All language subtitles for Doc Martin 2015 s07 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,003 --> 00:01:05,998 (BUDDY WHINES) 2 00:01:13,899 --> 00:01:15,495 Get out. 3 00:01:30,618 --> 00:01:32,613 RACHEL: Take a seat. 4 00:01:38,439 --> 00:01:42,030 Why are you here, Martin? I understand you recently moved from London. 5 00:01:42,070 --> 00:01:46,739 That's correct. And you obtained your doctorate in psychotherapeutic theory at the age of 23. 6 00:01:46,779 --> 00:01:49,412 Correct. Your research was well received. 7 00:01:49,452 --> 00:01:52,325 And now you are here seeing a few private patients. 8 00:01:52,365 --> 00:01:53,961 Again correct. Why? 9 00:01:54,001 --> 00:01:56,076 This hour is about you. 10 00:01:56,116 --> 00:01:58,111 Why are you here? 11 00:01:58,151 --> 00:02:00,585 I would have thought that was obvious. 12 00:02:00,625 --> 00:02:04,136 Don't you find it frustrating when a patient needs treatment, 13 00:02:04,176 --> 00:02:06,849 but either refuses it or can't see the need for it - 14 00:02:06,889 --> 00:02:09,643 You don't have to patronise me to make your point. 15 00:02:09,682 --> 00:02:11,159 I'm sorry. 16 00:02:12,156 --> 00:02:14,471 But if this is to work you need to trust me. 17 00:02:21,015 --> 00:02:23,010 I was an unwanted child. 18 00:02:23,050 --> 00:02:26,122 I failed to develop a normal attachment to my parents, 19 00:02:26,162 --> 00:02:29,274 resulting in an inability to form adult relationships. 20 00:02:29,314 --> 00:02:31,389 I exhibit poor communication skills, 21 00:02:31,429 --> 00:02:34,861 I have unrealistic expectations of others and a blood phobia. 22 00:02:34,901 --> 00:02:37,175 You will diagnose Attachment Disorder. 23 00:02:37,215 --> 00:02:39,011 I see you've done some homework. 24 00:02:39,051 --> 00:02:41,884 Yes. And how long will this take to fix? 25 00:02:41,924 --> 00:02:44,956 This isn't surgery, Martin. 26 00:02:44,996 --> 00:02:46,991 This is a process. 27 00:02:47,031 --> 00:02:50,423 We can focus on each of these areas and explore them together. 28 00:02:51,420 --> 00:02:54,014 But I would suggest we follow your lead. 29 00:02:58,403 --> 00:03:01,077 Before my wife left, things were... difficult. 30 00:03:01,117 --> 00:03:03,790 And you don't want things to go back to that? No. 31 00:03:05,625 --> 00:03:08,339 What are you afraid of, Martin? 32 00:03:09,616 --> 00:03:11,611 Of loosing her. 33 00:03:12,768 --> 00:03:15,481 How would you like to change your relationship? 34 00:03:15,521 --> 00:03:17,955 What would you like to be different? 35 00:03:17,995 --> 00:03:20,868 For my wife to be happy. Not for you both to be happy? 36 00:03:22,983 --> 00:03:24,978 I think happiness is overrated. 37 00:03:25,018 --> 00:03:26,654 But not for your wife? 38 00:03:26,694 --> 00:03:28,290 No. 39 00:03:30,046 --> 00:03:32,041 Do you feel that you are to blame? 40 00:03:32,081 --> 00:03:34,036 Yes. 41 00:03:35,353 --> 00:03:38,824 I do think it would be useful for me to meet Louisa at some point. 42 00:03:38,864 --> 00:03:42,256 Is that really necessary? This is about you and your wife. 43 00:03:43,253 --> 00:03:45,248 It follows that I see you both. 44 00:03:46,645 --> 00:03:48,441 Yes. 45 00:03:48,481 --> 00:03:50,476 Thank you. Thank you. 46 00:04:11,704 --> 00:04:13,300 Ohh... 47 00:04:18,248 --> 00:04:21,240 (COWBOY MUSIC) 48 00:04:41,072 --> 00:04:42,668 Uh! 49 00:04:51,327 --> 00:04:53,322 (TAPS) Hello? 50 00:04:53,362 --> 00:04:55,357 Anyone home? 51 00:04:59,467 --> 00:05:02,699 You sell your lobsters on the south coast, don't you, Gus? 52 00:05:02,739 --> 00:05:04,375 I do. That's a ways to travel. 53 00:05:04,415 --> 00:05:08,325 What if I bought all your lobsters, save you the hassle and petrol money? 54 00:05:08,365 --> 00:05:11,318 What are you up to now? Well, I joined Voucher Angels. 55 00:05:11,358 --> 00:05:15,188 They take care of the advertising. You go to their website, print out a voucher 56 00:05:15,228 --> 00:05:19,099 and then bring your wife along for the best two-for-one lobster dinner in town. 57 00:05:19,139 --> 00:05:23,688 Sounds shady to me. Totally legit. A proper job. Gordon's been packing them in since he joined. 58 00:05:23,727 --> 00:05:27,199 So, what do you say? Nope. Oh, come on, Gus. I've got a wedding to pay for. 59 00:05:27,239 --> 00:05:29,234 Ooh, am I getting an invite? 60 00:05:29,274 --> 00:05:31,468 That depends if we can make a deal. 61 00:05:31,508 --> 00:05:34,461 Right? I mean, look, this could be a gold mine for both of us. 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,416 I got my customers, I don't need more. 63 00:05:36,456 --> 00:05:40,247 So long as you're all right. It don't matter that I'm about to lose my shirt! 64 00:05:40,287 --> 00:05:41,963 Are things that bad, Bert? 65 00:05:43,040 --> 00:05:47,030 (SIGHS) I can go 15% off. Only till you get yourself sorted. That do you? 66 00:05:47,070 --> 00:05:49,065 You've got yourself a deal. 67 00:05:50,382 --> 00:05:54,372 Given the circumstances I'm going to have to ask for something up front. 68 00:05:54,412 --> 00:05:56,128 What? Three hundred quid. 69 00:05:56,168 --> 00:05:58,243 Oh, I'm good for it. You know me, Gus. 70 00:05:58,283 --> 00:06:00,278 Yeah, I do. That's why I'm asking. 71 00:06:00,318 --> 00:06:02,433 Look, two hundred is the best I can do. 72 00:06:02,473 --> 00:06:05,864 Two fifty. I've got my bus pass here. Do you want that, as well? 73 00:06:07,780 --> 00:06:10,573 It's just through here. How was the train ride down? 74 00:06:10,613 --> 00:06:12,608 Careful. Oh, it wasn't too bad. 75 00:06:12,648 --> 00:06:14,643 He snored most of the way, mind you. 76 00:06:14,683 --> 00:06:16,678 The first break I've had in ages. 77 00:06:16,718 --> 00:06:18,992 Well, we are delighted to have you here. 78 00:06:19,032 --> 00:06:20,828 Anything you want, you just ask. 79 00:06:20,868 --> 00:06:22,863 A cup of tea would be wonderful. 80 00:06:22,903 --> 00:06:26,294 Let's get settled in first. Then I'll bring the tea up to you. 81 00:06:26,334 --> 00:06:28,848 We don't mind having it here. Milk and sugar? 82 00:06:28,888 --> 00:06:31,003 Just milk. I don't do sugar. 83 00:06:31,043 --> 00:06:33,716 Yeah, I've not got much of a sweet tooth myself. 84 00:06:33,756 --> 00:06:35,871 Plus you have to watch the waistline. 85 00:06:35,911 --> 00:06:37,906 Not that you have to watch anything. 86 00:06:37,946 --> 00:06:41,457 No. I do. My blood-sugar levels. I've had some little problems. 87 00:06:41,497 --> 00:06:44,290 Give her half an hour, she'll tell you about them. 88 00:06:44,330 --> 00:06:48,201 Well, if it's rest and relaxation you're after, this is just the spot. 89 00:06:48,241 --> 00:06:50,236 Here you go. All mod cons. 90 00:06:50,276 --> 00:06:51,752 Ah. 91 00:06:51,792 --> 00:06:53,787 Oh, it's nice here. 92 00:06:54,864 --> 00:06:56,381 Peaceful. 93 00:06:56,420 --> 00:06:57,897 Yes. 94 00:06:57,937 --> 00:06:59,932 We've had a tough few months. 95 00:06:59,972 --> 00:07:04,840 Yes. I said to him maybe it's time I see what this fishing thing is all about. 96 00:07:04,880 --> 00:07:06,875 He's crazy for it... 97 00:07:06,915 --> 00:07:08,790 Are you all right? 98 00:07:08,830 --> 00:07:10,306 Yes. 99 00:07:10,346 --> 00:07:13,259 Just making sure the bed is properly...calibrated. 100 00:07:13,299 --> 00:07:16,651 And it is. Good. You're my first guests. Ever. 101 00:07:16,691 --> 00:07:19,205 And I want to make sure everything is perfect. 102 00:07:19,245 --> 00:07:20,721 Ah. 103 00:07:20,761 --> 00:07:24,871 Well, there was talk of a cup of tea. Milk. No sugar. And I'll get your bag. 104 00:07:39,276 --> 00:07:41,789 How can I be of service to you, Dr Ellingham? 105 00:07:41,829 --> 00:07:43,824 Er, just my order, please. 106 00:07:43,864 --> 00:07:45,341 Of course. 107 00:07:47,655 --> 00:07:50,927 Where do you stand on the use of maggots for wound cleaning? 108 00:07:52,643 --> 00:07:55,157 Put it on my account, would you? Yes, Doctor. 109 00:07:57,072 --> 00:07:59,067 Martin. Can't talk. I'm busy. 110 00:07:59,107 --> 00:08:00,703 Me, too. 111 00:08:00,743 --> 00:08:02,938 Ibuprofen. Four hundred milligrams. 112 00:08:02,978 --> 00:08:06,968 Why such a high dosage? You took the words right out of my mouth, Dr Ellingham. 113 00:08:07,008 --> 00:08:09,402 Where does it hurt? My neck. It's nothing. 114 00:08:09,442 --> 00:08:12,035 Let me see. Oh, this is really unnecessary. 115 00:08:13,831 --> 00:08:15,427 Does that hurt? 116 00:08:15,467 --> 00:08:17,063 I suppose so. 117 00:08:17,103 --> 00:08:20,774 It might be cervical spondylosis. What do you think, Dr Ellingham? 118 00:08:20,814 --> 00:08:24,206 It's very common in women of her age. Thank you, Mrs Tishell. 119 00:08:24,245 --> 00:08:26,759 How long have you been in pain? Oh, a few days. 120 00:08:26,799 --> 00:08:28,395 Really? 121 00:08:28,435 --> 00:08:30,550 A couple of weeks. A month at the most. 122 00:08:30,590 --> 00:08:34,101 Up to the surgery. I'm fine. I have other patients. Chop, chop! 123 00:08:36,974 --> 00:08:38,969 Your tablets! 124 00:08:39,009 --> 00:08:40,605 Yes. 125 00:08:40,645 --> 00:08:42,640 Where are you? 126 00:08:45,593 --> 00:08:47,189 Al? 127 00:08:47,229 --> 00:08:50,501 Everything OK? We're still waiting on that cup of tea. 128 00:08:50,541 --> 00:08:52,097 Right. OK. Yeah. 129 00:08:52,137 --> 00:08:53,733 Right here. 130 00:08:54,970 --> 00:08:56,766 Aaah! Mouse! 131 00:09:10,133 --> 00:09:12,128 (THERMOMETER BEEPS) 132 00:09:12,168 --> 00:09:14,163 Are you tired? I've had a lot on. 133 00:09:14,203 --> 00:09:16,198 A tricky parole assessment. 134 00:09:16,238 --> 00:09:19,351 Well, you've a slight temperature. I'll run some tests. 135 00:09:19,390 --> 00:09:22,902 An erythrocyte sedimentation rate and a C-reactive protein. 136 00:09:22,942 --> 00:09:25,775 I do not have polymyalgia. Oh, come on, Ruth. 137 00:09:25,815 --> 00:09:30,084 Inflammation of the neck and shoulders are classic symptoms of rheumatism. 138 00:09:30,124 --> 00:09:34,713 Plus, you fit the profile. You're over 70, white, female and Northern European. 139 00:09:35,790 --> 00:09:37,985 I'm stiff from desk work, that's all. 140 00:09:44,369 --> 00:09:46,045 Shall I do this for you? 141 00:09:46,085 --> 00:09:47,562 No. 142 00:09:52,230 --> 00:09:54,225 Right. Come and take a seat. 143 00:09:55,303 --> 00:09:57,417 How are things going with Dr Timoney? 144 00:09:58,614 --> 00:10:03,044 Hm, that good? You know, if it is polymyalgia, you'll have to slow down a bit. 145 00:10:03,084 --> 00:10:06,954 What exactly do you mean by that? It's an easily treatable condition. 146 00:10:06,994 --> 00:10:09,747 I'm just saying that at your age you ought to be cutting back. 147 00:10:09,787 --> 00:10:11,742 My age? 148 00:10:11,782 --> 00:10:13,538 There's no question of slowing down. 149 00:10:13,578 --> 00:10:17,369 I've been offered a non-executive position at the Maudsley. 150 00:10:17,408 --> 00:10:20,082 I see. I'm meeting with the board in a few days. 151 00:10:20,122 --> 00:10:23,952 If all goes well, I shall be spending a considerable amount of time in London. 152 00:10:23,992 --> 00:10:25,987 Is that wise? I have a sore neck. 153 00:10:26,027 --> 00:10:27,743 I think I can manage. 154 00:10:27,783 --> 00:10:29,459 Hm. We'll see about that. 155 00:10:29,499 --> 00:10:30,856 (SIGHS) 156 00:10:31,614 --> 00:10:35,524 We've been upgrading and it must have strayed in from the fields 157 00:10:35,564 --> 00:10:37,679 while the building work was going on. 158 00:10:37,719 --> 00:10:39,993 I knew we should have stayed at a proper hotel. 159 00:10:40,033 --> 00:10:41,829 I promise you, I'll take care of it. 160 00:10:41,869 --> 00:10:44,861 In the meantime, why don't you get some fresh air? 161 00:10:44,901 --> 00:10:47,774 You head on down to the lake and you have a fish. 162 00:10:47,814 --> 00:10:50,767 Well, actually... that's a great idea. 163 00:10:50,807 --> 00:10:52,243 Yeah. 164 00:10:52,283 --> 00:10:54,717 I'll come with you. In case that mouse returns. 165 00:10:54,757 --> 00:10:58,348 OK. But, erm, you do know that fishing is a silent sport? 166 00:10:58,388 --> 00:11:01,141 Don't want to spook them by making noise. 167 00:11:01,181 --> 00:11:03,456 I'll bring my book. Don't worry. 168 00:11:03,496 --> 00:11:07,207 And, rest assured, while you're out, I'll get rid of them. 169 00:11:07,246 --> 00:11:09,002 Of it. 170 00:11:09,042 --> 00:11:10,638 Of the mouse. 171 00:11:10,678 --> 00:11:13,272 The lone mouse. I'll get rid of it. 172 00:11:14,828 --> 00:11:16,823 Send her my love, won't you? 173 00:11:16,863 --> 00:11:19,337 (SOBS) (PATIENTS CHATTER) 174 00:11:19,377 --> 00:11:21,372 Next patient? 175 00:11:21,412 --> 00:11:23,367 Mrs Chubbin. 176 00:11:23,407 --> 00:11:25,402 Mrs Chubbin! You, dear. Oh. You're next. 177 00:11:28,435 --> 00:11:30,430 Hi. 178 00:11:30,509 --> 00:11:32,026 Hello. 179 00:11:32,066 --> 00:11:34,061 (CHATTER STOPS) 180 00:11:36,375 --> 00:11:37,772 Louisa. 181 00:11:37,812 --> 00:11:39,767 Martin. 182 00:11:42,720 --> 00:11:44,316 Er... You're early. 183 00:11:44,356 --> 00:11:46,351 Yeah. Sorry. Er... 184 00:11:50,580 --> 00:11:52,057 Shall we? 185 00:11:52,097 --> 00:11:54,092 Er, yes. I'll get your case. 186 00:12:02,790 --> 00:12:04,786 Well, I say! (CHATTER RESUMES) 187 00:12:04,825 --> 00:12:06,821 All right. The show's over! 188 00:12:07,898 --> 00:12:09,893 Take a seat. 189 00:12:14,881 --> 00:12:16,876 The place looks tidy. 190 00:12:16,916 --> 00:12:19,909 Er, yes, I had a...tidy. 191 00:12:20,986 --> 00:12:22,582 Hello, James. 192 00:12:22,622 --> 00:12:24,218 How are you? 193 00:12:30,443 --> 00:12:34,433 Erm... Would you like me to take your suitcase upstairs? 194 00:12:36,628 --> 00:12:38,902 I've brought you something from Spain. 195 00:12:38,942 --> 00:12:40,937 It's nothing, really, it's just... 196 00:12:42,812 --> 00:12:45,646 It's chorizo. It's a type of Spanish sausage. 197 00:12:45,685 --> 00:12:47,681 Yes, I know what it is. 198 00:12:47,720 --> 00:12:50,474 Filled with salt and fats and God knows what. 199 00:12:50,514 --> 00:12:52,190 It's a gift, Martin. 200 00:12:52,229 --> 00:12:53,786 Yes. 201 00:12:53,826 --> 00:12:55,821 Yes, of course. Thank you. 202 00:12:57,856 --> 00:13:00,330 (JAMES GURGLES) 203 00:13:00,370 --> 00:13:02,165 How... How was the journey? 204 00:13:02,205 --> 00:13:04,001 A bit tiring. 205 00:13:04,041 --> 00:13:06,634 It's good to be finally be here, though. 206 00:13:08,549 --> 00:13:10,345 And your shoulder? 207 00:13:10,385 --> 00:13:12,939 It's still a bit stiff, sometimes. 208 00:13:12,979 --> 00:13:15,054 Well, that's to be expected. 209 00:13:15,093 --> 00:13:17,089 What about your...head? 210 00:13:17,128 --> 00:13:19,682 Any pain? No. Blurring of vision? 211 00:13:19,722 --> 00:13:21,717 I'm fine, Martin, thank you. 212 00:13:26,466 --> 00:13:30,177 Sorry, doc. Mrs Chubbin is not getting any younger. 213 00:13:30,216 --> 00:13:32,730 Erm... Shall we talk later? 214 00:13:32,770 --> 00:13:35,843 Yes. Of course. I wasn't expecting you so early and I... 215 00:13:35,883 --> 00:13:37,878 It's fine. Really. Go. 216 00:13:38,875 --> 00:13:40,870 Thank you for the sausage. 217 00:13:40,910 --> 00:13:42,506 You're welcome. 218 00:13:44,781 --> 00:13:46,776 Mrs Chubbin! 219 00:13:49,729 --> 00:13:51,883 Right. Come here, you little...! 220 00:13:53,759 --> 00:13:56,552 I came to see how you were getting on. What's the matter? 221 00:13:56,592 --> 00:13:59,385 Turns out we've got an extra guest. A bloody mouse! 222 00:14:00,822 --> 00:14:02,617 Damn! Calm down. 223 00:14:02,657 --> 00:14:04,652 They'll be back anytime soon now! 224 00:14:04,692 --> 00:14:06,807 You're letting this get on top of you. 225 00:14:06,847 --> 00:14:08,722 I think it lives in here. 226 00:14:08,762 --> 00:14:10,199 Ah! 227 00:14:11,196 --> 00:14:14,508 Oh, yes! If I could just get hold of the little...! 228 00:14:14,548 --> 00:14:18,259 It had to choose today of all days to make its appearance. Didn't it? 229 00:14:18,299 --> 00:14:22,688 Eh? This is how it starts. First, there's one mouse. Then there's two. 230 00:14:22,728 --> 00:14:25,920 The next thing you know it's a full-blown infestation! 231 00:14:25,960 --> 00:14:28,155 Do you think you can take it from here? 232 00:14:30,429 --> 00:14:32,025 Nice one, Ruth. 233 00:14:35,936 --> 00:14:40,085 Good boy. Yummy, yummy, yummy, yummy, yummy, yummy, yummy. 234 00:14:40,125 --> 00:14:42,120 So, you're back. 235 00:14:42,160 --> 00:14:44,155 Yeah, we're back. 236 00:14:45,552 --> 00:14:47,547 And how are things? 237 00:14:47,587 --> 00:14:51,896 Fine. The journey was a bit stressful for James, but he's all right. 238 00:14:51,936 --> 00:14:53,732 Yeah. 239 00:14:55,049 --> 00:14:57,842 So, are you and the doc getting back together then? 240 00:15:00,156 --> 00:15:01,752 Morwenna. 241 00:15:01,792 --> 00:15:05,663 I'm starting back at school soon. I need someone to look after James. 242 00:15:05,703 --> 00:15:09,094 You don't happen to know anyone, do you? My flatmate Janice. 243 00:15:09,134 --> 00:15:11,289 She's between jobs. What is she like? 244 00:15:11,329 --> 00:15:12,925 She's lovely. 245 00:15:12,965 --> 00:15:14,960 What, lovely and qualified? 246 00:15:15,000 --> 00:15:19,509 She worked in a nursery for a bit. Well, that sounds good. Yeah, I should meet her. 247 00:15:19,549 --> 00:15:20,945 Here. 248 00:15:20,985 --> 00:15:26,133 So, on a scale of one to ten, how are you two doing? 249 00:15:26,173 --> 00:15:27,609 (SIGHS) 250 00:15:27,649 --> 00:15:30,243 I'll let Janice know then. 251 00:15:30,283 --> 00:15:32,278 Yeah. Thank you. 252 00:15:35,390 --> 00:15:37,186 'Ere, Joe, 253 00:15:37,226 --> 00:15:39,739 you heard of Voucher Angels? 254 00:15:39,779 --> 00:15:43,171 Yeah, I got a day in a spa from them. For a friend, not me. 255 00:15:43,211 --> 00:15:45,206 My restaurant is with them now. 256 00:15:45,246 --> 00:15:50,673 Print off a voucher. Bring a date. You'll be guaranteed a two-for-one lobster meal to remember. 257 00:15:50,712 --> 00:15:52,149 Nice. 258 00:15:52,189 --> 00:15:54,264 Notice anything different about me? 259 00:15:54,304 --> 00:15:56,897 Don't tell me. Hair cut? 260 00:15:59,331 --> 00:16:01,805 A nervous tick? Got a new Taser. 261 00:16:01,845 --> 00:16:06,833 A Taser? Our Inspector has been campaigning for all rural officers to be issued with them. 262 00:16:06,873 --> 00:16:08,868 Fifty thousand volts. 263 00:16:08,908 --> 00:16:12,419 Capable of incapacitating the most violent of offenders. 264 00:16:12,459 --> 00:16:14,734 Are you sure they meant to send it to you, Joe? 265 00:16:14,774 --> 00:16:16,250 (CHUCKLES) 266 00:16:52,521 --> 00:16:54,516 He go down OK? 267 00:16:54,556 --> 00:16:56,152 Yes. Good. 268 00:17:04,173 --> 00:17:07,046 Oh, where have you put the towel? Erm... 269 00:17:07,086 --> 00:17:09,200 Oh, it's there, behind you. Sorry. 270 00:17:09,240 --> 00:17:10,717 Oh. 271 00:17:18,298 --> 00:17:20,293 So what are your plans? 272 00:17:24,722 --> 00:17:26,717 Let's eat. 273 00:17:31,346 --> 00:17:33,341 Are we staying together, Louisa? 274 00:17:38,489 --> 00:17:42,000 All I thought about while I was away was how we can make this work. 275 00:17:45,073 --> 00:17:47,387 We just need to find a way to get things... 276 00:17:48,464 --> 00:17:50,459 ..back on track. 277 00:17:50,499 --> 00:17:52,095 Yes. 278 00:17:52,135 --> 00:17:54,170 We can't go on the way we were. 279 00:17:54,210 --> 00:17:56,205 No, we can't. 280 00:17:58,041 --> 00:18:00,036 OK. Here's what I think. 281 00:18:03,747 --> 00:18:07,617 Perhaps it would help us be together better, if we were apart. 282 00:18:09,892 --> 00:18:11,887 More apart. 283 00:18:13,244 --> 00:18:15,239 So, I think - You should move out? 284 00:18:15,279 --> 00:18:16,875 Yeah. 285 00:18:18,112 --> 00:18:19,708 Yeah. 286 00:18:19,748 --> 00:18:21,743 I see. 287 00:18:31,878 --> 00:18:34,073 It wouldn't have to be forever. 288 00:18:34,112 --> 00:18:35,709 No? 289 00:18:35,748 --> 00:18:38,262 Just until things...change. 290 00:18:39,340 --> 00:18:40,816 Right. 291 00:18:42,173 --> 00:18:44,168 I don't know what else to do. 292 00:18:56,897 --> 00:18:58,892 I've been seeing a therapist. 293 00:19:00,887 --> 00:19:03,680 Really? I had my first session last week. 294 00:19:04,757 --> 00:19:06,354 Dr Timoney. 295 00:19:06,393 --> 00:19:08,389 She'd like to meet you. 296 00:19:08,428 --> 00:19:10,025 Why? 297 00:19:10,064 --> 00:19:12,139 She feels it would, er, 298 00:19:12,179 --> 00:19:14,374 facilitate the process. 299 00:19:16,369 --> 00:19:17,965 Oh. 300 00:19:19,601 --> 00:19:21,596 Where will you go? 301 00:19:21,636 --> 00:19:23,831 I'll look for somewhere tomorrow. 302 00:19:26,823 --> 00:19:28,420 (SIGHS) 303 00:19:28,459 --> 00:19:32,051 I'll move James into the bedroom and put my things in the nursery. 304 00:19:32,091 --> 00:19:33,886 Just for the time being. 305 00:19:42,425 --> 00:19:43,942 How is it? 306 00:19:45,617 --> 00:19:47,613 It could take a little seasoning. 307 00:19:47,652 --> 00:19:49,448 Yes, I think so, too. 308 00:19:49,488 --> 00:19:51,483 I'll get it. No... OK. Thank you. 309 00:19:54,994 --> 00:19:56,750 Shall I? 310 00:20:02,576 --> 00:20:04,372 Thank you. 311 00:20:04,411 --> 00:20:06,407 You're welcome. 312 00:20:25,001 --> 00:20:26,597 (SIGHS) 313 00:20:29,191 --> 00:20:30,787 Oh. 314 00:20:30,827 --> 00:20:32,822 Ohh... 315 00:20:32,862 --> 00:20:34,857 (KNOCK AT DOOR) Martin? 316 00:20:36,852 --> 00:20:38,448 Yes? 317 00:20:43,276 --> 00:20:45,072 Come in. 318 00:20:49,022 --> 00:20:51,137 I brought your clock for the morning. 319 00:20:51,177 --> 00:20:53,052 Oh, right. 320 00:20:53,092 --> 00:20:54,928 Thank you. 321 00:20:54,968 --> 00:20:57,362 Are you sure you're comfortable in here? 322 00:20:58,599 --> 00:21:00,594 Yeah. It's fine. 323 00:21:02,429 --> 00:21:04,824 Thank you. Thank you for doing this. 324 00:21:04,863 --> 00:21:06,859 You're welcome. 325 00:21:09,213 --> 00:21:11,886 Yeah. Well, good night. 326 00:21:11,926 --> 00:21:13,921 Good night. 327 00:21:43,010 --> 00:21:45,284 Sorry, you should have woken me. 328 00:21:45,324 --> 00:21:47,319 I was up. 329 00:21:50,392 --> 00:21:52,587 Do you want more coffee? No. Thank you. 330 00:21:54,901 --> 00:21:57,894 Are you going to look for somewhere to rent this morning? 331 00:21:57,934 --> 00:21:59,929 Mm, that's the plan. 332 00:22:01,924 --> 00:22:04,118 Would you like me to come with you? Yeah. 333 00:22:05,435 --> 00:22:07,710 Yeah. Thank you, Martin. 334 00:22:07,749 --> 00:22:09,745 (KNOCKS) Morning. 335 00:22:09,785 --> 00:22:13,017 I'm Janice. Now which one of you is James Henry? 336 00:22:13,056 --> 00:22:14,692 I have patients. 337 00:22:17,206 --> 00:22:19,201 Morning. Good morning. 338 00:22:20,598 --> 00:22:23,471 Well, I hope you slept well. Not too bad, I suppose. 339 00:22:24,548 --> 00:22:27,421 I kept waking up thinking I could hear scratching, 340 00:22:27,461 --> 00:22:30,534 imagining those little legs scurrying across the bed. 341 00:22:30,574 --> 00:22:33,646 Well, I want you to imagine this. 342 00:22:33,686 --> 00:22:37,676 A free upgrade to our premium package, 343 00:22:37,716 --> 00:22:42,026 which includes a chauffeured boat trip out across the lake. 344 00:22:42,065 --> 00:22:44,819 Oh, I do like the sound of that. 345 00:22:44,859 --> 00:22:46,854 Isn't that nice, Paul? 346 00:22:46,894 --> 00:22:48,490 Yes. 347 00:22:48,530 --> 00:22:50,126 Lovely. 348 00:22:51,522 --> 00:22:53,318 I'm fine. 349 00:22:53,358 --> 00:22:57,428 No. You're not. You have polymyalgia. Exactly as I suspected. 350 00:22:57,468 --> 00:23:01,618 I'll start you on a high dose of corticosteroids with a gradual reduction over time. 351 00:23:01,658 --> 00:23:05,648 I'm aware of the treatment. Just write me a prescription and let me go. 352 00:23:05,688 --> 00:23:10,237 What's wrong with your jaw? For God's sake, Martin, stop scrutinising me. 353 00:23:10,276 --> 00:23:12,272 Sit down. Sit down. 354 00:23:13,469 --> 00:23:15,943 Any blurring of your vision? Some. 355 00:23:15,982 --> 00:23:18,097 Headaches? 356 00:23:18,137 --> 00:23:22,606 You know, not telling your GP all your symptoms is really irresponsible and actually quite stupid. 357 00:23:22,646 --> 00:23:27,355 (SIGHS) Stay there. I'll do a temporal artery biopsy. Morwenna can assist. 358 00:23:27,395 --> 00:23:28,871 Morwenna! 359 00:23:28,911 --> 00:23:31,624 I do not have giant cell arteritis. 360 00:23:31,664 --> 00:23:36,053 Ruth, both conditions can occur in tandem and none of your symptoms suggest that they haven't. 361 00:23:36,093 --> 00:23:39,485 If we act speedily enough on this we could stop you losing your eyesight. 362 00:23:39,525 --> 00:23:41,121 Fine. 363 00:23:41,161 --> 00:23:43,156 Just don't mess up my hair. 364 00:23:44,872 --> 00:23:47,864 'Ere, Min, what goes good with lobster? 365 00:23:47,904 --> 00:23:49,620 Cider. Oh! 366 00:23:49,660 --> 00:23:51,934 (MOBILE PHONE RINGS) Oh, just a minute. 367 00:23:51,974 --> 00:23:53,969 Hello. Bert Large here. 368 00:23:54,009 --> 00:23:56,004 Oh, hello, Beryl. 369 00:23:56,044 --> 00:23:59,276 No, I can't fit you in until 9:15. OK. See you then. 370 00:23:59,316 --> 00:24:01,311 'Ere, Becky! 371 00:24:01,351 --> 00:24:04,903 You and your friends fancy earning a bit of pocket money tomorrow? 372 00:24:04,943 --> 00:24:09,013 It's just I've got a big do planned in the restaurant and I need a bit of help. 373 00:24:09,053 --> 00:24:11,526 How much? I thought you worked for tips. 374 00:24:12,604 --> 00:24:14,280 Forty quid - each. 375 00:24:14,320 --> 00:24:18,350 There'll be a lot of happy people there. Forty. In advance. 376 00:24:18,390 --> 00:24:20,066 Thirty. On the night. 377 00:24:21,183 --> 00:24:22,659 Done. 378 00:24:22,699 --> 00:24:26,091 Right. Six o'clock sharp. Don't be late. See you then. 379 00:24:30,241 --> 00:24:31,837 Scalpel. 380 00:24:32,914 --> 00:24:34,909 Arthritis in the brain? 381 00:24:34,949 --> 00:24:38,421 Ar-te-ritis. Giant cell arteritis. 382 00:24:38,461 --> 00:24:40,456 Hm, sounds like a horror flick. 383 00:24:40,496 --> 00:24:43,089 Will you stop talking? And will you keep still? 384 00:24:43,129 --> 00:24:44,725 Thank you. 385 00:24:49,394 --> 00:24:51,389 Are you all right, doc? 386 00:24:51,429 --> 00:24:53,025 Tweezers. 387 00:24:54,102 --> 00:24:56,895 It's an inflammation of the arteries in the temple 388 00:24:56,935 --> 00:24:59,609 that can lead to permanent visual impairment. 389 00:25:00,606 --> 00:25:03,200 If the patient doesn't tell her GP soon enough. 390 00:25:03,240 --> 00:25:05,035 Dish. 391 00:25:08,746 --> 00:25:10,542 And suture. 392 00:25:12,018 --> 00:25:14,013 Needle and thread. Oh. 393 00:25:15,490 --> 00:25:18,044 So what sort of a pay rise am I getting then? 394 00:25:18,084 --> 00:25:22,193 What on earth for? For being your assistant. You're not my assistant. 395 00:25:22,233 --> 00:25:25,106 What am I doing now then? The Riverdance? 396 00:25:25,146 --> 00:25:26,702 Sssh. 397 00:25:26,742 --> 00:25:29,256 I'll send this sample off for analysis. 398 00:25:29,296 --> 00:25:32,249 And I'll give you an injection of prednisolone. 399 00:25:32,289 --> 00:25:34,563 But, if it is giant cell arteritis, 400 00:25:34,603 --> 00:25:37,396 you are going to have to cut down on your work load. 401 00:25:37,436 --> 00:25:39,431 Scissors. 402 00:25:39,471 --> 00:25:41,786 What I do with my life is my business. 403 00:25:41,825 --> 00:25:43,182 Plaster. 404 00:25:43,222 --> 00:25:47,093 Treatment is a minimum of two years on steroids, with weekly check-ups. 405 00:25:47,132 --> 00:25:51,562 You also run an increased risk of hypertension, osteoporosis and stomach ulcers. 406 00:25:51,601 --> 00:25:54,834 If you come round tomorrow afternoon I'll give you your results. 407 00:25:54,873 --> 00:25:56,589 I'm going to London tomorrow at 11. 408 00:25:56,629 --> 00:25:59,582 Ruth, I strongly advise that you don't take that job. 409 00:25:59,622 --> 00:26:01,098 Noted. 410 00:26:01,138 --> 00:26:04,450 I shall return in ten days. You can give me the results then. 411 00:26:06,924 --> 00:26:08,520 Why do I bother? 412 00:26:16,062 --> 00:26:18,057 What are you doing? 413 00:26:26,316 --> 00:26:28,312 (DIALS NUMBER) 414 00:26:29,469 --> 00:26:33,339 Hello. Yeah, I'm inquiring about the two-bedroom flat in Portwenn. 415 00:26:34,337 --> 00:26:38,128 That's the one. Yeah, the large kitchen-diner, good-size bedroom. 416 00:26:38,167 --> 00:26:39,764 Yeah. 417 00:26:41,320 --> 00:26:42,916 Oh. 418 00:26:42,956 --> 00:26:44,951 Right. Is there anything else? 419 00:26:44,991 --> 00:26:46,986 (LINE GOES DEAD) 420 00:26:47,026 --> 00:26:49,021 Oh. Goodbye. 421 00:26:49,061 --> 00:26:50,657 So rude. 422 00:27:01,271 --> 00:27:03,266 Have you got anything yet? 423 00:27:03,306 --> 00:27:04,902 No. 424 00:27:06,259 --> 00:27:09,970 Honestly, I don't see what's so fun about this. 425 00:27:11,087 --> 00:27:13,082 You just sit there for hours 426 00:27:13,122 --> 00:27:15,117 and nothing happens. 427 00:27:15,157 --> 00:27:17,152 It's about the peace and quiet. 428 00:27:23,935 --> 00:27:25,133 Er... 429 00:27:25,172 --> 00:27:28,684 Do you have to keep doing that? Just trying to get comfortable. 430 00:27:28,724 --> 00:27:31,836 Every time you rock the boat, you scare the fish away. 431 00:27:31,876 --> 00:27:34,470 Well, it's not my fault they're so sensitive. 432 00:27:44,006 --> 00:27:48,116 I am a bit peckish. What part of 'peace and quiet' are you struggling with? 433 00:27:48,156 --> 00:27:50,032 Don't take that tone with me, Paul. 434 00:27:50,071 --> 00:27:53,822 I'm trying to fish here. And I'm trying to relax. Then relax. 435 00:27:53,862 --> 00:27:57,134 Well, it's weird sitting in silence, I mean, it's not natural. 436 00:27:57,174 --> 00:28:00,406 It's like you came on holiday to ignore me. I came here to fish! 437 00:28:00,446 --> 00:28:01,962 I'm the one who had the operation. 438 00:28:02,002 --> 00:28:05,753 And I'm the one who worked double shifts, looked after you and took you everywhere. 439 00:28:05,793 --> 00:28:08,267 All I want is a few days when I can just sit and do nothing. 440 00:28:16,247 --> 00:28:18,242 Al, take me back to the house. 441 00:28:19,240 --> 00:28:23,789 What about the fishing? I'm never going to get my fishing done with her talking away. Am I? 442 00:28:37,036 --> 00:28:40,109 Couldn't row a little faster, could you? It's a bit nippy out here. 443 00:28:40,149 --> 00:28:41,785 Anything you say. 444 00:28:43,062 --> 00:28:44,259 Oh! Oh! 445 00:28:44,299 --> 00:28:47,371 Heather! I'm sorry. Heather! Oh, my God! 446 00:28:47,411 --> 00:28:51,122 No. Sit down, please. We'll go over. Oh, I think he's broken my nose! 447 00:28:51,162 --> 00:28:52,918 If you tip your head back - 448 00:28:52,958 --> 00:28:56,070 No. No. Forwards! You've got to lean your head forwards. 449 00:28:56,110 --> 00:28:58,903 Ohh! Sit down! Ohh! 450 00:28:58,943 --> 00:29:02,654 Please. I'll take you back to shore and we will go and see the doctor. 451 00:29:02,694 --> 00:29:04,290 Oh... 452 00:29:05,367 --> 00:29:07,362 You got my lobsters, Gus? 453 00:29:07,881 --> 00:29:11,113 I got these two here. What are you talking about? 454 00:29:11,153 --> 00:29:15,542 The propeller on that damn tourist boat cut through the line to my holding pot. 455 00:29:15,582 --> 00:29:19,094 You've put me in a right pickle, haven't you? I'm in it too, Bert. 456 00:29:19,133 --> 00:29:21,448 You know how much a new holding pot costs? 457 00:29:21,488 --> 00:29:23,283 What am I supposed to do now? 458 00:29:24,361 --> 00:29:27,034 Call it off. Reschedule for some other time. 459 00:29:27,074 --> 00:29:29,747 I can't. Those voucher people will sue. 460 00:29:29,787 --> 00:29:33,379 Try Chippy Miller, he might sell you some. All right. All right. 461 00:29:33,418 --> 00:29:35,613 Look, just let me have the cash back. 462 00:29:37,010 --> 00:29:38,845 Here's the thing with the cash. 463 00:29:38,885 --> 00:29:42,955 I don't have it. Well, you'd better get it. I need 40 lobsters by tonight. 464 00:29:42,995 --> 00:29:46,826 I can't do it, Bert. I gave it to the ex, she had to have a new washer. 465 00:29:46,866 --> 00:29:49,938 I've paid for lobsters that are still crawling round the sea. 466 00:29:49,978 --> 00:29:52,771 I promise I'll pay you back in a week...or so. 467 00:29:52,811 --> 00:29:55,006 You can have these here, if it helps. 468 00:29:55,046 --> 00:29:59,594 How...are two lobsters going to feed 40? 469 00:29:59,634 --> 00:30:01,909 This isn't the Bible! 470 00:30:01,949 --> 00:30:05,340 Well, if it looks swollen, Mr Bourough, then it probably is. 471 00:30:06,418 --> 00:30:09,211 All right. Well, I'll book you in for ten tomorrow. 472 00:30:09,251 --> 00:30:11,246 All right. Cheers, Roland. 473 00:30:11,286 --> 00:30:14,917 Morwenna, is Martin free? Morwenna, can you find me, erm... 474 00:30:15,914 --> 00:30:17,391 Hello. 475 00:30:17,431 --> 00:30:19,226 Have you got a minute? 476 00:30:19,266 --> 00:30:20,862 Er, yes. 477 00:30:29,481 --> 00:30:31,476 Erm, that thing we said we'd do. 478 00:30:32,195 --> 00:30:34,868 Well, they can show us round this evening. 479 00:30:34,908 --> 00:30:36,704 Ah. Right. 480 00:30:36,743 --> 00:30:39,018 That's if you still want to come? 481 00:30:39,058 --> 00:30:41,093 Yes, of course. 482 00:30:41,133 --> 00:30:43,128 Doc! Doc! Oh! It's her nose. 483 00:30:43,168 --> 00:30:44,963 Ah. Really? 484 00:30:45,003 --> 00:30:47,477 It won't stop bleeding. Right. Go through. 485 00:30:48,874 --> 00:30:50,869 Not you two. Just...the woman. 486 00:30:51,946 --> 00:30:53,941 Are you OK? Yes, I'm fine. 487 00:30:53,981 --> 00:30:56,974 PAUL: If you need me, I'll be right here. (WHIMPERS) 488 00:30:57,014 --> 00:30:58,809 Go. Oh, yes. 489 00:30:58,849 --> 00:31:00,445 Take a seat. 490 00:31:03,039 --> 00:31:04,635 (DOOR CLOSES) 491 00:31:07,668 --> 00:31:09,862 She's not one of your guests, is she? 492 00:31:11,658 --> 00:31:13,972 Well, I wouldn't worry about it too much. 493 00:31:14,012 --> 00:31:16,087 It's not like it's your fault, is it? 494 00:31:19,958 --> 00:31:21,554 Be all right. 495 00:31:21,594 --> 00:31:23,190 Probably. 496 00:31:31,968 --> 00:31:35,958 Are you on any medication? Warfarin. I've got atrial fibrillation. 497 00:31:35,998 --> 00:31:39,949 You should know warfarin is an anticoagulant. That's why your blood isn't clotting. 498 00:31:39,989 --> 00:31:41,744 Morwenna! Come in here! 499 00:31:42,822 --> 00:31:44,737 Your heartbeat is very irregular. 500 00:31:44,777 --> 00:31:48,448 Last month, the specialist gave my heart an electric shock to fix it. 501 00:31:48,488 --> 00:31:50,922 Well, it didn't. You had better go back again. 502 00:31:50,962 --> 00:31:54,154 Put some gloves on. Take your hands out of the way, please. 503 00:31:56,708 --> 00:31:58,304 Oh! Ah! 504 00:32:00,179 --> 00:32:02,174 Morwenna, hold that. 505 00:32:02,214 --> 00:32:03,810 Uh, uh. 506 00:32:03,850 --> 00:32:05,845 Ah. Is it broken? 507 00:32:05,885 --> 00:32:09,756 No. But I will need to cauterise your nostrils to stop the bleeding. 508 00:32:14,943 --> 00:32:16,419 Uh! 509 00:32:16,459 --> 00:32:18,175 Ooh! Aah. 510 00:32:19,173 --> 00:32:20,649 Ah. 511 00:32:20,689 --> 00:32:22,684 Silver nitrate. 512 00:32:23,442 --> 00:32:25,437 Those giant matchstick thingys? 513 00:32:26,156 --> 00:32:28,151 Oh, God. Is it going to sting? 514 00:32:28,191 --> 00:32:30,505 I'll ask the doctor. Is it going to sting? 515 00:32:30,545 --> 00:32:32,420 Sssh. No, you'll be fine. 516 00:32:33,178 --> 00:32:35,174 Ah! Aah, aah. Quiet. Quiet. 517 00:32:38,445 --> 00:32:40,241 Right. That's it. 518 00:32:41,598 --> 00:32:43,074 Ohh... 519 00:32:43,114 --> 00:32:45,109 Er, nasal sponge. 520 00:32:46,187 --> 00:32:48,182 I was thinking 30%. 521 00:32:48,222 --> 00:32:49,818 For what? 522 00:32:49,858 --> 00:32:51,853 Pay rise. For being your assistant. 523 00:32:51,893 --> 00:32:53,489 Really? 524 00:32:53,529 --> 00:32:55,284 Next nostril. 525 00:32:55,324 --> 00:32:56,960 (SIGHS) 526 00:33:02,985 --> 00:33:04,582 Oh. Er... 527 00:33:05,659 --> 00:33:07,135 Oh. 528 00:33:07,175 --> 00:33:09,170 I really am so sorry. 529 00:33:09,210 --> 00:33:11,006 I feel terrible. 530 00:33:11,046 --> 00:33:14,597 I think I might be feeling a bit worse than you, Al. I can see that. 531 00:33:14,637 --> 00:33:18,507 The best restaurant in town is having a lobster special tonight. 532 00:33:18,547 --> 00:33:20,542 My treat. 533 00:33:20,582 --> 00:33:24,014 You're my first customers. Let me turn this around. 534 00:33:24,054 --> 00:33:26,049 Let's end it on the right note. 535 00:33:26,089 --> 00:33:27,725 I don't know. 536 00:33:27,765 --> 00:33:29,760 We'll have to go back and change. 537 00:33:29,800 --> 00:33:32,194 Yeah, I'll drive you. Won't take a minute. 538 00:33:33,630 --> 00:33:35,626 What do you think? 539 00:33:35,665 --> 00:33:37,262 All right? 540 00:33:37,301 --> 00:33:39,297 Thank you very much. 541 00:33:40,374 --> 00:33:42,688 Good evening, ladies. What can I get you? 542 00:33:42,728 --> 00:33:45,920 Ah. The two-for-one lobster meal deal? Certainly. 543 00:33:45,960 --> 00:33:49,950 Personally, I wouldn't recommend it. Really? We had our hearts set on the lobster. 544 00:33:49,990 --> 00:33:52,504 It's not your hearts that I'm worried about. 545 00:33:52,744 --> 00:33:57,412 I wouldn't want either of you to get shellfish poisoning as a result of the sewage outfall. 546 00:33:57,452 --> 00:33:59,008 What sewage outfall? 547 00:33:59,048 --> 00:34:00,525 Sssh! 548 00:34:00,564 --> 00:34:04,275 In the harbour last week. Didn't hear about it? 549 00:34:04,315 --> 00:34:05,951 No. 550 00:34:05,991 --> 00:34:08,984 I could cook you a lovely piece of chicken. 551 00:34:09,024 --> 00:34:11,019 But we... 552 00:34:11,059 --> 00:34:13,373 I want the lobster. I don't want chicken. 553 00:34:14,610 --> 00:34:16,605 Ruth! Ruth! 554 00:34:16,645 --> 00:34:18,241 Martin. 555 00:34:18,281 --> 00:34:20,595 Haven't you seen enough of me for one day? 556 00:34:20,635 --> 00:34:22,231 Are you... 557 00:34:22,271 --> 00:34:25,344 seriously still planning on taking that job in London? 558 00:34:26,421 --> 00:34:28,735 Have you not listened to a word I've said? 559 00:34:28,775 --> 00:34:31,888 It's hard not to listen when you continually bark at me. 560 00:34:31,928 --> 00:34:34,242 Only because you're being so obstinate. 561 00:34:34,282 --> 00:34:36,277 Oh. Glass houses, Martin. 562 00:34:36,317 --> 00:34:38,113 It's not about me. 563 00:34:38,152 --> 00:34:43,739 You're obviously frustrated with the situation with Louisa and looking to take it out on someone. 564 00:34:43,779 --> 00:34:46,253 No, I am not. Oh? That's all sorted then? 565 00:34:46,293 --> 00:34:47,769 No. 566 00:34:47,809 --> 00:34:51,719 She's moving out and we're going to look at somewhere this afternoon. 567 00:34:51,759 --> 00:34:56,308 But this is not about me. This is about you being obstinate and not taking care of yourself. 568 00:34:56,348 --> 00:35:01,535 I respect your opinion, Martin. Just as I'm sure you respect my decision to totally disregard it. 569 00:35:04,288 --> 00:35:07,241 One year now since she made me the luckiest man in Cornwall. 570 00:35:07,281 --> 00:35:08,678 Good for you. 571 00:35:08,718 --> 00:35:12,508 A lot of people say that you need kids to make a marriage complete, but I don't agree. 572 00:35:12,548 --> 00:35:14,344 Sorry, what do you mean? 573 00:35:14,384 --> 00:35:16,778 You don't know about lobster hormones? 574 00:35:16,818 --> 00:35:19,651 A known cause of infertility in the male area. 575 00:35:21,287 --> 00:35:24,160 Oh. I'll give you a few more minutes to decide. 576 00:35:25,796 --> 00:35:27,990 Dad, have you got a table for two? 577 00:35:28,030 --> 00:35:31,302 No. We're fully booked. But you've got to help me out here. 578 00:35:31,342 --> 00:35:34,415 It's been a total disaster. She hates fishing. 579 00:35:34,455 --> 00:35:37,008 There was a mouse. We nearly capsized. 580 00:35:37,048 --> 00:35:39,123 And you see the state of her nose? 581 00:35:39,163 --> 00:35:41,438 That was me. (MOUTHS) Yeah. 582 00:35:41,477 --> 00:35:43,473 Got a lovely spot for you. 583 00:35:43,512 --> 00:35:45,508 The best table in the house. 584 00:35:46,505 --> 00:35:50,695 Please. And I'm going to stick around to make sure they take good care of you. All right? 585 00:35:50,735 --> 00:35:53,488 Ah, it seems... It seems very pleasant. 586 00:35:53,528 --> 00:35:55,523 With a view. 587 00:35:55,563 --> 00:35:58,236 White or red? Anything you want. It's on me. 588 00:35:58,276 --> 00:36:00,072 Please. 589 00:36:00,112 --> 00:36:02,985 Well, as we're having lobster, white, I think. 590 00:36:03,025 --> 00:36:04,740 Heather? Mm-hm. 591 00:36:08,611 --> 00:36:10,087 He does... 592 00:36:10,127 --> 00:36:11,923 Spanish dancing, as well. 593 00:36:14,636 --> 00:36:16,631 I'll just get your wine. All right? 594 00:36:17,230 --> 00:36:19,225 (MOUTHS) (GROANS) 595 00:36:20,781 --> 00:36:22,776 It has all the usual amenities. 596 00:36:22,816 --> 00:36:24,412 Er, gas... 597 00:36:24,452 --> 00:36:26,926 Electric hob. Microwave. 598 00:36:28,123 --> 00:36:30,118 Excuse me. Oh. 599 00:36:30,158 --> 00:36:32,153 It's, er, handy for - Excuse me. Oh. 600 00:36:32,193 --> 00:36:34,188 ..handy for the school. 601 00:36:34,228 --> 00:36:37,221 My Astrid is really looking forward to seeing you. 602 00:36:37,261 --> 00:36:39,096 You are coming back, aren't you? 603 00:36:39,136 --> 00:36:40,413 Yeah. 604 00:36:40,453 --> 00:36:44,164 So there really is nothing else available? Not this side of Bodmin. 605 00:36:44,204 --> 00:36:45,800 Can I ask... 606 00:36:45,840 --> 00:36:48,434 why you're moving from your present location? 607 00:36:48,473 --> 00:36:50,269 No. No. 608 00:36:50,309 --> 00:36:54,179 I presume you're, er, moving here together, with the baby. 609 00:36:56,813 --> 00:36:58,609 There isn't any carpeting. 610 00:36:58,649 --> 00:37:02,679 There's stone floors. It's rustic. The point is children fall down. 611 00:37:02,719 --> 00:37:06,190 And they bounce right back up again, don't they? No, they don't. 612 00:37:06,230 --> 00:37:08,026 It's abysmal. Mm. 613 00:37:08,065 --> 00:37:09,462 Yes. 614 00:37:09,502 --> 00:37:11,098 Yes, it is. 615 00:37:11,138 --> 00:37:15,008 However, as I said, Doctor, it is the only one available in the village. 616 00:37:15,048 --> 00:37:16,724 Come on. 617 00:37:16,764 --> 00:37:18,041 Oh! 618 00:37:18,081 --> 00:37:19,557 Oh, dear. 619 00:37:19,597 --> 00:37:21,074 Sorry. 620 00:37:22,071 --> 00:37:24,346 We'll both have the lobster. 621 00:37:24,385 --> 00:37:27,059 Good choice. However, might I recommend the chicken? 622 00:37:27,099 --> 00:37:30,850 Our chef has come up with a recipe which I think you'll find quite delightful. 623 00:37:30,890 --> 00:37:32,526 We'll stick with the lobster. 624 00:37:32,565 --> 00:37:34,960 I really recommend the chicken. 625 00:37:35,000 --> 00:37:36,995 I think they'd like the lobsters. 626 00:37:37,035 --> 00:37:38,870 They're having the chicken. 627 00:37:41,184 --> 00:37:44,337 Don't worry. I'll choose your lobster for you. 628 00:37:44,377 --> 00:37:49,604 There's a skill to it, you know. The more active the lobster, the more tender the meat. 629 00:37:49,644 --> 00:37:51,519 They say the same about a chicken. 630 00:37:51,559 --> 00:37:54,312 Just bring the lobsters so they can choose one. 631 00:37:54,352 --> 00:37:56,347 As you wish. 632 00:38:03,171 --> 00:38:04,966 Becky! 633 00:38:05,006 --> 00:38:08,717 What have you done to my lobsters? I gave them some water to swim in. 634 00:38:08,757 --> 00:38:11,550 They were bored. What water? Where did you get it? 635 00:38:11,590 --> 00:38:13,186 The tap. 636 00:38:13,226 --> 00:38:16,817 Fresh water kills lobsters, Becky. It's salt water they need! 637 00:38:24,917 --> 00:38:28,509 GIRL: Stop it! Help! Help! Stop it! Help! 638 00:38:33,417 --> 00:38:35,013 Stop it! No! 639 00:38:36,090 --> 00:38:38,684 No, leave me alone! I've got a Taser. 640 00:38:41,158 --> 00:38:43,153 I've got a Taser. 641 00:38:46,544 --> 00:38:50,574 They're dead! No, they're not. They're just sleepy. They've had a long day. 642 00:38:50,614 --> 00:38:52,649 I'll go and cook them now. Oh, come on! 643 00:38:52,689 --> 00:38:57,198 Everybody knows that lobsters must be freshly killed just before they're cooked. 644 00:38:57,238 --> 00:39:00,590 You'll give us all food poisoning or worse! Nobody eat the lobster! 645 00:39:00,630 --> 00:39:02,705 Nobody is going to get food poisoning. 646 00:39:02,745 --> 00:39:04,740 And they are not dead. Look! 647 00:39:06,376 --> 00:39:09,568 Look, everything's all right. Look, look, he's still alive. 648 00:39:09,608 --> 00:39:11,603 He's still alive. Look. Look. Look! 649 00:39:11,643 --> 00:39:14,237 (CUSTOMERS ALL TALK AT ONCE) 650 00:39:14,276 --> 00:39:16,950 Whoa, whoa, whoa, whoa. What's going on, Bert? 651 00:39:16,990 --> 00:39:21,539 Everything's fine, Joe. It's just a fussy customer who thinks he knows everything. 652 00:39:21,579 --> 00:39:23,773 What? This lobster's dead! 653 00:39:23,813 --> 00:39:26,926 And has been for quite some time. So just apologise now. 654 00:39:26,965 --> 00:39:29,200 Oh, well done, Paul. Apologise, Dad. 655 00:39:29,240 --> 00:39:31,115 No. I am not going to. 656 00:39:31,155 --> 00:39:33,310 Everybody, quiet! A matter of principle. 657 00:39:33,350 --> 00:39:36,422 Sir, I'm afraid I'm going to have to ask you to lower the lobster. 658 00:39:36,462 --> 00:39:41,011 I came on this holiday for some peace and quiet! If he doesn't apologise, 659 00:39:41,051 --> 00:39:43,365 I'm never going to hear the end of it, am I? 660 00:39:43,405 --> 00:39:45,839 They are fine. The lobster is fine. Apologise now! 661 00:39:45,879 --> 00:39:48,592 Just give me that lobster! Sir, I'm not going to say it again. 662 00:39:48,632 --> 00:39:51,106 Put the lobster down or else I'll have to... 663 00:39:52,104 --> 00:39:55,496 Aaa-aaa-aaah! 664 00:39:58,648 --> 00:40:01,641 I suppose it could be worse. Although I'm not sure how. 665 00:40:01,680 --> 00:40:06,868 Why don't you just wait until somewhere else becomes available? No, best to get it over with. 666 00:40:06,908 --> 00:40:08,903 I'll tell them I'll take it. 667 00:40:08,943 --> 00:40:10,738 No. Don't. 668 00:40:10,778 --> 00:40:12,773 I'll take it. 669 00:40:12,813 --> 00:40:14,808 I'll move out. Really? 670 00:40:15,926 --> 00:40:21,392 Yeah. The surgery is James's home. I don't want to think of you living somewhere you're not happy. 671 00:40:21,432 --> 00:40:23,427 No, Martin, you can't. Why not? 672 00:40:23,467 --> 00:40:27,178 Because it doesn't make sense. This is your home and you've got your patients. 673 00:40:27,218 --> 00:40:29,213 It's a couple of minutes walk. 674 00:40:29,253 --> 00:40:31,049 I want to do this. 675 00:40:32,365 --> 00:40:34,360 Doc! We need you at the restaurant! 676 00:40:35,637 --> 00:40:37,433 Erm... You're kidding. 677 00:40:37,473 --> 00:40:39,468 Just go. Oh, it's ridiculous. 678 00:40:47,329 --> 00:40:48,845 What's happened? 679 00:40:48,885 --> 00:40:52,875 Technically, this woman might have been shot with 50,000 volts of electricity. 680 00:40:52,915 --> 00:40:54,351 Idiot. 681 00:40:55,908 --> 00:40:57,903 Do you know where you are? 682 00:40:57,943 --> 00:41:00,217 Here. Is she going to be all right? 683 00:41:00,257 --> 00:41:02,731 Actually, her pulse is more regular than it was before. 684 00:41:02,771 --> 00:41:07,280 I suppose the electric current could have shocked her heart back into sinus rhythm. 685 00:41:07,320 --> 00:41:11,709 I think we can all agree this little puppy has performed a medical miracle. 686 00:41:11,749 --> 00:41:14,023 You just Tasered a woman with a heart condition. 687 00:41:14,063 --> 00:41:16,537 Well, to be fair, I wasn't aiming at her. 688 00:41:17,615 --> 00:41:20,368 Right. Bring her up to the surgery. I'll prep the ECG. OK. 689 00:41:21,246 --> 00:41:23,720 It's all right. I know the way. 690 00:41:34,653 --> 00:41:37,246 We want our money, Bert. You and me both. 691 00:41:50,534 --> 00:41:54,325 Erm, I put this in a frame. I thought you might like it. 692 00:41:56,679 --> 00:41:59,352 It's from that afternoon we went to Padstow. 693 00:41:59,392 --> 00:42:01,387 Thank you. 694 00:42:04,300 --> 00:42:08,290 You know, I don't...erm... I don't miss the peace and quiet. 695 00:42:08,330 --> 00:42:10,365 What? 696 00:42:10,405 --> 00:42:12,201 Now that you're back, 697 00:42:12,241 --> 00:42:13,917 I don't miss it. 698 00:42:15,154 --> 00:42:17,149 What are you trying to say, Martin? 699 00:42:17,189 --> 00:42:21,458 When you and James weren't here, everything was neat and tidy. 700 00:42:21,498 --> 00:42:23,094 And quiet. 701 00:42:23,134 --> 00:42:25,728 And now that you're back, it's not 702 00:42:25,768 --> 00:42:27,763 and that's fine. 703 00:42:29,479 --> 00:42:31,274 Thank you, Martin. 704 00:42:32,352 --> 00:42:37,100 Sorry, doc, I've got the pathology lab in Truro on the phone about your Aunt Ruth. 705 00:42:38,576 --> 00:42:40,172 Thank you. 706 00:42:48,911 --> 00:42:50,507 Are you sure? 707 00:42:50,547 --> 00:42:52,343 How far advanced? 708 00:42:52,383 --> 00:42:54,378 Get my aunt on the phone. 709 00:42:54,418 --> 00:42:56,014 Right. 710 00:42:56,054 --> 00:43:00,044 Right. Well, can you scan the whole report and email it to me? 711 00:43:01,041 --> 00:43:02,637 Thank you. 712 00:43:02,677 --> 00:43:04,273 Voicemail. 713 00:43:04,313 --> 00:43:05,909 Erm... 714 00:43:05,949 --> 00:43:07,545 Right. 715 00:43:09,022 --> 00:43:11,216 Where are you going? Bodmin Station. 716 00:43:11,256 --> 00:43:13,251 Right. 717 00:43:13,291 --> 00:43:15,047 Well, have a good trip. 718 00:43:15,087 --> 00:43:20,075 And I hope this little incident won't sour your views on Portwenn Fishing Holidays. 719 00:43:24,823 --> 00:43:26,419 Ruth. 720 00:43:26,459 --> 00:43:28,773 Were those your first guests? Afraid so. 721 00:43:28,813 --> 00:43:31,207 Not off to a very good start then. 722 00:43:31,247 --> 00:43:33,043 Could have been better. 723 00:43:33,083 --> 00:43:35,078 Should I ask? 724 00:43:35,118 --> 00:43:37,113 Probably not. 725 00:43:38,909 --> 00:43:41,183 Are you OK, Ruth? Of course I am. 726 00:43:41,223 --> 00:43:43,936 Well, sit down. I have a train to catch. 727 00:43:43,976 --> 00:43:46,051 Maybe you shouldn't go, Ruth. Ruth? 728 00:43:48,046 --> 00:43:49,642 Thanks, Al. 729 00:43:52,874 --> 00:43:55,548 You can't take that job. Good morning, Martin. 730 00:43:55,588 --> 00:44:01,374 Look, despite your persistent attempts to prove to the contrary, you do have giant cell arteritis 731 00:44:01,414 --> 00:44:04,925 and, unless you get it treated, you will damage your eyesight. 732 00:44:06,002 --> 00:44:08,875 I don't want to slow down. I don't believe in it. 733 00:44:08,915 --> 00:44:10,910 I do understand that. 734 00:44:12,506 --> 00:44:15,699 How long have you been ignoring your symptoms? 735 00:44:15,738 --> 00:44:17,734 A few months. 736 00:44:17,773 --> 00:44:19,569 (SIGHS) 737 00:44:19,609 --> 00:44:24,317 Ruth, I would really appreciate it if you would just take my advice. 738 00:44:29,944 --> 00:44:31,939 All right, Martin. 739 00:44:31,979 --> 00:44:33,774 Let's go home. 740 00:44:34,852 --> 00:44:36,448 Right. 741 00:44:36,488 --> 00:44:38,483 Oh, I'll take that. Here. 742 00:45:06,215 --> 00:45:08,210 (JAMES CRIES) 743 00:45:28,440 --> 00:45:33,748 Both parties should always be open to the idea that they may be responsible for what's happened. 744 00:45:33,787 --> 00:45:35,503 Take it all. I'm done. 745 00:45:35,543 --> 00:45:39,055 Did you know Dr Timoney wanted us to do couples' therapy? 746 00:45:39,094 --> 00:45:41,648 I could drop round the odd casserole now and again. No. 747 00:45:41,688 --> 00:45:45,439 What can these lucky fisher people expect to take away from this fabulous holiday? 748 00:45:45,479 --> 00:45:46,915 Fish. 749 00:45:46,955 --> 00:45:48,950 subtitles by Deluxe 79404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.