Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,060 --> 00:00:37,070
{\an1\pos(144,432)}[ No audible dialogue ]
2
00:01:35,620 --> 00:01:37,630
{\an1\pos(72,144)}[ chaney ] Jafo,
give me an e.T.A. To target.
3
00:01:37,630 --> 00:01:39,630
{\an1\pos(234,144)}[ wonderlove ] I
figure about another two minutes.
4
00:01:39,630 --> 00:01:42,630
{\an1\pos(72,144)}[ chaney ] That should give us
about a half an hour to rescue that witness...
5
00:01:43,130 --> 00:01:45,130
{\an1\pos(72,120)}and get her
back in time for the trial.
6
00:01:45,130 --> 00:01:47,140
{\an1\pos(72,120)}if we don't cut that, it's all over.
7
00:02:13,500 --> 00:02:14,995
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwe're comin' up on
8
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
it, \h\h\h\h\h\h\h\hfrank.
Going on whisper mode.
9
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
{\an1\pos(288,432)}[ beeping ]
10
00:02:18,100 --> 00:02:20,440
{\an1\pos(72,432)}[ hushed whirring ]
11
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
{\an1\pos(72,432)}there it is.
12
00:02:29,950 --> 00:02:31,960
{\an1\pos(234,432)}[ chaney ] Ah, a walled estate.
13
00:02:31,950 --> 00:02:34,950
{\an1\pos(72,432)}perfect place to hide a kidnap victim.
14
00:02:37,690 --> 00:02:40,190
{\an1\pos(72,432)}chaney to rolling
thunder. \hchaney to rolling thunder.
15
00:02:40,190 --> 00:02:43,020
{\an1\pos(72,408)}do you read? {\r}We
hear you loud and clear, thunder.
16
00:02:43,030 --> 00:02:45,870
{\an1\pos(72,432)}- are you in position?
- Yeah. Right near the gate.
17
00:02:45,860 --> 00:02:47,860
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h[ Bubba on
headset ] \h\h\h\h\h\h\h\his it a go? It's a go.
18
00:02:47,860 --> 00:02:50,370
{\an1\pos(72,432)}but remember, I
want that lady out in one piece.
19
00:02:50,370 --> 00:02:52,370
{\an1\pos(72,432)}there's a lot riding on this, guys.
20
00:02:52,370 --> 00:02:54,365
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h make
21
00:02:54,370 --> 00:02:56,370
it smooth. {\r}Like silk, thunder.
{\r}Soft and smooth.
22
00:02:58,870 --> 00:03:00,880
{\an1\pos(216,432)}blast the hell out of that gate.
23
00:03:04,380 --> 00:03:06,210
{\an1\pos(216,432)}[ tires squealing ]
24
00:03:08,050 --> 00:03:10,215
{\an1\pos(72,432)}- looks kinda solid, don't it?
25
00:03:10,220 --> 00:03:12,390
- I'll let you know \h\hin
exactly two seconds.
26
00:03:15,720 --> 00:03:18,230
{\an1\pos(144,432)}whoo! Somebody still
knows how to red dog down there.
27
00:03:18,230 --> 00:03:21,230
{\an1\pos(72,432)}means you and I go
round the end. Hang on for turbo.
28
00:03:41,420 --> 00:03:43,080
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] How are we gonna get
29
00:03:43,085 --> 00:03:44,750
her out of there before
they decide to kill her?
30
00:03:44,750 --> 00:03:48,590
{\an1\pos(72,432)}need just a little
confusion to draw them outside.
31
00:04:06,710 --> 00:04:08,610
{\an1\pos(216,432)}that oughta wake somebody up.
32
00:04:08,610 --> 00:04:11,280
{\an1\pos(72,384)}what's goin' on?
\h\h\h\h\h\h\h\hwhat on earth was that?
33
00:04:11,280 --> 00:04:14,220
{\an1\pos(72,432)}all right, everyone.
Take positions. Come on.
34
00:04:20,960 --> 00:04:23,560
{\an1\pos(144,432)}what do you say we dust them?
35
00:04:23,560 --> 00:04:25,630
{\an1\pos(72,432)}[ gunfire continues ]
36
00:04:34,140 --> 00:04:36,470
{\an1\pos(72,432)}hold it, suckers!
37
00:04:40,980 --> 00:04:43,810
{\an1\pos(72,432)}[ ski ] Drop
your guns! Get those hands up!
38
00:04:49,820 --> 00:04:51,650
{\an1\pos(72,432)}hit the house with the veri-Mikes.
39
00:04:51,650 --> 00:04:54,660
{\an1\pos(72,432)}let's see what's going on inside.
40
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
{\an1\pos(72,432)}[ man ] Sounds like an army out there.
41
00:04:57,660 --> 00:05:00,160
{\an1\pos(288,432)}[ man ♪2 ] Let's
take her out the side door.
42
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
{\an1\pos(216,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h[ Man
♪1 ] \h\h\h\h\h\h\h\hyeah. Let's go.
43
00:05:15,510 --> 00:05:18,850
{\an1\pos(72,408)}what's that chopper doin'
here? [ Chaney on P.A. ] Hold it right there.
44
00:05:18,850 --> 00:05:21,020
{\an1\pos(144,432)}federal officers. You're under arrest.
45
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
{\an1\pos(216,432)}get!
46
00:05:36,870 --> 00:05:38,880
{\an1\pos(216,432)}you're a federal agent?
47
00:05:38,870 --> 00:05:42,870
{\an1\pos(72,432)}to tell the truth, ma'am,
I feel more like... more like sir galahad.
48
00:05:42,870 --> 00:05:44,710
{\an1\pos(432,432)}oh.
49
00:05:49,540 --> 00:05:52,050
{\an1\pos(360,432)}watch your head.
50
00:05:52,050 --> 00:05:54,050
{\an1\pos(432,432)}okay.
51
00:05:56,050 --> 00:05:59,050
{\an1\pos(72,384)}not bad, Frank.
\h\h\h\hany time, bubba.
52
00:05:59,050 --> 00:06:02,560
{\an1\pos(144,408)}\h\h\h\hhow you feeling,
ma'am? A lot better than before you arrived.
53
00:06:02,560 --> 00:06:05,560
{\an1\pos(144,432)}but it's hard to get
my bearings. How long have I been here?
54
00:06:05,560 --> 00:06:08,060
{\an1\pos(72,408)}Lassiter's men abducted you
three weeks ago, ma'am. [ Engine starts ]
55
00:06:08,060 --> 00:06:10,060
{\an1\pos(216,432)}then it's too late. The trial's over.
56
00:06:10,070 --> 00:06:13,080
{\an1\pos(72,432)}no, ma'am, we got you just in time.
57
00:06:13,070 --> 00:06:16,570
{\an1\pos(72,432)}you're the one that's gonna
put Lassiter away for a long, long time.
58
00:06:41,600 --> 00:06:44,100
{\an1\pos(144,432)}captain. Mrs.
moynihan, this is captain braddock.
59
00:06:44,600 --> 00:06:46,015
{\an1\pos(72,408)}we're very glad you're safe, ma'am.
60
00:06:46,020 --> 00:06:47,440
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthank
you.
61
00:06:47,440 --> 00:06:49,940
{\an1\pos(216,432)}my name's minelli. I'm
with the district attorney's office.
62
00:06:49,940 --> 00:06:52,110
{\an1\pos(360,432)}and as you may or
may not know, your testimony...
63
00:06:52,110 --> 00:06:54,110
{\an1\pos(144,432)}these gentlemen
have explained everything.
64
00:06:54,110 --> 00:06:57,950
{\an1\pos(144,432)}- then you'll testify?
- Against Richard Lassiter?
65
00:06:57,950 --> 00:07:01,450
{\an1\pos(144,432)}I'd crawl through
fire to testify against that man.
66
00:07:02,950 --> 00:07:04,620
{\an1\pos(288,432)}thank you, captain.
67
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
{\an1\pos(72,432)}nice work, Frank.
68
00:07:07,620 --> 00:07:10,120
{\an1\pos(216,432)}thank you, captain.
69
00:07:17,970 --> 00:07:19,215
{\an1\pos(72,408)}[ reporter on TV, \h\hindistinct
70
00:07:19,220 --> 00:07:20,470
] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}Hey,
jafo,
71
00:07:20,470 --> 00:07:22,965
{\an1\pos(72,432)}I've been chewing on this for the
72
00:07:22,970 --> 00:07:25,470
last five minutes and I
haven't hit an anchovy yet.
73
00:07:25,470 --> 00:07:27,980
{\an1\pos(144,432)}ski, may I make a suggestion here?
74
00:07:27,980 --> 00:07:29,980
{\an1\pos(144,432)}look under the pastrami.
75
00:07:29,980 --> 00:07:32,480
{\an1\pos(72,432)}see, for reasons
unknown to the scientific community,
76
00:07:32,480 --> 00:07:35,980
{\an1\pos(72,432)}"anchovi" love to
gather and hide under pastrami.
77
00:07:35,980 --> 00:07:40,490
{\an1\pos(72,432)}the theory here is that it's
a instinct stamped into their genetic code.
78
00:07:40,990 --> 00:07:43,490
{\an1\pos(216,432)}well, I'll stamp your genetic code.
79
00:07:43,490 --> 00:07:45,740
{\an1\pos(72,432)}you know, last time you forgot to
80
00:07:45,745 --> 00:07:48,000
order the mushrooms, and
now it's the anchovies.
81
00:07:48,000 --> 00:07:51,170
{\an1\pos(72,432)}lay off the kid. And
stop drippin' on the captain's desk.
82
00:07:51,170 --> 00:07:54,500
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's
drippin'? You are. \hyou always drip.
83
00:07:54,500 --> 00:07:56,840
{\an1\pos(72,432)}you drip soup.
\hyou drip mashed potatoes.
84
00:07:56,840 --> 00:07:59,670
{\an1\pos(72,432)}and now you're
drippin' that tomato sauce all over...
85
00:07:59,670 --> 00:08:02,180
{\an1\pos(216,432)}hey, quiet down, guys. It's comin' in.
86
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
{\an1\pos(216,432)}[ reporter ] The
trial of financier Richard Lassiter...
87
00:08:04,680 --> 00:08:07,620
{\an1\pos(72,432)}reached a stunning
and unexpected conclusion today...
88
00:08:07,620 --> 00:08:11,020
{\an1\pos(144,432)}when a witness whom the
prosecution had been unable to locate...
89
00:08:11,020 --> 00:08:14,460
{\an1\pos(216,432)}suddenly appeared to take
the stand against her former employer.
90
00:08:14,460 --> 00:08:17,860
{\an1\pos(216,432)}Mary Alice moynihan,
Lassiter's confidential secretary,
91
00:08:17,860 --> 00:08:20,275
{\an1\pos(72,432)}furnished details about his
92
00:08:20,280 --> 00:08:22,700
conspiracy of fraud, extortion
and intimidation...
93
00:08:22,700 --> 00:08:26,200
{\an1\pos(144,432)}which gained him over
$60 million in illegal pension funds.
94
00:08:26,200 --> 00:08:28,365
{\an1\pos(72,432)}they swindled every cent of it
95
00:08:28,370 --> 00:08:30,540
from poor people who could
hardly afford to retire.
96
00:08:30,540 --> 00:08:34,540
{\an1\pos(144,432)}an aunt and uncle of mine were
ripped off by him. Their whole life savings.
97
00:08:34,540 --> 00:08:37,505
{\an1\pos(72,432)}judge Arnold schulman sentenced
98
00:08:37,510 --> 00:08:40,480
Lassiter to 25 years at
greenlake penitentiary,
99
00:08:40,480 --> 00:08:44,990
{\an1\pos(162,432)}a medium-security facility
located in the central part of the state.
100
00:08:44,990 --> 00:08:47,720
{\an1\pos(162,432)}Lassiter was vehement about
the unexpected arrival of the witness...
101
00:08:47,720 --> 00:08:51,560
{\an1\pos(216,432)}well, make yourself at home, fellas.
102
00:08:51,560 --> 00:08:53,390
{\an1\pos(72,432)}oh, we thought you'd left, captain.
103
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
{\an1\pos(144,432)}- obviously.
- Wait a minute, sir. \h\hnot yet.
104
00:08:56,230 --> 00:08:59,230
{\an1\pos(72,432)}nothing more than a mockery
of justice. This wasn't a jury of my peers.
105
00:08:59,230 --> 00:09:03,240
{\an1\pos(72,432)}it was a jury of morons who
resent the fact that I make more in one hour...
106
00:09:03,240 --> 00:09:05,740
{\an1\pos(144,432)}than all of them put
together make in their entire lives.
107
00:09:05,740 --> 00:09:07,740
{\an1\pos(72,432)}I'm innocent
of any wrongdoing whatsoever.
108
00:09:07,740 --> 00:09:11,250
{\an1\pos(72,432)}and I serve notice that I
intend to use every means within my power...
109
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
{\an1\pos(144,432)}to regain the
freedom taken away from me...
110
00:09:13,250 --> 00:09:16,250
{\an1\pos(234,432)}by a biased
application of judicial nonsense.
111
00:09:19,590 --> 00:09:23,090
{\an1\pos(144,432)}did you see the look in
his eye when he said he was innocent, hmm?
112
00:09:25,090 --> 00:09:28,100
{\an1\pos(72,432)}all right, gentlemen, the
party's over. I got a lot of paperwork to do.
113
00:09:32,600 --> 00:09:35,100
{\an1\pos(288,432)}he actually
thinks he's above the law,
114
00:09:35,100 --> 00:09:38,110
{\an1\pos(144,432)}that he's some kind of
superior being who doesn't deserve punishment.
115
00:09:38,110 --> 00:09:40,610
{\an1\pos(72,432)}stop taking it
so personally, will you, Frank?
116
00:09:40,610 --> 00:09:42,610
{\an1\pos(144,432)}I mean, the man
was convicted. He was guilty.
117
00:09:42,610 --> 00:09:45,610
{\an1\pos(144,432)}he's gonna do 25 years
in greenlake prison. What do you want?
118
00:09:45,610 --> 00:09:48,120
{\an1\pos(144,432)}captain, greenlake
is not a maximum-security prison.
119
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
{\an1\pos(72,432)}didn't you hear what he said? He said
120
00:09:50,205 --> 00:09:52,290
he would use every means
within his power to get free.
121
00:09:52,290 --> 00:09:54,790
{\an1\pos(144,432)}he's talkin'
about the judicial system.
122
00:09:54,790 --> 00:09:57,630
{\an1\pos(144,432)}he's talkin' about
lawyers, appeals, that kind of thing.
123
00:09:57,630 --> 00:10:00,130
{\an1\pos(144,432)}I don't think so,
captain. I think he's talking about escape.
124
00:10:00,130 --> 00:10:02,130
{\an1\pos(144,432)}he doesn't
believe \hhe belongs in prison.
125
00:10:02,130 --> 00:10:04,130
{\an1\pos(144,432)}you know, the
best time for that to happen...
126
00:10:04,130 --> 00:10:06,630
{\an1\pos(72,432)}is when the marshals
are transporting him to greenlake.
127
00:10:07,640 --> 00:10:10,070
{\an1\pos(216,432)}all right.
128
00:10:10,070 --> 00:10:12,470
{\an1\pos(144,432)}I'll alert the proper authorities.
129
00:10:12,470 --> 00:10:15,980
{\an1\pos(72,432)}now, will you do me a
favor and go home and get some sleep?
130
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
{\an1\pos(288,432)}yeah.
131
00:10:20,320 --> 00:10:23,160
{\an1\pos(144,432)}I'm sorry, captain, but I
think blue thunder {\r}Should fly cover...
132
00:10:23,150 --> 00:10:25,150
{\an1\pos(144,432)}while he's
being transferred to prison.
133
00:10:25,150 --> 00:10:29,660
{\an1\pos(72,432)}if there's any sign of
an ambush, we could spot it a mile away.
134
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
{\an1\pos(288,432)}now, look,
135
00:10:32,660 --> 00:10:36,160
{\an1\pos(72,432)}I don't wanna see
you, \hi don't wanna hear you...
136
00:10:36,160 --> 00:10:40,670
{\an1\pos(72,432)}until tomorrow morning
at 8:00 when you come on duty.
137
00:10:40,670 --> 00:10:42,670
{\an1\pos(216,432)}do I make myself absolutely clear?
138
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
{\an1\pos(288,432)}yes, sir.
139
00:10:50,950 --> 00:10:52,450
{\an1\pos(72,432)}[ pencil clatters ]
140
00:10:52,450 --> 00:10:55,950
{\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ] Air 20,
you're cleared for takeoff to the north.
141
00:10:55,950 --> 00:10:58,950
{\an1\pos(72,432)}watch for incoming bird, air 15.
142
00:10:58,950 --> 00:11:00,960
{\an1\pos(72,432)}wind from the east, four knots.
143
00:11:00,960 --> 00:11:04,960
{\an1\pos(144,432)}there's nothing I'd rather
do at 6:30 in the morning... [ Grunts ]
144
00:11:04,960 --> 00:11:08,460
{\an1\pos(144,432)}than go flying, Frank, but I
can't help but wonder, what are we doing here?
145
00:11:08,460 --> 00:11:10,970
{\an1\pos(72,432)}that is a perfectly
reasonable question, jafo.
146
00:11:10,970 --> 00:11:12,970
{\an1\pos(72,432)}this is a training exercise. Hop in.
147
00:11:17,970 --> 00:11:20,470
{\an1\pos(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hdon't
lie to me, Frank. Lie to you?
148
00:11:20,480 --> 00:11:22,980
{\an1\pos(72,432)}I would no more lie to you than I
149
00:11:22,985 --> 00:11:25,490
would disobey a direct order
from my superior officer.
150
00:11:25,480 --> 00:11:27,895
{\an1\pos(72,432)}- tickle that computer and get
151
00:11:27,900 --> 00:11:30,320
\h\hme a bearing on that convoy.
- What convoy?
152
00:11:30,320 --> 00:11:33,890
{\an1\pos(72,432)}the one that's taking
Richard Lassiter to greenlake penitentiary.
153
00:11:35,060 --> 00:11:37,390
{\an1\pos(216,432)}you're gonna get us in trouble, Frank.
154
00:11:37,390 --> 00:11:40,900
{\an1\pos(72,432)}ah, don't be ridiculous. That's
why I wanna know where the convoy is headed.
155
00:11:40,900 --> 00:11:45,730
{\an1\pos(72,432)}so we can stay well
away from it... while we're training.
156
00:11:52,570 --> 00:11:55,580
{\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ] {\r}Blue
thunder you're cleared for takeoff to the west.
157
00:11:55,580 --> 00:11:57,580
{\an1\pos(72,432)}watch for cross traffic.
158
00:11:57,580 --> 00:12:01,580
{\an1\pos(72,432)}wind is from
south-southwest, approximately six knots.
159
00:12:03,590 --> 00:12:05,840
{\an1\pos(72,432)}air 10, please hold your pattern
160
00:12:05,845 --> 00:12:08,100
until cross traffic has
cleared on the helipad.
161
00:12:08,090 --> 00:12:11,590
{\an1\pos(72,432)}wind is from the
east, approximately seven knots.
162
00:12:16,860 --> 00:12:18,870
{\an1\pos(144,432)}this is unit 42 checking in.
163
00:12:18,870 --> 00:12:22,370
{\an1\pos(72,432)}operation proceeding on schedule.
164
00:12:46,790 --> 00:12:49,300
{\an1\pos(72,432)}what's that truck doing there?
165
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
{\an1\pos(72,432)}all units, they've stopped
us on the road. We'll have to check it out.
166
00:13:08,650 --> 00:13:10,480
{\an1\pos(288,432)}take cover!
167
00:13:30,610 --> 00:13:33,620
{\an1\pos(72,432)}we must've drifted off course.
168
00:13:35,340 --> 00:13:38,850
{\an1\pos(72,432)}what do you suppose we
have here? Can that be shooting I see?
169
00:13:38,850 --> 00:13:41,350
{\an1\pos(144,432)}I knew it. I knew
you were gonna get us in trouble.
170
00:13:41,350 --> 00:13:43,350
{\an1\pos(216,432)}I knew it the minute \hi woke up.
171
00:13:58,870 --> 00:14:01,200
{\an1\pos(72,432)}you had it all
figured out, didn't you, Lassiter?
172
00:14:05,210 --> 00:14:08,380
{\an1\pos(72,432)}you didn't figure on us.
173
00:14:50,590 --> 00:14:54,770
{\an1\pos(72,432)}- [ beeping ] - Incoming
missile! \h\hwe've been fired on!
174
00:14:57,860 --> 00:15:00,090
{\an1\pos(72,432)}I should've known
he'd bring his own air force.
175
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
{\an1\pos(144,432)}[ beeping continues ]
176
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
{\an1\pos(72,432)}wanna play for keeps,
Lassiter? That suits me just fine.
177
00:15:08,100 --> 00:15:09,600
{\an1\pos(144,432)}- hang on for turbo.
- [ Beeps ]
178
00:15:30,560 --> 00:15:34,460
{\an1\pos(72,432)}he's trackin' us.
5,000 feet and closing.
179
00:15:34,460 --> 00:15:36,960
{\an1\pos(72,432)}- how much time do we have?
- About eight seconds.
180
00:15:38,470 --> 00:15:40,300
{\an1\pos(72,432)}[ chaney ] Can you jam it?
181
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Not in eight seconds.
182
00:15:44,810 --> 00:15:46,810
{\an1\pos(72,432)}okay, let's play a little dodgeball.
183
00:16:01,320 --> 00:16:03,990
{\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnice
flying. Yeah.
184
00:16:06,830 --> 00:16:10,930
{\an1\pos(72,432)}he's turning tail.
Maybe he doesn't like dodgeball.
185
00:16:10,930 --> 00:16:14,670
{\an1\pos(72,432)}call in the
description of that plane, jafo.
186
00:16:14,670 --> 00:16:17,670
{\an1\pos(72,432)}we'll go down make
sure we still got Lassiter under wraps.
187
00:16:17,670 --> 00:16:22,010
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Code red.
P-51 mustang, h-0937, armed and hostile.
188
00:16:47,870 --> 00:16:51,640
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h nice work, {\r} Blue
thunder. Thanks, sheriff. Pleasure was all ours.
189
00:16:51,640 --> 00:16:53,870
{\an1\pos(72,432)}him I didn't wanna lose.
190
00:16:53,880 --> 00:16:56,720
{\an1\pos(144,432)}as soon as they get us
more vehicles, we'll get him to prison.
191
00:16:56,710 --> 00:17:00,050
{\an1\pos(72,432)}why wait for that, sheriff?
We'd be happy to deliver him for you.
192
00:17:00,050 --> 00:17:02,550
{\an1\pos(144,432)}well, I'm not sure about that.
193
00:17:03,050 --> 00:17:04,890
{\an1\pos(72,432)}I promise you, sheriff.
194
00:17:04,890 --> 00:17:09,890
{\an1\pos(72,432)}I personally will see
to it that he gets to that prison.
195
00:17:09,890 --> 00:17:11,890
{\an1\pos(144,432)}in that armored chopper of yours?
196
00:17:13,390 --> 00:17:15,900
{\an1\pos(144,432)}okay, he's all yours.
197
00:17:19,570 --> 00:17:23,570
{\an1\pos(72,432)}come on, Lassiter. You
got a ticket on "one-way airlines."
198
00:17:23,570 --> 00:17:25,570
{\an1\pos(72,432)}[{\r} blue thunder's \h\hengine starts ]
199
00:17:39,920 --> 00:17:42,170
{\an1\pos(72,432)}well, it seems like this
200
00:17:42,175 --> 00:17:44,430
strange-looking helicopter
keeps popping up in my life.
201
00:17:44,430 --> 00:17:46,430
{\an1\pos(288,432)}I wonder what I did to deserve it.
202
00:17:46,430 --> 00:17:48,430
{\an1\pos(72,432)}shouldn't be too tough to figure out.
203
00:17:51,430 --> 00:17:53,930
{\an1\pos(144,432)}okay, let's get down to basics.
204
00:17:53,940 --> 00:17:57,450
{\an1\pos(288,144)}I'll pay you each a
million dollars to fly me to Mexico.
205
00:17:57,440 --> 00:17:59,940
{\an1\pos(216,432)}a million dollars?
206
00:17:59,940 --> 00:18:01,935
{\an1\pos(72,144)}from there I'll guarantee you safe
207
00:18:01,940 --> 00:18:03,940
passage to any country you
pick in south America.
208
00:18:03,950 --> 00:18:05,960
{\an1\pos(72,432)}I knew you
were a swindler and a cheat,
209
00:18:05,950 --> 00:18:09,450
{\an1\pos(72,432)}but I didn't know
you ran a travel agency on the side.
210
00:18:09,450 --> 00:18:10,945
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone
million each.
211
00:18:10,950 --> 00:18:12,450
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat do you say?
[ Mouths words ]
212
00:18:12,450 --> 00:18:14,960
{\an1\pos(216,432)}ah, the noble warrior,
213
00:18:14,960 --> 00:18:18,460
{\an1\pos(216,432)}pure, honest and stupid.
214
00:18:18,460 --> 00:18:21,300
{\an1\pos(144,432)}maybe so, Lassiter.
215
00:18:21,300 --> 00:18:24,800
{\an1\pos(72,432)}maybe so. But I'll go
home and sleep in my own bed tonight,
216
00:18:25,300 --> 00:18:28,800
{\an1\pos(72,432)}and I'll eat the food I
choose, and I'll come and go as I please.
217
00:18:28,800 --> 00:18:32,810
{\an1\pos(72,432)}I'm a free man. You
think about that for the next 25 years.
218
00:18:46,990 --> 00:18:48,990
{\an1\pos(72,432)}[ man ] Okay,
when the camera starts rolling,
219
00:18:48,990 --> 00:18:51,490
{\an1\pos(72,408)}the cameraman will point
and I'll start talking. {\r}Excuse me.
220
00:18:51,490 --> 00:18:56,000
{\an1\pos(72,432)}just relax and
be yourself. Okay, you ready?
221
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
{\an1\pos(72,432)}five, four, three...
222
00:18:58,500 --> 00:19:00,245
{\an1\pos(72,408)}what's going on here, Douglas?
223
00:19:00,250 --> 00:19:02,000
\h\h\h\huh, just a press
conference, \h\h\h\hsir.
224
00:19:02,000 --> 00:19:05,840
{\an1\pos(72,432)}we're talking with officers
chaney and wonderlove of the blue thunder unit.
225
00:19:05,840 --> 00:19:09,180
{\an1\pos(72,432)}I suppose he's explaining why
he disobeyed a direct order of mine, huh?
226
00:19:09,180 --> 00:19:11,180
{\an1\pos(288,432)}I really don't know.
227
00:19:11,180 --> 00:19:12,925
{\an1\pos(72,432)}officer chaney, how is it that you
228
00:19:12,930 --> 00:19:14,680
happened to be at the scene
of the attempted escape?
229
00:19:14,680 --> 00:19:16,680
{\an1\pos(432,432)}well, uh...
230
00:19:18,690 --> 00:19:21,690
{\an1\pos(144,432)}in all honesty,
all the credit should go...
231
00:19:21,690 --> 00:19:24,190
{\an1\pos(144,432)}to our commanding
officer, captain Ed braddock.
232
00:19:24,690 --> 00:19:26,690
{\an1\pos(72,432)}you know, the remarkable thing about it
233
00:19:26,695 --> 00:19:28,700
is, it was nothing more than
a hunch, a gut instinct,
234
00:19:29,200 --> 00:19:34,200
{\an1\pos(234,432)}the kind of sixth sense you
develop only after years of police work.
235
00:19:35,700 --> 00:19:37,700
{\an1\pos(72,432)}there's captain braddock now.
236
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
{\an1\pos(288,432)}what about that, captain braddock?
237
00:19:42,040 --> 00:19:45,550
{\an1\pos(144,432)}what was it that made you send
blue thunder{\r} To escort Lassiter to prison?
238
00:19:45,550 --> 00:19:48,550
{\an1\pos(72,432)}well, uh, I suppose...
239
00:19:50,050 --> 00:19:52,550
{\an1\pos(72,432)}I guess it's an
instinct, uh, as officer chaney said.
240
00:19:52,550 --> 00:19:54,560
{\an1\pos(72,432)}thank you.
241
00:20:09,570 --> 00:20:11,910
{\an1\pos(72,432)}you'd just better
straighten up and fly right.
242
00:20:11,910 --> 00:20:14,740
{\an1\pos(72,408)}you understand
what I'm tellin' ya? [ Door opens ]
243
00:20:16,740 --> 00:20:18,750
{\an1\pos(144,432)}number two.
244
00:20:26,750 --> 00:20:28,760
{\an1\pos(144,432)}are they treating
you all right, Mr. Lassiter?
245
00:20:28,760 --> 00:20:30,590
{\an1\pos(144,432)}yeah, just great.
246
00:20:30,590 --> 00:20:34,600
{\an1\pos(72,432)}listen, I intend to
get out of here as soon as possible.
247
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
{\an1\pos(144,432)}get hold of Jones.
His number's in my safe at the office.
248
00:20:37,600 --> 00:20:41,270
{\an1\pos(72,432)}- Mr. Lassiter, I don't think...
- just do what I tell you, \h\hunderstand?
249
00:20:41,770 --> 00:20:43,435
{\an1\pos(72,432)}- remember who pays for \h\hthe
250
00:20:43,440 --> 00:20:45,110
clothes on your back.
- How much should I tell him?
251
00:20:45,110 --> 00:20:47,270
{\an1\pos(72,432)}tell him he's bein' activated. I'll be
252
00:20:47,275 --> 00:20:49,440
givin' further orders when
I've worked out the plan.
253
00:20:49,440 --> 00:20:51,610
{\an1\pos(144,432)}- he'll know what to do.
- Mr. Lassiter,
254
00:20:52,110 --> 00:20:54,950
{\an1\pos(144,432)}we still
have legal avenues to explore.
255
00:20:55,450 --> 00:20:58,450
{\an1\pos(72,432)}no, you tried that,
and it didn't work, remember?
256
00:20:58,450 --> 00:21:00,790
{\an1\pos(144,432)}forget about appeals.
They take too long.
257
00:21:00,790 --> 00:21:05,460
{\an1\pos(72,432)}listen, I wanna get out
of this hellhole no matter what it costs.
258
00:21:05,460 --> 00:21:08,130
{\an1\pos(144,432)}do you understand?
259
00:21:12,130 --> 00:21:14,640
{\an1\pos(216,432)}Jones. That's the name he said.
260
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
{\an1\pos(288,432)}Jones. I'm sure of it.
261
00:21:16,640 --> 00:21:21,640
{\an1\pos(72,432)}[ chuckles ] "Jones."
Well, that shouldn't be too hard to trace.
262
00:21:21,640 --> 00:21:26,150
{\an1\pos(72,432)}shouldn't be more
than 50,000 joneses in this state.
263
00:21:26,150 --> 00:21:28,650
{\an1\pos(72,432)}what else did he say?
264
00:21:28,650 --> 00:21:30,650
{\an1\pos(216,432)}well, just like I said.
265
00:21:30,650 --> 00:21:34,150
{\an1\pos(144,432)}he wasn't gonna stay
in stir any longer than he had to.
266
00:21:34,160 --> 00:21:37,670
{\an1\pos(72,432)}he was gonna give Jones
orders when he got the plans all set.
267
00:21:37,660 --> 00:21:40,160
{\an1\pos(288,432)}and he didn't care how much it cost.
268
00:21:40,160 --> 00:21:43,660
{\an1\pos(144,432)}Willie, did he say
how this plan was going down or when?
269
00:21:43,660 --> 00:21:46,670
{\an1\pos(216,432)}no, no, no. That... that's all I got.
270
00:21:46,670 --> 00:21:48,670
{\an1\pos(360,432)}hey, I'm sorry.
271
00:21:48,670 --> 00:21:51,670
{\an1\pos(72,432)}that's okay, Willie.
Look, when you get back there,
272
00:21:51,670 --> 00:21:53,670
{\an1\pos(72,432)}you keep your
eyes and ears open, okay?
273
00:21:53,670 --> 00:21:55,510
{\an1\pos(72,432)}maybe you'll pick somethin' else up.
274
00:21:55,510 --> 00:21:58,010
{\an1\pos(288,432)}yeah, well...
well, you see, that's the problem.
275
00:21:58,510 --> 00:22:02,280
{\an1\pos(72,432)}I mean, uh, when I discussed
this with the warden, we made a deal.
276
00:22:02,280 --> 00:22:04,520
{\an1\pos(288,432)}know what I mean?
277
00:22:04,520 --> 00:22:06,790
{\an1\pos(144,432)}what kind of deal?
278
00:22:06,790 --> 00:22:10,520
{\an1\pos(216,432)}that I'd come here
and tell you people what I heard.
279
00:22:10,520 --> 00:22:13,530
{\an1\pos(216,432)}then I get a transfer to the farm.
280
00:22:13,530 --> 00:22:16,800
{\an1\pos(72,432)}I got only one more
night and I won't be there anymore.
281
00:22:19,970 --> 00:22:23,970
{\an1\pos(144,432)}look, I'm really
sorry. You know what I mean?
282
00:22:23,970 --> 00:22:25,970
{\an1\pos(144,432)}but that place is hard time.
283
00:22:25,970 --> 00:22:28,480
{\an1\pos(216,432)}I'll be glad to leave, get outdoors.
284
00:22:28,980 --> 00:22:30,980
{\an1\pos(144,432)}maybe grow some vegetables.
285
00:22:30,980 --> 00:22:33,380
{\an1\pos(72,432)}it's about time I
did something positive in my life.
286
00:22:34,720 --> 00:22:37,220
{\an1\pos(144,432)}Willie, thanks a lot.
We appreciate you talkin' to us.
287
00:22:37,220 --> 00:22:39,220
{\an1\pos(144,432)}you've been a big help.
288
00:22:46,730 --> 00:22:49,060
{\an1\pos(216,432)}hey, uh, good luck, huh?
289
00:22:49,060 --> 00:22:52,730
{\an1\pos(72,432)}and I hope you
keep this guy in for a long time.
290
00:22:52,730 --> 00:22:54,900
{\an1\pos(288,432)}he's not a nice man.
291
00:22:54,900 --> 00:22:58,240
{\an1\pos(72,432)}thanks again, Willie.
Good luck with the vegetables, huh?
292
00:22:58,240 --> 00:23:00,170
{\an1\pos(504,432)}yeah.
293
00:23:02,680 --> 00:23:04,080
{\an1\pos(378,432)}[ door closes ]
294
00:23:05,410 --> 00:23:07,750
{\an1\pos(72,432)}I knew Lassiter
wouldn't sit in prison for 25 years.
295
00:23:07,750 --> 00:23:09,745
{\an1\pos(72,432)}come on. It's not our case. I don't
296
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
even know why the warden
sent the snitch down.
297
00:23:12,250 --> 00:23:14,250
{\an1\pos(72,432)}it's because he's smart enough to
298
00:23:14,255 --> 00:23:16,260
know that this unit is the
best way to hold Lassiter.
299
00:23:16,260 --> 00:23:19,590
{\an1\pos(72,432)}that's ridiculous. There's
over 500 well-trained federal guards in there.
300
00:23:19,590 --> 00:23:21,505
{\an1\pos(72,408)}they can handle the situation. They
301
00:23:21,510 --> 00:23:23,430
can't keep 'em on full-time
alert for Lassiter.
302
00:23:23,430 --> 00:23:26,430
{\an1\pos(72,432)}blue thunder unit
can do the work of 50 guards.
303
00:23:26,430 --> 00:23:30,940
{\an1\pos(72,432)}please, captain,
get on the phone. Call apex.
304
00:23:30,940 --> 00:23:32,940
{\an1\pos(72,432)}get us on the case.
305
00:23:32,940 --> 00:23:36,440
{\an1\pos(216,432)}what if they say yes?
\hwhat then? Huh?
306
00:23:36,440 --> 00:23:38,105
{\an1\pos(72,432)}first, we figure out his plan by
307
00:23:38,110 --> 00:23:39,780
sending ski and bubba
undercover as prisoners.
308
00:23:39,780 --> 00:23:41,110
{\an1\pos(72,384)}now wait a minute.
309
00:23:41,115 --> 00:23:42,450
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay
what?
310
00:23:43,780 --> 00:23:47,450
{\an1\pos(72,432)}put them in with
500 cons? What if they got wise?
311
00:23:47,450 --> 00:23:50,290
{\an1\pos(72,432)}ought to be a fair fight.
312
00:23:50,290 --> 00:23:53,390
{\an1\pos(288,432)}hey, captain,
you don't think we can handle it?
313
00:23:58,630 --> 00:24:02,640
{\an1\pos(144,432)}I can be the baddest
mother you ever laid eyes on.
314
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
{\an1\pos(288,432)}you mess with me,
315
00:24:05,640 --> 00:24:09,140
{\an1\pos(144,432)}and I'll be
the last thing you'll ever see.
316
00:24:09,140 --> 00:24:11,140
{\an1\pos(216,432)}you got that, sucker?
317
00:24:14,650 --> 00:24:17,150
{\an1\pos(216,432)}I thought that
sounded pretty tough to me.
318
00:24:17,650 --> 00:24:20,650
{\an1\pos(144,384)}scared me.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthanks, jaf.
319
00:24:20,650 --> 00:24:22,660
{\an1\pos(72,432)}I can work with
'em, captain. \hi mean, really.
320
00:24:22,660 --> 00:24:24,660
{\an1\pos(144,432)}they can handle it.
321
00:24:24,660 --> 00:24:30,160
{\an1\pos(144,432)}now, please,
call apex. Get us on this case.
322
00:24:30,160 --> 00:24:34,500
{\an1\pos(144,432)}if they say no, Frank, that's it. No.
323
00:24:34,500 --> 00:24:36,840
{\an1\pos(216,432)}they won't,
324
00:24:36,840 --> 00:24:38,670
{\an1\pos(144,432)}'cause I know
how persuasive you can be.
325
00:24:43,510 --> 00:24:45,510
{\an1\pos(216,432)}[ sighs ] Get me apex.
326
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
{\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ]
Air 10, you're cleared to land...
327
00:24:51,020 --> 00:24:53,520
{\an1\pos(72,432)}as soon as air 12 has taken off.
328
00:24:53,520 --> 00:24:56,520
{\an1\pos(72,432)}air 6, please
hold until air 10 has landed.
329
00:25:04,030 --> 00:25:06,030
{\an1\pos(72,432)}the warden and the head guard.
330
00:25:06,030 --> 00:25:08,540
{\an1\pos(72,432)}they'll be the
only ones who know who you are...
331
00:25:08,540 --> 00:25:10,370
{\an1\pos(72,432)}so you're gonna
have to rely on yourselves.
332
00:25:10,370 --> 00:25:12,115
{\an1\pos(72,408)}any questions?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}No,
333
00:25:12,120 --> 00:25:13,870
sir. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe
understand.
334
00:25:15,380 --> 00:25:18,880
{\an1\pos(72,432)}there's one other thing.
One of you's gotta go in as a guard.
335
00:25:18,880 --> 00:25:20,880
{\an1\pos(72,432)}it'll allow you more
flexibility. You can move around.
336
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
{\an1\pos(216,432)}okay, I'll be the guard.
337
00:25:22,880 --> 00:25:24,630
{\an1\pos(72,408)}wait a minute. I should be the guard.
338
00:25:24,635 --> 00:25:26,390
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow
come?
339
00:25:26,390 --> 00:25:29,890
{\an1\pos(72,432)}because I'm bigger than you,
and you couldn't keep me in line anyway.
340
00:25:29,890 --> 00:25:33,060
{\an1\pos(72,432)}- since when? - Okay,
fellas, take it easy. \h\hwait a minute.
341
00:25:33,060 --> 00:25:36,560
{\an1\pos(72,408)}you don't have to get
into character yet. [ Phone rings ]
342
00:25:36,560 --> 00:25:38,570
{\an1\pos(72,432)}hello, this is braddock.
343
00:25:38,570 --> 00:25:41,070
{\an1\pos(72,432)}yeah, put him through.
344
00:25:41,070 --> 00:25:44,070
{\an1\pos(72,432)}yes, warden. No, they're still here.
345
00:25:44,570 --> 00:25:46,570
{\an1\pos(72,432)}yes, I'll tell 'em. Thank you.
346
00:25:46,570 --> 00:25:49,080
{\an1\pos(72,432)}he's not gonna
cancel the mission, is he?
347
00:25:51,080 --> 00:25:53,080
{\an1\pos(360,432)}no, no.
348
00:25:53,080 --> 00:25:56,080
{\an1\pos(144,432)}he just called
to tell you guys to be careful.
349
00:25:56,080 --> 00:25:59,590
{\an1\pos(72,432)}they just found our friend
Willie in the yard with a knife in his back.
350
00:26:09,200 --> 00:26:12,100
{\an1\pos(72,432)}[ man ] Good. Now, in rhythm.
351
00:26:12,100 --> 00:26:14,600
{\an1\pos(72,432)}in rhythm there.
Go on. What's wrong with you?
352
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
{\an1\pos(72,432)}[ continues, indistinct ]
353
00:26:29,620 --> 00:26:32,620
{\an1\pos(216,432)}all right,
gentlemen, keep the lines tight.
354
00:26:32,620 --> 00:26:37,120
{\an1\pos(216,432)}I know you're dyin'
to get to work, but keep it orderly.
355
00:26:37,120 --> 00:26:39,130
{\an1\pos(72,432)}come on.
356
00:26:55,640 --> 00:26:58,650
{\an1\pos(144,432)}come on. Get movin'. Pick it up.
357
00:27:04,650 --> 00:27:05,895
{\an1\pos(72,384)}get goin', grunt.
358
00:27:05,900 --> 00:27:07,150
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy,
you...
359
00:27:07,150 --> 00:27:09,160
{\an1\pos(72,432)}that stampin'
machine is waitin' on you.
360
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
{\an1\pos(288,432)}hey, fresh fish.
361
00:27:16,160 --> 00:27:17,910
{\an1\pos(72,408)}big tough guy.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe
362
00:27:17,915 --> 00:27:19,670
don't look \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso
tough to me.
363
00:27:19,670 --> 00:27:22,670
{\an1\pos(72,432)}it's that mustache.
Maybe I'll rip it off his face.
364
00:27:22,670 --> 00:27:24,670
{\an1\pos(72,432)}and maybe I'll
rip your arm off your shoulder!
365
00:27:24,670 --> 00:27:26,670
{\an1\pos(144,432)}then you gotta go for me left-handed!
366
00:27:27,670 --> 00:27:31,680
{\an1\pos(72,432)}knock it off, big man!
We know you're bad.
367
00:27:31,680 --> 00:27:34,180
{\an1\pos(216,432)}yeah, I'll show
you how bad I am! [ Grunts ]
368
00:27:36,520 --> 00:27:39,020
{\an1\pos(72,432)}you wanna get back to work now?
369
00:27:56,040 --> 00:27:58,540
{\an1\pos(72,432)}now you're
destroyin' government property.
370
00:27:59,040 --> 00:28:03,040
{\an1\pos(144,432)}and I'll destroy you if
you hit me with that thing one more time!
371
00:28:04,880 --> 00:28:07,650
{\an1\pos(216,432)}[ all shouting ]
372
00:28:10,380 --> 00:28:14,050
{\an1\pos(72,432)}- take it easy.
- Come on. Make it look good.
373
00:28:14,050 --> 00:28:17,560
{\an1\pos(144,432)}- [ shouting continues ]
- You're killin' me.
374
00:28:17,560 --> 00:28:20,560
{\an1\pos(144,432)}you're the one that
wanted to be the guard, remember?
375
00:28:20,560 --> 00:28:23,560
{\an1\pos(72,432)}[ whistle blows ]
376
00:28:27,570 --> 00:28:30,570
{\an1\pos(216,432)}all right, all
right, all right! You got him.
377
00:28:32,570 --> 00:28:35,580
{\an1\pos(216,432)}I have a special
place for you, my friend.
378
00:28:35,580 --> 00:28:39,580
{\an1\pos(144,432)}it's so deep underground,
they're gonna have to pipe the light down to you.
379
00:28:39,580 --> 00:28:41,580
{\an1\pos(360,432)}take him away.
380
00:28:41,580 --> 00:28:44,080
{\an1\pos(72,432)}[ man ] Okay. Back
to work. The fun's over, guys.
381
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
{\an1\pos(72,384)}let's go. Move it.
382
00:28:45,085 --> 00:28:46,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}You
see that?
383
00:28:46,590 --> 00:28:48,335
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit
took three guards
384
00:28:48,340 --> 00:28:50,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto take him
down. He could come in handy.
385
00:28:50,090 --> 00:28:53,090
{\an1\pos(72,432)}we're gonna need some
muscle when the time comes out in the yard.
386
00:28:53,090 --> 00:28:55,600
{\an1\pos(288,432)}look, Lassiter, he just got here.
387
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
{\an1\pos(288,432)}we don't know him.
He could be a plant.
388
00:28:58,100 --> 00:29:02,100
{\an1\pos(144,432)}I'm not interested in
what he could be. I wanna know what he is.
389
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
{\an1\pos(72,432)}you're a trusty here, Duffy.
390
00:29:04,100 --> 00:29:06,610
{\an1\pos(72,432)}you got this
whole joint wired, don't you?
391
00:29:06,610 --> 00:29:08,355
{\an1\pos(72,408)}you can find that out for me, can't
392
00:29:08,360 --> 00:29:10,110
you?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah.
393
00:30:12,670 --> 00:30:15,180
{\an1\pos(144,432)}okay, come on, fella.
You can come out of there.
394
00:30:25,190 --> 00:30:28,190
{\an1\pos(72,408)}looks like you stood the hole
pretty well. \h\h\h\hi've been in worse places.
395
00:30:28,190 --> 00:30:31,190
{\an1\pos(72,432)}you know, they add time
to your sentence for every infraction.
396
00:30:31,190 --> 00:30:33,690
{\an1\pos(72,432)}that doesn't bother
me, buddy, 'cause I'm not planning...
397
00:30:33,690 --> 00:30:36,200
{\an1\pos(72,432)}to be around here
long enough \hto do the time I've got.
398
00:30:36,200 --> 00:30:40,200
{\an1\pos(72,408)}oh, you got a plan to escape?
All I know is, that big guy with the stick...
399
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
{\an1\pos(72,432)}messes with me one
more time, I swear I'm gonna kill him.
400
00:30:43,200 --> 00:30:46,710
{\an1\pos(72,432)}they can put me in the gas
chamber, but at least I'll be out of here.
401
00:30:46,710 --> 00:30:47,955
{\an1\pos(72,408)}you really mean that, don't you?
402
00:30:47,960 --> 00:30:49,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy
not?
403
00:30:49,210 --> 00:30:53,710
{\an1\pos(144,432)}I spent most of my life in
prison. I might as well spend the rest of it dead.
404
00:30:54,210 --> 00:30:56,220
{\an1\pos(72,432)}I got a proposition for you...
405
00:30:56,220 --> 00:30:59,220
{\an1\pos(72,432)}a financial proposition.
406
00:30:59,220 --> 00:31:01,850
{\an1\pos(72,408)}a great deal
of money for you and a ticket
407
00:31:01,855 --> 00:31:04,490
out of here. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin
return for what?
408
00:31:04,490 --> 00:31:07,730
{\an1\pos(72,432)}just doin' what I've
already seen you do for no money at all.
409
00:31:13,230 --> 00:31:17,000
{\an1\pos(72,432)}[ bubba ] Okay,
hurry it up. No slackin'.
410
00:31:20,740 --> 00:31:22,990
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
look like a man
411
00:31:22,995 --> 00:31:25,250
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcarryin'
contraband. Lay off of me.
412
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
{\an1\pos(144,432)}I'm warnin' you!
413
00:31:27,750 --> 00:31:30,920
{\an1\pos(72,432)}[ guard ] Okay, keep
movin'. Mind your own business. Come on.
414
00:31:44,700 --> 00:31:46,930
{\an1\pos(360,432)}tomorrow? You sure?
415
00:31:46,930 --> 00:31:48,940
{\an1\pos(216,432)}boy, he's fast. This guy's fast.
416
00:31:48,940 --> 00:31:51,440
{\an1\pos(72,432)}right after breakfast.
Lassiter's on the laundry detail.
417
00:31:51,440 --> 00:31:54,770
{\an1\pos(72,432)}they're gonna decoy bubba
out of the way with a fake phone call.
418
00:31:54,780 --> 00:31:57,450
{\an1\pos(144,432)}then I'm supposed to start
a fight to distract the other guards...
419
00:31:57,440 --> 00:31:59,110
{\an1\pos(72,432)}while Lassiter gets in the hamper.
420
00:31:59,110 --> 00:32:02,780
{\an1\pos(144,432)}then they wheel him out to
the yard where the truck makes its pickup.
421
00:32:02,780 --> 00:32:04,945
{\an1\pos(72,408)}there you go, ski.
Two-way communication with blue
422
00:32:04,950 --> 00:32:07,120
thunder. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}Good.
423
00:32:07,120 --> 00:32:11,120
{\an1\pos(72,432)}as soon as it starts to go down,
I'll let you guys know. We'll stop it cold.
424
00:32:11,120 --> 00:32:15,460
{\an1\pos(216,432)}no. I want you to go
ahead with the plan like Lassiter says.
425
00:32:15,460 --> 00:32:20,470
{\an1\pos(72,432)}- what are you talkin' about?
- Look, we wanna nail \h\hthis guy for good.
426
00:32:20,470 --> 00:32:22,470
{\an1\pos(216,432)}just wanna
make it clear to everyone...
427
00:32:22,470 --> 00:32:25,970
{\an1\pos(216,432)}that he's capable of
breaking out of a place like greenlake.
428
00:32:25,970 --> 00:32:29,480
{\an1\pos(144,432)}so we gotta let him out...
at least outside the gate. Then we pop him.
429
00:32:29,480 --> 00:32:33,810
{\an1\pos(72,432)}then they'll put him someplace
where they can keep him... maximum security.
430
00:32:33,810 --> 00:32:35,650
{\an1\pos(522,432)}okay?
431
00:32:35,650 --> 00:32:38,480
{\an1\pos(288,432)}- yeah.
- Let's go.
432
00:33:08,950 --> 00:33:12,350
{\an1\pos(216,432)}excuse me, officer.
There's a call for you at the duty station.
433
00:33:32,710 --> 00:33:34,370
{\an1\pos(360,432)}hey!
434
00:33:41,720 --> 00:33:43,730
{\an1\pos(216,432)}[ all shouting ]
435
00:34:02,070 --> 00:34:05,910
{\an1\pos(144,432)}- [ shouting continues ]
- [ Whistle blows ]
436
00:34:05,910 --> 00:34:09,240
{\an1\pos(72,432)}hey, hey, hey! Come on!
Knock it off! Break it up! Break it up!
437
00:34:10,740 --> 00:34:13,250
{\an1\pos(72,432)}hey! Hold on,
you guys! Up against the wall!
438
00:34:13,250 --> 00:34:16,250
{\an1\pos(72,432)}spread 'em, now!
Hey, hold it. Up against the wall.
439
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
{\an1\pos(72,384)}yeah! Yeah, you! Come on.
440
00:34:18,250 --> 00:34:22,590
{\an1\pos(72,408)}come on. \h\h\h\hparty's
over. Come on. \h\h\h\hyeah, spread 'em.
441
00:34:22,590 --> 00:34:25,090
{\an1\pos(72,432)}shut up over there, okay? Come on.
442
00:34:40,270 --> 00:34:42,610
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ]
There's the laundry truck now, Frank.
443
00:34:42,610 --> 00:34:45,780
{\an1\pos(72,432)}- going on whisper mode.
- [ Beeping ]
444
00:34:51,790 --> 00:34:54,300
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ]
Are you sure Lassiter's in there?
445
00:35:07,070 --> 00:35:10,070
{\an1\pos(72,432)}hit the rear of
that truck with a thermograph.
446
00:35:11,070 --> 00:35:15,580
{\an1\pos(288,432)}[ beeping ]
447
00:35:17,580 --> 00:35:21,580
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Sure enough.
Looks like he's curled up in a laundry cart.
448
00:35:21,580 --> 00:35:23,580
{\an1\pos(144,432)}and he's squirmin' around in there.
449
00:35:23,580 --> 00:35:26,420
{\an1\pos(216,384)}\h\h\h\hyou wanna take him? No.
450
00:35:26,420 --> 00:35:29,160
{\an1\pos(72,432)}we'll follow him to his rendezvous.
451
00:35:29,160 --> 00:35:31,490
{\an1\pos(72,432)}I wanna bust the whole rat pack.
452
00:35:32,990 --> 00:35:35,500
{\an1\pos(216,432)}man, I hope
you never get that mad at me.
453
00:35:39,170 --> 00:35:43,170
{\an1\pos(216,432)}sir, I really
shouldn't be in here any longer.
454
00:35:43,170 --> 00:35:46,670
{\an1\pos(144,432)}if you could take me in,
uh, to the warden, he'll explain everything.
455
00:35:46,670 --> 00:35:48,670
{\an1\pos(432,432)}listen...
456
00:35:54,510 --> 00:35:56,520
{\an1\pos(216,432)}forget it, buddy, huh?
457
00:36:06,530 --> 00:36:08,530
{\an1\pos(162,432)}blue thunder{\r} From ski.
458
00:36:08,530 --> 00:36:11,360
{\an1\pos(144,432)}- come in. Come in. - This
is blue thunder. \h\h{\r}We read you.
459
00:36:11,360 --> 00:36:13,660
{\an1\pos(72,432)}I'm standing here in the exercise
460
00:36:13,665 --> 00:36:15,970
yard, and guess who's
standing 20 yards away.
461
00:36:15,970 --> 00:36:19,210
{\an1\pos(216,408)}[ ski on headset
] Mr. Richard j. Lassiter. What?
462
00:36:19,210 --> 00:36:21,470
{\an1\pos(216,432)}you heard me. Lassiter.
463
00:36:21,470 --> 00:36:25,710
{\an1\pos(72,432)}- he's right here in the yard,
\h\hbig as life. - Then who's in the truck?
464
00:36:27,210 --> 00:36:28,980
{\an1\pos(288,432)}[ beeping ]
465
00:36:28,980 --> 00:36:31,220
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ]
There's somebody in there. Who is it?
466
00:36:35,720 --> 00:36:39,730
{\an1\pos(162,432)}[ chaney ] We've got to stop 'em, now.
467
00:36:39,730 --> 00:36:42,230
{\an1\pos(144,432)}pull it over. We're federal agents.
468
00:36:42,230 --> 00:36:44,230
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] We're federal officers.
469
00:36:44,230 --> 00:36:46,730
{\an1\pos(72,432)}pull over to the side of the road.
470
00:37:03,580 --> 00:37:07,090
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] If you don't
stop your truck, we'll be forced to open fire.
471
00:37:11,420 --> 00:37:13,930
{\an1\pos(216,432)}[ chaney ] Come out
of the truck with your hands up.
472
00:37:17,930 --> 00:37:22,100
{\an1\pos(144,432)}I repeat, come out
of the truck with your hands up.
473
00:37:30,380 --> 00:37:34,110
{\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhat are you
doin' here? Life's full of surprises, isn't it?
474
00:37:34,110 --> 00:37:36,620
{\an1\pos(216,432)}well, how come you're
not in the truck? Something go wrong?
475
00:37:37,120 --> 00:37:39,390
{\an1\pos(72,432)}on the contrary.
Everything's goin' just fine.
476
00:37:39,390 --> 00:37:42,120
{\an1\pos(216,432)}well, when do I get my money?
477
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
{\an1\pos(72,432)}you'll get it. Don't worry.
478
00:37:45,130 --> 00:37:47,140
{\an1\pos(72,432)}[ helicopter approaching ]
479
00:38:03,080 --> 00:38:04,810
{\an1\pos(144,432)}back off! \hback off!
480
00:38:09,820 --> 00:38:11,820
{\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat's
goin' on? Shut up!
481
00:38:24,330 --> 00:38:26,100
{\an1\pos(144,432)}attention, police air unit.
482
00:38:26,100 --> 00:38:29,270
{\an1\pos(72,432)}this area is prohibited.
You are not permitted to approach.
483
00:38:29,270 --> 00:38:31,840
{\an1\pos(216,432)}this area is prohibited.
484
00:38:31,840 --> 00:38:33,610
{\an1\pos(144,432)}[ man on P.A. ]
Check with your warden, officer.
485
00:38:33,610 --> 00:38:36,440
{\an1\pos(72,432)}we're on detached service
from the U.S. attorney's office,
486
00:38:36,440 --> 00:38:40,680
{\an1\pos(72,432)}bringing you a government
prisoner for a two-week security quarantine.
487
00:38:40,680 --> 00:38:43,180
{\an1\pos(216,432)}do not attempt
to land, police air unit.
488
00:38:43,180 --> 00:38:45,690
{\an1\pos(144,432)}we are authorized
to fire if you attempt to land.
489
00:38:45,690 --> 00:38:47,690
{\an1\pos(72,432)}check with your warden, officer.
490
00:38:47,690 --> 00:38:50,460
{\an1\pos(72,432)}we're under federal
statute and we're coming in.
491
00:38:50,460 --> 00:38:54,190
{\an1\pos(144,432)}hold your present
altitude and position. I will verify.
492
00:39:02,200 --> 00:39:07,040
{\an1\pos(144,432)}all right, you guys, back
inside! Break it up! Get in there now! Now!
493
00:39:19,890 --> 00:39:22,890
{\an1\pos(72,432)}stay put or I'll kill him! Come on!
494
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
{\an1\pos(144,432)}get in!
495
00:39:38,400 --> 00:39:40,410
{\an1\pos(288,432)}hey! Hey! Wait! Wait! Stop!
496
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
{\an1\pos(216,432)}I was supposed to go with you! Wait!
497
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
{\an1\pos(378,432)}wait!
498
00:39:56,090 --> 00:39:57,920
{\an1\pos(72,432)}it's crazy. I
was walkin' down the corridor.
499
00:39:58,420 --> 00:40:01,430
{\an1\pos(216,432)}somethin' hit my head. The
next thing I knew, I was in that truck.
500
00:40:01,430 --> 00:40:05,430
{\an1\pos(72,432)}they were onto you. The escape
was a ruse to draw us away from the prison.
501
00:40:05,430 --> 00:40:07,930
{\an1\pos(72,432)}you'd better blitz on
back. I'll take care of these dudes.
502
00:40:07,930 --> 00:40:08,930
{\an1\pos(144,384)}let's go, jafo.
503
00:40:08,935 --> 00:40:09,940
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hall
right.
504
00:40:22,120 --> 00:40:25,130
{\an1\pos(288,432)}- who's he?
- Police spy.
505
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
{\an1\pos(144,432)}they planted him
on me to see what my plans were.
506
00:40:28,120 --> 00:40:29,365
{\an1\pos(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h now
507
00:40:29,370 --> 00:40:30,620
they know. {\r}What'd you
bring him along for?
508
00:40:30,620 --> 00:40:35,630
{\an1\pos(72,432)}insurance. Even the best
laid plans run into unforeseen complications.
509
00:40:42,640 --> 00:40:45,640
{\an1\pos(72,432)}[ man on radio ] All units,
there's been a break from greenlake penitentiary.
510
00:40:45,640 --> 00:40:48,640
{\an1\pos(72,432)}be on the lookout
for a huey chopper heading south.
511
00:40:48,640 --> 00:40:50,640
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] I've got him on radar.
512
00:40:53,150 --> 00:40:57,150
{\an1\pos(144,432)}I'll activate the zoom.
We can pick him up sooner on the camera.
513
00:40:57,150 --> 00:41:00,650
{\an1\pos(288,432)}[ beeping ]
514
00:41:02,660 --> 00:41:05,090
{\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] There he is now.
515
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
{\an1\pos(288,432)}2:00 high, Frank.
516
00:41:07,090 --> 00:41:11,000
{\an1\pos(72,432)}[ chaney ] That's it.
They took him on a police helicopter.
517
00:41:11,000 --> 00:41:13,500
{\an1\pos(144,432)}nothing short of brilliant.
518
00:41:13,500 --> 00:41:17,670
{\an1\pos(72,432)}I blame myself. I took
him in in a chopper. I showed him how.
519
00:41:19,670 --> 00:41:22,170
{\an1\pos(234,432)}[ chaney ] Here we go, jafo.
520
00:41:28,780 --> 00:41:31,520
{\an1\pos(306,432)}[ wonderlove ]
Federal officers. Acknowledge.
521
00:41:31,520 --> 00:41:34,350
{\an1\pos(144,432)}answer on emergency channel nine.
522
00:41:37,520 --> 00:41:39,690
{\an1\pos(72,432)}I guess that's their answer.
523
00:41:42,530 --> 00:41:44,960
{\an1\pos(72,432)}I was hoping you'd do that.
524
00:41:49,470 --> 00:41:52,540
{\an1\pos(216,432)}wait, wait, wait. Listen, Frank.
525
00:41:52,540 --> 00:41:55,880
{\an1\pos(144,432)}we have a hostage on board
and we will not hesitate to kill him...
526
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
{\an1\pos(72,432)}unless you discontinue your pursuit.
527
00:41:57,880 --> 00:41:59,710
{\an1\pos(72,432)}do you read me?
528
00:42:04,520 --> 00:42:07,490
{\an1\pos(216,432)}Roger. We acknowledge.
529
00:42:09,390 --> 00:42:11,890
{\an1\pos(144,432)}Frank, what are we gonna do?
530
00:42:19,400 --> 00:42:23,900
{\an1\pos(72,432)}clear away, {\r} Blue thunder.
We won't hesitate to kill this hostage.
531
00:42:26,910 --> 00:42:29,910
{\an1\pos(144,432)}- blue thunder{\r} From ski.
- Ski, where are you?
532
00:42:29,910 --> 00:42:34,250
{\an1\pos(144,432)}look out your window.
I'm the hostage, Frank.
533
00:42:37,080 --> 00:42:42,090
{\an1\pos(144,432)}- are you hurt? - Just
a bump, \h\hbut my hands are cuffed.
534
00:42:42,090 --> 00:42:45,420
{\an1\pos(216,432)}- behind your back?
- No, in front.
535
00:42:45,430 --> 00:42:47,845
{\an1\pos(72,432)}- I'm lying on the deck. \h\hthey
536
00:42:47,850 --> 00:42:50,270
still think I'm out.
- We've gotta try something.
537
00:42:50,260 --> 00:42:53,600
{\an1\pos(72,432)}otherwise, you don't
have a chance. You know that, don't you?
538
00:42:53,600 --> 00:42:55,940
{\an1\pos(216,432)}yeah, well,
what have you got in mind, coach?
539
00:42:55,940 --> 00:42:58,770
{\an1\pos(72,432)}how close can you
come to the instrument panel?
540
00:43:01,270 --> 00:43:03,780
{\an1\pos(144,432)}how close do you need?
541
00:43:03,780 --> 00:43:06,525
{\an1\pos(72,432)}there's a switch with a red handle
542
00:43:06,530 --> 00:43:09,280
in the middle of the panel,
the fuel shutoff valve.
543
00:43:09,280 --> 00:43:12,280
{\an1\pos(216,432)}yeah, I see it.
What do you want me to do with it?
544
00:43:12,290 --> 00:43:16,300
{\an1\pos(72,432)}I want you to rip it
right out of the board. Can you do it?
545
00:43:16,290 --> 00:43:18,290
{\an1\pos(288,432)}maybe. Then what?
546
00:43:18,290 --> 00:43:20,630
{\an1\pos(72,432)}the engine will
conk out. You'll have to go down.
547
00:43:20,630 --> 00:43:23,960
{\an1\pos(144,432)}if that's the best
you can come up with, forget it.
548
00:43:23,960 --> 00:43:28,470
{\an1\pos(72,432)}no, no, no. You'll
auto-rotate. It'll be like a dandelion.
549
00:43:28,470 --> 00:43:30,470
{\an1\pos(216,432)}the last time I stepped on a scale,
550
00:43:30,470 --> 00:43:33,470
{\an1\pos(216,432)}I weighed a lot
more than a dandelion, Frank.
551
00:43:34,470 --> 00:43:37,480
{\an1\pos(144,432)}ski, listen to me.
552
00:43:37,480 --> 00:43:40,250
{\an1\pos(72,432)}if he gets away with
this, chances are he'll kill you.
553
00:43:42,980 --> 00:43:45,750
{\an1\pos(360,432)}I know. Well,
554
00:43:46,750 --> 00:43:48,990
{\an1\pos(288,432)}let's blitz 'em.
555
00:43:54,830 --> 00:43:57,330
{\an1\pos(216,432)}stop him! Get him away from here!
556
00:44:03,600 --> 00:44:05,340
{\an1\pos(72,432)}[ pilot ] He pulled the shutoff valve!
557
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
{\an1\pos(72,432)}[ Lassiter ] Get him! Take him out!
558
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
{\an1\pos(72,432)}hang on, ski. We're comin' for you.
559
00:44:12,850 --> 00:44:14,350
{\an1\pos(432,432)}[ groans ]
560
00:44:16,850 --> 00:44:19,850
{\an1\pos(216,432)}- what's wrong? - He
cut the fuel! \h\hwe're goin' down!
561
00:45:07,570 --> 00:45:09,570
{\an1\pos(234,432)}[ wonderlove ] He's gonna shoot ski.
562
00:45:09,570 --> 00:45:11,570
{\an1\pos(216,432)}well, I'll
just hit him with a ram shot.
563
00:45:27,920 --> 00:45:31,760
{\an1\pos(72,432)}go ahead. Make my day, Lassiter.
564
00:45:56,780 --> 00:45:59,120
{\an1\pos(288,432)}had a rough ride, Mr. Lassiter?
565
00:45:59,120 --> 00:46:00,950
{\an1\pos(144,432)}well, you're under arrest.
566
00:46:04,790 --> 00:46:08,790
{\an1\pos(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
all right? Yeah. Thanks.
567
00:46:08,790 --> 00:46:13,300
{\an1\pos(72,432)}but if there's a
next time, and if you don't mind,
568
00:46:13,300 --> 00:46:15,300
{\an1\pos(72,432)}I wanna take an elevator down.
569
00:46:15,800 --> 00:46:16,780
{\an1\pos(72,384)}\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[
570
00:46:16,785 --> 00:46:17,770
Laughing ] All right?
571
00:46:24,910 --> 00:46:27,980
{\an1\pos(72,432)}a home-cooked meal.
After a week of that prison food,
572
00:46:27,980 --> 00:46:29,980
{\an1\pos(144,432)}this is sure going to be a treat.
573
00:46:29,980 --> 00:46:32,480
{\an1\pos(72,432)}yeah, they
served us macaroni and cheese...
574
00:46:32,490 --> 00:46:36,770
{\an1\pos(72,432)}twice a day for four straight days.
575
00:46:36,760 --> 00:46:39,490
{\an1\pos(72,432)}gentlemen, a victory
dinner celebrating the fact...
576
00:46:39,490 --> 00:46:42,490
{\an1\pos(144,432)}that Lassiter is
now in a maximum-security prison...
577
00:46:42,500 --> 00:46:45,010
{\an1\pos(216,432)}for a long time to come.
578
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
{\an1\pos(288,432)}to you guys. You did a great job.
579
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
{\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hright on. Hear, hear.
580
00:46:49,000 --> 00:46:52,500
{\an1\pos(72,408)}let's eat. \h\h\h\hyeah,
what'd you make, \h\h\h\hfrank?
581
00:46:53,840 --> 00:46:56,340
{\an1\pos(216,432)}gentlemen, a homemade specialty...
582
00:46:56,340 --> 00:46:58,580
{\an1\pos(288,432)}macaroni and cheese.
583
00:47:00,810 --> 00:47:03,780
{\an1\pos(144,432)}- is this your idea \h\hof
a joke, man? - What do you mean, "joke"?
584
00:47:03,780 --> 00:47:06,290
{\an1\pos(288,432)}what joke? I
broke my back on this all day.
585
00:47:06,290 --> 00:47:09,290
{\an1\pos(162,432)}jafo here said
this is exactly what you wanted.
586
00:47:10,290 --> 00:47:15,690
{\an1\pos(144,432)}I... well, I
guess \hi better be going now.
587
00:47:15,700 --> 00:47:20,540
{\an1\pos(234,432)}I gotta wash
my hair, water some plants,
588
00:47:20,530 --> 00:47:24,040
{\an1\pos(216,432)}and, uh, there's
a few other things that i...
589
00:47:24,040 --> 00:47:27,040
{\an1\pos(144,408)}\h\h\h\hwe wouldn't want you
to \h\h\h\hmiss a home-cooked meal. Sure.
590
00:47:27,040 --> 00:47:29,540
{\an1\pos(216,432)}it was a joke. I
was kidding. You guys, come on.
591
00:47:29,540 --> 00:47:33,050
{\an1\pos(72,408)}now sit down like a good
little boy. \h\h\h\h\h\h\h\hthis is not nice.
592
00:47:33,050 --> 00:47:36,050
{\an1\pos(72,408)}oh, lookit. \hoh, here
she comes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hski.
593
00:47:36,050 --> 00:47:39,050
{\an1\pos(72,432)}watch it. Watch it. Here it comes.
594
00:47:39,050 --> 00:47:42,550
{\an1\pos(72,432)}- [ bubba ] You only have
\h\habout two more quarts to go. {\r}- [ Groans ]
60992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.