All language subtitles for Chamboultout (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,599 --> 00:01:57,799 -Ήρθατε για... -"Το Μεγάλο Πέρασμα". 2 00:01:57,920 --> 00:02:00,239 -Το διάβασα. Πολύ καλό. -Ευχαριστώ. 3 00:02:00,359 --> 00:02:01,640 Και δεν μου αρέσει η Βρετάνη. 4 00:02:01,760 --> 00:02:03,959 Μου τη σπάνε οι μετανιωμένοι αλκοολικοί. 5 00:02:04,079 --> 00:02:06,640 Όχι, περιμένετε, δεν είναι αυτό το βιβλίο μου. 6 00:02:06,760 --> 00:02:10,360 Δεν είναι για τον τύπο απ' το Κονκαρνό και τον γύρο του κόσμου; 7 00:02:10,479 --> 00:02:13,719 Όχι, γράφω τη δική μας ιστορία. Ο άντρας μου είχε ένα ατύχημα. 8 00:02:13,840 --> 00:02:14,919 Να πάρει. 9 00:02:15,879 --> 00:02:18,840 Τα μπερδεύω. Το λάβαμε το δικό σας, νομίζω. 10 00:02:24,560 --> 00:02:26,759 Λοιπόν, πώς πήγε το ραντεβού με τον εκδότη; 11 00:02:26,879 --> 00:02:29,879 -Ακόμα εδώ είμαι, θα σου πω. -Συγγνώμη, σε αφήνω. 12 00:02:30,520 --> 00:02:33,039 Περίμενε! Ήθελα να σου πω... Ήταν ωραία χθες βράδυ. 13 00:02:34,080 --> 00:02:35,479 Ναι, ήταν. 14 00:02:37,639 --> 00:02:39,879 Ένας μήνας μακριά σου είναι πολύς καιρός. 15 00:02:40,759 --> 00:02:42,400 Ξέρεις, σκεφτόμουν... 16 00:02:43,360 --> 00:02:46,039 Σ' αφήνω. Φιλιά. 17 00:02:49,599 --> 00:02:51,159 Ορίστε... 18 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 Μου φαίνεται παράξενο. 19 00:02:56,879 --> 00:02:58,039 Μυρίζει χαρτί. 20 00:02:58,159 --> 00:02:59,400 Η πρώτη σας φορά; 21 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 Πάντα έτσι είναι η πρώτη φορά. 22 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 Λοιπόν... Θα βγει τον Σεπτέμβριο. 23 00:03:06,199 --> 00:03:10,159 Ζήτησα να το στείλουμε νωρίτερα σ' ένα βιβλιοπωλείο στην Μπιαρίτζ. 24 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 Έχουν κανονίσει παρουσίαση για τη Δευτέρα. 25 00:03:12,360 --> 00:03:14,319 Εντάξει... 100 τεμάχια. 26 00:03:14,680 --> 00:03:16,159 Ελπίζω να έχετε φίλους εκεί. 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,919 Λοιπόν, για τι πράγμα μιλά; 28 00:03:22,159 --> 00:03:23,319 Για όλα. 29 00:03:23,960 --> 00:03:26,759 Διηγούμαι ό,τι μας συνέβη τα τελευταία πέντε χρόνια. 30 00:03:26,879 --> 00:03:32,240 Οικογένεια, φίλοι, αποκατάσταση. Η νέα, κάπως ιδιαίτερη ζωή μου. 31 00:03:32,719 --> 00:03:35,960 -Τι συνέβη στον άντρα σας; -Ένα ατύχημα. 32 00:03:37,439 --> 00:03:41,080 Ήταν Σάββατο, είχαμε πάει όλοι για τένις, ήταν ωραία. 33 00:03:41,199 --> 00:03:43,800 -Ωραία. Κάνετε κι άλλα σπορ; -Πολύ αστείο. 34 00:03:43,919 --> 00:03:45,599 Μαντέψτε ποιος κέρδισε! 35 00:03:46,520 --> 00:03:49,919 Θα σας δώσω ένα στοιχείο... Ο μπαμπάς! Ο μπαμπάς κέρδισε. 36 00:03:50,039 --> 00:03:55,080 Ο μπαμπάς τούς έκανε σκόνη για τις αγαπούλες του. 37 00:03:56,680 --> 00:04:00,240 Και θα πάει να πάρει το δαχτυλίδι της μαμάς απ' το κοσμηματοπωλείο. 38 00:04:00,360 --> 00:04:01,919 -Όχι... -Το υποσχέθηκες. 39 00:04:02,039 --> 00:04:03,120 Δεν προλαβαίνω. 40 00:04:03,560 --> 00:04:07,400 Εντάξει, επιστρέφω αμέσως. Πιείτε ό,τι θέλετε, κερασμένα από μένα. 41 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 Ένα αυτοκίνητο πετάχτηκε μπροστά του. 42 00:04:15,960 --> 00:04:18,800 Το κράνος του έπεσε και το κεφάλι του χτύπησε στο έδαφος. 43 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 Έπεσε σε κώμα. 44 00:04:22,720 --> 00:04:24,199 Βαθύ κώμα. 45 00:04:49,560 --> 00:04:52,000 -Ο μπαμπάς θα γίνει καλά. -Μπορούμε να τον δούμε; 46 00:04:52,120 --> 00:04:55,600 Όχι, ξεκουράζεται... Ναι, παίρνει έναν υπνάκο. 47 00:05:06,680 --> 00:05:10,120 Ο υπνάκος κράτησε πολύ. 126 μέρες. 48 00:05:14,720 --> 00:05:16,720 Με συγχωρείτε. 49 00:05:17,600 --> 00:05:18,680 Είμαι στο νοσοκομείο. 50 00:05:18,800 --> 00:05:21,480 Έπιασα το χέρι του Φρεντερίκ και αντέδρασε. 51 00:05:22,399 --> 00:05:24,120 Ξύπνησε. 52 00:05:24,240 --> 00:05:26,000 Τον ξύπνησα! 53 00:05:26,759 --> 00:05:28,240 Δεν το πιστεύω! 54 00:05:28,360 --> 00:05:30,279 Μην το πεις στους άλλους. 55 00:05:30,399 --> 00:05:34,600 -Όχι, θα αφήσουμε την Μπεατρίς... -Όχι, μωρό μου, έχει άλλες έγνοιες. 56 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 Θα τους τηλεφωνήσω εγώ. 57 00:05:37,000 --> 00:05:39,519 Πήγαινε, γλυκιά μου. 58 00:05:41,360 --> 00:05:44,360 Κυρία Μαζιρέ, σας αφήνω λίγο μόνους, και θα μιλήσουμε. 59 00:05:49,360 --> 00:05:50,879 Αγάπη μου... 60 00:05:53,959 --> 00:05:56,000 Αγάπη μου, εγώ είμαι. 61 00:05:57,439 --> 00:05:59,279 Αγάπη μου, εγώ είμαι. 62 00:06:02,240 --> 00:06:03,560 Εγώ είμαι. 63 00:06:07,399 --> 00:06:08,600 Μπεά; 64 00:06:12,600 --> 00:06:14,240 Ναι, αγάπη μου. 65 00:06:16,160 --> 00:06:17,639 Πού είσαι; 66 00:06:20,360 --> 00:06:21,959 Δεν σε βλέπω. 67 00:06:24,839 --> 00:06:28,120 Ο Φρεντερίκ ξύπνησε τυφλός και με σοβαρή γνωστική ανεπάρκεια. 68 00:06:28,519 --> 00:06:30,519 Δεν έχει επίγνωση της ασθένειάς του. 69 00:06:31,120 --> 00:06:33,959 Νομίζει ότι δουλεύει ακόμα στα χρηματοοικονομικά. 70 00:06:34,079 --> 00:06:35,680 Έχει κολλήσει στο 2013. 71 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 Πρέπει να ξεκουραστείς. 72 00:06:37,120 --> 00:06:40,079 Θυμάται τα πάντα πριν το ατύχημα. Δεν έχει βραχεία μνήμη. 73 00:06:40,199 --> 00:06:41,839 Τίποτα δεν καταγράφεται. 74 00:06:42,240 --> 00:06:45,519 Τα παιδιά τον λένε "μαγικό πίνακα". Σβήνεις, και δεν μένει τίποτα. 75 00:06:45,639 --> 00:06:46,920 Όλα καλά; 76 00:06:47,040 --> 00:06:49,480 Αυτή είναι η Νάντια. Στο βιβλίο, τη λένε Νατάσα. 77 00:06:49,600 --> 00:06:52,920 Ήταν απίστευτα... παρούσα. 78 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 Ειδοποίησα τη μαμά του Φρεντ. 79 00:06:56,720 --> 00:06:58,079 Και την Μπερανζέρ. 80 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Την αδερφή του. 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,279 Και τους υπόλοιπους. 82 00:07:12,560 --> 00:07:13,639 Διψάω. 83 00:07:14,480 --> 00:07:16,800 Από εκείνη τη στιγμή, όλα έγιναν περίπλοκα. 84 00:07:17,319 --> 00:07:19,120 Το κώμα ήταν σχεδόν πιο... 85 00:07:19,240 --> 00:07:20,639 Θέλω να φύγω. 86 00:07:20,759 --> 00:07:21,759 ...πιο απλό. 87 00:07:29,519 --> 00:07:31,839 Μ' αρέσει πολύ αυτή. Είναι όμορφος. 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,560 Είναι αστείος. Είναι ακόμα αστείος. 89 00:07:35,000 --> 00:07:37,959 Είναι καλό για τον Τύπο. Μία πριν, και μία μετά. 90 00:07:41,160 --> 00:07:42,759 Εδώ είναι πέρυσι, στην Μπιαρίτζ. 91 00:07:42,879 --> 00:07:46,000 -Πάμε κάθε χρόνο με φίλους. -Φαίνεται να περνάει καλά. 92 00:07:46,120 --> 00:07:48,759 Λατρεύει τον άνεμο. Κάνει μασάζ στο μυαλό του, λέει. 93 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 Δεν έχει χάσει την όρεξή του πάντως! 94 00:07:51,600 --> 00:07:53,680 Έχει εμμονή με το φαγητό. 95 00:07:53,800 --> 00:07:55,199 Κι εγώ έτσι είμαι. 96 00:07:55,560 --> 00:07:58,639 Εγώ τον αναγκάζω να τρώει υγιεινά. Το μισεί. 97 00:07:58,759 --> 00:08:01,439 Μια φορά τον μήνα, γιορτάζουμε. Πάμε στο Burger King. 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,800 -Κι εμένα μ' αρέσει. -Αλλάζω λίγο το μενού, όμως. 99 00:08:05,920 --> 00:08:08,319 Τι κρίμα, δεν φτιάχνουν πια το Whoper. 100 00:08:08,439 --> 00:08:11,279 Δεν φτιάχνουν το Whoper; Μας κοροϊδεύουν; 101 00:08:11,399 --> 00:08:12,560 Δεν το φτιάχνουν. 102 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 Αλλά έχουν τέλειες σαλάτες. Είναι ωραίες οι σαλάτες. 103 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 -Είναι τραγανές. -Εγώ θέλω Whoper. 104 00:08:18,720 --> 00:08:21,319 -Δεν πειράζει, μπαμπά. -Πειράζει, και πολύ μάλιστα. 105 00:08:23,079 --> 00:08:25,680 Μου μυρίζει Whoper! 106 00:08:26,040 --> 00:08:28,519 -Έλα εδώ. -Θέλω Whopper! 107 00:08:28,639 --> 00:08:30,519 Θέλω Whoper! 108 00:08:30,639 --> 00:08:32,639 Εντάξει, Φρεντ. Ένα Whoper. 109 00:08:35,639 --> 00:08:38,919 Αυτό είναι. Και θέλω και πατάτες τηγανιτές. Όχι βιολογικές! 110 00:08:39,039 --> 00:08:41,320 Και πατάτες. Θα τα πάρουμε όλα. 111 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Ωραία και παχυντικά. 112 00:08:44,000 --> 00:08:45,399 Ήρεμα. 113 00:08:47,039 --> 00:08:50,440 -Πού είναι; -Εδώ, εδώ. 114 00:08:50,559 --> 00:08:51,720 Πάρε. 115 00:09:04,440 --> 00:09:07,519 Τι είναι αυτή η αηδία; Δεν έχει τη συνηθισμένη γεύση. 116 00:09:17,480 --> 00:09:20,480 Φρεντ, τι κάνεις; Δώσε στον κύριο το μπέργκερ του! 117 00:09:20,600 --> 00:09:22,679 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 118 00:09:22,799 --> 00:09:25,039 -Μπαμπά, είδες τι έκανε; -Ναι. 119 00:09:25,639 --> 00:09:27,120 Θα τον χτυπήσεις; 120 00:09:28,120 --> 00:09:29,519 Όχι βέβαια! 121 00:09:30,440 --> 00:09:32,480 Λυπάμαι πολύ. Θα σας πάρω άλλο. 122 00:09:32,600 --> 00:09:34,840 Όχι, προσπαθώ να "στεγνώσω" για το καλοκαίρι. 123 00:09:34,960 --> 00:09:37,080 Ωραία, τόσο το καλύτερο. 124 00:09:37,200 --> 00:09:39,399 Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να πω αυτό. 125 00:09:40,879 --> 00:09:41,919 Συγγνώμη. 126 00:09:42,360 --> 00:09:43,879 Αυτό είναι Whopper. 127 00:09:45,440 --> 00:09:47,360 Με κάνατε να θέλω να το διαβάσω. 128 00:09:47,480 --> 00:09:49,639 Πόσα θα πουλήσω, πιστεύετε; 129 00:09:49,759 --> 00:09:52,600 Kανά δυο εκατομμύρια. Δεν μπορώ να σας απαντήσω. 130 00:09:52,720 --> 00:09:55,879 Μιλάτε για τους φίλους σας στο βιβλίο, αυτοί θα το αγοράσουν. 131 00:09:56,000 --> 00:09:57,240 Το έχουν διαβάσει; 132 00:09:57,360 --> 00:10:00,440 Όχι ακόμη. Εκτός απ' τη Μανού, την καλύτερή μου φίλη. 133 00:10:00,559 --> 00:10:02,159 Αλλά θα αναγνωρίσουν τους εαυτούς τους. 134 00:10:02,279 --> 00:10:04,559 Θα τα ξαναπούμε. Θα μου γνωρίσετε τον άντρα σας; 135 00:10:04,679 --> 00:10:07,000 -Ευχαρίστως. Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 136 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Γλυκιά μου; 137 00:10:10,840 --> 00:10:12,720 -Έλα, Μανού. -Πώς πήγε με τον εκδότη; 138 00:10:12,840 --> 00:10:14,320 Τέλεια, θα σ' τα πω. 139 00:10:14,440 --> 00:10:17,000 -Φαγητό αύριο; -Αδύνατον. Τα παιδιά έχουν τένις. 140 00:10:17,120 --> 00:10:20,360 Μετά, ο Φρεντ περνά από την επιτροπή για τα άτομα με αναπηρία. 141 00:10:20,480 --> 00:10:23,639 -Έλα, θα είναι τέλεια. -Γιατί όχι; Ακούγεται δελεαστικό. 142 00:10:23,759 --> 00:10:26,879 -Είδες τον Μπερνάρ χθες βράδυ; -Ναι. 143 00:10:27,000 --> 00:10:29,519 Η Μαρί-Ελέν κράτησε τα παιδιά. Κοιμήθηκα σπίτι του. 144 00:10:29,639 --> 00:10:32,919 Σπίτι του όλο το βράδυ; Πήρε προαγωγή ο φίλος για σεξ. 145 00:10:33,480 --> 00:10:35,639 Ναι. Σε λίγο θα κλείσουμε έναν χρόνο. 146 00:10:37,360 --> 00:10:40,519 -Βαρέθηκα να κρύβομαι σαν κλέφτρα. -Σταμάτα να κρύβεσαι τότε. 147 00:10:42,840 --> 00:10:43,879 Ναι. 148 00:10:46,919 --> 00:10:49,039 Μόνο καθυστερημένοι ήρθαν σήμερα; 149 00:10:49,159 --> 00:10:52,399 -Εγώ έχω σκλήρυνση κατά πλάκας. -Ωραία, όχι μόνο καθυστερημένοι. 150 00:10:52,519 --> 00:10:54,799 Κύριε Μαζιρέ, οι καθυστερημένοι έχουν όνομα. 151 00:10:55,159 --> 00:10:57,759 Σήμερα είναι μαζί μας ο Πασκάλ, ο Ιγκ και η Σαντρά. 152 00:10:57,879 --> 00:11:00,519 Σαντρά! Θα φτιάξω ένα βάζο για τη Σαντρά. 153 00:11:00,639 --> 00:11:02,960 -Και οι Φανταστικοί Τέσσερις; -Μην αρχίζετε! 154 00:11:03,080 --> 00:11:04,919 Καταρχάς, δεν είναι φανταστικοί! 155 00:11:05,039 --> 00:11:07,080 Θέλω να πω... Είναι τρεις, όχι τέσσερις. 156 00:11:07,200 --> 00:11:09,519 Θα φτιάξω ένα βάζο για τη Σαντρά. 157 00:11:10,600 --> 00:11:12,120 Χαλάρωσε λίγο, Σολάνζ. 158 00:11:12,840 --> 00:11:15,879 -Κορίν με λένε. -Θα φτιάξω ένα βάζο για την Κορίν. 159 00:11:16,000 --> 00:11:18,720 -Πολύ ευγενικό, Πασκάλ. -Μην τα σκατώσεις, της αρέσεις. 160 00:11:18,840 --> 00:11:19,960 Ναι, το ξέρω. 161 00:11:21,759 --> 00:11:23,559 Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ. 162 00:11:23,679 --> 00:11:25,960 -"Kinder Penguin." -Φέρ' το εδώ! 163 00:11:33,519 --> 00:11:35,000 "Pingui" λέγεται. 164 00:11:36,279 --> 00:11:40,440 Πλαστογράφησες την υπογραφή μου στον έλεγχο; Θες να μου εξηγήσεις; 165 00:11:40,559 --> 00:11:43,039 -Και δεν μοιάζει καν. -Σταμάτα να φωνάζεις, μαμά. 166 00:11:43,159 --> 00:11:44,799 Εζενί, τι πετάγεσαι; 167 00:11:44,919 --> 00:11:47,360 "Τι πετάγεσαι;" Πόσο παλιομοδίτικο! 168 00:11:47,480 --> 00:11:49,639 -Πού το βρήκες αυτό; -Στην τσάντα σου. 169 00:11:49,759 --> 00:11:52,799 -Δεν μπορούσες να ρωτήσεις; -Για να διαβαστεί δεν το έγραψες; 170 00:11:53,720 --> 00:11:56,120 "Το Μεγάλο Πέρασμα". Κανείς δεν θα το καταλάβει. 171 00:11:56,240 --> 00:11:58,679 -Μα ποιος θα ενδιαφερθεί; -Αυτό δεν σε αφορά. 172 00:11:59,320 --> 00:12:01,159 Φρεντ, σταμάτα να σφυρίζεις. 173 00:12:05,279 --> 00:12:08,480 Λοιπόν, Ογκιστέν; Να πλαστογραφείς την υπογραφή μου είναι απαράδεκτο! 174 00:12:08,600 --> 00:12:10,919 Απαράδεκτο, απαράδεκτο! 175 00:12:11,360 --> 00:12:12,879 Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ. 176 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Περιοδικό είναι, μπαμπά. Δεν τρώγεται. 177 00:12:15,360 --> 00:12:16,559 Βλακεία! 178 00:12:17,279 --> 00:12:19,440 Ωραίο αυτό, πολύ ωραίο. 179 00:12:23,519 --> 00:12:27,120 -Tου έδωσα δύο Omectal. -Ευχαριστώ, Μαρί-Ελέν. Καλό βράδυ. 180 00:12:27,240 --> 00:12:28,519 Καλό βράδυ. 181 00:12:34,399 --> 00:12:36,200 -Πού πας; -Θα βγω. 182 00:12:36,600 --> 00:12:39,799 -Έφτιαξα φαγητό. Γιατί δεν το 'πες; -Το είπα στον μπαμπά. Είπε ναι. 183 00:12:39,919 --> 00:12:43,000 -Πολύ βολικό αυτό. -Μαμά, μέχρι την Πωλίν θα πάω. 184 00:12:43,120 --> 00:12:45,240 Ντυμένη και βαμμένη έτσι; Δεν θα βγεις. 185 00:12:45,360 --> 00:12:47,559 Τι έχεις πάθει; Γιατί είσαι τόσο κακιά; 186 00:12:47,679 --> 00:12:49,240 Φρεντ, θα με βοηθήσεις; 187 00:12:49,360 --> 00:12:52,000 Βαρέθηκα να είμαι η κακιά. Θα πεις κάτι στην κόρη σου; 188 00:12:52,120 --> 00:12:53,240 Πεινάω. 189 00:12:54,000 --> 00:12:56,159 -Δεν με νοιάζει, θα βγω. -Όχι, δεν θα βγεις! 190 00:12:56,480 --> 00:12:58,519 Πρώτα θα ρωτάς, και θα το συζητάμε. 191 00:12:58,639 --> 00:13:01,440 Εσύ ρωτάς για να κοιμηθείς αλλού, τι θα κάνεις και με ποιον; 192 00:13:01,559 --> 00:13:03,440 Μήπως τα γράφεις στο βιβλίο σου; 193 00:13:03,559 --> 00:13:05,399 Τι είναι αυτά που λες; 194 00:13:06,879 --> 00:13:08,639 Χάλασε, δεν βγάζει πια αέρα. 195 00:13:08,759 --> 00:13:10,600 Μπαμπά, τα μαλλιά σου είναι στεγνά. 196 00:13:10,919 --> 00:13:13,159 Θα σε φάω! 197 00:13:13,279 --> 00:13:15,120 Σταμάτα, μπαμπά, δεν είμαι φαγητό! 198 00:13:15,240 --> 00:13:18,159 Ματέο, μην ξεσηκώνεις τον μπαμπά. Βάλ' του λίγη μουσική. 199 00:13:18,279 --> 00:13:20,279 Δεν βγάζει πια αέρα. 200 00:13:21,360 --> 00:13:23,919 Ματέο, χάλασε. Δεν βγάζει αέρα. 201 00:13:26,240 --> 00:13:27,519 Θα σου αρέσει αυτό. 202 00:13:27,639 --> 00:13:29,840 Σαν μπαλάκι σε φλιπεράκι 203 00:13:31,519 --> 00:13:33,759 Που κυλά, κυλά... 204 00:13:34,879 --> 00:13:37,200 Με μαξιλάρι την καρδιά... 205 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 Λοιπόν, τι συνέβη; 206 00:13:42,759 --> 00:13:44,679 Γιατί πλαστογράφησες την υπογραφή μου; 207 00:13:46,080 --> 00:13:49,039 Δεν ήσουν εδώ. Χθες είχες βγει και το πρωί έλειπες. 208 00:13:49,159 --> 00:13:50,960 Αυτός δεν είναι λόγος. 209 00:13:53,600 --> 00:13:56,039 -O μπαμπάς το έκανε. -Τι έκανε ο μπαμπάς; 210 00:13:56,799 --> 00:13:59,360 Δεν ήσουν εδώ και ζήτησα απ' τον μπαμπά να υπογράψει. 211 00:13:59,840 --> 00:14:02,279 Και γιατί δεν το είπες στη δασκάλα; 212 00:14:02,960 --> 00:14:06,159 Γιατί είπε ότι δεν ήταν υπογραφή, αλλά μουτζούρα καθυστερημένου. 213 00:14:15,519 --> 00:14:17,039 Έλα να με βοηθήσεις. 214 00:14:29,720 --> 00:14:30,960 Μαμά Φρεντ 215 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 Μαμά, η γιαγιά είναι. 216 00:14:39,440 --> 00:14:42,799 Έλα, Κριστιάν. Να σε πάρω λίγο αργότερα, γιατί πνίγομαι; 217 00:14:42,919 --> 00:14:44,320 Φυσικά. 218 00:14:44,440 --> 00:14:47,039 Τα παιδιά θα μείνουν σε μένα για να φιλοξενήσετε τους φίλους. 219 00:14:47,159 --> 00:14:49,519 -Ναι, όπως είπαμε. -Και πότε θα έρθετε; 220 00:14:49,879 --> 00:14:53,559 Δεν έχει αλλάξει τίποτα από χθες που μιλήσαμε. Ερχόμαστε το Σάββατο. 221 00:14:53,919 --> 00:14:56,480 Κριστιάν, πνίγομαι. Θα σε πάρω αργότερα. 222 00:14:56,600 --> 00:15:00,799 -Εντάξει, καλή μου. Και οι τερίνες; -Οι τερίνες; 223 00:15:00,919 --> 00:15:04,000 Οι τερίνες ψαριού. Να φτιάξω τρεις ή τέσσερις; 224 00:15:04,639 --> 00:15:06,639 Δεν ξέρω... τρεις; 225 00:15:06,759 --> 00:15:09,039 -Θα φτάσουν; -Φτιάξε τέσσερις τότε. 226 00:15:09,159 --> 00:15:12,159 -Δεν ξέρω αν θα βρω χέλι. -Τέλεια, αυτό να κάνεις. 227 00:15:12,279 --> 00:15:14,360 Θα χαθεί το σήμα, μπαίνω σε πάρκινγκ. 228 00:15:14,480 --> 00:15:17,080 Στείλτε φιλιά στη γιαγιά! 229 00:15:18,480 --> 00:15:19,559 Ψεύτρα! 230 00:15:19,679 --> 00:15:22,720 Η μαμά δεν λέει ψέματα. Οργανώνεται και θέτει προτεραιότητες. 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 Μαμά, η Μπερανζέρ. 232 00:15:25,879 --> 00:15:28,000 -Πείτε γεια στη θεία σας. -Γεια! 233 00:15:28,480 --> 00:15:30,480 Ένα φιλί για όλους. Τι κάνεις; 234 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 -Καλά. Εσύ; -Καλά. 235 00:15:33,200 --> 00:15:35,320 -Ο Φρεντ τι κάνει; -Ο αδερφός σου; 236 00:15:35,440 --> 00:15:37,919 Καλά είναι, αλλά έλα να τον δεις. Θα χαρεί πολύ. 237 00:15:39,399 --> 00:15:42,639 -Εντάξει, θα τον δω στην Μπιαρίτζ. -Φυσικά. Πού έχω το μυαλό μου; 238 00:15:44,360 --> 00:15:46,639 -Ογκιστέν, ξέχασες τη ρακέτα σου. -Ευχαριστώ. 239 00:15:46,759 --> 00:15:47,840 Φιλί. 240 00:15:49,480 --> 00:15:51,279 -Γεια, μαμά. -Να είστε φρόνιμοι. 241 00:15:54,080 --> 00:15:55,679 -Είσαι καλά; -Ναι. 242 00:15:57,120 --> 00:15:59,840 Τα λέμε αύριο, Νάντια. Έκανες καλή δουλειά σήμερα. 243 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 Ευχαριστώ, Χουάν. Τα λέμε αύριο. 244 00:16:02,559 --> 00:16:05,240 Κάναμε κρόσφιτ. Είμαι πτώμα. 245 00:16:05,360 --> 00:16:06,399 Ναι, το φαντάζομαι. 246 00:16:06,519 --> 00:16:08,000 Λοιπόν! 247 00:16:08,120 --> 00:16:09,919 Καλά που σε είδα. 248 00:16:10,039 --> 00:16:13,080 Έχω φοβερή ιδέα για τα γενέθλιά σας. Να σου πω; 249 00:16:13,440 --> 00:16:16,720 Πέρυσι, ήταν στο υπαίθριο δείπνο. Φέτος, θα είναι στην Μπιαρίτζ. 250 00:16:16,840 --> 00:16:18,960 Και έχω τον προσωπικό του αριθμό. 251 00:16:19,080 --> 00:16:21,200 Μπερνάρ Μπιλίς! 252 00:16:24,279 --> 00:16:25,480 Μπερνάρ Μπιλίς. 253 00:16:25,879 --> 00:16:27,519 Ξέρω έναν Μπερνάρ, αλλά όχι Μπιλίς. 254 00:16:27,639 --> 00:16:29,559 Αγάπη μου, τα μαγικά δάχτυλα! 255 00:16:29,679 --> 00:16:33,120 -Στρίπερ είναι; -Όχι. Ταχυδακτυλουργός. 256 00:16:33,440 --> 00:16:36,919 Πάει από τραπέζι σε τραπέζι, κάνει κόλπα... 257 00:16:37,039 --> 00:16:38,919 Σπάει τον πάγο μεταξύ των καλεσμένων... 258 00:16:39,039 --> 00:16:40,480 όταν δεν γνωρίζονται καλά. 259 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 Ναι, αλλά όλοι γνωριζόμαστε μεταξύ μας. 260 00:16:43,879 --> 00:16:47,200 Εντάξει, αλλά σκέψου το, γιατί νομίζω πως είναι καταπληκτική ιδέα. 261 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 Εντάξει, θα το ξανασυζητήσουμε. Πάω να πάρω τον Φρεντ. 262 00:16:52,879 --> 00:16:54,919 Το συζητάμε όποτε θες. 263 00:16:56,639 --> 00:16:58,159 Φρεντ, σταμάτα! 264 00:16:58,279 --> 00:17:02,039 -Υπήρξαν αλλαγές το τελευταίο έτος; -Όχι, η κατάσταση είναι σταθερή. 265 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 Λοιπόν, κύριε Μαζιρέ, πώς πάνε τα πράγματα; 266 00:17:05,119 --> 00:17:07,839 Άσχημα. Μ' αφήνει και πεινάω. 267 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Παρακαλώ; 268 00:17:09,079 --> 00:17:11,119 Δεν μου δίνει να φάω. Πεινάω. 269 00:17:11,480 --> 00:17:14,440 Όχι, απλώς πεινάει όλη την ώρα, οπότε προσπαθώ λίγο να... 270 00:17:14,759 --> 00:17:17,000 Κυρία Μαζιρέ, ταΐζετε τον σύζυγό σας; 271 00:17:17,119 --> 00:17:18,799 -Φυσικά και τον ταΐζω. -Ψέματα! 272 00:17:19,359 --> 00:17:21,279 -Μόνο βιολογικά μου δίνει. -Τι λες; 273 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 -Ναι. -Όχι. 274 00:17:23,519 --> 00:17:24,759 -Μόνο βιολογικά. -Όχι. 275 00:17:24,880 --> 00:17:26,440 -Ναι. -Όχι. 276 00:17:26,559 --> 00:17:27,599 Φεύγουμε; 277 00:17:28,200 --> 00:17:31,519 Ανησυχώ, γιατί έχουμε δύο μήνες να λάβουμε το επίδομα αναπηρίας. 278 00:17:31,640 --> 00:17:35,279 Λογικό είναι. Δεν στείλατε τη βεβαίωση του κέντρου αποκατάστασης. 279 00:17:35,400 --> 00:17:37,559 Μα νόμιζα... 280 00:17:38,359 --> 00:17:40,000 Αυτή δεν είναι; 281 00:17:40,119 --> 00:17:42,799 Αυτή είναι η συμπληρωματική ασφάλεια υγείας. 282 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 Το χαρτί που σας λέω είναι πράσινο. 283 00:17:48,319 --> 00:17:52,839 Δεν το έχετε. Ζητήστε τους τη βεβαίωση και ελάτε ξανά. 284 00:17:52,960 --> 00:17:56,599 -Μυρίζει τυρί μποφόρ. Θέλω τυρί. -Σταμάτα, Φρεντ. 285 00:17:56,720 --> 00:17:59,640 Τη χρειαζόμαστε για να επικυρώσουμε τον φάκελό σας. 286 00:17:59,759 --> 00:18:02,839 -Όχι, η ανάσα της κυρίας μυρίζει. -Τι είναι αυτά που λες; 287 00:18:02,960 --> 00:18:05,039 Δεν μυρίζει αχλάδι, μόνο τυρί. 288 00:18:05,160 --> 00:18:07,200 Θέλω κόκκινο κρασί. Μπορντό. 289 00:18:08,079 --> 00:18:10,200 -Ένα Σαιντ-Εμιλιόν. -Μας συγχωρείτε. 290 00:18:10,319 --> 00:18:12,759 Δεν ξέρω τι λέει, δεν επιτρέπεται να πίνει. 291 00:18:13,119 --> 00:18:16,960 -Κάθισε εδώ. -Ένα Σατό Ανζελίς; Του 2005. 292 00:18:19,079 --> 00:18:20,599 Και ψωμί με καρύδια. 293 00:18:20,720 --> 00:18:23,920 Συγγνώμη, δεν έχει αίσθηση της ντροπής και λέει ό,τι σκέφτεται. 294 00:18:24,640 --> 00:18:28,279 Φυσικά, δεν σκεφτόταν... Όχι. 295 00:18:28,400 --> 00:18:31,079 Πρέπει να έρθετε μετά το καλοκαίρι για την επικύρωση. 296 00:18:31,200 --> 00:18:33,279 -Θα πρέπει να ξανάρθω; -Είναι σπαστικό. 297 00:18:33,400 --> 00:18:36,279 Εσύ είσαι σπαστικός, Φρεντ. Το διασκεδάζω, νομίζεις; 298 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 Για σένα το κάνω αυτό. 299 00:18:39,640 --> 00:18:43,039 -Δεν γίνεται μέσω Ίντερνετ; -Όχι, χρειαζόμαστε τα πρωτότυπα. 300 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 Έχω άλλη μία ερώτηση. 301 00:18:49,119 --> 00:18:51,440 Έχω πρόβλημα με την κάρτα κοινωνικής ασφάλισης. 302 00:18:54,000 --> 00:18:55,680 Τι είναι; Θέλω κι εγώ. 303 00:18:55,799 --> 00:18:58,839 Τι είναι; Τι είναι; 304 00:18:58,960 --> 00:19:01,039 -Είναι "Μalteseurs". -Φέρ' τα εδώ. 305 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 Maltesers λέγονται. 306 00:19:06,559 --> 00:19:10,559 To έκανα μέσω Ίντερνετ, το έστειλα με το ταχυδρομείο... 307 00:19:10,680 --> 00:19:12,759 εκτύπωσα το έντυπο, σας το ξαναέστειλα... 308 00:19:12,880 --> 00:19:14,559 αλλά δεν έλαβα απάντηση. 309 00:19:14,680 --> 00:19:17,319 -Έχει γίνει. Εντάξει είναι. -Εντάξει. 310 00:19:18,119 --> 00:19:19,960 Άρα, όλα καλά. Ευχαριστώ. 311 00:19:21,680 --> 00:19:22,759 Φρεντ; 312 00:19:23,759 --> 00:19:24,799 Φρεντ; 313 00:19:38,200 --> 00:19:41,759 Μήπως είδατε έναν κύριο με γυαλιά ηλίου και μπαστούνι; 314 00:20:00,599 --> 00:20:02,680 Θα σας βοηθήσω. Ελάτε. 315 00:20:03,559 --> 00:20:04,920 Προσοχή στο σκαλοπάτι. 316 00:20:18,599 --> 00:20:21,920 -Πού πάμε; -Είναι το 24. Πάει στο Πεσάκ. 317 00:20:22,559 --> 00:20:24,519 Μυρίζεις άμμο για γάτες. 318 00:20:33,599 --> 00:20:34,839 -Μπερνάρ! -Κανένα νέο; 319 00:20:34,960 --> 00:20:38,119 Κάποιος τον είδε να μπαίνει σε ένα λεωφορείο. 320 00:20:38,519 --> 00:20:40,480 Θα ρωτήσω τον υπεύθυνο των δρομολογίων. 321 00:20:40,599 --> 00:20:42,640 -Θα σε ξαναπάρω. -Ναι, τα λέμε. 322 00:20:49,960 --> 00:20:53,880 Ακριβώς πριν μπω στο αμαξοστάσιο, κατέβηκε ένας τύπος με μπαστούνι. 323 00:20:55,039 --> 00:20:56,319 Ευχαριστώ, Μισέλ. 324 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 -Κύριε Μαζιρέ! -Ποιος είναι; 325 00:21:11,359 --> 00:21:13,240 -Ο Μπερνάρ. -Μπερνάρ Ινό; Ο ποδηλάτης; 326 00:21:13,359 --> 00:21:16,079 Όχι, άλλος Μπερνάρ. Είμαι φίλος της γυναίκας σας. 327 00:21:19,839 --> 00:21:20,960 Προσοχή. 328 00:21:24,119 --> 00:21:25,799 Ποιος είστε; 329 00:21:26,599 --> 00:21:27,720 Ο Μπερνάρ. 330 00:21:29,559 --> 00:21:30,799 Μπερνάρ τι; 331 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 Μπερνάρ σκέτο. 332 00:21:33,640 --> 00:21:34,759 Σκέτο; 333 00:21:37,799 --> 00:21:40,079 -Πού πάμε; -Στο σπίτι σας. 334 00:21:42,880 --> 00:21:45,519 -Αγάπη μου, εγώ είμαι. -Μπεά. 335 00:21:46,240 --> 00:21:48,440 -Είσαι καλά, αγάπη μου; -Ναι. 336 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 -Μπαμπά! -Ήρεμα με τον μπαμπά! 337 00:21:50,640 --> 00:21:52,200 -Σε λίγο θα φάμε. -Επιτέλους! 338 00:21:52,319 --> 00:21:54,200 -Πάτε τον μπαμπά μέσα. -Έχω μια πείνα. 339 00:21:54,319 --> 00:21:56,400 -Έχουμε νιόκι. -Εξαιρετικό νέο. 340 00:21:58,039 --> 00:22:00,119 Ευχαριστώ. Είσαι ο σωτήρας μου. 341 00:22:00,240 --> 00:22:02,160 Έτσι είμαι εγώ. 342 00:22:08,839 --> 00:22:10,839 Θα βρεθούμε μετά τις διακοπές; 343 00:22:11,240 --> 00:22:14,240 Το σκέφτηκα. Θέλω να έρθεις να με δεις στην Μπιαρίτζ. 344 00:22:14,799 --> 00:22:16,519 Θα σε συστήσω σε όλους. 345 00:22:16,960 --> 00:22:20,119 -Τώρα, ξέρεις και τον Φρεντ. -Δεν είναι καλή ιδέα, νομίζω. 346 00:22:20,240 --> 00:22:22,279 Εγώ νομίζω πως είναι πολύ καλή ιδέα. 347 00:22:32,359 --> 00:22:34,240 Έλα, μπαμπά. 348 00:22:34,359 --> 00:22:35,759 Έλα! 349 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Είναι εκπληκτικό το τι μπορεί να κάνει. 350 00:22:42,039 --> 00:22:45,880 Κολυμπάει. Κοίταξέ τον, κολυμπάει. 351 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 Τυφλός είναι, όχι μονόχειρας. 352 00:22:48,079 --> 00:22:50,279 Ναι, αλλά τα μάτια είναι πολύ βοηθητικά. 353 00:22:51,559 --> 00:22:52,559 Όχι; 354 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Ναι! 355 00:22:57,799 --> 00:22:58,960 Είναι τρελό. 356 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 Ο Φρεντ το γλεντάει. 357 00:23:04,400 --> 00:23:06,519 Είναι ό,τι πιο κοντινό σε οργασμό γι' αυτόν. 358 00:23:06,640 --> 00:23:09,200 -Μετά τα πατατάκια. -Έφερα οικογενειακή συσκευασία. 359 00:23:09,319 --> 00:23:10,400 Αλήθεια; 360 00:23:10,519 --> 00:23:12,839 Η διαφορά στην τιμή είναι τρελή... 361 00:23:12,960 --> 00:23:14,039 Ναι, ε; 362 00:23:14,160 --> 00:23:17,279 Δεν το έχω υπολογίσει, αλλά είναι περίπου 37% φθηνότερα. 363 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 Μισό λεπτό... Λοΐκ, πόσο κάνει ένα πατατάκι; 364 00:23:21,680 --> 00:23:23,720 Μπορεί να γελάς, αλλά θα εκπλαγείς. 365 00:23:24,279 --> 00:23:26,359 -Όχι, ευχαριστώ. -Πάρε, χορτοφαγικά είναι. 366 00:23:26,480 --> 00:23:27,799 Πάρε. 367 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Αρνό, θες ένα μπουφάν; Φοβάμαι μη σε κάψει ο ήλιος. 368 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 Η δικτατορία του μαυρίσματος είναι εξωφρενική. 369 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Γιατί να επιβάλλεις το σώμα σου στην παραλία; 370 00:23:37,119 --> 00:23:39,640 Από μια ηλικία κι έπειτα, είναι θέμα ευπρέπειας. 371 00:23:39,759 --> 00:23:42,480 -Ευχαριστούμε. Για μας το λέει. -Πολύ ευγενικό. 372 00:23:42,599 --> 00:23:44,680 Απόκρυψη... Όχι, ευχαριστώ. 373 00:23:45,960 --> 00:23:47,480 Έπρεπε να απαντήσεις. 374 00:23:47,599 --> 00:23:50,440 Ίσως είναι καμιά κοπελίτσα που ξέρει ότι είσαι εδώ και... 375 00:23:50,559 --> 00:23:53,160 Όχι, είναι κάποιος απ' το νέο συγκρότημα κατοικιών. 376 00:23:53,279 --> 00:23:56,160 Ανέλαβα τη διαχείριση 120 κατοικιών. 377 00:23:56,279 --> 00:23:58,880 Η μεγαλύτερη φωλιά σπαστικών στη Γαλλία. 378 00:24:01,200 --> 00:24:05,200 Εγώ πιστεύω ότι είναι μια πολύ ντροπαλή κοπέλα. 379 00:24:05,319 --> 00:24:07,839 Ναι, σίγουρα. Οι κοπέλες τρελαίνονται για μένα. 380 00:24:07,960 --> 00:24:11,759 Μην το λες αυτό. Η κοκκινομάλλα πέρυσι, που έμοιαζε με τον Ζι-Πε; 381 00:24:11,880 --> 00:24:15,319 -Δεν της έδωσες τον αριθμό σου; -Και η κοπέλα στον εκδοτικό οίκο; 382 00:24:15,440 --> 00:24:17,519 Σε κοίταξε πονηρά. 383 00:24:18,359 --> 00:24:20,720 Όχι, μου βρομάει σπιτονοικοκύρης. 384 00:24:20,839 --> 00:24:22,880 Ή κοπέλα. Είναι ρίσκο, Αρνό. 385 00:24:23,359 --> 00:24:26,519 Σήκωσέ το εσύ. Αν είναι άντρας, δεν είμαι εδώ. Αν είναι κοπέλα... 386 00:24:31,359 --> 00:24:33,039 Ναι, σας τον δίνω αμέσως. 387 00:24:38,440 --> 00:24:39,519 Γεια σας. 388 00:24:42,039 --> 00:24:43,799 Ναι... Όχι! 389 00:24:44,480 --> 00:24:47,119 Μα σας είπα, κ. Λουβιέ... 390 00:24:47,240 --> 00:24:49,680 Δεν είμαι υδραυλικός, διαχειριστής είμαι. 391 00:24:49,799 --> 00:24:54,119 Όχι! Η τουαλέτα σας που στάζει δεν είναι θέμα των συνιδιοκτητών. 392 00:24:54,240 --> 00:24:57,599 Ανήκει στην ιδιωτική σας σφαίρα. Λοιπόν, στη διάθεσή σας. Καλημέρα. 393 00:24:58,960 --> 00:25:01,279 Λοιπόν, όλα καλά; Θα πηδήξεις; 394 00:25:01,400 --> 00:25:03,480 Πάντα προστασία, Αρνό. Προστασία. 395 00:25:04,160 --> 00:25:05,720 Έχω πεθάνει απ' τα γέλια. 396 00:25:05,839 --> 00:25:08,799 Δεν φαίνεται, γιατί γελάω από μέσα μου. Πολύ δυνατά. 397 00:25:09,319 --> 00:25:11,440 -Πώς τη λένε; -Σκάσε, Οντίλ. 398 00:25:16,279 --> 00:25:19,559 -Πόρσε είναι; -Ναι. Cayenne Turbo S. 399 00:25:20,960 --> 00:25:23,400 -Τη δανείστηκα απ' τη δουλειά. -Και πόσα πιάνει; 400 00:25:23,839 --> 00:25:25,079 240 την ώρα. 401 00:25:26,480 --> 00:25:29,200 Α, επειδή πηγαίνεις με 60... 402 00:25:30,240 --> 00:25:32,440 Εσύ πας τρέχοντας για σφαγή; Όχι. 403 00:25:34,039 --> 00:25:37,880 Γιατί έρχομαι γαμώτο; Είχα ένα σωρό δικαιολογίες. 404 00:25:38,000 --> 00:25:40,920 Μισό λεπτό... Ήρθες πέρυσι. Δεν υπήρξε κανένα πρόβλημα. 405 00:25:41,039 --> 00:25:42,559 Ακριβώς, δεν υπήρξε πρόβλημα. 406 00:25:42,680 --> 00:25:44,720 Γιατί; Γιατί δεν ήταν εκεί η Νάντια. 407 00:25:44,839 --> 00:25:48,720 Είχε σεμινάριο πιλάτες μ' αυτή την αδερφή στη λέσχη, τον Πάμπλο... 408 00:25:48,839 --> 00:25:51,839 Χουάν. Και δεν είναι αδερφή. Καθόλου όμως! 409 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 Τέλος πάντων... 410 00:25:55,680 --> 00:25:58,240 Γαμώτο! Είναι ακόμα κούκλος ο σέρφερ. 411 00:25:58,359 --> 00:26:00,240 Θα βγάλω μια σέλφι με τον Φρεντ. 412 00:26:00,359 --> 00:26:02,680 -Φρεντ, έλα να βγάλουμε σέλφι. -Τι είναι αυτό; 413 00:26:03,519 --> 00:26:05,559 Μπαμπά, βγάζουμε όλη την ώρα. 414 00:26:06,200 --> 00:26:08,559 Με κρύωσες! 415 00:26:08,920 --> 00:26:11,480 -Έχεις φοβερό κώλο, Νάντια. -Μη γίνεσαι σπαστικός. 416 00:26:14,160 --> 00:26:17,599 Αν του αρέσει δεν υπάρχει κίνδυνος. Πέντε χρόνια έχει να του σηκωθεί. 417 00:26:18,799 --> 00:26:21,200 -Πώς αντέχεις; -Τα καταφέρνω. 418 00:26:22,799 --> 00:26:24,839 Μου δίνεις την πετσέτα μου, σε παρακαλώ; 419 00:26:29,400 --> 00:26:32,200 -Έλα, αγάπη μου. Εγώ είμαι. -Μπεά. Πάμε να βουτήξουμε; 420 00:26:32,319 --> 00:26:34,160 Τώρα βγήκες, αγάπη μου. 421 00:26:37,240 --> 00:26:41,480 Δεν σας είπα. Μπορούσα να φέρω τον Μπερνάρ Μπιλίς για το πάρτι. 422 00:26:41,880 --> 00:26:44,759 Ήθελες να προσλάβεις στρίπερ; 423 00:26:44,880 --> 00:26:48,279 Όχι, είναι ένας τύπος που γυρνάει με μικρόφωνο και κάνει αστεία. 424 00:26:49,279 --> 00:26:51,119 -Τι τρώει; -Μια ντομάτα. 425 00:26:51,240 --> 00:26:52,440 Τραγανή ντομάτα; 426 00:26:52,559 --> 00:26:55,119 Μην τσιμπολογάτε, ετοιμάζω αρνάκι ψημένο 7 ώρες. 427 00:26:55,240 --> 00:26:57,599 Συνταγή του Αλέν Ντικάς. "Το τρως με το κουταλάκι." 428 00:26:57,720 --> 00:26:59,960 -Για φέρ' το εδώ το αρνάκι. -Όχι τώρα, Φρεντ. 429 00:27:01,000 --> 00:27:02,039 Μπεά μου. 430 00:27:02,160 --> 00:27:05,000 Καλή η παραλία, αλλά είναι ώρα για μπάντζι τζάμπινγκ. 431 00:27:05,119 --> 00:27:06,319 Πάμε! 432 00:27:10,920 --> 00:27:16,079 -Κάνει μπάντζι τζάμπινγκ; -Φυσικά. Πηγαίνουμε κάθε χρόνο. 433 00:27:16,200 --> 00:27:18,799 Να προσέχετε και μην ξεχάσετε την παρουσίασή μου. 434 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 Εννοείται. 435 00:27:20,119 --> 00:27:22,559 Το βιβλιοπωλείο δεν έχει πάρκινγκ, σας θυμίζω. 436 00:27:22,680 --> 00:27:25,519 Πριν το ατύχημα, ο Φρεντ ήταν το άλλοθί μου. 437 00:27:25,640 --> 00:27:27,799 Όταν ήμουν με κάποια, έλεγα στη Νάντια... 438 00:27:27,920 --> 00:27:30,519 ότι έβλεπα με τον Φρεντ την Παρί Σαιν Ζερμέν. 439 00:27:30,640 --> 00:27:33,920 -Και επιβεβαίωνες ότι είχαν αγώνα; -Ήμουν πολύ καλός. 440 00:27:34,039 --> 00:27:36,640 Τα κανόνιζα τις βραδιές του Championʼs League. 441 00:27:36,759 --> 00:27:39,160 Κι όταν αποκλείστηκαν, σταμάτησες να ξενοπηδάς; 442 00:27:39,279 --> 00:27:42,039 Δεν είμαι χαζός, τα βόλεψα. Υποστήριζα άλλες ομάδες. 443 00:27:42,160 --> 00:27:43,799 Ρεάλ, Μπαρτσελόνα... 444 00:27:44,359 --> 00:27:45,920 Γιουβέντους... 445 00:27:46,480 --> 00:27:49,880 Καταλαβαίνεις; Ο Φρεντ ξέρει τα πάντα για μένα και δεν φιλτράρει. 446 00:27:50,000 --> 00:27:52,720 Μόλις με δει, θα πει: "Καλός ο αγώνας; Πήδηξες;" 447 00:27:52,839 --> 00:27:55,200 -Αν το ακούσει αυτό η Νάντια... -Ζόρικο. 448 00:27:55,319 --> 00:27:57,519 Γι' αυτό βρίσκομαι μόνος με τον Φρεντ. 449 00:27:57,640 --> 00:27:59,519 Κάθε Πέμπτη, τρώμε μαζί. 450 00:28:00,079 --> 00:28:03,759 -Πολύ γλυκό αυτό, του αρέσει πολύ. -Κι εμένα μ' αρέσει. 451 00:28:03,880 --> 00:28:06,400 Αλλά δεν πρέπει ποτέ να είναι μπροστά η Νάντια. 452 00:28:06,519 --> 00:28:08,640 Παραβαίνω τους κανόνες τώρα. 453 00:28:10,240 --> 00:28:11,319 Τους παραβαίνω. 454 00:28:18,519 --> 00:28:19,720 Φρεντ, αριστερά. 455 00:28:20,559 --> 00:28:23,720 -Εγώ θα το κάνω. -Ναι, ναι, θα σου πω. 456 00:28:24,160 --> 00:28:25,720 -Τώρα; -Όχι. 457 00:28:26,240 --> 00:28:27,799 -Τώρα; -Όχι, θα σου πω. 458 00:28:28,200 --> 00:28:31,480 -Πώς είναι ο τύπος; -Έχει φάτσα γιάπη. 459 00:28:31,599 --> 00:28:33,599 Ο τύπος που θέλει να αποδείξει κάτι. 460 00:28:33,720 --> 00:28:35,519 Μάλλον δουλεύει σε ασφαλιστική. 461 00:28:36,079 --> 00:28:40,720 -Έχει ένα μικρό μουστάκι. Τέλειος. -Ωραία, ωραία. 462 00:28:40,839 --> 00:28:43,079 Ζαν-Λικ, όποτε νιώθεις έτοιμος. 463 00:28:43,200 --> 00:28:46,079 -Τώρα! -Όχι, όχι, μην πηδήξεις! 464 00:28:49,599 --> 00:28:53,039 -Γιατί το κάνετε αυτό, βλάκες; -Γιατί είμαστε βλάκες! 465 00:28:54,160 --> 00:28:57,119 -Πες μου πότε να σταματήσω. -Εντάξει, εντάξει... Ευχαριστώ. 466 00:29:02,319 --> 00:29:03,720 Ευχαριστώ. 467 00:29:04,480 --> 00:29:06,240 Ευχαριστώ που ήρθατε. 468 00:29:06,359 --> 00:29:07,880 Λόγο! 469 00:29:10,160 --> 00:29:13,920 Ξέρω ότι στην Μπεατρίς δεν αρέσει πολύ να μιλά μπροστά σε κόσμο... 470 00:29:14,039 --> 00:29:15,319 -Μα όχι... -Ναι. 471 00:29:15,440 --> 00:29:19,279 Ήθελα μόνο να πω ότι είμαι πολύ περήφανη γι' αυτή. 472 00:29:20,079 --> 00:29:22,039 Περήφανη για εμάς. 473 00:29:23,039 --> 00:29:25,079 Περήφανη που συμμετείχαμε σε αυτή... 474 00:29:26,279 --> 00:29:29,440 την περιπέτεια... Δεν μπορώ να βρω άλλη λέξη. 475 00:29:30,480 --> 00:29:32,759 Λοιπόν... Σ' εμάς! 476 00:29:45,359 --> 00:29:47,200 Τέλειο για την Μπεατρίς. 477 00:29:47,799 --> 00:29:49,359 Έβγαλε βιβλίο. 478 00:29:50,279 --> 00:29:51,359 Ναι. 479 00:29:51,720 --> 00:29:54,519 Ειδικά αν σκεφτείς πόσο νωρίς σταμάτησε τις σπουδές της. 480 00:29:55,119 --> 00:29:57,839 Μα δεν ήσασταν μαζί στη Νομική; 481 00:29:57,960 --> 00:30:00,720 Ναι, αλλά σταμάτησε μετά το πτυχίο. Εγώ πήρα μάστερ. 482 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Είμαι πολύ περήφανη για εκείνη. 483 00:30:05,079 --> 00:30:07,599 Ακόμη κι αν υπάρχει κάτι το απρεπές σ' όλο αυτό. 484 00:30:07,720 --> 00:30:08,799 Απρεπές; 485 00:30:08,920 --> 00:30:12,240 -Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω... -Όχι, δεν καταλαβαίνω. 486 00:30:16,000 --> 00:30:17,559 Όλο αυτό... 487 00:30:17,680 --> 00:30:20,680 Να εκθέτει έτσι τη ζωή της... Και να γίνεται βεντέτα... 488 00:30:20,799 --> 00:30:22,759 Ενώ όλα έγιναν χάρη στον Φρεντ. 489 00:30:22,880 --> 00:30:25,119 Κι αυτός δεν θα μπορέσει καν να το διαβάσει. 490 00:30:25,839 --> 00:30:27,759 Δεν το έβγαλε σε Μπράιγ. 491 00:30:28,160 --> 00:30:30,039 Μα ο Φρεντ δεν ξέρει Μπράιγ. 492 00:30:30,160 --> 00:30:32,880 -Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω... -Όχι, δεν καταλαβαίνω. 493 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Αλλά θα καταλάβω, κάποια στιγμή. 494 00:30:37,519 --> 00:30:40,160 -Ευχαριστώ. Ελπίζω να σας αρέσει. -Καλή σας μέρα. 495 00:30:42,440 --> 00:30:45,960 Πήρα ένα και για τον Ετιέν. Θα του το πάω στη Σιγκαπούρη. 496 00:30:46,079 --> 00:30:47,559 Ευχαριστώ, Οντίλ. 497 00:30:48,680 --> 00:30:51,079 Είμαι πολύ χαρούμενη για σένα και τον Φρεντερίκ. 498 00:30:52,799 --> 00:30:57,599 Μετά από όλα αυτά που περάσατε... Ήταν φρικτό... 499 00:31:00,000 --> 00:31:01,039 Εντάξει... 500 00:31:02,759 --> 00:31:05,039 Μπερανζέρ, δεν έφερες τον Φρεντ; 501 00:31:05,160 --> 00:31:07,480 Όχι, δεν μπορούσα. Θα τον κουβαλήσει η μαμά... 502 00:31:08,000 --> 00:31:09,480 Θα τον φέρει. 503 00:31:15,359 --> 00:31:17,799 Είναι παράξενο να βλέπω κάποιον να το κρατάει. 504 00:31:19,599 --> 00:31:21,880 -Είστε... -Ήταν πολύ δυνατές στιγμές. 505 00:31:23,640 --> 00:31:25,720 Όταν τον επανέφερα απ' το κώμα... 506 00:31:26,680 --> 00:31:30,200 -Όταν έμαθα ότι θα έμενε τυφλός. -Φαντάζομαι... 507 00:31:30,319 --> 00:31:33,640 Αυτά αφήνουν τα σημάδια τους. Δεν είμαι πια η ίδια. 508 00:31:34,079 --> 00:31:35,319 Κι αυτό είναι καλό. 509 00:31:35,440 --> 00:31:38,440 Και ο άντρας σας πώς το βιώνει όλο αυτό, μετά από 5 χρόνια; 510 00:31:38,559 --> 00:31:42,000 -Δεν έχει έρθει; -Είχε δουλειά. Δεν θα αργήσει. 511 00:31:42,119 --> 00:31:43,920 Θα βρίζει πίσω απ' το τιμόνι μάλλον. 512 00:31:44,039 --> 00:31:45,519 Πίσω απ' το τιμόνι; 513 00:31:45,640 --> 00:31:46,880 Οδηγεί; 514 00:31:47,680 --> 00:31:49,240 Ναι, οδηγεί. 515 00:31:49,359 --> 00:31:51,480 Άρα έχει κάνει τεράστια πρόοδο. 516 00:31:52,039 --> 00:31:55,519 -Επειδή οδηγεί; -Θέλω να πω... Ήταν τυφλός, όχι; 517 00:31:55,640 --> 00:31:58,640 Α, όχι! Δεν είμαι η Μπεατρίς. 518 00:31:58,759 --> 00:32:01,200 Είμαι η Νάντια, η καλύτερή της φίλη. 519 00:32:01,759 --> 00:32:03,079 Με συγχωρείτε. 520 00:32:03,599 --> 00:32:05,519 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 521 00:32:05,640 --> 00:32:07,480 -Το έχετε διαβάσει; -Όχι. 522 00:32:09,039 --> 00:32:10,200 Το έζησα. 523 00:32:13,079 --> 00:32:15,240 Το διάβασες; Γράφει για μένα; 524 00:32:15,359 --> 00:32:16,759 Όχι, δεν το έχω διαβάσει. 525 00:32:16,880 --> 00:32:19,599 Μη μου λες βλακείες, Μανού. Είσαι η καλύτερή της φίλη. 526 00:32:19,920 --> 00:32:22,839 Μου έδωσε ένα προσχέδιο, αλλά μου ζήτησε να μην πω τίποτα. 527 00:32:23,519 --> 00:32:25,400 Έλα, εγώ σ' τα λέω όλα. 528 00:32:28,240 --> 00:32:30,279 Εντάξει, γράφει για σένα. 529 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 Για τα ξενοδοχεία που πας στο διάλειμμα απ' τη δουλειά. 530 00:32:33,039 --> 00:32:36,359 -Για τα αγαπημένα σου προφυλακτικά. -Είσαι σπαστική! 531 00:32:37,319 --> 00:32:38,400 Έλα... 532 00:32:39,359 --> 00:32:40,759 Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο; 533 00:32:40,880 --> 00:32:45,720 Δεν καταλαβαίνω, γιατί να γράψει βιβλίο για τη ζωή της; Είναι τρελό! 534 00:32:45,839 --> 00:32:49,759 Δεν μπορούσε να βγάλει ένα βιβλίο μαγειρικής όπως όλοι; 535 00:32:49,880 --> 00:32:53,119 -Το γράψιμο τη βοηθάει. -Ήταν ατομικιστικό και εγωιστικό. 536 00:32:53,240 --> 00:32:55,319 Α, ναι, αυτό τη χαρακτηρίζει! 537 00:32:55,440 --> 00:32:58,319 Γαμώτο, ο Φρεντ τα ξερνάει όλα, η Μπεά βγάζει βιβλίο... 538 00:32:58,440 --> 00:33:00,319 Σκέτος εφιάλτης αυτό το ζευγάρι! 539 00:33:00,440 --> 00:33:03,559 Θα είναι οι χειρότερες διακοπές της ζωής μου. Και οι τελευταίες. 540 00:33:06,119 --> 00:33:09,960 -Καλώς ήρθατε στη χώρα των Βάσκων! -Δυο σταγόνες έριξε. 541 00:33:10,920 --> 00:33:12,759 Δεν είναι δυο σταγόνες. 542 00:33:13,319 --> 00:33:15,599 Δεν είναι βροχή... Είναι σημάδι. 543 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 Είναι το τέλος του κόσμου. 544 00:33:19,039 --> 00:33:21,559 Ευχαριστώ που ήρθατε, Ρολάν. Γράφω και για εσάς. 545 00:33:22,119 --> 00:33:23,880 Είστε ο Καθηγητής Αντουάν. 546 00:33:24,000 --> 00:33:27,640 Αντουάν; Μου αρέσει. Πάντα μισούσα το όνομά μου. 547 00:33:27,759 --> 00:33:30,640 Όχι, το Ρολάν είναι... Όχι, έχετε δίκιο. 548 00:33:30,759 --> 00:33:34,799 Δεν θέλω να σε ζαλίζω μ' αυτά εδώ, αλλά έλαβα την ιατρική έκθεση. 549 00:33:34,920 --> 00:33:38,880 Αύριο, θα φάω στης πεθεράς σου. Θα φέρω τον φάκελο του Φρεντερίκ. 550 00:33:39,000 --> 00:33:40,640 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Μπράβο. 551 00:33:40,759 --> 00:33:42,160 Ελπίζω να σας αρέσει. 552 00:33:46,480 --> 00:33:48,240 -Αγάπη μου, εγώ είμαι. -Έχει μπουφέ; 553 00:33:48,359 --> 00:33:49,680 Ευχαριστώ. 554 00:33:49,799 --> 00:33:51,559 -Χέλι. -Χέλι; 555 00:33:51,680 --> 00:33:55,559 Ναι, χέλι. Για τις τερίνες πήρα χέλι. Εντάξει; 556 00:33:55,680 --> 00:33:57,240 Ναι, μια χαρά. 557 00:33:57,640 --> 00:33:59,240 Ναι, γαμώτο, γαριδάκια! 558 00:33:59,640 --> 00:34:01,680 Οντίλ, μπορείς να τον προσέχεις; 559 00:34:01,799 --> 00:34:03,559 Νιώθει χαμένος όταν έχει πολύ κόσμο. 560 00:34:03,680 --> 00:34:06,279 Καθόλου αλκοόλ, και κράτα τον μακριά από τον μπουφέ. 561 00:34:07,240 --> 00:34:09,199 Αγάπη μου, σ' αφήνω με την Οντίλ. 562 00:34:09,840 --> 00:34:12,079 -Θα έρθεις μαζί μου, Φρεντ; -Εντάξει! 563 00:34:12,199 --> 00:34:15,079 Τυφλός είμαι μόνο, ξέρεις. Πήγαινε με στον μπουφέ. 564 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 -Παράξενο να βλέπω το όνομά σου. -Πού; 565 00:34:21,119 --> 00:34:23,800 -Στο εξώφυλλο του βιβλίου. -Ποιου βιβλίου; 566 00:34:24,920 --> 00:34:28,280 -Του βιβλίου της Μπεατρίς. -Αγόρασε κάποιο βιβλίο; 567 00:34:28,920 --> 00:34:30,719 Δεν έχει τίποτα εδώ. Πάμε να φύγουμε. 568 00:34:31,119 --> 00:34:32,440 Έχεις πολλή πλάκα. 569 00:34:33,960 --> 00:34:36,280 Το είδες αυτό; 22 ευρώ. 570 00:34:37,960 --> 00:34:39,159 180 σελίδες. 571 00:34:41,440 --> 00:34:44,239 Σχεδόν... ένα φράγκο η σελίδα. 572 00:34:45,280 --> 00:34:47,960 -Αν είχαμε ακόμα φράγκα. -Ναι, αν είχαμε φράγκα... 573 00:34:49,199 --> 00:34:51,840 Θα το αγοράσουμε, ε; Θα χαρεί η Μπεατρίς. 574 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 Και δεν έχουμε και επιλογή... 575 00:34:54,280 --> 00:34:57,440 -Θα περιμένουμε το μέγεθος τσέπης; -Αν βγει σε μέγεθος τσέπης... 576 00:34:58,599 --> 00:35:02,639 Πόσα βιβλία έχει εδώ; Είναι παντού. 577 00:35:03,480 --> 00:35:05,519 Συνηθίζεται στα βιβλιοπωλεία. 578 00:35:06,159 --> 00:35:07,840 Ναι, αλλά και πάλι... 579 00:35:08,840 --> 00:35:12,480 -Ποιος τα αγοράζει αυτά; -Οι άνθρωποι που διαβάζουν. 580 00:35:16,039 --> 00:35:18,800 -Φέντερερ. Βρήκες την ευτυχία. -Όχι, δεν διαβάζω βιβλία. 581 00:35:20,960 --> 00:35:24,079 Περίμενε, Ζι-Πε... Έχεις διαβάσει ποτέ κάποιο βιβλίο; 582 00:35:26,760 --> 00:35:28,239 Τα περιοδικά μετράνε; 583 00:36:07,719 --> 00:36:09,880 Δεν καταλαβαίνουμε ποιος είναι ποιος... 584 00:36:10,000 --> 00:36:11,199 Εσύ ποια είσαι; 585 00:36:11,840 --> 00:36:14,039 Ένας πίνακας με τα ονόματα θα βοηθούσε. 586 00:36:16,480 --> 00:36:17,519 180. 587 00:36:21,199 --> 00:36:24,960 -Σε ποια σελίδα είσαι; -Θα με ρωτάς κάθε πέντε λεπτά; 588 00:36:25,079 --> 00:36:27,320 Κορίτσια, δεν το θυμόμουν αυτό. 589 00:36:28,480 --> 00:36:29,840 Είναι τέλειο. 590 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Τέλειο. 591 00:36:33,400 --> 00:36:36,159 -Δεν θα το τελειώσω ποτέ. -Δεν θα σε εξετάσει κανείς. 592 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Ναι, αλλά η Μπεατρίς θα πληγωθεί. 593 00:36:38,079 --> 00:36:40,559 Θα είναι σαν να μη δοκίμασα κάτι που μαγείρεψε... 594 00:36:40,679 --> 00:36:43,039 ή σαν να έβγαλε CD και να μη μου άρεσε ή... 595 00:36:43,159 --> 00:36:44,280 Εντάξει, κατάλαβα. 596 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Μπορείτε να μπείτε σε λειτουργία πτήσης; 597 00:36:46,960 --> 00:36:49,360 Άσε που δεν ξέρω κανέναν από αυτούς τους τύπους. 598 00:36:51,039 --> 00:36:52,440 Ποιος είναι ο Φαμπιέν; 599 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 -Ξέρετε κανέναν Φαμπιέν; -Όχι. 600 00:36:55,920 --> 00:37:00,079 Άλλαξε τα ονόματα. Συνηθίζεται στα αυτοβιογραφικά μυθιστορήματα. 601 00:37:01,000 --> 00:37:03,360 Α, εντάξει... Γι' αυτό δεν καταλάβαινα τίποτα. 602 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Μα γιατί να το κάνει αυτό; 603 00:37:06,039 --> 00:37:10,079 Κοίτα, Ζι-Πε, είναι απλό. Εγώ, για παράδειγμα, είμαι... η Νατάσα. 604 00:37:10,760 --> 00:37:14,039 "Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη Νατάσα, πάντα εκεί, γενναιόδωρη..." 605 00:37:14,159 --> 00:37:17,159 "να φτάνει σαν σίφουνας στο νοσοκομείο με το Fiat 500 της." 606 00:37:17,280 --> 00:37:20,559 Όχι, δεν είμαι σίγουρη. Τι είχα τότε; Το Fiat ή το Mίνι Κούπερ; 607 00:37:20,679 --> 00:37:22,360 Δεν ξέρω, ήμουν στη Σιγκαπούρη. 608 00:37:23,559 --> 00:37:25,039 Fiat ή Μίνι Κούπερ; 609 00:37:25,159 --> 00:37:26,960 Μπορεί να άλλαξε και τα αυτοκίνητα. 610 00:37:27,079 --> 00:37:30,440 Πάντως ήμουν η πρώτη που έφτασε στο νοσοκομείο, το θυμάμαι καλά. 611 00:37:30,840 --> 00:37:33,599 "Η Νατάσα ήθελε να είναι η πρώτη στο νοσοκομείο"... 612 00:37:33,719 --> 00:37:36,920 "η πρώτη που ενημερώνεται, η πρώτη που ειδοποιεί τους άλλους". 613 00:37:37,039 --> 00:37:39,000 "Είναι η φύση της, είναι πάντα..." 614 00:37:39,119 --> 00:37:41,360 Με βρήκα! Είμαι ο Γιανίκ. 615 00:37:41,480 --> 00:37:43,920 Γιανίκ, Λοΐκ... Κάνουν ρίμα. 616 00:37:44,480 --> 00:37:46,159 Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα. 617 00:37:46,679 --> 00:37:49,199 Ναι, εντάξει... Αλλά εγώ είμαι. 618 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 "Ο Γιανίκ, διακριτικός, αλλά πάντα εκεί"... 619 00:37:51,960 --> 00:37:54,519 "ακύρωσε τα πάντα για να προσέχει τα παιδιά." 620 00:37:54,639 --> 00:37:56,599 Το θυμάμαι. Είμαι ο Γιανίκ. 621 00:37:56,719 --> 00:37:59,400 Πολύ εύστοχο. Το λατρεύω. 622 00:37:59,519 --> 00:38:01,119 Τι στυλ! 623 00:38:02,400 --> 00:38:05,000 "Αυτή η δοκιμασία μού έδωσε δεκαπλάσια δύναμη." 624 00:38:05,119 --> 00:38:07,719 "Ένιωθα πως μπορούσα να κινήσω βουνά." 625 00:38:07,840 --> 00:38:09,800 Πράγματι, είναι πολύ όμορφο. 626 00:38:09,920 --> 00:38:12,920 Σαν να αντιγράφει Γκιγιόμ Μισό ένα παιδάκι 8 χρονών. 627 00:38:13,039 --> 00:38:15,880 -Αρνό, ζηλεύεις. -Όχι, δεν το λέω με κακία. 628 00:38:16,000 --> 00:38:18,519 Χαίρομαι πολύ που η Μπεά κατάφερε να το εκδώσει... 629 00:38:18,840 --> 00:38:22,199 Αλλά πρέπει να παραδεχτούμε ότι δεν είναι και ο Φλωμπέρ! 630 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Μπορούμε να διαβάζουμε ήσυχα; 631 00:38:24,920 --> 00:38:27,960 "Κάθισε στη βεράντα..." 632 00:38:28,079 --> 00:38:32,079 "Οι πιο πολλοί κορόιδευαν τον ηλικιωμένο άντρα"... 633 00:38:32,199 --> 00:38:34,239 "που, όμως, δεν θύμωνε." 634 00:38:34,360 --> 00:38:37,400 Εγώ θα κάνω ένα διάλειμμα... Ζι-Πε, τένις; 635 00:38:39,920 --> 00:38:41,280 Δεν θα το τελειώσω ποτέ. 636 00:38:52,920 --> 00:38:56,000 Μπερανζέρ, μπορείς να προσέχεις τον Φρεντ αύριο; 637 00:38:56,119 --> 00:38:58,599 Έχω ένα σωρό πράγματα να ετοιμάσω, δεν θα προλάβω. 638 00:38:58,719 --> 00:39:03,480 Όχι, έχω κανονίσει να περάσω το απόγευμα στην Μπαγιόν. 639 00:39:03,599 --> 00:39:05,559 Το έχω κανονίσει εδώ και καιρό. 640 00:39:05,880 --> 00:39:07,440 Άσ' το, θα δω τι θα κάνω. 641 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Λοιπόν... 642 00:39:09,760 --> 00:39:10,960 Φτάσαμε! 643 00:39:13,519 --> 00:39:15,920 Κόφ' το, Μανού, γαμώτο! Διακριτικά. 644 00:39:16,679 --> 00:39:18,599 Μπράβο, μπαμπά. Πολύ κοντά. 645 00:39:19,079 --> 00:39:21,079 Φαμπρίς; 646 00:39:22,760 --> 00:39:26,079 Γαμώτο! Αναγνωρίζει ως και τον ήχο απ' τα λάστιχά μου. 647 00:39:36,320 --> 00:39:39,199 Εδώ είμαι... Φρεντό μου... 648 00:39:39,320 --> 00:39:41,159 Καλός ο αγώνας; Πήδηξες; 649 00:39:41,280 --> 00:39:42,280 Αρχίσαμε. 650 00:39:43,559 --> 00:39:45,440 -Αγάπη μου; -Είχες καλό ταξίδι; 651 00:39:46,079 --> 00:39:51,840 Είχαμε πολύ καλό ταξίδι. 280 ίπποι! Φοβερό αμάξι. 652 00:39:52,400 --> 00:39:54,480 Μόνο δυο φορές σταματήσαμε, ε Μανού; 653 00:39:54,880 --> 00:39:58,000 Πήρε σάντουιτς με κοτόπουλο κι εγώ, σολομό. 654 00:39:58,119 --> 00:40:01,320 Δεν είχε πολλή κίνηση, μόνο στον περιφερειακό... 655 00:40:01,440 --> 00:40:05,840 Όπως συνήθως. Κατά τ' άλλα καλά... Λίγη βροχή μόνο, στο τέλος. 656 00:40:05,960 --> 00:40:07,039 Πήδηξες; 657 00:40:07,840 --> 00:40:12,000 Όχι, όχι... Άσ' το σε μένα. Εγώ θα... κάνω πράγματα. 658 00:40:13,199 --> 00:40:14,679 -Φαμπρίς! -Έρχομαι! 659 00:40:15,559 --> 00:40:18,000 -Ο Φρεντ χάρηκε πολύ που σε είδε. -Ναι. 660 00:40:19,159 --> 00:40:21,199 Του κάνει καλό να περνάμε χρόνο μαζί του. 661 00:40:21,559 --> 00:40:22,599 Ναι. 662 00:40:22,719 --> 00:40:26,440 Δεν σου είπα! Μπορούσα να κλείσω τον Μπερνάρ Μπιλίς για την επέτειο. 663 00:40:26,559 --> 00:40:28,639 -Ποιος είναι αυτός; -Δεν το πιστεύω! 664 00:40:28,760 --> 00:40:31,800 Δεν ενδιαφέρεστε για τίποτα; Μπερνάρ Μπιλίς! Ο μάγος. 665 00:40:33,639 --> 00:40:36,639 -Για ποιο λόγο; -Αγάπη μου, ο μάγος κάνει κόλπα. 666 00:40:36,760 --> 00:40:38,880 Είναι φοβερός στα ταχυδακτυλουργικά. 667 00:40:39,000 --> 00:40:41,480 -Θα ήταν τέλειος για το πάρτι. -Μάλιστα... 668 00:40:41,920 --> 00:40:44,880 Αλλά αφού δεν ήταν δική της ιδέα... Η Μπεά... 669 00:40:45,000 --> 00:40:48,360 -Μας περιμένουν για το απεριτίφ. -Φτιάχνω πράγματά κι έρχομαι. 670 00:40:48,480 --> 00:40:50,239 Τώρα θα τα τακτοποιήσεις; 671 00:40:50,840 --> 00:40:51,880 Ναι. 672 00:40:54,000 --> 00:40:57,159 Κοίτα, αγάπη μου, το ηλιοβασίλεμα είναι υπέροχο. 673 00:40:57,280 --> 00:40:58,880 Δεν ξέρω, είμαι τυφλός. 674 00:40:59,719 --> 00:41:01,000 Αγάπη μου... 675 00:41:01,119 --> 00:41:02,920 -Α, τα ανακατεύεις. -Ναι. 676 00:41:03,639 --> 00:41:06,440 Κοίτα, λίγο τόνικ... 677 00:41:13,519 --> 00:41:14,599 Ευχαριστώ. 678 00:41:14,719 --> 00:41:16,079 Λοιπόν, σου αρέσει; 679 00:41:16,199 --> 00:41:19,519 Ναι, θα σου το έλεγα μετά. Είναι πολύ ωραίο. 680 00:41:20,079 --> 00:41:21,760 Μισό-μισό για τον Φρεντ. 681 00:41:25,079 --> 00:41:26,480 Φτάνει... 682 00:41:31,440 --> 00:41:33,599 Περιμένετε... Λοιπόν... 683 00:41:37,239 --> 00:41:39,719 Στην Μπεά και στον Φρεντ... 684 00:41:39,840 --> 00:41:41,920 Φρεντ διψούσες, ε; 685 00:41:42,039 --> 00:41:44,400 Απαίσια σαμπάνια. Ο Λοΐκ την έφερε; 686 00:41:44,519 --> 00:41:46,000 Εγώ δεν έφερα τίποτα. 687 00:41:46,119 --> 00:41:47,440 Υπερβάλλεις. Είναι Veuve Clicquot. 688 00:41:47,559 --> 00:41:49,239 Να βγει στη σύνταξη η "Χήρα"! 689 00:41:49,639 --> 00:41:51,320 Αρνό, στη νέα σου πανωλεθρία. 690 00:41:51,440 --> 00:41:53,039 -Παίξατε; -Ένα σετ μόνο. 691 00:41:53,159 --> 00:41:55,239 -Έχασε. -Δεν είχα τον εξοπλισμό μου. 692 00:41:55,360 --> 00:41:57,599 Τι χαζή δικαιολογία. Εγώ τον νικάω τον Ζι-Πε. 693 00:41:57,719 --> 00:42:00,239 -Με νικάς; Πάντα έχανες. -Όχι, σε νίκησα. 694 00:42:00,360 --> 00:42:02,480 -Μία φορά με νίκησες. -Πάντως σε νίκησα. 695 00:42:03,079 --> 00:42:05,480 Φρεντ, σε 500 αγώνες με νίκησες μια φορά. 696 00:42:05,599 --> 00:42:06,760 Πάντως σε νίκησα. 697 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Μια φορά, σε τουρνουά νέων. Και ήμουν άρρωστος. 698 00:42:09,400 --> 00:42:10,760 Αβαντάζ στον Μαζιρέ! 699 00:42:10,880 --> 00:42:13,679 Δεν με άφηνες να παραιτηθώ ενώ, στις αλλαγές, ξερνούσα. 700 00:42:13,800 --> 00:42:16,440 Λοΐκ, ήσουν εκεί. Είχα γαστρεντερίτιδα. 701 00:42:16,559 --> 00:42:18,159 -Σε νίκησα. -Άσ' τον, Ζι-Πε. 702 00:42:18,280 --> 00:42:21,119 -Μια φορά στις πεντακόσιες. -Πάντως σε νίκησα. 703 00:42:21,440 --> 00:42:22,559 Είσαι καλά; 704 00:42:23,679 --> 00:42:25,199 Γιατί απαντάς με emoticon; 705 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 -Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ. -Εδώ... 706 00:42:28,719 --> 00:42:31,199 -Τι είναι; -Δεν πρέπει να τρως πολύ, Φρεντ. 707 00:42:31,320 --> 00:42:32,599 Είναι βιολογικό. 708 00:42:32,719 --> 00:42:36,840 Η Βαλερί μάς έχει ετοιμάσει αρνάκι ψημένο 7 ώρες. 709 00:42:36,960 --> 00:42:39,480 Συνταγή του Αλέν Ντικάς. "Το τρως με το κουταλάκι." 710 00:42:39,599 --> 00:42:41,400 Ναι, αλλά δεν το έχω φτιάξει. 711 00:42:41,800 --> 00:42:45,679 Όταν είπα ότι θα το κάνω για δείπνο, δεν εννοούσα απόψε. 712 00:42:45,800 --> 00:42:48,079 Εννοούσες γενικά; 713 00:42:48,199 --> 00:42:52,360 Δεν πειράζει, έχουμε μοσχαράκι στην κατσαρόλα. Θα το ζεστάνουμε. 714 00:42:52,719 --> 00:42:54,360 Φαμπρίς, δώσε μου τα πατατάκια. 715 00:42:54,480 --> 00:42:58,079 -Φαμπρίς! Είδες τον αγώνα; -Pringles; Φρεντ, θες Pringles; 716 00:42:58,199 --> 00:42:59,400 -Ναι! -Όχι! 717 00:42:59,920 --> 00:43:03,639 Τι έγινε; Γιορτή έχουμε, άσ' τον να χαρεί λίγο. Διακοπές είναι. 718 00:43:04,199 --> 00:43:06,159 -Θα φέρω κι άλλα. -Αυτό είναι αηδία. 719 00:43:06,280 --> 00:43:09,199 -Έχει εδώ. -Με την πάπρικα είναι καλύτερα. 720 00:43:09,559 --> 00:43:11,480 -Με πάπρικα είναι. -Όχι. 721 00:43:11,599 --> 00:43:13,199 Φέρε εδώ την πάπρικα. 722 00:43:22,559 --> 00:43:25,000 -Δεν το πιστεύω! -Τι έγινε; 723 00:43:26,039 --> 00:43:28,519 Θα σου διαβάσω ένα απόσπασμα. Μιλάει η Μπεατρίς. 724 00:43:29,519 --> 00:43:32,599 "Πριν το ατύχημα, κάθε Κυριακή, φτιάχναμε κρέπες." 725 00:43:32,719 --> 00:43:35,079 "Εγώ έφτιαχνα το μείγμα και ο Φρεντ τις έψηνε." 726 00:43:35,400 --> 00:43:37,599 "Το μυστικό μου για ελαφριές κρέπες": 727 00:43:37,719 --> 00:43:39,800 "Αντικαθιστώ ένα ποτήρι γάλα με μπίρα". 728 00:43:41,480 --> 00:43:42,679 Το συνειδητοποιείς; 729 00:43:43,599 --> 00:43:44,719 Ποιο; 730 00:43:45,960 --> 00:43:48,159 -Το μυστικό "μου"; -Ναι... Και; 731 00:43:48,800 --> 00:43:51,239 Εγώ της είπα αυτό το κόλπο! 732 00:43:51,719 --> 00:43:55,239 Το μείγμα για κρέπες με μπίρα είναι δικό μου μυστικό, όχι δικό της. 733 00:43:55,360 --> 00:43:57,920 Εγώ το κάνω αυτό. Το ξέρεις πολύ καλά. 734 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 Ίσως να μην είναι και τόσο σοβαρό... 735 00:44:01,000 --> 00:44:02,639 Δεν είναι σοβαρό; 736 00:44:03,599 --> 00:44:05,840 Για σένα, τίποτα δεν είναι σοβαρό. 737 00:44:05,960 --> 00:44:07,679 Ευχαριστώ για την υποστήριξη. 738 00:44:08,559 --> 00:44:11,239 "Ό,τι και να πω για το ιατρικό προσωπικό είναι λίγο." 739 00:44:11,360 --> 00:44:14,800 "Από τις νοσοκόμες ως τους γιατρούς αφοσιώνονται όλοι στον ασθενή"... 740 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 "προσφέροντας ηθική υποστήριξη και στοργή." 741 00:44:17,599 --> 00:44:20,719 Δεν μπορείς να διαβάζεις από μέσα σου; Όπως μάθαμε στο σχολείο; 742 00:44:21,320 --> 00:44:23,920 -Είναι συνήθεια. -Να την αλλάξεις. Είναι σπαστικό. 743 00:44:35,079 --> 00:44:36,199 Σε ακούω! 744 00:44:38,079 --> 00:44:39,639 Φρεντ, σταμάτα. 745 00:44:42,039 --> 00:44:44,239 Η Εζενί είναι. Θα μείνει στον φίλο της απόψε. 746 00:44:44,360 --> 00:44:47,440 -Δώδεκα χρονών! Είναι πολύ μικρή. -Δεκαεπτά είναι, αγάπη μου. 747 00:44:48,039 --> 00:44:50,920 -Πρώτη φορά το ακούω. -Θέλει να αρχίσει να παίρνει χάπι. 748 00:44:51,039 --> 00:44:53,079 Δώδεκα χρονών! Είναι πολύ μικρή. 749 00:44:53,199 --> 00:44:55,199 -Έλα να κοιμηθείς. -Δεν είμαι κουρασμένος. 750 00:44:55,320 --> 00:44:57,920 -Είσαι. -Όχι! Δεν είμαι κουρασμένος. 751 00:44:58,039 --> 00:45:00,760 -Ναι, είσαι. Ξάπλωσε. -Όχι... 752 00:45:09,079 --> 00:45:10,599 Μη σβήνεις το φως. 753 00:45:10,719 --> 00:45:12,239 Τι διαφορά έχει; 754 00:45:17,920 --> 00:45:18,960 Βαριέμαι. 755 00:45:22,960 --> 00:45:25,079 Σκέψου όσα κάναμε σήμερα. 756 00:45:26,159 --> 00:45:27,840 Ήταν πολύ όμορφη μέρα. 757 00:45:31,199 --> 00:45:32,920 Πήγαμε στην παραλία. 758 00:45:33,639 --> 00:45:34,880 Κολυμπήσαμε. 759 00:45:35,599 --> 00:45:37,079 Έκανες σερφ... 760 00:45:37,559 --> 00:45:40,079 -Κάναμε πικνίκ. -Μου αρέσουν τα πικνίκ. 761 00:45:44,159 --> 00:45:46,000 Καληνύχτα, αγάπη μου. 762 00:45:46,599 --> 00:45:48,119 Μπεά μου... 763 00:45:59,079 --> 00:46:02,119 Καλά που πήρα τα δείγματα απ' το αφρόλουτρο από το σεμινάριο. 764 00:46:02,760 --> 00:46:04,840 Τι σημαίνει "αναβλητικός"; 765 00:46:05,519 --> 00:46:09,039 Αναβλητικός σημαίνει... αναβλητικός... σημαίνει... 766 00:46:09,840 --> 00:46:12,119 -Ξέρεις τι είναι... -Πες μου. 767 00:46:14,079 --> 00:46:16,559 Αναβλητικός σημαίνει... 768 00:46:18,119 --> 00:46:21,199 Τι λέει η πρόταση; Γιατί έχει διάφορες έννοιες. 769 00:46:21,880 --> 00:46:25,320 "Απαλλαγμένη την τάση να γίνεται αναβλητική που την τυραννούσε"... 770 00:46:25,440 --> 00:46:27,840 "η Bιολέν ένιωσε έτοιμη να ανοίξει τα φτερά της." 771 00:46:27,960 --> 00:46:30,360 Εντάξει... Ποια είναι η Βιολέν; 772 00:46:30,480 --> 00:46:32,639 Εγώ είμαι. Τα έβαλα όλα κάτω, και είμαι εγώ. 773 00:46:34,320 --> 00:46:37,000 -Δεν έχει σχέση με την ηλικία; -Ναι, κι αυτό. 774 00:46:38,159 --> 00:46:39,400 Ναι και όχι... 775 00:46:41,079 --> 00:46:43,280 Αν είσαι αναβλητικός, είσαι... 776 00:46:44,320 --> 00:46:45,639 Δεν ξέρεις. 777 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Όχι. 778 00:46:52,480 --> 00:46:56,159 Όμως, είναι κάτι θετικό, έχεις φτερά και απ' όλα... 779 00:46:56,280 --> 00:46:58,280 Όχι, δεν νομίζω ότι είναι θετικό. 780 00:46:59,119 --> 00:47:01,639 Γαμώτο! Αδύνατον να πιάσω δίκτυο. 781 00:47:02,519 --> 00:47:04,320 Δεν έχει ποτέ σήμα εδώ. 782 00:47:06,159 --> 00:47:08,639 Βαλού, μήπως γίνεσαι λίγο παρανοϊκή; 783 00:47:09,599 --> 00:47:10,840 Το περίμενα αυτό. 784 00:47:10,960 --> 00:47:13,519 Για σένα είναι εύκολο. Σε περιγράφει τέλειο. 785 00:47:13,639 --> 00:47:17,119 Ναι, το παραδέχομαι. Πολύ εύστοχη περιγραφή. 786 00:47:20,320 --> 00:47:22,760 Είναι καλό;... Τι γράφει; 787 00:47:23,920 --> 00:47:26,000 Γράφει τίποτα για εμάς; 788 00:47:26,639 --> 00:47:27,679 Για μένα; 789 00:47:28,320 --> 00:47:30,280 Όχι. Δηλαδή, ναι... Είσαι... 790 00:47:30,400 --> 00:47:34,039 Εσύ είσαι με τα φιστικί χαρτάκια. Είσαι στη σελίδα 32.. 791 00:47:34,599 --> 00:47:36,599 Και 58. Σε λένε Φαμπιέν. 792 00:47:38,079 --> 00:47:39,079 Φαμπιέν. 793 00:47:40,559 --> 00:47:42,320 Και τι γράφει για τον Φαμπιέν; 794 00:47:42,920 --> 00:47:45,119 Ότι είσαι ο καλύτερος φίλος του Φρεντ... 795 00:47:45,239 --> 00:47:47,599 ότι σου είναι δύσκολο να τον βλέπεις έτσι... 796 00:47:48,079 --> 00:47:51,079 "Το ατύχημα αναστάτωσε τη ζωή του Φρεντ και των φίλων του." 797 00:47:51,199 --> 00:47:54,119 "Για παράδειγμα, ο Φαμπιέν που του άρεσε να τριγυρνάει"... 798 00:47:55,000 --> 00:47:57,400 "με μηχανές... σταμάτησε." 799 00:47:59,079 --> 00:48:00,280 Αλήθεια είναι. 800 00:48:01,360 --> 00:48:04,719 Εσύ φαίνεσαι πολύ καλός. Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο για μένα. 801 00:48:05,440 --> 00:48:08,000 Περίμενε, στην τύχη... Διάβασε αυτό, θα δεις. 802 00:48:10,480 --> 00:48:13,719 "Η ασθένεια του Φρεντ έγινε εθνικό ζήτημα για τη Νατάσα." 803 00:48:13,840 --> 00:48:15,199 -Ποια είναι η Νατάσα; -Εγώ. 804 00:48:16,599 --> 00:48:18,280 Σου πάει. 805 00:48:18,400 --> 00:48:19,840 Έλα, διάβαζε. 806 00:48:21,840 --> 00:48:25,320 "Είχε αφοσιωθεί απόλυτα. Εκείνη μου ανακοίνωσε τη μέρα του εξιτηρίου". 807 00:48:25,440 --> 00:48:27,519 "Τηλεφωνούσε στους γιατρούς πριν από μένα". 808 00:48:27,639 --> 00:48:31,119 "Μια διαρκής, ίσως λίγο αποπνικτική στήριξη, που δεν θα ξεχάσω ποτέ". 809 00:48:31,239 --> 00:48:32,599 Είναι τέλειο. 810 00:48:33,400 --> 00:48:36,440 Ποιο είναι τέλειο; "Αποπνικτική"; 811 00:48:37,159 --> 00:48:38,480 Είμαι αποπνικτική. 812 00:48:39,559 --> 00:48:41,960 -Είμαι αποπνικτική; -Πού να ξέρω; 813 00:48:42,079 --> 00:48:46,360 Πού να ξέρεις; Φαμπρίς, ζούμε μαζί 20 χρόνια. Δεν θα έπρεπε να ξέρεις; 814 00:48:48,239 --> 00:48:49,960 Η αλήθεια είναι ότι... 815 00:48:51,239 --> 00:48:52,559 Το ξέρεις... 816 00:48:53,679 --> 00:48:56,239 Μερικές φορές, έχεις την τάση να γίνεσαι λίγο... 817 00:48:57,559 --> 00:48:59,559 Είσαι πολύ εκεί, πολύ... 818 00:49:01,239 --> 00:49:02,519 -Αποπνικτική; -Πάψε! 819 00:49:02,639 --> 00:49:05,840 Λέει ότι τη στηρίζεις και δεν θα το ξεχάσει ποτέ. Αυτό μετράει. 820 00:49:05,960 --> 00:49:07,039 Ναι, καλά. 821 00:49:08,000 --> 00:49:11,199 -Θα γελάει μαζί μου όλο το Μπορντό. -Όχι βέβαια. 822 00:49:12,039 --> 00:49:14,239 Και δεν μπορώ να κάνω κάτι, έχει εκδοθεί! 823 00:49:14,920 --> 00:49:17,880 Μπορείς να πάρεις μέτρα για να απαγορευτεί η έκδοση... 824 00:49:18,000 --> 00:49:20,679 αλλά θα χαλάσει το Σαββατοκύριακό μας. 825 00:49:27,960 --> 00:49:29,920 Ξέχασα να πλύνω τα δόντια μου. 826 00:49:30,400 --> 00:49:32,360 Και δεν μπορώ, γιατί μετά... 827 00:49:34,840 --> 00:49:36,320 Είναι τρελό. 828 00:49:36,440 --> 00:49:38,000 Κοιμάμαι, Ζι-Πε. 829 00:49:38,119 --> 00:49:40,639 Ζω ξανά τα ίδια συναισθήματα, όπως με το ατύχημα... 830 00:49:41,119 --> 00:49:44,280 -Γραμμένα με λέξεις... Είναι... -Βιβλίο. 831 00:49:44,400 --> 00:49:45,519 Άκου. 832 00:49:45,639 --> 00:49:48,199 "Πάντα προτιμούσαμε το τρένο απ' το αεροπλάνο." 833 00:49:48,320 --> 00:49:49,960 "Ο σταθμός είναι στο κέντρο." 834 00:49:50,079 --> 00:49:51,519 "Το αεροδρόμιο είναι μακριά". 835 00:49:51,639 --> 00:49:53,679 "Σίγουρος εκνευρισμός και μποτιλιάρισμα". 836 00:49:53,800 --> 00:49:55,960 -Και; -Είναι αλήθεια. 837 00:49:56,440 --> 00:49:58,800 Είναι αλήθεια... Είμαστε εκεί, μαζί της. 838 00:50:09,079 --> 00:50:10,599 Δεν το πιστεύω! 839 00:50:14,599 --> 00:50:17,559 Δεν είναι δυνατόν να μην έχουν ένα λεξικό σ' αυτό το αχούρι! 840 00:50:22,480 --> 00:50:23,840 Τι κάνεις εδώ; 841 00:50:25,159 --> 00:50:29,199 Είχα αϋπνία και έψαχνα κάτι να διαβάσω. 842 00:50:29,320 --> 00:50:31,000 Διάβασε το βιβλίο μου. 843 00:50:32,800 --> 00:50:34,079 Εσύ τι κάνεις; 844 00:50:34,199 --> 00:50:36,760 Ο Φρεντ είχε ένα ατύχημα, πρέπει να αλλάξω σεντόνια. 845 00:50:36,880 --> 00:50:40,000 -Θες βοήθεια; -Όχι, εντάξει. Ευχαριστώ. 846 00:50:40,119 --> 00:50:41,679 -Καληνύχτα. -Επίσης. 847 00:50:44,760 --> 00:50:48,320 -Ναι, Μπριζίτ, στην Μπιαρίτζ είμαι. -Έλα να με δεις, τότε. 848 00:50:48,440 --> 00:50:51,840 Όχι, είμαι με τη γυναίκα μου. Μη με παίρνεις συνέχεια τηλέφωνο. 849 00:50:51,960 --> 00:50:55,000 -Δεν σε παίρνω συνέχεια. -Μόνο 12 φορές σε ένα βράδυ. 850 00:50:55,119 --> 00:50:58,239 -Θες να περάσεις απ' το φαρμακείο; -Όχι, δεν μπορώ τώρα. 851 00:50:58,360 --> 00:51:01,559 -Δεν θέλεις; -Βέβαια θέλω! Θα περάσω αύριο... 852 00:51:04,119 --> 00:51:05,199 Τι κάνεις; 853 00:51:05,800 --> 00:51:10,760 -Μου αρέσει να κατουράω έξω. -Αηδία. Μήπως έχεις ένα λεξικό; 854 00:51:10,880 --> 00:51:12,519 Εσύ πού είσαι; 855 00:51:12,639 --> 00:51:15,400 -Στης Μπεά και του Φρεντ. -Στο κινητό! Τι πάροχο έχεις; 856 00:51:15,519 --> 00:51:17,360 -Δεν ξέρω. -Δώσ' μου το τηλέφωνό σου. 857 00:51:17,920 --> 00:51:20,639 Γαμώτο, έχεις Free Mobile. Δεν πιάνει 3G. 858 00:51:21,639 --> 00:51:24,519 Εσύ ξέρεις τι θα πει "αναβλητικός"; Όχι; Καλά, καληνύχτα. 859 00:51:24,880 --> 00:51:27,239 Φαμπρίς, ποιος είναι; Είσαι εκεί; 860 00:51:31,880 --> 00:51:34,880 -Τι είναι αυτό; -"Το ψωμί των φίλων". 861 00:51:35,000 --> 00:51:36,760 "Το ψωμί των φίλων"; Όχι, ευχαριστώ. 862 00:51:36,880 --> 00:51:38,480 Θα πάρω δύο μικρές φρατζόλες. 863 00:51:38,920 --> 00:51:43,800 Πολύ καλά. Λοιπόν, μαζί με τα γλυκά είναι... 9,50 ευρώ. 864 00:51:45,400 --> 00:51:48,280 -Κάτι άλλο; -Ξέρετε τι θα πει "αναβλητικός"; 865 00:51:48,400 --> 00:51:52,079 "Αναβλητικός"; Για να δω... Δεν έχει σχέση με τον "αναβολέα"; 866 00:51:52,199 --> 00:51:56,239 O "αναβολέας". Ξέρετε, στο Παρίσι, στα θέατρα, που κρατάει τα λόγια. 867 00:51:56,360 --> 00:51:58,119 Όχι, δεν είναι αυτό. Ευχαριστώ. 868 00:51:59,159 --> 00:52:01,920 Κεβίν, εσύ ξέρεις τι σημαίνει... 869 00:52:02,039 --> 00:52:04,079 Αναβλητικός. Αλλά εντάξει, δεν πειράζει. 870 00:52:04,199 --> 00:52:06,920 Είναι κάποιος που δυσκολεύεται να πάρει αποφάσεις. 871 00:52:08,400 --> 00:52:11,800 -Δυσκολεύεται να πάρει αποφάσεις; -Που δεν περνάει στη δράση. 872 00:52:12,960 --> 00:52:14,280 Γαμώτο! 873 00:52:23,280 --> 00:52:25,199 -Καλημέρα. -Κοιμήθηκες καλά; 874 00:52:25,320 --> 00:52:27,719 Δεν έκλεισα μάτι. Να 'ναι καλά ο Ζι-Πε. 875 00:52:28,079 --> 00:52:31,239 -Ροχαλίζει; -Όχι, διαβάζει. Δυνατά. 876 00:52:36,639 --> 00:52:40,159 -Φαίνεσαι ξενυχτισμένη. Έλα. -Μην ξεβολεύεσαι. 877 00:52:40,559 --> 00:52:44,480 Θα καθίσω στην άκρη. Δεν θέλω να... 878 00:52:46,360 --> 00:52:48,920 εισβάλω στον χώρο σας, να σας πνίγω. 879 00:52:53,159 --> 00:52:54,920 Τελείωσα το βιβλίο. 880 00:52:58,320 --> 00:53:00,400 Διάβασα όλες τις σελίδες. Είναι απίθανο. 881 00:53:01,199 --> 00:53:02,639 Ωραία δεν είναι; 882 00:53:02,760 --> 00:53:06,119 Εγώ μυήθηκα στη λογοτεχνία με Μοπασάν, Φλωμπέρ, Προυστ... 883 00:53:06,840 --> 00:53:09,119 Ο Ζι-Πε, διαβάζοντας Μπεατρίς Μαζιρέ. 884 00:53:09,960 --> 00:53:12,719 Μου γέννησε την επιθυμία για διάβασμα. Αυτό το τελείωσα. 885 00:53:16,440 --> 00:53:18,679 -Τι είναι αυτό; -Το χειρόγραφό μου. 886 00:53:18,800 --> 00:53:20,679 Αυτός είναι ο τίτλος; 887 00:53:21,119 --> 00:53:22,800 Επίτηδες το κάνεις; 888 00:53:23,400 --> 00:53:24,440 Ναι. 889 00:53:25,159 --> 00:53:27,039 Δεν είμαι σίγουρος. 890 00:53:27,159 --> 00:53:28,760 Τι θέμα έχει; 891 00:53:29,440 --> 00:53:31,719 Δεν είναι εύκολο να το συνοψίσω. 892 00:53:33,440 --> 00:53:36,119 Η ιστορία ενός άντρα που κυνηγάει το πεπρωμένο του... 893 00:53:36,239 --> 00:53:38,320 χωρίς ποτέ να το πιάνει, με δυο λόγια. 894 00:53:38,440 --> 00:53:39,800 Μπορώ να το διαβάσω; 895 00:53:41,960 --> 00:53:43,679 -Σκαλοπάτι. -Κατεβαίνω ή ανεβαίνω; 896 00:53:43,800 --> 00:53:45,039 Κατεβαίνεις. 897 00:53:45,519 --> 00:53:47,719 -Πού είναι η γραβάτα μου; -Είμαστε διακοπές. 898 00:53:47,840 --> 00:53:49,679 Καλημέρα σε όλους. 899 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 Γεια! 900 00:53:52,840 --> 00:53:55,079 Μπεά, τελείωσα το βιβλίο σου. Είναι τέλειο. 901 00:53:55,199 --> 00:53:57,559 Χαίρομαι πολύ, Ζι-Πε. Ευχαριστώ. 902 00:53:57,679 --> 00:54:00,679 Η αρχή είναι υπέροχη. 903 00:54:00,800 --> 00:54:02,840 Η αρχή; Το ατύχημα ήταν υπέροχο; 904 00:54:03,239 --> 00:54:05,639 -Όχι, συγγνώμη. -Σε πειράζω. 905 00:54:06,039 --> 00:54:08,039 Αγάπη μου, οι νιφάδες βρόμης σου. 906 00:54:12,239 --> 00:54:13,320 Περίμενε. 907 00:54:13,920 --> 00:54:15,960 Θα μετακινηθώ, να σου αφήσω χώρο. 908 00:54:16,079 --> 00:54:18,639 -Πάρε τα φάρμακά σου. -Όχι, δεν έχουν γεύση. 909 00:54:18,760 --> 00:54:21,079 -Είναι για να γίνεις καλά. -Δεν είμαι άρρωστος. 910 00:54:21,199 --> 00:54:24,400 -Κι αυτό είναι σαν άχυρο. -Μην αρχίζεις. 911 00:54:26,000 --> 00:54:28,400 -Κι αυτό χάλια είναι. -Κάνε ό,τι έκανα με τον Βιργκίλ. 912 00:54:28,519 --> 00:54:33,239 -Τον Βιργκίλ; -Τον Βιργκίλ! Ξέρεις. 913 00:54:33,360 --> 00:54:34,760 Το Ντάτσχουντ μου. 914 00:54:34,880 --> 00:54:37,840 Πάντα ζαλιζόταν στο αυτοκίνητο... 915 00:54:37,960 --> 00:54:41,519 και έπρεπε να του δίνω αντιεμετικό για σκυλιά. 916 00:54:42,039 --> 00:54:46,679 Και έκρυβα τα χάπια μέσα σε λίγο ψωμί ή στη σκυλοτροφή. 917 00:54:46,800 --> 00:54:48,760 Δεν είμαι κουφός. Ούτε σκύλος. 918 00:54:48,880 --> 00:54:51,440 -Όχι, αγάπη μου... -Κι αυτό είναι αηδία. 919 00:54:51,840 --> 00:54:53,840 Αρνό, δώσε μου τη μαρμελάδα. 920 00:54:53,960 --> 00:54:55,800 Κι αυτή αηδία είναι. 921 00:54:56,440 --> 00:54:58,599 Ρολά με σοκολάτα, κρουασάν και ψωμί. 922 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 -Ρολό με σοκολάτα! -Μόνο ένα, ε; 923 00:55:02,760 --> 00:55:04,800 -Πήγες στον φούρνο; -Ναι. 924 00:55:04,920 --> 00:55:09,360 Αποφάσισα να πάω στον φούρνο και, απίστευτο, πήγα. Τρελό, ε; 925 00:55:10,400 --> 00:55:12,960 -Θα σου φτιάξω καφέ. -Όχι, θα φτιάξω εγώ. 926 00:55:13,079 --> 00:55:16,880 Δηλαδή, έτσι λέω. Δεν ξέρω αν θα καταφέρω να περάσω στη δράση. 927 00:55:18,960 --> 00:55:21,800 -Βαλερί, είσαι καλά; -Γιατί να μην είμαι; 928 00:55:21,920 --> 00:55:24,920 Ο ήλιος λάμπει, είμαστε διακοπές όλη η παρέα... Όλα καλά. 929 00:55:25,039 --> 00:55:28,039 Ψέματα. Λέει ψέματα. Η φωνή της τρέμει. 930 00:55:30,679 --> 00:55:32,119 Κοιμήθηκες καλά; 931 00:55:39,199 --> 00:55:41,760 Γαμώτο... Θα περιμένω το πρωινό. 932 00:55:42,239 --> 00:55:45,039 Διάβασα όλο το βιβλίο. Δεν γράφει τίποτα, είμαι καθαρός. 933 00:55:47,239 --> 00:55:49,559 -Είσαι σίγουρα καλά; -Ναι, μια χαρά. 934 00:55:49,679 --> 00:55:52,360 Πρέπει απλώς να χαλαρώσω και να φαίνομαι φυσιολογικός. 935 00:55:57,159 --> 00:55:59,559 -Τι κάνεις εκεί; -Δημιουργώ αντιπερισπασμό. 936 00:55:59,679 --> 00:56:02,119 "Γιατί δεν τρως πρωινό με τη Νάντια και τον Φρεντ;" 937 00:56:02,239 --> 00:56:04,639 Είμαι ευγενικός και βοηθάω τη Μανού με τα πιάτα. 938 00:56:04,760 --> 00:56:07,000 Δεν βοηθάς καθόλου. Τακτοποιείς τα βρόμικα. 939 00:56:07,639 --> 00:56:08,639 Με συγχωρείς. 940 00:56:08,760 --> 00:56:12,480 -Φαμπρίς, χαλάρωσε, φαίνεσαι... -Ένοχος; Ναι, το ξέρω, το νιώθω. 941 00:56:12,920 --> 00:56:15,119 Πρέπει να χαλαρώσω, γαμώτο. 942 00:56:15,679 --> 00:56:17,559 Πρέπει να χαλαρώσω. 943 00:56:17,679 --> 00:56:19,920 Θα πάω να πάρω ψωμί. Έτσι, θα χαλαρώσω. 944 00:56:20,039 --> 00:56:24,079 -Πήρε η Βαλερί. -Πήρε;.. Να πάρει. 945 00:56:24,559 --> 00:56:27,840 Πρέπει να πάω στη φαρμακοποιό... Στο φαρμακείο. 946 00:56:28,440 --> 00:56:31,239 Η Μπριζίτ, η φαρμακοποιός από πέρυσι, με παρενοχλεί. 947 00:56:31,360 --> 00:56:34,760 Πρέπει να πάω να την ηρεμήσω. Δεν το θέλω, δεν έχω επιλογή. 948 00:56:34,880 --> 00:56:38,119 -Όχι, καταλαβαίνω. -Λοιπόν, εγώ πάω ως το φαρμακείο. 949 00:56:38,239 --> 00:56:41,079 Και μου φάνηκε περίεργη η όψη σου. 950 00:56:41,199 --> 00:56:43,280 -Βρίσκεις; -Ναι. Τι έχεις; 951 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 Συναχώθηκα. 952 00:56:47,760 --> 00:56:49,119 Αγχώθηκες; 953 00:56:49,239 --> 00:56:51,119 Όχι, συναχώθηκα. Έχω αλλεργικό συνάχι. 954 00:56:54,079 --> 00:56:55,519 Συναχώθηκα, αγχώθηκα... 955 00:56:55,639 --> 00:56:58,039 Χρειάζομαι αντιισταμινικά. Polaramine. 956 00:56:58,159 --> 00:57:00,519 -Έχω. -Προτιμώ το γενόσημο. 957 00:57:00,639 --> 00:57:02,760 -Μα αυτό έχω. -Όχι. 958 00:57:03,639 --> 00:57:05,239 Τα λέμε σε λίγο. 959 00:57:06,719 --> 00:57:08,800 Ξεκινάει καλά το Σαββατοκύριακο. 960 00:57:14,440 --> 00:57:16,280 Ο διαλογισμός είναι βαρετός. 961 00:57:20,639 --> 00:57:22,679 -Κανένα νέο απ' τον "Νανάρ"; -Τον Μπερνάρ; 962 00:57:23,760 --> 00:57:27,239 -Μη με κάνεις να τον σκέφτομαι. -Συγγνώμη, αλλά αναρωτιόμουν... 963 00:57:27,719 --> 00:57:30,760 Το "Μπερνάρ" δεν σε ξενερώνει σεξουαλικά; 964 00:57:30,880 --> 00:57:32,480 Μη γίνεσαι σπαστική! 965 00:57:35,280 --> 00:57:38,800 Δεν υπάρχει ούτε μία κομεντί που ο άντρας να λέγεται Μπερνάρ. 966 00:57:40,559 --> 00:57:42,079 Μπερνάρ και Μπιάνκα. 967 00:57:43,280 --> 00:57:46,000 -Είναι ποντίκια. -Ναι, αλλά στο τέλος πηδιούνται. 968 00:57:46,480 --> 00:57:48,519 -Δεν το ήξερα. -Σταματάμε τον διαλογισμό; 969 00:57:49,000 --> 00:57:51,039 -Να μαυρίσουμε καλύτερα; -Αυτό είναι. 970 00:57:57,800 --> 00:58:01,400 -Πού είναι τώρα ο Μπερνάρ; -Δεν ξέρω, αλλά μακάρι να ήταν εδώ. 971 00:58:08,760 --> 00:58:10,440 Φρεντ, μπορείς να σταματήσεις; 972 00:58:12,199 --> 00:58:14,960 Φρεντ, σταμάτα. Κάποιοι προσπαθούν να ηρεμήσουν. 973 00:58:15,679 --> 00:58:18,519 Είναι εκνευριστικό να διαβάζεις και να ακούς... 974 00:58:18,840 --> 00:58:21,559 Σε... Έτσι δεν είναι; 975 00:58:22,440 --> 00:58:24,000 Όλα καλά; 976 00:58:29,920 --> 00:58:31,960 Πού ήσουν, γλυκέ μου; 977 00:58:33,920 --> 00:58:37,960 Αγάπη μου, μου φέρνεις τα γυαλιά ηλίου μου; Είναι στο καλάθι. 978 00:58:51,119 --> 00:58:53,280 Μου μυρίζει φαρμακείο. 979 00:58:54,639 --> 00:58:56,280 Γιατί το λέει αυτό; 980 00:58:58,320 --> 00:59:00,920 Θα επικοινωνείς στη νοηματική όλο το Σαββατοκύριακο; 981 00:59:06,440 --> 00:59:08,280 Μπαμπά, έλα μαζί μου. 982 00:59:08,400 --> 00:59:10,360 Έλα, ένα σκαλοπάτι προς τα πάνω. 983 00:59:11,159 --> 00:59:13,000 Άλλο ένα, και όλο ευθεία. 984 00:59:13,119 --> 00:59:14,440 Πού πάμε; 985 00:59:25,280 --> 00:59:27,119 -Σειρά σου, μπαμπά. -Για ποιο πράγμα; 986 00:59:27,239 --> 00:59:29,440 -Να τραγουδήσεις. -Εντάξει. 987 00:59:33,440 --> 00:59:34,599 Ποιο τραγούδι είναι; 988 00:59:34,719 --> 00:59:37,280 "Το φως της μέρας". Όπως κάθε φορά. 989 00:59:41,679 --> 00:59:44,440 -Δεν το θυμάμαι. -Μπαμπά, το ήξερες απ' έξω. Έλα. 990 00:59:46,559 --> 00:59:51,920 Είσαι το φως της κάθε μέρας μου... 991 00:59:52,559 --> 00:59:53,719 Αλήθεια; 992 01:00:02,239 --> 01:00:06,320 -Ζι-Πε, θα βουτήξεις; -Άφησέ τον! Ό,τι θέλει θα κάνει. 993 01:00:06,880 --> 01:00:08,519 Η δικτατορία του μπάνιου. 994 01:00:08,639 --> 01:00:10,920 Επειδή έχει πισίνα, πρέπει όλοι να βουτήξουν. 995 01:00:11,840 --> 01:00:13,320 -Πού είσαι; -Εδώ. 996 01:00:13,440 --> 01:00:15,679 Ποιος είναι ο Στεφάν; 997 01:00:15,800 --> 01:00:17,760 Στο βιβλίο ή στην πραγματική ζωή; 998 01:00:17,880 --> 01:00:20,320 Ναι, γιατί πρόκειται για διαφορετικά πράγματα, ε; 999 01:00:20,760 --> 01:00:23,000 "Ο Φρεντερίκ ξέσπασε σε γέλια"... 1000 01:00:23,119 --> 01:00:26,039 "γιατί ο Στεφάν είχε ξεχάσει πάλι το πορτοφόλι του." 1001 01:00:27,199 --> 01:00:28,400 Δεν ξέρω. 1002 01:00:28,519 --> 01:00:30,280 Αρνό, εσύ είσαι ο Στεφάν; 1003 01:00:30,400 --> 01:00:33,880 Όχι, απ' ό,τι φαίνεται εγώ δεν είμαι στο βιβλίο. Δεν υπάρχω. 1004 01:00:34,000 --> 01:00:35,280 Δεν ενδιαφέρω κανέναν. 1005 01:00:35,400 --> 01:00:36,960 Ενδιαφέρεις τους σπιτονοικοκύρηδες. 1006 01:00:37,079 --> 01:00:39,119 Και, τότε, ποιος είναι ο Στεφάν; 1007 01:00:39,559 --> 01:00:41,599 Μπορεί να πρόσθεσε χαρακτήρες. 1008 01:00:41,719 --> 01:00:44,480 Έχει πάρει ελευθερίες σε σχέση με την πραγματικότητα. 1009 01:00:44,599 --> 01:00:47,960 Δηλαδή... Είναι γεμάτο αναλήθειες. 1010 01:00:48,079 --> 01:00:50,480 Όχι, δεν μπορείς να πεις κάτι τέτοιο. Το αντίθετο. 1011 01:00:51,039 --> 01:00:53,079 Εγώ νομίζω ότι το βιβλίο είναι... 1012 01:00:53,199 --> 01:00:55,840 Είναι πολύ... εύστοχο. 1013 01:00:56,480 --> 01:01:00,079 Όχι, θέλω να πω... Δεν μπορείς να γράφεις ό,τι να 'ναι. 1014 01:01:00,639 --> 01:01:03,440 Θα διαλέξω ένα απόσπασμα στην τύχη. 1015 01:01:04,320 --> 01:01:05,679 Όχι αυτό... Αυτό. 1016 01:01:06,719 --> 01:01:08,320 "Τα αποτελέσματα δεν ήταν καλά". 1017 01:01:08,440 --> 01:01:10,159 "Ο Φρεντερίκ μπορεί να μην ξυπνούσε"... 1018 01:01:10,280 --> 01:01:13,800 "Στο νοσοκομείο, οργανώσαμε ένα αυτοσχέδιο πικνίκ"... 1019 01:01:13,920 --> 01:01:16,679 "με κόκα-κόλα και σάντουιτς απ' τον αυτόματο πωλητή". 1020 01:01:16,800 --> 01:01:19,760 "30 άτομα στον θάλαμο, ένα εύθυμο χάος κόντρα στις αναποδιές". 1021 01:01:19,880 --> 01:01:20,920 Τι; 1022 01:01:21,039 --> 01:01:24,280 "Οργανώσαμε" ένα πικνίκ; Εγώ το οργάνωσα, γαμώτο! 1023 01:01:25,199 --> 01:01:28,760 -Ναι, μπορεί. -Όχι, όχι μπορεί. 1024 01:01:29,400 --> 01:01:32,199 Παιδιά, θυμάστε ότι η ιδέα για το πικνίκ ήταν δική μου; 1025 01:01:32,559 --> 01:01:34,719 Εγώ δεν ξέρω, ήμουν στη Σιγκαπούρη. 1026 01:01:35,719 --> 01:01:37,239 Μα είναι αλήθεια! 1027 01:01:37,360 --> 01:01:41,039 Είναι απίστευτο πώς καρπώνεται συνεχώς όσα κάνουν οι άλλοι. 1028 01:01:41,159 --> 01:01:46,440 Νάντια, σε ξέρουμε. Ξέρουμε ότι δίνεις πάντα το 100%, ότι... 1029 01:01:46,559 --> 01:01:47,800 Έπρεπε να το γράψει τότε! 1030 01:01:47,920 --> 01:01:50,400 Όλοι μπορούμε να βρούμε μικροπράγματα. 1031 01:01:50,519 --> 01:01:51,760 Κι εγώ ακόμα. 1032 01:01:52,079 --> 01:01:56,440 Τα σάντουιτς ήταν από καλό φούρνο. Τα είχα φέρει από ένα σεμινάριο. 1033 01:01:57,199 --> 01:02:01,000 Έχω δει χειρότερα πικνίκ. Αλλά δεν το συνεχίζω. 1034 01:02:01,119 --> 01:02:02,679 -Το κάνεις. -Εμένα με ενοχλεί... 1035 01:02:02,800 --> 01:02:06,599 ότι δίνει την προσωπική μας ζωή βορά σε χιλιάδες αναγνώστες. 1036 01:02:06,719 --> 01:02:09,280 Θα είναι σε βιβλιοπωλεία, βιβλιοθήκες, σχολεία. 1037 01:02:09,400 --> 01:02:10,800 Πολλή φόρα πήρες. 1038 01:02:10,920 --> 01:02:14,360 Μπορεί, αλλά γράφει πράγματα που δεν θέλουμε να μαθευτούν. 1039 01:02:14,480 --> 01:02:16,280 -Για παράδειγμα; -Πολλά πράγματα. 1040 01:02:16,400 --> 01:02:17,679 Για παράδειγμα; 1041 01:02:17,800 --> 01:02:20,760 Για παράδειγμα, δεν θέλω να ξέρει όλος ο κόσμος... 1042 01:02:20,880 --> 01:02:23,039 ότι τις Τετάρτες κάνω ποδήλατο στο νερό. 1043 01:02:23,159 --> 01:02:25,599 Δεν είναι και είδηση για το WikiLeaks. 1044 01:02:25,719 --> 01:02:27,280 Στη Mediapart το ξέρουν; 1045 01:02:28,000 --> 01:02:30,119 Εμένα αυτό το βιβλίο μου προκαλεί εμετό. 1046 01:02:30,239 --> 01:02:33,679 Και όλα αυτά εις βάρος του Φρεντ. Αναρωτιέμαι αν της αξίζει ο Φρεντ. 1047 01:02:33,800 --> 01:02:35,960 Τι συμβαίνει; Έχετε τρελαθεί; 1048 01:02:36,360 --> 01:02:38,760 Δεν σε έχουμε ακούσει καθόλου, Μανού. 1049 01:02:39,159 --> 01:02:41,119 Αλλά εσύ έχεις το κεφάλι σου ήσυχο. 1050 01:02:41,239 --> 01:02:44,079 Στο βιβλίο, η Μανόν είναι η δημοφιλής. 1051 01:02:44,199 --> 01:02:46,559 Μανού, Μανόν... Το κατάλαβα αμέσως. 1052 01:02:46,679 --> 01:02:51,559 Η Μπεατρίς έγραψε το βιβλίο για την ίδια. Σαν ψυχοθεραπεία. 1053 01:02:51,679 --> 01:02:53,519 Ας πήγαινε σε ψυχολόγο! 1054 01:02:53,920 --> 01:02:55,559 Είδες πώς ζει τα τελευταία 5 χρόνια; 1055 01:02:55,880 --> 01:02:56,960 Τα έχει φορτωθεί όλα. 1056 01:02:57,079 --> 01:02:59,039 Παιδιά, σπίτι, δουλειά, τον Φρεντ μέρα-νύχτα! 1057 01:02:59,159 --> 01:03:02,440 Εσύ τα θα έβγαζες πέρα με τον Λοΐκ σ' αυτή την κατάσταση; 1058 01:03:02,559 --> 01:03:04,000 Δεν είμαι και τόσο σίγουρη. 1059 01:03:04,119 --> 01:03:07,079 Είναι πολύ δυνατή, εγώ δεν ξέρω τι θα έκανα... 1060 01:03:07,199 --> 01:03:10,679 αν ο Ετιέν ήταν τυφλός... και τρελός. 1061 01:03:10,800 --> 01:03:13,159 Αν αυτό το βιβλίο τής έκανε καλό, καλά έκανε. 1062 01:03:13,280 --> 01:03:15,079 Μια χαρά είναι το βιβλίο. 1063 01:03:15,199 --> 01:03:18,079 Ακριβώς. Οι χαρακτήρες είναι απόλυτα ακριβείς. 1064 01:03:18,199 --> 01:03:20,679 Είμαστε εδώ για τα γενέθλιά τους. 1065 01:03:20,800 --> 01:03:23,199 Για να περάσουμε καλά και να τους ευχαριστήσουμε. 1066 01:03:23,320 --> 01:03:26,239 Ας μην ξαναμιλήσουμε για το βιβλίο και ας περάσουμε καλά. 1067 01:03:26,360 --> 01:03:27,519 -Σύμφωνοι; -Ναι! 1068 01:03:29,639 --> 01:03:31,159 -Σύμφωνοι; -Ναι. 1069 01:03:42,760 --> 01:03:44,960 Μπαμπά, κάνε μια προσπάθεια. Το ξέρεις. 1070 01:03:47,280 --> 01:03:48,920 Γαμώτο, μπαμπά! Σε παρακαλώ. 1071 01:03:49,039 --> 01:03:51,519 Δεν μπορώ... Δεν ξέρω. 1072 01:03:52,239 --> 01:03:53,280 Έλα. 1073 01:03:55,920 --> 01:03:58,920 -Κάνε μια προσπάθεια. -Θέλω να είσαι περήφανη για μένα. 1074 01:03:59,039 --> 01:04:01,239 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω. 1075 01:04:01,360 --> 01:04:05,599 Εντάξει, μπαμπά. Ήταν πολύ καλό. Θα ξαναδοκιμάσουμε αργότερα. 1076 01:04:05,719 --> 01:04:08,159 -Θέλω να είσαι περήφανη για μένα. -Ήταν μια χαρά. 1077 01:04:10,519 --> 01:04:11,880 Όχι, σταμάτα! 1078 01:04:13,000 --> 01:04:17,559 Πάρε αυτή και φύγε από 'δω. Δεν θέλω να φας όλες τις φράουλες. 1079 01:04:20,519 --> 01:04:21,800 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 1080 01:04:21,920 --> 01:04:24,199 Τούρτα φράουλα για τα γενέθλια του Φρεντ. 1081 01:04:24,320 --> 01:04:26,400 Όχι! Μην αρχίζεις κι εσύ. 1082 01:04:27,679 --> 01:04:29,800 Για απόψε, έκανα κράτηση στο La Cucaracha. 1083 01:04:30,280 --> 01:04:33,039 Εντάξει. Εμείς θα δειπνήσουμε στο La Cucaracha. 1084 01:04:33,159 --> 01:04:35,239 Εσύ θα δειπνήσεις στο Grand Hotel. 1085 01:04:36,159 --> 01:04:39,079 Δεν μπορείς να αρνηθείς την πρόσκληση μιας καλής πελάτισσας. 1086 01:04:39,679 --> 01:04:41,719 Περίμενε, δεν καταλαβαίνω. 1087 01:04:41,840 --> 01:04:44,119 Το τραπέζι είναι στο όνομά μου. Εγώ κερνάω. 1088 01:04:44,239 --> 01:04:47,360 Η πελάτισσα είναι πολύ ανδροπρεπής και λέγεται Μπερνάρ. 1089 01:04:48,440 --> 01:04:50,559 Είσαι τρελή! Του τηλεφώνησες; 1090 01:04:50,679 --> 01:04:52,760 Πρέπει να βάλεις κωδικό στο τηλέφωνό σου. 1091 01:04:54,639 --> 01:04:57,639 -Ναι, αλλά τι θα κάνω με... -Είναι πολύ απλό. 1092 01:04:57,760 --> 01:05:00,800 Το δείπνο σου θα τραβήξει πολύ, κι εγώ θα αναλάβω τον Φρεντ. 1093 01:05:01,440 --> 01:05:04,000 Το δώρο μου για τα γενέθλιά σου, μια μέρα νωρίτερα. 1094 01:05:05,039 --> 01:05:07,079 -Το ξέρεις ότι θα κλάψω; -Ελεύθερα. 1095 01:05:08,400 --> 01:05:09,440 Σε λατρεύω. 1096 01:05:12,400 --> 01:05:16,639 Θα ήθελα πολύ να τον δω, να ήταν εδώ για τα γενέθλιά μου. 1097 01:05:17,400 --> 01:05:19,000 Αλλά είναι κάπως ιδιαίτερο... 1098 01:05:19,119 --> 01:05:20,920 Η ζωή σου είναι ιδιαίτερη, γλυκιά μου. 1099 01:05:28,440 --> 01:05:31,159 Είναι ύποπτο ένα ζευγάρι να κοιτάζεται χωρίς να μιλά. 1100 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 Ναι; 1101 01:05:32,400 --> 01:05:35,119 Ή είναι καιρό μαζί και δεν έχουν πια τίποτα να πουν... 1102 01:05:36,480 --> 01:05:39,119 ή είναι πολύ ερωτευμένοι. 1103 01:05:45,079 --> 01:05:48,599 Τι θέλεις να πιεις; Κρασί κόκκινο, λευκό, ροζέ, σαμπάνια; 1104 01:05:48,719 --> 01:05:50,079 Γκασπάτσο, ζωμό βοδινού; 1105 01:05:51,760 --> 01:05:54,440 Διάλεξε εσύ. Έχω βαρεθεί να διαλέγω για τους άλλους. 1106 01:05:54,559 --> 01:05:56,840 -Με εξιτάρει. -Ναι, ε; 1107 01:05:58,880 --> 01:06:00,000 Λοιπόν... 1108 01:06:01,199 --> 01:06:04,119 Casa Ferreirinha. Papa Figos του 2015. 1109 01:06:04,519 --> 01:06:05,920 Εξαιρετική επιλογή. 1110 01:06:07,719 --> 01:06:10,800 Από την κοιλάδα του Δούρου στην Πορτογαλία, που μ' αρέσει πολύ. 1111 01:06:11,519 --> 01:06:13,199 Πες το μου στα πορτογαλικά. 1112 01:06:21,440 --> 01:06:22,440 Κι άλλο. 1113 01:06:35,400 --> 01:06:38,760 Δεν κατάλαβα τίποτα, αλλά ακούγεται υπέροχο. 1114 01:07:01,239 --> 01:07:05,559 Σε παρακαλώ, σταμάτα να λες στον κόσμο για όταν βλέπαμε ποδόσφαιρο. 1115 01:07:05,679 --> 01:07:07,679 -Όταν ξενοπηδούσες; -Ακριβώς. 1116 01:07:08,000 --> 01:07:10,400 Ανήκει στο παρελθόν, μην το αναφέρεις. 1117 01:07:10,519 --> 01:07:14,519 Μου καταστρέφεις τη ζωή, με στρεσάρει, έχω χάσει τον ύπνο μου. 1118 01:07:14,960 --> 01:07:17,079 -Σταμάτα, τότε. -Τι να σταματήσω; 1119 01:07:17,440 --> 01:07:21,800 Να ξενοπηδάς. Αν σε αγχώνει τόσο πολύ, σταμάτα. 1120 01:07:21,920 --> 01:07:25,320 Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. Δεν μπορώ. 1121 01:07:26,000 --> 01:07:27,760 Έχω ανάγκη να πηδάω. 1122 01:07:27,880 --> 01:07:30,400 Είναι μέσα μου, στη φύση μου, καταλαβαίνεις; 1123 01:07:30,800 --> 01:07:32,400 Πήδα τη Νάντια. 1124 01:07:32,920 --> 01:07:34,920 -Τη Νάντια; -Τη γυναίκα σου. 1125 01:08:42,800 --> 01:08:45,920 Αυτό είναι γελοίο. Είναι 20 χρόνια παντρεμένοι. 1126 01:09:03,079 --> 01:09:04,640 Αυτό πονάει. 1127 01:09:07,680 --> 01:09:09,960 -Πονάει πολύ. -Συγγνώμη. 1128 01:09:11,359 --> 01:09:13,119 Όχι, άκου τι γράφει. 1129 01:09:13,439 --> 01:09:15,000 "Το πιο δύσκολο στη ζωή": 1130 01:09:15,119 --> 01:09:17,199 "να καταλάβεις αν έκανες πάρα πολλά ή πολύ λίγα." 1131 01:09:17,319 --> 01:09:20,000 "Η Βιολέν δεν έθεσε ποτέ στον εαυτό της το ερώτημα." 1132 01:09:21,000 --> 01:09:23,079 -Όχι; -Ναι. 1133 01:09:23,199 --> 01:09:24,319 Εννοείται πως ναι. 1134 01:09:36,800 --> 01:09:39,399 Γαμώτο... 1135 01:09:39,520 --> 01:09:40,560 Καλημέρα. 1136 01:09:42,000 --> 01:09:44,159 -Πρέπει να φύγω. -Όχι. 1137 01:09:44,760 --> 01:09:48,560 Έλα στα γενέθλιά μου απόψε. Θέλω να σε γνωρίσουν όλοι. 1138 01:09:50,199 --> 01:09:51,600 Δεν νομίζω. 1139 01:09:52,439 --> 01:09:54,199 Είναι πολύ νωρίς. 1140 01:09:54,520 --> 01:09:56,760 Είσαι κι εσύ κομμάτι της ζωής μου. 1141 01:10:16,760 --> 01:10:18,760 -Πέρασες καλά; -Με τρόμαξες. 1142 01:10:19,119 --> 01:10:20,119 Καπνίζεις; 1143 01:10:20,680 --> 01:10:22,840 -Τι κάνεις εδώ; -Εσύ τι κάνεις εδώ; 1144 01:10:24,239 --> 01:10:26,520 -Βγήκα μια βόλτα. -Με τακούνια; 1145 01:10:27,159 --> 01:10:28,199 Ναι. 1146 01:10:29,319 --> 01:10:31,720 -Με ποιον ήσουν και γύρισες τώρα; -Κι εσύ; 1147 01:10:32,600 --> 01:10:34,720 -Δεν σε αφορά. -Ούτε εσένα τότε. 1148 01:10:40,319 --> 01:10:42,039 Φιλιά στον μπαμπά. 1149 01:10:46,760 --> 01:10:51,039 Ζι-Πε, δεν μου είπες... Το χειρόγραφό μου... 1150 01:10:51,399 --> 01:10:54,439 Δεν το έχω τελειώσει, μου μένουν 5 σελίδες. Δώσ' μου δύο ώρες. 1151 01:10:57,439 --> 01:10:58,880 Είσαι καλά; 1152 01:10:59,199 --> 01:11:01,319 Φαίνεσαι κουρασμένος. Δεν κοιμήθηκες καλά; 1153 01:11:02,039 --> 01:11:06,720 Ακουγόταν ένας θόρυβος όλο το βράδυ. Και κάποιος έσκουζε. 1154 01:11:07,760 --> 01:11:10,119 Δεν καταλαβαίνω. Εκτός κι αν ήταν τα ποντίκια. 1155 01:11:10,479 --> 01:11:13,239 Πολλές φορές, τα παλιά σπίτια έχουν ποντίκια. 1156 01:11:13,880 --> 01:11:16,359 52 και 4, 56. 1157 01:11:16,479 --> 01:11:20,119 Και είναι λέξη τριπλής αξίας, άρα 56 επί 3 κάνει... 1158 01:11:20,239 --> 01:11:22,119 168. Κάνει 168. 1159 01:11:23,079 --> 01:11:26,239 Παίζετε Scrabble. Αυτό είναι υπέροχο, Φρεντ. 1160 01:11:28,000 --> 01:11:31,479 "MΔOYHIΓXHΦ." Σε ποια γλώσσα παίζετε; 1161 01:11:31,600 --> 01:11:34,520 Σε όποια θέλουμε. Είναι Scrabble- πανδαιμόνιο, χωρίς κανόνες. 1162 01:11:34,840 --> 01:11:37,479 -Πρέπει να διαλέξω καλά γράμματα. -Υπέροχο. 1163 01:11:37,600 --> 01:11:38,640 Ορίστε. 1164 01:11:39,760 --> 01:11:42,319 Μπράβο, μπαμπά. Τράβηξες μόνο σύμφωνα. 1165 01:11:46,640 --> 01:11:49,199 -Να σε βοηθήσω; -Όχι, ευχαριστώ. 1166 01:11:49,319 --> 01:11:51,479 Είναι για τη γιορτή, για απεριτίφ. 1167 01:11:51,880 --> 01:11:54,279 Σταματάω, γιατί ο Φρεντ δεν είναι "φυτό..." 1168 01:11:54,399 --> 01:11:56,239 Φυσικά και δεν είναι. 1169 01:11:56,359 --> 01:11:58,600 Είναι ζωντανός, κινείται, παίζει Scrabble. 1170 01:11:58,720 --> 01:12:00,279 Δεν μπορείς να το πεις αυτό. 1171 01:12:00,399 --> 01:12:03,520 Εννοούσα ότι σιχαίνεται τα λαχανικά. 1172 01:12:03,640 --> 01:12:05,159 Με συγχωρείς. 1173 01:12:05,640 --> 01:12:08,199 Φυσικά! Σιχαίνεται τα λαχανικά. Τι χαζή που είμαι. 1174 01:12:08,319 --> 01:12:11,760 Είπαμε ότι δεν θα μιλήσουμε γι' αυτό, αλλά εγώ θα σ' το πω... 1175 01:12:11,880 --> 01:12:13,960 Το βιβλίο σου... Το λατρεύω. 1176 01:12:18,399 --> 01:12:20,079 Είναι πολύ χαριτωμένη. 1177 01:12:21,439 --> 01:12:22,479 Καλημέρα. 1178 01:12:23,680 --> 01:12:25,800 Είστε τόσο κοντά οι δυο σας... 1179 01:12:26,680 --> 01:12:28,560 Θα ήθελα πολύ να έχω μια κόρη. 1180 01:12:29,199 --> 01:12:32,560 Έχω μόνο αγόρια. Ωραία είναι, αλλά δεν είναι το ίδιο. 1181 01:12:32,880 --> 01:12:36,560 Καλημέρα! Έφερα τις τερίνες. Γρήγορα, να τις βάλουμε στο ψυγείο. 1182 01:12:37,079 --> 01:12:39,840 -Μισό λεπτό, να κάνω χώρο. -Ευχαριστώ. 1183 01:12:40,800 --> 01:12:45,319 Και για απόψε θα κάνω κρέπες για τα αγόρια... 1184 01:12:45,439 --> 01:12:49,960 και, μετά, θα έρθουμε για την τούρτα και τα δώρα. 1185 01:12:50,079 --> 01:12:51,640 Όπως είπαμε. 1186 01:12:52,239 --> 01:12:55,039 Του έφτιαξες την τούρτα σου με τις φράουλες! 1187 01:12:55,560 --> 01:12:58,840 Είσαι πολύ καλή με τον άντρα σου. Περάσατε καλά χθες; 1188 01:12:58,960 --> 01:13:02,840 Ήταν υπέροχα. Ο Φρεντ όρμησε στις καυτερές πιπεριές. 1189 01:13:03,960 --> 01:13:07,479 Μην ξεχάσεις το ραντεβού σου με τον Ρολάν. Για καφέ. 1190 01:13:07,600 --> 01:13:08,800 Όπως είπαμε. 1191 01:13:09,520 --> 01:13:12,079 Ήθελε να σου μιλήσει για τα αποτελέσματα του Φρεντ. 1192 01:13:12,199 --> 01:13:13,319 Το ξέρω. 1193 01:13:22,680 --> 01:13:26,479 Τι δυνατή γυναίκα! Έχει έναν γιο σ' αυτή την κατάσταση... 1194 01:13:26,600 --> 01:13:29,159 και φτιάχνει τερίνες σαν να μη συμβαίνει τίποτα. 1195 01:13:37,119 --> 01:13:38,359 "Μπερνάρ." 1196 01:13:38,840 --> 01:13:42,479 "Η χθεσινή νύχτα ήταν υπέροχη. Είμαι στην παραλία. Σε σκέφτομαι". 1197 01:13:44,600 --> 01:13:48,000 Αυτός ήταν η πελάτισσα που έπρεπε να δει οπωσδήποτε. 1198 01:13:48,119 --> 01:13:51,000 Τη μέρα των γενεθλίων τους. Πολύ κομψό. 1199 01:13:52,079 --> 01:13:54,720 -Φαντάζεσαι να το έβλεπε ο Φρεντ; -Είναι τυφλός. 1200 01:13:55,039 --> 01:13:58,000 Θα μπορούσε τουλάχιστον να αλλάξει το όνομα. 1201 01:13:58,119 --> 01:14:00,600 Είναι το πιο βασικό όταν απατάς τον άντρα σου... 1202 01:14:01,760 --> 01:14:03,159 Δηλαδή... 1203 01:14:03,760 --> 01:14:05,479 Άρα σ' αρέσουν οι αλλαγές ονομάτων. 1204 01:14:05,600 --> 01:14:08,359 Θα μείνει μεταξύ μας. Είχε ανάγκη να αποσυμπιεστεί λίγο. 1205 01:14:08,840 --> 01:14:10,920 Η ιστορία φαίνεται να έχει διάρκεια. 1206 01:14:11,039 --> 01:14:13,560 Ήξερε τι έκανε ο οδηγός λεωφορείου. 1207 01:14:13,680 --> 01:14:16,800 Είναι υπεύθυνος στο αμαξοστάσιο. Υπεύθυνος για 500 υπαλλήλους. 1208 01:14:16,920 --> 01:14:18,720 Καλά περνάει η Μπεά. 1209 01:14:18,840 --> 01:14:22,800 Απατά τον άντρα της χωρίς πρόβλημα. Ο Φρεντ δεν παίρνει χαμπάρι. 1210 01:14:22,920 --> 01:14:25,119 Και να το καταλάβαινε, θα το ξεχνούσε αμέσως. 1211 01:14:25,239 --> 01:14:26,640 Είστε απαίσιες. 1212 01:14:27,000 --> 01:14:29,840 Η Μπεατρίς είναι καλά, πρώτη φορά μετά από 5 χρόνια. 1213 01:14:30,399 --> 01:14:32,840 Το προτιμούσατε όταν ήταν δυστυχισμένη; 1214 01:14:32,960 --> 01:14:34,840 -Όχι! -Φυσικά και όχι! 1215 01:14:37,640 --> 01:14:40,279 Τα αποτελέσματα απ' το νοσοκομείο είναι ενθαρρυντικά. 1216 01:14:40,399 --> 01:14:43,960 O Φρεντερίκ έχει αρχίσει να αντιλαμβάνεται σχήματα και φως. 1217 01:14:44,560 --> 01:14:46,720 Η τύφλωση αρχίζει να υποχωρεί. 1218 01:14:47,479 --> 01:14:52,119 -Μπορεί να ξαναδεί, πιστεύετε; -Μεσοπρόθεσμα είναι πιθανό. 1219 01:14:52,239 --> 01:14:55,000 Η έρευνα έχει κάνει μεγάλη πρόοδο στον τομέα. 1220 01:14:55,960 --> 01:14:58,359 Και οι νευρολογικές εξετάσεις; 1221 01:14:58,479 --> 01:15:01,800 Όσον αφορά τις νοητικές λειτουργίες του, πιστεύετε... 1222 01:15:02,439 --> 01:15:04,159 ότι ο Φρεντερίκ θα μπορούσε... 1223 01:15:04,279 --> 01:15:06,239 Υπάρχει πιθανότητα βελτίωσης; 1224 01:15:43,039 --> 01:15:44,920 Μπορώ να βάλω λίγο νερό; 1225 01:15:53,840 --> 01:15:56,000 -Είσαι καλά; -Όχι, δεν είμαι. 1226 01:15:56,720 --> 01:15:59,359 Και δεν θα έρθω απόψε. Πονάει το στομάχι μου. 1227 01:16:01,279 --> 01:16:03,000 Άλλωστε δεν θα σου λείψω και πολύ. 1228 01:16:03,960 --> 01:16:06,039 -Γιατί το λες αυτό; -Γιατί το διάβασα. 1229 01:16:06,359 --> 01:16:08,359 Διάβασα κυρίως πίσω από τις γραμμές. 1230 01:16:08,800 --> 01:16:12,399 Προφανώς κάποιοι από εμάς, κάποιες, δεν φροντίζουν αρκετά τον Φρεντ. 1231 01:16:12,720 --> 01:16:14,560 Δεν είμαι αρκετά διαθέσιμη; 1232 01:16:14,960 --> 01:16:18,079 Τι ξέρεις εσύ για τη ζωή μου; Νομίζεις ότι μου είναι εύκολο; 1233 01:16:18,800 --> 01:16:20,399 Ο Φρεντερίκ είναι ο αδερφός μου. 1234 01:16:20,720 --> 01:16:23,560 Κι αν θες να ξέρεις, δεν αντέχω να τον βλέπω έτσι. 1235 01:16:27,800 --> 01:16:29,560 Ρίξ' το στον κάδο ανακύκλωσης. 1236 01:17:02,840 --> 01:17:04,520 -Εσύ είσαι; -Ναι, εγώ είμαι. 1237 01:17:06,399 --> 01:17:08,079 Είναι τούρτα φράουλα. 1238 01:17:08,880 --> 01:17:09,920 Ναι. 1239 01:17:10,399 --> 01:17:12,359 Ήταν η τούρτα των γενεθλίων σου. 1240 01:17:14,920 --> 01:17:17,239 Συγγνώμη. Ήταν τούρτα γενεθλίων; 1241 01:17:18,840 --> 01:17:21,119 Συγγνώμη... Συγγνώμη. 1242 01:17:23,199 --> 01:17:24,920 Όλο βλακείες κάνω. 1243 01:17:28,760 --> 01:17:31,600 -Είμαι άχρηστος. -Όχι... 1244 01:17:34,319 --> 01:17:36,279 Είσαι εδώ, αγάπη μου. 1245 01:17:46,520 --> 01:17:48,439 Η ζωή είναι σκληρή, ξέρεις. 1246 01:17:49,520 --> 01:17:51,359 Ναι, είναι σκληρή, αγάπη μου. 1247 01:18:00,079 --> 01:18:03,239 Όταν τελειώσουν όλα, θα φύγουμε ένα Σαββατοκύριακο οι δυο μας. 1248 01:18:03,760 --> 01:18:06,479 -Το αξίζουμε. -Ναι, αγάπη μου. 1249 01:18:08,399 --> 01:18:09,840 Οι δυο μας. 1250 01:18:12,439 --> 01:18:13,800 Θα μου άρεσε πολύ. 1251 01:18:44,359 --> 01:18:48,479 Φίλοι μου, όπως σε κάθε τραπέζι, ο θείος θα βγάλει λόγο. 1252 01:18:48,600 --> 01:18:51,279 Καταρχάς, μία πρόποση, μία πρόποση καλή... 1253 01:18:51,640 --> 01:18:53,199 γιατί τα χρόνια περνούν. 1254 01:18:54,199 --> 01:18:56,960 -95 χρόνια ήδη! -95; 1255 01:18:57,079 --> 01:18:59,600 Ναι, τα 95 χρόνια ενός μυθικού ζεύγους! 1256 01:19:00,199 --> 01:19:02,319 Τα 50 χρόνια του Φρεντ που δεν αλλάζει... 1257 01:19:02,439 --> 01:19:03,439 Είμαι 44. 1258 01:19:03,760 --> 01:19:06,479 Και τα 45 χρόνια της Μπεατρίς που έχει αλλάξει πολύ... 1259 01:19:06,600 --> 01:19:08,760 γιατί είναι πλέον μία λαμπρή συγγραφέας! 1260 01:19:11,720 --> 01:19:13,920 Αφήστε τον θείο Γιανίκ να τελειώσει! 1261 01:19:14,319 --> 01:19:16,760 Το όνομά μου στο βιβλίο σου... Πολύ εύστοχο! 1262 01:19:16,880 --> 01:19:20,680 -Στεφάν, θες να πεις. -Όχι, ο Γιανίκ είμαι. 1263 01:19:21,399 --> 01:19:24,039 Όχι, εσύ είσαι ο Στεφάν. Ο Ζι-Πε είναι ο Γιανίκ. 1264 01:19:26,760 --> 01:19:28,560 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 1265 01:19:28,680 --> 01:19:30,640 Εκείνη έγραψε το βιβλίο. 1266 01:19:31,000 --> 01:19:35,800 Συγγνώμη, δεν είναι λογικό. Γιανίκ, Λοΐκ... κάνουν ρίμα. 1267 01:19:35,920 --> 01:19:38,600 -Ενώ Γιανίκ, Ζι-Πε... -Δεν κάνουν και τόσο ρίμα. 1268 01:19:39,319 --> 01:19:41,760 -Και ποιος είναι αυτός ο Στεφάν; -Εσύ! 1269 01:19:58,000 --> 01:20:00,039 "Ο Γιανίκ είχε το ρεβέρ του Φέντερερ"... 1270 01:20:00,159 --> 01:20:01,880 "και απέραντη γενναιοδωρία". 1271 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Αυτός είμαι εγώ, να πάρει! 1272 01:20:04,119 --> 01:20:06,039 Δεν παραξενεύτηκες με τον Φέντερερ; 1273 01:20:06,159 --> 01:20:07,800 Το μόνο σου κοινό με τον Φέντερερ... 1274 01:20:07,920 --> 01:20:10,079 είναι ότι παίζετε κι οι δύο με σορτσάκι! 1275 01:20:11,640 --> 01:20:14,439 -Πώς το ταξινομείς; -Δεν το ταξινομώ... 1276 01:20:14,560 --> 01:20:16,399 -Τι χρώμα είναι ο Στεφάν; -Φούξια. 1277 01:20:16,960 --> 01:20:19,199 -Φούξια; -Μοβ! 1278 01:20:20,319 --> 01:20:23,279 "Θυμάμαι πόσο γέλασε ο Φρεντερίκ, όταν συνήλθε απ' το κώμα"... 1279 01:20:23,399 --> 01:20:25,720 "και του είπα πως ο Στεφάν, πάντα προσεκτικός με τα λεφτά"... 1280 01:20:25,840 --> 01:20:29,119 "είχε νοικιάσει βίλα σε καλή τιμή, μόνο που δεν είχε τουαλέτα"! 1281 01:20:29,920 --> 01:20:32,439 -Καθόλου πρακτικό αυτό! -Χέζαμε στους γείτονες! 1282 01:20:32,560 --> 01:20:36,039 -Εγώ έχεζα στον κήπο του γείτονα! -Πολύ αστείο, δεν το ήξερα. 1283 01:20:36,159 --> 01:20:38,760 "Προσεκτικός με τα λεφτά". Δηλαδή είμαι τσιγκούνης; 1284 01:20:38,880 --> 01:20:41,640 Καθόλου! Μιλούσα για το γέλιο του Φρεντ. 1285 01:20:41,760 --> 01:20:46,119 Αυτό είναι το σημαντικό. Η πρώτη φορά που γέλασε ξανά ο Φρεντ. 1286 01:20:46,239 --> 01:20:47,920 Λυπάμαι, τελείως άστοχο. 1287 01:20:48,039 --> 01:20:51,359 Δεν είναι και κρατικό μυστικό ότι είσαι προσεκτικός με τα λεφτά! 1288 01:20:51,479 --> 01:20:54,199 Με συγχωρείς, ναι, είμαι προσεκτικός. 1289 01:20:55,000 --> 01:20:58,760 Όταν οδηγώ, όταν περνώ τον δρόμο απέναντι, όταν ψηφίζω. 1290 01:20:58,880 --> 01:21:01,800 Και ίσως είμαστε προσεκτικοί να μη σπαταλάμε. 1291 01:21:01,920 --> 01:21:05,439 Σ' εμάς δεν έπεσαν λεφτά απ' τον ουρανό, όπως σε σένα. 1292 01:21:05,960 --> 01:21:08,920 -Ποια λεφτά; -Η αποζημίωση για το ατύχημα. 1293 01:21:09,600 --> 01:21:12,479 Είναι λιγάκι δώρο εξ ουρανού! Μεγάλη τύχη! 1294 01:21:13,319 --> 01:21:17,079 -Τύχη; -Βαλερί, δεν το πιστεύεις αυτό. 1295 01:21:17,880 --> 01:21:20,760 Συγγνώμη, αλλά για κάποιον που σκέφτεται τα λεφτά... 1296 01:21:20,880 --> 01:21:24,960 εγώ πήγα πέρυσι οδικώς τον Φρεντ απ' το Μπορντό στην Μπιαρίτζ. 1297 01:21:25,079 --> 01:21:28,159 Πλήρωσα βενζίνη, διόδια, τη συντήρηση του αυτοκινήτου... 1298 01:21:28,279 --> 01:21:31,399 Ζήτησα λεφτά από κανέναν; Ζήτησα λεφτά; 1299 01:21:32,000 --> 01:21:33,800 Δεν ξέρω, ήμουν στη Σιγκαπούρη. 1300 01:21:33,920 --> 01:21:37,000 -Δεν ζήτησα λεφτά! Ε, Βαλερί; -Όχι, εγώ δεν λέω τίποτα άλλο. 1301 01:21:37,359 --> 01:21:40,680 Δεν θέλω να χαλάσω τα γενέθλιά σου. Ουδέν σχόλιον, όλα καλά. 1302 01:21:40,800 --> 01:21:42,399 Πολύ ειλικρινές ακούστηκε αυτό. 1303 01:21:42,520 --> 01:21:47,439 Δεν θα πω, όπως η Νάντια, ότι το βιβλίο είναι γεμάτο αναλήθειες. 1304 01:21:47,560 --> 01:21:49,640 Αλλά πρέπει να προσέχουμε τι λέμε. 1305 01:21:50,159 --> 01:21:52,960 Για παράδειγμα, δεν νομίζω ότι είμαι και πολύ αναβλητική. 1306 01:21:53,079 --> 01:21:55,720 -Τι πάει να πει αυτό; -Θα σου εξηγήσουν στον φούρνο! 1307 01:21:55,840 --> 01:21:57,720 Τελείως δυσνόητο αυτό που λες. 1308 01:21:58,520 --> 01:22:01,680 -Δυσνόητο; -Ρώτα στον φούρνο, θα σου πουν. 1309 01:22:01,800 --> 01:22:05,279 Συγγνώμη, αλλά νομίζω ότι δεν διαβάσαμε το ίδιο βιβλίο. 1310 01:22:05,399 --> 01:22:08,199 Διαβάσατε τα αποσπάσματά σας. Αλλά διαβάσατε το υπόλοιπο; 1311 01:22:08,319 --> 01:22:11,239 Σας ενδιέφερε καθόλου η ιστορία του Φρεντερίκ και της Μπεατρίς; 1312 01:22:11,359 --> 01:22:15,960 Φυσικά, είναι εύκολο για σένα. Εσύ κι ο Αρνό είστε προστατευμένοι. 1313 01:22:16,079 --> 01:22:19,399 -Δεν ακουμπάμε το στενό περιβάλλον. -Εγώ δεν είμαι καν στο βιβλίο. 1314 01:22:19,520 --> 01:22:22,239 -Είσαι ο Φιλίπ. -Βερικοκί. 1315 01:22:23,720 --> 01:22:25,279 -Βερικοκί; -Το πορτοκαλί χρώμα. 1316 01:22:25,399 --> 01:22:28,399 Νάντια, πιστεύεις ότι το βιβλίο μου είναι γεμάτο αναλήθειες; 1317 01:22:28,520 --> 01:22:32,560 Εγώ δεν πιστεύω τίποτα απολύτως. Κι ας μη χωνεύω ακόμα την κρέπα. 1318 01:22:32,680 --> 01:22:34,399 Νάντια, σε παρακαλώ. 1319 01:22:42,000 --> 01:22:43,560 Ένα πράγμα μόνο. 1320 01:22:43,680 --> 01:22:46,600 Εγώ ήμουν πάντα εδώ για σένα και τον Φρεντ. 1321 01:22:46,720 --> 01:22:49,439 Σας βοηθούσα, σας έδινα χαρά. 1322 01:22:49,560 --> 01:22:53,439 Συμπέρασμα; Είμαι υπερβολική; Αποπνικτική; 1323 01:22:54,199 --> 01:22:56,000 Μόνο αυτό κρατώ απ' το βιβλίο. 1324 01:22:56,119 --> 01:22:58,800 Όταν πίνεις από ένα πηγάδι, μην ξεχνάς ποιος το έσκαψε. 1325 01:23:01,840 --> 01:23:04,319 -Τι πάει να πει αυτό; -Δεν ξέρω, έτσι μου βγήκε. 1326 01:23:13,439 --> 01:23:17,800 Διαστρεβλώνεις τα πάντα. Η Μπεατρίς έγραψε κάτι πολύ θετικό. 1327 01:23:17,920 --> 01:23:21,720 Φυσικά, Μανού. Εσύ τα ξέρεις όλα, καλύτερα από τους πάντες. 1328 01:23:21,840 --> 01:23:25,319 Η λαμπρή ποινικολόγος που δεν κάνει ποτέ λάθος! 1329 01:23:25,439 --> 01:23:28,159 -Νάντια, φτάνει! -Ναι, σταμάτα! 1330 01:23:30,399 --> 01:23:31,399 Καλησπέρα. 1331 01:23:32,399 --> 01:23:34,640 -Συγγνώμη, εγώ είμαι... -Ξέρω ποιος είστε. 1332 01:23:38,199 --> 01:23:40,399 Προφανώς, δεν ήρθα σε καλή στιγμή. 1333 01:23:42,640 --> 01:23:45,279 Φεύγω. Πείτε στην Μπεατρίς ότι πέρασα. 1334 01:23:45,399 --> 01:23:49,680 Όχι, μείνετε. Ο Φρεντερίκ την έχει ανάγκη και... 1335 01:23:50,439 --> 01:23:52,359 εκείνη έχει ανάγκη εσάς. 1336 01:23:54,359 --> 01:23:56,439 -Εσύ είσαι η γάτα! -Όχι, εσύ! 1337 01:23:57,640 --> 01:23:59,800 Νάντια, εγώ ποτέ... 1338 01:23:59,920 --> 01:24:02,439 Φυσικά, εσύ ποτέ δεν έκανες τίποτα! 1339 01:24:02,560 --> 01:24:04,680 Είσαι η "Κυρία Τέλεια"! Έχεις τον ωραίο ρόλο. 1340 01:24:04,800 --> 01:24:06,880 Είσαι η Μάνα Κουράγιο, μόνη εναντίον όλων. 1341 01:24:07,000 --> 01:24:09,479 Κι εμείς, έτσι και μιλήσουμε, είμαστε τέρατα! 1342 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 Μόνο που δεν είμαστε οι ήρωές σου! 1343 01:24:13,920 --> 01:24:15,800 Θέλει κανείς τερίνα πέστροφας; 1344 01:24:15,920 --> 01:24:18,720 Χέλι είναι, Οντίλ! Πάλι εκτός τόπου και χρόνου είσαι! 1345 01:24:18,840 --> 01:24:20,039 Θες να λάμψεις... 1346 01:24:20,159 --> 01:24:22,520 με το να αναδείξεις τον εαυτό σου σε ένα βιβλίο, εντάξει. 1347 01:24:22,640 --> 01:24:25,199 Αλλά μη μας ανακατεύεις εμάς. Μας σκέφτηκες καθόλου; 1348 01:24:25,920 --> 01:24:28,960 Λες πολλά πράγματα, αλλά είσαι επιλεκτική. 1349 01:24:30,119 --> 01:24:32,279 Δεν τα λες όλα. Θες να πούμε για χθες το βράδυ; 1350 01:24:32,399 --> 01:24:35,920 -Ωραία ιδέα! -Απορώ πώς δεν καταρρέεις. 1351 01:24:36,039 --> 01:24:38,760 Βαλερί και Νάντια, ακούτε τι λέτε; 1352 01:24:39,680 --> 01:24:43,239 Βουλώστε το, σας ικετεύω. Βουλώστε το. 1353 01:24:47,239 --> 01:24:49,199 Πού είναι ο μπαμπάς; 1354 01:24:51,800 --> 01:24:53,000 Φρεντ; 1355 01:24:55,920 --> 01:24:57,079 Μπαμπά! 1356 01:24:57,199 --> 01:24:59,079 Μπαμπά! 1357 01:25:10,960 --> 01:25:13,039 -Λοιπόν; -Τίποτα. 1358 01:25:22,640 --> 01:25:25,279 -Μπερανζέρ, είδες τον Φρεντ; -Όχι. 1359 01:25:53,840 --> 01:25:55,920 Περίμενε. Έλα. 1360 01:25:56,399 --> 01:25:58,079 -Τι; -Έλα μαζί μου. 1361 01:26:15,239 --> 01:26:17,279 Αγάπη μου, εγώ είμαι. 1362 01:26:19,600 --> 01:26:21,279 Τι κάνεις εδώ; 1363 01:26:21,399 --> 01:26:25,159 Όταν είχε καταιγίδα, μας έφερνε εδώ ο μπαμπάς, για να δούμε τη θάλασσα. 1364 01:26:25,279 --> 01:26:27,279 Κατατοπίζομαι με το γκλινγκ-γκλινγκ. 1365 01:26:27,680 --> 01:26:30,239 Ωραία, αγάπη μου. Αλλά δεν πρέπει να φεύγεις έτσι. 1366 01:26:31,199 --> 01:26:32,479 Μπεά μου... 1367 01:26:33,560 --> 01:26:35,279 Μπεά μου... 1368 01:26:45,520 --> 01:26:46,560 Μπερανζέρ! 1369 01:26:54,239 --> 01:26:55,279 Πεινάω. 1370 01:26:57,960 --> 01:27:00,199 -Να σβήσουμε τα κεράκια; -Περίμενε, μπαμπά! 1371 01:27:01,000 --> 01:27:02,920 -Περίμενε, μπαμπά! -Να τα σβήσουμε; 1372 01:27:03,800 --> 01:27:05,760 -Θα τα σβήσω τώρα. -Ποιος είναι αυτός; 1373 01:27:06,279 --> 01:27:09,600 Περιμένετε! Θέλω πρώτα να σας πω ότι... 1374 01:27:09,720 --> 01:27:12,960 -Η τούρτα σου είναι χάλια! -Bοήθησε ο μπαμπάς σου σ' αυτό. 1375 01:27:14,079 --> 01:27:17,119 Αν σας πλήγωσε το βιβλίο μου, λυπάμαι. 1376 01:27:18,560 --> 01:27:19,880 Ζητώ συγγνώμη. 1377 01:27:21,640 --> 01:27:24,479 Δεν είμαι επαγγελματίας συγγραφέας. Ο Αρνό μπορεί να σας το πει. 1378 01:27:24,600 --> 01:27:26,560 Εγώ δεν είπα τίποτα, είναι πολύ καλό το βιβλίο σου. 1379 01:27:26,680 --> 01:27:29,399 -Υπέροχο. -Ήθελα να γράψω πως... 1380 01:27:29,880 --> 01:27:32,800 Χωρίς εσάς, χωρίς τη γιαγιά... 1381 01:27:34,079 --> 01:27:35,640 χωρίς τα παιδιά... 1382 01:27:36,880 --> 01:27:38,680 δεν θα είχα αντέξει. 1383 01:27:39,159 --> 01:27:41,079 Δεν θα τα είχαμε καταφέρει. 1384 01:27:43,159 --> 01:27:47,000 Σκέφτηκα επίσης πως ίσως αυτό το βιβλίο βοηθήσει κι άλλους... 1385 01:27:47,119 --> 01:27:51,000 σε δύσκολες καταστάσεις, γιατί κάποιες φορές ήταν πολύ ζόρικο. 1386 01:27:52,680 --> 01:27:55,800 Λοιπόν, μπορεί να είμαι λιγάκι αδέξια, αλλά... 1387 01:27:56,640 --> 01:27:58,720 Για ένα πράγμα είμαι σίγουρη. Σας αγαπάω. 1388 01:27:58,840 --> 01:28:01,319 -Κι εμείς σ' αγαπάμε, Μπεατρίς. -Κι εγώ σας αγαπάω. 1389 01:28:02,079 --> 01:28:06,279 Σας ευχαριστώ όλους. Χωρίς καμία εξαίρεση. 1390 01:28:08,239 --> 01:28:10,119 Σας ευχαριστώ που με ανέχεστε. 1391 01:28:10,720 --> 01:28:13,840 -Ευχαριστώ κι εσένα, αγάπη μου. -Μπεά μου. 1392 01:28:17,000 --> 01:28:20,640 -Να τα σβήσουμε τώρα; -Συγγνώμη, ήθελα απλώς να πω... 1393 01:28:22,159 --> 01:28:25,960 Ντρέπομαι πολύ για όσα σου είπα. Συγγνώμη, είμαι πολύ ηλίθια. 1394 01:28:26,520 --> 01:28:28,520 -Συγγνώμη. -Κι εγώ είμαι ηλίθια. 1395 01:28:28,640 --> 01:28:32,880 -Πολύ ηλίθια, αλλά καταλάβετέ με. -Κι εγώ είμαι ηλίθια. 1396 01:28:36,680 --> 01:28:39,319 Είμαστε όλες ηλίθιες. Το κλαμπ των ηλίθιων γυναικών. 1397 01:28:39,439 --> 01:28:42,039 Να τα σβήσουμε τώρα;... Πάμε! 1398 01:28:47,239 --> 01:28:50,720 -Τα δώρα! Μπαμπά, έχεις δώρα! -Έχεις πολλά δώρα! 1399 01:28:52,279 --> 01:28:54,239 -Δεν έχει καλώδιο; -Είναι ασύρματο. 1400 01:28:54,359 --> 01:28:56,920 -Χωρίς καλώδιο! Βλακεία! -Είναι Bluetooth. 1401 01:28:57,039 --> 01:28:59,079 Δεν ξέρω αυτή τη μάρκα. Βλακεία. 1402 01:29:00,079 --> 01:29:02,079 Δεν θα μαντέψεις τι είναι. 1403 01:29:02,920 --> 01:29:05,199 Μία βοήθεια. Είναι για να φτιάχνεις τερίνα! 1404 01:29:05,319 --> 01:29:06,479 Τέλεια. 1405 01:29:08,720 --> 01:29:12,000 -Συγγνώμη, εσείς ποιος είστε; -Ο Μπερνάρ. 1406 01:29:13,479 --> 01:29:15,479 Ο Μπερνάρ Μπιλίς, ο στρίπερ; 1407 01:29:16,760 --> 01:29:19,439 Όχι, είμαι φίλος της Μπεατρίς και του Φρεντ. 1408 01:29:19,560 --> 01:29:24,079 -Μάλιστα! Δεν κάνεις στριπτίζ. -Όχι απόψε. 1409 01:29:24,840 --> 01:29:27,279 Αυτό είναι για σένα. Είναι ένα κουτί. 1410 01:29:28,239 --> 01:29:32,560 Αν δεν σ' αρέσει, θα σου δώσω τη διεύθυνση στη Σιγκαπούρη. 1411 01:29:32,680 --> 01:29:34,359 Κι εγώ τα κρατάω πάντα. 1412 01:29:34,479 --> 01:29:36,520 -Έλα, μπαμπά. -Όχι, καλά είμαι εδώ. 1413 01:29:36,840 --> 01:29:38,319 Πού πάμε; 1414 01:29:40,680 --> 01:29:42,920 -Τι είναι αυτό; Θέλω. -Όχι με τα χέρια! Αηδία! 1415 01:29:43,279 --> 01:29:45,560 Φαμπρίς, πού ήσουν; Ποδόσφαιρο έβλεπες; 1416 01:29:45,680 --> 01:29:47,359 Ναι, πηδιόμασταν. 1417 01:29:49,199 --> 01:29:52,880 Ζι-Πε, δεν μου είπες. Τελείωσες το χειρόγραφό μου; 1418 01:29:54,119 --> 01:29:55,119 Ναι. 1419 01:29:56,800 --> 01:29:58,880 -Δεν σου άρεσε. -Υπάρχει ένα πρόβλημα. 1420 01:30:00,479 --> 01:30:02,119 Μεγάλο πρόβλημα στο δέσιμο. 1421 01:30:02,239 --> 01:30:04,880 Οι σελίδες ξεκολλάνε. Να τις δένεις με πιο μεγάλο κρίκο. 1422 01:30:05,000 --> 01:30:06,840 Ευτυχώς, τις είχες αριθμήσει. 1423 01:30:09,399 --> 01:30:11,479 Κατά τα άλλα, μου άρεσε πολύ. 1424 01:30:11,600 --> 01:30:13,279 Πρέπει να βρεις εκδότη. 1425 01:30:14,399 --> 01:30:16,000 Ρώτα την Μπεά! 1426 01:30:16,119 --> 01:30:19,359 -Καλή ιδέα. -Ελάτε, ο μπαμπάς έχει μία έκπληξη. 1427 01:30:28,560 --> 01:30:34,199 Είσαι το φως της κάθε μέρας μου... 1428 01:30:36,640 --> 01:30:37,960 Είσαι... 1429 01:30:47,039 --> 01:30:52,800 Είσαι η τελευταία μου ελπίδα... 1430 01:30:55,439 --> 01:31:01,199 Και σε καλώ να με βοηθήσεις... 1431 01:31:02,560 --> 01:31:05,319 Χαμένος μέσα στη νύχτα... 1432 01:31:07,039 --> 01:31:09,079 Που με περιβάλλει... 1433 01:31:10,600 --> 01:31:12,479 Μα πώς να ζω... 1434 01:31:15,000 --> 01:31:17,039 Σε μια μαύρη τρύπα... 1435 01:31:18,760 --> 01:31:20,680 Έχω ανάγκη να δω... 1436 01:32:23,439 --> 01:32:25,479 Θέλω να καθίσω μπροστά. Αλλάζουμε; 1437 01:32:25,920 --> 01:32:27,720 Ναι, καλή ιδέα! 1438 01:32:32,560 --> 01:32:33,720 -Τι κάνεις; -Ποιος είναι; 1439 01:32:33,840 --> 01:32:35,560 Πρόσεχε, είναι επικίνδυνο! 1440 01:32:36,680 --> 01:32:39,079 -Τι ωραία που είμαστε... -Ναι, αγάπη μου.149148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.