All language subtitles for Film.01.Bitva.za.Moskvu.Agressia.EP02.1985.WEBRip.x264_(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:34,600 In the fortress that was on the island, 2 00:00:34,700 --> 00:00:36,900 surrounded by canals with water, 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,500 there was no water. 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,100 Ovde "Tvr�ava"! Ovde "Tvr�ava"! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,900 We are fighting! We are waiting for the schedule! 6 00:00:54,600 --> 00:00:56,900 I'm moving on to the reception! 7 00:00:58,900 --> 00:00:59,800 Isklju�i. 8 00:01:00,700 --> 00:01:02,500 It is in vain. 9 00:01:03,300 --> 00:01:05,100 They have already gone far. 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 Comrade Commissioner, drink! 11 00:01:14,300 --> 00:01:16,000 Take it to the wounded! 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,200 We'll try again today. 13 00:01:33,300 --> 00:01:36,300 One last time. 14 00:01:41,700 --> 00:01:44,000 Forward. 15 00:03:38,500 --> 00:03:42,500 Army Group Headquarters Center on June 26 16 00:03:42,700 --> 00:03:44,500 At the end of the Fourth Day of the War, 17 00:03:44,600 --> 00:03:47,300 tank units penetrated 18 00:03:47,500 --> 00:03:50,100 into the depths of Russian territory up to 200 kilometers. 19 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 As a result of bilateral coverage 20 00:03:54,100 --> 00:03:57,700 3rd, 4th and 10th Russian armies, 21 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 the opportunity arose for their complete environment. 22 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 Guderian and Goth front detachments, 23 00:04:04,300 --> 00:04:06,700 they broke through to the approaches to Minsk. 24 00:04:06,900 --> 00:04:09,800 When will the Brest Fortress be occupied? 25 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 it's deep in the background now, 26 00:04:12,400 --> 00:04:14,700 and binds the entire division. 27 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 45th Division, which was the first to enter Paris. 28 00:04:17,100 --> 00:04:19,800 COMMANDER OF THE 4TH ARMY FELDMAR AL KLUGE Pass on my objection to General liper. 29 00:04:23,100 --> 00:04:29,400 Mr. Field Marshal, the Russians are fighting fanatically, to the last man. 30 00:04:29,700 --> 00:04:32,300 The fortifications are very solid. 31 00:04:33,800 --> 00:04:35,700 We made a decision with General Kesserling 32 00:04:35,800 --> 00:04:39,500 to use the heaviest bombs, 1800 kilograms each. 33 00:04:42,800 --> 00:04:46,300 Brest Fortress will be occupied tomorrow. 34 00:04:59,200 --> 00:05:02,000 Brest Fortress June 28, 1941 35 00:06:01,200 --> 00:06:04,900 Mr. Officer, this man is not a soldier here. 36 00:06:05,100 --> 00:06:06,900 He is a commissioner, a high commissioner. 37 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 He made us fight to the end 38 00:06:08,600 --> 00:06:10,400 and not to give up. 39 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 Isto�ni for! 40 00:07:10,500 --> 00:07:11,800 The Eastern Fort is fighting! 41 00:07:20,800 --> 00:07:23,300 I'm not going! I'm not going! 42 00:07:28,300 --> 00:07:29,900 Cover! 43 00:07:33,600 --> 00:07:37,200 Attention, defenders of the eastern handicap. 44 00:07:37,500 --> 00:07:42,500 The German command proposes an honorary capitulation. 45 00:07:42,700 --> 00:07:46,600 Predla e of the polo ite oru je. 46 00:07:46,800 --> 00:07:50,700 It promises a good relationship, and food. 47 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 We give 10 minutes. 48 00:07:53,600 --> 00:07:56,900 An order to all women! 49 00:07:59,200 --> 00:08:02,300 Take the children and go into captivity! 50 00:08:02,500 --> 00:08:05,900 Dru e majore, ne terajte nas! 51 00:08:06,100 --> 00:08:08,800 These are killers! Don't force us! 52 00:08:09,600 --> 00:08:13,400 Listen, women! We send you into captivity to save the children. 53 00:08:13,700 --> 00:08:15,700 Annihilation awaits you, 54 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 maybe even death. 55 00:08:18,400 --> 00:08:20,300 But you have to put up with everything, 56 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 for our children, 57 00:08:22,300 --> 00:08:23,600 for the sake of our homeland. 58 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Without dissatisfaction, go all into captivity! 59 00:08:30,200 --> 00:08:31,700 Go away! I order you! 60 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 Idite! ujete li? 61 00:09:27,400 --> 00:09:29,700 We give the head, we do not give the fortress! 62 00:09:35,000 --> 00:09:37,800 MOSCOW, GENERAL STAFF July 1, 1941 63 00:09:47,700 --> 00:09:50,200 Commander of the Western Front, Army General Pavlov, 64 00:09:50,600 --> 00:09:52,900 I report by order of the Item. 65 00:09:56,800 --> 00:09:59,300 Former commander of the Western Front. 66 00:10:00,700 --> 00:10:03,400 Ju e si razre en du nosti. 67 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 Sit down, Dimitrije Grigorić. 68 00:10:15,400 --> 00:10:18,100 Do you want to blame me for your mistakes? 69 00:10:21,300 --> 00:10:25,600 Yes, we did not expect the enemy to gather so many tank armies 70 00:10:27,100 --> 00:10:31,400 and to use them on the first day in all strategic directions. 71 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 We didn't expect it! 72 00:10:35,400 --> 00:10:37,900 But the mistakes made by management, 73 00:10:39,000 --> 00:10:42,300 do not relieve military commanders of all levels, 74 00:10:42,600 --> 00:10:44,500 for omissions and errors. 75 00:10:44,600 --> 00:10:47,900 And every military leader who allows such omissions, 76 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 has no right to abdicate responsibility, 77 00:10:50,700 --> 00:10:53,400 produced by Nadri ene, Dmitrije Grigori u. 78 00:10:57,600 --> 00:11:00,200 Tell the truth, Georgije Konstantinović, 79 00:11:00,300 --> 00:11:02,900 The General Staff did not really foresee it 80 00:11:03,400 --> 00:11:07,600 sudden hostile action on that scale, 81 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 and to blame himself 82 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 for district command, I don't think so. 83 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 The Commander is, according to the Rules of Service, 84 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 obliged to be ready in any situation 85 00:11:20,300 --> 00:11:22,100 to fulfill a combat mission. 86 00:11:22,900 --> 00:11:27,300 And with you, Dimitrije Grigorić, on the night of June 22, 87 00:11:27,500 --> 00:11:30,800 commanders of echelon units for border protection 88 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 waited until the last moment for orders from above 89 00:11:35,000 --> 00:11:38,900 and did not keep the units in combat readiness! 90 00:11:40,800 --> 00:11:43,100 That's how they raised us. 91 00:11:43,200 --> 00:11:45,400 Let's be careful and guard. 92 00:11:46,600 --> 00:11:52,200 And you have no right to be paid, comrade army general! 93 00:12:03,900 --> 00:12:05,600 Remember, Dmitry Grigoric? 94 00:12:05,800 --> 00:12:09,200 In December of the '40s, we played a rattan game on the map. 95 00:12:09,400 --> 00:12:12,800 And then you set up the 10th, 3rd and 4th armies 96 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 there, on the Białystok plateau. 97 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 Such an operational configuration 98 00:12:19,100 --> 00:12:20,800 opens the threat of deep coverage 99 00:12:20,900 --> 00:12:23,800 and the encirclement of the army from Grodno and Brest, 100 00:12:24,000 --> 00:12:25,500 by striking the wings. 101 00:12:25,500 --> 00:12:28,200 Then I showed you how it could be. 102 00:12:31,900 --> 00:12:34,700 Why the wrong army schedule, 103 00:12:34,800 --> 00:12:39,000 which you allowed before '40. years, not corrected until the war? 104 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Now the exact same thing has happened! 105 00:12:41,100 --> 00:12:45,900 No one could have guessed that von Bock would think like Zhukov. 106 00:12:57,300 --> 00:12:59,200 Hello, Georgije Konstantinović! 107 00:13:07,000 --> 00:13:10,100 Then, goodbye, Georgije Konstantinović! 108 00:13:23,800 --> 00:13:26,900 8. MECHANIZED CORPS OF THE SOUTHWEST FRONT 109 00:13:30,500 --> 00:13:31,800 - ta se doga a? - Plane. 110 00:13:31,800 --> 00:13:35,300 - What plane? - Our plane. He landed on the field. 111 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 - You're the brigade commissioner, Popelj? - I'm Popeš. 112 00:13:52,600 --> 00:13:54,100 I bring you an order from the front. 113 00:13:54,200 --> 00:13:56,700 When the Messerschmitts attacked me, I destroyed the order, 114 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 but I remembered the contents. 115 00:13:58,600 --> 00:14:02,700 There are about 200 enemy tanks near Mala Milca. 116 00:14:02,900 --> 00:14:05,600 It is very likely that they have no fuel. 117 00:14:05,700 --> 00:14:08,800 The front commander orders you to destroy these tanks. 118 00:14:09,100 --> 00:14:12,400 - Who signed the order? - Chief of Staff, General Purkayev. 119 00:14:19,100 --> 00:14:20,700 Performing in our position, 120 00:14:21,100 --> 00:14:24,300 is tantamount to suicide. 121 00:14:24,400 --> 00:14:27,700 Performance requires combat means, and we do not have them. 122 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Requires mobility, 123 00:14:29,700 --> 00:14:32,600 and we only have fuel in the tanks, and not in all of them. 124 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 The enemy has six divisions against us! 125 00:14:40,500 --> 00:14:41,400 We launch an attack, 126 00:14:41,500 --> 00:14:43,200 We're going to hit those tanks, so be it 127 00:14:43,300 --> 00:14:47,700 make noodles for us in no time. - What do you suggest? 128 00:14:48,000 --> 00:14:52,500 It has one exit - to the east, 129 00:14:53,900 --> 00:14:55,700 until he is imprisoned as well. 130 00:14:58,500 --> 00:15:02,400 What the major suggests is logical and very simple. 131 00:15:03,800 --> 00:15:07,200 The fascists will shoot and realize that the Russians have fled. 132 00:15:08,100 --> 00:15:09,400 Se eu vehicles, 133 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 he will take his harmonicas and our country - the direction of Kiev. 134 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 such logic does not suit us. 135 00:15:19,200 --> 00:15:22,700 With it, it is possible to win the operation but lose the war. 136 00:15:24,500 --> 00:15:27,000 Now the most important thing is to beat the opponent. 137 00:15:27,800 --> 00:15:29,900 Always and everywhere tamaniti! 138 00:15:32,500 --> 00:15:34,400 Listen to my command! 139 00:15:35,600 --> 00:15:41,300 At 23:00, Captain Petrov with 20 tanks broke through to Bre to the east. 140 00:15:41,600 --> 00:15:45,500 The corridor is followed by the background, the wounded and everyone who is holding us back. 141 00:15:46,600 --> 00:15:49,300 Our main body, 60 tanks, 142 00:15:49,400 --> 00:15:52,100 strikes with tanks grouped in Mala Milca, 143 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 from the 16th German Division. 144 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 Arrange the grenades on the tanks 145 00:15:57,900 --> 00:16:00,200 so that there are no less than three per cannon. 146 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 And remember! 147 00:16:03,300 --> 00:16:07,400 This is our last fight. 148 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 We showed Hitler! 149 00:18:04,400 --> 00:18:05,900 Let him see his iron burn! 150 00:18:09,300 --> 00:18:12,700 Comrade Commissioner, enemy aviation! 151 00:18:19,000 --> 00:18:21,300 Let everyone leave the city immediately! Quickly! 152 00:18:21,500 --> 00:18:22,400 Br�e! 153 00:19:58,500 --> 00:20:01,700 Tanks! German tanks! 154 00:21:10,300 --> 00:21:14,100 Cover the deviation! Then blow up the weapon! 155 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 Get away with the people towards the forest! Did you understand? - Yes! 156 00:21:16,500 --> 00:21:17,700 Come on! 157 00:21:59,300 --> 00:22:02,500 - Line up the men! - I understand. 158 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Harness! 159 00:22:24,600 --> 00:22:25,700 �ta jo� �ekamo? 160 00:22:26,100 --> 00:22:28,000 Should we die too? 161 00:22:33,800 --> 00:22:36,100 I'm holding you back because I'm waiting for ours to arrive. 162 00:22:37,700 --> 00:22:40,000 What do you say? Should we leave them? 163 00:22:41,700 --> 00:22:44,500 We don't need their skins? 164 00:22:45,500 --> 00:22:46,800 Think! 165 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 It will be too late. 166 00:22:52,400 --> 00:22:57,600 Who will not wait, two steps forward! 167 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 Comrade Brigade Commissioner, let me get in line! 168 00:23:08,300 --> 00:23:10,100 Get in the machine! 169 00:23:15,500 --> 00:23:17,200 Comrades, 170 00:23:17,900 --> 00:23:20,700 we complied with the front order. 171 00:23:20,900 --> 00:23:22,500 We occupied Dubno. 172 00:23:23,500 --> 00:23:25,700 We destroyed 2-3 times more enemy tanks 173 00:23:25,900 --> 00:23:27,800 than we lost them ourselves! 174 00:23:28,400 --> 00:23:32,000 So we can beat the enemy, and we will beat him! 175 00:23:33,600 --> 00:23:37,400 Our immediate task is to get out of the ring. 176 00:23:38,100 --> 00:23:39,700 Ispuni emo ga sami. 177 00:23:39,800 --> 00:23:42,700 We carry the wounded with us. 178 00:23:43,900 --> 00:23:47,800 Get the remaining tanks out of the machine! 179 00:23:49,300 --> 00:23:51,700 Raise the flag! 180 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Calm down! 181 00:24:04,500 --> 00:24:09,600 I swear to the Party, the people and the homeland 182 00:24:09,800 --> 00:24:13,600 that I will be faithful to Lenin's flag to the end! 183 00:24:14,500 --> 00:24:17,800 - I swear! - I swear! 184 00:24:18,600 --> 00:24:21,800 Willingly! Get ready to move! 185 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 SOUTHWEST FRONT HEADQUARTERS 186 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 Rokosovski states, 187 00:25:07,600 --> 00:25:10,300 that his 9th Mech Corps suffered significant losses 188 00:25:10,400 --> 00:25:12,800 and that he was forced to retreat towards Rovno. 189 00:25:13,800 --> 00:25:16,300 The 19th Mech Corps is under pressure from strong tank forces 190 00:25:16,800 --> 00:25:20,400 and under heavy fighting, also retreated in the direction of Rovno. 191 00:25:21,200 --> 00:25:23,300 Thus the 8th Mech Corps, 192 00:25:23,500 --> 00:25:26,900 who was ordered by a member of the Military Council to occupy Dubno without delay, 193 00:25:27,000 --> 00:25:31,700 entered the wasp's nest and found himself in an unenviable situation. 194 00:25:38,200 --> 00:25:43,800 It was a reckless solution - to bring the mech corps into battle honestly. 195 00:25:46,100 --> 00:25:48,100 It's like the blow of outstretched fingers! 196 00:25:48,300 --> 00:25:53,100 The enemy felt holes in our front in the Dubna area 197 00:25:53,300 --> 00:25:57,300 and headed for that hill. - How do we stop him? 198 00:26:00,500 --> 00:26:05,200 Going to the defense along the entire front line will not save the situation. 199 00:26:08,600 --> 00:26:12,700 The Deputy Commander of the 12th Tank Division came from the 8th Mech Corps, 200 00:26:12,900 --> 00:26:15,300 Commissar Regiment Vilkov. 201 00:26:18,700 --> 00:26:22,200 Comrade Commander, the 8th Mech Corps has been broken. 202 00:26:23,500 --> 00:26:26,500 Other people are fighting in a ring in the woods in the Dubna region. 203 00:26:28,300 --> 00:26:32,200 Where is the commander of the 12th Tank Division? - Died. 204 00:26:33,400 --> 00:26:38,000 Where is the commander of the 34th Tank Division? - Died. 205 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 We will start the deviation. 206 00:27:31,100 --> 00:27:35,700 We will retreat to the old border, where we have the fortified areas ready 207 00:27:36,000 --> 00:27:38,100 and there we will stop the enemy. 208 00:27:41,300 --> 00:27:45,300 Let the Kiev fortified region be brought to a state of full combat readiness! 209 00:27:46,300 --> 00:27:48,700 MOSCOW, KREMLIN July 1, 1941 210 00:27:48,900 --> 00:27:54,900 We needed about a year and a half to prepare for war. 211 00:27:57,000 --> 00:27:58,400 We started producing new ones 212 00:27:58,400 --> 00:28:09,500 Soviet aircraft JAK-1, MIG-3, PE-2 bomber, only 1940. 213 00:28:12,400 --> 00:28:17,400 How many planes have been produced so far, Comrade Shahurin? 214 00:28:19,400 --> 00:28:27,300 Hunters of new types - 1946 pieces. Fighter-bomber IL-2- 249. 215 00:28:29,500 --> 00:28:32,600 That, of course, is too little 216 00:28:32,800 --> 00:28:35,400 and cannot change the general relationship 217 00:28:35,600 --> 00:28:39,100 between old and new planes in the army. 218 00:28:41,000 --> 00:28:43,300 About the tank industry. 219 00:28:44,200 --> 00:28:50,200 KV and T-34, which have already proven their superiority over German tanks, 220 00:28:50,500 --> 00:28:55,300 we only started producing in 1940. 221 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 How many tanks have we produced 222 00:28:57,800 --> 00:29:02,700 in the first half of 1941, Comrade Malicev? 223 00:29:05,700 --> 00:29:12,800 During 1941, 393 KV and 1100 T-34 tanks came off the line. 224 00:29:18,600 --> 00:29:21,700 Some comrades neglected the production of vending machines, 225 00:29:22,300 --> 00:29:25,700 The importance of which they have persistently denied. 226 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 The absence of machine guns brought our infantry 227 00:29:31,200 --> 00:29:34,000 in a very awkward position. 228 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 Our youngest drug addict, Comrade Ustinov 229 00:29:37,800 --> 00:29:43,400 he is now forced to make urgent breakthroughs in the area. 230 00:29:43,800 --> 00:29:49,300 Comrade Ustinov, when will you deliver the anti-tank weapon? 231 00:29:50,200 --> 00:29:54,800 The first round of anti-tank rifles will be distributed to the army until December 1, 232 00:29:55,100 --> 00:29:56,500 Comrade Stalin. 233 00:30:02,400 --> 00:30:09,500 You know, comrades, that, according to the decision of the Central Committee, the Evacuation Council was created. 234 00:30:09,800 --> 00:30:14,400 Over 1,500 factories are to be evacuated to the east 235 00:30:16,100 --> 00:30:21,900 from July to November '41. years and quickly re-set. 236 00:30:23,500 --> 00:30:29,400 The whole evacuation should be very precisely organized. 237 00:30:29,600 --> 00:30:33,600 It should not interfere with echelons of armies and weapons, 238 00:30:33,800 --> 00:30:38,000 which will constantly go west. 239 00:30:40,100 --> 00:30:44,600 The time of cruel trials for our party has come, 240 00:30:46,300 --> 00:30:48,200 for our country. 241 00:30:49,600 --> 00:30:52,500 Our main goals: 242 00:30:52,700 --> 00:30:56,700 First: to keep the fascist army 243 00:30:56,900 --> 00:31:01,200 at the defensive borders, as long as possible 244 00:31:02,000 --> 00:31:07,200 and thus gain maximum time for arming new reserves. 245 00:31:07,700 --> 00:31:11,900 Secondly: inflict maximum losses on the enemy, 246 00:31:12,300 --> 00:31:14,700 iscrpsti ga i iscediti 247 00:31:15,300 --> 00:31:18,800 and thus to some extent balance the balance of power. 248 00:31:20,800 --> 00:31:23,900 Third: gather maximum power 249 00:31:24,100 --> 00:31:27,200 and cross the counterattack. 250 00:31:28,800 --> 00:31:31,200 BERLIN, REICH OFFICE July 3, 1941 251 00:31:31,300 --> 00:31:33,200 BERLIN, REICH OFFICE July 3, 1941 In two weeks of hostilities 252 00:31:33,400 --> 00:31:37,200 German armies occupied Riga, Pskov and Minsk, 253 00:31:37,300 --> 00:31:41,000 they crossed the Berezina River and reached the Dnieper. 254 00:31:41,200 --> 00:31:44,700 It was crossed halfway to Moscow. 255 00:31:46,200 --> 00:31:47,900 It won't be an exaggeration to say yes 256 00:31:48,000 --> 00:31:52,600 the campaign against Russia will be completed in 14 days. 257 00:31:53,300 --> 00:31:55,000 E pa, estitam Vam! 258 00:31:55,300 --> 00:31:57,900 The Russians practically lost the war. 259 00:31:59,100 --> 00:32:01,200 I've already told you about it. 260 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 It's good that we broke the tanks and 261 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 Russian Air Force 262 00:32:08,400 --> 00:32:09,700 U samom po etku. 263 00:32:09,800 --> 00:32:13,100 The Russians will never be able to stand on their own two feet again. 264 00:32:18,500 --> 00:32:23,400 Army Group "Center" should be surrounded by bilateral coverage 265 00:32:23,900 --> 00:32:27,600 and liquidates an enemy group operating in front of its front 266 00:32:28,100 --> 00:32:31,200 and yes, crushing the last organized Russian resistance, 267 00:32:31,400 --> 00:32:33,900 open the way to Moscow. 268 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 Please note! 269 00:32:36,200 --> 00:32:38,700 My decision is unchangeable. 270 00:32:38,800 --> 00:32:41,700 To compare Moscow and Leningrad with the country, 271 00:32:42,100 --> 00:32:44,900 to free these cities completely from the population, 272 00:32:45,200 --> 00:32:48,400 which we would otherwise be forced to feed. 273 00:32:49,000 --> 00:32:51,600 BREST, July 3, 1941 274 00:34:37,600 --> 00:34:42,100 MOSCOW July 3, 1941 275 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 Read us something to remember! 276 00:35:05,100 --> 00:35:07,500 Something of your own. No one will be silent. 277 00:35:08,500 --> 00:35:11,800 Ne�e �uti? A za�to? 278 00:35:12,800 --> 00:35:15,200 Let everyone hear! 279 00:35:27,500 --> 00:35:29,700 Are there few of us? 280 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 Or from Perm to Taurida, 281 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 from the Finnish ice walls 282 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 to the Kolhide flame, 283 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 from the needy Kremlin 284 00:35:39,300 --> 00:35:41,400 to the wall of China immovable, 285 00:35:41,500 --> 00:35:44,200 shaking the horrors of Steel, 286 00:35:44,600 --> 00:35:49,400 Russian country will not rise? - Gusev? 287 00:35:53,500 --> 00:35:55,200 Filipov? 288 00:35:56,600 --> 00:35:57,700 I'm Gusev. 289 00:35:58,100 --> 00:36:00,500 What kind of needy Kremlin are you reciting about? 290 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 This is Pushkin. 291 00:36:04,900 --> 00:36:06,300 Anyway, let it be Lermontov. 292 00:36:06,700 --> 00:36:08,500 You can't shake the Kremlin. 293 00:36:08,600 --> 00:36:11,500 He stood and stood! Do you understand, boy! 294 00:36:13,800 --> 00:36:17,000 - Patriota Gusev completely agrees. - Filipov? 295 00:36:17,200 --> 00:36:20,000 Ba� on, dru�e intendante III klase. 296 00:36:20,100 --> 00:36:23,500 - You finished ten grades? - Finished. 297 00:36:23,700 --> 00:36:27,000 - You're going to military school. - Navy? 298 00:36:27,400 --> 00:36:29,500 An infantry is needed now. 299 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 In the Podolia Infantry. 300 00:36:33,100 --> 00:36:35,500 Dr�i. 301 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 Dr i. 302 00:36:41,500 --> 00:36:43,700 Mom, wake up! Quickly! 303 00:36:45,200 --> 00:36:47,900 Comrade Stalin will speak on the radio! 304 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Comrades, 305 00:36:53,100 --> 00:36:57,100 citizens, siblings, 306 00:36:58,000 --> 00:37:00,600 fighters of our army and fleet, 307 00:37:00,700 --> 00:37:04,700 I am addressing you, my friends. 308 00:37:05,500 --> 00:37:07,700 I am addressing you, my friends. 309 00:37:08,600 --> 00:37:13,300 Our army fights heroically with the enemy 310 00:37:14,400 --> 00:37:18,900 armed to the teeth with tanks and aircraft. 311 00:37:20,200 --> 00:37:23,100 Together with the Red Army 312 00:37:23,300 --> 00:37:28,700 the whole Soviet people is rising up to protect the homeland. 313 00:37:30,700 --> 00:37:35,700 It is essential that our people in battle do not know about fear 314 00:37:36,000 --> 00:37:43,200 and to go selflessly to our patriotic, liberation war, 315 00:37:43,500 --> 00:37:46,100 against fascist enslavers. 316 00:37:46,300 --> 00:37:49,200 MOGILJEV July 3, 1941 317 00:37:52,700 --> 00:37:58,500 Partisan detachments should be established in areas occupied by the enemy, 318 00:37:58,900 --> 00:38:05,000 to establish sabotage groups to fight parts of the enemy army, 319 00:38:05,700 --> 00:38:11,900 for the destruction of bridges and roads, telephone and telegraph lines, 320 00:38:12,200 --> 00:38:15,400 setting fire to warehouses and chambers. 321 00:38:16,500 --> 00:38:22,000 Create unbearable conditions for the enemy in occupied areas. 322 00:38:22,300 --> 00:38:26,700 Follow it and destroy it at every step. 323 00:38:27,200 --> 00:38:29,600 Workers of Moscow and Leningrad 324 00:38:30,300 --> 00:38:33,400 they began with the establishment of the National oploenija, 325 00:38:34,300 --> 00:38:35,300 to support the Red Army. 326 00:38:37,300 --> 00:38:41,800 In every city threatened by enemy invasion 327 00:38:42,000 --> 00:38:46,300 we must form such a People's Opolian. 328 00:38:47,400 --> 00:38:51,200 All the forces of the people to defeat the enemy! 329 00:38:51,900 --> 00:38:54,100 Forward, for our victory! 330 00:38:59,600 --> 00:39:03,500 The danger is great and Stalin does not diminish it. 331 00:39:05,500 --> 00:39:11,300 Now we need to exert all our strength. 332 00:39:11,600 --> 00:39:14,100 To do that, neither a fighter nor a commander 333 00:39:14,400 --> 00:39:16,400 The Red Army must not hesitate, 334 00:39:16,500 --> 00:39:18,700 nor to pay for the siege. 335 00:39:18,800 --> 00:39:23,400 It's easy to say, "Don't be afraid of siege." 336 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 And if that's what the opponent's idea is 337 00:39:27,300 --> 00:39:31,700 to cut our western front with strong strike groups, 338 00:39:31,900 --> 00:39:34,300 da okru i vojsku u oblasti Smolenska 339 00:39:34,400 --> 00:39:36,700 and open the way for Moscow? 340 00:39:36,800 --> 00:39:39,100 Smolensk is in the history of Russia 341 00:39:39,500 --> 00:39:43,400 always stood in the way of enemy hordes. 342 00:39:43,700 --> 00:39:47,500 Apparently he was getting ready, as in the time of Napoleon, 343 00:39:47,800 --> 00:39:51,800 to lie on his chest for the Moscow T-shirt. 344 00:39:55,300 --> 00:39:57,200 Corps Commander Petrovski is made available 345 00:39:57,300 --> 00:40:00,300 commands of the western front. 346 00:40:00,400 --> 00:40:03,100 Aren't you a general yet? - No. 347 00:40:03,200 --> 00:40:05,800 You know, I was discharged from the army 348 00:40:05,900 --> 00:40:10,700 and arrested on false charges. - I've been arrested ... three times. 349 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 But you were arrested during the reign of the emperor. 350 00:40:12,600 --> 00:40:15,100 We won't count. 351 00:40:15,200 --> 00:40:19,500 Poverena Vam je komanda nad 63. strelja kim korpusom. 352 00:40:25,400 --> 00:40:28,600 Go to the Zlobin region immediately and take over the army! 353 00:40:29,800 --> 00:40:32,500 Set up a solid defense on the east bank of the Dnieper 354 00:40:32,700 --> 00:40:35,200 i ni koraka nazad! 355 00:40:35,800 --> 00:40:37,500 And don't be afraid of siege, lafe! 356 00:40:38,400 --> 00:40:40,100 While the commander has control of the army, 357 00:40:40,800 --> 00:40:42,700 he has not yet been defeated. 358 00:40:43,200 --> 00:40:46,200 The defeated is the one who feels defeated. 359 00:40:48,200 --> 00:40:54,100 It is not bad to never feel defeated, com-kor Petrovski. 360 00:40:55,200 --> 00:40:59,300 If you have no questions, go! - I understand. 361 00:41:08,700 --> 00:41:11,400 The staff column is on its way, Comrade Margala. 362 00:41:12,800 --> 00:41:16,100 - Who stayed in town? - 172nd Rifle Division of General Romanov. 363 00:41:46,400 --> 00:41:51,400 COMMANDER OF THE 172nd SHOOTING DIVISION GENERAL-MAJOR ROMANOV 364 00:42:45,800 --> 00:42:47,300 Artillery, fire! 365 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 Artillery, fire! 366 00:43:47,300 --> 00:43:50,600 - Prepare bottles with flammable mixture! - Prepare flae combustible mixtures! 367 00:44:16,700 --> 00:44:21,700 The brave defenders of Mogilev repulsed the enemy for 23 days. 368 00:44:23,100 --> 00:44:26,700 They tied up parts of the 2nd German tank group, 369 00:44:26,800 --> 00:44:29,300 and inflicted significant losses on her. 370 00:44:30,300 --> 00:44:33,200 In the battles under Mogilev, the Nazis lost 371 00:44:33,400 --> 00:44:36,400 30,000 soldiers and officers. 372 00:44:38,500 --> 00:44:40,600 Heroes! 373 00:44:40,700 --> 00:44:43,100 What heroes, huh? 374 00:44:44,500 --> 00:44:48,200 You are heroes, people! Junaine! 375 00:44:52,200 --> 00:44:54,900 He circulated many legends to the famous division commander. 376 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 It is certain that he, breaking out of the ring, 377 00:44:58,100 --> 00:45:00,200 severely wounded and captured. 378 00:45:01,200 --> 00:45:04,700 He escaped as a partisan leader 379 00:45:04,900 --> 00:45:07,900 he was hanged by the Hitlerites in Borisov. 380 00:45:08,000 --> 00:45:13,800 General Romanov deserved the eternal gratitude of the Soviet people. 381 00:45:49,100 --> 00:45:53,400 July 10 and 11, Guderian's tank army 382 00:45:53,800 --> 00:45:58,300 it began forcing the Dnieper, touring Mogilev from the north and south. 383 00:46:00,800 --> 00:46:03,600 At the same time, the Tank Army is ready, 384 00:46:03,900 --> 00:46:06,600 started forcing in the sector of Or a - Vitebsk, 385 00:46:06,800 --> 00:46:09,900 with the task of going out to Smolensk. 386 00:46:33,800 --> 00:46:38,900 63. SHOOTING CORPS July 12, 1941 387 00:46:39,300 --> 00:46:42,300 Commander of the 63rd Rifle Corps, Com-Corps Petrovski 388 00:46:43,400 --> 00:46:46,300 - So, are you holding on? - That's right, we're holding on. 389 00:46:46,900 --> 00:46:48,700 We repulsed all attacks. 390 00:46:49,500 --> 00:46:53,300 The enemy's main blow is aimed at our right-wing neighbors. 391 00:47:02,000 --> 00:47:04,300 - Let me suggest, Comrade Marshal. - Yes. 392 00:47:04,500 --> 00:47:06,600 My informants told me that it was a German infantry 393 00:47:06,700 --> 00:47:08,600 left behind tanks. 394 00:47:10,000 --> 00:47:12,200 - Yes and? - I'd hit. 395 00:47:13,000 --> 00:47:16,600 - Where? - Right there, across the Dnieper. 396 00:47:16,900 --> 00:47:18,700 To force it suddenly. 397 00:47:18,800 --> 00:47:22,000 The Germans will not be able to return with tanks. 398 00:47:22,100 --> 00:47:25,300 We will strike at the side of the German group. 399 00:47:26,100 --> 00:47:30,900 We may be able to keep their offensive on Smolensk. 400 00:47:31,100 --> 00:47:35,000 Misli�, laf�ino! 401 00:47:36,500 --> 00:47:38,600 It's really risky. 402 00:47:39,500 --> 00:47:42,800 They're pushing here, and we're pushing there ... - That's right. 403 00:47:43,200 --> 00:47:45,600 It was interesting, Leonid Grigorjevic. 404 00:47:45,700 --> 00:47:47,500 When can you start? 405 00:47:51,900 --> 00:47:53,800 No�as. 406 00:47:54,400 --> 00:48:00,700 63. SHOOTING CORPS July 13, 1941, 1:30 p.m. 407 00:49:05,000 --> 00:49:06,300 MOSCOW, KREMLIN July 14, 1941 408 00:49:06,400 --> 00:49:08,200 MOSCOW, KREMLIN July 14, 1941 Until July 14, 409 00:49:08,300 --> 00:49:10,000 the opponent managed to make a deep breakthrough 410 00:49:10,400 --> 00:49:16,600 in the regions of Polotsk, Vitebsk, north and south of Mogilev. 411 00:49:18,100 --> 00:49:22,500 The army defending Mogilev is surrounded. 412 00:49:25,300 --> 00:49:27,700 63rd Petrovsky Shooting Corps 413 00:49:28,100 --> 00:49:30,400 unexpectedly successfully forced the Dnieper, 414 00:49:30,700 --> 00:49:33,400 and captured the towns of Roga ov and lobin. 415 00:49:34,100 --> 00:49:37,700 Now parts of the corps are developing an offensive towards Bobruisk. 416 00:49:38,000 --> 00:49:41,100 In this way, the persistent defense in the Mogilev region, 417 00:49:41,200 --> 00:49:44,300 as well as the offensive actions of Petrovsky's corps, 418 00:49:44,500 --> 00:49:47,700 they significantly slowed down the opponent's movements 419 00:49:48,200 --> 00:49:50,300 u pravcu Smolenska. 420 00:49:50,800 --> 00:49:53,600 But the enemy, despite the losses, 421 00:49:54,100 --> 00:49:56,300 persistently breaking through towards Smolensk. 422 00:50:00,100 --> 00:50:03,300 As for the offensive of Petrovsky's corps, 423 00:50:04,500 --> 00:50:06,400 it is a victory. 424 00:50:07,100 --> 00:50:10,400 The first victory in the defensive defensive battles. 425 00:50:11,400 --> 00:50:15,600 A special statement should be given that the army ... 426 00:50:17,700 --> 00:50:22,600 "Petrovsky's com-choir." - What is he doing? 427 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 The front command intends to nominate him for the rank of major general. 428 00:50:29,000 --> 00:50:32,300 Give him the lieutenant general. 429 00:50:32,400 --> 00:50:35,200 And let the Sovinform Bureau announce that it is the army 430 00:50:36,800 --> 00:50:39,000 general-lajtnanta Petrovskog 431 00:50:39,900 --> 00:50:43,300 on juri occupied the towns of lobin and Roga ov. 432 00:50:43,700 --> 00:50:48,100 BORIS HEADQUARTERS OF THE ARMY CENTER GROUP July 14, 1941 433 00:50:53,600 --> 00:50:55,300 General-feldmar al fon Brauhi . 434 00:50:56,100 --> 00:50:59,700 Mr. Field Marshal, strike by Petrovsky's corps 435 00:51:00,100 --> 00:51:02,600 alongside my advancing armies, 436 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 it can change the whole course of the conflict. 437 00:51:05,800 --> 00:51:09,700 Therefore, I ask that the Smolensk direction be strengthened and 438 00:51:10,200 --> 00:51:13,200 to be given 2 army corps from Army Group North. 439 00:51:13,500 --> 00:51:16,600 Obavesti u Firera. 440 00:51:19,500 --> 00:51:21,000 Give them to him! 441 00:51:22,600 --> 00:51:25,900 Smolensk is the main fortress on the way to Moscow. 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 SMOLENSK 443 00:51:39,200 --> 00:51:41,800 COMMANDER OF THE 16TH ARMY GENERAL-LIEUTENANT LUKIN 444 00:51:50,400 --> 00:51:53,000 Why did you leave Smolensk? 445 00:51:53,300 --> 00:51:55,100 Who is responsible for handing over the city? 446 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 Last name! 447 00:51:56,800 --> 00:51:59,600 I am responsible. Only me. 448 00:52:00,900 --> 00:52:02,500 Take it! 449 00:52:02,500 --> 00:52:04,600 Take back! 450 00:52:04,700 --> 00:52:05,700 Under urgent attack! 451 00:52:06,600 --> 00:52:08,600 Tomorrow to report on the takeover of Smolensk! 452 00:52:08,900 --> 00:52:09,900 On the run! 453 00:52:13,900 --> 00:52:18,200 July 16, Soldiers of the 16th Army of the Western Front 454 00:52:18,800 --> 00:52:21,700 they counterattacked and broke through 455 00:52:21,900 --> 00:52:24,700 u jugoisto na predgra a Smolenska. 456 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 Hooray, guys! 457 00:53:41,600 --> 00:53:46,100 Using firepower and numerical superiority, 458 00:53:46,300 --> 00:53:50,500 the German army gradually took control. 459 00:53:51,300 --> 00:53:54,200 However, they continued in Smolensk for a long time during July 460 00:53:54,700 --> 00:53:57,100 difficult struggles with variable success. 461 00:53:57,500 --> 00:54:00,600 Persistent defense and units of the Western Front 462 00:54:00,800 --> 00:54:04,100 deprived the opponent of the freedom of operational maneuver, 463 00:54:04,300 --> 00:54:06,900 and thus ended the summer offensive 464 00:54:07,400 --> 00:54:09,600 Hitler's army to Moscow. 465 00:54:28,600 --> 00:54:31,600 If his pipe is off, that's a bad sign. 466 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 Here's how ... 467 00:54:52,500 --> 00:54:55,000 The Politburo condemned Tymochenko's actions, 468 00:54:55,200 --> 00:54:58,700 in the position of commander of the Western Front 469 00:55:00,200 --> 00:55:04,500 and decided to relieve him of his duties. 470 00:55:06,400 --> 00:55:12,800 There is a proposal to appoint ukov to this position. 471 00:55:14,000 --> 00:55:16,100 What do you think? 472 00:55:20,800 --> 00:55:25,700 Comrade Stalin, frequent changes of front commanders 473 00:55:26,600 --> 00:55:29,100 they have a bad effect on the course of operations. 474 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 Marshal Tymoshenko commanded the front for less than four weeks. 475 00:55:34,200 --> 00:55:37,800 During the battle for Smolensk, he got to know the army well. 476 00:55:38,000 --> 00:55:41,400 He did everything that could be done in his place. 477 00:55:42,700 --> 00:55:45,800 He kept his opponent in the Smolensk region for almost a month. 478 00:55:46,300 --> 00:55:50,100 I think that nobody else had done more of it. 479 00:55:53,900 --> 00:55:57,400 The army believes in Tymoshenko, and that is the main thing. 480 00:55:57,700 --> 00:56:01,600 I consider this to be his dismissal from the position of front commander 481 00:56:02,800 --> 00:56:07,800 inexpedient and unjust. 482 00:56:09,600 --> 00:56:13,100 So, does that sound right? 483 00:56:32,600 --> 00:56:35,100 A mo da da se slo imo sa ukovim? 484 00:56:36,000 --> 00:56:38,100 Chukov is right, Comrade Stalin. 485 00:56:38,300 --> 00:56:41,500 Tymoshenko can still improve the situation. 486 00:56:59,300 --> 00:57:00,700 Semjone Konstantinovi�u, 487 00:57:02,200 --> 00:57:05,300 It is not always possible to express in war 488 00:57:05,500 --> 00:57:07,000 li�na ose�anja. 489 00:57:07,400 --> 00:57:09,700 I see, Comrade Stalin. 490 00:57:11,200 --> 00:57:13,500 Bez zadr ke idite na front 491 00:57:14,300 --> 00:57:16,700 and organize a right-wing counterattack. 492 00:57:17,900 --> 00:57:21,500 Use the group of Rokosovsky and Konyev. 493 00:57:23,100 --> 00:57:28,300 Keep all besieged units as far as possible. 494 00:57:30,200 --> 00:57:32,400 BREST On July 22, 1941, the defenders of the Brest Fortress fought for 29 days. 495 00:57:35,500 --> 00:57:39,200 They did not throw ammunition and provisions from the plane. 496 00:57:39,600 --> 00:57:42,600 they didn't write about them in the newspapers, they didn't talk on the radio. 497 00:57:43,000 --> 00:57:46,300 The homeland didn't even know they were fighting a heroic battle, 498 00:57:46,800 --> 00:57:49,200 many hundreds of miles behind enemy lines, on the border. 499 00:57:49,500 --> 00:57:55,400 The last defender of the fortress was its commander, Major Gavrilov. 500 00:59:51,300 --> 00:59:54,900 I have the honor to report, Mr. Field Marshal, 501 00:59:55,700 --> 00:59:59,100 the last defender of the fortress, 502 00:59:59,500 --> 01:00:02,200 Regiment Commander Major Gavrilov. 503 01:00:31,400 --> 01:00:33,400 He is a hero of the Red Army. 504 01:00:34,500 --> 01:00:39,400 Fighting in the fortress, he showed great heroism and courage. 505 01:00:39,900 --> 01:00:42,400 Send him to a POW camp 506 01:00:43,600 --> 01:00:46,900 and let them treat him with due care! 507 01:00:47,100 --> 01:00:48,200 I understand! 508 01:01:29,000 --> 01:01:30,300 Name? 509 01:01:32,400 --> 01:01:33,800 Galkin. 510 01:01:34,400 --> 01:01:37,300 No. Гаврилов. 511 01:01:42,200 --> 01:01:43,500 �in? 512 01:01:44,300 --> 01:01:46,300 Poru�nik. 513 01:01:47,800 --> 01:01:50,300 Poru nik Galkin. 514 01:01:51,000 --> 01:01:53,200 No! Major! 515 01:01:57,200 --> 01:01:59,300 Damn pig! 516 01:02:39,100 --> 01:02:42,200 Major Gavrilov remained alive. 517 01:02:42,700 --> 01:02:45,700 he went through all the hardships of the concentration camp and returned to his homeland. 518 01:02:46,300 --> 01:02:48,700 For an exceptional feat during the defense of the Brest Fortress 519 01:02:49,100 --> 01:02:50,500 Petru Mihajlovi u Gavrilovu 520 01:02:50,700 --> 01:02:53,400 he was awarded the title of Hero of the Soviet Union. 521 01:03:04,100 --> 01:03:08,300 On July 30, 1941, he flew to Moscow 522 01:03:09,200 --> 01:03:13,400 personal representative of the President of the United States, Harry Hopkins. 523 01:03:13,800 --> 01:03:15,200 How are you, Mr. Molotov? 524 01:03:26,900 --> 01:03:29,200 We knew the war would start, 525 01:03:30,200 --> 01:03:33,900 but we thought we would be able to gain time. 526 01:03:35,400 --> 01:03:40,100 Five - Six months, or similar, 527 01:03:40,500 --> 01:03:43,700 or, ultimately, by the fall, 528 01:03:43,900 --> 01:03:47,500 when the Germans might not even decide to attack. 529 01:03:48,800 --> 01:03:53,900 And by 1942, the USSR would be well prepared. 530 01:03:59,400 --> 01:04:00,800 What do you think, Mr. Stalin? 531 01:04:01,700 --> 01:04:05,000 Where will the front line go at the beginning of the winter campaign? 532 01:04:07,200 --> 01:04:10,400 During the winter months, the front will pass 533 01:04:10,700 --> 01:04:15,400 in front of Leningrad, Moscow and Kiev, 534 01:04:16,900 --> 01:04:20,400 probably at a greater distance 535 01:04:20,900 --> 01:04:24,400 of 100km from the line it passes now. 536 01:04:25,800 --> 01:04:29,800 The front will stabilize by October 1 at the latest. 537 01:04:32,100 --> 01:04:36,300 And now, about deliveries. 538 01:04:43,400 --> 01:04:46,500 First of all, we need them 539 01:04:47,300 --> 01:04:50,500 anti-aircraft weapons and aluminum. 540 01:04:51,600 --> 01:04:56,700 Give them to us, and we can fight for three or four years. 541 01:04:59,900 --> 01:05:05,300 Mr. Stalin, delivery issues need to be addressed by a special conference. 542 01:05:07,000 --> 01:05:11,700 But it is unsustainable until we know the outcome of the existing battle. 543 01:05:14,100 --> 01:05:17,400 Based on your conviction, Mr. Stalin, 544 01:05:17,700 --> 01:05:21,600 that the front will be stabilized by October 1 at the latest, 545 01:05:23,000 --> 01:05:26,400 recommend to the US government 546 01:05:26,900 --> 01:05:31,500 to hold such a conference between 1 and 15 October. 547 01:05:32,100 --> 01:05:36,000 By then, it will be known where the front line will go 548 01:05:36,600 --> 01:05:38,100 during the coming winter months. 549 01:05:39,000 --> 01:05:39,900 I already told you 550 01:05:40,600 --> 01:05:46,500 that the front line will go in the direction Leningrad - Moscow - Kiev. 551 01:05:47,600 --> 01:05:52,000 MOSCOW July 30, 1941 552 01:06:14,900 --> 01:06:16,500 Do you allow? 553 01:06:22,400 --> 01:06:24,400 Hello, Comrade Stalin. 554 01:06:25,600 --> 01:06:27,600 State what you have! 555 01:06:34,200 --> 01:06:36,500 I wanted to express the opinion of the General Staff 556 01:06:36,700 --> 01:06:39,100 on the occasion of the presumed actions of the adversary. 557 01:06:39,300 --> 01:06:42,900 How do you know what the actions of the German army will be? 558 01:06:43,900 --> 01:06:47,600 I don't know the plans for the German army to act, 559 01:06:48,800 --> 01:06:50,300 but, based on the analysis, 560 01:06:50,500 --> 01:06:55,900 they can act just like that, not differently. 561 01:06:57,700 --> 01:06:59,200 Give it away! 562 01:07:02,700 --> 01:07:04,800 On the Moscow strategic direction, the Germans 563 01:07:05,100 --> 01:07:08,200 I can't report an offensive operation in the coming days, 564 01:07:08,900 --> 01:07:10,600 because they suffered significant losses. 565 01:07:11,300 --> 01:07:15,800 On the Leningrad route without additional forces, 566 01:07:16,300 --> 01:07:19,200 The Germans cannot carry out an operation to capture Leningrad. 567 01:07:20,900 --> 01:07:23,000 In Ukraine, the biggest conflicts 568 01:07:23,100 --> 01:07:26,300 can be played in the regions of Dnepropetrovsk and Kremenchug, 569 01:07:27,600 --> 01:07:30,300 where large armored formations of the enemy broke out 570 01:07:30,900 --> 01:07:32,600 from Army Group South. 571 01:07:34,300 --> 01:07:37,900 The weakest segment is the central front. 572 01:07:39,700 --> 01:07:42,700 The Germans can take advantage of this weak point 573 01:07:43,600 --> 01:07:47,700 and to strike the flanks and backs of the Southwest Front. 574 01:07:51,400 --> 01:07:53,500 �ta predla�ete? 575 01:07:54,600 --> 01:07:57,700 First of all, it is necessary to establish a central front, 576 01:07:58,300 --> 01:08:01,500 giving him no less than 3 armies reinforced with artillery. 577 01:08:04,800 --> 01:08:10,500 And it is necessary to move the entire southwestern front behind the Dnieper. 578 01:08:11,100 --> 01:08:12,000 And what about Kiev? 579 01:08:15,500 --> 01:08:18,700 I, Comrade Stalin, know what Kiev means to the Soviet people, 580 01:08:19,200 --> 01:08:21,600 but I can't indulge in feelings. 581 01:08:22,000 --> 01:08:24,300 As a human soldier, I have a duty to suggest, 582 01:08:24,500 --> 01:08:27,200 the only possible solution in a given situation. 583 01:08:27,800 --> 01:08:31,000 And she orders: to leave Kiev. 584 01:08:32,200 --> 01:08:34,900 In the western direction, we urgently need to organize a counterattack, 585 01:08:36,000 --> 01:08:38,100 with the aim of liquidating the enemy's bridgehead in the Jeljna region. 586 01:08:39,000 --> 01:08:41,600 What kind of counterattacks now? What kind of nonsense is that? 587 01:08:42,300 --> 01:08:47,000 How could you even think of handing over Kiev to the enemy? 588 01:08:50,400 --> 01:08:52,800 If you think he is the chief of staff 589 01:08:53,000 --> 01:08:54,700 capable only of nonsense, 590 01:08:55,400 --> 01:08:57,800 then he has nothing to look for here. 591 01:08:57,900 --> 01:09:01,700 Please relieve me of my duties as Chief of General Staff 592 01:09:02,300 --> 01:09:02,900 and to send me to the front. 593 01:09:04,200 --> 01:09:05,800 Don't fall into the fire! 594 01:09:06,000 --> 01:09:08,300 After all, if you look at it that way, 595 01:09:09,000 --> 01:09:13,800 we relieve you of your duties as Chief of General Staff. 596 01:09:15,900 --> 01:09:18,200 Where are you ordering me to go? 597 01:09:18,300 --> 01:09:22,400 I can command the front, the army, the corps and the division. 598 01:09:24,400 --> 01:09:26,200 Don't fall into the fire! 599 01:09:32,800 --> 01:09:36,900 You talked about organizing a counterattack under Jelna. 600 01:09:37,700 --> 01:09:39,900 Have fun with it. 601 01:09:40,100 --> 01:09:44,900 We will appoint you commander of the reserve front. 602 01:09:50,700 --> 01:09:53,900 Zaponjikov will come to the General Staff. 603 01:09:54,000 --> 01:09:58,600 Surrender your duties to him and go! 604 01:09:58,900 --> 01:10:02,100 BORIS HEADQUARTERS OF THE ARMY CENTER GROUP August 4, 1941 605 01:10:02,400 --> 01:10:08,600 Gentlemen, deep envelopes, which brought success in the campaign to the West, 606 01:10:09,200 --> 01:10:12,000 do not lead to success in actions against the Russians. 607 01:10:12,600 --> 01:10:14,700 So it's time to rearrange. 608 01:10:15,800 --> 01:10:21,500 You, Hi, have expanded too much during the coverage of Minsk and Smolensk. 609 01:10:22,600 --> 01:10:25,500 The General Staff is also responsible for the Battle of Smolensk 610 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 did not lead to the disintegration of the Russian army. 611 01:10:31,900 --> 01:10:33,700 The Russians are really coming out of the ring. 612 01:10:33,900 --> 01:10:35,600 We lack tanks and aviation. 613 01:10:35,800 --> 01:10:38,700 I'll take all the Guderian and Goth tanks, 614 01:10:39,500 --> 01:10:42,500 And they turned south, towards Kiev. 615 01:10:42,600 --> 01:10:46,000 This will lead to the destruction of large Russian forces, 616 01:10:47,200 --> 01:10:50,400 Which is a perfectly necessary precondition for moving towards Moscow, 617 01:10:50,600 --> 01:10:52,900 which will then be taken. 618 01:10:53,000 --> 01:10:56,400 For now, I do not see that this operation would have a high degree of guarantee. 619 01:10:56,600 --> 01:10:58,600 We need to wait and have fun beforehand 620 01:10:58,800 --> 01:11:01,100 with the southern group of the Russian army. 621 01:11:01,200 --> 01:11:03,100 We need to take Kiev before we take Moscow. 622 01:11:03,400 --> 01:11:08,000 WEST DIRECTION August 13, 1941 623 01:11:10,600 --> 01:11:13,200 The Germans brought additional reserves to the Smolensk region, 624 01:11:14,300 --> 01:11:19,400 and they tried to break up our army there - the 16th and 20th armies. 625 01:11:21,800 --> 01:11:23,500 Congratulations to Rokosovsky! 626 01:11:23,700 --> 01:11:27,200 He helped his group get most of the units out of the ring. 627 01:11:27,500 --> 01:11:32,400 now the position of the whole right wing stabilizes. 628 01:11:37,600 --> 01:11:40,700 Petrovski's situation is very difficult. 629 01:11:41,700 --> 01:11:44,100 Until now, he fought heroically in Bobruisk. 630 01:11:44,200 --> 01:11:47,600 He attracted a lot of enemy soldiers, 631 01:11:47,700 --> 01:11:51,900 but now the Germans have cut it off from the Dnieper. 632 01:11:55,900 --> 01:11:58,600 Petrovski did his job near the Dnieper. 633 01:11:59,600 --> 01:12:00,900 Ask the Item for permission 634 01:12:01,100 --> 01:12:04,900 to pull Petrovsky's corps behind the Dnieper, until ... 635 01:12:05,100 --> 01:12:08,300 I talked to Japonik. 636 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 Boris Mihajlovic replied: 637 01:12:12,100 --> 01:12:18,400 "And you call another Stalin. Maybe he'll let you." 638 01:12:20,000 --> 01:12:21,600 Hard thing. 639 01:12:22,300 --> 01:12:24,900 Petrovski has a talent for military leadership. 640 01:12:25,100 --> 01:12:26,800 He maneuvers all the time. 641 01:12:27,400 --> 01:12:29,800 He strikes the enemy from behind. 642 01:12:30,300 --> 01:12:32,500 It tends to avoid the environment. 643 01:12:34,500 --> 01:12:37,200 It would be a shame to lose him. 644 01:12:38,100 --> 01:12:41,000 Let Petrovski take command of the army. 645 01:12:42,700 --> 01:12:46,000 You'll get him out and send a plane to get him. 646 01:12:47,000 --> 01:12:51,100 Look, look! Good idea. 647 01:12:59,300 --> 01:13:01,000 Prepare an order immediately 648 01:13:01,400 --> 01:13:05,700 on the appointment of Lieutenant General Petrovski as Commander of the 21st Army. 649 01:13:06,000 --> 01:13:08,300 Posla e nare enje po dobrom pilotu. 650 01:13:08,600 --> 01:13:11,700 Neka Petrovski preda komandu nad korpusom svom zameniku, 651 01:13:12,000 --> 01:13:14,500 and let him fly that same plane. 652 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 Clear! 653 01:13:48,100 --> 01:13:50,300 Doctor, it's a Jesuit thing. 654 01:13:51,200 --> 01:13:53,300 100 grams in thick meat. 655 01:13:54,600 --> 01:13:58,000 Doctor, can I have some brandy ... to lift my spirits? 656 01:13:59,000 --> 01:14:02,300 I'll give you some brandy, incurable alcoholic. 657 01:14:08,000 --> 01:14:09,800 - All commanders with me. - I understand! 658 01:14:14,700 --> 01:14:17,200 Doctor, lift his pants. 659 01:14:18,200 --> 01:14:23,500 He won't greet them with a goal, sorry ... butt. 660 01:14:30,200 --> 01:14:31,500 Get in the machine! 661 01:14:37,600 --> 01:14:39,700 Dru e kom-kor! Commander abtabova! 662 01:14:50,400 --> 01:14:52,000 Comrade commanders, 663 01:14:53,900 --> 01:14:56,100 I just got an order 664 01:14:57,100 --> 01:15:02,600 from Marshal Tymoshenko on my appointment as commander of the 21st Army. 665 01:15:04,900 --> 01:15:10,200 I was ordered to take off immediately by plane and report to the front headquarters. 666 01:15:10,500 --> 01:15:13,400 estitam Vam, dru e generale! 667 01:15:21,700 --> 01:15:25,200 I said to ask them to postpone my appointment, 668 01:15:26,400 --> 01:15:31,100 because I can't leave the corps in such a difficult position. 669 01:15:34,100 --> 01:15:36,300 I can't fly without you, Comrade General. 670 01:15:36,500 --> 01:15:38,500 You will take off with a badly wounded fighter. 671 01:15:39,100 --> 01:15:43,500 Doctor, take care of it. The plane must take off in 15 minutes. 672 01:15:46,300 --> 01:15:47,900 And we, comrades, 673 01:15:49,700 --> 01:15:51,900 we need to prepare for a breakthrough. 674 01:15:52,900 --> 01:15:56,500 All members of the staffs, regardless of rank and duty, 675 01:15:56,600 --> 01:15:59,100 during the attack to be in the front lines, 676 01:15:59,300 --> 01:16:02,900 and to carry effective weapons. 677 01:16:04,200 --> 01:16:06,300 Here it is, Comrade General, most effectively: 678 01:16:06,400 --> 01:16:11,600 model 1891/1930. How many wars did she serve ... 679 01:16:11,900 --> 01:16:14,200 Give it to me, Ivan Sergeyevich. 680 01:16:16,800 --> 01:16:18,700 Go to her. 681 01:16:32,900 --> 01:16:34,200 Pali! 682 01:16:39,800 --> 01:16:41,500 Probi emo se! 683 01:16:42,400 --> 01:16:45,000 It has been ordered. We'll break through. 684 01:16:45,900 --> 01:16:48,100 Ivan Sergeyevich, raise the people! 685 01:16:48,400 --> 01:16:51,200 Tre i, say! 686 01:16:53,900 --> 01:16:55,400 Take the colonel away! 687 01:16:56,800 --> 01:16:58,600 Ljo ka, draw the line! 688 01:16:58,800 --> 01:17:01,400 I can't, comrade general, from the pain in my buttocks. 689 01:17:01,800 --> 01:17:04,300 Lae! Throw that bastard in the mother! 690 01:17:04,600 --> 01:17:06,600 Take the line, I'm ordering you! 691 01:17:06,700 --> 01:17:08,600 - And you how ... - I'll go with the protector. 692 01:17:09,100 --> 01:17:10,700 - Run the line! - xxx At least put the helmet.xxx 693 01:17:10,900 --> 01:17:12,900 No thunder in the nettles! 694 01:17:16,600 --> 01:17:19,600 What are you lying about! 695 01:17:19,700 --> 01:17:23,800 If you freeze for every bullet, your neck will hurt! 696 01:17:27,400 --> 01:17:33,000 Second Battalion! Follow me, go ahead! 697 01:18:05,400 --> 01:18:07,000 Forward! 698 01:18:08,100 --> 01:18:10,200 Don't fall behind there! 699 01:18:11,100 --> 01:18:12,400 Forward! 700 01:18:27,100 --> 01:18:29,700 Don't fall behind, kids! Follow me! 701 01:18:39,700 --> 01:18:42,500 A little more, boys! Next! 702 01:18:57,700 --> 01:19:00,500 Leonid Grigorjevic, so how come ...? 703 01:19:15,500 --> 01:19:19,500 Huge, in its range and strain, the Battle of Smolensk 704 01:19:20,200 --> 01:19:22,000 it lasted 2 months. 705 01:19:23,100 --> 01:19:26,600 The soldiers of the Red Army showed exceptional strength. 706 01:19:26,900 --> 01:19:29,400 In the Battle of Smolensk, the Hitlerites lost 707 01:19:29,500 --> 01:19:32,100 250 thousand soldiers and officers. 708 01:19:32,200 --> 01:19:35,500 The German strike groups were exhausted. 709 01:21:04,600 --> 01:21:06,900 The battle of Smolensk is over 710 01:21:07,100 --> 01:21:10,900 a successful offensive operation of the 24th Army, 711 01:21:11,100 --> 01:21:12,900 developed by General ukov. 712 01:21:13,000 --> 01:21:16,600 It was a local operation to destroy the Jeljnin bridgehead, 713 01:21:16,800 --> 01:21:20,200 from which the Germans could develop their approach to Moscow. 714 01:21:20,400 --> 01:21:24,200 September 8, 1941, 715 01:21:24,600 --> 01:21:26,700 the town of Jelnja was occupied. 716 01:22:24,900 --> 01:22:29,100 MOSCOW, KREMLIN September 8, 1941 717 01:22:57,200 --> 01:23:00,100 The incursion into Jelnja did not go badly for you. 718 01:23:01,600 --> 01:23:03,700 you were right then. 719 01:23:03,900 --> 01:23:05,400 Where do you mean now? 720 01:23:05,900 --> 01:23:08,500 - Back to the front. - On which front? 721 01:23:08,700 --> 01:23:11,200 To the one you deem necessary. 722 01:23:13,100 --> 01:23:15,200 Go to Leningrad. 723 01:23:16,300 --> 01:23:19,000 Leningrad is in an extremely difficult position. 724 01:23:19,300 --> 01:23:21,800 I am ready to fly to Leningrad at once. 725 01:23:22,800 --> 01:23:24,100 Good. 726 01:23:29,300 --> 01:23:34,400 Things are going badly in the south-west. 727 01:23:35,600 --> 01:23:38,400 We decided to change his leadership. 728 01:23:39,400 --> 01:23:42,300 Who do you think should be sent there? 729 01:23:45,300 --> 01:23:48,200 Marshal Tymoshenko gained a lot of experience 730 01:23:48,400 --> 01:23:50,200 in conducting war operations. 731 01:23:50,400 --> 01:23:52,500 And he knows Ukraine well. 732 01:23:52,700 --> 01:23:54,700 I recommend you send him. 733 01:23:55,000 --> 01:23:56,500 True. 734 01:24:00,700 --> 01:24:04,400 How do you assess your opponent's current plans and capabilities? 735 01:24:06,400 --> 01:24:08,700 Allow me, Comrade Stalin. 736 01:24:15,500 --> 01:24:17,300 At this point, except for Leningrad, 737 01:24:18,100 --> 01:24:21,200 The Southwest Front appears to be the most dangerous sector for us. 738 01:24:22,200 --> 01:24:25,600 I think the situation there will get worse in the coming days. 739 01:24:27,600 --> 01:24:32,000 The tank armies of the Center Army Group turned south, 740 01:24:32,300 --> 01:24:34,100 and broke out in the Chernigov region. 741 01:24:34,200 --> 01:24:37,900 They can now break behind our southwestern front. 742 01:24:38,800 --> 01:24:42,900 I am convinced that the German army will be Army Group South 743 01:24:43,400 --> 01:24:45,700 after the fortification of the Kremenuguga district, 744 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 go to meet them. 745 01:24:48,000 --> 01:24:51,800 In this way, the south-western front is in danger of being surrounded. 746 01:24:54,100 --> 01:24:56,500 Again, Comrade Stalin, I recommend that 747 01:24:56,700 --> 01:25:00,100 The Kiev group urgently moved to the east bank of the Dnieper. 748 01:25:09,600 --> 01:25:15,000 Should we strive for an accelerated withdrawal of the army 749 01:25:15,400 --> 01:25:17,700 from all assumed hoops? 750 01:25:19,300 --> 01:25:22,100 The hoop is a classic form of victory in battle. 751 01:25:23,100 --> 01:25:25,900 In one battle. 752 01:25:30,500 --> 01:25:33,200 Only the outcome of the whole war will show how much 753 01:25:33,400 --> 01:25:37,600 the German victory near Kiev justifies a waste of time. 754 01:25:39,500 --> 01:25:44,500 And time is one of the main factors in war. 755 01:25:46,000 --> 01:25:51,300 It is important for us now to tie in the south-west 756 01:25:52,700 --> 01:25:55,300 As many German soldiers as possible, 757 01:25:55,700 --> 01:25:58,700 so that they stay there as long as possible. 758 01:26:00,700 --> 01:26:02,900 Battle for Ukraine, 759 01:26:03,900 --> 01:26:06,200 which is now heating up, 760 01:26:06,800 --> 01:26:09,100 it is also a battle for Moscow. 761 01:26:16,000 --> 01:26:22,200 We will stick to and prepare for the main conflict. 762 01:26:25,700 --> 01:26:27,800 The southwestern front did not last 763 01:26:28,000 --> 01:26:30,300 wing strikes of the enemy 764 01:26:30,500 --> 01:26:33,600 and armored fascist hordes are, passing by ours 765 01:26:33,700 --> 01:26:36,000 regiments, division, army, 766 01:26:36,100 --> 01:26:38,300 crossed the Dnieper. 767 01:26:39,700 --> 01:26:43,700 Proud Kiev, shrouded in legends of the past, 768 01:26:44,000 --> 01:26:45,800 he was abandoned. 769 01:26:48,000 --> 01:26:51,700 In fierce clashes with overwhelming enemy forces, 770 01:26:52,100 --> 01:26:56,400 thousands of fighters, elders and political workers fell. 771 01:26:59,200 --> 01:27:02,800 And these successes cost the enemy dearly. 772 01:27:03,700 --> 01:27:06,800 He lost more than 100 thousand soldiers and officers ... 773 01:27:07,400 --> 01:27:10,400 And he lost - time. 774 01:27:10,700 --> 01:27:15,200 The German offensive on Moscow was delayed for over a month. 775 01:27:15,700 --> 01:27:16,900 Fighting for Ukraine, 776 01:27:17,200 --> 01:27:20,700 fighters of the southwestern front also fought for Moscow. 777 01:27:21,400 --> 01:27:25,000 Let us bow our heads before their feat. 778 01:27:28,200 --> 01:27:32,200 Retrieved from www.titlovi.com 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.