Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,599 --> 00:01:57,799
-Ήρθατε για...
-"Το Μεγάλο Πέρασμα".
2
00:01:57,920 --> 00:02:00,239
-Το διάβασα. Πολύ καλό.
-Ευχαριστώ.
3
00:02:00,359 --> 00:02:01,640
Και δεν μου αρέσει η Βρετάνη.
4
00:02:01,760 --> 00:02:03,959
Μου τη σπάνε οι μετανιωμένοι
αλκοολικοί.
5
00:02:04,079 --> 00:02:06,640
Όχι, περιμένετε,
δεν είναι αυτό το βιβλίο μου.
6
00:02:06,760 --> 00:02:10,360
Δεν είναι για τον τύπο απ' το
Κονκαρνό και τον γύρο του κόσμου;
7
00:02:10,479 --> 00:02:13,719
Όχι, γράφω τη δική μας ιστορία.
Ο άντρας μου είχε ένα ατύχημα.
8
00:02:13,840 --> 00:02:14,919
Να πάρει.
9
00:02:15,879 --> 00:02:18,840
Τα μπερδεύω.
Το λάβαμε το δικό σας, νομίζω.
10
00:02:24,560 --> 00:02:26,759
Λοιπόν, πώς πήγε
το ραντεβού με τον εκδότη;
11
00:02:26,879 --> 00:02:29,879
-Ακόμα εδώ είμαι, θα σου πω.
-Συγγνώμη, σε αφήνω.
12
00:02:30,520 --> 00:02:33,039
Περίμενε! Ήθελα να σου πω...
Ήταν ωραία χθες βράδυ.
13
00:02:34,080 --> 00:02:35,479
Ναι, ήταν.
14
00:02:37,639 --> 00:02:39,879
Ένας μήνας μακριά σου
είναι πολύς καιρός.
15
00:02:40,759 --> 00:02:42,400
Ξέρεις, σκεφτόμουν...
16
00:02:43,360 --> 00:02:46,039
Σ' αφήνω. Φιλιά.
17
00:02:49,599 --> 00:02:51,159
Ορίστε...
18
00:02:53,960 --> 00:02:55,800
Μου φαίνεται παράξενο.
19
00:02:56,879 --> 00:02:58,039
Μυρίζει χαρτί.
20
00:02:58,159 --> 00:02:59,400
Η πρώτη σας φορά;
21
00:02:59,520 --> 00:03:01,840
Πάντα έτσι είναι η πρώτη φορά.
22
00:03:01,960 --> 00:03:05,080
Λοιπόν...
Θα βγει τον Σεπτέμβριο.
23
00:03:06,199 --> 00:03:10,159
Ζήτησα να το στείλουμε νωρίτερα
σ' ένα βιβλιοπωλείο στην Μπιαρίτζ.
24
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
Έχουν κανονίσει παρουσίαση
για τη Δευτέρα.
25
00:03:12,360 --> 00:03:14,319
Εντάξει... 100 τεμάχια.
26
00:03:14,680 --> 00:03:16,159
Ελπίζω να έχετε φίλους εκεί.
27
00:03:17,960 --> 00:03:19,919
Λοιπόν, για τι πράγμα μιλά;
28
00:03:22,159 --> 00:03:23,319
Για όλα.
29
00:03:23,960 --> 00:03:26,759
Διηγούμαι ό,τι μας συνέβη
τα τελευταία πέντε χρόνια.
30
00:03:26,879 --> 00:03:32,240
Οικογένεια, φίλοι, αποκατάσταση.
Η νέα, κάπως ιδιαίτερη ζωή μου.
31
00:03:32,719 --> 00:03:35,960
-Τι συνέβη στον άντρα σας;
-Ένα ατύχημα.
32
00:03:37,439 --> 00:03:41,080
Ήταν Σάββατο, είχαμε
πάει όλοι για τένις, ήταν ωραία.
33
00:03:41,199 --> 00:03:43,800
-Ωραία. Κάνετε κι άλλα σπορ;
-Πολύ αστείο.
34
00:03:43,919 --> 00:03:45,599
Μαντέψτε ποιος κέρδισε!
35
00:03:46,520 --> 00:03:49,919
Θα σας δώσω ένα στοιχείο...
Ο μπαμπάς! Ο μπαμπάς κέρδισε.
36
00:03:50,039 --> 00:03:55,080
Ο μπαμπάς τούς έκανε σκόνη
για τις αγαπούλες του.
37
00:03:56,680 --> 00:04:00,240
Και θα πάει να πάρει το δαχτυλίδι
της μαμάς απ' το κοσμηματοπωλείο.
38
00:04:00,360 --> 00:04:01,919
-Όχι...
-Το υποσχέθηκες.
39
00:04:02,039 --> 00:04:03,120
Δεν προλαβαίνω.
40
00:04:03,560 --> 00:04:07,400
Εντάξει, επιστρέφω αμέσως. Πιείτε
ό,τι θέλετε, κερασμένα από μένα.
41
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
Ένα αυτοκίνητο πετάχτηκε
μπροστά του.
42
00:04:15,960 --> 00:04:18,800
Το κράνος του έπεσε και
το κεφάλι του χτύπησε στο έδαφος.
43
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
Έπεσε σε κώμα.
44
00:04:22,720 --> 00:04:24,199
Βαθύ κώμα.
45
00:04:49,560 --> 00:04:52,000
-Ο μπαμπάς θα γίνει καλά.
-Μπορούμε να τον δούμε;
46
00:04:52,120 --> 00:04:55,600
Όχι, ξεκουράζεται...
Ναι, παίρνει έναν υπνάκο.
47
00:05:06,680 --> 00:05:10,120
Ο υπνάκος κράτησε πολύ.
126 μέρες.
48
00:05:14,720 --> 00:05:16,720
Με συγχωρείτε.
49
00:05:17,600 --> 00:05:18,680
Είμαι στο νοσοκομείο.
50
00:05:18,800 --> 00:05:21,480
Έπιασα το χέρι του Φρεντερίκ
και αντέδρασε.
51
00:05:22,399 --> 00:05:24,120
Ξύπνησε.
52
00:05:24,240 --> 00:05:26,000
Τον ξύπνησα!
53
00:05:26,759 --> 00:05:28,240
Δεν το πιστεύω!
54
00:05:28,360 --> 00:05:30,279
Μην το πεις στους άλλους.
55
00:05:30,399 --> 00:05:34,600
-Όχι, θα αφήσουμε την Μπεατρίς...
-Όχι, μωρό μου, έχει άλλες έγνοιες.
56
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
Θα τους τηλεφωνήσω εγώ.
57
00:05:37,000 --> 00:05:39,519
Πήγαινε, γλυκιά μου.
58
00:05:41,360 --> 00:05:44,360
Κυρία Μαζιρέ, σας αφήνω λίγο
μόνους, και θα μιλήσουμε.
59
00:05:49,360 --> 00:05:50,879
Αγάπη μου...
60
00:05:53,959 --> 00:05:56,000
Αγάπη μου, εγώ είμαι.
61
00:05:57,439 --> 00:05:59,279
Αγάπη μου, εγώ είμαι.
62
00:06:02,240 --> 00:06:03,560
Εγώ είμαι.
63
00:06:07,399 --> 00:06:08,600
Μπεά;
64
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
Ναι, αγάπη μου.
65
00:06:16,160 --> 00:06:17,639
Πού είσαι;
66
00:06:20,360 --> 00:06:21,959
Δεν σε βλέπω.
67
00:06:24,839 --> 00:06:28,120
Ο Φρεντερίκ ξύπνησε τυφλός
και με σοβαρή γνωστική ανεπάρκεια.
68
00:06:28,519 --> 00:06:30,519
Δεν έχει επίγνωση
της ασθένειάς του.
69
00:06:31,120 --> 00:06:33,959
Νομίζει ότι δουλεύει ακόμα
στα χρηματοοικονομικά.
70
00:06:34,079 --> 00:06:35,680
Έχει κολλήσει στο 2013.
71
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Πρέπει να ξεκουραστείς.
72
00:06:37,120 --> 00:06:40,079
Θυμάται τα πάντα πριν το ατύχημα.
Δεν έχει βραχεία μνήμη.
73
00:06:40,199 --> 00:06:41,839
Τίποτα δεν καταγράφεται.
74
00:06:42,240 --> 00:06:45,519
Τα παιδιά τον λένε "μαγικό πίνακα".
Σβήνεις, και δεν μένει τίποτα.
75
00:06:45,639 --> 00:06:46,920
Όλα καλά;
76
00:06:47,040 --> 00:06:49,480
Αυτή είναι η Νάντια.
Στο βιβλίο, τη λένε Νατάσα.
77
00:06:49,600 --> 00:06:52,920
Ήταν απίστευτα... παρούσα.
78
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Ειδοποίησα τη μαμά του Φρεντ.
79
00:06:56,720 --> 00:06:58,079
Και την Μπερανζέρ.
80
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Την αδερφή του.
81
00:07:02,600 --> 00:07:04,279
Και τους υπόλοιπους.
82
00:07:12,560 --> 00:07:13,639
Διψάω.
83
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
Από εκείνη τη στιγμή,
όλα έγιναν περίπλοκα.
84
00:07:17,319 --> 00:07:19,120
Το κώμα ήταν σχεδόν πιο...
85
00:07:19,240 --> 00:07:20,639
Θέλω να φύγω.
86
00:07:20,759 --> 00:07:21,759
...πιο απλό.
87
00:07:29,519 --> 00:07:31,839
Μ' αρέσει πολύ αυτή.
Είναι όμορφος.
88
00:07:32,480 --> 00:07:34,560
Είναι αστείος.
Είναι ακόμα αστείος.
89
00:07:35,000 --> 00:07:37,959
Είναι καλό για τον Τύπο.
Μία πριν, και μία μετά.
90
00:07:41,160 --> 00:07:42,759
Εδώ είναι πέρυσι, στην Μπιαρίτζ.
91
00:07:42,879 --> 00:07:46,000
-Πάμε κάθε χρόνο με φίλους.
-Φαίνεται να περνάει καλά.
92
00:07:46,120 --> 00:07:48,759
Λατρεύει τον άνεμο.
Κάνει μασάζ στο μυαλό του, λέει.
93
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
Δεν έχει χάσει
την όρεξή του πάντως!
94
00:07:51,600 --> 00:07:53,680
Έχει εμμονή με το φαγητό.
95
00:07:53,800 --> 00:07:55,199
Κι εγώ έτσι είμαι.
96
00:07:55,560 --> 00:07:58,639
Εγώ τον αναγκάζω να τρώει υγιεινά.
Το μισεί.
97
00:07:58,759 --> 00:08:01,439
Μια φορά τον μήνα, γιορτάζουμε.
Πάμε στο Burger King.
98
00:08:01,560 --> 00:08:03,800
-Κι εμένα μ' αρέσει.
-Αλλάζω λίγο το μενού, όμως.
99
00:08:05,920 --> 00:08:08,319
Τι κρίμα, δεν φτιάχνουν πια
το Whoper.
100
00:08:08,439 --> 00:08:11,279
Δεν φτιάχνουν το Whoper;
Μας κοροϊδεύουν;
101
00:08:11,399 --> 00:08:12,560
Δεν το φτιάχνουν.
102
00:08:12,680 --> 00:08:16,360
Αλλά έχουν τέλειες σαλάτες.
Είναι ωραίες οι σαλάτες.
103
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
-Είναι τραγανές.
-Εγώ θέλω Whoper.
104
00:08:18,720 --> 00:08:21,319
-Δεν πειράζει, μπαμπά.
-Πειράζει, και πολύ μάλιστα.
105
00:08:23,079 --> 00:08:25,680
Μου μυρίζει Whoper!
106
00:08:26,040 --> 00:08:28,519
-Έλα εδώ.
-Θέλω Whopper!
107
00:08:28,639 --> 00:08:30,519
Θέλω Whoper!
108
00:08:30,639 --> 00:08:32,639
Εντάξει, Φρεντ. Ένα Whoper.
109
00:08:35,639 --> 00:08:38,919
Αυτό είναι. Και θέλω και
πατάτες τηγανιτές. Όχι βιολογικές!
110
00:08:39,039 --> 00:08:41,320
Και πατάτες. Θα τα πάρουμε όλα.
111
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
Ωραία και παχυντικά.
112
00:08:44,000 --> 00:08:45,399
Ήρεμα.
113
00:08:47,039 --> 00:08:50,440
-Πού είναι;
-Εδώ, εδώ.
114
00:08:50,559 --> 00:08:51,720
Πάρε.
115
00:09:04,440 --> 00:09:07,519
Τι είναι αυτή η αηδία;
Δεν έχει τη συνηθισμένη γεύση.
116
00:09:17,480 --> 00:09:20,480
Φρεντ, τι κάνεις;
Δώσε στον κύριο το μπέργκερ του!
117
00:09:20,600 --> 00:09:22,679
-Χίλια συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
118
00:09:22,799 --> 00:09:25,039
-Μπαμπά, είδες τι έκανε;
-Ναι.
119
00:09:25,639 --> 00:09:27,120
Θα τον χτυπήσεις;
120
00:09:28,120 --> 00:09:29,519
Όχι βέβαια!
121
00:09:30,440 --> 00:09:32,480
Λυπάμαι πολύ.
Θα σας πάρω άλλο.
122
00:09:32,600 --> 00:09:34,840
Όχι, προσπαθώ να "στεγνώσω"
για το καλοκαίρι.
123
00:09:34,960 --> 00:09:37,080
Ωραία, τόσο το καλύτερο.
124
00:09:37,200 --> 00:09:39,399
Με συγχωρείτε,
δεν ήθελα να πω αυτό.
125
00:09:40,879 --> 00:09:41,919
Συγγνώμη.
126
00:09:42,360 --> 00:09:43,879
Αυτό είναι Whopper.
127
00:09:45,440 --> 00:09:47,360
Με κάνατε να θέλω να το διαβάσω.
128
00:09:47,480 --> 00:09:49,639
Πόσα θα πουλήσω, πιστεύετε;
129
00:09:49,759 --> 00:09:52,600
Kανά δυο εκατομμύρια.
Δεν μπορώ να σας απαντήσω.
130
00:09:52,720 --> 00:09:55,879
Μιλάτε για τους φίλους σας
στο βιβλίο, αυτοί θα το αγοράσουν.
131
00:09:56,000 --> 00:09:57,240
Το έχουν διαβάσει;
132
00:09:57,360 --> 00:10:00,440
Όχι ακόμη. Εκτός απ' τη Μανού,
την καλύτερή μου φίλη.
133
00:10:00,559 --> 00:10:02,159
Αλλά θα αναγνωρίσουν
τους εαυτούς τους.
134
00:10:02,279 --> 00:10:04,559
Θα τα ξαναπούμε.
Θα μου γνωρίσετε τον άντρα σας;
135
00:10:04,679 --> 00:10:07,000
-Ευχαρίστως. Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
136
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Γλυκιά μου;
137
00:10:10,840 --> 00:10:12,720
-Έλα, Μανού.
-Πώς πήγε με τον εκδότη;
138
00:10:12,840 --> 00:10:14,320
Τέλεια, θα σ' τα πω.
139
00:10:14,440 --> 00:10:17,000
-Φαγητό αύριο;
-Αδύνατον. Τα παιδιά έχουν τένις.
140
00:10:17,120 --> 00:10:20,360
Μετά, ο Φρεντ περνά από την
επιτροπή για τα άτομα με αναπηρία.
141
00:10:20,480 --> 00:10:23,639
-Έλα, θα είναι τέλεια.
-Γιατί όχι; Ακούγεται δελεαστικό.
142
00:10:23,759 --> 00:10:26,879
-Είδες τον Μπερνάρ χθες βράδυ;
-Ναι.
143
00:10:27,000 --> 00:10:29,519
Η Μαρί-Ελέν κράτησε τα παιδιά.
Κοιμήθηκα σπίτι του.
144
00:10:29,639 --> 00:10:32,919
Σπίτι του όλο το βράδυ; Πήρε
προαγωγή ο φίλος για σεξ.
145
00:10:33,480 --> 00:10:35,639
Ναι. Σε λίγο
θα κλείσουμε έναν χρόνο.
146
00:10:37,360 --> 00:10:40,519
-Βαρέθηκα να κρύβομαι σαν κλέφτρα.
-Σταμάτα να κρύβεσαι τότε.
147
00:10:42,840 --> 00:10:43,879
Ναι.
148
00:10:46,919 --> 00:10:49,039
Μόνο καθυστερημένοι
ήρθαν σήμερα;
149
00:10:49,159 --> 00:10:52,399
-Εγώ έχω σκλήρυνση κατά πλάκας.
-Ωραία, όχι μόνο καθυστερημένοι.
150
00:10:52,519 --> 00:10:54,799
Κύριε Μαζιρέ, οι καθυστερημένοι
έχουν όνομα.
151
00:10:55,159 --> 00:10:57,759
Σήμερα είναι μαζί μας
ο Πασκάλ, ο Ιγκ και η Σαντρά.
152
00:10:57,879 --> 00:11:00,519
Σαντρά! Θα φτιάξω
ένα βάζο για τη Σαντρά.
153
00:11:00,639 --> 00:11:02,960
-Και οι Φανταστικοί Τέσσερις;
-Μην αρχίζετε!
154
00:11:03,080 --> 00:11:04,919
Καταρχάς, δεν είναι φανταστικοί!
155
00:11:05,039 --> 00:11:07,080
Θέλω να πω...
Είναι τρεις, όχι τέσσερις.
156
00:11:07,200 --> 00:11:09,519
Θα φτιάξω ένα βάζο
για τη Σαντρά.
157
00:11:10,600 --> 00:11:12,120
Χαλάρωσε λίγο, Σολάνζ.
158
00:11:12,840 --> 00:11:15,879
-Κορίν με λένε.
-Θα φτιάξω ένα βάζο για την Κορίν.
159
00:11:16,000 --> 00:11:18,720
-Πολύ ευγενικό, Πασκάλ.
-Μην τα σκατώσεις, της αρέσεις.
160
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Ναι, το ξέρω.
161
00:11:21,759 --> 00:11:23,559
Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ.
162
00:11:23,679 --> 00:11:25,960
-"Kinder Penguin."
-Φέρ' το εδώ!
163
00:11:33,519 --> 00:11:35,000
"Pingui" λέγεται.
164
00:11:36,279 --> 00:11:40,440
Πλαστογράφησες την υπογραφή μου
στον έλεγχο; Θες να μου εξηγήσεις;
165
00:11:40,559 --> 00:11:43,039
-Και δεν μοιάζει καν.
-Σταμάτα να φωνάζεις, μαμά.
166
00:11:43,159 --> 00:11:44,799
Εζενί, τι πετάγεσαι;
167
00:11:44,919 --> 00:11:47,360
"Τι πετάγεσαι;" Πόσο παλιομοδίτικο!
168
00:11:47,480 --> 00:11:49,639
-Πού το βρήκες αυτό;
-Στην τσάντα σου.
169
00:11:49,759 --> 00:11:52,799
-Δεν μπορούσες να ρωτήσεις;
-Για να διαβαστεί δεν το έγραψες;
170
00:11:53,720 --> 00:11:56,120
"Το Μεγάλο Πέρασμα".
Κανείς δεν θα το καταλάβει.
171
00:11:56,240 --> 00:11:58,679
-Μα ποιος θα ενδιαφερθεί;
-Αυτό δεν σε αφορά.
172
00:11:59,320 --> 00:12:01,159
Φρεντ, σταμάτα να σφυρίζεις.
173
00:12:05,279 --> 00:12:08,480
Λοιπόν, Ογκιστέν; Να πλαστογραφείς
την υπογραφή μου είναι απαράδεκτο!
174
00:12:08,600 --> 00:12:10,919
Απαράδεκτο, απαράδεκτο!
175
00:12:11,360 --> 00:12:12,879
Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ.
176
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Περιοδικό είναι, μπαμπά.
Δεν τρώγεται.
177
00:12:15,360 --> 00:12:16,559
Βλακεία!
178
00:12:17,279 --> 00:12:19,440
Ωραίο αυτό, πολύ ωραίο.
179
00:12:23,519 --> 00:12:27,120
-Tου έδωσα δύο Omectal.
-Ευχαριστώ, Μαρί-Ελέν. Καλό βράδυ.
180
00:12:27,240 --> 00:12:28,519
Καλό βράδυ.
181
00:12:34,399 --> 00:12:36,200
-Πού πας;
-Θα βγω.
182
00:12:36,600 --> 00:12:39,799
-Έφτιαξα φαγητό. Γιατί δεν το 'πες;
-Το είπα στον μπαμπά. Είπε ναι.
183
00:12:39,919 --> 00:12:43,000
-Πολύ βολικό αυτό.
-Μαμά, μέχρι την Πωλίν θα πάω.
184
00:12:43,120 --> 00:12:45,240
Ντυμένη και βαμμένη έτσι;
Δεν θα βγεις.
185
00:12:45,360 --> 00:12:47,559
Τι έχεις πάθει;
Γιατί είσαι τόσο κακιά;
186
00:12:47,679 --> 00:12:49,240
Φρεντ, θα με βοηθήσεις;
187
00:12:49,360 --> 00:12:52,000
Βαρέθηκα να είμαι η κακιά.
Θα πεις κάτι στην κόρη σου;
188
00:12:52,120 --> 00:12:53,240
Πεινάω.
189
00:12:54,000 --> 00:12:56,159
-Δεν με νοιάζει, θα βγω.
-Όχι, δεν θα βγεις!
190
00:12:56,480 --> 00:12:58,519
Πρώτα θα ρωτάς,
και θα το συζητάμε.
191
00:12:58,639 --> 00:13:01,440
Εσύ ρωτάς για να κοιμηθείς αλλού,
τι θα κάνεις και με ποιον;
192
00:13:01,559 --> 00:13:03,440
Μήπως τα γράφεις στο βιβλίο σου;
193
00:13:03,559 --> 00:13:05,399
Τι είναι αυτά που λες;
194
00:13:06,879 --> 00:13:08,639
Χάλασε, δεν βγάζει πια αέρα.
195
00:13:08,759 --> 00:13:10,600
Μπαμπά, τα μαλλιά σου είναι στεγνά.
196
00:13:10,919 --> 00:13:13,159
Θα σε φάω!
197
00:13:13,279 --> 00:13:15,120
Σταμάτα, μπαμπά,
δεν είμαι φαγητό!
198
00:13:15,240 --> 00:13:18,159
Ματέο, μην ξεσηκώνεις τον μπαμπά.
Βάλ' του λίγη μουσική.
199
00:13:18,279 --> 00:13:20,279
Δεν βγάζει πια αέρα.
200
00:13:21,360 --> 00:13:23,919
Ματέο, χάλασε.
Δεν βγάζει αέρα.
201
00:13:26,240 --> 00:13:27,519
Θα σου αρέσει αυτό.
202
00:13:27,639 --> 00:13:29,840
Σαν μπαλάκι σε φλιπεράκι
203
00:13:31,519 --> 00:13:33,759
Που κυλά, κυλά...
204
00:13:34,879 --> 00:13:37,200
Με μαξιλάρι την καρδιά...
205
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
Λοιπόν, τι συνέβη;
206
00:13:42,759 --> 00:13:44,679
Γιατί πλαστογράφησες
την υπογραφή μου;
207
00:13:46,080 --> 00:13:49,039
Δεν ήσουν εδώ. Χθες είχες βγει
και το πρωί έλειπες.
208
00:13:49,159 --> 00:13:50,960
Αυτός δεν είναι λόγος.
209
00:13:53,600 --> 00:13:56,039
-O μπαμπάς το έκανε.
-Τι έκανε ο μπαμπάς;
210
00:13:56,799 --> 00:13:59,360
Δεν ήσουν εδώ και ζήτησα
απ' τον μπαμπά να υπογράψει.
211
00:13:59,840 --> 00:14:02,279
Και γιατί δεν το είπες
στη δασκάλα;
212
00:14:02,960 --> 00:14:06,159
Γιατί είπε ότι δεν ήταν υπογραφή,
αλλά μουτζούρα καθυστερημένου.
213
00:14:15,519 --> 00:14:17,039
Έλα να με βοηθήσεις.
214
00:14:29,720 --> 00:14:30,960
Μαμά Φρεντ
215
00:14:35,360 --> 00:14:37,120
Μαμά, η γιαγιά είναι.
216
00:14:39,440 --> 00:14:42,799
Έλα, Κριστιάν. Να σε πάρω
λίγο αργότερα, γιατί πνίγομαι;
217
00:14:42,919 --> 00:14:44,320
Φυσικά.
218
00:14:44,440 --> 00:14:47,039
Τα παιδιά θα μείνουν σε μένα
για να φιλοξενήσετε τους φίλους.
219
00:14:47,159 --> 00:14:49,519
-Ναι, όπως είπαμε.
-Και πότε θα έρθετε;
220
00:14:49,879 --> 00:14:53,559
Δεν έχει αλλάξει τίποτα από χθες
που μιλήσαμε. Ερχόμαστε το Σάββατο.
221
00:14:53,919 --> 00:14:56,480
Κριστιάν, πνίγομαι.
Θα σε πάρω αργότερα.
222
00:14:56,600 --> 00:15:00,799
-Εντάξει, καλή μου. Και οι τερίνες;
-Οι τερίνες;
223
00:15:00,919 --> 00:15:04,000
Οι τερίνες ψαριού.
Να φτιάξω τρεις ή τέσσερις;
224
00:15:04,639 --> 00:15:06,639
Δεν ξέρω... τρεις;
225
00:15:06,759 --> 00:15:09,039
-Θα φτάσουν;
-Φτιάξε τέσσερις τότε.
226
00:15:09,159 --> 00:15:12,159
-Δεν ξέρω αν θα βρω χέλι.
-Τέλεια, αυτό να κάνεις.
227
00:15:12,279 --> 00:15:14,360
Θα χαθεί το σήμα,
μπαίνω σε πάρκινγκ.
228
00:15:14,480 --> 00:15:17,080
Στείλτε φιλιά στη γιαγιά!
229
00:15:18,480 --> 00:15:19,559
Ψεύτρα!
230
00:15:19,679 --> 00:15:22,720
Η μαμά δεν λέει ψέματα. Οργανώνεται
και θέτει προτεραιότητες.
231
00:15:23,840 --> 00:15:25,440
Μαμά, η Μπερανζέρ.
232
00:15:25,879 --> 00:15:28,000
-Πείτε γεια στη θεία σας.
-Γεια!
233
00:15:28,480 --> 00:15:30,480
Ένα φιλί για όλους. Τι κάνεις;
234
00:15:30,600 --> 00:15:32,639
-Καλά. Εσύ;
-Καλά.
235
00:15:33,200 --> 00:15:35,320
-Ο Φρεντ τι κάνει;
-Ο αδερφός σου;
236
00:15:35,440 --> 00:15:37,919
Καλά είναι, αλλά έλα
να τον δεις. Θα χαρεί πολύ.
237
00:15:39,399 --> 00:15:42,639
-Εντάξει, θα τον δω στην Μπιαρίτζ.
-Φυσικά. Πού έχω το μυαλό μου;
238
00:15:44,360 --> 00:15:46,639
-Ογκιστέν, ξέχασες τη ρακέτα σου.
-Ευχαριστώ.
239
00:15:46,759 --> 00:15:47,840
Φιλί.
240
00:15:49,480 --> 00:15:51,279
-Γεια, μαμά.
-Να είστε φρόνιμοι.
241
00:15:54,080 --> 00:15:55,679
-Είσαι καλά;
-Ναι.
242
00:15:57,120 --> 00:15:59,840
Τα λέμε αύριο, Νάντια.
Έκανες καλή δουλειά σήμερα.
243
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
Ευχαριστώ, Χουάν. Τα λέμε αύριο.
244
00:16:02,559 --> 00:16:05,240
Κάναμε κρόσφιτ. Είμαι πτώμα.
245
00:16:05,360 --> 00:16:06,399
Ναι, το φαντάζομαι.
246
00:16:06,519 --> 00:16:08,000
Λοιπόν!
247
00:16:08,120 --> 00:16:09,919
Καλά που σε είδα.
248
00:16:10,039 --> 00:16:13,080
Έχω φοβερή ιδέα
για τα γενέθλιά σας. Να σου πω;
249
00:16:13,440 --> 00:16:16,720
Πέρυσι, ήταν στο υπαίθριο δείπνο.
Φέτος, θα είναι στην Μπιαρίτζ.
250
00:16:16,840 --> 00:16:18,960
Και έχω τον προσωπικό του αριθμό.
251
00:16:19,080 --> 00:16:21,200
Μπερνάρ Μπιλίς!
252
00:16:24,279 --> 00:16:25,480
Μπερνάρ Μπιλίς.
253
00:16:25,879 --> 00:16:27,519
Ξέρω έναν Μπερνάρ, αλλά όχι Μπιλίς.
254
00:16:27,639 --> 00:16:29,559
Αγάπη μου, τα μαγικά δάχτυλα!
255
00:16:29,679 --> 00:16:33,120
-Στρίπερ είναι;
-Όχι. Ταχυδακτυλουργός.
256
00:16:33,440 --> 00:16:36,919
Πάει από τραπέζι σε τραπέζι,
κάνει κόλπα...
257
00:16:37,039 --> 00:16:38,919
Σπάει τον πάγο μεταξύ
των καλεσμένων...
258
00:16:39,039 --> 00:16:40,480
όταν δεν γνωρίζονται καλά.
259
00:16:40,600 --> 00:16:43,000
Ναι, αλλά όλοι
γνωριζόμαστε μεταξύ μας.
260
00:16:43,879 --> 00:16:47,200
Εντάξει, αλλά σκέψου το, γιατί
νομίζω πως είναι καταπληκτική ιδέα.
261
00:16:47,320 --> 00:16:50,080
Εντάξει, θα το ξανασυζητήσουμε.
Πάω να πάρω τον Φρεντ.
262
00:16:52,879 --> 00:16:54,919
Το συζητάμε όποτε θες.
263
00:16:56,639 --> 00:16:58,159
Φρεντ, σταμάτα!
264
00:16:58,279 --> 00:17:02,039
-Υπήρξαν αλλαγές το τελευταίο έτος;
-Όχι, η κατάσταση είναι σταθερή.
265
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
Λοιπόν, κύριε Μαζιρέ,
πώς πάνε τα πράγματα;
266
00:17:05,119 --> 00:17:07,839
Άσχημα. Μ' αφήνει και πεινάω.
267
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Παρακαλώ;
268
00:17:09,079 --> 00:17:11,119
Δεν μου δίνει να φάω. Πεινάω.
269
00:17:11,480 --> 00:17:14,440
Όχι, απλώς πεινάει όλη την ώρα,
οπότε προσπαθώ λίγο να...
270
00:17:14,759 --> 00:17:17,000
Κυρία Μαζιρέ,
ταΐζετε τον σύζυγό σας;
271
00:17:17,119 --> 00:17:18,799
-Φυσικά και τον ταΐζω.
-Ψέματα!
272
00:17:19,359 --> 00:17:21,279
-Μόνο βιολογικά μου δίνει.
-Τι λες;
273
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
-Ναι.
-Όχι.
274
00:17:23,519 --> 00:17:24,759
-Μόνο βιολογικά.
-Όχι.
275
00:17:24,880 --> 00:17:26,440
-Ναι.
-Όχι.
276
00:17:26,559 --> 00:17:27,599
Φεύγουμε;
277
00:17:28,200 --> 00:17:31,519
Ανησυχώ, γιατί έχουμε δύο μήνες
να λάβουμε το επίδομα αναπηρίας.
278
00:17:31,640 --> 00:17:35,279
Λογικό είναι. Δεν στείλατε τη
βεβαίωση του κέντρου αποκατάστασης.
279
00:17:35,400 --> 00:17:37,559
Μα νόμιζα...
280
00:17:38,359 --> 00:17:40,000
Αυτή δεν είναι;
281
00:17:40,119 --> 00:17:42,799
Αυτή είναι η συμπληρωματική
ασφάλεια υγείας.
282
00:17:42,920 --> 00:17:45,960
Το χαρτί που σας λέω
είναι πράσινο.
283
00:17:48,319 --> 00:17:52,839
Δεν το έχετε. Ζητήστε τους
τη βεβαίωση και ελάτε ξανά.
284
00:17:52,960 --> 00:17:56,599
-Μυρίζει τυρί μποφόρ. Θέλω τυρί.
-Σταμάτα, Φρεντ.
285
00:17:56,720 --> 00:17:59,640
Τη χρειαζόμαστε
για να επικυρώσουμε τον φάκελό σας.
286
00:17:59,759 --> 00:18:02,839
-Όχι, η ανάσα της κυρίας μυρίζει.
-Τι είναι αυτά που λες;
287
00:18:02,960 --> 00:18:05,039
Δεν μυρίζει αχλάδι, μόνο τυρί.
288
00:18:05,160 --> 00:18:07,200
Θέλω κόκκινο κρασί. Μπορντό.
289
00:18:08,079 --> 00:18:10,200
-Ένα Σαιντ-Εμιλιόν.
-Μας συγχωρείτε.
290
00:18:10,319 --> 00:18:12,759
Δεν ξέρω τι λέει,
δεν επιτρέπεται να πίνει.
291
00:18:13,119 --> 00:18:16,960
-Κάθισε εδώ.
-Ένα Σατό Ανζελίς; Του 2005.
292
00:18:19,079 --> 00:18:20,599
Και ψωμί με καρύδια.
293
00:18:20,720 --> 00:18:23,920
Συγγνώμη, δεν έχει αίσθηση της
ντροπής και λέει ό,τι σκέφτεται.
294
00:18:24,640 --> 00:18:28,279
Φυσικά, δεν σκεφτόταν... Όχι.
295
00:18:28,400 --> 00:18:31,079
Πρέπει να έρθετε μετά
το καλοκαίρι για την επικύρωση.
296
00:18:31,200 --> 00:18:33,279
-Θα πρέπει να ξανάρθω;
-Είναι σπαστικό.
297
00:18:33,400 --> 00:18:36,279
Εσύ είσαι σπαστικός, Φρεντ.
Το διασκεδάζω, νομίζεις;
298
00:18:36,400 --> 00:18:38,160
Για σένα το κάνω αυτό.
299
00:18:39,640 --> 00:18:43,039
-Δεν γίνεται μέσω Ίντερνετ;
-Όχι, χρειαζόμαστε τα πρωτότυπα.
300
00:18:47,240 --> 00:18:49,000
Έχω άλλη μία ερώτηση.
301
00:18:49,119 --> 00:18:51,440
Έχω πρόβλημα με την κάρτα
κοινωνικής ασφάλισης.
302
00:18:54,000 --> 00:18:55,680
Τι είναι; Θέλω κι εγώ.
303
00:18:55,799 --> 00:18:58,839
Τι είναι; Τι είναι;
304
00:18:58,960 --> 00:19:01,039
-Είναι "Μalteseurs".
-Φέρ' τα εδώ.
305
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Maltesers λέγονται.
306
00:19:06,559 --> 00:19:10,559
To έκανα μέσω Ίντερνετ,
το έστειλα με το ταχυδρομείο...
307
00:19:10,680 --> 00:19:12,759
εκτύπωσα το έντυπο,
σας το ξαναέστειλα...
308
00:19:12,880 --> 00:19:14,559
αλλά δεν έλαβα απάντηση.
309
00:19:14,680 --> 00:19:17,319
-Έχει γίνει. Εντάξει είναι.
-Εντάξει.
310
00:19:18,119 --> 00:19:19,960
Άρα, όλα καλά. Ευχαριστώ.
311
00:19:21,680 --> 00:19:22,759
Φρεντ;
312
00:19:23,759 --> 00:19:24,799
Φρεντ;
313
00:19:38,200 --> 00:19:41,759
Μήπως είδατε έναν κύριο
με γυαλιά ηλίου και μπαστούνι;
314
00:20:00,599 --> 00:20:02,680
Θα σας βοηθήσω. Ελάτε.
315
00:20:03,559 --> 00:20:04,920
Προσοχή στο σκαλοπάτι.
316
00:20:18,599 --> 00:20:21,920
-Πού πάμε;
-Είναι το 24. Πάει στο Πεσάκ.
317
00:20:22,559 --> 00:20:24,519
Μυρίζεις άμμο για γάτες.
318
00:20:33,599 --> 00:20:34,839
-Μπερνάρ!
-Κανένα νέο;
319
00:20:34,960 --> 00:20:38,119
Κάποιος τον είδε να μπαίνει
σε ένα λεωφορείο.
320
00:20:38,519 --> 00:20:40,480
Θα ρωτήσω τον υπεύθυνο
των δρομολογίων.
321
00:20:40,599 --> 00:20:42,640
-Θα σε ξαναπάρω.
-Ναι, τα λέμε.
322
00:20:49,960 --> 00:20:53,880
Ακριβώς πριν μπω στο αμαξοστάσιο,
κατέβηκε ένας τύπος με μπαστούνι.
323
00:20:55,039 --> 00:20:56,319
Ευχαριστώ, Μισέλ.
324
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
-Κύριε Μαζιρέ!
-Ποιος είναι;
325
00:21:11,359 --> 00:21:13,240
-Ο Μπερνάρ.
-Μπερνάρ Ινό; Ο ποδηλάτης;
326
00:21:13,359 --> 00:21:16,079
Όχι, άλλος Μπερνάρ.
Είμαι φίλος της γυναίκας σας.
327
00:21:19,839 --> 00:21:20,960
Προσοχή.
328
00:21:24,119 --> 00:21:25,799
Ποιος είστε;
329
00:21:26,599 --> 00:21:27,720
Ο Μπερνάρ.
330
00:21:29,559 --> 00:21:30,799
Μπερνάρ τι;
331
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
Μπερνάρ σκέτο.
332
00:21:33,640 --> 00:21:34,759
Σκέτο;
333
00:21:37,799 --> 00:21:40,079
-Πού πάμε;
-Στο σπίτι σας.
334
00:21:42,880 --> 00:21:45,519
-Αγάπη μου, εγώ είμαι.
-Μπεά.
335
00:21:46,240 --> 00:21:48,440
-Είσαι καλά, αγάπη μου;
-Ναι.
336
00:21:48,559 --> 00:21:50,519
-Μπαμπά!
-Ήρεμα με τον μπαμπά!
337
00:21:50,640 --> 00:21:52,200
-Σε λίγο θα φάμε.
-Επιτέλους!
338
00:21:52,319 --> 00:21:54,200
-Πάτε τον μπαμπά μέσα.
-Έχω μια πείνα.
339
00:21:54,319 --> 00:21:56,400
-Έχουμε νιόκι.
-Εξαιρετικό νέο.
340
00:21:58,039 --> 00:22:00,119
Ευχαριστώ. Είσαι ο σωτήρας μου.
341
00:22:00,240 --> 00:22:02,160
Έτσι είμαι εγώ.
342
00:22:08,839 --> 00:22:10,839
Θα βρεθούμε μετά τις διακοπές;
343
00:22:11,240 --> 00:22:14,240
Το σκέφτηκα. Θέλω να έρθεις
να με δεις στην Μπιαρίτζ.
344
00:22:14,799 --> 00:22:16,519
Θα σε συστήσω σε όλους.
345
00:22:16,960 --> 00:22:20,119
-Τώρα, ξέρεις και τον Φρεντ.
-Δεν είναι καλή ιδέα, νομίζω.
346
00:22:20,240 --> 00:22:22,279
Εγώ νομίζω πως είναι
πολύ καλή ιδέα.
347
00:22:32,359 --> 00:22:34,240
Έλα, μπαμπά.
348
00:22:34,359 --> 00:22:35,759
Έλα!
349
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Είναι εκπληκτικό
το τι μπορεί να κάνει.
350
00:22:42,039 --> 00:22:45,880
Κολυμπάει.
Κοίταξέ τον, κολυμπάει.
351
00:22:46,000 --> 00:22:47,960
Τυφλός είναι, όχι μονόχειρας.
352
00:22:48,079 --> 00:22:50,279
Ναι, αλλά τα μάτια
είναι πολύ βοηθητικά.
353
00:22:51,559 --> 00:22:52,559
Όχι;
354
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Ναι!
355
00:22:57,799 --> 00:22:58,960
Είναι τρελό.
356
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
Ο Φρεντ το γλεντάει.
357
00:23:04,400 --> 00:23:06,519
Είναι ό,τι πιο κοντινό
σε οργασμό γι' αυτόν.
358
00:23:06,640 --> 00:23:09,200
-Μετά τα πατατάκια.
-Έφερα οικογενειακή συσκευασία.
359
00:23:09,319 --> 00:23:10,400
Αλήθεια;
360
00:23:10,519 --> 00:23:12,839
Η διαφορά στην τιμή
είναι τρελή...
361
00:23:12,960 --> 00:23:14,039
Ναι, ε;
362
00:23:14,160 --> 00:23:17,279
Δεν το έχω υπολογίσει, αλλά
είναι περίπου 37% φθηνότερα.
363
00:23:17,400 --> 00:23:19,640
Μισό λεπτό... Λοΐκ,
πόσο κάνει ένα πατατάκι;
364
00:23:21,680 --> 00:23:23,720
Μπορεί να γελάς,
αλλά θα εκπλαγείς.
365
00:23:24,279 --> 00:23:26,359
-Όχι, ευχαριστώ.
-Πάρε, χορτοφαγικά είναι.
366
00:23:26,480 --> 00:23:27,799
Πάρε.
367
00:23:29,240 --> 00:23:31,920
Αρνό, θες ένα μπουφάν;
Φοβάμαι μη σε κάψει ο ήλιος.
368
00:23:32,640 --> 00:23:34,880
Η δικτατορία του μαυρίσματος
είναι εξωφρενική.
369
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Γιατί να επιβάλλεις το σώμα σου
στην παραλία;
370
00:23:37,119 --> 00:23:39,640
Από μια ηλικία κι έπειτα,
είναι θέμα ευπρέπειας.
371
00:23:39,759 --> 00:23:42,480
-Ευχαριστούμε. Για μας το λέει.
-Πολύ ευγενικό.
372
00:23:42,599 --> 00:23:44,680
Απόκρυψη... Όχι, ευχαριστώ.
373
00:23:45,960 --> 00:23:47,480
Έπρεπε να απαντήσεις.
374
00:23:47,599 --> 00:23:50,440
Ίσως είναι καμιά κοπελίτσα
που ξέρει ότι είσαι εδώ και...
375
00:23:50,559 --> 00:23:53,160
Όχι, είναι κάποιος απ' το νέο
συγκρότημα κατοικιών.
376
00:23:53,279 --> 00:23:56,160
Ανέλαβα τη διαχείριση
120 κατοικιών.
377
00:23:56,279 --> 00:23:58,880
Η μεγαλύτερη φωλιά
σπαστικών στη Γαλλία.
378
00:24:01,200 --> 00:24:05,200
Εγώ πιστεύω ότι είναι
μια πολύ ντροπαλή κοπέλα.
379
00:24:05,319 --> 00:24:07,839
Ναι, σίγουρα.
Οι κοπέλες τρελαίνονται για μένα.
380
00:24:07,960 --> 00:24:11,759
Μην το λες αυτό. Η κοκκινομάλλα
πέρυσι, που έμοιαζε με τον Ζι-Πε;
381
00:24:11,880 --> 00:24:15,319
-Δεν της έδωσες τον αριθμό σου;
-Και η κοπέλα στον εκδοτικό οίκο;
382
00:24:15,440 --> 00:24:17,519
Σε κοίταξε πονηρά.
383
00:24:18,359 --> 00:24:20,720
Όχι, μου βρομάει
σπιτονοικοκύρης.
384
00:24:20,839 --> 00:24:22,880
Ή κοπέλα. Είναι ρίσκο, Αρνό.
385
00:24:23,359 --> 00:24:26,519
Σήκωσέ το εσύ. Αν είναι άντρας,
δεν είμαι εδώ. Αν είναι κοπέλα...
386
00:24:31,359 --> 00:24:33,039
Ναι, σας τον δίνω αμέσως.
387
00:24:38,440 --> 00:24:39,519
Γεια σας.
388
00:24:42,039 --> 00:24:43,799
Ναι... Όχι!
389
00:24:44,480 --> 00:24:47,119
Μα σας είπα, κ. Λουβιέ...
390
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
Δεν είμαι υδραυλικός,
διαχειριστής είμαι.
391
00:24:49,799 --> 00:24:54,119
Όχι! Η τουαλέτα σας που στάζει
δεν είναι θέμα των συνιδιοκτητών.
392
00:24:54,240 --> 00:24:57,599
Ανήκει στην ιδιωτική σας σφαίρα.
Λοιπόν, στη διάθεσή σας. Καλημέρα.
393
00:24:58,960 --> 00:25:01,279
Λοιπόν, όλα καλά; Θα πηδήξεις;
394
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
Πάντα προστασία, Αρνό.
Προστασία.
395
00:25:04,160 --> 00:25:05,720
Έχω πεθάνει απ' τα γέλια.
396
00:25:05,839 --> 00:25:08,799
Δεν φαίνεται, γιατί γελάω
από μέσα μου. Πολύ δυνατά.
397
00:25:09,319 --> 00:25:11,440
-Πώς τη λένε;
-Σκάσε, Οντίλ.
398
00:25:16,279 --> 00:25:19,559
-Πόρσε είναι;
-Ναι. Cayenne Turbo S.
399
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
-Τη δανείστηκα απ' τη δουλειά.
-Και πόσα πιάνει;
400
00:25:23,839 --> 00:25:25,079
240 την ώρα.
401
00:25:26,480 --> 00:25:29,200
Α, επειδή πηγαίνεις με 60...
402
00:25:30,240 --> 00:25:32,440
Εσύ πας τρέχοντας
για σφαγή; Όχι.
403
00:25:34,039 --> 00:25:37,880
Γιατί έρχομαι γαμώτο;
Είχα ένα σωρό δικαιολογίες.
404
00:25:38,000 --> 00:25:40,920
Μισό λεπτό... Ήρθες πέρυσι.
Δεν υπήρξε κανένα πρόβλημα.
405
00:25:41,039 --> 00:25:42,559
Ακριβώς, δεν υπήρξε πρόβλημα.
406
00:25:42,680 --> 00:25:44,720
Γιατί;
Γιατί δεν ήταν εκεί η Νάντια.
407
00:25:44,839 --> 00:25:48,720
Είχε σεμινάριο πιλάτες μ' αυτή
την αδερφή στη λέσχη, τον Πάμπλο...
408
00:25:48,839 --> 00:25:51,839
Χουάν. Και δεν είναι αδερφή.
Καθόλου όμως!
409
00:25:51,960 --> 00:25:53,000
Τέλος πάντων...
410
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
Γαμώτο! Είναι ακόμα
κούκλος ο σέρφερ.
411
00:25:58,359 --> 00:26:00,240
Θα βγάλω μια σέλφι με τον Φρεντ.
412
00:26:00,359 --> 00:26:02,680
-Φρεντ, έλα να βγάλουμε σέλφι.
-Τι είναι αυτό;
413
00:26:03,519 --> 00:26:05,559
Μπαμπά, βγάζουμε όλη την ώρα.
414
00:26:06,200 --> 00:26:08,559
Με κρύωσες!
415
00:26:08,920 --> 00:26:11,480
-Έχεις φοβερό κώλο, Νάντια.
-Μη γίνεσαι σπαστικός.
416
00:26:14,160 --> 00:26:17,599
Αν του αρέσει δεν υπάρχει κίνδυνος.
Πέντε χρόνια έχει να του σηκωθεί.
417
00:26:18,799 --> 00:26:21,200
-Πώς αντέχεις;
-Τα καταφέρνω.
418
00:26:22,799 --> 00:26:24,839
Μου δίνεις την πετσέτα μου,
σε παρακαλώ;
419
00:26:29,400 --> 00:26:32,200
-Έλα, αγάπη μου. Εγώ είμαι.
-Μπεά. Πάμε να βουτήξουμε;
420
00:26:32,319 --> 00:26:34,160
Τώρα βγήκες, αγάπη μου.
421
00:26:37,240 --> 00:26:41,480
Δεν σας είπα. Μπορούσα να φέρω
τον Μπερνάρ Μπιλίς για το πάρτι.
422
00:26:41,880 --> 00:26:44,759
Ήθελες να προσλάβεις στρίπερ;
423
00:26:44,880 --> 00:26:48,279
Όχι, είναι ένας τύπος που γυρνάει
με μικρόφωνο και κάνει αστεία.
424
00:26:49,279 --> 00:26:51,119
-Τι τρώει;
-Μια ντομάτα.
425
00:26:51,240 --> 00:26:52,440
Τραγανή ντομάτα;
426
00:26:52,559 --> 00:26:55,119
Μην τσιμπολογάτε, ετοιμάζω
αρνάκι ψημένο 7 ώρες.
427
00:26:55,240 --> 00:26:57,599
Συνταγή του Αλέν Ντικάς.
"Το τρως με το κουταλάκι."
428
00:26:57,720 --> 00:26:59,960
-Για φέρ' το εδώ το αρνάκι.
-Όχι τώρα, Φρεντ.
429
00:27:01,000 --> 00:27:02,039
Μπεά μου.
430
00:27:02,160 --> 00:27:05,000
Καλή η παραλία, αλλά
είναι ώρα για μπάντζι τζάμπινγκ.
431
00:27:05,119 --> 00:27:06,319
Πάμε!
432
00:27:10,920 --> 00:27:16,079
-Κάνει μπάντζι τζάμπινγκ;
-Φυσικά. Πηγαίνουμε κάθε χρόνο.
433
00:27:16,200 --> 00:27:18,799
Να προσέχετε και μην ξεχάσετε
την παρουσίασή μου.
434
00:27:18,920 --> 00:27:20,000
Εννοείται.
435
00:27:20,119 --> 00:27:22,559
Το βιβλιοπωλείο δεν
έχει πάρκινγκ, σας θυμίζω.
436
00:27:22,680 --> 00:27:25,519
Πριν το ατύχημα,
ο Φρεντ ήταν το άλλοθί μου.
437
00:27:25,640 --> 00:27:27,799
Όταν ήμουν με κάποια,
έλεγα στη Νάντια...
438
00:27:27,920 --> 00:27:30,519
ότι έβλεπα με τον Φρεντ
την Παρί Σαιν Ζερμέν.
439
00:27:30,640 --> 00:27:33,920
-Και επιβεβαίωνες ότι είχαν αγώνα;
-Ήμουν πολύ καλός.
440
00:27:34,039 --> 00:27:36,640
Τα κανόνιζα τις βραδιές
του Championʼs League.
441
00:27:36,759 --> 00:27:39,160
Κι όταν αποκλείστηκαν,
σταμάτησες να ξενοπηδάς;
442
00:27:39,279 --> 00:27:42,039
Δεν είμαι χαζός, τα βόλεψα.
Υποστήριζα άλλες ομάδες.
443
00:27:42,160 --> 00:27:43,799
Ρεάλ, Μπαρτσελόνα...
444
00:27:44,359 --> 00:27:45,920
Γιουβέντους...
445
00:27:46,480 --> 00:27:49,880
Καταλαβαίνεις; Ο Φρεντ ξέρει τα
πάντα για μένα και δεν φιλτράρει.
446
00:27:50,000 --> 00:27:52,720
Μόλις με δει, θα πει:
"Καλός ο αγώνας; Πήδηξες;"
447
00:27:52,839 --> 00:27:55,200
-Αν το ακούσει αυτό η Νάντια...
-Ζόρικο.
448
00:27:55,319 --> 00:27:57,519
Γι' αυτό βρίσκομαι
μόνος με τον Φρεντ.
449
00:27:57,640 --> 00:27:59,519
Κάθε Πέμπτη, τρώμε μαζί.
450
00:28:00,079 --> 00:28:03,759
-Πολύ γλυκό αυτό, του αρέσει πολύ.
-Κι εμένα μ' αρέσει.
451
00:28:03,880 --> 00:28:06,400
Αλλά δεν πρέπει ποτέ
να είναι μπροστά η Νάντια.
452
00:28:06,519 --> 00:28:08,640
Παραβαίνω τους κανόνες τώρα.
453
00:28:10,240 --> 00:28:11,319
Τους παραβαίνω.
454
00:28:18,519 --> 00:28:19,720
Φρεντ, αριστερά.
455
00:28:20,559 --> 00:28:23,720
-Εγώ θα το κάνω.
-Ναι, ναι, θα σου πω.
456
00:28:24,160 --> 00:28:25,720
-Τώρα;
-Όχι.
457
00:28:26,240 --> 00:28:27,799
-Τώρα;
-Όχι, θα σου πω.
458
00:28:28,200 --> 00:28:31,480
-Πώς είναι ο τύπος;
-Έχει φάτσα γιάπη.
459
00:28:31,599 --> 00:28:33,599
Ο τύπος που θέλει
να αποδείξει κάτι.
460
00:28:33,720 --> 00:28:35,519
Μάλλον δουλεύει σε ασφαλιστική.
461
00:28:36,079 --> 00:28:40,720
-Έχει ένα μικρό μουστάκι. Τέλειος.
-Ωραία, ωραία.
462
00:28:40,839 --> 00:28:43,079
Ζαν-Λικ, όποτε νιώθεις έτοιμος.
463
00:28:43,200 --> 00:28:46,079
-Τώρα!
-Όχι, όχι, μην πηδήξεις!
464
00:28:49,599 --> 00:28:53,039
-Γιατί το κάνετε αυτό, βλάκες;
-Γιατί είμαστε βλάκες!
465
00:28:54,160 --> 00:28:57,119
-Πες μου πότε να σταματήσω.
-Εντάξει, εντάξει... Ευχαριστώ.
466
00:29:02,319 --> 00:29:03,720
Ευχαριστώ.
467
00:29:04,480 --> 00:29:06,240
Ευχαριστώ που ήρθατε.
468
00:29:06,359 --> 00:29:07,880
Λόγο!
469
00:29:10,160 --> 00:29:13,920
Ξέρω ότι στην Μπεατρίς δεν αρέσει
πολύ να μιλά μπροστά σε κόσμο...
470
00:29:14,039 --> 00:29:15,319
-Μα όχι...
-Ναι.
471
00:29:15,440 --> 00:29:19,279
Ήθελα μόνο να πω
ότι είμαι πολύ περήφανη γι' αυτή.
472
00:29:20,079 --> 00:29:22,039
Περήφανη για εμάς.
473
00:29:23,039 --> 00:29:25,079
Περήφανη που συμμετείχαμε
σε αυτή...
474
00:29:26,279 --> 00:29:29,440
την περιπέτεια...
Δεν μπορώ να βρω άλλη λέξη.
475
00:29:30,480 --> 00:29:32,759
Λοιπόν... Σ' εμάς!
476
00:29:45,359 --> 00:29:47,200
Τέλειο για την Μπεατρίς.
477
00:29:47,799 --> 00:29:49,359
Έβγαλε βιβλίο.
478
00:29:50,279 --> 00:29:51,359
Ναι.
479
00:29:51,720 --> 00:29:54,519
Ειδικά αν σκεφτείς πόσο νωρίς
σταμάτησε τις σπουδές της.
480
00:29:55,119 --> 00:29:57,839
Μα δεν ήσασταν μαζί στη Νομική;
481
00:29:57,960 --> 00:30:00,720
Ναι, αλλά σταμάτησε μετά το πτυχίο.
Εγώ πήρα μάστερ.
482
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
Είμαι πολύ περήφανη για εκείνη.
483
00:30:05,079 --> 00:30:07,599
Ακόμη κι αν υπάρχει
κάτι το απρεπές σ' όλο αυτό.
484
00:30:07,720 --> 00:30:08,799
Απρεπές;
485
00:30:08,920 --> 00:30:12,240
-Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω...
-Όχι, δεν καταλαβαίνω.
486
00:30:16,000 --> 00:30:17,559
Όλο αυτό...
487
00:30:17,680 --> 00:30:20,680
Να εκθέτει έτσι τη ζωή της...
Και να γίνεται βεντέτα...
488
00:30:20,799 --> 00:30:22,759
Ενώ όλα έγιναν χάρη στον Φρεντ.
489
00:30:22,880 --> 00:30:25,119
Κι αυτός δεν θα μπορέσει
καν να το διαβάσει.
490
00:30:25,839 --> 00:30:27,759
Δεν το έβγαλε σε Μπράιγ.
491
00:30:28,160 --> 00:30:30,039
Μα ο Φρεντ δεν ξέρει Μπράιγ.
492
00:30:30,160 --> 00:30:32,880
-Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω...
-Όχι, δεν καταλαβαίνω.
493
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
Αλλά θα καταλάβω,
κάποια στιγμή.
494
00:30:37,519 --> 00:30:40,160
-Ευχαριστώ. Ελπίζω να σας αρέσει.
-Καλή σας μέρα.
495
00:30:42,440 --> 00:30:45,960
Πήρα ένα και για τον Ετιέν.
Θα του το πάω στη Σιγκαπούρη.
496
00:30:46,079 --> 00:30:47,559
Ευχαριστώ, Οντίλ.
497
00:30:48,680 --> 00:30:51,079
Είμαι πολύ χαρούμενη
για σένα και τον Φρεντερίκ.
498
00:30:52,799 --> 00:30:57,599
Μετά από όλα αυτά
που περάσατε... Ήταν φρικτό...
499
00:31:00,000 --> 00:31:01,039
Εντάξει...
500
00:31:02,759 --> 00:31:05,039
Μπερανζέρ, δεν έφερες τον Φρεντ;
501
00:31:05,160 --> 00:31:07,480
Όχι, δεν μπορούσα.
Θα τον κουβαλήσει η μαμά...
502
00:31:08,000 --> 00:31:09,480
Θα τον φέρει.
503
00:31:15,359 --> 00:31:17,799
Είναι παράξενο να βλέπω
κάποιον να το κρατάει.
504
00:31:19,599 --> 00:31:21,880
-Είστε...
-Ήταν πολύ δυνατές στιγμές.
505
00:31:23,640 --> 00:31:25,720
Όταν τον επανέφερα
απ' το κώμα...
506
00:31:26,680 --> 00:31:30,200
-Όταν έμαθα ότι θα έμενε τυφλός.
-Φαντάζομαι...
507
00:31:30,319 --> 00:31:33,640
Αυτά αφήνουν τα σημάδια τους.
Δεν είμαι πια η ίδια.
508
00:31:34,079 --> 00:31:35,319
Κι αυτό είναι καλό.
509
00:31:35,440 --> 00:31:38,440
Και ο άντρας σας πώς το βιώνει
όλο αυτό, μετά από 5 χρόνια;
510
00:31:38,559 --> 00:31:42,000
-Δεν έχει έρθει;
-Είχε δουλειά. Δεν θα αργήσει.
511
00:31:42,119 --> 00:31:43,920
Θα βρίζει πίσω απ' το τιμόνι
μάλλον.
512
00:31:44,039 --> 00:31:45,519
Πίσω απ' το τιμόνι;
513
00:31:45,640 --> 00:31:46,880
Οδηγεί;
514
00:31:47,680 --> 00:31:49,240
Ναι, οδηγεί.
515
00:31:49,359 --> 00:31:51,480
Άρα έχει κάνει τεράστια πρόοδο.
516
00:31:52,039 --> 00:31:55,519
-Επειδή οδηγεί;
-Θέλω να πω... Ήταν τυφλός, όχι;
517
00:31:55,640 --> 00:31:58,640
Α, όχι! Δεν είμαι η Μπεατρίς.
518
00:31:58,759 --> 00:32:01,200
Είμαι η Νάντια,
η καλύτερή της φίλη.
519
00:32:01,759 --> 00:32:03,079
Με συγχωρείτε.
520
00:32:03,599 --> 00:32:05,519
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
521
00:32:05,640 --> 00:32:07,480
-Το έχετε διαβάσει;
-Όχι.
522
00:32:09,039 --> 00:32:10,200
Το έζησα.
523
00:32:13,079 --> 00:32:15,240
Το διάβασες; Γράφει για μένα;
524
00:32:15,359 --> 00:32:16,759
Όχι, δεν το έχω διαβάσει.
525
00:32:16,880 --> 00:32:19,599
Μη μου λες βλακείες, Μανού.
Είσαι η καλύτερή της φίλη.
526
00:32:19,920 --> 00:32:22,839
Μου έδωσε ένα προσχέδιο,
αλλά μου ζήτησε να μην πω τίποτα.
527
00:32:23,519 --> 00:32:25,400
Έλα, εγώ σ' τα λέω όλα.
528
00:32:28,240 --> 00:32:30,279
Εντάξει, γράφει για σένα.
529
00:32:30,400 --> 00:32:32,920
Για τα ξενοδοχεία που πας
στο διάλειμμα απ' τη δουλειά.
530
00:32:33,039 --> 00:32:36,359
-Για τα αγαπημένα σου προφυλακτικά.
-Είσαι σπαστική!
531
00:32:37,319 --> 00:32:38,400
Έλα...
532
00:32:39,359 --> 00:32:40,759
Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο;
533
00:32:40,880 --> 00:32:45,720
Δεν καταλαβαίνω, γιατί να γράψει
βιβλίο για τη ζωή της; Είναι τρελό!
534
00:32:45,839 --> 00:32:49,759
Δεν μπορούσε να βγάλει
ένα βιβλίο μαγειρικής όπως όλοι;
535
00:32:49,880 --> 00:32:53,119
-Το γράψιμο τη βοηθάει.
-Ήταν ατομικιστικό και εγωιστικό.
536
00:32:53,240 --> 00:32:55,319
Α, ναι, αυτό τη χαρακτηρίζει!
537
00:32:55,440 --> 00:32:58,319
Γαμώτο, ο Φρεντ τα ξερνάει όλα,
η Μπεά βγάζει βιβλίο...
538
00:32:58,440 --> 00:33:00,319
Σκέτος εφιάλτης αυτό το ζευγάρι!
539
00:33:00,440 --> 00:33:03,559
Θα είναι οι χειρότερες διακοπές
της ζωής μου. Και οι τελευταίες.
540
00:33:06,119 --> 00:33:09,960
-Καλώς ήρθατε στη χώρα των Βάσκων!
-Δυο σταγόνες έριξε.
541
00:33:10,920 --> 00:33:12,759
Δεν είναι δυο σταγόνες.
542
00:33:13,319 --> 00:33:15,599
Δεν είναι βροχή... Είναι σημάδι.
543
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
Είναι το τέλος του κόσμου.
544
00:33:19,039 --> 00:33:21,559
Ευχαριστώ που ήρθατε, Ρολάν.
Γράφω και για εσάς.
545
00:33:22,119 --> 00:33:23,880
Είστε ο Καθηγητής Αντουάν.
546
00:33:24,000 --> 00:33:27,640
Αντουάν; Μου αρέσει.
Πάντα μισούσα το όνομά μου.
547
00:33:27,759 --> 00:33:30,640
Όχι, το Ρολάν είναι...
Όχι, έχετε δίκιο.
548
00:33:30,759 --> 00:33:34,799
Δεν θέλω να σε ζαλίζω μ' αυτά εδώ,
αλλά έλαβα την ιατρική έκθεση.
549
00:33:34,920 --> 00:33:38,880
Αύριο, θα φάω στης πεθεράς σου.
Θα φέρω τον φάκελο του Φρεντερίκ.
550
00:33:39,000 --> 00:33:40,640
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Μπράβο.
551
00:33:40,759 --> 00:33:42,160
Ελπίζω να σας αρέσει.
552
00:33:46,480 --> 00:33:48,240
-Αγάπη μου, εγώ είμαι.
-Έχει μπουφέ;
553
00:33:48,359 --> 00:33:49,680
Ευχαριστώ.
554
00:33:49,799 --> 00:33:51,559
-Χέλι.
-Χέλι;
555
00:33:51,680 --> 00:33:55,559
Ναι, χέλι. Για τις τερίνες
πήρα χέλι. Εντάξει;
556
00:33:55,680 --> 00:33:57,240
Ναι, μια χαρά.
557
00:33:57,640 --> 00:33:59,240
Ναι, γαμώτο, γαριδάκια!
558
00:33:59,640 --> 00:34:01,680
Οντίλ, μπορείς να τον προσέχεις;
559
00:34:01,799 --> 00:34:03,559
Νιώθει χαμένος
όταν έχει πολύ κόσμο.
560
00:34:03,680 --> 00:34:06,279
Καθόλου αλκοόλ, και κράτα τον
μακριά από τον μπουφέ.
561
00:34:07,240 --> 00:34:09,199
Αγάπη μου, σ' αφήνω με την Οντίλ.
562
00:34:09,840 --> 00:34:12,079
-Θα έρθεις μαζί μου, Φρεντ;
-Εντάξει!
563
00:34:12,199 --> 00:34:15,079
Τυφλός είμαι μόνο, ξέρεις.
Πήγαινε με στον μπουφέ.
564
00:34:17,880 --> 00:34:20,400
-Παράξενο να βλέπω το όνομά σου.
-Πού;
565
00:34:21,119 --> 00:34:23,800
-Στο εξώφυλλο του βιβλίου.
-Ποιου βιβλίου;
566
00:34:24,920 --> 00:34:28,280
-Του βιβλίου της Μπεατρίς.
-Αγόρασε κάποιο βιβλίο;
567
00:34:28,920 --> 00:34:30,719
Δεν έχει τίποτα εδώ.
Πάμε να φύγουμε.
568
00:34:31,119 --> 00:34:32,440
Έχεις πολλή πλάκα.
569
00:34:33,960 --> 00:34:36,280
Το είδες αυτό; 22 ευρώ.
570
00:34:37,960 --> 00:34:39,159
180 σελίδες.
571
00:34:41,440 --> 00:34:44,239
Σχεδόν... ένα φράγκο η σελίδα.
572
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
-Αν είχαμε ακόμα φράγκα.
-Ναι, αν είχαμε φράγκα...
573
00:34:49,199 --> 00:34:51,840
Θα το αγοράσουμε, ε;
Θα χαρεί η Μπεατρίς.
574
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
Και δεν έχουμε και επιλογή...
575
00:34:54,280 --> 00:34:57,440
-Θα περιμένουμε το μέγεθος τσέπης;
-Αν βγει σε μέγεθος τσέπης...
576
00:34:58,599 --> 00:35:02,639
Πόσα βιβλία έχει εδώ;
Είναι παντού.
577
00:35:03,480 --> 00:35:05,519
Συνηθίζεται στα βιβλιοπωλεία.
578
00:35:06,159 --> 00:35:07,840
Ναι, αλλά και πάλι...
579
00:35:08,840 --> 00:35:12,480
-Ποιος τα αγοράζει αυτά;
-Οι άνθρωποι που διαβάζουν.
580
00:35:16,039 --> 00:35:18,800
-Φέντερερ. Βρήκες την ευτυχία.
-Όχι, δεν διαβάζω βιβλία.
581
00:35:20,960 --> 00:35:24,079
Περίμενε, Ζι-Πε... Έχεις
διαβάσει ποτέ κάποιο βιβλίο;
582
00:35:26,760 --> 00:35:28,239
Τα περιοδικά μετράνε;
583
00:36:07,719 --> 00:36:09,880
Δεν καταλαβαίνουμε
ποιος είναι ποιος...
584
00:36:10,000 --> 00:36:11,199
Εσύ ποια είσαι;
585
00:36:11,840 --> 00:36:14,039
Ένας πίνακας με τα ονόματα
θα βοηθούσε.
586
00:36:16,480 --> 00:36:17,519
180.
587
00:36:21,199 --> 00:36:24,960
-Σε ποια σελίδα είσαι;
-Θα με ρωτάς κάθε πέντε λεπτά;
588
00:36:25,079 --> 00:36:27,320
Κορίτσια, δεν το θυμόμουν αυτό.
589
00:36:28,480 --> 00:36:29,840
Είναι τέλειο.
590
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Τέλειο.
591
00:36:33,400 --> 00:36:36,159
-Δεν θα το τελειώσω ποτέ.
-Δεν θα σε εξετάσει κανείς.
592
00:36:36,280 --> 00:36:37,960
Ναι, αλλά η Μπεατρίς
θα πληγωθεί.
593
00:36:38,079 --> 00:36:40,559
Θα είναι σαν να μη δοκίμασα
κάτι που μαγείρεψε...
594
00:36:40,679 --> 00:36:43,039
ή σαν να έβγαλε CD
και να μη μου άρεσε ή...
595
00:36:43,159 --> 00:36:44,280
Εντάξει, κατάλαβα.
596
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
Μπορείτε να μπείτε
σε λειτουργία πτήσης;
597
00:36:46,960 --> 00:36:49,360
Άσε που δεν ξέρω κανέναν
από αυτούς τους τύπους.
598
00:36:51,039 --> 00:36:52,440
Ποιος είναι ο Φαμπιέν;
599
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
-Ξέρετε κανέναν Φαμπιέν;
-Όχι.
600
00:36:55,920 --> 00:37:00,079
Άλλαξε τα ονόματα. Συνηθίζεται
στα αυτοβιογραφικά μυθιστορήματα.
601
00:37:01,000 --> 00:37:03,360
Α, εντάξει...
Γι' αυτό δεν καταλάβαινα τίποτα.
602
00:37:04,360 --> 00:37:05,920
Μα γιατί να το κάνει αυτό;
603
00:37:06,039 --> 00:37:10,079
Κοίτα, Ζι-Πε, είναι απλό. Εγώ,
για παράδειγμα, είμαι... η Νατάσα.
604
00:37:10,760 --> 00:37:14,039
"Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη Νατάσα,
πάντα εκεί, γενναιόδωρη..."
605
00:37:14,159 --> 00:37:17,159
"να φτάνει σαν σίφουνας
στο νοσοκομείο με το Fiat 500 της."
606
00:37:17,280 --> 00:37:20,559
Όχι, δεν είμαι σίγουρη. Τι είχα
τότε; Το Fiat ή το Mίνι Κούπερ;
607
00:37:20,679 --> 00:37:22,360
Δεν ξέρω, ήμουν στη Σιγκαπούρη.
608
00:37:23,559 --> 00:37:25,039
Fiat ή Μίνι Κούπερ;
609
00:37:25,159 --> 00:37:26,960
Μπορεί να άλλαξε
και τα αυτοκίνητα.
610
00:37:27,079 --> 00:37:30,440
Πάντως ήμουν η πρώτη που έφτασε
στο νοσοκομείο, το θυμάμαι καλά.
611
00:37:30,840 --> 00:37:33,599
"Η Νατάσα ήθελε να
είναι η πρώτη στο νοσοκομείο"...
612
00:37:33,719 --> 00:37:36,920
"η πρώτη που ενημερώνεται,
η πρώτη που ειδοποιεί τους άλλους".
613
00:37:37,039 --> 00:37:39,000
"Είναι η φύση της,
είναι πάντα..."
614
00:37:39,119 --> 00:37:41,360
Με βρήκα! Είμαι ο Γιανίκ.
615
00:37:41,480 --> 00:37:43,920
Γιανίκ, Λοΐκ... Κάνουν ρίμα.
616
00:37:44,480 --> 00:37:46,159
Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα.
617
00:37:46,679 --> 00:37:49,199
Ναι, εντάξει... Αλλά εγώ είμαι.
618
00:37:49,320 --> 00:37:51,840
"Ο Γιανίκ, διακριτικός,
αλλά πάντα εκεί"...
619
00:37:51,960 --> 00:37:54,519
"ακύρωσε τα πάντα
για να προσέχει τα παιδιά."
620
00:37:54,639 --> 00:37:56,599
Το θυμάμαι. Είμαι ο Γιανίκ.
621
00:37:56,719 --> 00:37:59,400
Πολύ εύστοχο. Το λατρεύω.
622
00:37:59,519 --> 00:38:01,119
Τι στυλ!
623
00:38:02,400 --> 00:38:05,000
"Αυτή η δοκιμασία μού έδωσε
δεκαπλάσια δύναμη."
624
00:38:05,119 --> 00:38:07,719
"Ένιωθα πως μπορούσα
να κινήσω βουνά."
625
00:38:07,840 --> 00:38:09,800
Πράγματι, είναι πολύ όμορφο.
626
00:38:09,920 --> 00:38:12,920
Σαν να αντιγράφει Γκιγιόμ Μισό
ένα παιδάκι 8 χρονών.
627
00:38:13,039 --> 00:38:15,880
-Αρνό, ζηλεύεις.
-Όχι, δεν το λέω με κακία.
628
00:38:16,000 --> 00:38:18,519
Χαίρομαι πολύ που η Μπεά
κατάφερε να το εκδώσει...
629
00:38:18,840 --> 00:38:22,199
Αλλά πρέπει να παραδεχτούμε
ότι δεν είναι και ο Φλωμπέρ!
630
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Μπορούμε να διαβάζουμε ήσυχα;
631
00:38:24,920 --> 00:38:27,960
"Κάθισε στη βεράντα..."
632
00:38:28,079 --> 00:38:32,079
"Οι πιο πολλοί κορόιδευαν
τον ηλικιωμένο άντρα"...
633
00:38:32,199 --> 00:38:34,239
"που, όμως, δεν θύμωνε."
634
00:38:34,360 --> 00:38:37,400
Εγώ θα κάνω ένα διάλειμμα...
Ζι-Πε, τένις;
635
00:38:39,920 --> 00:38:41,280
Δεν θα το τελειώσω ποτέ.
636
00:38:52,920 --> 00:38:56,000
Μπερανζέρ, μπορείς να προσέχεις
τον Φρεντ αύριο;
637
00:38:56,119 --> 00:38:58,599
Έχω ένα σωρό πράγματα
να ετοιμάσω, δεν θα προλάβω.
638
00:38:58,719 --> 00:39:03,480
Όχι, έχω κανονίσει να περάσω
το απόγευμα στην Μπαγιόν.
639
00:39:03,599 --> 00:39:05,559
Το έχω κανονίσει εδώ και καιρό.
640
00:39:05,880 --> 00:39:07,440
Άσ' το, θα δω τι θα κάνω.
641
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Λοιπόν...
642
00:39:09,760 --> 00:39:10,960
Φτάσαμε!
643
00:39:13,519 --> 00:39:15,920
Κόφ' το, Μανού, γαμώτο!
Διακριτικά.
644
00:39:16,679 --> 00:39:18,599
Μπράβο, μπαμπά. Πολύ κοντά.
645
00:39:19,079 --> 00:39:21,079
Φαμπρίς;
646
00:39:22,760 --> 00:39:26,079
Γαμώτο! Αναγνωρίζει
ως και τον ήχο απ' τα λάστιχά μου.
647
00:39:36,320 --> 00:39:39,199
Εδώ είμαι... Φρεντό μου...
648
00:39:39,320 --> 00:39:41,159
Καλός ο αγώνας; Πήδηξες;
649
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Αρχίσαμε.
650
00:39:43,559 --> 00:39:45,440
-Αγάπη μου;
-Είχες καλό ταξίδι;
651
00:39:46,079 --> 00:39:51,840
Είχαμε πολύ καλό ταξίδι.
280 ίπποι! Φοβερό αμάξι.
652
00:39:52,400 --> 00:39:54,480
Μόνο δυο φορές σταματήσαμε,
ε Μανού;
653
00:39:54,880 --> 00:39:58,000
Πήρε σάντουιτς με κοτόπουλο
κι εγώ, σολομό.
654
00:39:58,119 --> 00:40:01,320
Δεν είχε πολλή κίνηση,
μόνο στον περιφερειακό...
655
00:40:01,440 --> 00:40:05,840
Όπως συνήθως. Κατά τ' άλλα καλά...
Λίγη βροχή μόνο, στο τέλος.
656
00:40:05,960 --> 00:40:07,039
Πήδηξες;
657
00:40:07,840 --> 00:40:12,000
Όχι, όχι... Άσ' το σε μένα.
Εγώ θα... κάνω πράγματα.
658
00:40:13,199 --> 00:40:14,679
-Φαμπρίς!
-Έρχομαι!
659
00:40:15,559 --> 00:40:18,000
-Ο Φρεντ χάρηκε πολύ που σε είδε.
-Ναι.
660
00:40:19,159 --> 00:40:21,199
Του κάνει καλό
να περνάμε χρόνο μαζί του.
661
00:40:21,559 --> 00:40:22,599
Ναι.
662
00:40:22,719 --> 00:40:26,440
Δεν σου είπα! Μπορούσα να κλείσω
τον Μπερνάρ Μπιλίς για την επέτειο.
663
00:40:26,559 --> 00:40:28,639
-Ποιος είναι αυτός;
-Δεν το πιστεύω!
664
00:40:28,760 --> 00:40:31,800
Δεν ενδιαφέρεστε για τίποτα;
Μπερνάρ Μπιλίς! Ο μάγος.
665
00:40:33,639 --> 00:40:36,639
-Για ποιο λόγο;
-Αγάπη μου, ο μάγος κάνει κόλπα.
666
00:40:36,760 --> 00:40:38,880
Είναι φοβερός
στα ταχυδακτυλουργικά.
667
00:40:39,000 --> 00:40:41,480
-Θα ήταν τέλειος για το πάρτι.
-Μάλιστα...
668
00:40:41,920 --> 00:40:44,880
Αλλά αφού δεν ήταν
δική της ιδέα... Η Μπεά...
669
00:40:45,000 --> 00:40:48,360
-Μας περιμένουν για το απεριτίφ.
-Φτιάχνω πράγματά κι έρχομαι.
670
00:40:48,480 --> 00:40:50,239
Τώρα θα τα τακτοποιήσεις;
671
00:40:50,840 --> 00:40:51,880
Ναι.
672
00:40:54,000 --> 00:40:57,159
Κοίτα, αγάπη μου,
το ηλιοβασίλεμα είναι υπέροχο.
673
00:40:57,280 --> 00:40:58,880
Δεν ξέρω, είμαι τυφλός.
674
00:40:59,719 --> 00:41:01,000
Αγάπη μου...
675
00:41:01,119 --> 00:41:02,920
-Α, τα ανακατεύεις.
-Ναι.
676
00:41:03,639 --> 00:41:06,440
Κοίτα, λίγο τόνικ...
677
00:41:13,519 --> 00:41:14,599
Ευχαριστώ.
678
00:41:14,719 --> 00:41:16,079
Λοιπόν, σου αρέσει;
679
00:41:16,199 --> 00:41:19,519
Ναι, θα σου το έλεγα μετά.
Είναι πολύ ωραίο.
680
00:41:20,079 --> 00:41:21,760
Μισό-μισό για τον Φρεντ.
681
00:41:25,079 --> 00:41:26,480
Φτάνει...
682
00:41:31,440 --> 00:41:33,599
Περιμένετε... Λοιπόν...
683
00:41:37,239 --> 00:41:39,719
Στην Μπεά και στον Φρεντ...
684
00:41:39,840 --> 00:41:41,920
Φρεντ διψούσες, ε;
685
00:41:42,039 --> 00:41:44,400
Απαίσια σαμπάνια.
Ο Λοΐκ την έφερε;
686
00:41:44,519 --> 00:41:46,000
Εγώ δεν έφερα τίποτα.
687
00:41:46,119 --> 00:41:47,440
Υπερβάλλεις.
Είναι Veuve Clicquot.
688
00:41:47,559 --> 00:41:49,239
Να βγει στη σύνταξη η "Χήρα"!
689
00:41:49,639 --> 00:41:51,320
Αρνό, στη νέα σου πανωλεθρία.
690
00:41:51,440 --> 00:41:53,039
-Παίξατε;
-Ένα σετ μόνο.
691
00:41:53,159 --> 00:41:55,239
-Έχασε.
-Δεν είχα τον εξοπλισμό μου.
692
00:41:55,360 --> 00:41:57,599
Τι χαζή δικαιολογία.
Εγώ τον νικάω τον Ζι-Πε.
693
00:41:57,719 --> 00:42:00,239
-Με νικάς; Πάντα έχανες.
-Όχι, σε νίκησα.
694
00:42:00,360 --> 00:42:02,480
-Μία φορά με νίκησες.
-Πάντως σε νίκησα.
695
00:42:03,079 --> 00:42:05,480
Φρεντ, σε 500 αγώνες
με νίκησες μια φορά.
696
00:42:05,599 --> 00:42:06,760
Πάντως σε νίκησα.
697
00:42:06,880 --> 00:42:09,280
Μια φορά, σε τουρνουά νέων.
Και ήμουν άρρωστος.
698
00:42:09,400 --> 00:42:10,760
Αβαντάζ στον Μαζιρέ!
699
00:42:10,880 --> 00:42:13,679
Δεν με άφηνες να παραιτηθώ
ενώ, στις αλλαγές, ξερνούσα.
700
00:42:13,800 --> 00:42:16,440
Λοΐκ, ήσουν εκεί.
Είχα γαστρεντερίτιδα.
701
00:42:16,559 --> 00:42:18,159
-Σε νίκησα.
-Άσ' τον, Ζι-Πε.
702
00:42:18,280 --> 00:42:21,119
-Μια φορά στις πεντακόσιες.
-Πάντως σε νίκησα.
703
00:42:21,440 --> 00:42:22,559
Είσαι καλά;
704
00:42:23,679 --> 00:42:25,199
Γιατί απαντάς με emoticon;
705
00:42:25,320 --> 00:42:27,320
-Τι είναι αυτό; Θέλω κι εγώ.
-Εδώ...
706
00:42:28,719 --> 00:42:31,199
-Τι είναι;
-Δεν πρέπει να τρως πολύ, Φρεντ.
707
00:42:31,320 --> 00:42:32,599
Είναι βιολογικό.
708
00:42:32,719 --> 00:42:36,840
Η Βαλερί μάς έχει ετοιμάσει
αρνάκι ψημένο 7 ώρες.
709
00:42:36,960 --> 00:42:39,480
Συνταγή του Αλέν Ντικάς.
"Το τρως με το κουταλάκι."
710
00:42:39,599 --> 00:42:41,400
Ναι, αλλά δεν το έχω φτιάξει.
711
00:42:41,800 --> 00:42:45,679
Όταν είπα ότι θα το κάνω
για δείπνο, δεν εννοούσα απόψε.
712
00:42:45,800 --> 00:42:48,079
Εννοούσες γενικά;
713
00:42:48,199 --> 00:42:52,360
Δεν πειράζει, έχουμε μοσχαράκι
στην κατσαρόλα. Θα το ζεστάνουμε.
714
00:42:52,719 --> 00:42:54,360
Φαμπρίς, δώσε μου τα πατατάκια.
715
00:42:54,480 --> 00:42:58,079
-Φαμπρίς! Είδες τον αγώνα;
-Pringles; Φρεντ, θες Pringles;
716
00:42:58,199 --> 00:42:59,400
-Ναι!
-Όχι!
717
00:42:59,920 --> 00:43:03,639
Τι έγινε; Γιορτή έχουμε, άσ' τον
να χαρεί λίγο. Διακοπές είναι.
718
00:43:04,199 --> 00:43:06,159
-Θα φέρω κι άλλα.
-Αυτό είναι αηδία.
719
00:43:06,280 --> 00:43:09,199
-Έχει εδώ.
-Με την πάπρικα είναι καλύτερα.
720
00:43:09,559 --> 00:43:11,480
-Με πάπρικα είναι.
-Όχι.
721
00:43:11,599 --> 00:43:13,199
Φέρε εδώ την πάπρικα.
722
00:43:22,559 --> 00:43:25,000
-Δεν το πιστεύω!
-Τι έγινε;
723
00:43:26,039 --> 00:43:28,519
Θα σου διαβάσω ένα απόσπασμα.
Μιλάει η Μπεατρίς.
724
00:43:29,519 --> 00:43:32,599
"Πριν το ατύχημα, κάθε Κυριακή,
φτιάχναμε κρέπες."
725
00:43:32,719 --> 00:43:35,079
"Εγώ έφτιαχνα το μείγμα
και ο Φρεντ τις έψηνε."
726
00:43:35,400 --> 00:43:37,599
"Το μυστικό μου για ελαφριές
κρέπες":
727
00:43:37,719 --> 00:43:39,800
"Αντικαθιστώ ένα ποτήρι γάλα
με μπίρα".
728
00:43:41,480 --> 00:43:42,679
Το συνειδητοποιείς;
729
00:43:43,599 --> 00:43:44,719
Ποιο;
730
00:43:45,960 --> 00:43:48,159
-Το μυστικό "μου";
-Ναι... Και;
731
00:43:48,800 --> 00:43:51,239
Εγώ της είπα αυτό το κόλπο!
732
00:43:51,719 --> 00:43:55,239
Το μείγμα για κρέπες με μπίρα είναι
δικό μου μυστικό, όχι δικό της.
733
00:43:55,360 --> 00:43:57,920
Εγώ το κάνω αυτό.
Το ξέρεις πολύ καλά.
734
00:43:58,320 --> 00:44:00,440
Ίσως να μην είναι
και τόσο σοβαρό...
735
00:44:01,000 --> 00:44:02,639
Δεν είναι σοβαρό;
736
00:44:03,599 --> 00:44:05,840
Για σένα,
τίποτα δεν είναι σοβαρό.
737
00:44:05,960 --> 00:44:07,679
Ευχαριστώ για την υποστήριξη.
738
00:44:08,559 --> 00:44:11,239
"Ό,τι και να πω για το ιατρικό
προσωπικό είναι λίγο."
739
00:44:11,360 --> 00:44:14,800
"Από τις νοσοκόμες ως τους γιατρούς
αφοσιώνονται όλοι στον ασθενή"...
740
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
"προσφέροντας
ηθική υποστήριξη και στοργή."
741
00:44:17,599 --> 00:44:20,719
Δεν μπορείς να διαβάζεις από
μέσα σου; Όπως μάθαμε στο σχολείο;
742
00:44:21,320 --> 00:44:23,920
-Είναι συνήθεια.
-Να την αλλάξεις. Είναι σπαστικό.
743
00:44:35,079 --> 00:44:36,199
Σε ακούω!
744
00:44:38,079 --> 00:44:39,639
Φρεντ, σταμάτα.
745
00:44:42,039 --> 00:44:44,239
Η Εζενί είναι. Θα μείνει
στον φίλο της απόψε.
746
00:44:44,360 --> 00:44:47,440
-Δώδεκα χρονών! Είναι πολύ μικρή.
-Δεκαεπτά είναι, αγάπη μου.
747
00:44:48,039 --> 00:44:50,920
-Πρώτη φορά το ακούω.
-Θέλει να αρχίσει να παίρνει χάπι.
748
00:44:51,039 --> 00:44:53,079
Δώδεκα χρονών! Είναι πολύ μικρή.
749
00:44:53,199 --> 00:44:55,199
-Έλα να κοιμηθείς.
-Δεν είμαι κουρασμένος.
750
00:44:55,320 --> 00:44:57,920
-Είσαι.
-Όχι! Δεν είμαι κουρασμένος.
751
00:44:58,039 --> 00:45:00,760
-Ναι, είσαι. Ξάπλωσε.
-Όχι...
752
00:45:09,079 --> 00:45:10,599
Μη σβήνεις το φως.
753
00:45:10,719 --> 00:45:12,239
Τι διαφορά έχει;
754
00:45:17,920 --> 00:45:18,960
Βαριέμαι.
755
00:45:22,960 --> 00:45:25,079
Σκέψου όσα κάναμε σήμερα.
756
00:45:26,159 --> 00:45:27,840
Ήταν πολύ όμορφη μέρα.
757
00:45:31,199 --> 00:45:32,920
Πήγαμε στην παραλία.
758
00:45:33,639 --> 00:45:34,880
Κολυμπήσαμε.
759
00:45:35,599 --> 00:45:37,079
Έκανες σερφ...
760
00:45:37,559 --> 00:45:40,079
-Κάναμε πικνίκ.
-Μου αρέσουν τα πικνίκ.
761
00:45:44,159 --> 00:45:46,000
Καληνύχτα, αγάπη μου.
762
00:45:46,599 --> 00:45:48,119
Μπεά μου...
763
00:45:59,079 --> 00:46:02,119
Καλά που πήρα τα δείγματα
απ' το αφρόλουτρο από το σεμινάριο.
764
00:46:02,760 --> 00:46:04,840
Τι σημαίνει "αναβλητικός";
765
00:46:05,519 --> 00:46:09,039
Αναβλητικός σημαίνει...
αναβλητικός... σημαίνει...
766
00:46:09,840 --> 00:46:12,119
-Ξέρεις τι είναι...
-Πες μου.
767
00:46:14,079 --> 00:46:16,559
Αναβλητικός σημαίνει...
768
00:46:18,119 --> 00:46:21,199
Τι λέει η πρόταση;
Γιατί έχει διάφορες έννοιες.
769
00:46:21,880 --> 00:46:25,320
"Απαλλαγμένη την τάση να γίνεται
αναβλητική που την τυραννούσε"...
770
00:46:25,440 --> 00:46:27,840
"η Bιολέν ένιωσε έτοιμη
να ανοίξει τα φτερά της."
771
00:46:27,960 --> 00:46:30,360
Εντάξει... Ποια είναι η Βιολέν;
772
00:46:30,480 --> 00:46:32,639
Εγώ είμαι. Τα έβαλα
όλα κάτω, και είμαι εγώ.
773
00:46:34,320 --> 00:46:37,000
-Δεν έχει σχέση με την ηλικία;
-Ναι, κι αυτό.
774
00:46:38,159 --> 00:46:39,400
Ναι και όχι...
775
00:46:41,079 --> 00:46:43,280
Αν είσαι αναβλητικός, είσαι...
776
00:46:44,320 --> 00:46:45,639
Δεν ξέρεις.
777
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Όχι.
778
00:46:52,480 --> 00:46:56,159
Όμως, είναι κάτι θετικό,
έχεις φτερά και απ' όλα...
779
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
Όχι, δεν νομίζω ότι είναι θετικό.
780
00:46:59,119 --> 00:47:01,639
Γαμώτο! Αδύνατον
να πιάσω δίκτυο.
781
00:47:02,519 --> 00:47:04,320
Δεν έχει ποτέ σήμα εδώ.
782
00:47:06,159 --> 00:47:08,639
Βαλού, μήπως γίνεσαι
λίγο παρανοϊκή;
783
00:47:09,599 --> 00:47:10,840
Το περίμενα αυτό.
784
00:47:10,960 --> 00:47:13,519
Για σένα είναι εύκολο.
Σε περιγράφει τέλειο.
785
00:47:13,639 --> 00:47:17,119
Ναι, το παραδέχομαι.
Πολύ εύστοχη περιγραφή.
786
00:47:20,320 --> 00:47:22,760
Είναι καλό;... Τι γράφει;
787
00:47:23,920 --> 00:47:26,000
Γράφει τίποτα για εμάς;
788
00:47:26,639 --> 00:47:27,679
Για μένα;
789
00:47:28,320 --> 00:47:30,280
Όχι. Δηλαδή, ναι... Είσαι...
790
00:47:30,400 --> 00:47:34,039
Εσύ είσαι με τα φιστικί χαρτάκια.
Είσαι στη σελίδα 32..
791
00:47:34,599 --> 00:47:36,599
Και 58. Σε λένε Φαμπιέν.
792
00:47:38,079 --> 00:47:39,079
Φαμπιέν.
793
00:47:40,559 --> 00:47:42,320
Και τι γράφει
για τον Φαμπιέν;
794
00:47:42,920 --> 00:47:45,119
Ότι είσαι
ο καλύτερος φίλος του Φρεντ...
795
00:47:45,239 --> 00:47:47,599
ότι σου είναι δύσκολο
να τον βλέπεις έτσι...
796
00:47:48,079 --> 00:47:51,079
"Το ατύχημα αναστάτωσε τη ζωή
του Φρεντ και των φίλων του."
797
00:47:51,199 --> 00:47:54,119
"Για παράδειγμα, ο Φαμπιέν
που του άρεσε να τριγυρνάει"...
798
00:47:55,000 --> 00:47:57,400
"με μηχανές... σταμάτησε."
799
00:47:59,079 --> 00:48:00,280
Αλήθεια είναι.
800
00:48:01,360 --> 00:48:04,719
Εσύ φαίνεσαι πολύ καλός. Μακάρι
να μπορούσα να πω το ίδιο για μένα.
801
00:48:05,440 --> 00:48:08,000
Περίμενε, στην τύχη...
Διάβασε αυτό, θα δεις.
802
00:48:10,480 --> 00:48:13,719
"Η ασθένεια του Φρεντ έγινε
εθνικό ζήτημα για τη Νατάσα."
803
00:48:13,840 --> 00:48:15,199
-Ποια είναι η Νατάσα;
-Εγώ.
804
00:48:16,599 --> 00:48:18,280
Σου πάει.
805
00:48:18,400 --> 00:48:19,840
Έλα, διάβαζε.
806
00:48:21,840 --> 00:48:25,320
"Είχε αφοσιωθεί απόλυτα. Εκείνη μου
ανακοίνωσε τη μέρα του εξιτηρίου".
807
00:48:25,440 --> 00:48:27,519
"Τηλεφωνούσε στους γιατρούς
πριν από μένα".
808
00:48:27,639 --> 00:48:31,119
"Μια διαρκής, ίσως λίγο αποπνικτική
στήριξη, που δεν θα ξεχάσω ποτέ".
809
00:48:31,239 --> 00:48:32,599
Είναι τέλειο.
810
00:48:33,400 --> 00:48:36,440
Ποιο είναι τέλειο;
"Αποπνικτική";
811
00:48:37,159 --> 00:48:38,480
Είμαι αποπνικτική.
812
00:48:39,559 --> 00:48:41,960
-Είμαι αποπνικτική;
-Πού να ξέρω;
813
00:48:42,079 --> 00:48:46,360
Πού να ξέρεις; Φαμπρίς, ζούμε μαζί
20 χρόνια. Δεν θα έπρεπε να ξέρεις;
814
00:48:48,239 --> 00:48:49,960
Η αλήθεια είναι ότι...
815
00:48:51,239 --> 00:48:52,559
Το ξέρεις...
816
00:48:53,679 --> 00:48:56,239
Μερικές φορές, έχεις
την τάση να γίνεσαι λίγο...
817
00:48:57,559 --> 00:48:59,559
Είσαι πολύ εκεί, πολύ...
818
00:49:01,239 --> 00:49:02,519
-Αποπνικτική;
-Πάψε!
819
00:49:02,639 --> 00:49:05,840
Λέει ότι τη στηρίζεις και δεν
θα το ξεχάσει ποτέ. Αυτό μετράει.
820
00:49:05,960 --> 00:49:07,039
Ναι, καλά.
821
00:49:08,000 --> 00:49:11,199
-Θα γελάει μαζί μου όλο το Μπορντό.
-Όχι βέβαια.
822
00:49:12,039 --> 00:49:14,239
Και δεν μπορώ να κάνω κάτι,
έχει εκδοθεί!
823
00:49:14,920 --> 00:49:17,880
Μπορείς να πάρεις μέτρα
για να απαγορευτεί η έκδοση...
824
00:49:18,000 --> 00:49:20,679
αλλά θα χαλάσει
το Σαββατοκύριακό μας.
825
00:49:27,960 --> 00:49:29,920
Ξέχασα να πλύνω τα δόντια μου.
826
00:49:30,400 --> 00:49:32,360
Και δεν μπορώ, γιατί μετά...
827
00:49:34,840 --> 00:49:36,320
Είναι τρελό.
828
00:49:36,440 --> 00:49:38,000
Κοιμάμαι, Ζι-Πε.
829
00:49:38,119 --> 00:49:40,639
Ζω ξανά τα ίδια συναισθήματα,
όπως με το ατύχημα...
830
00:49:41,119 --> 00:49:44,280
-Γραμμένα με λέξεις... Είναι...
-Βιβλίο.
831
00:49:44,400 --> 00:49:45,519
Άκου.
832
00:49:45,639 --> 00:49:48,199
"Πάντα προτιμούσαμε
το τρένο απ' το αεροπλάνο."
833
00:49:48,320 --> 00:49:49,960
"Ο σταθμός είναι στο κέντρο."
834
00:49:50,079 --> 00:49:51,519
"Το αεροδρόμιο είναι μακριά".
835
00:49:51,639 --> 00:49:53,679
"Σίγουρος εκνευρισμός
και μποτιλιάρισμα".
836
00:49:53,800 --> 00:49:55,960
-Και;
-Είναι αλήθεια.
837
00:49:56,440 --> 00:49:58,800
Είναι αλήθεια...
Είμαστε εκεί, μαζί της.
838
00:50:09,079 --> 00:50:10,599
Δεν το πιστεύω!
839
00:50:14,599 --> 00:50:17,559
Δεν είναι δυνατόν να μην έχουν
ένα λεξικό σ' αυτό το αχούρι!
840
00:50:22,480 --> 00:50:23,840
Τι κάνεις εδώ;
841
00:50:25,159 --> 00:50:29,199
Είχα αϋπνία και έψαχνα
κάτι να διαβάσω.
842
00:50:29,320 --> 00:50:31,000
Διάβασε το βιβλίο μου.
843
00:50:32,800 --> 00:50:34,079
Εσύ τι κάνεις;
844
00:50:34,199 --> 00:50:36,760
Ο Φρεντ είχε ένα ατύχημα,
πρέπει να αλλάξω σεντόνια.
845
00:50:36,880 --> 00:50:40,000
-Θες βοήθεια;
-Όχι, εντάξει. Ευχαριστώ.
846
00:50:40,119 --> 00:50:41,679
-Καληνύχτα.
-Επίσης.
847
00:50:44,760 --> 00:50:48,320
-Ναι, Μπριζίτ, στην Μπιαρίτζ είμαι.
-Έλα να με δεις, τότε.
848
00:50:48,440 --> 00:50:51,840
Όχι, είμαι με τη γυναίκα μου.
Μη με παίρνεις συνέχεια τηλέφωνο.
849
00:50:51,960 --> 00:50:55,000
-Δεν σε παίρνω συνέχεια.
-Μόνο 12 φορές σε ένα βράδυ.
850
00:50:55,119 --> 00:50:58,239
-Θες να περάσεις απ' το φαρμακείο;
-Όχι, δεν μπορώ τώρα.
851
00:50:58,360 --> 00:51:01,559
-Δεν θέλεις;
-Βέβαια θέλω! Θα περάσω αύριο...
852
00:51:04,119 --> 00:51:05,199
Τι κάνεις;
853
00:51:05,800 --> 00:51:10,760
-Μου αρέσει να κατουράω έξω.
-Αηδία. Μήπως έχεις ένα λεξικό;
854
00:51:10,880 --> 00:51:12,519
Εσύ πού είσαι;
855
00:51:12,639 --> 00:51:15,400
-Στης Μπεά και του Φρεντ.
-Στο κινητό! Τι πάροχο έχεις;
856
00:51:15,519 --> 00:51:17,360
-Δεν ξέρω.
-Δώσ' μου το τηλέφωνό σου.
857
00:51:17,920 --> 00:51:20,639
Γαμώτο, έχεις Free Mobile.
Δεν πιάνει 3G.
858
00:51:21,639 --> 00:51:24,519
Εσύ ξέρεις τι θα πει "αναβλητικός";
Όχι; Καλά, καληνύχτα.
859
00:51:24,880 --> 00:51:27,239
Φαμπρίς, ποιος είναι;
Είσαι εκεί;
860
00:51:31,880 --> 00:51:34,880
-Τι είναι αυτό;
-"Το ψωμί των φίλων".
861
00:51:35,000 --> 00:51:36,760
"Το ψωμί των φίλων";
Όχι, ευχαριστώ.
862
00:51:36,880 --> 00:51:38,480
Θα πάρω δύο μικρές φρατζόλες.
863
00:51:38,920 --> 00:51:43,800
Πολύ καλά. Λοιπόν, μαζί
με τα γλυκά είναι... 9,50 ευρώ.
864
00:51:45,400 --> 00:51:48,280
-Κάτι άλλο;
-Ξέρετε τι θα πει "αναβλητικός";
865
00:51:48,400 --> 00:51:52,079
"Αναβλητικός"; Για να δω...
Δεν έχει σχέση με τον "αναβολέα";
866
00:51:52,199 --> 00:51:56,239
O "αναβολέας". Ξέρετε, στο Παρίσι,
στα θέατρα, που κρατάει τα λόγια.
867
00:51:56,360 --> 00:51:58,119
Όχι, δεν είναι αυτό. Ευχαριστώ.
868
00:51:59,159 --> 00:52:01,920
Κεβίν, εσύ ξέρεις τι σημαίνει...
869
00:52:02,039 --> 00:52:04,079
Αναβλητικός.
Αλλά εντάξει, δεν πειράζει.
870
00:52:04,199 --> 00:52:06,920
Είναι κάποιος που δυσκολεύεται
να πάρει αποφάσεις.
871
00:52:08,400 --> 00:52:11,800
-Δυσκολεύεται να πάρει αποφάσεις;
-Που δεν περνάει στη δράση.
872
00:52:12,960 --> 00:52:14,280
Γαμώτο!
873
00:52:23,280 --> 00:52:25,199
-Καλημέρα.
-Κοιμήθηκες καλά;
874
00:52:25,320 --> 00:52:27,719
Δεν έκλεισα μάτι.
Να 'ναι καλά ο Ζι-Πε.
875
00:52:28,079 --> 00:52:31,239
-Ροχαλίζει;
-Όχι, διαβάζει. Δυνατά.
876
00:52:36,639 --> 00:52:40,159
-Φαίνεσαι ξενυχτισμένη. Έλα.
-Μην ξεβολεύεσαι.
877
00:52:40,559 --> 00:52:44,480
Θα καθίσω στην άκρη.
Δεν θέλω να...
878
00:52:46,360 --> 00:52:48,920
εισβάλω στον χώρο σας,
να σας πνίγω.
879
00:52:53,159 --> 00:52:54,920
Τελείωσα το βιβλίο.
880
00:52:58,320 --> 00:53:00,400
Διάβασα όλες τις σελίδες.
Είναι απίθανο.
881
00:53:01,199 --> 00:53:02,639
Ωραία δεν είναι;
882
00:53:02,760 --> 00:53:06,119
Εγώ μυήθηκα στη λογοτεχνία
με Μοπασάν, Φλωμπέρ, Προυστ...
883
00:53:06,840 --> 00:53:09,119
Ο Ζι-Πε, διαβάζοντας
Μπεατρίς Μαζιρέ.
884
00:53:09,960 --> 00:53:12,719
Μου γέννησε την επιθυμία
για διάβασμα. Αυτό το τελείωσα.
885
00:53:16,440 --> 00:53:18,679
-Τι είναι αυτό;
-Το χειρόγραφό μου.
886
00:53:18,800 --> 00:53:20,679
Αυτός είναι ο τίτλος;
887
00:53:21,119 --> 00:53:22,800
Επίτηδες το κάνεις;
888
00:53:23,400 --> 00:53:24,440
Ναι.
889
00:53:25,159 --> 00:53:27,039
Δεν είμαι σίγουρος.
890
00:53:27,159 --> 00:53:28,760
Τι θέμα έχει;
891
00:53:29,440 --> 00:53:31,719
Δεν είναι εύκολο να το συνοψίσω.
892
00:53:33,440 --> 00:53:36,119
Η ιστορία ενός άντρα
που κυνηγάει το πεπρωμένο του...
893
00:53:36,239 --> 00:53:38,320
χωρίς ποτέ να το πιάνει,
με δυο λόγια.
894
00:53:38,440 --> 00:53:39,800
Μπορώ να το διαβάσω;
895
00:53:41,960 --> 00:53:43,679
-Σκαλοπάτι.
-Κατεβαίνω ή ανεβαίνω;
896
00:53:43,800 --> 00:53:45,039
Κατεβαίνεις.
897
00:53:45,519 --> 00:53:47,719
-Πού είναι η γραβάτα μου;
-Είμαστε διακοπές.
898
00:53:47,840 --> 00:53:49,679
Καλημέρα σε όλους.
899
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
Γεια!
900
00:53:52,840 --> 00:53:55,079
Μπεά, τελείωσα το βιβλίο σου.
Είναι τέλειο.
901
00:53:55,199 --> 00:53:57,559
Χαίρομαι πολύ, Ζι-Πε. Ευχαριστώ.
902
00:53:57,679 --> 00:54:00,679
Η αρχή είναι υπέροχη.
903
00:54:00,800 --> 00:54:02,840
Η αρχή; Το ατύχημα ήταν υπέροχο;
904
00:54:03,239 --> 00:54:05,639
-Όχι, συγγνώμη.
-Σε πειράζω.
905
00:54:06,039 --> 00:54:08,039
Αγάπη μου,
οι νιφάδες βρόμης σου.
906
00:54:12,239 --> 00:54:13,320
Περίμενε.
907
00:54:13,920 --> 00:54:15,960
Θα μετακινηθώ,
να σου αφήσω χώρο.
908
00:54:16,079 --> 00:54:18,639
-Πάρε τα φάρμακά σου.
-Όχι, δεν έχουν γεύση.
909
00:54:18,760 --> 00:54:21,079
-Είναι για να γίνεις καλά.
-Δεν είμαι άρρωστος.
910
00:54:21,199 --> 00:54:24,400
-Κι αυτό είναι σαν άχυρο.
-Μην αρχίζεις.
911
00:54:26,000 --> 00:54:28,400
-Κι αυτό χάλια είναι.
-Κάνε ό,τι έκανα με τον Βιργκίλ.
912
00:54:28,519 --> 00:54:33,239
-Τον Βιργκίλ;
-Τον Βιργκίλ! Ξέρεις.
913
00:54:33,360 --> 00:54:34,760
Το Ντάτσχουντ μου.
914
00:54:34,880 --> 00:54:37,840
Πάντα ζαλιζόταν
στο αυτοκίνητο...
915
00:54:37,960 --> 00:54:41,519
και έπρεπε να του δίνω
αντιεμετικό για σκυλιά.
916
00:54:42,039 --> 00:54:46,679
Και έκρυβα τα χάπια μέσα
σε λίγο ψωμί ή στη σκυλοτροφή.
917
00:54:46,800 --> 00:54:48,760
Δεν είμαι κουφός. Ούτε σκύλος.
918
00:54:48,880 --> 00:54:51,440
-Όχι, αγάπη μου...
-Κι αυτό είναι αηδία.
919
00:54:51,840 --> 00:54:53,840
Αρνό, δώσε μου τη μαρμελάδα.
920
00:54:53,960 --> 00:54:55,800
Κι αυτή αηδία είναι.
921
00:54:56,440 --> 00:54:58,599
Ρολά με σοκολάτα,
κρουασάν και ψωμί.
922
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
-Ρολό με σοκολάτα!
-Μόνο ένα, ε;
923
00:55:02,760 --> 00:55:04,800
-Πήγες στον φούρνο;
-Ναι.
924
00:55:04,920 --> 00:55:09,360
Αποφάσισα να πάω στον φούρνο
και, απίστευτο, πήγα. Τρελό, ε;
925
00:55:10,400 --> 00:55:12,960
-Θα σου φτιάξω καφέ.
-Όχι, θα φτιάξω εγώ.
926
00:55:13,079 --> 00:55:16,880
Δηλαδή, έτσι λέω. Δεν ξέρω αν
θα καταφέρω να περάσω στη δράση.
927
00:55:18,960 --> 00:55:21,800
-Βαλερί, είσαι καλά;
-Γιατί να μην είμαι;
928
00:55:21,920 --> 00:55:24,920
Ο ήλιος λάμπει, είμαστε διακοπές
όλη η παρέα... Όλα καλά.
929
00:55:25,039 --> 00:55:28,039
Ψέματα. Λέει ψέματα.
Η φωνή της τρέμει.
930
00:55:30,679 --> 00:55:32,119
Κοιμήθηκες καλά;
931
00:55:39,199 --> 00:55:41,760
Γαμώτο... Θα περιμένω το πρωινό.
932
00:55:42,239 --> 00:55:45,039
Διάβασα όλο το βιβλίο.
Δεν γράφει τίποτα, είμαι καθαρός.
933
00:55:47,239 --> 00:55:49,559
-Είσαι σίγουρα καλά;
-Ναι, μια χαρά.
934
00:55:49,679 --> 00:55:52,360
Πρέπει απλώς να χαλαρώσω
και να φαίνομαι φυσιολογικός.
935
00:55:57,159 --> 00:55:59,559
-Τι κάνεις εκεί;
-Δημιουργώ αντιπερισπασμό.
936
00:55:59,679 --> 00:56:02,119
"Γιατί δεν τρως πρωινό
με τη Νάντια και τον Φρεντ;"
937
00:56:02,239 --> 00:56:04,639
Είμαι ευγενικός και βοηθάω
τη Μανού με τα πιάτα.
938
00:56:04,760 --> 00:56:07,000
Δεν βοηθάς καθόλου.
Τακτοποιείς τα βρόμικα.
939
00:56:07,639 --> 00:56:08,639
Με συγχωρείς.
940
00:56:08,760 --> 00:56:12,480
-Φαμπρίς, χαλάρωσε, φαίνεσαι...
-Ένοχος; Ναι, το ξέρω, το νιώθω.
941
00:56:12,920 --> 00:56:15,119
Πρέπει να χαλαρώσω, γαμώτο.
942
00:56:15,679 --> 00:56:17,559
Πρέπει να χαλαρώσω.
943
00:56:17,679 --> 00:56:19,920
Θα πάω να πάρω ψωμί.
Έτσι, θα χαλαρώσω.
944
00:56:20,039 --> 00:56:24,079
-Πήρε η Βαλερί.
-Πήρε;.. Να πάρει.
945
00:56:24,559 --> 00:56:27,840
Πρέπει να πάω στη φαρμακοποιό...
Στο φαρμακείο.
946
00:56:28,440 --> 00:56:31,239
Η Μπριζίτ, η φαρμακοποιός
από πέρυσι, με παρενοχλεί.
947
00:56:31,360 --> 00:56:34,760
Πρέπει να πάω να την ηρεμήσω.
Δεν το θέλω, δεν έχω επιλογή.
948
00:56:34,880 --> 00:56:38,119
-Όχι, καταλαβαίνω.
-Λοιπόν, εγώ πάω ως το φαρμακείο.
949
00:56:38,239 --> 00:56:41,079
Και μου φάνηκε
περίεργη η όψη σου.
950
00:56:41,199 --> 00:56:43,280
-Βρίσκεις;
-Ναι. Τι έχεις;
951
00:56:44,400 --> 00:56:46,480
Συναχώθηκα.
952
00:56:47,760 --> 00:56:49,119
Αγχώθηκες;
953
00:56:49,239 --> 00:56:51,119
Όχι, συναχώθηκα.
Έχω αλλεργικό συνάχι.
954
00:56:54,079 --> 00:56:55,519
Συναχώθηκα, αγχώθηκα...
955
00:56:55,639 --> 00:56:58,039
Χρειάζομαι αντιισταμινικά.
Polaramine.
956
00:56:58,159 --> 00:57:00,519
-Έχω.
-Προτιμώ το γενόσημο.
957
00:57:00,639 --> 00:57:02,760
-Μα αυτό έχω.
-Όχι.
958
00:57:03,639 --> 00:57:05,239
Τα λέμε σε λίγο.
959
00:57:06,719 --> 00:57:08,800
Ξεκινάει καλά το Σαββατοκύριακο.
960
00:57:14,440 --> 00:57:16,280
Ο διαλογισμός είναι βαρετός.
961
00:57:20,639 --> 00:57:22,679
-Κανένα νέο απ' τον "Νανάρ";
-Τον Μπερνάρ;
962
00:57:23,760 --> 00:57:27,239
-Μη με κάνεις να τον σκέφτομαι.
-Συγγνώμη, αλλά αναρωτιόμουν...
963
00:57:27,719 --> 00:57:30,760
Το "Μπερνάρ"
δεν σε ξενερώνει σεξουαλικά;
964
00:57:30,880 --> 00:57:32,480
Μη γίνεσαι σπαστική!
965
00:57:35,280 --> 00:57:38,800
Δεν υπάρχει ούτε μία κομεντί
που ο άντρας να λέγεται Μπερνάρ.
966
00:57:40,559 --> 00:57:42,079
Μπερνάρ και Μπιάνκα.
967
00:57:43,280 --> 00:57:46,000
-Είναι ποντίκια.
-Ναι, αλλά στο τέλος πηδιούνται.
968
00:57:46,480 --> 00:57:48,519
-Δεν το ήξερα.
-Σταματάμε τον διαλογισμό;
969
00:57:49,000 --> 00:57:51,039
-Να μαυρίσουμε καλύτερα;
-Αυτό είναι.
970
00:57:57,800 --> 00:58:01,400
-Πού είναι τώρα ο Μπερνάρ;
-Δεν ξέρω, αλλά μακάρι να ήταν εδώ.
971
00:58:08,760 --> 00:58:10,440
Φρεντ, μπορείς να σταματήσεις;
972
00:58:12,199 --> 00:58:14,960
Φρεντ, σταμάτα.
Κάποιοι προσπαθούν να ηρεμήσουν.
973
00:58:15,679 --> 00:58:18,519
Είναι εκνευριστικό
να διαβάζεις και να ακούς...
974
00:58:18,840 --> 00:58:21,559
Σε... Έτσι δεν είναι;
975
00:58:22,440 --> 00:58:24,000
Όλα καλά;
976
00:58:29,920 --> 00:58:31,960
Πού ήσουν, γλυκέ μου;
977
00:58:33,920 --> 00:58:37,960
Αγάπη μου, μου φέρνεις τα γυαλιά
ηλίου μου; Είναι στο καλάθι.
978
00:58:51,119 --> 00:58:53,280
Μου μυρίζει φαρμακείο.
979
00:58:54,639 --> 00:58:56,280
Γιατί το λέει αυτό;
980
00:58:58,320 --> 00:59:00,920
Θα επικοινωνείς στη νοηματική
όλο το Σαββατοκύριακο;
981
00:59:06,440 --> 00:59:08,280
Μπαμπά, έλα μαζί μου.
982
00:59:08,400 --> 00:59:10,360
Έλα, ένα σκαλοπάτι
προς τα πάνω.
983
00:59:11,159 --> 00:59:13,000
Άλλο ένα, και όλο ευθεία.
984
00:59:13,119 --> 00:59:14,440
Πού πάμε;
985
00:59:25,280 --> 00:59:27,119
-Σειρά σου, μπαμπά.
-Για ποιο πράγμα;
986
00:59:27,239 --> 00:59:29,440
-Να τραγουδήσεις.
-Εντάξει.
987
00:59:33,440 --> 00:59:34,599
Ποιο τραγούδι είναι;
988
00:59:34,719 --> 00:59:37,280
"Το φως της μέρας".
Όπως κάθε φορά.
989
00:59:41,679 --> 00:59:44,440
-Δεν το θυμάμαι.
-Μπαμπά, το ήξερες απ' έξω. Έλα.
990
00:59:46,559 --> 00:59:51,920
Είσαι το φως
της κάθε μέρας μου...
991
00:59:52,559 --> 00:59:53,719
Αλήθεια;
992
01:00:02,239 --> 01:00:06,320
-Ζι-Πε, θα βουτήξεις;
-Άφησέ τον! Ό,τι θέλει θα κάνει.
993
01:00:06,880 --> 01:00:08,519
Η δικτατορία του μπάνιου.
994
01:00:08,639 --> 01:00:10,920
Επειδή έχει πισίνα,
πρέπει όλοι να βουτήξουν.
995
01:00:11,840 --> 01:00:13,320
-Πού είσαι;
-Εδώ.
996
01:00:13,440 --> 01:00:15,679
Ποιος είναι ο Στεφάν;
997
01:00:15,800 --> 01:00:17,760
Στο βιβλίο
ή στην πραγματική ζωή;
998
01:00:17,880 --> 01:00:20,320
Ναι, γιατί πρόκειται
για διαφορετικά πράγματα, ε;
999
01:00:20,760 --> 01:00:23,000
"Ο Φρεντερίκ
ξέσπασε σε γέλια"...
1000
01:00:23,119 --> 01:00:26,039
"γιατί ο Στεφάν είχε ξεχάσει
πάλι το πορτοφόλι του."
1001
01:00:27,199 --> 01:00:28,400
Δεν ξέρω.
1002
01:00:28,519 --> 01:00:30,280
Αρνό, εσύ είσαι ο Στεφάν;
1003
01:00:30,400 --> 01:00:33,880
Όχι, απ' ό,τι φαίνεται εγώ
δεν είμαι στο βιβλίο. Δεν υπάρχω.
1004
01:00:34,000 --> 01:00:35,280
Δεν ενδιαφέρω κανέναν.
1005
01:00:35,400 --> 01:00:36,960
Ενδιαφέρεις τους σπιτονοικοκύρηδες.
1006
01:00:37,079 --> 01:00:39,119
Και, τότε, ποιος είναι ο Στεφάν;
1007
01:00:39,559 --> 01:00:41,599
Μπορεί να πρόσθεσε χαρακτήρες.
1008
01:00:41,719 --> 01:00:44,480
Έχει πάρει ελευθερίες
σε σχέση με την πραγματικότητα.
1009
01:00:44,599 --> 01:00:47,960
Δηλαδή...
Είναι γεμάτο αναλήθειες.
1010
01:00:48,079 --> 01:00:50,480
Όχι, δεν μπορείς να πεις
κάτι τέτοιο. Το αντίθετο.
1011
01:00:51,039 --> 01:00:53,079
Εγώ νομίζω
ότι το βιβλίο είναι...
1012
01:00:53,199 --> 01:00:55,840
Είναι πολύ... εύστοχο.
1013
01:00:56,480 --> 01:01:00,079
Όχι, θέλω να πω... Δεν μπορείς
να γράφεις ό,τι να 'ναι.
1014
01:01:00,639 --> 01:01:03,440
Θα διαλέξω ένα απόσπασμα
στην τύχη.
1015
01:01:04,320 --> 01:01:05,679
Όχι αυτό... Αυτό.
1016
01:01:06,719 --> 01:01:08,320
"Τα αποτελέσματα δεν ήταν καλά".
1017
01:01:08,440 --> 01:01:10,159
"Ο Φρεντερίκ μπορεί
να μην ξυπνούσε"...
1018
01:01:10,280 --> 01:01:13,800
"Στο νοσοκομείο, οργανώσαμε
ένα αυτοσχέδιο πικνίκ"...
1019
01:01:13,920 --> 01:01:16,679
"με κόκα-κόλα και σάντουιτς
απ' τον αυτόματο πωλητή".
1020
01:01:16,800 --> 01:01:19,760
"30 άτομα στον θάλαμο, ένα εύθυμο
χάος κόντρα στις αναποδιές".
1021
01:01:19,880 --> 01:01:20,920
Τι;
1022
01:01:21,039 --> 01:01:24,280
"Οργανώσαμε" ένα πικνίκ;
Εγώ το οργάνωσα, γαμώτο!
1023
01:01:25,199 --> 01:01:28,760
-Ναι, μπορεί.
-Όχι, όχι μπορεί.
1024
01:01:29,400 --> 01:01:32,199
Παιδιά, θυμάστε ότι η ιδέα
για το πικνίκ ήταν δική μου;
1025
01:01:32,559 --> 01:01:34,719
Εγώ δεν ξέρω,
ήμουν στη Σιγκαπούρη.
1026
01:01:35,719 --> 01:01:37,239
Μα είναι αλήθεια!
1027
01:01:37,360 --> 01:01:41,039
Είναι απίστευτο πώς καρπώνεται
συνεχώς όσα κάνουν οι άλλοι.
1028
01:01:41,159 --> 01:01:46,440
Νάντια, σε ξέρουμε. Ξέρουμε
ότι δίνεις πάντα το 100%, ότι...
1029
01:01:46,559 --> 01:01:47,800
Έπρεπε να το γράψει τότε!
1030
01:01:47,920 --> 01:01:50,400
Όλοι μπορούμε να βρούμε
μικροπράγματα.
1031
01:01:50,519 --> 01:01:51,760
Κι εγώ ακόμα.
1032
01:01:52,079 --> 01:01:56,440
Τα σάντουιτς ήταν από καλό φούρνο.
Τα είχα φέρει από ένα σεμινάριο.
1033
01:01:57,199 --> 01:02:01,000
Έχω δει χειρότερα πικνίκ.
Αλλά δεν το συνεχίζω.
1034
01:02:01,119 --> 01:02:02,679
-Το κάνεις.
-Εμένα με ενοχλεί...
1035
01:02:02,800 --> 01:02:06,599
ότι δίνει την προσωπική μας ζωή
βορά σε χιλιάδες αναγνώστες.
1036
01:02:06,719 --> 01:02:09,280
Θα είναι σε βιβλιοπωλεία,
βιβλιοθήκες, σχολεία.
1037
01:02:09,400 --> 01:02:10,800
Πολλή φόρα πήρες.
1038
01:02:10,920 --> 01:02:14,360
Μπορεί, αλλά γράφει πράγματα
που δεν θέλουμε να μαθευτούν.
1039
01:02:14,480 --> 01:02:16,280
-Για παράδειγμα;
-Πολλά πράγματα.
1040
01:02:16,400 --> 01:02:17,679
Για παράδειγμα;
1041
01:02:17,800 --> 01:02:20,760
Για παράδειγμα, δεν θέλω
να ξέρει όλος ο κόσμος...
1042
01:02:20,880 --> 01:02:23,039
ότι τις Τετάρτες
κάνω ποδήλατο στο νερό.
1043
01:02:23,159 --> 01:02:25,599
Δεν είναι και είδηση
για το WikiLeaks.
1044
01:02:25,719 --> 01:02:27,280
Στη Mediapart το ξέρουν;
1045
01:02:28,000 --> 01:02:30,119
Εμένα αυτό το βιβλίο
μου προκαλεί εμετό.
1046
01:02:30,239 --> 01:02:33,679
Και όλα αυτά εις βάρος του Φρεντ.
Αναρωτιέμαι αν της αξίζει ο Φρεντ.
1047
01:02:33,800 --> 01:02:35,960
Τι συμβαίνει; Έχετε τρελαθεί;
1048
01:02:36,360 --> 01:02:38,760
Δεν σε έχουμε ακούσει
καθόλου, Μανού.
1049
01:02:39,159 --> 01:02:41,119
Αλλά εσύ έχεις
το κεφάλι σου ήσυχο.
1050
01:02:41,239 --> 01:02:44,079
Στο βιβλίο, η Μανόν
είναι η δημοφιλής.
1051
01:02:44,199 --> 01:02:46,559
Μανού, Μανόν...
Το κατάλαβα αμέσως.
1052
01:02:46,679 --> 01:02:51,559
Η Μπεατρίς έγραψε το βιβλίο
για την ίδια. Σαν ψυχοθεραπεία.
1053
01:02:51,679 --> 01:02:53,519
Ας πήγαινε σε ψυχολόγο!
1054
01:02:53,920 --> 01:02:55,559
Είδες πώς ζει
τα τελευταία 5 χρόνια;
1055
01:02:55,880 --> 01:02:56,960
Τα έχει φορτωθεί όλα.
1056
01:02:57,079 --> 01:02:59,039
Παιδιά, σπίτι, δουλειά,
τον Φρεντ μέρα-νύχτα!
1057
01:02:59,159 --> 01:03:02,440
Εσύ τα θα έβγαζες πέρα με τον Λοΐκ
σ' αυτή την κατάσταση;
1058
01:03:02,559 --> 01:03:04,000
Δεν είμαι και τόσο σίγουρη.
1059
01:03:04,119 --> 01:03:07,079
Είναι πολύ δυνατή,
εγώ δεν ξέρω τι θα έκανα...
1060
01:03:07,199 --> 01:03:10,679
αν ο Ετιέν ήταν τυφλός...
και τρελός.
1061
01:03:10,800 --> 01:03:13,159
Αν αυτό το βιβλίο τής έκανε καλό,
καλά έκανε.
1062
01:03:13,280 --> 01:03:15,079
Μια χαρά είναι το βιβλίο.
1063
01:03:15,199 --> 01:03:18,079
Ακριβώς. Οι χαρακτήρες
είναι απόλυτα ακριβείς.
1064
01:03:18,199 --> 01:03:20,679
Είμαστε εδώ
για τα γενέθλιά τους.
1065
01:03:20,800 --> 01:03:23,199
Για να περάσουμε καλά
και να τους ευχαριστήσουμε.
1066
01:03:23,320 --> 01:03:26,239
Ας μην ξαναμιλήσουμε για το βιβλίο
και ας περάσουμε καλά.
1067
01:03:26,360 --> 01:03:27,519
-Σύμφωνοι;
-Ναι!
1068
01:03:29,639 --> 01:03:31,159
-Σύμφωνοι;
-Ναι.
1069
01:03:42,760 --> 01:03:44,960
Μπαμπά, κάνε μια προσπάθεια.
Το ξέρεις.
1070
01:03:47,280 --> 01:03:48,920
Γαμώτο, μπαμπά! Σε παρακαλώ.
1071
01:03:49,039 --> 01:03:51,519
Δεν μπορώ... Δεν ξέρω.
1072
01:03:52,239 --> 01:03:53,280
Έλα.
1073
01:03:55,920 --> 01:03:58,920
-Κάνε μια προσπάθεια.
-Θέλω να είσαι περήφανη για μένα.
1074
01:03:59,039 --> 01:04:01,239
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω.
1075
01:04:01,360 --> 01:04:05,599
Εντάξει, μπαμπά. Ήταν πολύ καλό.
Θα ξαναδοκιμάσουμε αργότερα.
1076
01:04:05,719 --> 01:04:08,159
-Θέλω να είσαι περήφανη για μένα.
-Ήταν μια χαρά.
1077
01:04:10,519 --> 01:04:11,880
Όχι, σταμάτα!
1078
01:04:13,000 --> 01:04:17,559
Πάρε αυτή και φύγε από 'δω.
Δεν θέλω να φας όλες τις φράουλες.
1079
01:04:20,519 --> 01:04:21,800
Τι κάνεις, γλυκιά μου;
1080
01:04:21,920 --> 01:04:24,199
Τούρτα φράουλα
για τα γενέθλια του Φρεντ.
1081
01:04:24,320 --> 01:04:26,400
Όχι! Μην αρχίζεις κι εσύ.
1082
01:04:27,679 --> 01:04:29,800
Για απόψε, έκανα κράτηση
στο La Cucaracha.
1083
01:04:30,280 --> 01:04:33,039
Εντάξει. Εμείς
θα δειπνήσουμε στο La Cucaracha.
1084
01:04:33,159 --> 01:04:35,239
Εσύ θα δειπνήσεις
στο Grand Hotel.
1085
01:04:36,159 --> 01:04:39,079
Δεν μπορείς να αρνηθείς την
πρόσκληση μιας καλής πελάτισσας.
1086
01:04:39,679 --> 01:04:41,719
Περίμενε, δεν καταλαβαίνω.
1087
01:04:41,840 --> 01:04:44,119
Το τραπέζι είναι στο όνομά μου.
Εγώ κερνάω.
1088
01:04:44,239 --> 01:04:47,360
Η πελάτισσα είναι πολύ ανδροπρεπής
και λέγεται Μπερνάρ.
1089
01:04:48,440 --> 01:04:50,559
Είσαι τρελή! Του τηλεφώνησες;
1090
01:04:50,679 --> 01:04:52,760
Πρέπει να βάλεις κωδικό
στο τηλέφωνό σου.
1091
01:04:54,639 --> 01:04:57,639
-Ναι, αλλά τι θα κάνω με...
-Είναι πολύ απλό.
1092
01:04:57,760 --> 01:05:00,800
Το δείπνο σου θα τραβήξει πολύ,
κι εγώ θα αναλάβω τον Φρεντ.
1093
01:05:01,440 --> 01:05:04,000
Το δώρο μου για τα γενέθλιά σου,
μια μέρα νωρίτερα.
1094
01:05:05,039 --> 01:05:07,079
-Το ξέρεις ότι θα κλάψω;
-Ελεύθερα.
1095
01:05:08,400 --> 01:05:09,440
Σε λατρεύω.
1096
01:05:12,400 --> 01:05:16,639
Θα ήθελα πολύ να τον δω,
να ήταν εδώ για τα γενέθλιά μου.
1097
01:05:17,400 --> 01:05:19,000
Αλλά είναι κάπως ιδιαίτερο...
1098
01:05:19,119 --> 01:05:20,920
Η ζωή σου είναι ιδιαίτερη,
γλυκιά μου.
1099
01:05:28,440 --> 01:05:31,159
Είναι ύποπτο ένα ζευγάρι
να κοιτάζεται χωρίς να μιλά.
1100
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
Ναι;
1101
01:05:32,400 --> 01:05:35,119
Ή είναι καιρό μαζί
και δεν έχουν πια τίποτα να πουν...
1102
01:05:36,480 --> 01:05:39,119
ή είναι πολύ ερωτευμένοι.
1103
01:05:45,079 --> 01:05:48,599
Τι θέλεις να πιεις; Κρασί κόκκινο,
λευκό, ροζέ, σαμπάνια;
1104
01:05:48,719 --> 01:05:50,079
Γκασπάτσο, ζωμό βοδινού;
1105
01:05:51,760 --> 01:05:54,440
Διάλεξε εσύ. Έχω βαρεθεί
να διαλέγω για τους άλλους.
1106
01:05:54,559 --> 01:05:56,840
-Με εξιτάρει.
-Ναι, ε;
1107
01:05:58,880 --> 01:06:00,000
Λοιπόν...
1108
01:06:01,199 --> 01:06:04,119
Casa Ferreirinha.
Papa Figos του 2015.
1109
01:06:04,519 --> 01:06:05,920
Εξαιρετική επιλογή.
1110
01:06:07,719 --> 01:06:10,800
Από την κοιλάδα του Δούρου στην
Πορτογαλία, που μ' αρέσει πολύ.
1111
01:06:11,519 --> 01:06:13,199
Πες το μου στα πορτογαλικά.
1112
01:06:21,440 --> 01:06:22,440
Κι άλλο.
1113
01:06:35,400 --> 01:06:38,760
Δεν κατάλαβα τίποτα,
αλλά ακούγεται υπέροχο.
1114
01:07:01,239 --> 01:07:05,559
Σε παρακαλώ, σταμάτα να λες στον
κόσμο για όταν βλέπαμε ποδόσφαιρο.
1115
01:07:05,679 --> 01:07:07,679
-Όταν ξενοπηδούσες;
-Ακριβώς.
1116
01:07:08,000 --> 01:07:10,400
Ανήκει στο παρελθόν,
μην το αναφέρεις.
1117
01:07:10,519 --> 01:07:14,519
Μου καταστρέφεις τη ζωή, με
στρεσάρει, έχω χάσει τον ύπνο μου.
1118
01:07:14,960 --> 01:07:17,079
-Σταμάτα, τότε.
-Τι να σταματήσω;
1119
01:07:17,440 --> 01:07:21,800
Να ξενοπηδάς. Αν σε αγχώνει
τόσο πολύ, σταμάτα.
1120
01:07:21,920 --> 01:07:25,320
Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχει
ένα πρόβλημα. Δεν μπορώ.
1121
01:07:26,000 --> 01:07:27,760
Έχω ανάγκη να πηδάω.
1122
01:07:27,880 --> 01:07:30,400
Είναι μέσα μου,
στη φύση μου, καταλαβαίνεις;
1123
01:07:30,800 --> 01:07:32,400
Πήδα τη Νάντια.
1124
01:07:32,920 --> 01:07:34,920
-Τη Νάντια;
-Τη γυναίκα σου.
1125
01:08:42,800 --> 01:08:45,920
Αυτό είναι γελοίο.
Είναι 20 χρόνια παντρεμένοι.
1126
01:09:03,079 --> 01:09:04,640
Αυτό πονάει.
1127
01:09:07,680 --> 01:09:09,960
-Πονάει πολύ.
-Συγγνώμη.
1128
01:09:11,359 --> 01:09:13,119
Όχι, άκου τι γράφει.
1129
01:09:13,439 --> 01:09:15,000
"Το πιο δύσκολο στη ζωή":
1130
01:09:15,119 --> 01:09:17,199
"να καταλάβεις
αν έκανες πάρα πολλά ή πολύ λίγα."
1131
01:09:17,319 --> 01:09:20,000
"Η Βιολέν δεν έθεσε ποτέ
στον εαυτό της το ερώτημα."
1132
01:09:21,000 --> 01:09:23,079
-Όχι;
-Ναι.
1133
01:09:23,199 --> 01:09:24,319
Εννοείται πως ναι.
1134
01:09:36,800 --> 01:09:39,399
Γαμώτο...
1135
01:09:39,520 --> 01:09:40,560
Καλημέρα.
1136
01:09:42,000 --> 01:09:44,159
-Πρέπει να φύγω.
-Όχι.
1137
01:09:44,760 --> 01:09:48,560
Έλα στα γενέθλιά μου απόψε.
Θέλω να σε γνωρίσουν όλοι.
1138
01:09:50,199 --> 01:09:51,600
Δεν νομίζω.
1139
01:09:52,439 --> 01:09:54,199
Είναι πολύ νωρίς.
1140
01:09:54,520 --> 01:09:56,760
Είσαι κι εσύ κομμάτι
της ζωής μου.
1141
01:10:16,760 --> 01:10:18,760
-Πέρασες καλά;
-Με τρόμαξες.
1142
01:10:19,119 --> 01:10:20,119
Καπνίζεις;
1143
01:10:20,680 --> 01:10:22,840
-Τι κάνεις εδώ;
-Εσύ τι κάνεις εδώ;
1144
01:10:24,239 --> 01:10:26,520
-Βγήκα μια βόλτα.
-Με τακούνια;
1145
01:10:27,159 --> 01:10:28,199
Ναι.
1146
01:10:29,319 --> 01:10:31,720
-Με ποιον ήσουν και γύρισες τώρα;
-Κι εσύ;
1147
01:10:32,600 --> 01:10:34,720
-Δεν σε αφορά.
-Ούτε εσένα τότε.
1148
01:10:40,319 --> 01:10:42,039
Φιλιά στον μπαμπά.
1149
01:10:46,760 --> 01:10:51,039
Ζι-Πε, δεν μου είπες...
Το χειρόγραφό μου...
1150
01:10:51,399 --> 01:10:54,439
Δεν το έχω τελειώσει, μου μένουν
5 σελίδες. Δώσ' μου δύο ώρες.
1151
01:10:57,439 --> 01:10:58,880
Είσαι καλά;
1152
01:10:59,199 --> 01:11:01,319
Φαίνεσαι κουρασμένος.
Δεν κοιμήθηκες καλά;
1153
01:11:02,039 --> 01:11:06,720
Ακουγόταν ένας θόρυβος
όλο το βράδυ. Και κάποιος έσκουζε.
1154
01:11:07,760 --> 01:11:10,119
Δεν καταλαβαίνω.
Εκτός κι αν ήταν τα ποντίκια.
1155
01:11:10,479 --> 01:11:13,239
Πολλές φορές,
τα παλιά σπίτια έχουν ποντίκια.
1156
01:11:13,880 --> 01:11:16,359
52 και 4, 56.
1157
01:11:16,479 --> 01:11:20,119
Και είναι λέξη τριπλής αξίας,
άρα 56 επί 3 κάνει...
1158
01:11:20,239 --> 01:11:22,119
168. Κάνει 168.
1159
01:11:23,079 --> 01:11:26,239
Παίζετε Scrabble.
Αυτό είναι υπέροχο, Φρεντ.
1160
01:11:28,000 --> 01:11:31,479
"MΔOYHIΓXHΦ."
Σε ποια γλώσσα παίζετε;
1161
01:11:31,600 --> 01:11:34,520
Σε όποια θέλουμε. Είναι Scrabble-
πανδαιμόνιο, χωρίς κανόνες.
1162
01:11:34,840 --> 01:11:37,479
-Πρέπει να διαλέξω καλά γράμματα.
-Υπέροχο.
1163
01:11:37,600 --> 01:11:38,640
Ορίστε.
1164
01:11:39,760 --> 01:11:42,319
Μπράβο, μπαμπά.
Τράβηξες μόνο σύμφωνα.
1165
01:11:46,640 --> 01:11:49,199
-Να σε βοηθήσω;
-Όχι, ευχαριστώ.
1166
01:11:49,319 --> 01:11:51,479
Είναι για τη γιορτή,
για απεριτίφ.
1167
01:11:51,880 --> 01:11:54,279
Σταματάω, γιατί
ο Φρεντ δεν είναι "φυτό..."
1168
01:11:54,399 --> 01:11:56,239
Φυσικά και δεν είναι.
1169
01:11:56,359 --> 01:11:58,600
Είναι ζωντανός, κινείται,
παίζει Scrabble.
1170
01:11:58,720 --> 01:12:00,279
Δεν μπορείς να το πεις αυτό.
1171
01:12:00,399 --> 01:12:03,520
Εννοούσα ότι σιχαίνεται
τα λαχανικά.
1172
01:12:03,640 --> 01:12:05,159
Με συγχωρείς.
1173
01:12:05,640 --> 01:12:08,199
Φυσικά! Σιχαίνεται τα λαχανικά.
Τι χαζή που είμαι.
1174
01:12:08,319 --> 01:12:11,760
Είπαμε ότι δεν θα μιλήσουμε
γι' αυτό, αλλά εγώ θα σ' το πω...
1175
01:12:11,880 --> 01:12:13,960
Το βιβλίο σου... Το λατρεύω.
1176
01:12:18,399 --> 01:12:20,079
Είναι πολύ χαριτωμένη.
1177
01:12:21,439 --> 01:12:22,479
Καλημέρα.
1178
01:12:23,680 --> 01:12:25,800
Είστε τόσο κοντά οι δυο σας...
1179
01:12:26,680 --> 01:12:28,560
Θα ήθελα πολύ να έχω μια κόρη.
1180
01:12:29,199 --> 01:12:32,560
Έχω μόνο αγόρια. Ωραία είναι,
αλλά δεν είναι το ίδιο.
1181
01:12:32,880 --> 01:12:36,560
Καλημέρα! Έφερα τις τερίνες.
Γρήγορα, να τις βάλουμε στο ψυγείο.
1182
01:12:37,079 --> 01:12:39,840
-Μισό λεπτό, να κάνω χώρο.
-Ευχαριστώ.
1183
01:12:40,800 --> 01:12:45,319
Και για απόψε θα κάνω
κρέπες για τα αγόρια...
1184
01:12:45,439 --> 01:12:49,960
και, μετά, θα έρθουμε
για την τούρτα και τα δώρα.
1185
01:12:50,079 --> 01:12:51,640
Όπως είπαμε.
1186
01:12:52,239 --> 01:12:55,039
Του έφτιαξες την τούρτα σου
με τις φράουλες!
1187
01:12:55,560 --> 01:12:58,840
Είσαι πολύ καλή με τον άντρα σου.
Περάσατε καλά χθες;
1188
01:12:58,960 --> 01:13:02,840
Ήταν υπέροχα. Ο Φρεντ
όρμησε στις καυτερές πιπεριές.
1189
01:13:03,960 --> 01:13:07,479
Μην ξεχάσεις το ραντεβού σου
με τον Ρολάν. Για καφέ.
1190
01:13:07,600 --> 01:13:08,800
Όπως είπαμε.
1191
01:13:09,520 --> 01:13:12,079
Ήθελε να σου μιλήσει
για τα αποτελέσματα του Φρεντ.
1192
01:13:12,199 --> 01:13:13,319
Το ξέρω.
1193
01:13:22,680 --> 01:13:26,479
Τι δυνατή γυναίκα! Έχει έναν γιο
σ' αυτή την κατάσταση...
1194
01:13:26,600 --> 01:13:29,159
και φτιάχνει τερίνες
σαν να μη συμβαίνει τίποτα.
1195
01:13:37,119 --> 01:13:38,359
"Μπερνάρ."
1196
01:13:38,840 --> 01:13:42,479
"Η χθεσινή νύχτα ήταν υπέροχη.
Είμαι στην παραλία. Σε σκέφτομαι".
1197
01:13:44,600 --> 01:13:48,000
Αυτός ήταν η πελάτισσα
που έπρεπε να δει οπωσδήποτε.
1198
01:13:48,119 --> 01:13:51,000
Τη μέρα των γενεθλίων τους.
Πολύ κομψό.
1199
01:13:52,079 --> 01:13:54,720
-Φαντάζεσαι να το έβλεπε ο Φρεντ;
-Είναι τυφλός.
1200
01:13:55,039 --> 01:13:58,000
Θα μπορούσε τουλάχιστον
να αλλάξει το όνομα.
1201
01:13:58,119 --> 01:14:00,600
Είναι το πιο βασικό
όταν απατάς τον άντρα σου...
1202
01:14:01,760 --> 01:14:03,159
Δηλαδή...
1203
01:14:03,760 --> 01:14:05,479
Άρα σ' αρέσουν
οι αλλαγές ονομάτων.
1204
01:14:05,600 --> 01:14:08,359
Θα μείνει μεταξύ μας.
Είχε ανάγκη να αποσυμπιεστεί λίγο.
1205
01:14:08,840 --> 01:14:10,920
Η ιστορία φαίνεται
να έχει διάρκεια.
1206
01:14:11,039 --> 01:14:13,560
Ήξερε τι έκανε
ο οδηγός λεωφορείου.
1207
01:14:13,680 --> 01:14:16,800
Είναι υπεύθυνος στο αμαξοστάσιο.
Υπεύθυνος για 500 υπαλλήλους.
1208
01:14:16,920 --> 01:14:18,720
Καλά περνάει η Μπεά.
1209
01:14:18,840 --> 01:14:22,800
Απατά τον άντρα της χωρίς πρόβλημα.
Ο Φρεντ δεν παίρνει χαμπάρι.
1210
01:14:22,920 --> 01:14:25,119
Και να το καταλάβαινε,
θα το ξεχνούσε αμέσως.
1211
01:14:25,239 --> 01:14:26,640
Είστε απαίσιες.
1212
01:14:27,000 --> 01:14:29,840
Η Μπεατρίς είναι καλά,
πρώτη φορά μετά από 5 χρόνια.
1213
01:14:30,399 --> 01:14:32,840
Το προτιμούσατε
όταν ήταν δυστυχισμένη;
1214
01:14:32,960 --> 01:14:34,840
-Όχι!
-Φυσικά και όχι!
1215
01:14:37,640 --> 01:14:40,279
Τα αποτελέσματα απ' το νοσοκομείο
είναι ενθαρρυντικά.
1216
01:14:40,399 --> 01:14:43,960
O Φρεντερίκ έχει αρχίσει
να αντιλαμβάνεται σχήματα και φως.
1217
01:14:44,560 --> 01:14:46,720
Η τύφλωση αρχίζει να υποχωρεί.
1218
01:14:47,479 --> 01:14:52,119
-Μπορεί να ξαναδεί, πιστεύετε;
-Μεσοπρόθεσμα είναι πιθανό.
1219
01:14:52,239 --> 01:14:55,000
Η έρευνα έχει κάνει
μεγάλη πρόοδο στον τομέα.
1220
01:14:55,960 --> 01:14:58,359
Και οι νευρολογικές εξετάσεις;
1221
01:14:58,479 --> 01:15:01,800
Όσον αφορά τις νοητικές
λειτουργίες του, πιστεύετε...
1222
01:15:02,439 --> 01:15:04,159
ότι ο Φρεντερίκ θα μπορούσε...
1223
01:15:04,279 --> 01:15:06,239
Υπάρχει πιθανότητα βελτίωσης;
1224
01:15:43,039 --> 01:15:44,920
Μπορώ να βάλω λίγο νερό;
1225
01:15:53,840 --> 01:15:56,000
-Είσαι καλά;
-Όχι, δεν είμαι.
1226
01:15:56,720 --> 01:15:59,359
Και δεν θα έρθω απόψε.
Πονάει το στομάχι μου.
1227
01:16:01,279 --> 01:16:03,000
Άλλωστε δεν θα σου λείψω
και πολύ.
1228
01:16:03,960 --> 01:16:06,039
-Γιατί το λες αυτό;
-Γιατί το διάβασα.
1229
01:16:06,359 --> 01:16:08,359
Διάβασα κυρίως
πίσω από τις γραμμές.
1230
01:16:08,800 --> 01:16:12,399
Προφανώς κάποιοι από εμάς, κάποιες,
δεν φροντίζουν αρκετά τον Φρεντ.
1231
01:16:12,720 --> 01:16:14,560
Δεν είμαι αρκετά διαθέσιμη;
1232
01:16:14,960 --> 01:16:18,079
Τι ξέρεις εσύ για τη ζωή μου;
Νομίζεις ότι μου είναι εύκολο;
1233
01:16:18,800 --> 01:16:20,399
Ο Φρεντερίκ είναι ο αδερφός μου.
1234
01:16:20,720 --> 01:16:23,560
Κι αν θες να ξέρεις,
δεν αντέχω να τον βλέπω έτσι.
1235
01:16:27,800 --> 01:16:29,560
Ρίξ' το στον κάδο ανακύκλωσης.
1236
01:17:02,840 --> 01:17:04,520
-Εσύ είσαι;
-Ναι, εγώ είμαι.
1237
01:17:06,399 --> 01:17:08,079
Είναι τούρτα φράουλα.
1238
01:17:08,880 --> 01:17:09,920
Ναι.
1239
01:17:10,399 --> 01:17:12,359
Ήταν η τούρτα
των γενεθλίων σου.
1240
01:17:14,920 --> 01:17:17,239
Συγγνώμη. Ήταν τούρτα γενεθλίων;
1241
01:17:18,840 --> 01:17:21,119
Συγγνώμη... Συγγνώμη.
1242
01:17:23,199 --> 01:17:24,920
Όλο βλακείες κάνω.
1243
01:17:28,760 --> 01:17:31,600
-Είμαι άχρηστος.
-Όχι...
1244
01:17:34,319 --> 01:17:36,279
Είσαι εδώ, αγάπη μου.
1245
01:17:46,520 --> 01:17:48,439
Η ζωή είναι σκληρή, ξέρεις.
1246
01:17:49,520 --> 01:17:51,359
Ναι, είναι σκληρή, αγάπη μου.
1247
01:18:00,079 --> 01:18:03,239
Όταν τελειώσουν όλα, θα φύγουμε
ένα Σαββατοκύριακο οι δυο μας.
1248
01:18:03,760 --> 01:18:06,479
-Το αξίζουμε.
-Ναι, αγάπη μου.
1249
01:18:08,399 --> 01:18:09,840
Οι δυο μας.
1250
01:18:12,439 --> 01:18:13,800
Θα μου άρεσε πολύ.
1251
01:18:44,359 --> 01:18:48,479
Φίλοι μου, όπως σε κάθε τραπέζι,
ο θείος θα βγάλει λόγο.
1252
01:18:48,600 --> 01:18:51,279
Καταρχάς, μία πρόποση,
μία πρόποση καλή...
1253
01:18:51,640 --> 01:18:53,199
γιατί τα χρόνια περνούν.
1254
01:18:54,199 --> 01:18:56,960
-95 χρόνια ήδη!
-95;
1255
01:18:57,079 --> 01:18:59,600
Ναι, τα 95 χρόνια
ενός μυθικού ζεύγους!
1256
01:19:00,199 --> 01:19:02,319
Τα 50 χρόνια του Φρεντ
που δεν αλλάζει...
1257
01:19:02,439 --> 01:19:03,439
Είμαι 44.
1258
01:19:03,760 --> 01:19:06,479
Και τα 45 χρόνια της Μπεατρίς
που έχει αλλάξει πολύ...
1259
01:19:06,600 --> 01:19:08,760
γιατί είναι πλέον
μία λαμπρή συγγραφέας!
1260
01:19:11,720 --> 01:19:13,920
Αφήστε τον θείο Γιανίκ
να τελειώσει!
1261
01:19:14,319 --> 01:19:16,760
Το όνομά μου στο βιβλίο σου...
Πολύ εύστοχο!
1262
01:19:16,880 --> 01:19:20,680
-Στεφάν, θες να πεις.
-Όχι, ο Γιανίκ είμαι.
1263
01:19:21,399 --> 01:19:24,039
Όχι, εσύ είσαι ο Στεφάν.
Ο Ζι-Πε είναι ο Γιανίκ.
1264
01:19:26,760 --> 01:19:28,560
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
1265
01:19:28,680 --> 01:19:30,640
Εκείνη έγραψε το βιβλίο.
1266
01:19:31,000 --> 01:19:35,800
Συγγνώμη, δεν είναι λογικό.
Γιανίκ, Λοΐκ... κάνουν ρίμα.
1267
01:19:35,920 --> 01:19:38,600
-Ενώ Γιανίκ, Ζι-Πε...
-Δεν κάνουν και τόσο ρίμα.
1268
01:19:39,319 --> 01:19:41,760
-Και ποιος είναι αυτός ο Στεφάν;
-Εσύ!
1269
01:19:58,000 --> 01:20:00,039
"Ο Γιανίκ είχε το ρεβέρ
του Φέντερερ"...
1270
01:20:00,159 --> 01:20:01,880
"και απέραντη γενναιοδωρία".
1271
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Αυτός είμαι εγώ, να πάρει!
1272
01:20:04,119 --> 01:20:06,039
Δεν παραξενεύτηκες με τον Φέντερερ;
1273
01:20:06,159 --> 01:20:07,800
Το μόνο σου κοινό
με τον Φέντερερ...
1274
01:20:07,920 --> 01:20:10,079
είναι ότι παίζετε κι οι δύο
με σορτσάκι!
1275
01:20:11,640 --> 01:20:14,439
-Πώς το ταξινομείς;
-Δεν το ταξινομώ...
1276
01:20:14,560 --> 01:20:16,399
-Τι χρώμα είναι ο Στεφάν;
-Φούξια.
1277
01:20:16,960 --> 01:20:19,199
-Φούξια;
-Μοβ!
1278
01:20:20,319 --> 01:20:23,279
"Θυμάμαι πόσο γέλασε ο Φρεντερίκ,
όταν συνήλθε απ' το κώμα"...
1279
01:20:23,399 --> 01:20:25,720
"και του είπα πως ο Στεφάν,
πάντα προσεκτικός με τα λεφτά"...
1280
01:20:25,840 --> 01:20:29,119
"είχε νοικιάσει βίλα σε καλή τιμή,
μόνο που δεν είχε τουαλέτα"!
1281
01:20:29,920 --> 01:20:32,439
-Καθόλου πρακτικό αυτό!
-Χέζαμε στους γείτονες!
1282
01:20:32,560 --> 01:20:36,039
-Εγώ έχεζα στον κήπο του γείτονα!
-Πολύ αστείο, δεν το ήξερα.
1283
01:20:36,159 --> 01:20:38,760
"Προσεκτικός με τα λεφτά".
Δηλαδή είμαι τσιγκούνης;
1284
01:20:38,880 --> 01:20:41,640
Καθόλου! Μιλούσα
για το γέλιο του Φρεντ.
1285
01:20:41,760 --> 01:20:46,119
Αυτό είναι το σημαντικό. Η πρώτη
φορά που γέλασε ξανά ο Φρεντ.
1286
01:20:46,239 --> 01:20:47,920
Λυπάμαι, τελείως άστοχο.
1287
01:20:48,039 --> 01:20:51,359
Δεν είναι και κρατικό μυστικό
ότι είσαι προσεκτικός με τα λεφτά!
1288
01:20:51,479 --> 01:20:54,199
Με συγχωρείς, ναι,
είμαι προσεκτικός.
1289
01:20:55,000 --> 01:20:58,760
Όταν οδηγώ, όταν περνώ
τον δρόμο απέναντι, όταν ψηφίζω.
1290
01:20:58,880 --> 01:21:01,800
Και ίσως είμαστε προσεκτικοί
να μη σπαταλάμε.
1291
01:21:01,920 --> 01:21:05,439
Σ' εμάς δεν έπεσαν λεφτά
απ' τον ουρανό, όπως σε σένα.
1292
01:21:05,960 --> 01:21:08,920
-Ποια λεφτά;
-Η αποζημίωση για το ατύχημα.
1293
01:21:09,600 --> 01:21:12,479
Είναι λιγάκι δώρο εξ ουρανού!
Μεγάλη τύχη!
1294
01:21:13,319 --> 01:21:17,079
-Τύχη;
-Βαλερί, δεν το πιστεύεις αυτό.
1295
01:21:17,880 --> 01:21:20,760
Συγγνώμη, αλλά για κάποιον
που σκέφτεται τα λεφτά...
1296
01:21:20,880 --> 01:21:24,960
εγώ πήγα πέρυσι οδικώς τον Φρεντ
απ' το Μπορντό στην Μπιαρίτζ.
1297
01:21:25,079 --> 01:21:28,159
Πλήρωσα βενζίνη, διόδια,
τη συντήρηση του αυτοκινήτου...
1298
01:21:28,279 --> 01:21:31,399
Ζήτησα λεφτά από κανέναν;
Ζήτησα λεφτά;
1299
01:21:32,000 --> 01:21:33,800
Δεν ξέρω, ήμουν στη Σιγκαπούρη.
1300
01:21:33,920 --> 01:21:37,000
-Δεν ζήτησα λεφτά! Ε, Βαλερί;
-Όχι, εγώ δεν λέω τίποτα άλλο.
1301
01:21:37,359 --> 01:21:40,680
Δεν θέλω να χαλάσω τα γενέθλιά σου.
Ουδέν σχόλιον, όλα καλά.
1302
01:21:40,800 --> 01:21:42,399
Πολύ ειλικρινές ακούστηκε αυτό.
1303
01:21:42,520 --> 01:21:47,439
Δεν θα πω, όπως η Νάντια, ότι
το βιβλίο είναι γεμάτο αναλήθειες.
1304
01:21:47,560 --> 01:21:49,640
Αλλά πρέπει
να προσέχουμε τι λέμε.
1305
01:21:50,159 --> 01:21:52,960
Για παράδειγμα, δεν νομίζω
ότι είμαι και πολύ αναβλητική.
1306
01:21:53,079 --> 01:21:55,720
-Τι πάει να πει αυτό;
-Θα σου εξηγήσουν στον φούρνο!
1307
01:21:55,840 --> 01:21:57,720
Τελείως δυσνόητο αυτό που λες.
1308
01:21:58,520 --> 01:22:01,680
-Δυσνόητο;
-Ρώτα στον φούρνο, θα σου πουν.
1309
01:22:01,800 --> 01:22:05,279
Συγγνώμη, αλλά νομίζω ότι
δεν διαβάσαμε το ίδιο βιβλίο.
1310
01:22:05,399 --> 01:22:08,199
Διαβάσατε τα αποσπάσματά σας.
Αλλά διαβάσατε το υπόλοιπο;
1311
01:22:08,319 --> 01:22:11,239
Σας ενδιέφερε καθόλου η ιστορία
του Φρεντερίκ και της Μπεατρίς;
1312
01:22:11,359 --> 01:22:15,960
Φυσικά, είναι εύκολο για σένα.
Εσύ κι ο Αρνό είστε προστατευμένοι.
1313
01:22:16,079 --> 01:22:19,399
-Δεν ακουμπάμε το στενό περιβάλλον.
-Εγώ δεν είμαι καν στο βιβλίο.
1314
01:22:19,520 --> 01:22:22,239
-Είσαι ο Φιλίπ.
-Βερικοκί.
1315
01:22:23,720 --> 01:22:25,279
-Βερικοκί;
-Το πορτοκαλί χρώμα.
1316
01:22:25,399 --> 01:22:28,399
Νάντια, πιστεύεις ότι το βιβλίο μου
είναι γεμάτο αναλήθειες;
1317
01:22:28,520 --> 01:22:32,560
Εγώ δεν πιστεύω τίποτα απολύτως.
Κι ας μη χωνεύω ακόμα την κρέπα.
1318
01:22:32,680 --> 01:22:34,399
Νάντια, σε παρακαλώ.
1319
01:22:42,000 --> 01:22:43,560
Ένα πράγμα μόνο.
1320
01:22:43,680 --> 01:22:46,600
Εγώ ήμουν πάντα εδώ
για σένα και τον Φρεντ.
1321
01:22:46,720 --> 01:22:49,439
Σας βοηθούσα, σας έδινα χαρά.
1322
01:22:49,560 --> 01:22:53,439
Συμπέρασμα; Είμαι υπερβολική;
Αποπνικτική;
1323
01:22:54,199 --> 01:22:56,000
Μόνο αυτό κρατώ απ' το βιβλίο.
1324
01:22:56,119 --> 01:22:58,800
Όταν πίνεις από ένα πηγάδι,
μην ξεχνάς ποιος το έσκαψε.
1325
01:23:01,840 --> 01:23:04,319
-Τι πάει να πει αυτό;
-Δεν ξέρω, έτσι μου βγήκε.
1326
01:23:13,439 --> 01:23:17,800
Διαστρεβλώνεις τα πάντα.
Η Μπεατρίς έγραψε κάτι πολύ θετικό.
1327
01:23:17,920 --> 01:23:21,720
Φυσικά, Μανού. Εσύ τα ξέρεις όλα,
καλύτερα από τους πάντες.
1328
01:23:21,840 --> 01:23:25,319
Η λαμπρή ποινικολόγος
που δεν κάνει ποτέ λάθος!
1329
01:23:25,439 --> 01:23:28,159
-Νάντια, φτάνει!
-Ναι, σταμάτα!
1330
01:23:30,399 --> 01:23:31,399
Καλησπέρα.
1331
01:23:32,399 --> 01:23:34,640
-Συγγνώμη, εγώ είμαι...
-Ξέρω ποιος είστε.
1332
01:23:38,199 --> 01:23:40,399
Προφανώς, δεν ήρθα
σε καλή στιγμή.
1333
01:23:42,640 --> 01:23:45,279
Φεύγω. Πείτε στην Μπεατρίς
ότι πέρασα.
1334
01:23:45,399 --> 01:23:49,680
Όχι, μείνετε. Ο Φρεντερίκ
την έχει ανάγκη και...
1335
01:23:50,439 --> 01:23:52,359
εκείνη έχει ανάγκη εσάς.
1336
01:23:54,359 --> 01:23:56,439
-Εσύ είσαι η γάτα!
-Όχι, εσύ!
1337
01:23:57,640 --> 01:23:59,800
Νάντια, εγώ ποτέ...
1338
01:23:59,920 --> 01:24:02,439
Φυσικά, εσύ ποτέ δεν έκανες τίποτα!
1339
01:24:02,560 --> 01:24:04,680
Είσαι η "Κυρία Τέλεια"!
Έχεις τον ωραίο ρόλο.
1340
01:24:04,800 --> 01:24:06,880
Είσαι η Μάνα Κουράγιο,
μόνη εναντίον όλων.
1341
01:24:07,000 --> 01:24:09,479
Κι εμείς, έτσι και μιλήσουμε,
είμαστε τέρατα!
1342
01:24:09,600 --> 01:24:11,600
Μόνο που δεν είμαστε
οι ήρωές σου!
1343
01:24:13,920 --> 01:24:15,800
Θέλει κανείς τερίνα πέστροφας;
1344
01:24:15,920 --> 01:24:18,720
Χέλι είναι, Οντίλ!
Πάλι εκτός τόπου και χρόνου είσαι!
1345
01:24:18,840 --> 01:24:20,039
Θες να λάμψεις...
1346
01:24:20,159 --> 01:24:22,520
με το να αναδείξεις τον εαυτό σου
σε ένα βιβλίο, εντάξει.
1347
01:24:22,640 --> 01:24:25,199
Αλλά μη μας ανακατεύεις εμάς.
Μας σκέφτηκες καθόλου;
1348
01:24:25,920 --> 01:24:28,960
Λες πολλά πράγματα,
αλλά είσαι επιλεκτική.
1349
01:24:30,119 --> 01:24:32,279
Δεν τα λες όλα.
Θες να πούμε για χθες το βράδυ;
1350
01:24:32,399 --> 01:24:35,920
-Ωραία ιδέα!
-Απορώ πώς δεν καταρρέεις.
1351
01:24:36,039 --> 01:24:38,760
Βαλερί και Νάντια,
ακούτε τι λέτε;
1352
01:24:39,680 --> 01:24:43,239
Βουλώστε το, σας ικετεύω.
Βουλώστε το.
1353
01:24:47,239 --> 01:24:49,199
Πού είναι ο μπαμπάς;
1354
01:24:51,800 --> 01:24:53,000
Φρεντ;
1355
01:24:55,920 --> 01:24:57,079
Μπαμπά!
1356
01:24:57,199 --> 01:24:59,079
Μπαμπά!
1357
01:25:10,960 --> 01:25:13,039
-Λοιπόν;
-Τίποτα.
1358
01:25:22,640 --> 01:25:25,279
-Μπερανζέρ, είδες τον Φρεντ;
-Όχι.
1359
01:25:53,840 --> 01:25:55,920
Περίμενε. Έλα.
1360
01:25:56,399 --> 01:25:58,079
-Τι;
-Έλα μαζί μου.
1361
01:26:15,239 --> 01:26:17,279
Αγάπη μου, εγώ είμαι.
1362
01:26:19,600 --> 01:26:21,279
Τι κάνεις εδώ;
1363
01:26:21,399 --> 01:26:25,159
Όταν είχε καταιγίδα, μας έφερνε εδώ
ο μπαμπάς, για να δούμε τη θάλασσα.
1364
01:26:25,279 --> 01:26:27,279
Κατατοπίζομαι
με το γκλινγκ-γκλινγκ.
1365
01:26:27,680 --> 01:26:30,239
Ωραία, αγάπη μου.
Αλλά δεν πρέπει να φεύγεις έτσι.
1366
01:26:31,199 --> 01:26:32,479
Μπεά μου...
1367
01:26:33,560 --> 01:26:35,279
Μπεά μου...
1368
01:26:45,520 --> 01:26:46,560
Μπερανζέρ!
1369
01:26:54,239 --> 01:26:55,279
Πεινάω.
1370
01:26:57,960 --> 01:27:00,199
-Να σβήσουμε τα κεράκια;
-Περίμενε, μπαμπά!
1371
01:27:01,000 --> 01:27:02,920
-Περίμενε, μπαμπά!
-Να τα σβήσουμε;
1372
01:27:03,800 --> 01:27:05,760
-Θα τα σβήσω τώρα.
-Ποιος είναι αυτός;
1373
01:27:06,279 --> 01:27:09,600
Περιμένετε! Θέλω πρώτα
να σας πω ότι...
1374
01:27:09,720 --> 01:27:12,960
-Η τούρτα σου είναι χάλια!
-Bοήθησε ο μπαμπάς σου σ' αυτό.
1375
01:27:14,079 --> 01:27:17,119
Αν σας πλήγωσε το βιβλίο μου,
λυπάμαι.
1376
01:27:18,560 --> 01:27:19,880
Ζητώ συγγνώμη.
1377
01:27:21,640 --> 01:27:24,479
Δεν είμαι επαγγελματίας συγγραφέας.
Ο Αρνό μπορεί να σας το πει.
1378
01:27:24,600 --> 01:27:26,560
Εγώ δεν είπα τίποτα,
είναι πολύ καλό το βιβλίο σου.
1379
01:27:26,680 --> 01:27:29,399
-Υπέροχο.
-Ήθελα να γράψω πως...
1380
01:27:29,880 --> 01:27:32,800
Χωρίς εσάς, χωρίς τη γιαγιά...
1381
01:27:34,079 --> 01:27:35,640
χωρίς τα παιδιά...
1382
01:27:36,880 --> 01:27:38,680
δεν θα είχα αντέξει.
1383
01:27:39,159 --> 01:27:41,079
Δεν θα τα είχαμε καταφέρει.
1384
01:27:43,159 --> 01:27:47,000
Σκέφτηκα επίσης πως ίσως αυτό
το βιβλίο βοηθήσει κι άλλους...
1385
01:27:47,119 --> 01:27:51,000
σε δύσκολες καταστάσεις, γιατί
κάποιες φορές ήταν πολύ ζόρικο.
1386
01:27:52,680 --> 01:27:55,800
Λοιπόν, μπορεί να είμαι
λιγάκι αδέξια, αλλά...
1387
01:27:56,640 --> 01:27:58,720
Για ένα πράγμα είμαι σίγουρη.
Σας αγαπάω.
1388
01:27:58,840 --> 01:28:01,319
-Κι εμείς σ' αγαπάμε, Μπεατρίς.
-Κι εγώ σας αγαπάω.
1389
01:28:02,079 --> 01:28:06,279
Σας ευχαριστώ όλους.
Χωρίς καμία εξαίρεση.
1390
01:28:08,239 --> 01:28:10,119
Σας ευχαριστώ που με ανέχεστε.
1391
01:28:10,720 --> 01:28:13,840
-Ευχαριστώ κι εσένα, αγάπη μου.
-Μπεά μου.
1392
01:28:17,000 --> 01:28:20,640
-Να τα σβήσουμε τώρα;
-Συγγνώμη, ήθελα απλώς να πω...
1393
01:28:22,159 --> 01:28:25,960
Ντρέπομαι πολύ για όσα σου είπα.
Συγγνώμη, είμαι πολύ ηλίθια.
1394
01:28:26,520 --> 01:28:28,520
-Συγγνώμη.
-Κι εγώ είμαι ηλίθια.
1395
01:28:28,640 --> 01:28:32,880
-Πολύ ηλίθια, αλλά καταλάβετέ με.
-Κι εγώ είμαι ηλίθια.
1396
01:28:36,680 --> 01:28:39,319
Είμαστε όλες ηλίθιες.
Το κλαμπ των ηλίθιων γυναικών.
1397
01:28:39,439 --> 01:28:42,039
Να τα σβήσουμε τώρα;...
Πάμε!
1398
01:28:47,239 --> 01:28:50,720
-Τα δώρα! Μπαμπά, έχεις δώρα!
-Έχεις πολλά δώρα!
1399
01:28:52,279 --> 01:28:54,239
-Δεν έχει καλώδιο;
-Είναι ασύρματο.
1400
01:28:54,359 --> 01:28:56,920
-Χωρίς καλώδιο! Βλακεία!
-Είναι Bluetooth.
1401
01:28:57,039 --> 01:28:59,079
Δεν ξέρω αυτή τη μάρκα.
Βλακεία.
1402
01:29:00,079 --> 01:29:02,079
Δεν θα μαντέψεις τι είναι.
1403
01:29:02,920 --> 01:29:05,199
Μία βοήθεια. Είναι
για να φτιάχνεις τερίνα!
1404
01:29:05,319 --> 01:29:06,479
Τέλεια.
1405
01:29:08,720 --> 01:29:12,000
-Συγγνώμη, εσείς ποιος είστε;
-Ο Μπερνάρ.
1406
01:29:13,479 --> 01:29:15,479
Ο Μπερνάρ Μπιλίς, ο στρίπερ;
1407
01:29:16,760 --> 01:29:19,439
Όχι, είμαι φίλος
της Μπεατρίς και του Φρεντ.
1408
01:29:19,560 --> 01:29:24,079
-Μάλιστα! Δεν κάνεις στριπτίζ.
-Όχι απόψε.
1409
01:29:24,840 --> 01:29:27,279
Αυτό είναι για σένα.
Είναι ένα κουτί.
1410
01:29:28,239 --> 01:29:32,560
Αν δεν σ' αρέσει, θα σου δώσω
τη διεύθυνση στη Σιγκαπούρη.
1411
01:29:32,680 --> 01:29:34,359
Κι εγώ τα κρατάω πάντα.
1412
01:29:34,479 --> 01:29:36,520
-Έλα, μπαμπά.
-Όχι, καλά είμαι εδώ.
1413
01:29:36,840 --> 01:29:38,319
Πού πάμε;
1414
01:29:40,680 --> 01:29:42,920
-Τι είναι αυτό; Θέλω.
-Όχι με τα χέρια! Αηδία!
1415
01:29:43,279 --> 01:29:45,560
Φαμπρίς, πού ήσουν;
Ποδόσφαιρο έβλεπες;
1416
01:29:45,680 --> 01:29:47,359
Ναι, πηδιόμασταν.
1417
01:29:49,199 --> 01:29:52,880
Ζι-Πε, δεν μου είπες.
Τελείωσες το χειρόγραφό μου;
1418
01:29:54,119 --> 01:29:55,119
Ναι.
1419
01:29:56,800 --> 01:29:58,880
-Δεν σου άρεσε.
-Υπάρχει ένα πρόβλημα.
1420
01:30:00,479 --> 01:30:02,119
Μεγάλο πρόβλημα στο δέσιμο.
1421
01:30:02,239 --> 01:30:04,880
Οι σελίδες ξεκολλάνε.
Να τις δένεις με πιο μεγάλο κρίκο.
1422
01:30:05,000 --> 01:30:06,840
Ευτυχώς, τις είχες αριθμήσει.
1423
01:30:09,399 --> 01:30:11,479
Κατά τα άλλα, μου άρεσε πολύ.
1424
01:30:11,600 --> 01:30:13,279
Πρέπει να βρεις εκδότη.
1425
01:30:14,399 --> 01:30:16,000
Ρώτα την Μπεά!
1426
01:30:16,119 --> 01:30:19,359
-Καλή ιδέα.
-Ελάτε, ο μπαμπάς έχει μία έκπληξη.
1427
01:30:28,560 --> 01:30:34,199
Είσαι το φως
της κάθε μέρας μου...
1428
01:30:36,640 --> 01:30:37,960
Είσαι...
1429
01:30:47,039 --> 01:30:52,800
Είσαι η τελευταία μου ελπίδα...
1430
01:30:55,439 --> 01:31:01,199
Και σε καλώ να με βοηθήσεις...
1431
01:31:02,560 --> 01:31:05,319
Χαμένος μέσα στη νύχτα...
1432
01:31:07,039 --> 01:31:09,079
Που με περιβάλλει...
1433
01:31:10,600 --> 01:31:12,479
Μα πώς να ζω...
1434
01:31:15,000 --> 01:31:17,039
Σε μια μαύρη τρύπα...
1435
01:31:18,760 --> 01:31:20,680
Έχω ανάγκη να δω...
1436
01:32:23,439 --> 01:32:25,479
Θέλω να καθίσω μπροστά.
Αλλάζουμε;
1437
01:32:25,920 --> 01:32:27,720
Ναι, καλή ιδέα!
1438
01:32:32,560 --> 01:32:33,720
-Τι κάνεις;
-Ποιος είναι;
1439
01:32:33,840 --> 01:32:35,560
Πρόσεχε, είναι επικίνδυνο!
1440
01:32:36,680 --> 01:32:39,079
-Τι ωραία που είμαστε...
-Ναι, αγάπη μου.149148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.