All language subtitles for Gi-Juk.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,312 --> 00:00:20,442 LOTTE ENTERTAINMENT presents 2 00:00:21,033 --> 00:00:27,244 a BLOSSOM PICTURES CO., LTD. production 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,677 PRINCIPAL'S OFFICE 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,393 Where are you going? 5 00:01:05,942 --> 00:01:07,944 CONSTELLATIONS 6 00:01:08,484 --> 00:01:10,238 What grade are you in? 7 00:01:11,447 --> 00:01:13,782 - Grade 12. - Ready for college? 8 00:01:14,615 --> 00:01:16,035 I'm not going to college. 9 00:01:16,036 --> 00:01:17,829 Why not? You look smart. 10 00:01:17,830 --> 00:01:21,457 I'm better at taking care of my little brother and dad. 11 00:01:24,584 --> 00:01:26,046 Joon-kyung! 12 00:01:27,295 --> 00:01:28,339 What's this? 13 00:01:28,340 --> 00:01:33,552 My little brother placed first in a math contest. 14 00:01:33,553 --> 00:01:36,888 Not in the school, but the whole province! 15 00:01:36,889 --> 00:01:39,891 - Wow! - Amazing! 16 00:01:39,892 --> 00:01:41,894 Way to go, Joon-kyung! 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,857 You know Chang-sik in Bongha? 18 00:01:45,858 --> 00:01:48,860 Joon-kyung should go to Seoul to study too! 19 00:01:48,861 --> 00:01:51,863 But Chang-sik is slow compared to Joon-kyung! 20 00:01:51,864 --> 00:01:52,905 Right! 21 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Come on. Let's go. 22 00:02:37,241 --> 00:02:39,282 Why buy so much food? 23 00:02:39,283 --> 00:02:42,871 - It's my husband's birthday tomorrow. - Really? 24 00:02:45,750 --> 00:02:47,752 You said it. 25 00:03:00,264 --> 00:03:01,096 Oncoming train! 26 00:03:01,097 --> 00:03:03,015 - Oh my! - Hurry! 27 00:03:08,440 --> 00:03:09,565 Hurry up! 28 00:03:22,454 --> 00:03:25,329 MOM'S STAR 29 00:03:26,414 --> 00:03:29,878 6 YEARS LATER 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,802 Dear Mr. President. 31 00:03:39,179 --> 00:03:43,514 I live in Buncheon-ri, Socheon-myeon in Gyeongsangbuk-do. 32 00:03:43,515 --> 00:03:45,517 My name is JUNG Joon-kyung. 33 00:03:46,558 --> 00:03:51,230 This is my 54ᵗʰ letter to you. 34 00:03:51,231 --> 00:03:54,065 Joon-kyung! Wear your long johns! 35 00:03:54,066 --> 00:03:55,903 Long johns in March? 36 00:03:55,904 --> 00:03:57,277 Don't need 'em! 37 00:03:58,907 --> 00:04:02,074 - You'll freeze to death! - “You'll freeze to death!” 38 00:04:17,717 --> 00:04:21,721 PARK JEONG-MIN 39 00:04:24,805 --> 00:04:28,728 LEE SUNG-MIN 40 00:04:31,812 --> 00:04:35,735 LIM YOON-A 41 00:04:38,819 --> 00:04:42,742 LEE SOO-KYUNG 42 00:04:45,701 --> 00:04:47,912 CLOCK IN/OUT MARCH 1986 43 00:04:57,421 --> 00:04:58,506 Cold, huh? 44 00:04:59,175 --> 00:05:01,177 Where are the gloves, I gave you? 45 00:05:02,134 --> 00:05:05,096 Wear these. 46 00:05:05,097 --> 00:05:06,681 No! You wear 'em. 47 00:05:06,682 --> 00:05:08,723 - Just wear 'em. - No! 48 00:05:08,724 --> 00:05:11,062 Wear 'em for Pete's sake! 49 00:05:11,063 --> 00:05:13,065 There are no car roads to our village. 50 00:05:14,522 --> 00:05:15,899 I'm not joking. 51 00:05:15,900 --> 00:05:19,403 There's only a railway through here, 52 00:05:20,112 --> 00:05:21,404 but no station. 53 00:05:21,405 --> 00:05:25,994 So the only way out is to walk the railway to Seungbu Station. 54 00:05:28,368 --> 00:05:29,789 It's okay. 55 00:05:33,625 --> 00:05:39,007 We need to pass 3 tunnels and 3 bridges to get there. 56 00:05:50,102 --> 00:05:53,728 We can avoid passenger trains as they run on schedules, 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,814 but not the freight trains. 58 00:05:55,815 --> 00:05:58,482 So many people died in the tunnels and bridges. 59 00:06:00,692 --> 00:06:03,279 Still scared? Silly boy. 60 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Here. 61 00:06:13,497 --> 00:06:14,581 You first. 62 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Just drink it. 63 00:06:36,148 --> 00:06:38,150 Aren't you going to greet Dad? 64 00:06:39,815 --> 00:06:41,025 Huh? 65 00:06:41,777 --> 00:06:43,279 TO YEONGJU 66 00:06:44,280 --> 00:06:46,282 Hold on a second. 67 00:06:46,822 --> 00:06:47,906 Here. 68 00:06:47,907 --> 00:06:50,994 It's for your first day of high school. 69 00:06:50,995 --> 00:06:52,535 Buy a book with it. 70 00:06:52,536 --> 00:06:54,205 It's okay, sir. 71 00:06:54,206 --> 00:06:55,414 Why you! 72 00:06:55,415 --> 00:06:59,211 When an adult gives you something, just say thanks and take it. 73 00:07:00,004 --> 00:07:00,835 Thank you. 74 00:07:00,836 --> 00:07:01,836 Good. 75 00:07:04,676 --> 00:07:07,678 Disappointed your dad can't go to your first day ceremony? 76 00:07:07,679 --> 00:07:10,138 I'm not a kid. Why would I be? 77 00:07:10,682 --> 00:07:11,306 Right. 78 00:07:11,307 --> 00:07:12,308 You're not a kid. 79 00:07:13,017 --> 00:07:14,686 - Study hard! - Yes, sir. 80 00:07:22,774 --> 00:07:22,817 YEONGJU STATION 81 00:07:22,818 --> 00:07:23,818 You're late! 82 00:07:24,528 --> 00:07:28,864 I'm not writing this because it takes 2 hours to go to school. 83 00:07:29,949 --> 00:07:33,328 I just want our villagers to travel safely. 84 00:07:33,329 --> 00:07:36,288 Please build a way station here? 85 00:07:36,788 --> 00:07:39,999 I can't go on! Get off. 86 00:07:40,000 --> 00:07:41,753 Why are you so heavy? 87 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 See you later. 88 00:07:44,256 --> 00:07:45,425 Okay. Go on. 89 00:07:47,175 --> 00:07:48,135 - Be careful! - Okay! 90 00:07:48,136 --> 00:07:51,010 March 3ʳᵈ, 1986. From JUNG Joon-kyung. 91 00:07:51,011 --> 00:07:54,181 HIGH SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 92 00:07:54,182 --> 00:07:58,977 Today marks the first day of your high school years. 93 00:07:58,978 --> 00:08:01,480 When will he stop? 94 00:08:01,481 --> 00:08:03,234 Your hopes and dreams... 95 00:08:03,235 --> 00:08:05,777 Is there no such thing as shy principals? 96 00:08:07,155 --> 00:08:10,697 There is. My elementary school principal. 97 00:08:10,698 --> 00:08:12,159 Really? 98 00:08:12,160 --> 00:08:14,162 He was so shiny. 99 00:08:40,396 --> 00:08:44,022 I trust you'll learn and grow here at Yeongbin High 100 00:08:44,023 --> 00:08:47,566 and graduate as able adults. 101 00:08:47,567 --> 00:08:49,569 Dear new students, 102 00:08:50,114 --> 00:08:51,199 I... 103 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 - He's weird. - Sure is. 104 00:09:14,053 --> 00:09:15,678 One. 105 00:09:15,679 --> 00:09:17,015 - Kid. - Yes? 106 00:09:17,016 --> 00:09:18,182 Hold the bouquet here. 107 00:09:19,311 --> 00:09:22,061 It's okay. Please take it like this. 108 00:09:22,730 --> 00:09:24,732 Okay, then. 109 00:09:25,397 --> 00:09:28,360 One, two, three! 110 00:09:30,110 --> 00:09:31,194 YEONGJU STATION 111 00:09:31,195 --> 00:09:32,695 I tried too. 112 00:09:32,696 --> 00:09:35,451 Why wouldn't I ask for a way station at Wongok? 113 00:09:35,951 --> 00:09:36,951 So? 114 00:09:37,701 --> 00:09:42,665 Seungbu and Buncheon stations could close due to low usage. 115 00:09:42,666 --> 00:09:45,708 They yelled at me for suggesting to build a new one. 116 00:09:45,709 --> 00:09:48,919 So you didn't get to say anything? 117 00:09:48,920 --> 00:09:50,673 Of course I did. 118 00:09:50,674 --> 00:09:52,759 I asked to keep Seungbu Station running at least. 119 00:09:52,760 --> 00:09:54,425 We asked for a station, 120 00:09:54,426 --> 00:09:56,303 not to save Seungbu Station! 121 00:09:56,304 --> 00:09:57,349 I'm sorry, sir. 122 00:09:58,974 --> 00:10:02,394 Please, sir. He didn't do anything wrong. 123 00:10:06,146 --> 00:10:08,524 Tae-yoon? Why are you so quiet? 124 00:10:09,733 --> 00:10:11,150 I got nothing to say. 125 00:10:11,151 --> 00:10:13,196 You're a train driver! 126 00:10:13,197 --> 00:10:15,490 What power do I have? 127 00:10:15,491 --> 00:10:17,784 I just drive to a set schedule. 128 00:10:17,785 --> 00:10:19,371 How frustrating! 129 00:10:20,412 --> 00:10:23,082 What do we do now? 130 00:10:23,707 --> 00:10:27,919 First, we should fight to keep Seungbu Station at least. 131 00:10:29,713 --> 00:10:31,130 What are you all up to? 132 00:10:31,883 --> 00:10:33,840 Seungbu Station could be shut down, 133 00:10:33,841 --> 00:10:35,927 so we're all taking turns to ride it more. 134 00:10:36,888 --> 00:10:38,721 They'll close Seungbu Station? 135 00:10:38,722 --> 00:10:40,139 I heard that could happen. 136 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Wait. 137 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 You're Bo-kyung's brother, right? 138 00:10:49,148 --> 00:10:50,064 Yes, I am. 139 00:10:50,065 --> 00:10:54,654 I knew it! You grew so much! 140 00:10:55,823 --> 00:10:57,032 Is Bo-kyung well? 141 00:10:58,742 --> 00:10:59,742 Yes. 142 00:11:03,623 --> 00:11:04,956 Are you going to... 143 00:11:06,458 --> 00:11:07,959 Yeongju Station? 144 00:11:10,001 --> 00:11:12,880 AVOID TRAFFIC JAMS ARRIVE ON TIME WITH TRAINS 145 00:11:16,928 --> 00:11:19,053 Sure your daycare bus is coming at 8:30? 146 00:11:19,054 --> 00:11:20,095 Don't know. 147 00:11:24,976 --> 00:11:26,978 - Is this the right spot? - Don't know. 148 00:11:34,862 --> 00:11:36,448 - What's wrong? - Pee! 149 00:11:37,657 --> 00:11:38,697 What? 150 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 Pee-pee! 151 00:12:03,847 --> 00:12:05,140 5 minutes left. 152 00:12:36,672 --> 00:12:38,009 Collect the tests! 153 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 Put your answers on the card. 154 00:12:55,607 --> 00:12:57,609 That guy is a genius. 155 00:12:59,863 --> 00:13:01,032 That's crazy. 156 00:13:01,741 --> 00:13:03,282 I have proof. 157 00:13:03,783 --> 00:13:04,952 What proof? 158 00:13:12,792 --> 00:13:13,793 Really? 159 00:13:15,627 --> 00:13:16,627 There's more. 160 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 That's not all. 161 00:13:29,893 --> 00:13:31,643 This one proves it for sure. 162 00:13:32,396 --> 00:13:33,565 What is it? 163 00:13:36,067 --> 00:13:37,147 Let me see your palm. 164 00:13:37,148 --> 00:13:38,148 Palm? 165 00:13:38,942 --> 00:13:39,943 Let me see your nails. 166 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 People do this 100%. 167 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 What did he do? 168 00:13:50,830 --> 00:13:52,083 That's insane! 169 00:14:35,374 --> 00:14:36,544 Dang. 170 00:14:37,044 --> 00:14:38,502 What the heck? 171 00:14:46,345 --> 00:14:48,055 - What is it? - Do you like me? 172 00:14:48,720 --> 00:14:49,472 Huh? 173 00:14:49,473 --> 00:14:50,890 Come on. 174 00:14:51,891 --> 00:14:53,725 I know you like me. 175 00:14:56,311 --> 00:14:57,437 What the heck? 176 00:15:06,073 --> 00:15:09,032 A! A! Abracadabra! 177 00:15:09,617 --> 00:15:12,287 Today is... 178 00:15:13,953 --> 00:15:15,955 It's Dad's birthday next week. 179 00:15:17,208 --> 00:15:18,625 When he comes this weekend, 180 00:15:18,626 --> 00:15:19,918 how about writing him a card? 181 00:15:19,919 --> 00:15:21,004 Forget it. 182 00:15:22,962 --> 00:15:24,131 Why would I? 183 00:15:25,593 --> 00:15:26,886 Not again! 184 00:15:28,968 --> 00:15:30,930 How about getting him some socks? 185 00:15:32,808 --> 00:15:34,100 Since when did we exchange gifts? 186 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 You're in high school now. 187 00:15:37,977 --> 00:15:39,938 Can't you do it first? 188 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Nope. 189 00:15:43,943 --> 00:15:45,236 Forget it. 190 00:15:49,116 --> 00:15:50,201 No way. 191 00:15:58,081 --> 00:15:59,791 MAILBOX 192 00:16:07,218 --> 00:16:08,884 He must have a girl. 193 00:16:12,512 --> 00:16:13,557 That nerd? 194 00:16:23,607 --> 00:16:24,735 What are you doing? 195 00:16:24,736 --> 00:16:25,776 Keep watch. 196 00:16:25,777 --> 00:16:27,318 Are you out of your mind? 197 00:16:29,949 --> 00:16:30,990 What is this? 198 00:16:31,575 --> 00:16:34,492 It's my friend's abstract for his doctoral thesis. 199 00:16:34,493 --> 00:16:35,827 Go through it. 200 00:16:36,495 --> 00:16:37,621 Me? 201 00:16:39,082 --> 00:16:39,998 Why? 202 00:16:39,999 --> 00:16:42,878 You've read all the books in the library. 203 00:16:46,838 --> 00:16:47,923 What's that? 204 00:16:50,217 --> 00:16:51,342 The President? 205 00:16:53,052 --> 00:16:54,472 You can't open it! 206 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Just keep watch! 207 00:17:07,943 --> 00:17:08,943 Jeez! 208 00:17:10,946 --> 00:17:12,155 Who do you think you are? 209 00:17:13,072 --> 00:17:15,787 I'm SONG La-hee. 210 00:17:17,953 --> 00:17:19,414 I'm KIM Gwang-ja. 211 00:17:53,280 --> 00:17:55,615 How's school? 212 00:17:58,746 --> 00:17:59,746 Fine. 213 00:18:30,525 --> 00:18:32,527 How long will you live out here? 214 00:18:36,323 --> 00:18:37,368 Don't start. 215 00:18:38,742 --> 00:18:40,618 Isn't it time to come to your senses? 216 00:18:40,619 --> 00:18:42,160 I never lost my senses. 217 00:18:42,161 --> 00:18:43,875 You're not a kid anymore. 218 00:18:44,375 --> 00:18:46,540 It's crazy to keep asking about the way station. 219 00:18:46,541 --> 00:18:47,918 What's wrong with that? 220 00:18:47,919 --> 00:18:49,003 It makes no sense! 221 00:18:49,004 --> 00:18:50,169 Why doesn't it? 222 00:19:23,330 --> 00:19:25,332 I'm sorry. I apologize. 223 00:19:36,259 --> 00:19:38,636 Who writes a letter with country accents 224 00:19:38,637 --> 00:19:40,971 and spelling mistakes? 225 00:19:40,972 --> 00:19:43,682 How can you move the President with a letter like that? 226 00:19:47,979 --> 00:19:51,859 Letters must be written with delicate care. 227 00:19:53,024 --> 00:19:57,737 I can explain later. Want help with the way station? 228 00:20:14,713 --> 00:20:18,301 Did I tell you my dad is a congressman? 229 00:20:36,487 --> 00:20:37,944 Dumplings. 230 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 DUMBLINGS 231 00:20:43,282 --> 00:20:44,827 What's this? 232 00:20:44,828 --> 00:20:46,161 A field trip. 233 00:20:46,954 --> 00:20:49,247 “The machine ate my coin.” 234 00:20:49,248 --> 00:20:50,790 “The machine ate my...” 235 00:20:51,290 --> 00:20:52,290 What? 236 00:20:59,674 --> 00:21:01,759 What's this got to do with a way station? 237 00:21:01,760 --> 00:21:04,302 Just do as I say! 238 00:21:04,303 --> 00:21:05,516 Stop it. 239 00:21:07,518 --> 00:21:08,683 Come on! 240 00:21:13,732 --> 00:21:14,773 I said stop. 241 00:21:15,943 --> 00:21:16,943 Dang... 242 00:21:26,870 --> 00:21:29,496 I didn't see anything. Go on. 243 00:21:30,329 --> 00:21:31,330 See what? 244 00:21:32,251 --> 00:21:33,416 Go on with what? 245 00:21:34,169 --> 00:21:37,004 Write, 'sir'. 246 00:21:39,883 --> 00:21:42,008 Not 'It's a petition'. 247 00:21:42,009 --> 00:21:45,180 Add, 'sir'. 248 00:21:45,929 --> 00:21:49,893 Jeez... 249 00:21:50,934 --> 00:21:52,603 That's not it. 250 00:21:53,396 --> 00:21:55,645 - What? - Huh? 251 00:21:55,646 --> 00:21:57,068 - Huh? - What? 252 00:22:03,863 --> 00:22:06,285 Two letters are better than one. 253 00:22:08,495 --> 00:22:09,788 Let's go for some ice cream. 254 00:22:10,998 --> 00:22:12,207 But I have to go now. 255 00:22:12,956 --> 00:22:13,956 Already? 256 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Sorry. 257 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Can't people cross tunnels without you? 258 00:22:18,922 --> 00:22:19,922 It's dangerous. 259 00:22:23,927 --> 00:22:27,306 You're smart. Can't you make a signal or something? 260 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 A signal? 261 00:22:40,067 --> 00:22:42,069 Aren't you gonna tell me? 262 00:22:43,694 --> 00:22:45,116 It's a secret. 263 00:22:53,372 --> 00:22:56,290 Why is it standing with its legs spread apart? 264 00:22:56,291 --> 00:22:57,499 It's walking. 265 00:22:57,500 --> 00:23:00,338 How is it walking? It's standing with its legs apart. 266 00:23:00,339 --> 00:23:02,965 No! It's walking! 267 00:23:02,966 --> 00:23:04,091 I'm trying to concentrate! 268 00:23:10,141 --> 00:23:11,682 Can't you tell me what it is? 269 00:23:12,643 --> 00:23:15,562 I want to surprise you when I'm done. Stop it. 270 00:23:16,563 --> 00:23:17,563 Fine. 271 00:23:21,108 --> 00:23:23,362 Don't mind me, then! 272 00:23:35,038 --> 00:23:38,333 - Dang! Come and see it! - Really? 273 00:23:40,711 --> 00:23:41,836 What is it? 274 00:23:43,006 --> 00:23:44,215 Dang. 275 00:23:45,965 --> 00:23:51,181 It's a signal that detects vibrations to tell if a train is close or not. 276 00:23:51,182 --> 00:23:52,515 - Okay. - Okay? 277 00:23:54,393 --> 00:23:55,974 - This is a hand. - Okay. 278 00:23:55,975 --> 00:23:56,894 If the hand points... 279 00:23:56,895 --> 00:23:57,895 Here. 280 00:23:58,729 --> 00:24:00,439 What do we do? 281 00:24:03,942 --> 00:24:04,942 Right. 282 00:24:05,528 --> 00:24:09,032 Just stand there. Don't go in the tunnel. 283 00:24:14,329 --> 00:24:17,788 - Wow! - Applause! 284 00:24:20,751 --> 00:24:24,715 What if the hand points down to this? 285 00:24:32,179 --> 00:24:38,769 If it points to this, it means you can walk in. 286 00:24:41,064 --> 00:24:42,020 Go? 287 00:24:42,021 --> 00:24:43,022 Yes, go. 288 00:24:43,566 --> 00:24:45,024 Go on. 289 00:24:46,945 --> 00:24:48,611 Don't laugh. 290 00:24:52,867 --> 00:24:54,117 He's smart! 291 00:24:58,913 --> 00:25:00,167 Wait! 292 00:25:34,201 --> 00:25:36,243 I knew it. 293 00:25:37,288 --> 00:25:38,661 You're good! 294 00:25:43,166 --> 00:25:44,335 Here. 295 00:25:45,504 --> 00:25:46,252 More? 296 00:25:46,253 --> 00:25:49,840 I got them as a favor. Study and bring them back quickly. 297 00:25:56,014 --> 00:26:00,098 Is he helping or using me? 298 00:26:00,099 --> 00:26:01,560 Why so much? 299 00:26:15,574 --> 00:26:17,160 What are you doing? 300 00:26:19,746 --> 00:26:21,288 What's that? 301 00:26:23,374 --> 00:26:24,459 Nothing. 302 00:26:25,708 --> 00:26:28,419 Who is your new study buddy at school again? 303 00:26:30,421 --> 00:26:31,421 Who? 304 00:26:34,345 --> 00:26:35,553 - Gwang-su? - Gwang-su. 305 00:26:35,554 --> 00:26:36,718 Why do you ask? 306 00:26:36,719 --> 00:26:38,056 Bring the kid over sometime. 307 00:26:41,432 --> 00:26:43,270 He's got his own place. 308 00:26:45,520 --> 00:26:47,065 Why would he come out here? 309 00:26:47,690 --> 00:26:51,525 You haven't had a friend in a while. Thanks to him, you're studying hard. 310 00:26:51,526 --> 00:26:54,529 He's the one who should be thankful! 311 00:26:59,702 --> 00:27:02,205 Why look at me like that? 312 00:27:04,163 --> 00:27:09,336 Why are you so worked up? 313 00:27:10,253 --> 00:27:12,089 Why are you flushed? 314 00:27:12,090 --> 00:27:14,257 - Go away! - Come on! Tell me! 315 00:27:24,142 --> 00:27:29,856 I get why they say men look sexy when they're focused on work. 316 00:27:30,857 --> 00:27:32,403 Dang. Cut it out. 317 00:27:33,568 --> 00:27:36,694 - You love space that much? - Yup. 318 00:27:36,695 --> 00:27:38,364 Why do you like it? 319 00:27:38,365 --> 00:27:39,365 I like the stars. 320 00:27:40,034 --> 00:27:41,159 For what? 321 00:27:45,916 --> 00:27:46,957 It's a secret. 322 00:27:52,671 --> 00:27:53,964 What now? 323 00:27:56,507 --> 00:27:58,509 - Stop it. - Look at the camera. 324 00:28:03,598 --> 00:28:05,436 Is your dream to become an astronomer? 325 00:28:05,976 --> 00:28:07,809 I can't afford to dream. 326 00:28:07,810 --> 00:28:09,272 Why can't you? 327 00:28:13,816 --> 00:28:15,402 Wanna know what my dream is? 328 00:28:16,319 --> 00:28:18,657 You have a dream? What is it? 329 00:28:20,367 --> 00:28:21,367 A muse. 330 00:28:23,201 --> 00:28:24,455 What's that? 331 00:28:26,413 --> 00:28:28,330 It just takes you becoming a genius scientist. 332 00:28:28,331 --> 00:28:29,831 Why do I gotta realize your dream? 333 00:28:29,832 --> 00:28:32,419 It's not that. I'll make you realize it. 334 00:28:35,129 --> 00:28:37,924 I don't get it. Whatever. 335 00:28:41,636 --> 00:28:43,761 Wanna study in Seoul together? 336 00:28:43,762 --> 00:28:45,764 That's crazy! 337 00:28:47,310 --> 00:28:49,979 I can ask my dad to send us together. 338 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Forget it. 339 00:28:59,446 --> 00:29:00,779 By the way, 340 00:29:02,281 --> 00:29:03,994 did you ask your dad about the way station? 341 00:29:04,951 --> 00:29:05,951 I did. 342 00:29:06,204 --> 00:29:07,204 What did he say? 343 00:29:08,078 --> 00:29:10,080 He said to cut the nonsense and go to bed. 344 00:29:14,377 --> 00:29:15,377 Why? 345 00:29:16,879 --> 00:29:19,510 - Were you gonna use my dad? - What? No! 346 00:29:22,637 --> 00:29:23,970 Get up. 347 00:29:28,435 --> 00:29:32,185 It's an investment for my dream, not yours. 348 00:29:32,186 --> 00:29:35,733 Stop reading books on space and read novels too. 349 00:29:35,734 --> 00:29:36,442 What's this? 350 00:29:36,443 --> 00:29:37,567 MY MAN'S MAN 351 00:29:37,568 --> 00:29:38,568 Dang! 352 00:29:39,530 --> 00:29:42,072 Why should I read this? I'm no girl. 353 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Sleeping already? 354 00:30:02,717 --> 00:30:04,886 What are you looking at? 355 00:30:04,887 --> 00:30:06,472 - Show me! - Stop it! 356 00:30:06,473 --> 00:30:07,473 Let's see! 357 00:30:09,099 --> 00:30:09,931 Let's see! 358 00:30:09,932 --> 00:30:10,724 It's a textbook! 359 00:30:10,725 --> 00:30:11,934 Stop it! 360 00:30:18,693 --> 00:30:20,650 “My Man's Man?” 361 00:30:20,651 --> 00:30:21,651 It's nothing. 362 00:30:27,578 --> 00:30:30,160 - Are you dating Gwang-su? - No. 363 00:30:37,420 --> 00:30:39,590 It's not what you're thinking. 364 00:30:40,879 --> 00:30:42,131 It's okay. 365 00:30:42,132 --> 00:30:43,593 - I understand. - What? 366 00:30:43,594 --> 00:30:45,383 It's nothing to be embarrassed about. 367 00:30:45,384 --> 00:30:46,384 Gwang-su is... 368 00:30:47,221 --> 00:30:48,221 ...a girl. 369 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Of course she is. 370 00:30:53,520 --> 00:30:56,479 It's totally a boy's name. You knew it was a girl? 371 00:30:59,025 --> 00:31:02,028 - Did you ever date a guy? - No! 372 00:31:03,570 --> 00:31:05,363 - So you're dating a girl? - No! 373 00:31:07,658 --> 00:31:08,658 She's a friend. 374 00:31:10,869 --> 00:31:13,624 Don't get any ideas. 375 00:31:15,914 --> 00:31:18,877 Why? Think I'd feel left out? 376 00:31:25,175 --> 00:31:26,676 Why would I be? 377 00:31:26,677 --> 00:31:29,804 I'm happy my little brother grew up well and has a girlfriend. 378 00:31:35,017 --> 00:31:36,145 Really? 379 00:31:36,146 --> 00:31:37,226 Yup. 380 00:31:37,227 --> 00:31:39,229 Gwang-su will like it if you wear a nice shirt. 381 00:31:40,815 --> 00:31:42,152 It looks like Dad's shirt. 382 00:31:42,653 --> 00:31:44,527 You're handsome. It doesn't matter. 383 00:31:45,071 --> 00:31:46,071 Is that your dad's shirt? 384 00:31:50,701 --> 00:31:53,162 Two bowls of noodles and one rice cake, please. 385 00:31:53,163 --> 00:31:55,498 Coming right up! 386 00:31:55,998 --> 00:31:57,748 Can we order ice cream too? 387 00:31:59,502 --> 00:32:00,249 Sure. 388 00:32:00,250 --> 00:32:01,418 Ice cream too, please. 389 00:32:01,419 --> 00:32:03,506 Sure thing! 390 00:32:05,924 --> 00:32:07,510 - La-hee. - What? 391 00:32:10,388 --> 00:32:11,514 How about a slushy? 392 00:32:19,313 --> 00:32:20,562 Back off! 393 00:32:20,563 --> 00:32:22,355 I lost because of you! 394 00:32:22,356 --> 00:32:23,774 Think changing seats will work? 395 00:32:24,735 --> 00:32:26,152 Go away! 396 00:32:27,445 --> 00:32:28,445 Dang it! 397 00:32:33,744 --> 00:32:34,785 I won! 398 00:32:59,518 --> 00:33:02,981 After all those letters, not one reply? 399 00:33:10,488 --> 00:33:12,158 Do you have to make a way station? 400 00:33:14,076 --> 00:33:15,285 Let's just move to Seoul. 401 00:33:19,121 --> 00:33:21,082 Doesn't your sister want to move? 402 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 No. 403 00:33:24,170 --> 00:33:27,044 - Should I try talking to her? - Forget it. 404 00:33:27,045 --> 00:33:30,047 Then why don't we just make it? 405 00:33:30,048 --> 00:33:32,050 How can we make a station? 406 00:33:32,595 --> 00:33:34,096 Why not? How much do you need? 407 00:33:36,847 --> 00:33:38,100 Drop the nonsense. 408 00:33:44,522 --> 00:33:46,147 You can go on TV! 409 00:33:46,148 --> 00:33:47,777 SCHOLARSHIP QUIZ 410 00:33:47,778 --> 00:33:50,068 What season is mentioned in the national anthem? 411 00:33:52,446 --> 00:33:53,322 Time's up! 412 00:33:53,323 --> 00:33:55,033 Will you take all night? 413 00:33:56,158 --> 00:33:57,951 What's Mozart's middle name? 414 00:33:57,952 --> 00:33:58,576 What? 415 00:33:58,577 --> 00:34:01,624 It means 'love god' and was mentioned in a recent film. 416 00:34:02,372 --> 00:34:04,210 A four-syllable word, starting with 'A'. 417 00:34:05,960 --> 00:34:07,713 Abracadabra! 418 00:34:07,714 --> 00:34:10,379 Today is a special... 419 00:34:10,380 --> 00:34:11,380 Tada! 420 00:34:13,175 --> 00:34:14,969 Are you kidding me? 421 00:34:19,557 --> 00:34:20,727 Snap to it! 422 00:34:25,063 --> 00:34:27,356 What animal is the mascot of the '88 Olympics? 423 00:34:27,357 --> 00:34:27,897 Hodori! 424 00:34:27,898 --> 00:34:29,736 A tiger! Stupid! 425 00:34:32,695 --> 00:34:34,112 The capital city of America? 426 00:34:35,990 --> 00:34:36,990 L.A.? 427 00:34:41,119 --> 00:34:42,119 One plus one? 428 00:34:42,621 --> 00:34:43,621 Two! 429 00:34:46,753 --> 00:34:50,380 478,329 times 85,127? 430 00:34:51,421 --> 00:34:55,593 40 billion, 718 million, 712 thousand, 431 00:34:56,763 --> 00:34:58,555 You're amazing! 432 00:34:58,556 --> 00:34:59,890 - 783! - Whatever! 433 00:35:00,931 --> 00:35:02,016 Look at this! 434 00:35:03,934 --> 00:35:05,603 10ᵗʰ NATIONAL HIGH SCHOOL MATH COMPETITION 435 00:35:05,604 --> 00:35:07,064 A math contest? 436 00:35:07,065 --> 00:35:08,357 FIRST, PRESIDENTIAL AWARD 437 00:35:08,358 --> 00:35:09,566 The Presidential Award? 438 00:35:09,567 --> 00:35:11,277 Go and ask him yourself! 439 00:35:37,051 --> 00:35:39,261 What Presidential Award when you can't even hold it! 440 00:35:40,098 --> 00:35:41,763 It's not my fault I had to poo. 441 00:35:41,764 --> 00:35:46,060 It's not my poo, but yours! Whose fault is it then? 442 00:35:46,977 --> 00:35:49,439 JUNG Joon-kyung won the Presidential Award. 443 00:35:51,481 --> 00:35:56,321 You'll go to Daegu on Friday for the awards ceremony. 444 00:35:56,322 --> 00:36:00,325 Why is it at Daegu and not Seoul? 445 00:36:00,326 --> 00:36:02,406 The superintendent of education will present instead. 446 00:36:16,342 --> 00:36:18,344 Let's just go to the President. 447 00:36:20,430 --> 00:36:21,430 Been there? 448 00:36:22,472 --> 00:36:24,641 Nope. You? 449 00:36:24,642 --> 00:36:25,852 I've never been to Seoul. 450 00:36:29,063 --> 00:36:30,188 Wanna just go? 451 00:36:31,774 --> 00:36:33,691 They may kick us out, but let's go! 452 00:36:34,444 --> 00:36:36,154 Right. Let's go! 453 00:37:09,936 --> 00:37:11,689 Writing letters is best. 454 00:37:14,400 --> 00:37:18,488 The weather sucks and I'm bored. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,570 Wanna watch a movie? 456 00:37:22,532 --> 00:37:23,866 A movie? 457 00:37:34,460 --> 00:37:35,668 This a movie theater? 458 00:37:35,669 --> 00:37:37,671 I didn't say we're going to watch it there. 459 00:37:53,731 --> 00:37:55,025 No one is home. 460 00:37:57,235 --> 00:37:58,316 Is this okay? 461 00:37:59,069 --> 00:38:01,071 Why not? We're just watching a movie. 462 00:38:10,412 --> 00:38:11,412 What's this? 463 00:38:12,082 --> 00:38:13,082 What? 464 00:38:17,211 --> 00:38:18,336 It's your parents' room. 465 00:38:19,005 --> 00:38:20,005 So? 466 00:38:20,714 --> 00:38:21,714 What? 467 00:38:22,632 --> 00:38:23,926 Are you gonna stand there? 468 00:38:39,277 --> 00:38:40,278 What are you doing? 469 00:38:41,944 --> 00:38:42,989 Aren't you uncomfortable? 470 00:38:48,034 --> 00:38:49,579 I guess. 471 00:38:50,368 --> 00:38:55,500 Children in the past were scared most by stories of tigers and wars. 472 00:38:55,501 --> 00:38:59,921 These days, children watch illegal videos 473 00:38:59,922 --> 00:39:03,549 and suffer consequences of becoming juvenile delinquents. 474 00:39:04,342 --> 00:39:10,888 Select good programs to help nurture good and kind natures. 475 00:39:10,889 --> 00:39:13,390 Let's all be proper guides. 476 00:39:13,391 --> 00:39:15,184 Is it an action movie? 477 00:39:15,185 --> 00:39:16,270 Adult movie. 478 00:39:44,134 --> 00:39:45,343 Why isn't it working? 479 00:40:00,274 --> 00:40:02,276 - That was something. - Yup. 480 00:40:03,733 --> 00:40:04,733 Right. 481 00:40:07,905 --> 00:40:09,782 - Have you tried? - What? 482 00:40:09,783 --> 00:40:11,785 - What they did. - Crazy? 483 00:40:15,537 --> 00:40:16,289 You? 484 00:40:16,290 --> 00:40:17,915 - No, I haven't. - Right. 485 00:40:25,299 --> 00:40:26,047 Wanna try? 486 00:40:26,048 --> 00:40:27,341 Are you insane? 487 00:40:31,637 --> 00:40:32,722 Do you want to? 488 00:40:35,141 --> 00:40:36,141 Do you? 489 00:40:43,565 --> 00:40:44,565 Should... 490 00:40:51,533 --> 00:40:52,534 Should we try? 491 00:41:25,567 --> 00:41:26,567 - What? - Oh no! 492 00:41:28,946 --> 00:41:29,694 Why? 493 00:41:29,695 --> 00:41:31,697 - It's busted. - How? 494 00:41:33,031 --> 00:41:34,616 It's all stuck! 495 00:41:35,117 --> 00:41:36,202 What do we do? 496 00:41:36,910 --> 00:41:38,248 It's tangled up. 497 00:41:46,088 --> 00:41:47,088 Stop! 498 00:42:02,936 --> 00:42:04,145 Hi, Mom! 499 00:42:04,146 --> 00:42:05,899 Joon-kyung is here for homework. 500 00:42:07,317 --> 00:42:09,567 So you're Joon-kyung. 501 00:42:10,196 --> 00:42:12,154 La-hee told me about you. 502 00:42:13,991 --> 00:42:15,364 I'm making cutlets. 503 00:42:15,365 --> 00:42:16,534 Stay for dinner. 504 00:42:17,034 --> 00:42:18,120 Stay. 505 00:42:19,036 --> 00:42:20,036 It's okay, ma'am. 506 00:42:36,013 --> 00:42:37,595 That was close! 507 00:43:10,172 --> 00:43:11,172 Hey. 508 00:43:11,841 --> 00:43:14,923 You're wanted by the principal. 509 00:43:14,924 --> 00:43:16,926 Go to his office. 510 00:43:17,927 --> 00:43:18,928 The principal? 511 00:43:32,942 --> 00:43:37,699 Congressman SONG wanted to see you. 512 00:43:39,741 --> 00:43:40,909 Would you like to tell him? 513 00:43:40,910 --> 00:43:42,288 I heard about you from La-hee. 514 00:43:43,161 --> 00:43:43,952 Sir? 515 00:43:43,953 --> 00:43:47,749 We're moving La-hee to Seoul after this semester. 516 00:43:48,542 --> 00:43:51,960 Seoul is a better environment to study in. 517 00:43:51,961 --> 00:43:53,507 Sir, it's not La-hee's fault. 518 00:43:54,756 --> 00:43:55,841 What do you mean? 519 00:43:57,175 --> 00:43:59,177 I said to do it. Right? 520 00:44:01,847 --> 00:44:03,517 We didn't really touch. 521 00:44:05,767 --> 00:44:07,521 Well, maybe slightly. 522 00:44:10,440 --> 00:44:12,273 I don't really remember. 523 00:44:12,274 --> 00:44:14,067 I'll take responsibility and quit school. 524 00:44:14,612 --> 00:44:16,614 Please let La-hee continue studying here, sir. 525 00:44:18,908 --> 00:44:20,117 We played pool! 526 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 I'm sorry, Dad. 527 00:44:25,623 --> 00:44:26,623 What pool? 528 00:44:29,543 --> 00:44:31,708 Listen Joon-kyung. 529 00:44:31,709 --> 00:44:34,547 Congressman is moving to Seoul. 530 00:44:34,548 --> 00:44:36,550 He'd like to take you to study there too. 531 00:44:37,383 --> 00:44:39,385 He'll sponsor you to a science high school. 532 00:44:43,597 --> 00:44:44,682 A science high school? 533 00:44:45,351 --> 00:44:47,143 Of course you should go! 534 00:44:47,144 --> 00:44:49,563 Say you'll go before he changes his mind! 535 00:44:50,564 --> 00:44:52,566 But I gotta build the way station. 536 00:44:53,106 --> 00:44:56,318 If you become successful in Seoul, making a station will be a breeze! 537 00:44:58,448 --> 00:45:02,992 I like living here with you more. 538 00:45:04,494 --> 00:45:06,243 A chance like this doesn't come easy! 539 00:45:06,244 --> 00:45:07,913 Wanna be stuck here all your life? 540 00:45:32,189 --> 00:45:33,355 What brings you here? 541 00:45:35,693 --> 00:45:37,858 Got time? We need to talk. 542 00:45:37,859 --> 00:45:40,322 I'm busy. Let's talk later. 543 00:46:29,659 --> 00:46:30,660 Is she alive? 544 00:46:32,662 --> 00:46:35,417 Is she breathing? 545 00:46:36,670 --> 00:46:37,918 Wait. 546 00:46:37,919 --> 00:46:39,421 You're Bo-kyung's brother, right? 547 00:47:01,859 --> 00:47:02,859 Come on! Hurry! 548 00:47:26,884 --> 00:47:27,884 Tae-yoon. 549 00:47:29,262 --> 00:47:30,262 What is it? 550 00:47:31,517 --> 00:47:32,518 Bo-kyung... 551 00:47:34,143 --> 00:47:36,145 Bo-kyung! No! 552 00:47:50,828 --> 00:47:52,245 Excuse me! Please! 553 00:47:54,079 --> 00:47:55,164 Did you find her? 554 00:47:57,126 --> 00:47:58,251 You found her, right? 555 00:48:09,427 --> 00:48:10,556 Where's Bo-kyung? 556 00:48:14,644 --> 00:48:16,646 You couldn't find her? 557 00:48:48,802 --> 00:48:49,802 Sis! 558 00:48:51,929 --> 00:48:52,970 Bo-kyung! 559 00:48:54,724 --> 00:48:55,724 Where are you? 560 00:48:57,603 --> 00:48:58,603 Sis! 561 00:49:04,357 --> 00:49:05,357 Please! 562 00:49:09,863 --> 00:49:10,863 Sis! 563 00:49:56,493 --> 00:49:57,494 Must you quit? 564 00:49:59,248 --> 00:50:00,790 You gotta make a living. 565 00:50:02,832 --> 00:50:07,713 I'll run a little card shop or something and get by. 566 00:50:08,546 --> 00:50:11,717 Cut the nonsense and move here. I'll find you a place. 567 00:50:13,426 --> 00:50:15,011 Why are you doing this? 568 00:50:15,012 --> 00:50:18,932 PARK left to run a different route. You're all I have to run this line. 569 00:50:20,894 --> 00:50:22,059 Can't you help me? 570 00:51:21,703 --> 00:51:22,872 Why'd you throw it away? 571 00:51:29,462 --> 00:51:31,464 I fell trying not to lose that. 572 00:51:32,341 --> 00:51:33,341 Keep it. 573 00:51:33,843 --> 00:51:34,843 Is it really you? 574 00:51:35,092 --> 00:51:37,426 Why? Scared? 575 00:51:42,852 --> 00:51:43,852 Were you dreaming? 576 00:51:45,018 --> 00:51:46,018 Yes. 577 00:51:48,189 --> 00:51:49,189 Sleep tight. 578 00:52:13,382 --> 00:52:14,382 Sis! 579 00:52:14,924 --> 00:52:16,173 Are you okay? 580 00:52:16,674 --> 00:52:17,674 Does it hurt? 581 00:52:19,552 --> 00:52:20,970 It doesn't hurt at all. 582 00:52:21,847 --> 00:52:26,936 I'm fine. Don't worry. You'll have to take good care now. 583 00:52:28,269 --> 00:52:29,437 Promise? 584 00:52:29,438 --> 00:52:32,025 No! Don't go! 585 00:52:32,565 --> 00:52:34,191 I can't do anything without you! 586 00:52:35,360 --> 00:52:36,485 Joon-kyung... 587 00:52:37,030 --> 00:52:40,990 I'll do whatever you say and study really hard! 588 00:52:41,618 --> 00:52:43,620 So please don't go! 589 00:52:45,038 --> 00:52:46,039 Please! 590 00:52:46,872 --> 00:52:49,835 Without Mom and you, how can I live? 591 00:52:50,876 --> 00:52:55,881 Stay with me while I live in this house? 592 00:52:57,006 --> 00:52:58,006 Please? 593 00:53:02,387 --> 00:53:03,387 Ah, okay. 594 00:53:04,349 --> 00:53:07,144 Just until you live in this house. 595 00:53:08,061 --> 00:53:09,061 Thanks. 596 00:53:15,901 --> 00:53:16,901 Open up! 597 00:53:17,570 --> 00:53:20,405 Go by yourself! I'm staying here! 598 00:53:21,030 --> 00:53:24,368 How can I move and leave you here alone! 599 00:53:24,369 --> 00:53:26,872 It's okay. I can stay with Bo-kyung. 600 00:53:28,037 --> 00:53:30,959 Why you! Are you crazy! 601 00:53:30,960 --> 00:53:32,209 I don't care if I am! 602 00:53:33,502 --> 00:53:36,044 Open up or I'll break the door down! 603 00:53:36,045 --> 00:53:37,590 Promise you'll let me stay! 604 00:53:45,975 --> 00:53:46,975 Let's go. 605 00:53:47,933 --> 00:53:48,933 No! 606 00:53:49,895 --> 00:53:50,895 Let go! 607 00:53:50,896 --> 00:53:51,896 Come on! 608 00:54:10,287 --> 00:54:11,624 Your sister is gone! 609 00:54:14,419 --> 00:54:15,877 To me, she's still here. 610 00:55:41,838 --> 00:55:42,838 Jung-hwa. 611 00:55:45,050 --> 00:55:46,095 Did you eat? 612 00:55:51,432 --> 00:55:52,681 How's kindergarten? 613 00:55:53,682 --> 00:55:54,682 Did you go? 614 00:56:47,864 --> 00:56:48,820 Hello? 615 00:56:48,821 --> 00:56:50,341 Did you send a letter to the President? 616 00:56:55,164 --> 00:56:57,166 So is it a go or not? 617 00:56:58,331 --> 00:57:00,333 The President gave permission. 618 00:57:00,958 --> 00:57:06,298 But it could be years to set a budget, buy land, and build the station. 619 00:57:06,299 --> 00:57:07,463 That means 620 00:57:07,464 --> 00:57:11,595 we can have a way station, but there's no money to build it? 621 00:57:11,596 --> 00:57:14,098 Not with the Olympics next year. 622 00:57:14,099 --> 00:57:16,517 Will they build it after the Olympics? 623 00:57:17,810 --> 00:57:20,477 We won't know until we get to it. 624 00:57:22,147 --> 00:57:25,481 Anyway, it looks like it won't be built anytime soon. 625 00:57:25,482 --> 00:57:26,482 Let's just make it. 626 00:57:32,573 --> 00:57:34,119 I'm not joking. 627 00:57:34,911 --> 00:57:36,913 We got the permission, right? 628 00:57:38,623 --> 00:57:39,708 Let's build it ourselves. 629 00:58:01,186 --> 00:58:02,186 This came for you. 630 00:58:11,988 --> 00:58:14,575 - Aren't you leaving? - Nope. 631 00:58:15,784 --> 00:58:17,454 - You wanna hear? - Yup. 632 00:58:18,787 --> 00:58:22,458 - No way! - Just play it! 633 00:58:22,459 --> 00:58:23,459 - No! - Do it! 634 00:58:25,878 --> 00:58:29,090 You're dying to see me, aren't you? 635 00:58:30,175 --> 00:58:35,095 You may be too young to know, but love grows through hardships. 636 00:58:35,096 --> 00:58:36,928 What's she saying? 637 00:58:36,929 --> 00:58:39,931 - Stop! - Joon-kyung! 638 00:58:39,932 --> 00:58:43,771 Still, if you're dying to see me, 639 00:58:43,772 --> 00:58:45,729 you can go ahead and cry. 640 00:58:45,730 --> 00:58:48,485 Don't fight the tears. It'll make it worse. 641 00:58:52,237 --> 00:58:57,118 Listen to the songs I recorded and remember our first kiss... 642 00:58:57,702 --> 00:58:58,702 We didn't. 643 00:59:00,329 --> 00:59:02,578 Is she out of her mind? 644 00:59:02,579 --> 00:59:03,624 Move! 645 00:59:04,625 --> 00:59:07,796 Remembering our first kiss will make you feel better. 646 00:59:09,130 --> 00:59:10,130 Okay? 647 00:59:12,425 --> 00:59:16,677 What else was there to say? 648 00:59:18,887 --> 00:59:21,474 I'll end it with a warning. 649 00:59:22,435 --> 00:59:24,020 If you don't want to die, write back. 650 00:59:45,914 --> 00:59:46,914 Move over! 651 01:00:07,103 --> 01:00:08,103 Joon-kyung! 652 01:00:11,484 --> 01:00:12,440 Grandpa! 653 01:00:12,441 --> 01:00:13,233 I'm coming. 654 01:00:13,234 --> 01:00:14,571 Let's go! 655 01:00:18,739 --> 01:00:19,739 Need some help? 656 01:00:29,502 --> 01:00:32,088 Move, please! 657 01:00:33,882 --> 01:00:36,593 - Stomp on it hard. - I am! 658 01:01:00,365 --> 01:01:01,365 Why won't it work? 659 01:01:12,877 --> 01:01:13,877 Leave. 660 01:01:14,923 --> 01:01:15,923 What? 661 01:01:16,757 --> 01:01:18,507 Get out. I have to record. 662 01:01:28,353 --> 01:01:29,353 Rude twerp! 663 01:01:30,895 --> 01:01:31,895 Are you nuts! 664 01:01:37,734 --> 01:01:38,734 Dear La-hee. 665 01:01:40,905 --> 01:01:41,657 Hi, there. 666 01:01:41,658 --> 01:01:42,739 That's lame. 667 01:01:45,994 --> 01:01:47,283 To La-hee. 668 01:01:47,284 --> 01:01:48,329 Dang... 669 01:01:50,791 --> 01:01:51,960 How's Seoul and... 670 01:01:53,750 --> 01:01:59,131 TO LA-HEE 671 01:02:00,677 --> 01:02:03,552 Calling this Wongok Station? 672 01:02:04,052 --> 01:02:09,266 I thought so, but Joon-kyung said there's another station by that name. 673 01:02:12,397 --> 01:02:13,814 How about Yangwon Station? 674 01:02:15,692 --> 01:02:19,110 It's called Wongok here and there, too. 675 01:02:19,111 --> 01:02:22,531 So how about Yangwon? 676 01:02:23,115 --> 01:02:25,325 YANGWON 677 01:02:25,326 --> 01:02:27,495 Careful! You'll break it! 678 01:02:27,496 --> 01:02:29,121 - Just hold still. - Okay. 679 01:02:52,228 --> 01:02:56,064 - Hurray! - Hurray! 680 01:02:59,776 --> 01:03:02,819 RECIPIENT 681 01:03:08,993 --> 01:03:10,787 SENDER: SONG LA-HEE 682 01:03:15,207 --> 01:03:15,791 CHIEF OF PR DEPARTMENT 683 01:03:15,792 --> 01:03:17,753 National Railroad PR department? 684 01:03:17,754 --> 01:03:21,882 We publish a monthly magazine for marketing. 685 01:03:23,340 --> 01:03:27,344 We'd like to run your story in it. 686 01:03:29,558 --> 01:03:30,558 Me? 687 01:03:31,432 --> 01:03:32,392 Why? 688 01:03:32,393 --> 01:03:33,561 I heard about 689 01:03:33,562 --> 01:03:36,852 how you built Yangwon Station with the villagers. 690 01:03:36,853 --> 01:03:40,693 Your principal complimented on how hard you worked on it. 691 01:03:42,819 --> 01:03:43,987 How about it? 692 01:03:43,988 --> 01:03:46,363 I think it'll be interesting and meaningful. 693 01:04:01,546 --> 01:04:02,546 What are you doing? 694 01:04:03,964 --> 01:04:05,594 Why are you there? 695 01:04:07,175 --> 01:04:08,220 Why would you come? 696 01:04:09,806 --> 01:04:10,806 That's it? 697 01:04:11,932 --> 01:04:12,389 Huh? 698 01:04:12,889 --> 01:04:15,476 That all you say to your muse when it's been so long? 699 01:04:19,440 --> 01:04:22,026 Ah... How've you been? 700 01:04:23,191 --> 01:04:24,444 Come on. 701 01:04:24,445 --> 01:04:25,738 My legs are killing me. 702 01:04:27,279 --> 01:04:29,534 How'd he walk this every day? 703 01:04:41,001 --> 01:04:41,545 Step aside. 704 01:04:41,546 --> 01:04:42,711 It's Gwang-su, right? 705 01:04:47,760 --> 01:04:48,925 What are you looking at? 706 01:04:49,470 --> 01:04:51,847 - Your sister is so pretty. - What? 707 01:04:51,848 --> 01:04:53,558 Gwang-su has good sense. 708 01:04:54,851 --> 01:04:57,060 You call that pretty? 709 01:04:57,061 --> 01:04:59,687 She looks like a half-eaten dumpling. 710 01:04:59,688 --> 01:05:00,520 Wanna die! 711 01:05:00,521 --> 01:05:02,065 She looks way better than you. 712 01:05:02,066 --> 01:05:03,190 No way. 713 01:05:03,191 --> 01:05:05,193 Wow! You made all this? 714 01:05:06,070 --> 01:05:10,446 The village ladies always bring me side dishes. 715 01:05:10,447 --> 01:05:12,240 - What about the soup? - I made it. 716 01:05:13,201 --> 01:05:14,202 Eat up. 717 01:05:15,452 --> 01:05:17,538 Shouldn't we wait for your sister to come? 718 01:05:20,292 --> 01:05:22,879 Don't worry. Just eat. 719 01:05:34,390 --> 01:05:36,392 You pass on cooking too. 720 01:05:38,102 --> 01:05:39,227 What do you mean? 721 01:05:40,312 --> 01:05:41,730 You know what I mean. 722 01:05:45,982 --> 01:05:48,821 Gwang-su is so cute even when she eats. 723 01:05:51,199 --> 01:05:52,656 I heard you made the way station. 724 01:05:52,657 --> 01:05:56,493 It's all ready for the opening ceremony. 725 01:05:57,706 --> 01:05:59,207 How will that be done? 726 01:05:59,832 --> 01:06:01,498 A train will have to stop, I guess. 727 01:06:02,166 --> 01:06:03,876 What crazy timing. 728 01:06:04,753 --> 01:06:05,838 What do you mean? 729 01:06:06,587 --> 01:06:08,132 Didn't the physics teacher tell you? 730 01:06:12,092 --> 01:06:13,092 Let's just eat. 731 01:06:13,846 --> 01:06:16,932 It's a chance to study for free in America. 732 01:06:16,933 --> 01:06:19,058 Just eat and stop talking. 733 01:06:19,059 --> 01:06:22,185 If you do well, you can even go to NASA! 734 01:06:22,186 --> 01:06:24,439 That's always been a dream of yours! 735 01:06:24,440 --> 01:06:26,983 This is good. Try it. 736 01:06:29,069 --> 01:06:30,738 You'll pass it up again? 737 01:06:30,739 --> 01:06:33,698 - It's better than a science high... - Just eat! 738 01:06:37,618 --> 01:06:38,619 What's with you? 739 01:06:40,456 --> 01:06:41,830 You're so talkative. 740 01:06:51,676 --> 01:06:58,013 Happy birthday to you 741 01:06:58,014 --> 01:07:01,809 Happy birthday dear Joon-kyung 742 01:07:01,810 --> 01:07:04,396 Happy birthday to you 743 01:07:12,613 --> 01:07:14,738 Eat quickly. I'll take you back. 744 01:07:14,739 --> 01:07:15,740 I'm sleeping over. 745 01:07:19,287 --> 01:07:20,368 Are you gay? 746 01:07:23,872 --> 01:07:25,293 Are you crazy? 747 01:07:25,794 --> 01:07:27,250 Then how do you explain this? 748 01:07:27,251 --> 01:07:28,504 Explain what? 749 01:07:29,586 --> 01:07:30,671 Must be gay. 750 01:07:38,346 --> 01:07:39,387 Let's get going. 751 01:07:53,946 --> 01:07:55,447 Didn't you miss me? 752 01:07:57,698 --> 01:07:58,951 Why didn't you reply? 753 01:08:00,576 --> 01:08:01,618 I was going to. 754 01:08:02,538 --> 01:08:04,789 Really? Then why didn't you? 755 01:08:10,338 --> 01:08:11,628 I don't know your address. 756 01:08:16,092 --> 01:08:18,094 Oh, right. 757 01:08:29,273 --> 01:08:30,859 MUSE 758 01:08:35,363 --> 01:08:37,738 Don't forget the area code. 759 01:09:26,955 --> 01:09:28,080 Why'd you stop? 760 01:10:07,243 --> 01:10:08,328 I wish 761 01:10:09,289 --> 01:10:12,208 you could fly high like that. 762 01:10:13,501 --> 01:10:15,503 Then my dream will come true too. 763 01:10:54,082 --> 01:10:55,459 It won't be easy. 764 01:10:56,752 --> 01:11:01,926 I bet Korea's best in math and science will apply. 765 01:11:03,511 --> 01:11:07,015 High school and college students can all apply. 766 01:11:07,595 --> 01:11:08,015 EXAM ID 767 01:11:08,016 --> 01:11:12,476 It'll be much harder than a math competition. 768 01:11:15,023 --> 01:11:18,526 Then how can I stand a chance? 769 01:11:19,151 --> 01:11:21,569 Why? Have confidence! 770 01:11:47,471 --> 01:11:51,307 It's so nice of her to come out here for your birthday. 771 01:11:52,640 --> 01:11:53,725 Nice? 772 01:11:58,482 --> 01:12:02,357 You know what? You're older than me now. 773 01:12:02,358 --> 01:12:03,860 What are you talking about? 774 01:12:05,073 --> 01:12:07,154 You'll always be my older sister. 775 01:12:07,155 --> 01:12:09,492 Don't want to be an older brother? 776 01:12:09,493 --> 01:12:12,660 Cut the nonsense. 777 01:12:15,415 --> 01:12:16,708 I'm your younger brother. 778 01:12:22,130 --> 01:12:27,175 How long do you think I can stay with you? 779 01:12:32,764 --> 01:12:38,979 For your own good, I think about leaving all the time. 780 01:12:40,648 --> 01:12:42,650 But do you know why I'm still here? 781 01:12:48,905 --> 01:12:56,905 I want you to smile and say, 'I gotta leave now.' 782 01:13:01,209 --> 01:13:02,754 I've been waiting all this time. 783 01:13:11,595 --> 01:13:16,644 How about it? Can you do that for me? 784 01:13:23,151 --> 01:13:24,151 Come on! 785 01:13:27,195 --> 01:13:30,198 When the train stops, turn around. 786 01:13:32,368 --> 01:13:33,409 Get ready! 787 01:13:55,055 --> 01:13:58,058 - What? - Why didn't it stop? 788 01:14:15,491 --> 01:14:18,870 The villagers are fuming over you not stopping at the station. 789 01:14:20,248 --> 01:14:21,997 I just drove to code. 790 01:14:21,998 --> 01:14:24,628 I guess we don't have any power. 791 01:14:25,837 --> 01:14:26,837 By the way... 792 01:14:29,841 --> 01:14:31,134 Look. 793 01:14:31,135 --> 01:14:32,220 Isn't this Joon-kyung? 794 01:14:35,347 --> 01:14:38,306 BOY DREAMING OF SPACE BUILDS A WAY STATION 795 01:14:45,521 --> 01:14:46,565 PR department. 796 01:14:46,566 --> 01:14:48,900 How can you ruin my son's life with an article like that! 797 01:14:51,487 --> 01:14:53,404 Please calm down, sir. 798 01:14:53,405 --> 01:14:55,282 What exactly are you referring to? 799 01:14:55,283 --> 01:14:56,491 Listen up! 800 01:14:56,492 --> 01:15:01,204 Retrieve all the magazines and correct the wrong parts! 801 01:15:01,205 --> 01:15:02,582 I understand, sir. 802 01:15:03,415 --> 01:15:05,668 Could you explain which parts are incorrect? 803 01:15:05,669 --> 01:15:07,671 Why is it his fault that his mom and sister died! 804 01:15:08,796 --> 01:15:11,258 His mom couldn't go to the hospital because there was no train! 805 01:15:11,259 --> 01:15:13,340 His sister fell off a bridge to avoid a train! 806 01:15:13,341 --> 01:15:14,550 It's not his fault! 807 01:15:15,551 --> 01:15:17,389 It's because the train didn't stop! 808 01:15:17,929 --> 01:15:19,682 What if he reads this! 809 01:15:19,683 --> 01:15:21,516 He'll think it's his fault they died! 810 01:15:21,517 --> 01:15:26,521 Did you stop to think how much that will hurt the boy? 811 01:15:26,522 --> 01:15:28,940 You're Joon-kyung's father, right? 812 01:15:29,609 --> 01:15:31,566 There must be a misunderstanding, sir. 813 01:15:31,567 --> 01:15:33,197 What misunderstanding! 814 01:15:34,738 --> 01:15:35,738 Mr. JUNG. 815 01:15:36,700 --> 01:15:40,288 About his mother and sister passing away because of him, 816 01:15:40,952 --> 01:15:42,954 it's not something we made up, sir. 817 01:15:44,332 --> 01:15:46,794 Joon-kyung said that himself. 818 01:15:49,377 --> 01:15:51,130 Do you know 819 01:15:51,131 --> 01:15:56,384 why he wanted to make the station so badly ever since he was young? 820 01:15:57,261 --> 01:16:01,389 I don't think you know the real reason. 821 01:16:02,558 --> 01:16:07,979 YANGWON STATION GRAND OPENING 822 01:16:14,738 --> 01:16:16,071 Running away? 823 01:16:22,410 --> 01:16:23,787 You're running away again? 824 01:16:26,374 --> 01:16:27,583 I give up. 825 01:16:28,252 --> 01:16:29,252 You stupid! 826 01:16:30,462 --> 01:16:33,921 All that's left is for trains to stop here, but you'll give up? 827 01:16:34,966 --> 01:16:36,675 You don't know. 828 01:16:36,676 --> 01:16:37,885 Don't know what? 829 01:16:42,974 --> 01:16:44,059 Why... 830 01:16:49,645 --> 01:16:56,488 Why I wanted to make Yangwon Station so much. 831 01:17:01,493 --> 01:17:03,495 Because I wanted Dad to compliment me. 832 01:17:09,793 --> 01:17:11,335 And then... 833 01:17:15,883 --> 01:17:17,549 I wanted his forgiveness. 834 01:17:21,177 --> 01:17:23,179 Mom died giving birth to me. 835 01:17:24,556 --> 01:17:26,558 And you fell because of me. 836 01:17:28,143 --> 01:17:31,062 But if I made the station, 837 01:17:32,772 --> 01:17:34,774 I thought he'd notice 838 01:17:36,276 --> 01:17:39,407 and say that I did a good job. 839 01:17:41,449 --> 01:17:43,034 Not once... 840 01:17:44,244 --> 01:17:46,246 I haven't resented Dad once. 841 01:17:49,040 --> 01:17:51,835 I was scared to see him not looking at me, 842 01:17:56,340 --> 01:17:57,841 so I avoided him first. 843 01:18:01,345 --> 01:18:04,512 It's not your fault. Why seek Dad's forgiveness? 844 01:18:05,056 --> 01:18:07,434 Stop saying what happened to Mom and me is your fault! 845 01:18:07,435 --> 01:18:09,225 If it wasn't for me, 846 01:18:11,311 --> 01:18:17,024 you'd be living happy with Mom and Dad! 847 01:18:23,074 --> 01:18:27,995 You're still acting like the scared little crybaby. 848 01:18:30,121 --> 01:18:32,539 You don't want to be forgiven by Dad. 849 01:18:32,540 --> 01:18:33,961 You're just a coward. 850 01:18:34,626 --> 01:18:37,964 It's an excuse not to do things because you're scared of failing. 851 01:18:37,965 --> 01:18:38,965 Try? 852 01:18:40,340 --> 01:18:41,925 How can you say that? 853 01:18:44,260 --> 01:18:46,554 I tried to be happy! 854 01:18:47,763 --> 01:18:52,520 But no matter how I try, bad things happen! 855 01:18:53,228 --> 01:18:55,230 Why would I want to try? 856 01:18:55,855 --> 01:19:00,066 It's easier to think that it wasn't meant to be for me! 857 01:19:00,067 --> 01:19:03,070 Did you think Yangwon Station could be made from the start? 858 01:19:04,071 --> 01:19:05,700 Everyone said it's impossible! 859 01:19:05,701 --> 01:19:08,202 You didn't even think it'd be made so nicely like this! 860 01:19:08,203 --> 01:19:09,203 What? 861 01:19:10,914 --> 01:19:12,039 Nice? 862 01:19:14,165 --> 01:19:16,167 Think Yangwon Station looks nice? 863 01:19:18,922 --> 01:19:22,048 The entire village got together to build this station, 864 01:19:22,049 --> 01:19:23,173 but trains won't stop! 865 01:19:23,174 --> 01:19:24,676 Call that a station? 866 01:19:29,389 --> 01:19:31,018 That's the story of my life. 867 01:19:32,267 --> 01:19:36,312 When it wasn't built, at least it didn't make me this mad! 868 01:19:39,943 --> 01:19:41,569 Stupid twerp! 869 01:20:59,146 --> 01:21:02,233 IN MEMORY OF JUNG BO-KYUNG 870 01:21:27,342 --> 01:21:30,554 Where were you off to? 871 01:21:31,054 --> 01:21:33,512 Joon-kyung's teacher is here. 872 01:21:33,513 --> 01:21:34,513 Hello. 873 01:21:34,974 --> 01:21:39,934 Hello, Mr. JUNG. I'm Joon-kyung's physics teacher. 874 01:21:39,935 --> 01:21:43,358 What brings you here Mr. KIM? 875 01:21:51,823 --> 01:21:54,285 There's an important exam that Joon-kyung must take. 876 01:21:54,786 --> 01:21:58,289 If you'll allow me, I'll take him to Seoul myself. 877 01:21:58,998 --> 01:22:02,000 What test is it that he has to go to Seoul? 878 01:22:02,001 --> 01:22:07,838 It's a government sponsored program for the top student to study in America 879 01:22:07,839 --> 01:22:10,965 with the chance to train at NASA as well. 880 01:22:10,966 --> 01:22:12,679 There's no time, sir. 881 01:22:12,680 --> 01:22:15,931 We must leave now to get there by 9 A.M. 882 01:22:22,562 --> 01:22:26,650 Korea's top student? Can he do it? 883 01:22:35,202 --> 01:22:38,870 Ladies and gentlemen, the next stop is... 884 01:22:40,496 --> 01:22:44,251 Seungbu Station. We'll stop for 1 minute. 885 01:22:57,140 --> 01:22:58,096 Mr. JUNG. 886 01:22:58,097 --> 01:23:00,099 Joon-kyung is a genius. 887 01:23:01,476 --> 01:23:05,565 Letting his talent go to waste is a great sin to humanity. 888 01:23:06,441 --> 01:23:08,568 Never mind that, sir. 889 01:23:10,237 --> 01:23:16,199 This has been Joon-kyung's dream for a long time. 890 01:23:18,245 --> 01:23:20,996 But he thinks he's not entitled to dream and won't go. 891 01:23:22,914 --> 01:23:24,916 Will you watch him miss his chance? 892 01:23:41,725 --> 01:23:43,349 Correction. Correction. 893 01:23:43,350 --> 01:23:46,689 Next stop is Yangwon Station. 894 01:23:46,690 --> 01:23:51,942 I repeat. Next stop is Yangwon Station. 895 01:23:51,943 --> 01:23:53,028 We'll stop for... 896 01:23:57,284 --> 01:23:58,365 10 minutes. 897 01:24:00,660 --> 01:24:01,660 Sir! 898 01:24:02,998 --> 01:24:04,331 What are you doing? 899 01:24:05,040 --> 01:24:06,332 Let go! 900 01:24:06,333 --> 01:24:08,082 - You'll get in trouble! - Let go! 901 01:24:08,083 --> 01:24:10,877 What are you thinking! 902 01:24:10,878 --> 01:24:12,299 Sir! 903 01:24:13,132 --> 01:24:15,049 It's against the code! 904 01:24:15,050 --> 01:24:16,219 The hell with the code! 905 01:24:20,932 --> 01:24:22,517 My son... 906 01:24:26,229 --> 01:24:27,895 My poor son... 907 01:24:30,690 --> 01:24:36,740 This is the only thing I can do for his dream. 908 01:24:38,241 --> 01:24:39,827 I have to do this. 909 01:24:56,423 --> 01:24:57,844 What are you doing! 910 01:24:57,845 --> 01:24:59,386 Get ready to go to Seoul now! 911 01:25:04,559 --> 01:25:06,561 Come on! Let's go! 912 01:25:08,395 --> 01:25:09,644 Forget it. 913 01:25:09,645 --> 01:25:11,065 It's too late. 914 01:25:11,066 --> 01:25:12,315 You can still make it! 915 01:25:14,862 --> 01:25:16,422 The train is waiting at Yangwon Station! 916 01:25:22,786 --> 01:25:23,786 Get ready! 917 01:25:30,710 --> 01:25:32,418 I lost my exam ID. 918 01:25:32,419 --> 01:25:33,921 It's here! 919 01:25:46,141 --> 01:25:47,433 Sis… 920 01:25:47,434 --> 01:25:49,729 Must you always make things so hard? 921 01:26:01,697 --> 01:26:02,826 Look at you. 922 01:26:09,705 --> 01:26:11,418 You won't be mad even if I fail? 923 01:26:11,999 --> 01:26:14,629 All I wanted was for you to try. 924 01:26:18,589 --> 01:26:19,966 What do you mean? 925 01:26:19,967 --> 01:26:22,469 If you fail, don't think of coming back! 926 01:26:36,399 --> 01:26:38,484 Sir! Hurry! 927 01:26:38,485 --> 01:26:43,406 Joon-kyung! Come on! 928 01:27:14,814 --> 01:27:16,355 Over here! 929 01:27:25,116 --> 01:27:26,409 We'll be going… 930 01:27:27,450 --> 01:27:28,703 I'll go. 931 01:27:30,077 --> 01:27:31,286 What? 932 01:27:39,586 --> 01:27:42,049 Get some sleep before the test. 933 01:27:44,467 --> 01:27:46,553 Aren't you sleepy? 934 01:27:48,223 --> 01:27:49,764 No. 935 01:27:50,473 --> 01:27:51,807 Get some rest. 936 01:28:03,238 --> 01:28:04,363 What are you doing? 937 01:28:05,196 --> 01:28:07,113 I can't sleep sitting up. 938 01:28:07,114 --> 01:28:10,284 Why you little! 939 01:28:10,285 --> 01:28:15,081 Turn the handle on the side of the seat. 940 01:28:15,082 --> 01:28:16,206 Go on. 941 01:28:16,207 --> 01:28:20,462 You didn't know? 942 01:28:20,463 --> 01:28:21,756 Where? 943 01:28:26,133 --> 01:28:28,387 Is this right? 944 01:28:29,180 --> 01:28:30,557 The other way! 945 01:28:31,058 --> 01:28:35,809 What in the world! 946 01:28:35,810 --> 01:28:37,312 This is cool. 947 01:28:54,369 --> 01:28:55,369 What's Seoul like? 948 01:28:58,417 --> 01:28:59,502 What? 949 01:29:00,459 --> 01:29:01,836 What does Seoul look like? 950 01:29:04,799 --> 01:29:05,840 How would I know? 951 01:29:09,428 --> 01:29:12,515 What? You've never been there? 952 01:29:14,601 --> 01:29:16,603 Of course I haven't. 953 01:29:18,561 --> 01:29:20,107 It's your first time going? 954 01:29:21,024 --> 01:29:23,025 - Turn left. - Oh no! 955 01:29:23,026 --> 01:29:24,274 Go left! 956 01:29:24,275 --> 01:29:28,695 - Why didn't you tell me sooner! - How am I supposed to know! 957 01:29:29,616 --> 01:29:30,989 Drive slowly! 958 01:29:30,990 --> 01:29:32,407 You don't have much time left! 959 01:29:34,037 --> 01:29:36,663 - Turn the car around! - Which way? 960 01:29:40,916 --> 01:29:43,963 Maybe I'm wrong… 961 01:29:45,880 --> 01:29:49,051 Stupid! You can't even read a map! 962 01:29:49,052 --> 01:29:51,177 Just watch the road, Dad! 963 01:29:51,178 --> 01:29:53,348 Dang! There's no time! 964 01:29:54,057 --> 01:29:56,059 Why'd you say you'll drive! 965 01:29:57,768 --> 01:29:59,770 Mr. KIM was going to drive me! 966 01:30:00,435 --> 01:30:01,520 Jeez. 967 01:30:11,738 --> 01:30:12,823 We're late. 968 01:30:16,996 --> 01:30:19,414 What? Where are you going? 969 01:30:21,124 --> 01:30:24,379 What are you doing? 970 01:30:25,128 --> 01:30:26,088 The exam started! 971 01:30:26,089 --> 01:30:27,089 What's he doing? 972 01:30:27,382 --> 01:30:29,383 Hurry! Go inside! 973 01:30:29,384 --> 01:30:30,884 You can't go in! 974 01:30:30,885 --> 01:30:31,967 Hurry! 975 01:30:33,760 --> 01:30:35,137 You can't go in now! 976 01:30:35,138 --> 01:30:36,470 Hurry up! 977 01:30:36,471 --> 01:30:38,017 Wait! 978 01:30:43,522 --> 01:30:44,691 You can do it! 979 01:31:46,917 --> 01:31:49,543 Then it rises. 980 01:31:49,544 --> 01:31:52,631 That's the basics of acceleration. 981 01:31:55,802 --> 01:31:58,345 Let's turn to the next chapter. 982 01:32:00,891 --> 01:32:02,557 A letter for JUNG Joon-kyung! 983 01:32:06,189 --> 01:32:07,854 KOREA ASTROPHYSICS ASSOCIATION 984 01:33:06,333 --> 01:33:08,959 Boy, don't cry over something like that! 985 01:33:10,000 --> 01:33:13,296 Your life is not over because you failed one exam! 986 01:33:21,348 --> 01:33:23,681 He did it! 987 01:33:23,682 --> 01:33:31,646 Joon-kyung placed first in Korea and will be going to America! 988 01:33:44,203 --> 01:33:45,996 MUSE 989 01:33:49,584 --> 01:33:50,877 What's all this? 990 01:33:57,672 --> 01:33:58,672 Take it. 991 01:33:59,594 --> 01:34:00,758 I can't drink. 992 01:34:00,759 --> 01:34:02,261 You gotta learn to drink from Dad. 993 01:34:14,525 --> 01:34:15,525 Cheers! 994 01:34:16,735 --> 01:34:17,735 Use both hands. 995 01:34:24,699 --> 01:34:25,783 Kid. 996 01:34:25,784 --> 01:34:28,539 When you drink with an elder, you gotta turn. 997 01:34:36,002 --> 01:34:39,842 Your body! Turn to the side like this! 998 01:34:40,507 --> 01:34:43,218 How did you place first in Korea? 999 01:35:05,159 --> 01:35:09,872 Have a good look before you go to America. 1000 01:35:17,504 --> 01:35:19,506 I'll miss you. 1001 01:35:20,755 --> 01:35:23,886 Don't go soft on me like a girl. 1002 01:35:26,220 --> 01:35:30,849 We lived apart here too. Why would you miss me? 1003 01:35:31,350 --> 01:35:32,727 I meant the moon. 1004 01:35:33,227 --> 01:35:34,481 I can't see that in America. 1005 01:35:48,202 --> 01:35:49,368 I'm sorry. 1006 01:35:53,788 --> 01:35:54,788 About what? 1007 01:35:56,791 --> 01:35:59,962 Do you know why… 1008 01:36:03,382 --> 01:36:06,385 I never went to school ceremonies for you and Bo-kyung? 1009 01:36:12,266 --> 01:36:13,768 I felt sorry to your mom. 1010 01:36:17,271 --> 01:36:22,609 Seeing them when she couldn't, I felt so sorry to her. 1011 01:36:28,783 --> 01:36:29,784 Think about it. 1012 01:36:32,078 --> 01:36:37,167 Why do you think I felt so sorry to your mom? 1013 01:36:41,756 --> 01:36:43,089 All my life, 1014 01:36:46,509 --> 01:36:53,267 I regret exactly two things. 1015 01:37:04,695 --> 01:37:06,236 Daddy… 1016 01:37:07,990 --> 01:37:12,242 Sticking to the job and not running home. 1017 01:37:14,204 --> 01:37:20,166 If I came home as soon as your mom went into labor, 1018 01:37:22,212 --> 01:37:23,378 your mom… 1019 01:37:26,381 --> 01:37:28,174 She could've made it. 1020 01:37:37,311 --> 01:37:38,311 And… 1021 01:37:41,688 --> 01:37:42,897 The other things is… 1022 01:37:51,950 --> 01:37:54,953 When you placed first in grade 4. 1023 01:38:00,543 --> 01:38:02,793 I didn't go to see you get your prize. 1024 01:38:08,759 --> 01:38:10,761 I regret that for life. 1025 01:38:12,887 --> 01:38:14,557 I'm working. How can I go? 1026 01:38:15,890 --> 01:38:17,892 It's no big deal. Relax. 1027 01:38:19,101 --> 01:38:20,935 Just take your brother and go. 1028 01:38:21,728 --> 01:38:22,813 I'm busy. 1029 01:38:25,440 --> 01:38:28,110 I'll run your shift. Why won't you go? 1030 01:38:28,987 --> 01:38:30,697 He won the math contest. 1031 01:38:31,614 --> 01:38:34,533 Go home and celebrate with some fried chicken. 1032 01:38:35,578 --> 01:38:37,035 Forget it. 1033 01:38:39,121 --> 01:38:41,123 You're always so stubborn. 1034 01:39:09,235 --> 01:39:11,530 FAMILY FRIED CHICKEN 1035 01:39:12,446 --> 01:39:13,446 Tae-yoon. 1036 01:39:15,490 --> 01:39:16,490 What is it? 1037 01:39:17,784 --> 01:39:19,037 Bo-kyung… 1038 01:39:20,955 --> 01:39:21,955 What? 1039 01:39:23,417 --> 01:39:24,959 What about Bo-kyung? 1040 01:39:30,505 --> 01:39:31,674 There's been an accident. 1041 01:39:35,678 --> 01:39:38,641 Is she hurt? How badly? 1042 01:39:39,598 --> 01:39:43,601 She's gone missing into the river. 1043 01:39:43,602 --> 01:39:46,019 What? Where? 1044 01:39:46,020 --> 01:39:48,357 By the third tunnel into Wongok. 1045 01:39:48,358 --> 01:39:50,152 She fell off the bridge. 1046 01:39:51,025 --> 01:39:52,109 Let go! 1047 01:39:52,110 --> 01:39:54,195 I was the one who drove. Got that? 1048 01:39:54,196 --> 01:39:57,322 Who cares about that now! 1049 01:39:57,323 --> 01:40:00,246 Snap to it! You gotta be there for Joon-kyung! 1050 01:40:01,203 --> 01:40:03,666 Want him to resent you for life? 1051 01:40:08,210 --> 01:40:09,796 What are you talking about? 1052 01:40:13,423 --> 01:40:14,823 She fell trying to avoid the train. 1053 01:40:16,342 --> 01:40:17,552 Freight train 37. 1054 01:40:43,954 --> 01:40:45,371 Let go. 1055 01:40:47,457 --> 01:40:50,167 Let me go. 1056 01:40:50,168 --> 01:40:51,629 Bo-kyung! 1057 01:40:51,630 --> 01:40:53,046 Bo-kyung! 1058 01:40:53,047 --> 01:40:55,424 - Let me go! - Stop! 1059 01:40:55,425 --> 01:40:59,052 - Let go of me! - Tae-yoon! 1060 01:40:59,053 --> 01:41:00,053 Let go! 1061 01:41:00,054 --> 01:41:01,054 Stop! 1062 01:41:01,055 --> 01:41:02,680 Tae-yoon! 1063 01:41:02,681 --> 01:41:04,141 Focus! 1064 01:41:04,142 --> 01:41:05,891 Listen to me. 1065 01:41:05,892 --> 01:41:07,686 I'm the one who drove that train. 1066 01:41:09,187 --> 01:41:12,899 Keep it a secret for life. Got that? 1067 01:41:18,156 --> 01:41:19,698 Just think of Joon-kyung. 1068 01:41:20,615 --> 01:41:24,038 You gotta live and move on. 1069 01:41:35,630 --> 01:41:43,305 Why I couldn't look at you… 1070 01:41:47,185 --> 01:41:48,771 Get it now? 1071 01:42:00,406 --> 01:42:01,615 You see… 1072 01:42:06,661 --> 01:42:08,122 Ah… 1073 01:42:11,710 --> 01:42:15,545 Losing the ones I love like that… 1074 01:42:21,511 --> 01:42:22,889 Well… 1075 01:42:26,765 --> 01:42:28,767 With you… 1076 01:42:32,186 --> 01:42:33,399 I… 1077 01:42:37,611 --> 01:42:40,278 I had to hide my love for you. 1078 01:42:44,743 --> 01:42:45,952 If not, 1079 01:42:47,453 --> 01:42:48,995 I thought I'd lose you too. 1080 01:42:55,209 --> 01:42:56,630 I was so scared. 1081 01:43:01,716 --> 01:43:04,178 I was scared, so I kept my distance. 1082 01:43:10,977 --> 01:43:12,978 Why mention that now? 1083 01:43:12,979 --> 01:43:14,356 Silly! 1084 01:43:16,358 --> 01:43:18,108 Stop blaming yourself! 1085 01:43:20,446 --> 01:43:23,738 You didn't do anything wrong and have no reason to be sorry. 1086 01:43:27,786 --> 01:43:33,792 I wanted to tell you that, so you'd stop hating yourself. 1087 01:43:42,676 --> 01:43:43,677 Okay. 1088 01:43:46,761 --> 01:43:48,014 I get it. 1089 01:43:51,641 --> 01:43:53,267 I won't hate myself anymore. 1090 01:43:58,484 --> 01:43:59,733 So promise me 1091 01:44:05,323 --> 01:44:06,993 that you won't hate yourself. 1092 01:44:10,120 --> 01:44:11,369 Okay. 1093 01:44:16,959 --> 01:44:18,084 Dad. 1094 01:44:21,087 --> 01:44:22,797 Back then… 1095 01:44:30,264 --> 01:44:32,266 Thanks for not dying in the river. 1096 01:44:33,435 --> 01:44:34,520 Sis! 1097 01:44:36,478 --> 01:44:37,523 Where are you? 1098 01:44:47,321 --> 01:44:48,321 What? 1099 01:44:51,117 --> 01:44:52,618 How did you know? 1100 01:44:55,665 --> 01:44:56,750 Bo-kyung… 1101 01:45:04,090 --> 01:45:05,840 She told me in my dream. 1102 01:46:22,336 --> 01:46:23,000 CONGRATULATIONS JUNG JOON-KYUNG! 1103 01:46:23,001 --> 01:46:24,837 Look at the camera! 1104 01:46:24,838 --> 01:46:26,132 Everyone ready? 1105 01:46:27,173 --> 01:46:28,173 One! 1106 01:46:29,423 --> 01:46:30,592 Two! 1107 01:46:31,593 --> 01:46:32,593 Three! 1108 01:47:09,923 --> 01:47:11,093 Thank you. 1109 01:47:13,343 --> 01:47:14,343 For what? 1110 01:47:15,305 --> 01:47:16,721 It's all thanks to you. 1111 01:47:16,722 --> 01:47:20,265 No, it's all because you worked hard. 1112 01:47:20,266 --> 01:47:21,311 No. 1113 01:47:24,062 --> 01:47:31,737 If it wasn't for you and Dad, I wouldn't have made it. 1114 01:47:33,779 --> 01:47:34,824 Really? 1115 01:47:37,783 --> 01:47:38,868 Swear to god. 1116 01:47:44,918 --> 01:47:47,793 What about Gwang-su? Why leave her out? 1117 01:47:50,424 --> 01:47:51,424 Right. 1118 01:48:08,066 --> 01:48:09,523 I'll do my best… 1119 01:48:15,029 --> 01:48:16,450 You'll keep watching, right? 1120 01:48:19,701 --> 01:48:20,870 Of course. 1121 01:48:37,971 --> 01:48:38,971 Sis… 1122 01:48:47,020 --> 01:48:48,354 I gotta leave now. 1123 01:48:54,568 --> 01:48:55,568 Good. 1124 01:48:57,071 --> 01:48:58,324 My little brother… 1125 01:49:03,121 --> 01:49:04,330 Have a good trip. 1126 01:49:18,552 --> 01:49:20,554 Take care. 1127 01:49:50,292 --> 01:49:52,462 MUSE 1128 01:50:20,282 --> 01:50:21,699 JUNG Joon-kyung! 1129 01:50:26,204 --> 01:50:28,206 Wait! Open the door! 1130 01:50:33,751 --> 01:50:34,667 You can't come back out. 1131 01:50:34,668 --> 01:50:35,212 Wait. 1132 01:50:35,213 --> 01:50:36,962 - You can't come out. - Wait. 1133 01:51:01,154 --> 01:51:02,532 What was that for? 1134 01:51:03,032 --> 01:51:04,697 How can you leave without calling? 1135 01:51:04,698 --> 01:51:06,535 I did, but you didn't answer. 1136 01:51:06,536 --> 01:51:07,536 When? 1137 01:51:09,871 --> 01:51:10,871 Just now. 1138 01:51:12,125 --> 01:51:14,127 How can you go without seeing me! 1139 01:51:26,348 --> 01:51:27,348 Get up. 1140 01:51:34,312 --> 01:51:35,521 You'll write, right? 1141 01:51:37,315 --> 01:51:38,315 Of course. 1142 01:51:38,984 --> 01:51:41,194 Don't look at other girls. 1143 01:51:42,320 --> 01:51:43,948 Eat well. 1144 01:51:43,949 --> 01:51:45,451 Don't get sick. 1145 01:51:46,240 --> 01:51:47,409 And… 1146 01:51:49,243 --> 01:51:51,120 Think only of me till I get… 1147 01:52:10,932 --> 01:52:16,897 Korea's first private station, Yangwon, closed in 2012 after 24 years. 1148 01:52:16,898 --> 01:52:23,320 In 2013, a tourist train called 'Baekdu-daegan Gorge Train', began stopping there. 1149 01:52:23,321 --> 01:52:30,496 New roads into the village were also built for better commutes. 1150 01:52:39,128 --> 01:52:45,299 MIRACLE: LETTERS TO THE PRESIDENT 1151 01:52:48,777 --> 01:52:52,781 DIRECTED BY LEE JANG-HOON 1152 01:56:44,373 --> 01:56:47,669 We hope everyone's dreams will come true, too. 69202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.