Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,334 --> 00:01:03,328
(SIGHS)
2
00:01:06,716 --> 00:01:08,710
(BLEEP)
3
00:01:16,045 --> 00:01:18,039
(TOOTHBRUSH WHIRRING)
4
00:01:35,580 --> 00:01:37,573
(DOOR BELL)
5
00:01:46,623 --> 00:01:49,295
Package for Louisa.
School books or something.
6
00:01:49,334 --> 00:01:51,168
Just need for you to sign for it.
7
00:01:51,925 --> 00:01:54,637
Or would it be better to forward it
to her?
8
00:01:54,676 --> 00:01:58,623
The postal service is sensitive to
all domestic situations.
9
00:01:58,663 --> 00:02:01,095
No, that won't be necessary.
Oh, right.
10
00:02:01,134 --> 00:02:03,128
Is...is she back already, then?
11
00:02:07,594 --> 00:02:09,746
Where's the wife, doc?
(LAUGHTER)
12
00:02:09,786 --> 00:02:12,736
My mum's single, but she's picky.
13
00:02:12,776 --> 00:02:14,171
Tosser!
14
00:02:14,211 --> 00:02:16,204
(LAUGHTER)
15
00:02:17,560 --> 00:02:19,593
Morning, doc. Any news from sunny
Spain?
16
00:02:19,633 --> 00:02:21,228
I'm sure she'll be back soon.
17
00:02:21,268 --> 00:02:24,058
How about a pie and a pint later?
Set the world to rights...
18
00:02:24,098 --> 00:02:26,530
(GASPS) Whoa!
(CAR HORN)
19
00:02:26,570 --> 00:02:30,038
You idiot!
(HORN)
20
00:02:30,078 --> 00:02:32,709
For goodness' sake! Back. Back.
21
00:02:46,145 --> 00:02:49,215
(KNOCKING) Ruth? Ruth!
22
00:02:55,354 --> 00:02:58,105
Morning. Well, I sincerely hope
someone has died.
23
00:02:58,145 --> 00:02:59,739
I wasn't aware you were asleep.
24
00:02:59,779 --> 00:03:02,370
Well, you made sure that's no longer
the case.
25
00:03:02,410 --> 00:03:04,204
Oh, come on in, then.
26
00:03:04,244 --> 00:03:07,673
I just got back late from London
last night. I was hoping for a lie
in.
27
00:03:07,713 --> 00:03:11,061
I need a therapist. And I need seven
or eight hours' sleep a night.
28
00:03:11,101 --> 00:03:14,888
I promised Louisa I'd get help,
but I can't find anybody.
I left you messages.
29
00:03:14,928 --> 00:03:17,560
Which, obviously, I didn't get,
because I was in London.
30
00:03:17,600 --> 00:03:20,390
Anyway, I hardly see there's any
urgency...
31
00:03:21,188 --> 00:03:25,413
Oh...you want ME to do therapy with
you?
32
00:03:25,453 --> 00:03:26,889
Yes.
33
00:03:26,929 --> 00:03:30,756
Oh, sorry. No.
I'm a psychiatrist, not a therapist.
34
00:03:30,796 --> 00:03:33,785
Besides, we're family.
It'd be thoroughly unprofessional.
35
00:03:33,825 --> 00:03:36,417
Yes, I'm aware of that, but I'm
prepared to overlook it.
36
00:03:36,457 --> 00:03:40,364
I'd be compromised.
I have personal opinions about the
state of your marriage
37
00:03:40,404 --> 00:03:42,755
which would affect my professional
judgement.
38
00:03:42,795 --> 00:03:44,191
What personal opinions?
39
00:03:44,231 --> 00:03:46,742
You see? It's already causing
problems.
40
00:03:46,782 --> 00:03:49,334
How long till she gets back? Have
you spoken to her?
41
00:03:49,374 --> 00:03:51,486
Er...yes.
I spoke to her when she arrived.
42
00:03:51,526 --> 00:03:55,553
She's staying with her mother in a
remote village and communication is
difficult.
43
00:03:55,593 --> 00:03:59,978
It sounds as if you're saying that
you've only spoken to your wife once
in three weeks.
44
00:04:00,018 --> 00:04:03,048
Well, she said she'd call me when she
was settled.
45
00:04:03,088 --> 00:04:05,280
And she hasn't?
No.
46
00:04:05,320 --> 00:04:07,114
Well, you need to call her, then.
47
00:04:07,154 --> 00:04:11,899
At least then you'll know when or if
she's planning on coming back.
48
00:04:11,939 --> 00:04:15,167
Well, she said she was coming back.
She said she'd phone.
49
00:04:18,397 --> 00:04:21,347
Look, with regards to therapy...
50
00:04:21,387 --> 00:04:24,815
I have an idea of someone who might
be able to fit the bill.
51
00:04:24,855 --> 00:04:28,164
Just let me make some calls. Come
on.
52
00:04:37,174 --> 00:04:40,284
You look nice today, doc. Cake?
53
00:04:40,324 --> 00:04:42,118
What do you want?
Nothing.
54
00:04:42,157 --> 00:04:45,666
Just being polite. Social
interaction. Perfectly normal.
55
00:04:45,706 --> 00:04:47,818
Although, since you mention it,
56
00:04:47,858 --> 00:04:50,849
Portwenn lifeboat station's
having a special day tomorrow.
57
00:04:50,888 --> 00:04:54,796
They're doing a mock rescue. Me and
my flatmate Janice are taking part.
58
00:04:54,835 --> 00:04:57,426
You're going to be manning a
lifeboat, are you? What?
59
00:04:57,466 --> 00:04:59,699
No! I'm going to be a victim.
60
00:04:59,739 --> 00:05:02,170
Waiting to be rescued.
61
00:05:02,210 --> 00:05:05,081
Starts at half-three, so I will need
the afternoon off.
62
00:05:05,121 --> 00:05:06,635
No.
63
00:05:06,675 --> 00:05:09,387
It's my civic duty.
No, it isn't.
64
00:05:09,427 --> 00:05:11,579
It's a proper honour to be asked,
doc.
65
00:05:11,619 --> 00:05:15,327
Like...like getting an MBE or
something.
66
00:05:15,366 --> 00:05:19,632
And why would you receive an MBE?
I dunno, do I? It's a metaphor.
67
00:05:19,672 --> 00:05:21,945
It's a simile,
and the answer is still no.
68
00:05:21,985 --> 00:05:23,978
(SIGHS)
69
00:05:42,755 --> 00:05:46,742
Oh, sorry, love.
Bed and breakfast's not open yet.
70
00:05:46,782 --> 00:05:50,569
Obviously not.
Where's Steve? Huh?
71
00:05:50,609 --> 00:05:53,719
Oh, he said he'd be delayed a bit.
He had some business to attend to.
72
00:05:53,759 --> 00:05:57,267
THIS is his business.
At least you're on time, for once.
73
00:05:57,826 --> 00:06:00,257
Oh, Ruth. Hi. How are you doing?
74
00:06:00,297 --> 00:06:02,689
I didn't know you were going to drop
by.
75
00:06:02,729 --> 00:06:05,001
I told her you're not open yet.
76
00:06:05,041 --> 00:06:11,419
But we are very, very close. I'm
thinking a day. Two at most.
77
00:06:11,459 --> 00:06:14,968
You said everything would be ready
by the time I got back from London.
78
00:06:15,008 --> 00:06:19,991
You were '120 per cent sure',
despite that being a mathematical
impossibility.
79
00:06:20,031 --> 00:06:23,300
We're meant to be opening at the end
of the week.
80
00:06:23,340 --> 00:06:26,530
You did say you were going to be a
silent partner.
81
00:06:26,569 --> 00:06:28,483
Silent. Not dumb.
82
00:06:29,439 --> 00:06:30,835
Who's Steve?
83
00:06:30,875 --> 00:06:34,502
Oh, Steve's my boss. Moon Ray
Construction.
84
00:06:34,542 --> 00:06:37,612
Obviously, we're called Moon Ray,
cos it's Steve, yeah?
85
00:06:37,652 --> 00:06:39,885
No.
Oh, you must have heard about it -
86
00:06:39,925 --> 00:06:43,712
Actually, that wasn't an invitation
to continue the conversation.
87
00:06:44,350 --> 00:06:47,579
Have you come up with a name for
this venture yet? Oh...
88
00:06:47,619 --> 00:06:52,522
Salmon Enchanted Place. It's a pun.
89
00:06:52,562 --> 00:06:54,636
Portwenn Fishing Holidays.
90
00:06:54,676 --> 00:06:58,742
A name that needs no explanation
or tortuous wordplay.
91
00:06:58,782 --> 00:07:02,330
Oh, by the way, I found a few boxes
of Joan's stuff in her room.
92
00:07:02,370 --> 00:07:04,602
I wasn't sure what you wanted me to
do with them.
93
00:07:04,642 --> 00:07:09,028
I'll have a rummage.
Couple of days? Really?
94
00:07:11,419 --> 00:07:14,131
(LAUGHS)
(DIALLING)
95
00:07:14,170 --> 00:07:18,675
Salmon Enchanted Place. Just got
that. That's brilliant, mate.
96
00:07:18,715 --> 00:07:21,706
Cos they're fish, right? (LAUGHS)
97
00:07:22,543 --> 00:07:24,536
Er...
98
00:07:25,812 --> 00:07:27,805
(PANTING)
99
00:07:30,038 --> 00:07:32,031
(PHONE RINGING)
100
00:07:34,822 --> 00:07:36,815
Oh, no.
(BLEEP)
101
00:07:37,612 --> 00:07:39,606
All right.
102
00:07:40,403 --> 00:07:43,832
So, doc, the lifeboat bosses want me
to have my medical certificate
103
00:07:43,872 --> 00:07:45,984
before they'll let me back on the
boats.
104
00:07:46,024 --> 00:07:48,536
Paperwork. You know? Ridiculous.
105
00:07:48,576 --> 00:07:50,569
Step on the scales, please.
106
00:07:50,609 --> 00:07:55,353
It's this new guy - Gerry. Station
manager.
107
00:07:55,393 --> 00:07:58,622
Feel a bit sorry for him. I think
he's a bit intimidated by me.
108
00:07:58,662 --> 00:08:01,134
You know - the Moon Ray and all
that.
109
00:08:01,173 --> 00:08:04,523
You've put on weight.
That's muscle, doc.
110
00:08:04,562 --> 00:08:07,393
Important I stay fit. Show those
young lads at the station
111
00:08:07,433 --> 00:08:10,383
there's life left in this war horse
yet.
112
00:08:10,423 --> 00:08:13,971
That's us done, then? No, of course
it isn't. Sit here. Give me your arm.
113
00:08:14,011 --> 00:08:19,552
The last time I needed one of these,
Dr Sim just signed the form and sent
me off. No mucking around.
114
00:08:19,592 --> 00:08:23,539
Really? Well, unlike Dr Sim, I am a
big believer in 'mucking around'.
115
00:08:23,579 --> 00:08:27,008
Or 'observing correct medical
procedure', as we sometimes call it.
116
00:08:27,047 --> 00:08:29,399
(HISSING)
117
00:08:29,439 --> 00:08:34,143
Your notes say you are prescribed
bendroflumethiazide for high blood
pressure. Still taking it?
118
00:08:34,183 --> 00:08:37,333
Yeah. Of course.
(BLEEP)
119
00:08:37,373 --> 00:08:40,841
Then your pressure shouldn't be so
raised. I'll need a urine sample.
120
00:08:40,881 --> 00:08:42,755
Why? What for?
121
00:08:42,795 --> 00:08:45,944
It's routine - it checks for the
presence of blood, protein, sugar,
122
00:08:45,984 --> 00:08:47,937
indicating kidney disease or
diabetes.
123
00:08:47,977 --> 00:08:53,639
Might have a bit of a wait there.
The well is empty, so to speak.
Went before I came.
124
00:08:53,679 --> 00:08:56,509
Well, bring one in when the well
isn't so empty, so to speak.
125
00:08:56,549 --> 00:09:01,054
Tomorrow's kind of a special day,
so I really need it ASAP.
126
00:09:01,094 --> 00:09:03,327
Then I need a urine sample.
127
00:09:03,366 --> 00:09:07,154
Doc, I get it.
You're having a bit of a bad time.
128
00:09:07,194 --> 00:09:10,861
I mean, it's common knowledge that
your wife left you.
129
00:09:11,539 --> 00:09:14,170
I'm just saying: I've been there,
too.
130
00:09:14,210 --> 00:09:18,755
Ten years ago, my missus walks out
on me for a younger fella.
131
00:09:18,795 --> 00:09:22,223
I was angry, bitter, like you.
132
00:09:22,263 --> 00:09:24,974
One morning, I looked in the mirror
and said to myself...
133
00:09:25,014 --> 00:09:26,968
Shut up.
134
00:09:27,007 --> 00:09:31,313
You won't get a medical certificate
without a urine sample. Next patient!
135
00:09:35,898 --> 00:09:37,811
So, you don't know if he's moving
back in?
136
00:09:37,851 --> 00:09:40,084
I haven't had a chance to talk to
him, have I?
137
00:09:40,124 --> 00:09:42,954
What with Jennifer being away doing
some course,
138
00:09:42,994 --> 00:09:45,187
I've been running this place on my
lonesome.
139
00:09:45,227 --> 00:09:47,738
All right.
I didn't ask for your life story.
140
00:09:48,656 --> 00:09:52,163
Sorry. I just feel like I'm in
limbo.
141
00:09:52,203 --> 00:09:57,466
I asked Al if he's going to move
back in when the farm's complete,
and he's all... 'Maybe.'
142
00:09:57,506 --> 00:09:59,499
I mean, what does that actually
mean, eh?
143
00:09:59,539 --> 00:10:02,529
It probably means he's aware of how
over-dramatic you get
144
00:10:02,569 --> 00:10:04,522
and he's trying to break it to you
gently.
145
00:10:04,562 --> 00:10:08,509
I'm not over-dramatic.
If anything, I'm under-dramatic.
146
00:10:09,625 --> 00:10:12,297
He always used to do the washing-up.
147
00:10:12,336 --> 00:10:15,127
Have either of you seen Steve Baker?
148
00:10:15,166 --> 00:10:17,360
He's not answering his phone, he's
not at home
149
00:10:17,399 --> 00:10:19,592
and he's not showed up on site at
all today.
150
00:10:19,632 --> 00:10:22,144
He'll be where he always is - at the
lifeboat station.
151
00:10:22,183 --> 00:10:24,176
I warned you about hiring him.
152
00:10:24,216 --> 00:10:26,728
Well, he promised me he'd get more
staff on.
153
00:10:26,768 --> 00:10:28,562
I could use an extra pair of hands.
154
00:10:28,602 --> 00:10:30,157
Oh, no, no, no.
155
00:10:30,197 --> 00:10:33,864
These past few weeks it's been, 'I
can do it myself, Dad.
156
00:10:33,904 --> 00:10:36,974
Don't need your help, Dad.
You'll only muck it up, Dad.'
157
00:10:37,014 --> 00:10:39,845
You made your bed, my boy - you lie
in it.
158
00:10:42,276 --> 00:10:46,901
What about you, Joe?
Are you free tomorrow at all?
159
00:10:48,057 --> 00:10:50,050
Maybe.
160
00:10:53,599 --> 00:10:55,751
I've been telling you to get one
for weeks.
161
00:10:55,791 --> 00:10:58,662
Everyone needs a medical certificate
to comply with regs.
162
00:10:58,702 --> 00:11:01,890
Gerry, what's happening tomorrow?
You know - a training exercise.
163
00:11:01,930 --> 00:11:05,160
No. There's a training exercise
being covered by the local news.
164
00:11:05,200 --> 00:11:07,951
Cameras, catching every moment.
And why's that?
165
00:11:07,991 --> 00:11:11,459
Because it's five years since...
since the Moon Ray rescue.
166
00:11:11,499 --> 00:11:13,492
Exactly.
167
00:11:14,250 --> 00:11:16,722
Didn't your mum have a thing with
Steve Baker?
168
00:11:16,762 --> 00:11:18,715
No. I don't think so.
169
00:11:18,754 --> 00:11:22,223
I need to be the face out on the
water, so everyone can see me.
170
00:11:22,263 --> 00:11:24,097
It's not all about you.
We should go in.
171
00:11:24,136 --> 00:11:26,927
No. There's nothing worse than
walking in on a domestic.
172
00:11:26,967 --> 00:11:29,478
It's co-workers.
They're not married.
173
00:11:30,077 --> 00:11:32,030
Hi. How's it going?
174
00:11:32,070 --> 00:11:33,824
It's not. Is Steve in there?
175
00:11:33,864 --> 00:11:36,296
Having a domestic.
Are you all right?
176
00:11:36,336 --> 00:11:41,240
Yeah (!) Amazing. Got guests
arriving at the end of the week, and
nothing is ready.
177
00:11:41,279 --> 00:11:43,432
Are you free to help tomorrow?
178
00:11:43,473 --> 00:11:46,542
Oh, I've kind of agreed to be part
of this mock-rescue thing.
179
00:11:46,582 --> 00:11:48,416
We're gonna be on the telly!
180
00:11:48,456 --> 00:11:50,728
Right, well...great.
181
00:11:51,206 --> 00:11:52,841
So, you're seriously saying
182
00:11:52,881 --> 00:11:56,508
you're going to stop the one man
responsible for that rescue
from taking part,
183
00:11:56,548 --> 00:11:59,379
because of some stupid certificate?
Really?
184
00:11:59,419 --> 00:12:01,013
Pretty much, yeah.
185
00:12:01,053 --> 00:12:05,399
Well, the doc said I could pick it
up tomorrow, so fuss about nothing.
186
00:12:05,439 --> 00:12:08,270
Hey, you know, it isn't a fuss about
nothing.
187
00:12:08,309 --> 00:12:09,864
It's the state of my farmhouse.
188
00:12:09,904 --> 00:12:14,050
You said that this lifeboat stuff
wouldn't interfere with the job.
189
00:12:14,090 --> 00:12:16,203
Sorry, Al. Been tangled up in red
tape.
190
00:12:16,243 --> 00:12:19,631
Just get me the certificate by
morning, and everyone's happy.
191
00:12:20,189 --> 00:12:23,897
It's five o'clock, mate. Yeah, I had
a job in Delabole I had to check on.
192
00:12:23,937 --> 00:12:25,851
Don't worry. You're my priority.
193
00:12:25,891 --> 00:12:27,366
Here we go. Our waiver forms.
194
00:12:27,406 --> 00:12:30,396
See? They can do it.
All present and correct.
195
00:12:30,436 --> 00:12:31,911
2:30 tomorrow - OK?
196
00:12:31,950 --> 00:12:33,983
Ah. Now, I don't suppose there's a
chance
197
00:12:34,023 --> 00:12:37,532
we could shift the whole thing
to, say, half past 12?
198
00:12:37,571 --> 00:12:39,765
It's just, that's my lunch break.
199
00:12:39,805 --> 00:12:42,196
No, of course not.
200
00:12:42,236 --> 00:12:44,230
Right. Worth a try.
201
00:12:55,910 --> 00:12:57,466
(RINGING TONE)
202
00:12:57,506 --> 00:13:00,535
'You've reached Louisa.
Please leave a message.'
203
00:13:00,575 --> 00:13:02,569
Erm...Louisa...
204
00:13:03,206 --> 00:13:07,672
I was just wondering if you'd had
any...further thoughts
205
00:13:07,711 --> 00:13:09,704
about when you might be returning...
206
00:13:10,541 --> 00:13:12,535
..to Portwenn.
207
00:13:13,970 --> 00:13:16,841
Erm...I hope you and James are well.
208
00:13:19,312 --> 00:13:23,458
Erm...this is Martin Ellingham.
209
00:13:24,216 --> 00:13:26,210
Obviously.
210
00:13:30,675 --> 00:13:32,628
(PHONE RINGING)
211
00:13:32,668 --> 00:13:34,622
Louisa?
RUTH: 'No, it's me.'
212
00:13:34,662 --> 00:13:36,694
Oh, yes.
'Can you come over to the farm?
213
00:13:36,734 --> 00:13:38,488
I've got something to show you.'
214
00:13:38,528 --> 00:13:41,000
I'll...I'll be right there. Goodbye.
215
00:13:48,854 --> 00:13:50,847
(PANTING)
216
00:13:51,445 --> 00:13:56,070
How many men my age can run five K
without breaking a sweat, eh?
217
00:13:56,668 --> 00:13:58,582
You're sweating everywhere.
218
00:13:58,622 --> 00:14:00,176
Figure of speech, mate.
219
00:14:00,216 --> 00:14:03,764
And you should take a leaf out of my
book. You've been late every day.
220
00:14:03,804 --> 00:14:05,478
It's bad for my company's image.
221
00:14:05,518 --> 00:14:08,708
Where's Dr Ellingham?
I thought YOU were Dr Ellingham.
222
00:14:08,748 --> 00:14:12,416
Listen, doc. I didn't have time to
drop in that urine sample.
223
00:14:12,455 --> 00:14:16,283
I don't suppose we can just go ahead
without it, seeing as time's of the
essence?
224
00:14:16,323 --> 00:14:18,714
No, of course we can't...
(GROANS)
225
00:14:18,754 --> 00:14:20,947
Oh, God, I'm sorry.
Oh, you idiot!
226
00:14:20,987 --> 00:14:23,857
What's going on in here?
Look what this man's just done.
227
00:14:23,897 --> 00:14:26,847
Look at this mess.
What is wrong with you lot?
228
00:14:26,887 --> 00:14:28,920
What's the matter with your arm?
Nothing.
229
00:14:28,960 --> 00:14:31,751
So, you dropped that deliberately?
No, it was an accident.
230
00:14:31,791 --> 00:14:35,060
Oh, doc, seeing as you're here, I'm
having these niggles...
231
00:14:35,100 --> 00:14:37,930
Make an appointment.
It's just there.
232
00:14:37,970 --> 00:14:40,283
No, get off. Thank you. Get off.
233
00:14:40,841 --> 00:14:43,233
People say, 'You haven't changed a
bit,'
234
00:14:43,273 --> 00:14:47,578
but in your case, it's literally
true. I mean, just look at that tie.
235
00:14:47,618 --> 00:14:49,731
Lots of children wore ties in those
days.
236
00:14:49,771 --> 00:14:53,718
On special occasions, yes.
This is on the beach.
237
00:14:53,758 --> 00:14:56,588
Nonsense. I'll put all these in the
skip.
238
00:14:57,226 --> 00:14:59,817
A mediocre therapist might have
something to say
239
00:14:59,857 --> 00:15:03,206
about your inability to face up to
the past.
240
00:15:03,246 --> 00:15:07,711
Luckily, I have found you someone
who is far from mediocre.
241
00:15:07,751 --> 00:15:09,744
Dr Rachel Timoney.
242
00:15:09,784 --> 00:15:13,691
She wrote some fascinating papers on
Psychotherapeutic Theory.
243
00:15:13,731 --> 00:15:16,004
Been down here a few months, writing
a book,
244
00:15:16,044 --> 00:15:18,116
seeing some private patients on the
side.
245
00:15:18,156 --> 00:15:20,788
Where did she work before?
London. Bart's.
246
00:15:20,828 --> 00:15:24,854
And she doesn't suffer fools gladly,
so you two ought to get on.
247
00:15:24,894 --> 00:15:28,282
She's got a cancellation at 11
tomorrow morning, so if you...
248
00:15:29,559 --> 00:15:32,070
What do you want?
Cleaned up nicely, doc.
249
00:15:32,109 --> 00:15:34,064
Barely notice anything had happened.
250
00:15:34,103 --> 00:15:35,698
I've got something for you.
251
00:15:35,738 --> 00:15:37,730
Erm...
252
00:15:39,206 --> 00:15:42,156
I'll pop in tomorrow and we can
discuss that certificate. Yes.
253
00:15:42,196 --> 00:15:44,190
Make sure it's before 10:30.
254
00:15:45,385 --> 00:15:47,378
Good for you.
255
00:15:48,256 --> 00:15:52,082
I still haven't spoken to Louisa.
I don't know when she's coming back
or...
256
00:15:52,122 --> 00:15:55,272
Or if she's coming home at all?
257
00:15:55,312 --> 00:15:57,306
Yes. Erm...
258
00:15:58,860 --> 00:16:00,853
Oh, Martin...
259
00:16:25,851 --> 00:16:27,843
(BLEEP)
260
00:16:30,674 --> 00:16:32,667
Ow!
261
00:16:43,392 --> 00:16:45,385
(TOOTHBRUSH WHIRRING)
262
00:16:48,694 --> 00:16:50,687
(PHONE RINGING)
263
00:16:54,435 --> 00:16:56,069
(THUD)
264
00:16:56,109 --> 00:16:58,103
(GROANS)
265
00:17:00,614 --> 00:17:02,050
Hello?
LOUISA: 'Martin?'
266
00:17:02,090 --> 00:17:04,202
Yes. I'm here. Hello.
'Martin?'
267
00:17:04,242 --> 00:17:06,475
Louisa?
'Hello?'
268
00:17:06,515 --> 00:17:10,062
Hello? Hello? Louisa?
269
00:17:10,102 --> 00:17:12,096
(LINE GOES DEAD)
Louisa?
270
00:17:19,431 --> 00:17:23,458
I told you to get a new tub.
Huh? No, you didn't.
271
00:17:23,498 --> 00:17:26,528
It's empty, mate. It's empty.
Like your head.
272
00:17:26,568 --> 00:17:28,202
I'll do a run into town to get some.
273
00:17:28,242 --> 00:17:31,591
It's OK. I'll go. I told you -
I'm on this. Don't worry.
274
00:17:31,631 --> 00:17:35,578
You've already got the afternoon
off. If you disappear away now...
275
00:17:35,618 --> 00:17:37,611
Trust me.
276
00:17:37,929 --> 00:17:40,322
You know the last time I said that?
277
00:17:40,362 --> 00:17:43,631
When the crew of the Moon Ray were
stranded out in that storm,
278
00:17:43,671 --> 00:17:47,977
and the suits were telling me it was
too dangerous to take out the
lifeboat.
279
00:17:48,017 --> 00:17:50,568
I just looked at them and I said...
280
00:17:50,607 --> 00:17:54,873
'Trust me.' Yeah. I've heard the
story before, mate.
281
00:17:54,913 --> 00:17:58,342
Everybody's heard it.
It was five years ago.
282
00:17:58,382 --> 00:18:02,727
I'm more concerned about right here
and right now.
283
00:18:02,767 --> 00:18:05,238
I don't let people down, Al.
284
00:18:05,278 --> 00:18:07,272
You have my word.
285
00:18:08,388 --> 00:18:10,381
Trust me.
286
00:18:13,332 --> 00:18:15,684
Morwenna, I need -
What happened to your face?
287
00:18:15,724 --> 00:18:18,674
Nothing. I need you to -
Have you been drinking?
288
00:18:18,714 --> 00:18:20,668
Of course not. Will you listen to me?
289
00:18:20,708 --> 00:18:23,019
Get Mr Baker's urine test from the
fridge
290
00:18:23,059 --> 00:18:26,129
and check it for protein and sugar
levels. Use a dipstick.
291
00:18:26,169 --> 00:18:29,080
I was just showing concern.
Well, don't.
292
00:18:29,120 --> 00:18:32,149
I don't suppose you've reconsidered
this lifeboat thing...
293
00:18:32,189 --> 00:18:34,183
Urine. Dipstick. Move.
294
00:18:35,139 --> 00:18:37,132
Wonderful (!)
295
00:18:49,850 --> 00:18:52,322
I'm not quite sure how this
happened,
296
00:18:52,362 --> 00:18:55,710
but apparently, Steve Baker is
pregnant.
297
00:18:55,750 --> 00:18:58,023
I beg your pardon?
See for yourself.
298
00:19:01,092 --> 00:19:03,963
Ah. I used the wrong dipstick,
didn't I?
299
00:19:04,003 --> 00:19:06,355
Call Mr Baker and ask him to come in
immediately.
300
00:19:06,395 --> 00:19:08,747
Doc, he's not actually pregnant.
301
00:19:08,787 --> 00:19:10,581
The stick detects beta-hCG,
302
00:19:10,621 --> 00:19:13,491
which is produced in the placenta
during pregnancy in a woman.
303
00:19:13,531 --> 00:19:17,956
But in a man it can be excreted by
some tumours, most commonly
testicular cancer.
304
00:19:17,996 --> 00:19:21,465
So, in a way, I did a good thing,
mixing up the sticks.
305
00:19:21,505 --> 00:19:25,332
No, of course you didn't. Just ask Mr
Baker to come in. I'll be out until
12:30.
306
00:19:25,372 --> 00:19:27,963
Where are you going?
It's none of your business.
307
00:19:28,002 --> 00:19:29,996
All right.
308
00:19:45,863 --> 00:19:49,531
Hello... Oh, sorry. One second.
Hello?
309
00:19:49,571 --> 00:19:51,763
Hello?
Hello.
310
00:19:52,123 --> 00:19:54,235
Hello?
Hello?
311
00:19:54,275 --> 00:19:57,146
Yes... Er...no.
312
00:19:57,186 --> 00:19:59,617
Hi.
Hi.
313
00:19:59,657 --> 00:20:02,608
Thank you. Have you come for your
test results?
314
00:20:02,647 --> 00:20:05,398
Yeah. Is that a problem?
315
00:20:05,437 --> 00:20:08,029
No. Erm...go through.
316
00:20:10,780 --> 00:20:15,684
Morwenna, I need you to call Dr
Timoney on this number
317
00:20:15,724 --> 00:20:19,631
and explain that I had an emergency
patient and need to reschedule
today's meeting.
318
00:20:19,671 --> 00:20:23,378
So, does that mean we might need to
close down the surgery this
afternoon?
319
00:20:23,418 --> 00:20:25,252
Just call her.
320
00:20:25,292 --> 00:20:27,285
Right-o.
321
00:20:28,840 --> 00:20:30,714
Right.
322
00:20:30,754 --> 00:20:34,820
Your urine sample showed the presence
of human chorionic gonadotrophin.
323
00:20:34,860 --> 00:20:38,887
There's a possibility you have
testicular cancer.
324
00:20:40,999 --> 00:20:45,624
OK. Have you felt any dull aches or
pains in your scrotum or abdomen?
325
00:20:45,664 --> 00:20:47,498
No, nothing.
326
00:20:47,538 --> 00:20:50,328
Look, are you sure about this?
Well, I'd have to examine you,
327
00:20:50,368 --> 00:20:52,242
to look for lumps on the testes.
328
00:20:52,282 --> 00:20:55,152
Doc, it's not necessary.
It's completely necessary.
329
00:20:55,192 --> 00:20:56,427
Right...
330
00:20:56,467 --> 00:20:58,660
Er...not here. On the examination
table.
331
00:21:03,883 --> 00:21:06,953
Pull down your underpants. Put your
hands by your side.
332
00:21:17,358 --> 00:21:19,351
Well...?
333
00:21:20,308 --> 00:21:24,375
Nothing.
Must just be one of those things.
334
00:21:24,415 --> 00:21:27,205
No, the presence of hCG
is never 'just one of those things'.
335
00:21:27,245 --> 00:21:29,159
But I still get a certificate -
right?
336
00:21:29,199 --> 00:21:31,391
You needed a urine sample. I gave
you one.
337
00:21:31,431 --> 00:21:34,381
I need to run more tests. But it's
not an issue for the medical?
338
00:21:34,421 --> 00:21:36,095
Won't affect me out on the boats?
339
00:21:36,135 --> 00:21:39,006
Er...no. Technically, it won't.
340
00:21:40,003 --> 00:21:43,949
See, erm...if I did have this
cancer,
341
00:21:43,989 --> 00:21:45,504
how serious would it be?
342
00:21:45,544 --> 00:21:48,973
I mean, how soon would I have needed
to seek medical treatment?
343
00:21:49,013 --> 00:21:52,481
I just cancelled a really important
meeting to see you. It's that
serious.
344
00:21:52,521 --> 00:21:54,514
Make an appointment.
345
00:21:57,026 --> 00:22:00,534
Look, doc. You've done me a favour,
346
00:22:00,573 --> 00:22:02,368
so I'll do you one in return.
347
00:22:02,408 --> 00:22:04,202
Some hard-won wisdom.
348
00:22:04,241 --> 00:22:06,913
Once they're gone, they're gone.
She's not...
349
00:22:10,022 --> 00:22:12,494
Wait. Where are you going?
350
00:22:12,534 --> 00:22:15,644
Just nipping out to see the doc.
Nipping out? You're at work.
351
00:22:15,684 --> 00:22:17,956
Well, Steve's not come back with the
wall filler,
352
00:22:17,996 --> 00:22:20,149
so I can't fill the walls.
353
00:22:20,189 --> 00:22:21,863
Why do you need to see the doc?
354
00:22:21,903 --> 00:22:24,015
Oh, come on. I've been late. I've
been tired.
355
00:22:24,056 --> 00:22:26,846
I'm screwing things up for you, so I
thought I'd go see the doc
356
00:22:26,886 --> 00:22:29,438
and get a booster or something.
357
00:22:29,478 --> 00:22:31,471
I know it's frustrating.
358
00:22:36,613 --> 00:22:38,607
(PHONE BLEEPING)
359
00:22:49,331 --> 00:22:53,517
So, Dr Timoney says the only time
she can see you is half past five.
360
00:22:53,557 --> 00:22:55,710
She also says she'd appreciate it
next time
361
00:22:55,749 --> 00:22:59,378
if you gave her advance warning
before cancelling an appointment.
362
00:22:59,417 --> 00:23:03,763
She also said, if you miss another
one, there won't be a next time.
She sounds like fun.
363
00:23:03,803 --> 00:23:05,797
Send in the next patient.
364
00:23:06,992 --> 00:23:13,570
Now, your next patient is kind of
your last patient for the day. Just
made an appointment now.
365
00:23:13,610 --> 00:23:15,325
Where have all the others gone?
366
00:23:15,365 --> 00:23:20,707
Erm...well, do you remember I said
I'd been picked to do this lifeboat
thing?
367
00:23:20,747 --> 00:23:24,893
I maybe kind of thought you'd say
yes...
368
00:23:24,933 --> 00:23:27,484
so I kept the schedule clear.
369
00:23:27,524 --> 00:23:30,833
Figured I'd be able to leave about
now...ish.
370
00:23:31,630 --> 00:23:33,983
That's fine.
Fine?
371
00:23:35,019 --> 00:23:36,693
Send in the next patient.
372
00:23:36,733 --> 00:23:39,643
Are you OK, doc? Cos usually you'd
be yelling at me by now.
373
00:23:39,683 --> 00:23:41,676
Next patient, Morwenna.
374
00:23:46,181 --> 00:23:49,809
For what it's worth, she'll be back.
375
00:23:49,849 --> 00:23:51,843
I've got a sense about these things.
376
00:23:54,593 --> 00:23:56,587
Next patient. Right, got it.
377
00:23:57,663 --> 00:23:59,656
The doc will see you now.
378
00:24:03,643 --> 00:24:07,391
Take a seat.
I'm sorry, doc. It won't take long.
379
00:24:07,431 --> 00:24:10,421
I just wondered if I could get a
pick-me-up, as it were.
380
00:24:10,461 --> 00:24:15,006
A pick-me-up? Yeah. Yeah. I've been
feeling a bit drained recently.
381
00:24:15,046 --> 00:24:17,716
I sleep all night, but I'm a dead
weight the next day.
382
00:24:17,756 --> 00:24:22,500
I read about these B12 vitamin
injections - give you more energy
and that.
383
00:24:22,540 --> 00:24:24,654
No.
Huh?
384
00:24:24,693 --> 00:24:27,045
I'm not just going to dish out
vitamin injections.
385
00:24:27,085 --> 00:24:29,119
They can have
significant side-effects.
386
00:24:29,159 --> 00:24:32,547
Not to mention adversely affecting
any condition you may have
387
00:24:32,586 --> 00:24:35,019
that made you feel unwell in the
first place.
388
00:24:35,059 --> 00:24:39,603
All right. Thanks, doc. I've got to
be back at work in five minutes, but
thanks, anyway.
389
00:24:40,999 --> 00:24:44,627
Why are you walking like that?
Like what?
390
00:24:44,666 --> 00:24:47,298
You have an awkward gait.
I don't know what that means.
391
00:24:47,338 --> 00:24:51,483
It means you're walking in a
particular way in order to minimise
pain or discomfort.
392
00:24:51,524 --> 00:24:54,434
You're not going anywhere.
Get on the examination table.
393
00:24:54,474 --> 00:24:59,258
Oh, doc... Look, my dad, he worked
the fishing boats...
394
00:24:59,298 --> 00:25:00,853
Really?
395
00:25:00,893 --> 00:25:03,125
And he started getting this terrible
cough,
396
00:25:03,165 --> 00:25:05,277
but he kept working for months,
397
00:25:05,317 --> 00:25:09,344
until eventually my mum convinces
him to go and see the doctor.
398
00:25:09,384 --> 00:25:11,936
Three days later he drops dead.
399
00:25:11,975 --> 00:25:14,048
So, you see what I'm saying?
400
00:25:14,088 --> 00:25:16,122
Yes, he should have seen his doctor
sooner.
401
00:25:16,162 --> 00:25:19,750
Climb onto the table and pull your
pants down to just above the knee
402
00:25:19,790 --> 00:25:21,783
and put your hands by your side.
403
00:25:28,919 --> 00:25:32,028
Give me a hand here, doc. (GRUNTS)
404
00:25:32,068 --> 00:25:34,062
You do the pants.
OK.
405
00:25:38,567 --> 00:25:41,995
Does that hurt?
No. But you're feeling discomfort?
406
00:25:42,035 --> 00:25:45,145
Well, it's odd, taking your trousers
off in front of another fella.
407
00:25:45,184 --> 00:25:48,175
Physical discomfort. Exactly where?
Erm...
408
00:25:48,215 --> 00:25:50,447
Just sort of the lower-body region.
409
00:25:50,487 --> 00:25:52,481
Groin area?
Maybe.
410
00:25:54,394 --> 00:25:56,228
Is it an acute pain or a dull ache?
411
00:25:56,268 --> 00:25:58,978
Er...the second one, I suppose.
412
00:25:59,018 --> 00:26:00,613
Any headaches or fever?
413
00:26:00,654 --> 00:26:04,958
The odd sore head, but that's
probably just cos I'm tired.
414
00:26:04,998 --> 00:26:08,108
There's a lump on your left teste.
Is that painful?
415
00:26:08,148 --> 00:26:10,501
Ow. Yeah.
416
00:26:12,254 --> 00:26:15,324
I'll need to take some more blood and
urine samples.
417
00:26:15,364 --> 00:26:18,115
Can't I just go back to work?
No.
418
00:26:27,364 --> 00:26:29,676
Yeah, just down and through. OK?
Thanks.
419
00:26:33,305 --> 00:26:35,337
So, what do you need from us?
420
00:26:35,377 --> 00:26:38,407
Some establishing shots - lifeboat,
lifeboat house.
421
00:26:38,447 --> 00:26:41,397
Then when you launch the rescue,
we'll be there filming.
422
00:26:41,437 --> 00:26:42,992
Well, make us look good.
Right.
423
00:26:43,032 --> 00:26:45,224
Then we'll interview Steve about the
Moon Ray.
424
00:26:45,264 --> 00:26:49,291
I'm sure you're sick of talking
about it, but some sound-bites would
be great.
425
00:26:49,331 --> 00:26:52,879
I'll do my best. Tim, do you want to
get the girls on the boats?
426
00:26:52,919 --> 00:26:57,065
I'll do it. Well, one of the younger
lads could use the experience.
427
00:26:57,105 --> 00:26:58,938
Couldn't agree more, Gerry,
428
00:26:58,978 --> 00:27:02,487
but this news report's all about the
anniversary of the Moon Ray, right?
429
00:27:02,527 --> 00:27:04,281
I imagine our friends from the press
430
00:27:04,320 --> 00:27:09,463
will want to get some coverage of me
on boats. That sort of thing.
431
00:27:09,503 --> 00:27:11,577
Sure. Yeah. Works for us.
432
00:27:15,364 --> 00:27:19,152
Just to say: shoot me from my left.
It's my good side.
433
00:27:19,192 --> 00:27:21,543
Not that I'm telling you how to do
your jobs.
434
00:27:21,583 --> 00:27:23,976
But seriously - left side.
435
00:27:25,490 --> 00:27:27,563
So, how's it going up at Al's, then?
436
00:27:27,603 --> 00:27:29,238
We're pretty much done.
437
00:27:29,278 --> 00:27:31,470
Really? Cos he seems stressed about
it...
438
00:27:31,510 --> 00:27:33,504
Come on. Trust me. It's fine.
(GASPS)
439
00:27:33,544 --> 00:27:37,330
That's it. Go.
Wait for me! All aboard.
440
00:27:37,370 --> 00:27:41,397
Come on, Tim.
Right, erm... (GASPS)
441
00:27:41,437 --> 00:27:43,430
No, no, no.
You're doing it all wrong.
442
00:27:43,470 --> 00:27:45,463
Let me do that.
443
00:27:51,005 --> 00:27:55,111
Yes. That's tested positive for the
beta-hCG hormone,
444
00:27:55,151 --> 00:27:57,822
which can be an indicator of
testicular cancer.
445
00:28:00,653 --> 00:28:04,121
Oh, right. I'll send the sample off
for analysis,
446
00:28:04,161 --> 00:28:07,590
but if my diagnosis is correct, you
will need an orchidectomy,
447
00:28:07,629 --> 00:28:11,058
which is when the affected testicle
is removed surgically.
448
00:28:11,098 --> 00:28:14,726
Then, depending on whether you have a
seminoma or a non-seminoma,
449
00:28:14,766 --> 00:28:17,516
you may need a short course of
chemotherapy.
450
00:28:18,074 --> 00:28:23,776
(SIGHS) So, I'm...
So, I'm buggered, then.
451
00:28:23,816 --> 00:28:25,649
No, I believe we've caught it in
time.
452
00:28:25,689 --> 00:28:28,041
With the correct treatment, you
should recover.
453
00:28:28,081 --> 00:28:33,145
But this is also the second sample
today to test positive,
454
00:28:33,185 --> 00:28:36,174
with the same levels of beta-hCG.
455
00:28:37,690 --> 00:28:39,882
You work with Mr Baker, don't you?
456
00:28:39,922 --> 00:28:43,869
For him, yeah. Did he pass off a
sample of your urine as his own?
457
00:28:45,463 --> 00:28:47,816
He's the boss.
458
00:28:47,856 --> 00:28:51,962
He just said it was an emergency
and, you know, I had to help him
out.
459
00:28:52,002 --> 00:28:54,991
Why? Well, because I've been late
every day, off my game.
460
00:28:55,031 --> 00:28:57,703
No, why did he ask you?
What's he trying to hide?
461
00:28:58,779 --> 00:29:00,573
Right.
462
00:29:01,171 --> 00:29:04,838
The receptionist will be in touch
when your results are returned.
463
00:29:05,238 --> 00:29:07,231
Thanks, doc.
Yes.
464
00:29:08,028 --> 00:29:11,776
You know, everyone thinks you're a
tosser...
465
00:29:11,815 --> 00:29:14,167
but you're all right by me.
466
00:29:15,364 --> 00:29:17,357
Really?
467
00:29:34,739 --> 00:29:38,128
Mr Baker, this is Dr Ellingham.
Could you call the surgery
immediately?
468
00:29:38,168 --> 00:29:40,161
I'll be in my office until 4:45.
469
00:29:47,696 --> 00:29:50,685
Wooh!
Hang on!
470
00:29:54,234 --> 00:29:56,826
Woo-hoo!
471
00:29:58,500 --> 00:30:02,407
This is amazing! (LAUGHING)
472
00:30:02,566 --> 00:30:05,477
Faster, Steve! (LAUGHS)
473
00:30:07,470 --> 00:30:09,064
All right?
OK.
474
00:30:09,104 --> 00:30:11,217
That's where we're headed.
475
00:30:11,257 --> 00:30:13,250
A beach.
476
00:30:14,208 --> 00:30:16,201
(JANICE CHUCKLES)
477
00:30:21,662 --> 00:30:23,656
(JANICE CHUCKLES)
478
00:30:26,287 --> 00:30:28,281
Steve?
479
00:30:28,839 --> 00:30:31,788
Steve! Steve, can you hear me?
480
00:30:32,306 --> 00:30:34,420
Janice... Steve!
481
00:30:35,337 --> 00:30:37,331
What's wrong?
Help him up.
482
00:30:37,371 --> 00:30:39,363
I can't!
Steve!
483
00:30:40,001 --> 00:30:41,995
Steve!
484
00:30:42,952 --> 00:30:45,702
Morwenna!
Hold on. (SCREAMS)
485
00:31:01,809 --> 00:31:03,802
(GROANS)
486
00:31:05,676 --> 00:31:08,386
Janice? Are you OK?
487
00:31:09,543 --> 00:31:11,536
I think so.
488
00:31:13,489 --> 00:31:16,360
See if you can get the lifeboat
station on the radio.
489
00:31:17,875 --> 00:31:19,869
Erm... Oh, God.
490
00:31:20,586 --> 00:31:23,297
Steve? Steve, can you hear me?
491
00:31:23,337 --> 00:31:25,131
(GROANS)
492
00:31:25,171 --> 00:31:27,482
I'm going to take your helmet off.
OK?
493
00:31:28,600 --> 00:31:30,313
Here we go.
494
00:31:30,353 --> 00:31:32,626
(GROANING)
495
00:31:32,666 --> 00:31:34,340
Janice?
I don't know what I'm doing.
496
00:31:34,380 --> 00:31:37,211
Press the thing in.
Hello? (RADIO CRACKLING)
497
00:31:37,251 --> 00:31:39,762
Hello?
Steve, can you hear me?
498
00:31:39,802 --> 00:31:43,908
Hello? I think it's broken.
Well, keep trying. (RADIO SQUEAKS)
499
00:31:43,948 --> 00:31:47,536
We're going to get some help and
everything is going to be completely
fine.
500
00:31:47,576 --> 00:31:50,286
I promise. Hopefully.
501
00:31:50,326 --> 00:31:52,599
Hello?
502
00:31:52,639 --> 00:31:54,114
Oh, Morwenna!
503
00:31:54,154 --> 00:31:56,706
I'm standing outside Portwenn
lifeboat station,
504
00:31:56,746 --> 00:31:58,380
where, five years ago to the day...
505
00:31:58,420 --> 00:31:59,974
Come on, Steve.
..the men here
506
00:32:00,014 --> 00:32:03,323
performed one of the most dramatic
rescues of modern times.
507
00:32:03,363 --> 00:32:04,998
Steve Baker, the man at the centre -
508
00:32:05,038 --> 00:32:07,390
Yes, I'm looking for Steven Baker.
(GROANS)
509
00:32:07,430 --> 00:32:10,579
Oh, just ask that guy in the blue
jacket.
510
00:32:10,619 --> 00:32:12,453
Right.
511
00:32:12,493 --> 00:32:14,367
I'm looking for Steven Baker.
512
00:32:14,407 --> 00:32:16,559
He's on his way back in the boat.
513
00:32:16,599 --> 00:32:20,347
Well, he shouldn't. He obtained a
medical certificate under false
pretences.
514
00:32:20,387 --> 00:32:24,015
You're joking? No, I don't joke.
But that invalidates our insurance.
515
00:32:24,055 --> 00:32:27,842
Well, he's trying to hide something
from me. You've got to get him back.
516
00:32:27,882 --> 00:32:29,915
Like I said, he should be back
already.
517
00:32:29,955 --> 00:32:32,546
..as they played out on the night of
the rescue.
518
00:32:33,224 --> 00:32:35,137
(GROANS)
519
00:32:35,177 --> 00:32:39,204
This is Portwenn Station calling
PWL1.
520
00:32:40,320 --> 00:32:44,386
This is Portwenn Station calling
PWL1.
521
00:32:44,426 --> 00:32:46,540
Come in, PWL1.
522
00:32:47,616 --> 00:32:49,728
Steve, just answer the bloody radio!
523
00:32:49,768 --> 00:32:51,762
JANICE: Hello?
524
00:32:51,842 --> 00:32:55,150
(GRUNTS)
'Come in, PWL1...'
525
00:32:55,190 --> 00:32:57,822
Hello? Hello? This is Janice.
526
00:32:59,177 --> 00:33:01,968
We need to speak to Steve Baker.
Come in.
527
00:33:02,008 --> 00:33:05,078
'This is Morwenna. The boat has
crashed. Steve is injured.'
528
00:33:05,118 --> 00:33:06,991
You need to send help.
529
00:33:07,031 --> 00:33:11,576
Give that to me. Morwenna,
this is Dr Ellingham. Over.
530
00:33:11,616 --> 00:33:13,888
What are you doing there?
(RADIO CRACKLING)
531
00:33:13,928 --> 00:33:17,037
You're breaking up badly.
Speak loud and fast.
532
00:33:17,077 --> 00:33:20,107
Steve collapsed, doc.
Crashed the boat.
533
00:33:20,626 --> 00:33:22,379
Have you called an ambulance?
534
00:33:22,419 --> 00:33:26,047
'No, there's no way it would get
into the cove and the lifeboat is
here with us.'
535
00:33:26,087 --> 00:33:28,240
He's broken his leg or something.
536
00:33:28,280 --> 00:33:32,666
And he definitely isn't breathing
right. He keeps gasping.
537
00:33:32,706 --> 00:33:34,459
Has he spoken at all?
538
00:33:34,499 --> 00:33:38,287
He's all slurred and garbled.
I couldn't understand him.
539
00:33:38,327 --> 00:33:41,676
There's a first-aid kit on the boat.
You need an oropharyngeal airway.
540
00:33:41,716 --> 00:33:43,908
It's a plastic tube that goes down
his throat.
541
00:33:43,948 --> 00:33:46,420
(RADIO SQUEAKING)
What's he saying?
542
00:33:46,460 --> 00:33:50,246
Sorry, doc. I didn't catch any of
that. I need to get what?
543
00:33:50,286 --> 00:33:52,679
Airway! Plastic tube!
544
00:33:52,719 --> 00:33:55,309
Doc? Hello?
(INDISTINCT SPEECH)
545
00:33:55,350 --> 00:33:56,626
Hello?
'Morwenna....'
546
00:33:56,666 --> 00:33:58,459
Oh, stupid thing!
547
00:33:58,499 --> 00:34:01,848
Oh, God! Oh, God!
Doc?
548
00:34:01,888 --> 00:34:06,234
Morwenna... I need to get to that
boat as soon as possible. What's
that?
549
00:34:06,273 --> 00:34:09,103
It's a life-jacket. Put it on.
Right.
550
00:34:09,143 --> 00:34:12,771
Right. The tide's coming in, so we
need to get him onto the stretcher,
551
00:34:12,811 --> 00:34:14,964
up the beach and into the recovery
position.
552
00:34:15,004 --> 00:34:17,994
No.
We have to move him. Ready?
553
00:34:18,034 --> 00:34:19,828
(STEVE GROANING)
554
00:34:19,868 --> 00:34:21,223
(STEVE SCREAMS)
555
00:34:21,263 --> 00:34:22,937
I can't, not if he's gonna scream.
556
00:34:22,978 --> 00:34:25,649
Well, plug your ears, then,
cos we don't have a choice.
557
00:34:25,688 --> 00:34:27,882
OK, I'm sorry.
Right. Steve...
558
00:34:27,921 --> 00:34:31,230
We're going to roll you off the boat
and onto the stretcher.
559
00:34:31,270 --> 00:34:33,263
I'm really sorry.
560
00:34:34,579 --> 00:34:36,572
(SCREAMS)
561
00:34:39,482 --> 00:34:42,034
Right. Three, two, one.
562
00:34:42,074 --> 00:34:44,067
(SCREAMS)
563
00:34:44,625 --> 00:34:47,416
42-year-old Steve Baker was the hero
of the night,
564
00:34:47,456 --> 00:34:49,250
singlehandedly saving the lives of -
565
00:34:49,290 --> 00:34:51,283
I'm going to take your boat out for
a spin.
566
00:34:51,323 --> 00:34:54,990
The water's a little choppy today.
You know - just to check it for
myself.
567
00:34:55,030 --> 00:34:57,024
I don't want to have to rescue you,
as well!
568
00:34:57,064 --> 00:34:58,778
Everything OK?
All right, Jo.
569
00:34:58,818 --> 00:35:02,685
The water's not choppy.
What are you talking about? (LAUGHS)
570
00:35:02,725 --> 00:35:06,512
Steve took the boat out on a
fraudulent medical certificate,
571
00:35:06,552 --> 00:35:09,503
but it's nothing to get worked up or
noisy about. OK?
572
00:35:09,543 --> 00:35:11,257
That's a crime.
It's not a crime.
573
00:35:11,296 --> 00:35:15,642
Taking a boat out without
authorisation. That's grand theft
nautical.
574
00:35:15,682 --> 00:35:17,475
I should come. Right, doc?
575
00:35:17,515 --> 00:35:19,908
I don't care. As long as you don't
get in my way.
576
00:35:19,948 --> 00:35:22,499
The Dynamic Duo.
Back in action again.
577
00:35:24,692 --> 00:35:26,844
What are you doing now?
Oh, I don't know.
578
00:35:26,884 --> 00:35:30,432
He wanted me to look for something
in the medical kit.
579
00:35:30,472 --> 00:35:32,307
It's gonna be OK.
(STEVE GURGLING)
580
00:35:32,347 --> 00:35:36,772
Right. If the doc was here, he'd be
shouting, 'What is the actual
problem?'
581
00:35:36,812 --> 00:35:40,240
And the problem is: Steve isn't
breathing properly.
582
00:35:40,279 --> 00:35:43,987
So...we need to help him breathe.
583
00:35:45,462 --> 00:35:48,452
Why don't these stupid things come
with instructions?
584
00:35:48,492 --> 00:35:50,485
I'll Google it.
585
00:35:51,403 --> 00:35:54,273
Oh, God. I've got no reception.
586
00:35:54,313 --> 00:35:56,625
I've never had no reception.
This is awful.
587
00:35:56,665 --> 00:35:58,459
It's all right. I've seen him use
one.
588
00:35:58,499 --> 00:36:02,525
He sort of shoved it in and twisted
it...I think.
589
00:36:02,565 --> 00:36:05,157
But what if I do something wrong
and do more damage?
590
00:36:05,197 --> 00:36:07,708
Well, you've got to do something -
right?
591
00:36:07,748 --> 00:36:09,742
OK.
592
00:36:09,782 --> 00:36:11,775
(RAGGED BREATHING)
593
00:36:18,991 --> 00:36:20,984
(BREATHING SMOOTHLY)
594
00:36:24,333 --> 00:36:27,443
You are totally the doc!
595
00:36:28,240 --> 00:36:30,233
Nice one.
596
00:36:40,040 --> 00:36:42,034
(PENHALE GROANS)
597
00:36:43,828 --> 00:36:45,821
I'm fine. I'm fine.
598
00:36:47,575 --> 00:36:49,568
(GROANS)
599
00:36:59,017 --> 00:37:01,688
This isn't nearly as fun as I thought
it would be.
600
00:37:04,997 --> 00:37:07,110
They're here!
601
00:37:07,150 --> 00:37:10,499
Over here! Over here!
602
00:37:10,539 --> 00:37:12,173
Help!
603
00:37:12,213 --> 00:37:14,964
(PENHALE GROANING)
(MORWENNA SHOUTING)
604
00:37:22,060 --> 00:37:24,293
Oh, come on!
We're not going to be able to land.
605
00:37:24,333 --> 00:37:26,764
Too shallow.
You're going to have to wade ashore.
606
00:37:26,804 --> 00:37:28,798
JANICE: Oh, god.
607
00:37:29,037 --> 00:37:31,468
I need you to drop anchor for me.
Aye-aye, Skipper.
608
00:37:31,508 --> 00:37:34,180
He's over here. We had to move him.
609
00:37:34,220 --> 00:37:37,688
I put an airway in. I don't know if
that was the right thing to do.
610
00:37:38,167 --> 00:37:40,160
Yes, it was. What happened?
611
00:37:40,199 --> 00:37:43,668
He just collapsed. Crashed the boat
into the rocks.
612
00:37:43,708 --> 00:37:47,655
Did he lose control of his arms?
He must have done. Yeah.
613
00:37:47,695 --> 00:37:49,927
Putting on weight.
High blood pressure.
614
00:37:49,967 --> 00:37:53,356
I think he's had a transient
ischaemic attack. Like a miniature
stroke.
615
00:37:53,396 --> 00:37:55,748
Oh, and there's his leg.
What?
616
00:37:57,462 --> 00:37:59,136
Oh, my God.
617
00:37:59,176 --> 00:38:01,529
He's broken his tibia.
Do you have a splint?
618
00:38:01,568 --> 00:38:03,442
We put one on the lifeboat.
619
00:38:03,482 --> 00:38:06,950
I'm on it.
(STEVE COUGHING)
620
00:38:08,825 --> 00:38:12,970
Mr Baker, can you hear me?
You've had a minor stroke.
621
00:38:13,010 --> 00:38:16,917
Have you been taking any other
medication that you haven't
told me about?
622
00:38:16,957 --> 00:38:19,987
I don't believe you. You deceived me
over a urine test.
623
00:38:20,027 --> 00:38:22,219
What are you trying to hide?
(GROANS)
624
00:38:22,259 --> 00:38:26,405
I'm not trying to hide anything,
doc. I was just trying to compete.
625
00:38:26,445 --> 00:38:27,961
What do you mean, compete?
626
00:38:28,001 --> 00:38:32,386
All the young lads looking at me
like I was over, finished.
627
00:38:33,223 --> 00:38:36,013
I had to show them. You understand,
right?
628
00:38:36,053 --> 00:38:38,565
No, I don't. What were you taking?
Steroids?
629
00:38:38,605 --> 00:38:40,080
Trying to keep my edge.
630
00:38:40,120 --> 00:38:43,030
Steroids alone wouldn't cause this.
What else?
631
00:38:43,070 --> 00:38:46,778
EPO. EPO?
That's a performance-enhancing drug.
632
00:38:46,818 --> 00:38:50,964
That would increase your oxygen
take-up and your blood pressure, on
top of a steroid.
633
00:38:51,004 --> 00:38:53,196
No wonder you had a stroke, you
idiot.
634
00:38:53,236 --> 00:38:56,705
I didn't have a choice.
Yes, you did have a choice.
635
00:38:56,744 --> 00:38:59,496
Just as you chose not to tell me it
wasn't your urine
636
00:38:59,536 --> 00:39:01,807
that tested positive for testicular
cancer.
637
00:39:01,847 --> 00:39:04,200
I was going to call Barry
afterwards. (GROANS)
638
00:39:04,878 --> 00:39:09,901
I just wanted to show everyone you
don't write off Steve bloody Baker.
639
00:39:10,658 --> 00:39:12,412
Saved the Moon Ray, I did.
640
00:39:12,452 --> 00:39:15,004
Oh, shut up. Right. I'm going to have
to re-set your leg
641
00:39:15,043 --> 00:39:17,435
before we get you on the boat, and
that'll hurt a lot.
642
00:39:17,475 --> 00:39:19,309
Take hold of him.
643
00:39:19,349 --> 00:39:21,781
I'll help, although I've probably
got hypothermia.
644
00:39:21,820 --> 00:39:24,930
No, you haven't. Well, I'm dead cold.
It's practically the same.
645
00:39:24,970 --> 00:39:26,963
Be quiet.
646
00:39:27,801 --> 00:39:29,953
(GROANS)
All right. Hold tight.
647
00:39:31,707 --> 00:39:35,575
(SCREAMS)
648
00:39:37,130 --> 00:39:40,199
There's something not right.
They're taking too long.
649
00:39:42,751 --> 00:39:44,744
Fudge?
650
00:39:46,499 --> 00:39:49,010
We need to get him on the boat.
Can't use the lifeboat.
651
00:39:49,050 --> 00:39:51,522
The propeller was down when it
landed. Out of action.
652
00:39:51,562 --> 00:39:54,272
We'll have to take him back on
the...fishing boat.
653
00:39:55,708 --> 00:39:58,100
I told you to drop anchor.
I did.
654
00:39:58,139 --> 00:40:01,130
Did you make sure the anchor was
connected to the boat? Hey!
655
00:40:01,170 --> 00:40:03,960
To be fair, you never said that.
For God's sake! You idiot!
656
00:40:04,000 --> 00:40:07,588
Call for another boat.
Not gonna get a signal out here.
657
00:40:07,628 --> 00:40:10,897
Well, use the lifeboat radio.
He needs urgent medical attention.
658
00:40:10,937 --> 00:40:13,409
There could be any number of
complications.
659
00:40:14,445 --> 00:40:16,159
Are you OK, doc?
660
00:40:16,199 --> 00:40:17,634
Yes.
661
00:40:17,674 --> 00:40:19,110
Rude.
662
00:40:19,150 --> 00:40:22,658
Radio's taken a battering. I'll take
it apart, see what the problem is.
663
00:40:22,698 --> 00:40:26,365
Well, how long will it take?
I don't know. Maybe 15, 20 minutes.
664
00:40:26,405 --> 00:40:28,399
Make it quicker.
665
00:40:30,551 --> 00:40:32,545
(THUD)
(GROANS)
666
00:40:50,246 --> 00:40:52,120
How much longer are you going to be?
667
00:40:52,159 --> 00:40:56,106
It'll be done when it's done.
Oh, God! (RADIO SQUEAKING)
668
00:40:58,697 --> 00:41:00,293
It's a mayday...
669
00:41:00,332 --> 00:41:02,325
There you go.
Thanks.
670
00:41:03,760 --> 00:41:06,551
Try not to get it dirty.
It's the only one I've got.
671
00:41:07,508 --> 00:41:09,382
MORWENNA: We shouldn't even be here.
672
00:41:09,422 --> 00:41:12,013
We should have just gone and helped
Al.
673
00:41:12,053 --> 00:41:14,326
I don't really want to be on TV,
anyway.
674
00:41:14,366 --> 00:41:16,518
He asked me to help, as well.
675
00:41:16,558 --> 00:41:19,548
But I was still angry with him for
moving out.
676
00:41:19,588 --> 00:41:21,820
Some mates we are (!)
677
00:41:21,860 --> 00:41:25,647
Oh. Doc? Are you OK there?
678
00:41:25,687 --> 00:41:29,873
Be quiet! You've got plenty to live
for. Probably.
679
00:41:29,913 --> 00:41:32,784
Oh, will you shut up?!
Steady on, doc.
680
00:41:32,824 --> 00:41:35,455
Don't snap at her.
It's not our fault.
681
00:41:35,495 --> 00:41:38,565
Oh, no, it's never anybody's fault
in the village of the idiots!
682
00:41:38,604 --> 00:41:41,635
Doc... Can't drop an anchor or
provide a urine sample...
683
00:41:41,675 --> 00:41:43,986
Doc! What?
Radio's working.
684
00:41:44,026 --> 00:41:45,741
This idiot's got a boat coming.
685
00:41:45,781 --> 00:41:47,774
Right. That's good.
686
00:41:52,677 --> 00:41:54,551
OK. Let's go inside now.
687
00:41:54,591 --> 00:41:57,342
Oh, no, no.
There's nothing to see here, really.
688
00:41:57,382 --> 00:41:59,376
Just don't...
689
00:41:59,734 --> 00:42:01,648
He'll need a CT scan to determine
690
00:42:01,687 --> 00:42:05,475
whether it was a stroke or a TIA, and
whether there was any damage.
691
00:42:05,515 --> 00:42:07,508
Right, doc.
692
00:42:08,665 --> 00:42:11,176
Thanks, mate (!) Thanks a lot.
693
00:42:11,216 --> 00:42:14,246
You knew there was something wrong
with me and you didn't say.
694
00:42:14,286 --> 00:42:17,715
I was going to tell you.
No, I quit. You're on your own.
695
00:42:17,754 --> 00:42:21,023
The 'great' Steve Baker. Tosser.
696
00:42:22,977 --> 00:42:26,524
No. No. Don't film this.
WOMAN: Stand back, please.
697
00:42:26,564 --> 00:42:29,873
I've been waiting for you for ages,
Barry.
698
00:42:29,913 --> 00:42:34,896
Barry? Oh, yeah. You leave me in the
lurch, as well, mate. Nice one.
699
00:42:35,574 --> 00:42:38,684
Are you OK?
Yeah. Boat crashed.
700
00:42:38,724 --> 00:42:43,149
Got stranded. Had to save Steve's
life. Typical Tuesday, isn't it (?)
701
00:42:43,189 --> 00:42:45,222
What?
Right.
702
00:42:45,262 --> 00:42:47,375
Are we gonna get this farmhouse
finished?
703
00:42:47,415 --> 00:42:49,248
Really? Oh, thanks.
704
00:42:49,288 --> 00:42:51,601
Would you like an extra pair of
hands, boy?
705
00:42:51,641 --> 00:42:55,070
Are you sure? You think I'd let you
down, then? Eh?
706
00:42:55,110 --> 00:42:58,697
Well... Jo's going to help, too.
Apparently.
707
00:42:58,737 --> 00:42:59,774
Jo?
708
00:42:59,814 --> 00:43:01,647
A lot of people would have been
worried
709
00:43:01,687 --> 00:43:05,036
about being cold or getting stuck
out there, but -
710
00:43:05,076 --> 00:43:08,066
Sorry. Excuse me, mate. You're in
the shot.
711
00:43:08,106 --> 00:43:09,940
It's OK. I was there.
712
00:43:09,980 --> 00:43:11,933
I'm actually a policeman,
713
00:43:11,973 --> 00:43:15,681
so, if you want to interview me for
the official story...happy to help.
714
00:43:15,720 --> 00:43:17,714
Sure. Sure.
715
00:43:17,874 --> 00:43:20,425
(Go tight on the girl and crop the
idiot.)
716
00:43:20,465 --> 00:43:21,939
Sorry. You were saying...?
717
00:43:21,979 --> 00:43:27,003
Yeah. So, all I was worried about was
getting that airway and saving Steve
Baker's life.
718
00:43:29,953 --> 00:43:32,465
LOUISA: 'Erm...it's me.
I guess you're busy.
719
00:43:32,505 --> 00:43:34,498
Erm...maybe I'll try again later.'
720
00:43:40,238 --> 00:43:42,192
(RINGING TONE)
721
00:43:42,232 --> 00:43:45,102
'You've reached Louisa.
Please leave a message.'
722
00:43:58,099 --> 00:44:00,611
Dr Ellingham. Would you tell Dr
Timoney I'm here?
723
00:44:00,651 --> 00:44:03,960
You're 25 minutes late.
Yes, I was unavoidably detained.
724
00:44:04,000 --> 00:44:06,232
But I'm here now. Would you tell Dr
Timoney?
725
00:44:06,272 --> 00:44:08,265
Dr Timoney.
726
00:44:09,462 --> 00:44:11,773
Oh. You're very young.
727
00:44:11,813 --> 00:44:14,724
Have you been fighting?
Of course I haven't.
728
00:44:14,764 --> 00:44:18,312
Well, you are here. Eventually.
729
00:44:19,030 --> 00:44:22,698
So I suppose you might be serious.
Come through.
730
00:44:28,398 --> 00:44:32,784
I only have time to arrange a
schedule with you today now.
Is that satisfactory?
731
00:44:32,824 --> 00:44:34,458
Erm...yes.
732
00:44:35,494 --> 00:44:38,564
I'll need a proper commitment - once
a week, without fail.
733
00:44:38,604 --> 00:44:40,477
Can you manage that?
734
00:44:40,517 --> 00:44:42,790
Erm...yes. I think so.
735
00:44:42,830 --> 00:44:45,541
Either you can or you can't, Dr
Ellingham.
736
00:44:47,853 --> 00:44:49,726
Er...yes. Yes, I can.
737
00:44:49,767 --> 00:44:53,115
That's another thing - my study is a
phone-free zone. No distractions.
738
00:44:53,155 --> 00:44:56,345
I'm expecting a very important call.
And no exceptions.
739
00:45:00,133 --> 00:45:02,125
Take a seat.
740
00:45:09,382 --> 00:45:11,534
House rules.
741
00:45:11,574 --> 00:45:14,485
No skipping sessions, for whatever
reason. (PHONE BUZZING)
742
00:45:14,524 --> 00:45:18,113
No tardiness. Punctuality is proof
of commitment...
743
00:45:18,153 --> 00:45:20,145
(BUZZING CONTINUES)
744
00:45:21,660 --> 00:45:25,248
Where do you stand on the use of
maggots for wound cleaning?
745
00:45:25,288 --> 00:45:30,311
How are two lobsters going to feed
40? This isn't the Bible.
746
00:45:30,351 --> 00:45:33,581
You're my first guests, and I want
to make sure everything's perfect.
747
00:45:33,621 --> 00:45:35,215
(SCREAMS)
748
00:45:35,255 --> 00:45:38,285
Before my wife left, things were
difficult.
749
00:45:38,325 --> 00:45:40,558
What are you afraid of, Martin?
750
00:45:40,598 --> 00:45:42,471
Of losing her.
751
00:45:43,428 --> 00:45:45,422
subtitles by Deluxe
88122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.