All language subtitles for Doc Martin 2015 s07 (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,003 --> 00:01:05,998
(BUDDY WHINES)
2
00:01:13,899 --> 00:01:15,495
Get out.
3
00:01:30,618 --> 00:01:32,613
RACHEL: Take a seat.
4
00:01:38,439 --> 00:01:42,030
Why are you here, Martin?
I understand you recently moved
from London.
5
00:01:42,070 --> 00:01:46,739
That's correct. And you obtained
your doctorate in psychotherapeutic
theory at the age of 23.
6
00:01:46,779 --> 00:01:49,412
Correct. Your research was well
received.
7
00:01:49,452 --> 00:01:52,325
And now you are here seeing
a few private patients.
8
00:01:52,365 --> 00:01:53,961
Again correct.
Why?
9
00:01:54,001 --> 00:01:56,076
This hour is about you.
10
00:01:56,116 --> 00:01:58,111
Why are you here?
11
00:01:58,151 --> 00:02:00,585
I would have thought that was
obvious.
12
00:02:00,625 --> 00:02:04,136
Don't you find it frustrating
when a patient needs treatment,
13
00:02:04,176 --> 00:02:06,849
but either refuses it or can't see
the need for it -
14
00:02:06,889 --> 00:02:09,643
You don't have to patronise me
to make your point.
15
00:02:09,682 --> 00:02:11,159
I'm sorry.
16
00:02:12,156 --> 00:02:14,471
But if this is to work
you need to trust me.
17
00:02:21,015 --> 00:02:23,010
I was an unwanted child.
18
00:02:23,050 --> 00:02:26,122
I failed to develop a normal
attachment to my parents,
19
00:02:26,162 --> 00:02:29,274
resulting in an inability to form
adult relationships.
20
00:02:29,314 --> 00:02:31,389
I exhibit poor communication skills,
21
00:02:31,429 --> 00:02:34,861
I have unrealistic expectations
of others and a blood phobia.
22
00:02:34,901 --> 00:02:37,175
You will diagnose
Attachment Disorder.
23
00:02:37,215 --> 00:02:39,011
I see you've done some homework.
24
00:02:39,051 --> 00:02:41,884
Yes. And how long will this take
to fix?
25
00:02:41,924 --> 00:02:44,956
This isn't surgery, Martin.
26
00:02:44,996 --> 00:02:46,991
This is a process.
27
00:02:47,031 --> 00:02:50,423
We can focus on each of these areas
and explore them together.
28
00:02:51,420 --> 00:02:54,014
But I would suggest
we follow your lead.
29
00:02:58,403 --> 00:03:01,077
Before my wife left, things were...
difficult.
30
00:03:01,117 --> 00:03:03,790
And you don't want things
to go back to that? No.
31
00:03:05,625 --> 00:03:08,339
What are you afraid of, Martin?
32
00:03:09,616 --> 00:03:11,611
Of loosing her.
33
00:03:12,768 --> 00:03:15,481
How would you like to change
your relationship?
34
00:03:15,521 --> 00:03:17,955
What would you like to be different?
35
00:03:17,995 --> 00:03:20,868
For my wife to be happy.
Not for you both to be happy?
36
00:03:22,983 --> 00:03:24,978
I think happiness is overrated.
37
00:03:25,018 --> 00:03:26,654
But not for your wife?
38
00:03:26,694 --> 00:03:28,290
No.
39
00:03:30,046 --> 00:03:32,041
Do you feel that you are to blame?
40
00:03:32,081 --> 00:03:34,036
Yes.
41
00:03:35,353 --> 00:03:38,824
I do think it would be useful for me
to meet Louisa at some point.
42
00:03:38,864 --> 00:03:42,256
Is that really necessary?
This is about you and your wife.
43
00:03:43,253 --> 00:03:45,248
It follows that I see you both.
44
00:03:46,645 --> 00:03:48,441
Yes.
45
00:03:48,481 --> 00:03:50,476
Thank you.
Thank you.
46
00:04:11,704 --> 00:04:13,300
Ohh...
47
00:04:18,248 --> 00:04:21,240
(COWBOY MUSIC)
48
00:04:41,072 --> 00:04:42,668
Uh!
49
00:04:51,327 --> 00:04:53,322
(TAPS)
Hello?
50
00:04:53,362 --> 00:04:55,357
Anyone home?
51
00:04:59,467 --> 00:05:02,699
You sell your lobsters
on the south coast, don't you, Gus?
52
00:05:02,739 --> 00:05:04,375
I do.
That's a ways to travel.
53
00:05:04,415 --> 00:05:08,325
What if I bought all your lobsters,
save you the hassle and petrol
money?
54
00:05:08,365 --> 00:05:11,318
What are you up to now?
Well, I joined Voucher Angels.
55
00:05:11,358 --> 00:05:15,188
They take care of the advertising.
You go to their website,
print out a voucher
56
00:05:15,228 --> 00:05:19,099
and then bring your wife along
for the best two-for-one
lobster dinner in town.
57
00:05:19,139 --> 00:05:23,688
Sounds shady to me. Totally legit.
A proper job. Gordon's been packing
them in since he joined.
58
00:05:23,727 --> 00:05:27,199
So, what do you say?
Nope. Oh, come on, Gus.
I've got a wedding to pay for.
59
00:05:27,239 --> 00:05:29,234
Ooh, am I getting an invite?
60
00:05:29,274 --> 00:05:31,468
That depends if we can make a deal.
61
00:05:31,508 --> 00:05:34,461
Right? I mean, look, this could be
a gold mine for both of us.
62
00:05:34,501 --> 00:05:36,416
I got my customers,
I don't need more.
63
00:05:36,456 --> 00:05:40,247
So long as you're all right.
It don't matter that I'm about
to lose my shirt!
64
00:05:40,287 --> 00:05:41,963
Are things that bad, Bert?
65
00:05:43,040 --> 00:05:47,030
(SIGHS) I can go 15% off. Only till
you get yourself sorted. That do you?
66
00:05:47,070 --> 00:05:49,065
You've got yourself a deal.
67
00:05:50,382 --> 00:05:54,372
Given the circumstances I'm going to
have to ask for something up front.
68
00:05:54,412 --> 00:05:56,128
What?
Three hundred quid.
69
00:05:56,168 --> 00:05:58,243
Oh, I'm good for it.
You know me, Gus.
70
00:05:58,283 --> 00:06:00,278
Yeah, I do. That's why I'm asking.
71
00:06:00,318 --> 00:06:02,433
Look, two hundred is the best
I can do.
72
00:06:02,473 --> 00:06:05,864
Two fifty. I've got my bus pass
here. Do you want that, as well?
73
00:06:07,780 --> 00:06:10,573
It's just through here.
How was the train ride down?
74
00:06:10,613 --> 00:06:12,608
Careful.
Oh, it wasn't too bad.
75
00:06:12,648 --> 00:06:14,643
He snored most of the way, mind you.
76
00:06:14,683 --> 00:06:16,678
The first break I've had in ages.
77
00:06:16,718 --> 00:06:18,992
Well, we are delighted
to have you here.
78
00:06:19,032 --> 00:06:20,828
Anything you want, you just ask.
79
00:06:20,868 --> 00:06:22,863
A cup of tea would be wonderful.
80
00:06:22,903 --> 00:06:26,294
Let's get settled in first.
Then I'll bring the tea up to you.
81
00:06:26,334 --> 00:06:28,848
We don't mind having it here.
Milk and sugar?
82
00:06:28,888 --> 00:06:31,003
Just milk. I don't do sugar.
83
00:06:31,043 --> 00:06:33,716
Yeah, I've not got much of
a sweet tooth myself.
84
00:06:33,756 --> 00:06:35,871
Plus you have to watch
the waistline.
85
00:06:35,911 --> 00:06:37,906
Not that you have to watch anything.
86
00:06:37,946 --> 00:06:41,457
No. I do. My blood-sugar levels.
I've had some little problems.
87
00:06:41,497 --> 00:06:44,290
Give her half an hour,
she'll tell you about them.
88
00:06:44,330 --> 00:06:48,201
Well, if it's rest and relaxation
you're after, this is just the spot.
89
00:06:48,241 --> 00:06:50,236
Here you go. All mod cons.
90
00:06:50,276 --> 00:06:51,752
Ah.
91
00:06:51,792 --> 00:06:53,787
Oh, it's nice here.
92
00:06:54,864 --> 00:06:56,381
Peaceful.
93
00:06:56,420 --> 00:06:57,897
Yes.
94
00:06:57,937 --> 00:06:59,932
We've had a tough few months.
95
00:06:59,972 --> 00:07:04,840
Yes. I said to him maybe it's time
I see what this fishing thing is
all about.
96
00:07:04,880 --> 00:07:06,875
He's crazy for it...
97
00:07:06,915 --> 00:07:08,790
Are you all right?
98
00:07:08,830 --> 00:07:10,306
Yes.
99
00:07:10,346 --> 00:07:13,259
Just making sure the bed is
properly...calibrated.
100
00:07:13,299 --> 00:07:16,651
And it is. Good.
You're my first guests. Ever.
101
00:07:16,691 --> 00:07:19,205
And I want to make sure everything
is perfect.
102
00:07:19,245 --> 00:07:20,721
Ah.
103
00:07:20,761 --> 00:07:24,871
Well, there was talk of
a cup of tea. Milk. No sugar.
And I'll get your bag.
104
00:07:39,276 --> 00:07:41,789
How can I be of service to you,
Dr Ellingham?
105
00:07:41,829 --> 00:07:43,824
Er, just my order, please.
106
00:07:43,864 --> 00:07:45,341
Of course.
107
00:07:47,655 --> 00:07:50,927
Where do you stand on the use of
maggots for wound cleaning?
108
00:07:52,643 --> 00:07:55,157
Put it on my account, would you?
Yes, Doctor.
109
00:07:57,072 --> 00:07:59,067
Martin.
Can't talk. I'm busy.
110
00:07:59,107 --> 00:08:00,703
Me, too.
111
00:08:00,743 --> 00:08:02,938
Ibuprofen. Four hundred milligrams.
112
00:08:02,978 --> 00:08:06,968
Why such a high dosage?
You took the words right out of
my mouth, Dr Ellingham.
113
00:08:07,008 --> 00:08:09,402
Where does it hurt?
My neck. It's nothing.
114
00:08:09,442 --> 00:08:12,035
Let me see. Oh, this is really
unnecessary.
115
00:08:13,831 --> 00:08:15,427
Does that hurt?
116
00:08:15,467 --> 00:08:17,063
I suppose so.
117
00:08:17,103 --> 00:08:20,774
It might be cervical spondylosis.
What do you think, Dr Ellingham?
118
00:08:20,814 --> 00:08:24,206
It's very common in women
of her age. Thank you, Mrs Tishell.
119
00:08:24,245 --> 00:08:26,759
How long have you been in pain?
Oh, a few days.
120
00:08:26,799 --> 00:08:28,395
Really?
121
00:08:28,435 --> 00:08:30,550
A couple of weeks.
A month at the most.
122
00:08:30,590 --> 00:08:34,101
Up to the surgery. I'm fine.
I have other patients. Chop, chop!
123
00:08:36,974 --> 00:08:38,969
Your tablets!
124
00:08:39,009 --> 00:08:40,605
Yes.
125
00:08:40,645 --> 00:08:42,640
Where are you?
126
00:08:45,593 --> 00:08:47,189
Al?
127
00:08:47,229 --> 00:08:50,501
Everything OK? We're still waiting
on that cup of tea.
128
00:08:50,541 --> 00:08:52,097
Right. OK. Yeah.
129
00:08:52,137 --> 00:08:53,733
Right here.
130
00:08:54,970 --> 00:08:56,766
Aaah! Mouse!
131
00:09:10,133 --> 00:09:12,128
(THERMOMETER BEEPS)
132
00:09:12,168 --> 00:09:14,163
Are you tired?
I've had a lot on.
133
00:09:14,203 --> 00:09:16,198
A tricky parole assessment.
134
00:09:16,238 --> 00:09:19,351
Well, you've a slight temperature.
I'll run some tests.
135
00:09:19,390 --> 00:09:22,902
An erythrocyte sedimentation rate
and a C-reactive protein.
136
00:09:22,942 --> 00:09:25,775
I do not have polymyalgia.
Oh, come on, Ruth.
137
00:09:25,815 --> 00:09:30,084
Inflammation of the neck and
shoulders are classic symptoms of
rheumatism.
138
00:09:30,124 --> 00:09:34,713
Plus, you fit the profile.
You're over 70, white, female
and Northern European.
139
00:09:35,790 --> 00:09:37,985
I'm stiff from desk work,
that's all.
140
00:09:44,369 --> 00:09:46,045
Shall I do this for you?
141
00:09:46,085 --> 00:09:47,562
No.
142
00:09:52,230 --> 00:09:54,225
Right. Come and take a seat.
143
00:09:55,303 --> 00:09:57,417
How are things going with
Dr Timoney?
144
00:09:58,614 --> 00:10:03,044
Hm, that good? You know, if it is
polymyalgia, you'll have
to slow down a bit.
145
00:10:03,084 --> 00:10:06,954
What exactly do you mean by that?
It's an easily treatable condition.
146
00:10:06,994 --> 00:10:09,747
I'm just saying that at your age
you ought to be cutting back.
147
00:10:09,787 --> 00:10:11,742
My age?
148
00:10:11,782 --> 00:10:13,538
There's no question of slowing down.
149
00:10:13,578 --> 00:10:17,369
I've been offered a non-executive
position at the Maudsley.
150
00:10:17,408 --> 00:10:20,082
I see. I'm meeting with the board
in a few days.
151
00:10:20,122 --> 00:10:23,952
If all goes well, I shall be
spending a considerable amount of
time in London.
152
00:10:23,992 --> 00:10:25,987
Is that wise?
I have a sore neck.
153
00:10:26,027 --> 00:10:27,743
I think I can manage.
154
00:10:27,783 --> 00:10:29,459
Hm. We'll see about that.
155
00:10:29,499 --> 00:10:30,856
(SIGHS)
156
00:10:31,614 --> 00:10:35,524
We've been upgrading and it must
have strayed in from the fields
157
00:10:35,564 --> 00:10:37,679
while the building work was
going on.
158
00:10:37,719 --> 00:10:39,993
I knew we should have stayed at
a proper hotel.
159
00:10:40,033 --> 00:10:41,829
I promise you, I'll take care of it.
160
00:10:41,869 --> 00:10:44,861
In the meantime, why don't you get
some fresh air?
161
00:10:44,901 --> 00:10:47,774
You head on down to the lake
and you have a fish.
162
00:10:47,814 --> 00:10:50,767
Well, actually...
that's a great idea.
163
00:10:50,807 --> 00:10:52,243
Yeah.
164
00:10:52,283 --> 00:10:54,717
I'll come with you.
In case that mouse returns.
165
00:10:54,757 --> 00:10:58,348
OK. But, erm, you do know that
fishing is a silent sport?
166
00:10:58,388 --> 00:11:01,141
Don't want to spook them
by making noise.
167
00:11:01,181 --> 00:11:03,456
I'll bring my book. Don't worry.
168
00:11:03,496 --> 00:11:07,207
And, rest assured, while you're out,
I'll get rid of them.
169
00:11:07,246 --> 00:11:09,002
Of it.
170
00:11:09,042 --> 00:11:10,638
Of the mouse.
171
00:11:10,678 --> 00:11:13,272
The lone mouse. I'll get rid of it.
172
00:11:14,828 --> 00:11:16,823
Send her my love, won't you?
173
00:11:16,863 --> 00:11:19,337
(SOBS)
(PATIENTS CHATTER)
174
00:11:19,377 --> 00:11:21,372
Next patient?
175
00:11:21,412 --> 00:11:23,367
Mrs Chubbin.
176
00:11:23,407 --> 00:11:25,402
Mrs Chubbin! You, dear.
Oh. You're next.
177
00:11:28,435 --> 00:11:30,430
Hi.
178
00:11:30,509 --> 00:11:32,026
Hello.
179
00:11:32,066 --> 00:11:34,061
(CHATTER STOPS)
180
00:11:36,375 --> 00:11:37,772
Louisa.
181
00:11:37,812 --> 00:11:39,767
Martin.
182
00:11:42,720 --> 00:11:44,316
Er... You're early.
183
00:11:44,356 --> 00:11:46,351
Yeah. Sorry. Er...
184
00:11:50,580 --> 00:11:52,057
Shall we?
185
00:11:52,097 --> 00:11:54,092
Er, yes. I'll get your case.
186
00:12:02,790 --> 00:12:04,786
Well, I say!
(CHATTER RESUMES)
187
00:12:04,825 --> 00:12:06,821
All right. The show's over!
188
00:12:07,898 --> 00:12:09,893
Take a seat.
189
00:12:14,881 --> 00:12:16,876
The place looks tidy.
190
00:12:16,916 --> 00:12:19,909
Er, yes, I had a...tidy.
191
00:12:20,986 --> 00:12:22,582
Hello, James.
192
00:12:22,622 --> 00:12:24,218
How are you?
193
00:12:30,443 --> 00:12:34,433
Erm... Would you like me to take
your suitcase upstairs?
194
00:12:36,628 --> 00:12:38,902
I've brought you something
from Spain.
195
00:12:38,942 --> 00:12:40,937
It's nothing, really, it's just...
196
00:12:42,812 --> 00:12:45,646
It's chorizo. It's a type of
Spanish sausage.
197
00:12:45,685 --> 00:12:47,681
Yes, I know what it is.
198
00:12:47,720 --> 00:12:50,474
Filled with salt and fats
and God knows what.
199
00:12:50,514 --> 00:12:52,190
It's a gift, Martin.
200
00:12:52,229 --> 00:12:53,786
Yes.
201
00:12:53,826 --> 00:12:55,821
Yes, of course. Thank you.
202
00:12:57,856 --> 00:13:00,330
(JAMES GURGLES)
203
00:13:00,370 --> 00:13:02,165
How... How was the journey?
204
00:13:02,205 --> 00:13:04,001
A bit tiring.
205
00:13:04,041 --> 00:13:06,634
It's good to be finally be here,
though.
206
00:13:08,549 --> 00:13:10,345
And your shoulder?
207
00:13:10,385 --> 00:13:12,939
It's still a bit stiff, sometimes.
208
00:13:12,979 --> 00:13:15,054
Well, that's to be expected.
209
00:13:15,093 --> 00:13:17,089
What about your...head?
210
00:13:17,128 --> 00:13:19,682
Any pain?
No. Blurring of vision?
211
00:13:19,722 --> 00:13:21,717
I'm fine, Martin, thank you.
212
00:13:26,466 --> 00:13:30,177
Sorry, doc. Mrs Chubbin is not
getting any younger.
213
00:13:30,216 --> 00:13:32,730
Erm... Shall we talk later?
214
00:13:32,770 --> 00:13:35,843
Yes. Of course. I wasn't expecting
you so early and I...
215
00:13:35,883 --> 00:13:37,878
It's fine. Really. Go.
216
00:13:38,875 --> 00:13:40,870
Thank you for the sausage.
217
00:13:40,910 --> 00:13:42,506
You're welcome.
218
00:13:44,781 --> 00:13:46,776
Mrs Chubbin!
219
00:13:49,729 --> 00:13:51,883
Right. Come here, you little...!
220
00:13:53,759 --> 00:13:56,552
I came to see how you were
getting on. What's the matter?
221
00:13:56,592 --> 00:13:59,385
Turns out we've got an extra guest.
A bloody mouse!
222
00:14:00,822 --> 00:14:02,617
Damn!
Calm down.
223
00:14:02,657 --> 00:14:04,652
They'll be back anytime soon now!
224
00:14:04,692 --> 00:14:06,807
You're letting this
get on top of you.
225
00:14:06,847 --> 00:14:08,722
I think it lives in here.
226
00:14:08,762 --> 00:14:10,199
Ah!
227
00:14:11,196 --> 00:14:14,508
Oh, yes! If I could just get hold of
the little...!
228
00:14:14,548 --> 00:14:18,259
It had to choose today of all days
to make its appearance. Didn't it?
229
00:14:18,299 --> 00:14:22,688
Eh? This is how it starts. First,
there's one mouse. Then there's two.
230
00:14:22,728 --> 00:14:25,920
The next thing you know
it's a full-blown infestation!
231
00:14:25,960 --> 00:14:28,155
Do you think you can take it
from here?
232
00:14:30,429 --> 00:14:32,025
Nice one, Ruth.
233
00:14:35,936 --> 00:14:40,085
Good boy. Yummy, yummy, yummy,
yummy, yummy, yummy, yummy.
234
00:14:40,125 --> 00:14:42,120
So, you're back.
235
00:14:42,160 --> 00:14:44,155
Yeah, we're back.
236
00:14:45,552 --> 00:14:47,547
And how are things?
237
00:14:47,587 --> 00:14:51,896
Fine. The journey was a bit
stressful for James,
but he's all right.
238
00:14:51,936 --> 00:14:53,732
Yeah.
239
00:14:55,049 --> 00:14:57,842
So, are you and the doc getting back
together then?
240
00:15:00,156 --> 00:15:01,752
Morwenna.
241
00:15:01,792 --> 00:15:05,663
I'm starting back at school soon.
I need someone to look after James.
242
00:15:05,703 --> 00:15:09,094
You don't happen to know anyone,
do you? My flatmate Janice.
243
00:15:09,134 --> 00:15:11,289
She's between jobs.
What is she like?
244
00:15:11,329 --> 00:15:12,925
She's lovely.
245
00:15:12,965 --> 00:15:14,960
What, lovely and qualified?
246
00:15:15,000 --> 00:15:19,509
She worked in a nursery for a bit.
Well, that sounds good.
Yeah, I should meet her.
247
00:15:19,549 --> 00:15:20,945
Here.
248
00:15:20,985 --> 00:15:26,133
So, on a scale of one to ten,
how are you two doing?
249
00:15:26,173 --> 00:15:27,609
(SIGHS)
250
00:15:27,649 --> 00:15:30,243
I'll let Janice know then.
251
00:15:30,283 --> 00:15:32,278
Yeah. Thank you.
252
00:15:35,390 --> 00:15:37,186
'Ere, Joe,
253
00:15:37,226 --> 00:15:39,739
you heard of Voucher Angels?
254
00:15:39,779 --> 00:15:43,171
Yeah, I got a day in a spa
from them. For a friend, not me.
255
00:15:43,211 --> 00:15:45,206
My restaurant is with them now.
256
00:15:45,246 --> 00:15:50,673
Print off a voucher. Bring a date.
You'll be guaranteed a two-for-one
lobster meal to remember.
257
00:15:50,712 --> 00:15:52,149
Nice.
258
00:15:52,189 --> 00:15:54,264
Notice anything different about me?
259
00:15:54,304 --> 00:15:56,897
Don't tell me. Hair cut?
260
00:15:59,331 --> 00:16:01,805
A nervous tick?
Got a new Taser.
261
00:16:01,845 --> 00:16:06,833
A Taser? Our Inspector has been
campaigning for all rural officers
to be issued with them.
262
00:16:06,873 --> 00:16:08,868
Fifty thousand volts.
263
00:16:08,908 --> 00:16:12,419
Capable of incapacitating
the most violent of offenders.
264
00:16:12,459 --> 00:16:14,734
Are you sure they meant to send it
to you, Joe?
265
00:16:14,774 --> 00:16:16,250
(CHUCKLES)
266
00:16:52,521 --> 00:16:54,516
He go down OK?
267
00:16:54,556 --> 00:16:56,152
Yes.
Good.
268
00:17:04,173 --> 00:17:07,046
Oh, where have you put the towel?
Erm...
269
00:17:07,086 --> 00:17:09,200
Oh, it's there, behind you. Sorry.
270
00:17:09,240 --> 00:17:10,717
Oh.
271
00:17:18,298 --> 00:17:20,293
So what are your plans?
272
00:17:24,722 --> 00:17:26,717
Let's eat.
273
00:17:31,346 --> 00:17:33,341
Are we staying together, Louisa?
274
00:17:38,489 --> 00:17:42,000
All I thought about while I was away
was how we can make this work.
275
00:17:45,073 --> 00:17:47,387
We just need to find a way
to get things...
276
00:17:48,464 --> 00:17:50,459
..back on track.
277
00:17:50,499 --> 00:17:52,095
Yes.
278
00:17:52,135 --> 00:17:54,170
We can't go on the way we were.
279
00:17:54,210 --> 00:17:56,205
No, we can't.
280
00:17:58,041 --> 00:18:00,036
OK. Here's what I think.
281
00:18:03,747 --> 00:18:07,617
Perhaps it would help us be together
better, if we were apart.
282
00:18:09,892 --> 00:18:11,887
More apart.
283
00:18:13,244 --> 00:18:15,239
So, I think -
You should move out?
284
00:18:15,279 --> 00:18:16,875
Yeah.
285
00:18:18,112 --> 00:18:19,708
Yeah.
286
00:18:19,748 --> 00:18:21,743
I see.
287
00:18:31,878 --> 00:18:34,073
It wouldn't have to be forever.
288
00:18:34,112 --> 00:18:35,709
No?
289
00:18:35,748 --> 00:18:38,262
Just until things...change.
290
00:18:39,340 --> 00:18:40,816
Right.
291
00:18:42,173 --> 00:18:44,168
I don't know what else to do.
292
00:18:56,897 --> 00:18:58,892
I've been seeing a therapist.
293
00:19:00,887 --> 00:19:03,680
Really?
I had my first session last week.
294
00:19:04,757 --> 00:19:06,354
Dr Timoney.
295
00:19:06,393 --> 00:19:08,389
She'd like to meet you.
296
00:19:08,428 --> 00:19:10,025
Why?
297
00:19:10,064 --> 00:19:12,139
She feels it would, er,
298
00:19:12,179 --> 00:19:14,374
facilitate the process.
299
00:19:16,369 --> 00:19:17,965
Oh.
300
00:19:19,601 --> 00:19:21,596
Where will you go?
301
00:19:21,636 --> 00:19:23,831
I'll look for somewhere tomorrow.
302
00:19:26,823 --> 00:19:28,420
(SIGHS)
303
00:19:28,459 --> 00:19:32,051
I'll move James into the bedroom and
put my things in the nursery.
304
00:19:32,091 --> 00:19:33,886
Just for the time being.
305
00:19:42,425 --> 00:19:43,942
How is it?
306
00:19:45,617 --> 00:19:47,613
It could take a little seasoning.
307
00:19:47,652 --> 00:19:49,448
Yes, I think so, too.
308
00:19:49,488 --> 00:19:51,483
I'll get it. No... OK. Thank you.
309
00:19:54,994 --> 00:19:56,750
Shall I?
310
00:20:02,576 --> 00:20:04,372
Thank you.
311
00:20:04,411 --> 00:20:06,407
You're welcome.
312
00:20:25,001 --> 00:20:26,597
(SIGHS)
313
00:20:29,191 --> 00:20:30,787
Oh.
314
00:20:30,827 --> 00:20:32,822
Ohh...
315
00:20:32,862 --> 00:20:34,857
(KNOCK AT DOOR)
Martin?
316
00:20:36,852 --> 00:20:38,448
Yes?
317
00:20:43,276 --> 00:20:45,072
Come in.
318
00:20:49,022 --> 00:20:51,137
I brought your clock
for the morning.
319
00:20:51,177 --> 00:20:53,052
Oh, right.
320
00:20:53,092 --> 00:20:54,928
Thank you.
321
00:20:54,968 --> 00:20:57,362
Are you sure you're comfortable
in here?
322
00:20:58,599 --> 00:21:00,594
Yeah. It's fine.
323
00:21:02,429 --> 00:21:04,824
Thank you. Thank you for doing this.
324
00:21:04,863 --> 00:21:06,859
You're welcome.
325
00:21:09,213 --> 00:21:11,886
Yeah. Well, good night.
326
00:21:11,926 --> 00:21:13,921
Good night.
327
00:21:43,010 --> 00:21:45,284
Sorry, you should have woken me.
328
00:21:45,324 --> 00:21:47,319
I was up.
329
00:21:50,392 --> 00:21:52,587
Do you want more coffee?
No. Thank you.
330
00:21:54,901 --> 00:21:57,894
Are you going to look for somewhere
to rent this morning?
331
00:21:57,934 --> 00:21:59,929
Mm, that's the plan.
332
00:22:01,924 --> 00:22:04,118
Would you like me to come with you?
Yeah.
333
00:22:05,435 --> 00:22:07,710
Yeah. Thank you, Martin.
334
00:22:07,749 --> 00:22:09,745
(KNOCKS)
Morning.
335
00:22:09,785 --> 00:22:13,017
I'm Janice.
Now which one of you is James Henry?
336
00:22:13,056 --> 00:22:14,692
I have patients.
337
00:22:17,206 --> 00:22:19,201
Morning.
Good morning.
338
00:22:20,598 --> 00:22:23,471
Well, I hope you slept well.
Not too bad, I suppose.
339
00:22:24,548 --> 00:22:27,421
I kept waking up thinking
I could hear scratching,
340
00:22:27,461 --> 00:22:30,534
imagining those little legs
scurrying across the bed.
341
00:22:30,574 --> 00:22:33,646
Well, I want you to imagine this.
342
00:22:33,686 --> 00:22:37,676
A free upgrade to our premium
package,
343
00:22:37,716 --> 00:22:42,026
which includes a chauffeured boat
trip out across the lake.
344
00:22:42,065 --> 00:22:44,819
Oh, I do like the sound of that.
345
00:22:44,859 --> 00:22:46,854
Isn't that nice, Paul?
346
00:22:46,894 --> 00:22:48,490
Yes.
347
00:22:48,530 --> 00:22:50,126
Lovely.
348
00:22:51,522 --> 00:22:53,318
I'm fine.
349
00:22:53,358 --> 00:22:57,428
No. You're not. You have polymyalgia.
Exactly as I suspected.
350
00:22:57,468 --> 00:23:01,618
I'll start you on a high dose of
corticosteroids with a gradual
reduction over time.
351
00:23:01,658 --> 00:23:05,648
I'm aware of the treatment.
Just write me a prescription
and let me go.
352
00:23:05,688 --> 00:23:10,237
What's wrong with your jaw? For God's
sake, Martin, stop scrutinising me.
353
00:23:10,276 --> 00:23:12,272
Sit down. Sit down.
354
00:23:13,469 --> 00:23:15,943
Any blurring of your vision?
Some.
355
00:23:15,982 --> 00:23:18,097
Headaches?
356
00:23:18,137 --> 00:23:22,606
You know, not telling your GP all
your symptoms is really irresponsible
and actually quite stupid.
357
00:23:22,646 --> 00:23:27,355
(SIGHS) Stay there. I'll do
a temporal artery biopsy.
Morwenna can assist.
358
00:23:27,395 --> 00:23:28,871
Morwenna!
359
00:23:28,911 --> 00:23:31,624
I do not have giant cell arteritis.
360
00:23:31,664 --> 00:23:36,053
Ruth, both conditions can occur in
tandem and none of your symptoms
suggest that they haven't.
361
00:23:36,093 --> 00:23:39,485
If we act speedily enough on this we
could stop you losing your eyesight.
362
00:23:39,525 --> 00:23:41,121
Fine.
363
00:23:41,161 --> 00:23:43,156
Just don't mess up my hair.
364
00:23:44,872 --> 00:23:47,864
'Ere, Min, what goes good
with lobster?
365
00:23:47,904 --> 00:23:49,620
Cider.
Oh!
366
00:23:49,660 --> 00:23:51,934
(MOBILE PHONE RINGS)
Oh, just a minute.
367
00:23:51,974 --> 00:23:53,969
Hello. Bert Large here.
368
00:23:54,009 --> 00:23:56,004
Oh, hello, Beryl.
369
00:23:56,044 --> 00:23:59,276
No, I can't fit you in until 9:15.
OK. See you then.
370
00:23:59,316 --> 00:24:01,311
'Ere, Becky!
371
00:24:01,351 --> 00:24:04,903
You and your friends fancy earning
a bit of pocket money tomorrow?
372
00:24:04,943 --> 00:24:09,013
It's just I've got a big do planned
in the restaurant and I need a bit
of help.
373
00:24:09,053 --> 00:24:11,526
How much?
I thought you worked for tips.
374
00:24:12,604 --> 00:24:14,280
Forty quid - each.
375
00:24:14,320 --> 00:24:18,350
There'll be a lot of happy people
there. Forty. In advance.
376
00:24:18,390 --> 00:24:20,066
Thirty. On the night.
377
00:24:21,183 --> 00:24:22,659
Done.
378
00:24:22,699 --> 00:24:26,091
Right. Six o'clock sharp.
Don't be late. See you then.
379
00:24:30,241 --> 00:24:31,837
Scalpel.
380
00:24:32,914 --> 00:24:34,909
Arthritis in the brain?
381
00:24:34,949 --> 00:24:38,421
Ar-te-ritis. Giant cell arteritis.
382
00:24:38,461 --> 00:24:40,456
Hm, sounds like a horror flick.
383
00:24:40,496 --> 00:24:43,089
Will you stop talking?
And will you keep still?
384
00:24:43,129 --> 00:24:44,725
Thank you.
385
00:24:49,394 --> 00:24:51,389
Are you all right, doc?
386
00:24:51,429 --> 00:24:53,025
Tweezers.
387
00:24:54,102 --> 00:24:56,895
It's an inflammation of the arteries
in the temple
388
00:24:56,935 --> 00:24:59,609
that can lead to permanent
visual impairment.
389
00:25:00,606 --> 00:25:03,200
If the patient doesn't tell her GP
soon enough.
390
00:25:03,240 --> 00:25:05,035
Dish.
391
00:25:08,746 --> 00:25:10,542
And suture.
392
00:25:12,018 --> 00:25:14,013
Needle and thread.
Oh.
393
00:25:15,490 --> 00:25:18,044
So what sort of a pay rise
am I getting then?
394
00:25:18,084 --> 00:25:22,193
What on earth for? For being your
assistant. You're not my assistant.
395
00:25:22,233 --> 00:25:25,106
What am I doing now then?
The Riverdance?
396
00:25:25,146 --> 00:25:26,702
Sssh.
397
00:25:26,742 --> 00:25:29,256
I'll send this sample off
for analysis.
398
00:25:29,296 --> 00:25:32,249
And I'll give you an injection of
prednisolone.
399
00:25:32,289 --> 00:25:34,563
But, if it is giant cell arteritis,
400
00:25:34,603 --> 00:25:37,396
you are going to have to cut down
on your work load.
401
00:25:37,436 --> 00:25:39,431
Scissors.
402
00:25:39,471 --> 00:25:41,786
What I do with my life is
my business.
403
00:25:41,825 --> 00:25:43,182
Plaster.
404
00:25:43,222 --> 00:25:47,093
Treatment is a minimum of two years
on steroids, with weekly check-ups.
405
00:25:47,132 --> 00:25:51,562
You also run an increased risk of
hypertension, osteoporosis and
stomach ulcers.
406
00:25:51,601 --> 00:25:54,834
If you come round tomorrow afternoon
I'll give you your results.
407
00:25:54,873 --> 00:25:56,589
I'm going to London tomorrow at 11.
408
00:25:56,629 --> 00:25:59,582
Ruth, I strongly advise
that you don't take that job.
409
00:25:59,622 --> 00:26:01,098
Noted.
410
00:26:01,138 --> 00:26:04,450
I shall return in ten days.
You can give me the results then.
411
00:26:06,924 --> 00:26:08,520
Why do I bother?
412
00:26:16,062 --> 00:26:18,057
What are you doing?
413
00:26:26,316 --> 00:26:28,312
(DIALS NUMBER)
414
00:26:29,469 --> 00:26:33,339
Hello. Yeah, I'm inquiring about
the two-bedroom flat in Portwenn.
415
00:26:34,337 --> 00:26:38,128
That's the one. Yeah, the large
kitchen-diner, good-size bedroom.
416
00:26:38,167 --> 00:26:39,764
Yeah.
417
00:26:41,320 --> 00:26:42,916
Oh.
418
00:26:42,956 --> 00:26:44,951
Right. Is there anything else?
419
00:26:44,991 --> 00:26:46,986
(LINE GOES DEAD)
420
00:26:47,026 --> 00:26:49,021
Oh. Goodbye.
421
00:26:49,061 --> 00:26:50,657
So rude.
422
00:27:01,271 --> 00:27:03,266
Have you got anything yet?
423
00:27:03,306 --> 00:27:04,902
No.
424
00:27:06,259 --> 00:27:09,970
Honestly, I don't see what's so fun
about this.
425
00:27:11,087 --> 00:27:13,082
You just sit there for hours
426
00:27:13,122 --> 00:27:15,117
and nothing happens.
427
00:27:15,157 --> 00:27:17,152
It's about the peace and quiet.
428
00:27:23,935 --> 00:27:25,133
Er...
429
00:27:25,172 --> 00:27:28,684
Do you have to keep doing that?
Just trying to get comfortable.
430
00:27:28,724 --> 00:27:31,836
Every time you rock the boat,
you scare the fish away.
431
00:27:31,876 --> 00:27:34,470
Well, it's not my fault
they're so sensitive.
432
00:27:44,006 --> 00:27:48,116
I am a bit peckish. What part of
'peace and quiet'
are you struggling with?
433
00:27:48,156 --> 00:27:50,032
Don't take that tone with me, Paul.
434
00:27:50,071 --> 00:27:53,822
I'm trying to fish here.
And I'm trying to relax. Then relax.
435
00:27:53,862 --> 00:27:57,134
Well, it's weird sitting in silence,
I mean, it's not natural.
436
00:27:57,174 --> 00:28:00,406
It's like you came on holiday
to ignore me. I came here to fish!
437
00:28:00,446 --> 00:28:01,962
I'm the one who had the operation.
438
00:28:02,002 --> 00:28:05,753
And I'm the one who worked double
shifts, looked after you
and took you everywhere.
439
00:28:05,793 --> 00:28:08,267
All I want is a few days when I can
just sit and do nothing.
440
00:28:16,247 --> 00:28:18,242
Al, take me back to the house.
441
00:28:19,240 --> 00:28:23,789
What about the fishing? I'm never
going to get my fishing done
with her talking away. Am I?
442
00:28:37,036 --> 00:28:40,109
Couldn't row a little faster, could
you? It's a bit nippy out here.
443
00:28:40,149 --> 00:28:41,785
Anything you say.
444
00:28:43,062 --> 00:28:44,259
Oh! Oh!
445
00:28:44,299 --> 00:28:47,371
Heather! I'm sorry.
Heather! Oh, my God!
446
00:28:47,411 --> 00:28:51,122
No. Sit down, please. We'll go over.
Oh, I think he's broken my nose!
447
00:28:51,162 --> 00:28:52,918
If you tip your head back -
448
00:28:52,958 --> 00:28:56,070
No. No. Forwards! You've got to lean
your head forwards.
449
00:28:56,110 --> 00:28:58,903
Ohh!
Sit down! Ohh!
450
00:28:58,943 --> 00:29:02,654
Please. I'll take you back to shore
and we will go and see the doctor.
451
00:29:02,694 --> 00:29:04,290
Oh...
452
00:29:05,367 --> 00:29:07,362
You got my lobsters, Gus?
453
00:29:07,881 --> 00:29:11,113
I got these two here.
What are you talking about?
454
00:29:11,153 --> 00:29:15,542
The propeller on that damn tourist
boat cut through the line
to my holding pot.
455
00:29:15,582 --> 00:29:19,094
You've put me in a right pickle,
haven't you? I'm in it too, Bert.
456
00:29:19,133 --> 00:29:21,448
You know how much
a new holding pot costs?
457
00:29:21,488 --> 00:29:23,283
What am I supposed to do now?
458
00:29:24,361 --> 00:29:27,034
Call it off.
Reschedule for some other time.
459
00:29:27,074 --> 00:29:29,747
I can't.
Those voucher people will sue.
460
00:29:29,787 --> 00:29:33,379
Try Chippy Miller, he might
sell you some. All right. All right.
461
00:29:33,418 --> 00:29:35,613
Look, just let me have
the cash back.
462
00:29:37,010 --> 00:29:38,845
Here's the thing with the cash.
463
00:29:38,885 --> 00:29:42,955
I don't have it. Well, you'd better
get it. I need 40 lobsters
by tonight.
464
00:29:42,995 --> 00:29:46,826
I can't do it, Bert. I gave it to
the ex, she had to have a new washer.
465
00:29:46,866 --> 00:29:49,938
I've paid for lobsters that are
still crawling round the sea.
466
00:29:49,978 --> 00:29:52,771
I promise I'll pay you back
in a week...or so.
467
00:29:52,811 --> 00:29:55,006
You can have these here, if it helps.
468
00:29:55,046 --> 00:29:59,594
How...are two lobsters
going to feed 40?
469
00:29:59,634 --> 00:30:01,909
This isn't the Bible!
470
00:30:01,949 --> 00:30:05,340
Well, if it looks swollen,
Mr Bourough, then it probably is.
471
00:30:06,418 --> 00:30:09,211
All right. Well, I'll book you in
for ten tomorrow.
472
00:30:09,251 --> 00:30:11,246
All right. Cheers, Roland.
473
00:30:11,286 --> 00:30:14,917
Morwenna, is Martin free?
Morwenna, can you find me, erm...
474
00:30:15,914 --> 00:30:17,391
Hello.
475
00:30:17,431 --> 00:30:19,226
Have you got a minute?
476
00:30:19,266 --> 00:30:20,862
Er, yes.
477
00:30:29,481 --> 00:30:31,476
Erm, that thing we said we'd do.
478
00:30:32,195 --> 00:30:34,868
Well, they can show us round
this evening.
479
00:30:34,908 --> 00:30:36,704
Ah. Right.
480
00:30:36,743 --> 00:30:39,018
That's if you still want to come?
481
00:30:39,058 --> 00:30:41,093
Yes, of course.
482
00:30:41,133 --> 00:30:43,128
Doc! Doc!
Oh! It's her nose.
483
00:30:43,168 --> 00:30:44,963
Ah. Really?
484
00:30:45,003 --> 00:30:47,477
It won't stop bleeding.
Right. Go through.
485
00:30:48,874 --> 00:30:50,869
Not you two. Just...the woman.
486
00:30:51,946 --> 00:30:53,941
Are you OK?
Yes, I'm fine.
487
00:30:53,981 --> 00:30:56,974
PAUL: If you need me,
I'll be right here. (WHIMPERS)
488
00:30:57,014 --> 00:30:58,809
Go. Oh, yes.
489
00:30:58,849 --> 00:31:00,445
Take a seat.
490
00:31:03,039 --> 00:31:04,635
(DOOR CLOSES)
491
00:31:07,668 --> 00:31:09,862
She's not one of your guests,
is she?
492
00:31:11,658 --> 00:31:13,972
Well, I wouldn't worry about it
too much.
493
00:31:14,012 --> 00:31:16,087
It's not like it's your fault,
is it?
494
00:31:19,958 --> 00:31:21,554
Be all right.
495
00:31:21,594 --> 00:31:23,190
Probably.
496
00:31:31,968 --> 00:31:35,958
Are you on any medication? Warfarin.
I've got atrial fibrillation.
497
00:31:35,998 --> 00:31:39,949
You should know warfarin is
an anticoagulant. That's why your
blood isn't clotting.
498
00:31:39,989 --> 00:31:41,744
Morwenna! Come in here!
499
00:31:42,822 --> 00:31:44,737
Your heartbeat is very irregular.
500
00:31:44,777 --> 00:31:48,448
Last month, the specialist gave my
heart an electric shock to fix it.
501
00:31:48,488 --> 00:31:50,922
Well, it didn't.
You had better go back again.
502
00:31:50,962 --> 00:31:54,154
Put some gloves on. Take your hands
out of the way, please.
503
00:31:56,708 --> 00:31:58,304
Oh! Ah!
504
00:32:00,179 --> 00:32:02,174
Morwenna, hold that.
505
00:32:02,214 --> 00:32:03,810
Uh, uh.
506
00:32:03,850 --> 00:32:05,845
Ah. Is it broken?
507
00:32:05,885 --> 00:32:09,756
No. But I will need to cauterise
your nostrils to stop the bleeding.
508
00:32:14,943 --> 00:32:16,419
Uh!
509
00:32:16,459 --> 00:32:18,175
Ooh! Aah.
510
00:32:19,173 --> 00:32:20,649
Ah.
511
00:32:20,689 --> 00:32:22,684
Silver nitrate.
512
00:32:23,442 --> 00:32:25,437
Those giant matchstick thingys?
513
00:32:26,156 --> 00:32:28,151
Oh, God. Is it going to sting?
514
00:32:28,191 --> 00:32:30,505
I'll ask the doctor.
Is it going to sting?
515
00:32:30,545 --> 00:32:32,420
Sssh.
No, you'll be fine.
516
00:32:33,178 --> 00:32:35,174
Ah! Aah, aah.
Quiet. Quiet.
517
00:32:38,445 --> 00:32:40,241
Right. That's it.
518
00:32:41,598 --> 00:32:43,074
Ohh...
519
00:32:43,114 --> 00:32:45,109
Er, nasal sponge.
520
00:32:46,187 --> 00:32:48,182
I was thinking 30%.
521
00:32:48,222 --> 00:32:49,818
For what?
522
00:32:49,858 --> 00:32:51,853
Pay rise. For being your assistant.
523
00:32:51,893 --> 00:32:53,489
Really?
524
00:32:53,529 --> 00:32:55,284
Next nostril.
525
00:32:55,324 --> 00:32:56,960
(SIGHS)
526
00:33:02,985 --> 00:33:04,582
Oh. Er...
527
00:33:05,659 --> 00:33:07,135
Oh.
528
00:33:07,175 --> 00:33:09,170
I really am so sorry.
529
00:33:09,210 --> 00:33:11,006
I feel terrible.
530
00:33:11,046 --> 00:33:14,597
I think I might be feeling a bit
worse than you, Al. I can see that.
531
00:33:14,637 --> 00:33:18,507
The best restaurant in town is
having a lobster special tonight.
532
00:33:18,547 --> 00:33:20,542
My treat.
533
00:33:20,582 --> 00:33:24,014
You're my first customers.
Let me turn this around.
534
00:33:24,054 --> 00:33:26,049
Let's end it on the right note.
535
00:33:26,089 --> 00:33:27,725
I don't know.
536
00:33:27,765 --> 00:33:29,760
We'll have to go back and change.
537
00:33:29,800 --> 00:33:32,194
Yeah, I'll drive you.
Won't take a minute.
538
00:33:33,630 --> 00:33:35,626
What do you think?
539
00:33:35,665 --> 00:33:37,262
All right?
540
00:33:37,301 --> 00:33:39,297
Thank you very much.
541
00:33:40,374 --> 00:33:42,688
Good evening, ladies.
What can I get you?
542
00:33:42,728 --> 00:33:45,920
Ah. The two-for-one
lobster meal deal? Certainly.
543
00:33:45,960 --> 00:33:49,950
Personally, I wouldn't recommend it.
Really? We had our hearts set
on the lobster.
544
00:33:49,990 --> 00:33:52,504
It's not your hearts
that I'm worried about.
545
00:33:52,744 --> 00:33:57,412
I wouldn't want either of you to get
shellfish poisoning as a result of
the sewage outfall.
546
00:33:57,452 --> 00:33:59,008
What sewage outfall?
547
00:33:59,048 --> 00:34:00,525
Sssh!
548
00:34:00,564 --> 00:34:04,275
In the harbour last week.
Didn't hear about it?
549
00:34:04,315 --> 00:34:05,951
No.
550
00:34:05,991 --> 00:34:08,984
I could cook you a lovely piece
of chicken.
551
00:34:09,024 --> 00:34:11,019
But we...
552
00:34:11,059 --> 00:34:13,373
I want the lobster.
I don't want chicken.
553
00:34:14,610 --> 00:34:16,605
Ruth! Ruth!
554
00:34:16,645 --> 00:34:18,241
Martin.
555
00:34:18,281 --> 00:34:20,595
Haven't you seen enough of me
for one day?
556
00:34:20,635 --> 00:34:22,231
Are you...
557
00:34:22,271 --> 00:34:25,344
seriously still planning on taking
that job in London?
558
00:34:26,421 --> 00:34:28,735
Have you not listened to a word
I've said?
559
00:34:28,775 --> 00:34:31,888
It's hard not to listen
when you continually bark at me.
560
00:34:31,928 --> 00:34:34,242
Only because you're being
so obstinate.
561
00:34:34,282 --> 00:34:36,277
Oh. Glass houses, Martin.
562
00:34:36,317 --> 00:34:38,113
It's not about me.
563
00:34:38,152 --> 00:34:43,739
You're obviously frustrated with the
situation with Louisa and looking
to take it out on someone.
564
00:34:43,779 --> 00:34:46,253
No, I am not.
Oh? That's all sorted then?
565
00:34:46,293 --> 00:34:47,769
No.
566
00:34:47,809 --> 00:34:51,719
She's moving out and we're going
to look at somewhere this afternoon.
567
00:34:51,759 --> 00:34:56,308
But this is not about me.
This is about you being obstinate and
not taking care of yourself.
568
00:34:56,348 --> 00:35:01,535
I respect your opinion, Martin.
Just as I'm sure you respect
my decision to totally disregard it.
569
00:35:04,288 --> 00:35:07,241
One year now since she made me
the luckiest man in Cornwall.
570
00:35:07,281 --> 00:35:08,678
Good for you.
571
00:35:08,718 --> 00:35:12,508
A lot of people say that you need
kids to make a marriage complete,
but I don't agree.
572
00:35:12,548 --> 00:35:14,344
Sorry, what do you mean?
573
00:35:14,384 --> 00:35:16,778
You don't know about lobster
hormones?
574
00:35:16,818 --> 00:35:19,651
A known cause of infertility
in the male area.
575
00:35:21,287 --> 00:35:24,160
Oh. I'll give you a few more minutes
to decide.
576
00:35:25,796 --> 00:35:27,990
Dad, have you got a table for two?
577
00:35:28,030 --> 00:35:31,302
No. We're fully booked.
But you've got to help me out here.
578
00:35:31,342 --> 00:35:34,415
It's been a total disaster.
She hates fishing.
579
00:35:34,455 --> 00:35:37,008
There was a mouse.
We nearly capsized.
580
00:35:37,048 --> 00:35:39,123
And you see the state of her nose?
581
00:35:39,163 --> 00:35:41,438
That was me. (MOUTHS)
Yeah.
582
00:35:41,477 --> 00:35:43,473
Got a lovely spot for you.
583
00:35:43,512 --> 00:35:45,508
The best table in the house.
584
00:35:46,505 --> 00:35:50,695
Please. And I'm going to stick
around to make sure they take
good care of you. All right?
585
00:35:50,735 --> 00:35:53,488
Ah, it seems...
It seems very pleasant.
586
00:35:53,528 --> 00:35:55,523
With a view.
587
00:35:55,563 --> 00:35:58,236
White or red?
Anything you want. It's on me.
588
00:35:58,276 --> 00:36:00,072
Please.
589
00:36:00,112 --> 00:36:02,985
Well, as we're having lobster,
white, I think.
590
00:36:03,025 --> 00:36:04,740
Heather?
Mm-hm.
591
00:36:08,611 --> 00:36:10,087
He does...
592
00:36:10,127 --> 00:36:11,923
Spanish dancing, as well.
593
00:36:14,636 --> 00:36:16,631
I'll just get your wine. All right?
594
00:36:17,230 --> 00:36:19,225
(MOUTHS)
(GROANS)
595
00:36:20,781 --> 00:36:22,776
It has all the usual amenities.
596
00:36:22,816 --> 00:36:24,412
Er, gas...
597
00:36:24,452 --> 00:36:26,926
Electric hob.
Microwave.
598
00:36:28,123 --> 00:36:30,118
Excuse me.
Oh.
599
00:36:30,158 --> 00:36:32,153
It's, er, handy for -
Excuse me. Oh.
600
00:36:32,193 --> 00:36:34,188
..handy for the school.
601
00:36:34,228 --> 00:36:37,221
My Astrid is really looking forward
to seeing you.
602
00:36:37,261 --> 00:36:39,096
You are coming back, aren't you?
603
00:36:39,136 --> 00:36:40,413
Yeah.
604
00:36:40,453 --> 00:36:44,164
So there really is nothing else
available? Not this side of Bodmin.
605
00:36:44,204 --> 00:36:45,800
Can I ask...
606
00:36:45,840 --> 00:36:48,434
why you're moving from your present
location?
607
00:36:48,473 --> 00:36:50,269
No. No.
608
00:36:50,309 --> 00:36:54,179
I presume you're, er, moving here
together, with the baby.
609
00:36:56,813 --> 00:36:58,609
There isn't any carpeting.
610
00:36:58,649 --> 00:37:02,679
There's stone floors. It's rustic.
The point is children fall down.
611
00:37:02,719 --> 00:37:06,190
And they bounce right back up again,
don't they? No, they don't.
612
00:37:06,230 --> 00:37:08,026
It's abysmal.
Mm.
613
00:37:08,065 --> 00:37:09,462
Yes.
614
00:37:09,502 --> 00:37:11,098
Yes, it is.
615
00:37:11,138 --> 00:37:15,008
However, as I said, Doctor, it is
the only one available
in the village.
616
00:37:15,048 --> 00:37:16,724
Come on.
617
00:37:16,764 --> 00:37:18,041
Oh!
618
00:37:18,081 --> 00:37:19,557
Oh, dear.
619
00:37:19,597 --> 00:37:21,074
Sorry.
620
00:37:22,071 --> 00:37:24,346
We'll both have the lobster.
621
00:37:24,385 --> 00:37:27,059
Good choice. However, might
I recommend the chicken?
622
00:37:27,099 --> 00:37:30,850
Our chef has come up with a recipe
which I think you'll find quite
delightful.
623
00:37:30,890 --> 00:37:32,526
We'll stick with the lobster.
624
00:37:32,565 --> 00:37:34,960
I really recommend the chicken.
625
00:37:35,000 --> 00:37:36,995
I think they'd like the lobsters.
626
00:37:37,035 --> 00:37:38,870
They're having the chicken.
627
00:37:41,184 --> 00:37:44,337
Don't worry.
I'll choose your lobster for you.
628
00:37:44,377 --> 00:37:49,604
There's a skill to it, you know.
The more active the lobster,
the more tender the meat.
629
00:37:49,644 --> 00:37:51,519
They say the same about a chicken.
630
00:37:51,559 --> 00:37:54,312
Just bring the lobsters
so they can choose one.
631
00:37:54,352 --> 00:37:56,347
As you wish.
632
00:38:03,171 --> 00:38:04,966
Becky!
633
00:38:05,006 --> 00:38:08,717
What have you done to my lobsters?
I gave them some water to swim in.
634
00:38:08,757 --> 00:38:11,550
They were bored.
What water? Where did you get it?
635
00:38:11,590 --> 00:38:13,186
The tap.
636
00:38:13,226 --> 00:38:16,817
Fresh water kills lobsters, Becky.
It's salt water they need!
637
00:38:24,917 --> 00:38:28,509
GIRL: Stop it!
Help! Help! Stop it! Help!
638
00:38:33,417 --> 00:38:35,013
Stop it! No!
639
00:38:36,090 --> 00:38:38,684
No, leave me alone!
I've got a Taser.
640
00:38:41,158 --> 00:38:43,153
I've got a Taser.
641
00:38:46,544 --> 00:38:50,574
They're dead! No, they're not.
They're just sleepy.
They've had a long day.
642
00:38:50,614 --> 00:38:52,649
I'll go and cook them now.
Oh, come on!
643
00:38:52,689 --> 00:38:57,198
Everybody knows that lobsters must be
freshly killed just before
they're cooked.
644
00:38:57,238 --> 00:39:00,590
You'll give us all food poisoning
or worse! Nobody eat the lobster!
645
00:39:00,630 --> 00:39:02,705
Nobody is going to get
food poisoning.
646
00:39:02,745 --> 00:39:04,740
And they are not dead. Look!
647
00:39:06,376 --> 00:39:09,568
Look, everything's all right.
Look, look, he's still alive.
648
00:39:09,608 --> 00:39:11,603
He's still alive. Look. Look. Look!
649
00:39:11,643 --> 00:39:14,237
(CUSTOMERS ALL TALK AT ONCE)
650
00:39:14,276 --> 00:39:16,950
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What's going on, Bert?
651
00:39:16,990 --> 00:39:21,539
Everything's fine, Joe. It's just
a fussy customer who thinks
he knows everything.
652
00:39:21,579 --> 00:39:23,773
What? This lobster's dead!
653
00:39:23,813 --> 00:39:26,926
And has been for quite some time.
So just apologise now.
654
00:39:26,965 --> 00:39:29,200
Oh, well done, Paul.
Apologise, Dad.
655
00:39:29,240 --> 00:39:31,115
No. I am not going to.
656
00:39:31,155 --> 00:39:33,310
Everybody, quiet!
A matter of principle.
657
00:39:33,350 --> 00:39:36,422
Sir, I'm afraid I'm going to have
to ask you to lower the lobster.
658
00:39:36,462 --> 00:39:41,011
I came on this holiday for some peace
and quiet! If he doesn't apologise,
659
00:39:41,051 --> 00:39:43,365
I'm never going to hear the end
of it, am I?
660
00:39:43,405 --> 00:39:45,839
They are fine. The lobster is fine.
Apologise now!
661
00:39:45,879 --> 00:39:48,592
Just give me that lobster!
Sir, I'm not going to say it again.
662
00:39:48,632 --> 00:39:51,106
Put the lobster down or else
I'll have to...
663
00:39:52,104 --> 00:39:55,496
Aaa-aaa-aaah!
664
00:39:58,648 --> 00:40:01,641
I suppose it could be worse.
Although I'm not sure how.
665
00:40:01,680 --> 00:40:06,868
Why don't you just wait until
somewhere else becomes available?
No, best to get it over with.
666
00:40:06,908 --> 00:40:08,903
I'll tell them I'll take it.
667
00:40:08,943 --> 00:40:10,738
No. Don't.
668
00:40:10,778 --> 00:40:12,773
I'll take it.
669
00:40:12,813 --> 00:40:14,808
I'll move out.
Really?
670
00:40:15,926 --> 00:40:21,392
Yeah. The surgery is James's home.
I don't want to think of you living
somewhere you're not happy.
671
00:40:21,432 --> 00:40:23,427
No, Martin, you can't.
Why not?
672
00:40:23,467 --> 00:40:27,178
Because it doesn't make sense.
This is your home and you've got
your patients.
673
00:40:27,218 --> 00:40:29,213
It's a couple of minutes walk.
674
00:40:29,253 --> 00:40:31,049
I want to do this.
675
00:40:32,365 --> 00:40:34,360
Doc! We need you at the restaurant!
676
00:40:35,637 --> 00:40:37,433
Erm...
You're kidding.
677
00:40:37,473 --> 00:40:39,468
Just go.
Oh, it's ridiculous.
678
00:40:47,329 --> 00:40:48,845
What's happened?
679
00:40:48,885 --> 00:40:52,875
Technically, this woman might have
been shot with 50,000 volts of
electricity.
680
00:40:52,915 --> 00:40:54,351
Idiot.
681
00:40:55,908 --> 00:40:57,903
Do you know where you are?
682
00:40:57,943 --> 00:41:00,217
Here.
Is she going to be all right?
683
00:41:00,257 --> 00:41:02,731
Actually, her pulse is more regular
than it was before.
684
00:41:02,771 --> 00:41:07,280
I suppose the electric current could
have shocked her heart back into
sinus rhythm.
685
00:41:07,320 --> 00:41:11,709
I think we can all agree
this little puppy has performed
a medical miracle.
686
00:41:11,749 --> 00:41:14,023
You just Tasered a woman
with a heart condition.
687
00:41:14,063 --> 00:41:16,537
Well, to be fair,
I wasn't aiming at her.
688
00:41:17,615 --> 00:41:20,368
Right. Bring her up to the surgery.
I'll prep the ECG. OK.
689
00:41:21,246 --> 00:41:23,720
It's all right. I know the way.
690
00:41:34,653 --> 00:41:37,246
We want our money, Bert.
You and me both.
691
00:41:50,534 --> 00:41:54,325
Erm, I put this in a frame.
I thought you might like it.
692
00:41:56,679 --> 00:41:59,352
It's from that afternoon
we went to Padstow.
693
00:41:59,392 --> 00:42:01,387
Thank you.
694
00:42:04,300 --> 00:42:08,290
You know, I don't...erm...
I don't miss the peace and quiet.
695
00:42:08,330 --> 00:42:10,365
What?
696
00:42:10,405 --> 00:42:12,201
Now that you're back,
697
00:42:12,241 --> 00:42:13,917
I don't miss it.
698
00:42:15,154 --> 00:42:17,149
What are you trying to say, Martin?
699
00:42:17,189 --> 00:42:21,458
When you and James weren't here,
everything was neat and tidy.
700
00:42:21,498 --> 00:42:23,094
And quiet.
701
00:42:23,134 --> 00:42:25,728
And now that you're back, it's not
702
00:42:25,768 --> 00:42:27,763
and that's fine.
703
00:42:29,479 --> 00:42:31,274
Thank you, Martin.
704
00:42:32,352 --> 00:42:37,100
Sorry, doc, I've got the pathology
lab in Truro on the phone
about your Aunt Ruth.
705
00:42:38,576 --> 00:42:40,172
Thank you.
706
00:42:48,911 --> 00:42:50,507
Are you sure?
707
00:42:50,547 --> 00:42:52,343
How far advanced?
708
00:42:52,383 --> 00:42:54,378
Get my aunt on the phone.
709
00:42:54,418 --> 00:42:56,014
Right.
710
00:42:56,054 --> 00:43:00,044
Right. Well, can you scan the whole
report and email it to me?
711
00:43:01,041 --> 00:43:02,637
Thank you.
712
00:43:02,677 --> 00:43:04,273
Voicemail.
713
00:43:04,313 --> 00:43:05,909
Erm...
714
00:43:05,949 --> 00:43:07,545
Right.
715
00:43:09,022 --> 00:43:11,216
Where are you going?
Bodmin Station.
716
00:43:11,256 --> 00:43:13,251
Right.
717
00:43:13,291 --> 00:43:15,047
Well, have a good trip.
718
00:43:15,087 --> 00:43:20,075
And I hope this little incident
won't sour your views on
Portwenn Fishing Holidays.
719
00:43:24,823 --> 00:43:26,419
Ruth.
720
00:43:26,459 --> 00:43:28,773
Were those your first guests?
Afraid so.
721
00:43:28,813 --> 00:43:31,207
Not off to a very good start then.
722
00:43:31,247 --> 00:43:33,043
Could have been better.
723
00:43:33,083 --> 00:43:35,078
Should I ask?
724
00:43:35,118 --> 00:43:37,113
Probably not.
725
00:43:38,909 --> 00:43:41,183
Are you OK, Ruth?
Of course I am.
726
00:43:41,223 --> 00:43:43,936
Well, sit down.
I have a train to catch.
727
00:43:43,976 --> 00:43:46,051
Maybe you shouldn't go, Ruth.
Ruth?
728
00:43:48,046 --> 00:43:49,642
Thanks, Al.
729
00:43:52,874 --> 00:43:55,548
You can't take that job.
Good morning, Martin.
730
00:43:55,588 --> 00:44:01,374
Look, despite your persistent
attempts to prove to the contrary,
you do have giant cell arteritis
731
00:44:01,414 --> 00:44:04,925
and, unless you get it treated,
you will damage your eyesight.
732
00:44:06,002 --> 00:44:08,875
I don't want to slow down.
I don't believe in it.
733
00:44:08,915 --> 00:44:10,910
I do understand that.
734
00:44:12,506 --> 00:44:15,699
How long have you been ignoring
your symptoms?
735
00:44:15,738 --> 00:44:17,734
A few months.
736
00:44:17,773 --> 00:44:19,569
(SIGHS)
737
00:44:19,609 --> 00:44:24,317
Ruth, I would really appreciate it
if you would just take my advice.
738
00:44:29,944 --> 00:44:31,939
All right, Martin.
739
00:44:31,979 --> 00:44:33,774
Let's go home.
740
00:44:34,852 --> 00:44:36,448
Right.
741
00:44:36,488 --> 00:44:38,483
Oh, I'll take that. Here.
742
00:45:06,215 --> 00:45:08,210
(JAMES CRIES)
743
00:45:28,440 --> 00:45:33,748
Both parties should always be open
to the idea that they may be
responsible for what's happened.
744
00:45:33,787 --> 00:45:35,503
Take it all. I'm done.
745
00:45:35,543 --> 00:45:39,055
Did you know Dr Timoney wanted us
to do couples' therapy?
746
00:45:39,094 --> 00:45:41,648
I could drop round the odd casserole
now and again. No.
747
00:45:41,688 --> 00:45:45,439
What can these lucky fisher people
expect to take away from this
fabulous holiday?
748
00:45:45,479 --> 00:45:46,915
Fish.
749
00:45:46,955 --> 00:45:48,950
subtitles by Deluxe
79404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.