 --> 00:17:13,749 Actors your age 263 00:17:13,925 --> 00:17:15,700 having your perception and attitude 264 00:17:16,250 --> 00:17:16,925 is not easy 265 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 I'll talk to Feimo soon 266 00:17:21,525 --> 00:17:22,600 You've got potential 267 00:17:27,675 --> 00:17:28,200 Mr. Li 268 00:17:29,650 --> 00:17:31,125 I have a question for you 269 00:17:31,750 --> 00:17:33,250 It's probably a little abrupt 270 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 You chose me as actress 271 00:17:39,900 --> 00:17:41,075 is because of Mr. Ye? 272 00:17:43,475 --> 00:17:44,700 You doubt yourself 273 00:17:44,700 --> 00:17:46,417 or you doubt my ability? 274 00:17:46,425 --> 00:17:48,025 No...I didn't mean it like that 275 00:17:48,025 --> 00:17:50,050 You know, if you're unsure of yourself, 276 00:17:50,625 --> 00:17:51,375 it will become evident to the audience 277 00:17:51,400 --> 00:17:53,100 Everything you do is under a microscope 278 00:17:53,950 --> 00:17:54,825 You trust me 279 00:17:55,700 --> 00:17:56,975 and you have to trust yourself 280 00:17:58,825 --> 00:18:00,225 We can make the Blue Sky Galaxy 281 00:18:00,275 --> 00:18:01,000 a success 282 00:18:01,475 --> 00:18:02,200 OK. Director 283 00:18:07,525 --> 00:18:09,375 OK. Is the filming site ready? 284 00:18:11,600 --> 00:18:12,325 Did you hear? 285 00:18:12,650 --> 00:18:14,900 Wen Xiaonuan is the actress of Blue Sky Galaxy 286 00:18:15,200 --> 00:18:15,925 Seriously? 287 00:18:16,025 --> 00:18:18,050 She even didn't act as supporting actress or minor actress 288 00:18:18,125 --> 00:18:20,025 and she becomes actress directed by Mr. Li 289 00:18:20,250 --> 00:18:21,275 Don't you know? 290 00:18:21,450 --> 00:18:22,925 The word's out in the cast 291 00:18:23,000 --> 00:18:24,850 and the finished looks are done 292 00:18:24,975 --> 00:18:25,650 Yes 293 00:18:25,675 --> 00:18:27,075 It would be a big step for her 294 00:18:27,075 --> 00:18:28,775 Can she play it well? 295 00:18:29,775 --> 00:18:30,500 I heard that 296 00:18:30,500 --> 00:18:31,925 she's chose by Mr. Ye 297 00:18:32,375 --> 00:18:34,450 So the acting doesn't matter 298 00:18:35,225 --> 00:18:36,075 What are you talking about? 299 00:18:36,100 --> 00:18:37,450 I know what's going on 300 00:18:37,525 --> 00:18:38,225 What's wrong? 301 00:18:38,225 --> 00:18:38,775 Morning, Mr. Ye 302 00:18:40,550 --> 00:18:41,825 Morning, Mr. Ye 303 00:18:50,425 --> 00:18:51,125 Why don't you tell me? 304 00:18:51,125 --> 00:18:51,750 I don't know, either 305 00:19:04,275 --> 00:19:05,900 Mr. Ye, how did you happen here? 306 00:19:07,450 --> 00:19:08,475 You've got a lot of ideas recently, huh? 307 00:19:11,400 --> 00:19:14,300 So the idea in your dictionary 308 00:19:14,775 --> 00:19:16,575 is a positive term or is it a negative? 309 00:19:16,848 --> 00:19:17,750 I need you to explain 310 00:19:19,025 --> 00:19:20,425 Choosing Wen Xiaonuan as 311 00:19:20,425 --> 00:19:21,925 the actress of Blue Sky Galaxy 312 00:19:22,025 --> 00:19:22,975 is Director Li's decision 313 00:19:23,475 --> 00:19:25,225 Because he's choosing the actress at that time, 314 00:19:25,475 --> 00:19:27,000 I didn't get a chance to tell you 315 00:19:27,275 --> 00:19:28,400 If there's any role changes 316 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 in the cast, 317 00:19:30,175 --> 00:19:31,500 you should talk to me 318 00:19:32,100 --> 00:19:32,925 This is last-minute, 319 00:19:33,050 --> 00:19:34,375 but you'll be glad to know 320 00:19:34,575 --> 00:19:35,550 choosing Wen Xiaonuan as a actress 321 00:19:35,625 --> 00:19:36,975 is because she has a lot of potential 322 00:19:36,975 --> 00:19:37,906 and she's suitable for the character 323 00:19:37,975 --> 00:19:38,700 It doesn't involve 324 00:19:38,700 --> 00:19:40,875 any personal feelings or selfishness 325 00:19:41,175 --> 00:19:43,025 So on what basis did you make those judgments? 326 00:19:44,700 --> 00:19:45,450 First 327 00:19:45,775 --> 00:19:47,675 as the Artist Director of Anning Culture, 328 00:19:48,025 --> 00:19:48,950 providing actors with 329 00:19:48,950 --> 00:19:50,850 the best and suitable opportunity 330 00:19:50,850 --> 00:19:51,950 is my job 331 00:19:52,425 --> 00:19:53,175 It depends on 332 00:19:53,175 --> 00:19:54,342 my professional insight 333 00:19:54,475 --> 00:19:56,125 and absolute allegiance to Anning Culture 334 00:19:57,625 --> 00:19:58,725 It's not enough for me 335 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 So what's the answer you'd like to hear? 336 00:20:03,350 --> 00:20:04,550 In your heart, 337 00:20:04,575 --> 00:20:06,675 isn't she unworthy of the opportunity? 338 00:20:10,225 --> 00:20:10,725 Mr. Ye 339 00:20:11,700 --> 00:20:12,214 During this time, 340 00:20:12,225 --> 00:20:13,850 with our connection, 341 00:20:14,450 --> 00:20:16,125 I find that she never fail to surprise me 342 00:20:16,700 --> 00:20:18,000 Her performance in the filming site yesterday 343 00:20:18,000 --> 00:20:19,300 was amazing 344 00:20:19,325 --> 00:20:20,600 Director Li began t babble his praise 345 00:20:21,825 --> 00:20:22,325 Mr. Ye 346 00:20:22,900 --> 00:20:25,150 I believe Wen Xiaonuan can do it 347 00:20:26,025 --> 00:20:27,100 But Anning's interests 348 00:20:27,450 --> 00:20:28,800 can't be judged by your feelings 349 00:20:30,075 --> 00:20:31,125 I trust your insight 350 00:20:31,525 --> 00:20:32,950 but I need more guarantee 351 00:20:33,525 --> 00:20:35,150 So you mean... 352 00:20:35,625 --> 00:20:36,825 Data don't lie 353 00:20:37,575 --> 00:20:38,750 Let her to be 354 00:20:38,750 --> 00:20:40,025 the actress in the pilot film of Blue Sky Galaxy 355 00:20:40,375 --> 00:20:42,425 Her shares, likes and comments index 356 00:20:42,475 --> 00:20:43,449 should be matched with 357 00:20:43,449 --> 00:20:45,050 top ten stars 358 00:20:45,325 --> 00:20:46,125 If she can reach the requirements, 359 00:20:46,425 --> 00:20:47,575 she can be the actress 360 00:20:48,275 --> 00:20:49,375 But Mr. Ye 361 00:20:49,375 --> 00:20:51,250 it's really difficult for Wen Xiaonuan 362 00:20:51,700 --> 00:20:52,800 She's just a novice 363 00:20:53,051 --> 00:20:54,125 without any representatives 364 00:20:54,125 --> 00:20:55,250 The audience even don't know her 365 00:20:55,475 --> 00:20:56,500 The pilot film is the representative 366 00:20:57,275 --> 00:20:58,475 If our resources 367 00:20:58,625 --> 00:21:00,050 and Director Li Can's talent 368 00:21:00,225 --> 00:21:01,325 cannot make the audience 369 00:21:01,350 --> 00:21:02,300 know her, 370 00:21:02,600 --> 00:21:03,825 It means she's not 371 00:21:03,900 --> 00:21:04,950 the right person for Blue Sky Galaxy 372 00:21:07,800 --> 00:21:08,300 Mr. Ye 373 00:21:09,150 --> 00:21:09,975 We'll try our best 374 00:21:11,850 --> 00:21:12,675 Three days later 375 00:21:13,075 --> 00:21:14,375 give me the plan for the pilot film 376 00:21:16,700 --> 00:21:17,150 No problem 377 00:21:22,600 --> 00:21:23,325 There's a kissing scene 378 00:21:26,850 --> 00:21:27,275 Mr. Ye 379 00:21:27,800 --> 00:21:29,900 Before we planned the film, 380 00:21:30,050 --> 00:21:31,475 we had asked Director Li 381 00:21:31,475 --> 00:21:33,325 and members of Operation Department for comments 382 00:21:34,000 --> 00:21:35,100 We have all agreed that 383 00:21:35,450 --> 00:21:36,425 adding the kissing 384 00:21:36,425 --> 00:21:38,375 can highlight the big part of 385 00:21:38,375 --> 00:21:39,025 the pilot film 386 00:21:39,525 --> 00:21:40,700 and can bring the marketing in 387 00:21:41,300 --> 00:21:43,375 Besides, 388 00:21:43,375 --> 00:21:44,575 all the pilot films released domestically in recent three years 389 00:21:44,800 --> 00:21:46,050 have been taken statistics 390 00:21:46,600 --> 00:21:47,475 The result demonstrated that 391 00:21:47,500 --> 00:21:49,675 the kissing scene compared to the opposite, 392 00:21:49,675 --> 00:21:51,450 the view counts is approximately 30% higher 393 00:21:52,275 --> 00:21:53,400 In order to 394 00:21:53,400 --> 00:21:55,025 achieve your goal, 395 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 we add this kissing scene 396 00:22:04,025 --> 00:22:04,950 OK, let's see 397 00:22:04,950 --> 00:22:06,075 the male leading role candidates 398 00:22:25,225 --> 00:22:25,750 Next one 399 00:22:28,600 --> 00:22:29,100 Next one 400 00:22:38,225 --> 00:22:38,550 Next one 401 00:22:42,050 --> 00:22:42,525 Mr. Ye 402 00:22:43,425 --> 00:22:43,900 That is the last one 403 00:22:44,175 --> 00:22:45,700 Would you like to select again? 404 00:22:50,275 --> 00:22:53,150 Mr. Ye, these are 405 00:22:53,175 --> 00:22:55,100 the best candidates I can find 406 00:22:55,425 --> 00:22:56,925 It's a pretty tight time schedule 407 00:22:56,925 --> 00:22:59,025 in which we need to find a pretty Key Opinion Leader 408 00:22:59,025 --> 00:23:00,300 with good acting and availability 409 00:23:00,500 --> 00:23:02,900 to reach your requirements, 410 00:23:03,025 --> 00:23:05,075 I think it's impossible 411 00:23:08,750 --> 00:23:09,400 Isn't it? 412 00:23:10,450 --> 00:23:12,750 The person is there right in front of you 413 00:23:21,000 --> 00:23:22,275 Just like you've said, 414 00:23:22,600 --> 00:23:23,875 pretty, good acting 415 00:23:24,150 --> 00:23:25,375 popular and available, 416 00:23:27,025 --> 00:23:28,500 Feimo, he can reach all the requirements, right? 417 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 I think Ms Cheng is right 418 00:23:34,700 --> 00:23:36,350 In terms of popularity and looks, 419 00:23:36,850 --> 00:23:38,250 no one can match up to our Mr. Ye 420 00:23:40,225 --> 00:23:41,300 I think we've got a deal 421 00:23:41,600 --> 00:23:43,525 Then film will start three days later 422 00:23:49,450 --> 00:23:49,975 OK 423 00:24:00,800 --> 00:24:01,875 No problem 424 00:24:02,975 --> 00:24:03,925 But Feimo, 425 00:24:04,275 --> 00:24:06,275 the requirements of the pilot film 426 00:24:06,675 --> 00:24:07,300 is too high 427 00:24:08,350 --> 00:24:09,550 You know, Wen Xiaonuan is a novice 428 00:24:09,975 --> 00:24:11,200 Wen Xiaonuan is a novice 429 00:24:11,800 --> 00:24:13,050 but not her agent 430 00:24:14,150 --> 00:24:15,650 Han Hui was a novice too 431 00:24:16,550 --> 00:24:16,975 We... 432 00:24:16,975 --> 00:24:17,850 Who we were at that time 433 00:24:18,875 --> 00:24:19,475 I didn't forget 434 00:24:24,850 --> 00:24:25,875 Our appointment 435 00:24:25,875 --> 00:24:26,625 gets nearer and nearer 436 00:24:29,650 --> 00:24:30,050 Mr. Li 437 00:24:30,775 --> 00:24:32,975 Could we talk about something related to the work? 438 00:24:34,050 --> 00:24:35,300 OK 439 00:24:36,650 --> 00:24:39,625 So we're now 440 00:24:39,625 --> 00:24:40,850 We're now 441 00:24:41,175 --> 00:24:43,000 You're a famous director in our country 442 00:24:43,925 --> 00:24:45,550 and I'm still a professional agent 443 00:24:46,875 --> 00:24:47,725 For me, 444 00:24:48,050 --> 00:24:49,557 the most important thing is 445 00:24:49,557 --> 00:24:50,401 to seize the opportunity for Wen Xiaonuan 446 00:24:50,425 --> 00:24:51,925 to be the actress 447 00:24:51,950 --> 00:24:53,625 which suits her fine in my opinion 448 00:24:55,350 --> 00:24:55,975 Xiaojing 449 00:24:56,900 --> 00:24:58,525 But I think you wear the hours as well as you used to 450 00:24:59,525 --> 00:25:00,150 Firm 451 00:25:00,725 --> 00:25:01,175 gallant 452 00:25:04,175 --> 00:25:05,800 Can we have a good talk? 453 00:25:09,450 --> 00:25:10,725 You've got a plan, 454 00:25:11,225 --> 00:25:11,550 right? 455 00:25:11,925 --> 00:25:13,250 There will be a charity show tomorrow, 456 00:25:13,525 --> 00:25:14,425 Han Hui 457 00:25:14,425 --> 00:25:15,792 and other S-listers 458 00:25:15,792 --> 00:25:16,475 will be present 459 00:25:16,800 --> 00:25:17,650 So will Wen Xiaonuan 460 00:25:18,025 --> 00:25:19,850 First, I quite like her to be monetized 461 00:25:20,125 --> 00:25:21,925 Second, I want to groom her 462 00:25:22,075 --> 00:25:23,400 for in front of people 463 00:25:29,525 --> 00:25:31,325 Jiayi, thank God you were here 464 00:25:48,600 --> 00:25:49,175 What's wrong? 465 00:25:51,850 --> 00:25:52,625 You alright? 466 00:25:55,850 --> 00:25:56,825 Miss Han 467 00:25:58,600 --> 00:25:59,525 Miss Han 468 00:26:00,425 --> 00:26:02,275 Miss Han, do you remember me? 469 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 Wen Xiaonuan is less disciplined 470 00:26:05,325 --> 00:26:07,025 She only knows to act stupid to attract more attention 471 00:26:24,600 --> 00:26:25,450 Well, come here 472 00:26:25,450 --> 00:26:26,775 Stand in the middle to take a photo 473 00:26:26,775 --> 00:26:27,400 Photo time 474 00:26:27,775 --> 00:26:28,950 OK, look at the camera 475 00:26:29,450 --> 00:26:30,175 Look here 476 00:26:31,950 --> 00:26:33,350 Alright, come to the middle 477 00:26:37,300 --> 00:26:38,450 Jiayi, are you okay? 478 00:26:38,950 --> 00:26:39,575 It's fine 479 00:26:39,575 --> 00:26:39,925 Come here 480 00:26:40,250 --> 00:26:40,850 3 481 00:26:41,075 --> 00:26:41,650 2 482 00:26:41,950 --> 00:26:42,400 1 483 00:26:50,025 --> 00:26:51,375 How does it feel? Does it hurt? 484 00:26:51,750 --> 00:26:53,125 I'm fine. It's okay 485 00:27:04,300 --> 00:27:04,825 Do you feel better now? 486 00:27:05,550 --> 00:27:06,300 Yes 487 00:27:18,550 --> 00:27:19,550 How can it be 488 00:27:19,550 --> 00:27:21,025 a cheap green room! 489 00:27:23,650 --> 00:27:24,625 It's full of ears! 490 00:27:24,800 --> 00:27:26,500 Nuannuan, let's go 491 00:27:31,700 --> 00:27:33,450 This is a public rest room 492 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 You're so silly 493 00:27:38,400 --> 00:27:40,100 Don't you see what others have done? 494 00:27:43,700 --> 00:27:45,075 Jiayi had hurt her feet 495 00:27:45,075 --> 00:27:46,550 Can't we have a rest here? 496 00:27:48,875 --> 00:27:49,900 Miss Han 497 00:27:50,300 --> 00:27:52,681 She had hurt her feet 498 00:27:52,681 --> 00:27:53,675 Can she have a rest here? 499 00:27:53,975 --> 00:27:55,825 I didn't think that someone 500 00:27:55,875 --> 00:27:56,500 was here 501 00:27:57,400 --> 00:27:59,925 Linda, let them have a rest here 502 00:28:01,050 --> 00:28:02,375 Thank you. Thank you 503 00:28:04,075 --> 00:28:04,700 Nuannuan 504 00:28:05,600 --> 00:28:06,225 How about 505 00:28:06,975 --> 00:28:07,550 taking a leave? 506 00:28:07,550 --> 00:28:08,446 The novice nowadays 507 00:28:08,446 --> 00:28:09,278 Have a rest 508 00:28:09,300 --> 00:28:10,863 is less and less disciplined 509 00:28:13,000 --> 00:28:13,525 Ling'er 510 00:28:14,375 --> 00:28:14,925 Let's go 511 00:28:16,275 --> 00:28:17,250 I'm looking for you 512 00:28:29,375 --> 00:28:31,551 Who is the host? 513 00:28:31,551 --> 00:28:32,175 What's going on? 514 00:28:33,175 --> 00:28:35,175 They should serve you a public rest room 515 00:28:35,575 --> 00:28:36,775 with young actors 516 00:28:38,850 --> 00:28:40,650 It's fine. I've just come back 517 00:28:41,000 --> 00:28:42,650 It's good to turn down 518 00:28:44,375 --> 00:28:45,425 Someone 519 00:28:45,425 --> 00:28:46,625 has the backup of a big company, 520 00:28:46,625 --> 00:28:47,675 I think she sounds a bit too impertinent 521 00:28:51,600 --> 00:28:52,350 And you 522 00:28:52,900 --> 00:28:54,175 a clannish creature, 523 00:28:54,425 --> 00:28:55,825 is it interesting to pretend to be Lin Daiyu? 524 00:28:57,750 --> 00:28:58,475 Nuannuan 525 00:29:00,575 --> 00:29:01,375 Let's go 526 00:29:02,925 --> 00:29:03,500 Let's go 527 00:29:04,600 --> 00:29:05,000 Let's go 528 00:29:13,800 --> 00:29:14,450 Jiayi 529 00:29:16,125 --> 00:29:17,350 They's so arrogant 530 00:29:17,525 --> 00:29:18,550 They just want me to come back there 531 00:29:19,350 --> 00:29:20,875 Jiayi, take care 532 00:29:20,975 --> 00:29:22,325 Can you walk? 533 00:29:22,650 --> 00:29:23,975 Well, then I'll just have yo carry you 534 00:29:24,150 --> 00:29:24,800 No 535 00:29:24,825 --> 00:29:26,125 Does it hurt? 536 00:29:27,500 --> 00:29:29,300 You, you can lean on me, lean on me! 537 00:29:31,925 --> 00:29:33,575 That's too much 538 00:29:33,900 --> 00:29:35,300 Why you didn't let me say it? 539 00:29:35,575 --> 00:29:36,200 Nuannuan 540 00:29:36,950 --> 00:29:38,525 I'm the actress of Yaohua 541 00:29:43,400 --> 00:29:44,150 Wait for me 542 00:29:44,150 --> 00:29:45,425 Let's have Mr. Gu take our home 543 00:29:54,250 --> 00:29:56,100 Mr. Gu, where are you now? 544 00:29:57,325 --> 00:29:58,750 Jiayi had hurt her feet 545 00:29:58,875 --> 00:30:00,400 We're here taking in that scene 546 00:30:00,400 --> 00:30:01,225 Please take us home 547 00:30:01,550 --> 00:30:02,625 I don't understand 548 00:30:02,750 --> 00:30:04,375 why Anning Culture would cooperate with this kind of actress 549 00:30:04,925 --> 00:30:05,550 In our company 550 00:30:05,575 --> 00:30:07,906 that would never happen 551 00:30:08,375 --> 00:30:10,000 Yaohua has lived up to its reputation 552 00:30:10,275 --> 00:30:11,500 Rich girl 553 00:30:12,050 --> 00:30:13,350 is just a name 554 00:30:13,950 --> 00:30:15,725 I'm slow 555 00:30:16,050 --> 00:30:18,000 and we don't even know each other at that party 556 00:30:18,175 --> 00:30:19,100 When we're free, 557 00:30:19,200 --> 00:30:20,150 we can have a tea 558 00:30:20,525 --> 00:30:21,050 Good 559 00:30:21,950 --> 00:30:23,625 If Miss Han joins us, 560 00:30:24,000 --> 00:30:25,625 Yaohua will become stronger 561 00:30:31,375 --> 00:30:32,150 By the way 562 00:30:32,750 --> 00:30:34,850 The new film in your company 563 00:30:35,125 --> 00:30:36,575 the actress is... 564 00:30:36,800 --> 00:30:37,475 Wen Xiaonuan 565 00:30:40,575 --> 00:30:41,350 Who told you? 566 00:30:42,725 --> 00:30:44,050 We all know that, right? 567 00:30:44,700 --> 00:30:45,900 Director Li Can in the filming site 568 00:30:45,900 --> 00:30:48,025 made Bai Xiuwen go away in public 569 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 You mean Blue Sky Galaxy 570 00:30:52,525 --> 00:30:54,125 I thought you'll be the actress 571 00:30:55,075 --> 00:30:57,200 After all, you have pretty figure, looks and family 572 00:30:57,200 --> 00:30:58,625 and so on 573 00:30:58,625 --> 00:30:59,525 You two 574 00:31:00,450 --> 00:31:01,725 you are as high above she as the clouds were from the mud 34040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.