All language subtitles for Blue.Thunder.S01E05.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,060 --> 00:00:37,070 {\an1\pos(144,432)}[ No audible dialogue ] 2 00:01:35,620 --> 00:01:37,630 {\an1\pos(72,144)}[ chaney ] Jafo, give me an e.T.A. To target. 3 00:01:37,630 --> 00:01:39,630 {\an1\pos(234,144)}[ wonderlove ] I figure about another two minutes. 4 00:01:39,630 --> 00:01:42,630 {\an1\pos(72,144)}[ chaney ] That should give us about a half an hour to rescue that witness... 5 00:01:43,130 --> 00:01:45,130 {\an1\pos(72,120)}and get her back in time for the trial. 6 00:01:45,130 --> 00:01:47,140 {\an1\pos(72,120)}if we don't cut that, it's all over. 7 00:02:13,500 --> 00:02:14,995 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwe're comin' up on 8 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 it, \h\h\h\h\h\h\h\hfrank. Going on whisper mode. 9 00:02:16,500 --> 00:02:18,100 {\an1\pos(288,432)}[ beeping ] 10 00:02:18,100 --> 00:02:20,440 {\an1\pos(72,432)}[ hushed whirring ] 11 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 {\an1\pos(72,432)}there it is. 12 00:02:29,950 --> 00:02:31,960 {\an1\pos(234,432)}[ chaney ] Ah, a walled estate. 13 00:02:31,950 --> 00:02:34,950 {\an1\pos(72,432)}perfect place to hide a kidnap victim. 14 00:02:37,690 --> 00:02:40,190 {\an1\pos(72,432)}chaney to rolling thunder. \hchaney to rolling thunder. 15 00:02:40,190 --> 00:02:43,020 {\an1\pos(72,408)}do you read? {\r}We hear you loud and clear, thunder. 16 00:02:43,030 --> 00:02:45,870 {\an1\pos(72,432)}- are you in position? - Yeah. Right near the gate. 17 00:02:45,860 --> 00:02:47,860 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h[ Bubba on headset ] \h\h\h\h\h\h\h\his it a go? It's a go. 18 00:02:47,860 --> 00:02:50,370 {\an1\pos(72,432)}but remember, I want that lady out in one piece. 19 00:02:50,370 --> 00:02:52,370 {\an1\pos(72,432)}there's a lot riding on this, guys. 20 00:02:52,370 --> 00:02:54,365 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h make 21 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 it smooth. {\r}Like silk, thunder. {\r}Soft and smooth. 22 00:02:58,870 --> 00:03:00,880 {\an1\pos(216,432)}blast the hell out of that gate. 23 00:03:04,380 --> 00:03:06,210 {\an1\pos(216,432)}[ tires squealing ] 24 00:03:08,050 --> 00:03:10,215 {\an1\pos(72,432)}- looks kinda solid, don't it? 25 00:03:10,220 --> 00:03:12,390 - I'll let you know \h\hin exactly two seconds. 26 00:03:15,720 --> 00:03:18,230 {\an1\pos(144,432)}whoo! Somebody still knows how to red dog down there. 27 00:03:18,230 --> 00:03:21,230 {\an1\pos(72,432)}means you and I go round the end. Hang on for turbo. 28 00:03:41,420 --> 00:03:43,080 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] How are we gonna get 29 00:03:43,085 --> 00:03:44,750 her out of there before they decide to kill her? 30 00:03:44,750 --> 00:03:48,590 {\an1\pos(72,432)}need just a little confusion to draw them outside. 31 00:04:06,710 --> 00:04:08,610 {\an1\pos(216,432)}that oughta wake somebody up. 32 00:04:08,610 --> 00:04:11,280 {\an1\pos(72,384)}what's goin' on? \h\h\h\h\h\h\h\hwhat on earth was that? 33 00:04:11,280 --> 00:04:14,220 {\an1\pos(72,432)}all right, everyone. Take positions. Come on. 34 00:04:20,960 --> 00:04:23,560 {\an1\pos(144,432)}what do you say we dust them? 35 00:04:23,560 --> 00:04:25,630 {\an1\pos(72,432)}[ gunfire continues ] 36 00:04:34,140 --> 00:04:36,470 {\an1\pos(72,432)}hold it, suckers! 37 00:04:40,980 --> 00:04:43,810 {\an1\pos(72,432)}[ ski ] Drop your guns! Get those hands up! 38 00:04:49,820 --> 00:04:51,650 {\an1\pos(72,432)}hit the house with the veri-Mikes. 39 00:04:51,650 --> 00:04:54,660 {\an1\pos(72,432)}let's see what's going on inside. 40 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 {\an1\pos(72,432)}[ man ] Sounds like an army out there. 41 00:04:57,660 --> 00:05:00,160 {\an1\pos(288,432)}[ man ♪2 ] Let's take her out the side door. 42 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 {\an1\pos(216,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h[ Man ♪1 ] \h\h\h\h\h\h\h\hyeah. Let's go. 43 00:05:15,510 --> 00:05:18,850 {\an1\pos(72,408)}what's that chopper doin' here? [ Chaney on P.A. ] Hold it right there. 44 00:05:18,850 --> 00:05:21,020 {\an1\pos(144,432)}federal officers. You're under arrest. 45 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 {\an1\pos(216,432)}get! 46 00:05:36,870 --> 00:05:38,880 {\an1\pos(216,432)}you're a federal agent? 47 00:05:38,870 --> 00:05:42,870 {\an1\pos(72,432)}to tell the truth, ma'am, I feel more like... more like sir galahad. 48 00:05:42,870 --> 00:05:44,710 {\an1\pos(432,432)}oh. 49 00:05:49,540 --> 00:05:52,050 {\an1\pos(360,432)}watch your head. 50 00:05:52,050 --> 00:05:54,050 {\an1\pos(432,432)}okay. 51 00:05:56,050 --> 00:05:59,050 {\an1\pos(72,384)}not bad, Frank. \h\h\h\hany time, bubba. 52 00:05:59,050 --> 00:06:02,560 {\an1\pos(144,408)}\h\h\h\hhow you feeling, ma'am? A lot better than before you arrived. 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 {\an1\pos(144,432)}but it's hard to get my bearings. How long have I been here? 54 00:06:05,560 --> 00:06:08,060 {\an1\pos(72,408)}Lassiter's men abducted you three weeks ago, ma'am. [ Engine starts ] 55 00:06:08,060 --> 00:06:10,060 {\an1\pos(216,432)}then it's too late. The trial's over. 56 00:06:10,070 --> 00:06:13,080 {\an1\pos(72,432)}no, ma'am, we got you just in time. 57 00:06:13,070 --> 00:06:16,570 {\an1\pos(72,432)}you're the one that's gonna put Lassiter away for a long, long time. 58 00:06:41,600 --> 00:06:44,100 {\an1\pos(144,432)}captain. Mrs. moynihan, this is captain braddock. 59 00:06:44,600 --> 00:06:46,015 {\an1\pos(72,408)}we're very glad you're safe, ma'am. 60 00:06:46,020 --> 00:06:47,440 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthank you. 61 00:06:47,440 --> 00:06:49,940 {\an1\pos(216,432)}my name's minelli. I'm with the district attorney's office. 62 00:06:49,940 --> 00:06:52,110 {\an1\pos(360,432)}and as you may or may not know, your testimony... 63 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 {\an1\pos(144,432)}these gentlemen have explained everything. 64 00:06:54,110 --> 00:06:57,950 {\an1\pos(144,432)}- then you'll testify? - Against Richard Lassiter? 65 00:06:57,950 --> 00:07:01,450 {\an1\pos(144,432)}I'd crawl through fire to testify against that man. 66 00:07:02,950 --> 00:07:04,620 {\an1\pos(288,432)}thank you, captain. 67 00:07:04,620 --> 00:07:06,620 {\an1\pos(72,432)}nice work, Frank. 68 00:07:07,620 --> 00:07:10,120 {\an1\pos(216,432)}thank you, captain. 69 00:07:17,970 --> 00:07:19,215 {\an1\pos(72,408)}[ reporter on TV, \h\hindistinct 70 00:07:19,220 --> 00:07:20,470 ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}Hey, jafo, 71 00:07:20,470 --> 00:07:22,965 {\an1\pos(72,432)}I've been chewing on this for the 72 00:07:22,970 --> 00:07:25,470 last five minutes and I haven't hit an anchovy yet. 73 00:07:25,470 --> 00:07:27,980 {\an1\pos(144,432)}ski, may I make a suggestion here? 74 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 {\an1\pos(144,432)}look under the pastrami. 75 00:07:29,980 --> 00:07:32,480 {\an1\pos(72,432)}see, for reasons unknown to the scientific community, 76 00:07:32,480 --> 00:07:35,980 {\an1\pos(72,432)}"anchovi" love to gather and hide under pastrami. 77 00:07:35,980 --> 00:07:40,490 {\an1\pos(72,432)}the theory here is that it's a instinct stamped into their genetic code. 78 00:07:40,990 --> 00:07:43,490 {\an1\pos(216,432)}well, I'll stamp your genetic code. 79 00:07:43,490 --> 00:07:45,740 {\an1\pos(72,432)}you know, last time you forgot to 80 00:07:45,745 --> 00:07:48,000 order the mushrooms, and now it's the anchovies. 81 00:07:48,000 --> 00:07:51,170 {\an1\pos(72,432)}lay off the kid. And stop drippin' on the captain's desk. 82 00:07:51,170 --> 00:07:54,500 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's drippin'? You are. \hyou always drip. 83 00:07:54,500 --> 00:07:56,840 {\an1\pos(72,432)}you drip soup. \hyou drip mashed potatoes. 84 00:07:56,840 --> 00:07:59,670 {\an1\pos(72,432)}and now you're drippin' that tomato sauce all over... 85 00:07:59,670 --> 00:08:02,180 {\an1\pos(216,432)}hey, quiet down, guys. It's comin' in. 86 00:08:02,680 --> 00:08:04,680 {\an1\pos(216,432)}[ reporter ] The trial of financier Richard Lassiter... 87 00:08:04,680 --> 00:08:07,620 {\an1\pos(72,432)}reached a stunning and unexpected conclusion today... 88 00:08:07,620 --> 00:08:11,020 {\an1\pos(144,432)}when a witness whom the prosecution had been unable to locate... 89 00:08:11,020 --> 00:08:14,460 {\an1\pos(216,432)}suddenly appeared to take the stand against her former employer. 90 00:08:14,460 --> 00:08:17,860 {\an1\pos(216,432)}Mary Alice moynihan, Lassiter's confidential secretary, 91 00:08:17,860 --> 00:08:20,275 {\an1\pos(72,432)}furnished details about his 92 00:08:20,280 --> 00:08:22,700 conspiracy of fraud, extortion and intimidation... 93 00:08:22,700 --> 00:08:26,200 {\an1\pos(144,432)}which gained him over $60 million in illegal pension funds. 94 00:08:26,200 --> 00:08:28,365 {\an1\pos(72,432)}they swindled every cent of it 95 00:08:28,370 --> 00:08:30,540 from poor people who could hardly afford to retire. 96 00:08:30,540 --> 00:08:34,540 {\an1\pos(144,432)}an aunt and uncle of mine were ripped off by him. Their whole life savings. 97 00:08:34,540 --> 00:08:37,505 {\an1\pos(72,432)}judge Arnold schulman sentenced 98 00:08:37,510 --> 00:08:40,480 Lassiter to 25 years at greenlake penitentiary, 99 00:08:40,480 --> 00:08:44,990 {\an1\pos(162,432)}a medium-security facility located in the central part of the state. 100 00:08:44,990 --> 00:08:47,720 {\an1\pos(162,432)}Lassiter was vehement about the unexpected arrival of the witness... 101 00:08:47,720 --> 00:08:51,560 {\an1\pos(216,432)}well, make yourself at home, fellas. 102 00:08:51,560 --> 00:08:53,390 {\an1\pos(72,432)}oh, we thought you'd left, captain. 103 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 {\an1\pos(144,432)}- obviously. - Wait a minute, sir. \h\hnot yet. 104 00:08:56,230 --> 00:08:59,230 {\an1\pos(72,432)}nothing more than a mockery of justice. This wasn't a jury of my peers. 105 00:08:59,230 --> 00:09:03,240 {\an1\pos(72,432)}it was a jury of morons who resent the fact that I make more in one hour... 106 00:09:03,240 --> 00:09:05,740 {\an1\pos(144,432)}than all of them put together make in their entire lives. 107 00:09:05,740 --> 00:09:07,740 {\an1\pos(72,432)}I'm innocent of any wrongdoing whatsoever. 108 00:09:07,740 --> 00:09:11,250 {\an1\pos(72,432)}and I serve notice that I intend to use every means within my power... 109 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 {\an1\pos(144,432)}to regain the freedom taken away from me... 110 00:09:13,250 --> 00:09:16,250 {\an1\pos(234,432)}by a biased application of judicial nonsense. 111 00:09:19,590 --> 00:09:23,090 {\an1\pos(144,432)}did you see the look in his eye when he said he was innocent, hmm? 112 00:09:25,090 --> 00:09:28,100 {\an1\pos(72,432)}all right, gentlemen, the party's over. I got a lot of paperwork to do. 113 00:09:32,600 --> 00:09:35,100 {\an1\pos(288,432)}he actually thinks he's above the law, 114 00:09:35,100 --> 00:09:38,110 {\an1\pos(144,432)}that he's some kind of superior being who doesn't deserve punishment. 115 00:09:38,110 --> 00:09:40,610 {\an1\pos(72,432)}stop taking it so personally, will you, Frank? 116 00:09:40,610 --> 00:09:42,610 {\an1\pos(144,432)}I mean, the man was convicted. He was guilty. 117 00:09:42,610 --> 00:09:45,610 {\an1\pos(144,432)}he's gonna do 25 years in greenlake prison. What do you want? 118 00:09:45,610 --> 00:09:48,120 {\an1\pos(144,432)}captain, greenlake is not a maximum-security prison. 119 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 {\an1\pos(72,432)}didn't you hear what he said? He said 120 00:09:50,205 --> 00:09:52,290 he would use every means within his power to get free. 121 00:09:52,290 --> 00:09:54,790 {\an1\pos(144,432)}he's talkin' about the judicial system. 122 00:09:54,790 --> 00:09:57,630 {\an1\pos(144,432)}he's talkin' about lawyers, appeals, that kind of thing. 123 00:09:57,630 --> 00:10:00,130 {\an1\pos(144,432)}I don't think so, captain. I think he's talking about escape. 124 00:10:00,130 --> 00:10:02,130 {\an1\pos(144,432)}he doesn't believe \hhe belongs in prison. 125 00:10:02,130 --> 00:10:04,130 {\an1\pos(144,432)}you know, the best time for that to happen... 126 00:10:04,130 --> 00:10:06,630 {\an1\pos(72,432)}is when the marshals are transporting him to greenlake. 127 00:10:07,640 --> 00:10:10,070 {\an1\pos(216,432)}all right. 128 00:10:10,070 --> 00:10:12,470 {\an1\pos(144,432)}I'll alert the proper authorities. 129 00:10:12,470 --> 00:10:15,980 {\an1\pos(72,432)}now, will you do me a favor and go home and get some sleep? 130 00:10:15,980 --> 00:10:17,980 {\an1\pos(288,432)}yeah. 131 00:10:20,320 --> 00:10:23,160 {\an1\pos(144,432)}I'm sorry, captain, but I think blue thunder {\r}Should fly cover... 132 00:10:23,150 --> 00:10:25,150 {\an1\pos(144,432)}while he's being transferred to prison. 133 00:10:25,150 --> 00:10:29,660 {\an1\pos(72,432)}if there's any sign of an ambush, we could spot it a mile away. 134 00:10:30,660 --> 00:10:32,660 {\an1\pos(288,432)}now, look, 135 00:10:32,660 --> 00:10:36,160 {\an1\pos(72,432)}I don't wanna see you, \hi don't wanna hear you... 136 00:10:36,160 --> 00:10:40,670 {\an1\pos(72,432)}until tomorrow morning at 8:00 when you come on duty. 137 00:10:40,670 --> 00:10:42,670 {\an1\pos(216,432)}do I make myself absolutely clear? 138 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 {\an1\pos(288,432)}yes, sir. 139 00:10:50,950 --> 00:10:52,450 {\an1\pos(72,432)}[ pencil clatters ] 140 00:10:52,450 --> 00:10:55,950 {\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ] Air 20, you're cleared for takeoff to the north. 141 00:10:55,950 --> 00:10:58,950 {\an1\pos(72,432)}watch for incoming bird, air 15. 142 00:10:58,950 --> 00:11:00,960 {\an1\pos(72,432)}wind from the east, four knots. 143 00:11:00,960 --> 00:11:04,960 {\an1\pos(144,432)}there's nothing I'd rather do at 6:30 in the morning... [ Grunts ] 144 00:11:04,960 --> 00:11:08,460 {\an1\pos(144,432)}than go flying, Frank, but I can't help but wonder, what are we doing here? 145 00:11:08,460 --> 00:11:10,970 {\an1\pos(72,432)}that is a perfectly reasonable question, jafo. 146 00:11:10,970 --> 00:11:12,970 {\an1\pos(72,432)}this is a training exercise. Hop in. 147 00:11:17,970 --> 00:11:20,470 {\an1\pos(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hdon't lie to me, Frank. Lie to you? 148 00:11:20,480 --> 00:11:22,980 {\an1\pos(72,432)}I would no more lie to you than I 149 00:11:22,985 --> 00:11:25,490 would disobey a direct order from my superior officer. 150 00:11:25,480 --> 00:11:27,895 {\an1\pos(72,432)}- tickle that computer and get 151 00:11:27,900 --> 00:11:30,320 \h\hme a bearing on that convoy. - What convoy? 152 00:11:30,320 --> 00:11:33,890 {\an1\pos(72,432)}the one that's taking Richard Lassiter to greenlake penitentiary. 153 00:11:35,060 --> 00:11:37,390 {\an1\pos(216,432)}you're gonna get us in trouble, Frank. 154 00:11:37,390 --> 00:11:40,900 {\an1\pos(72,432)}ah, don't be ridiculous. That's why I wanna know where the convoy is headed. 155 00:11:40,900 --> 00:11:45,730 {\an1\pos(72,432)}so we can stay well away from it... while we're training. 156 00:11:52,570 --> 00:11:55,580 {\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ] {\r}Blue thunder you're cleared for takeoff to the west. 157 00:11:55,580 --> 00:11:57,580 {\an1\pos(72,432)}watch for cross traffic. 158 00:11:57,580 --> 00:12:01,580 {\an1\pos(72,432)}wind is from south-southwest, approximately six knots. 159 00:12:03,590 --> 00:12:05,840 {\an1\pos(72,432)}air 10, please hold your pattern 160 00:12:05,845 --> 00:12:08,100 until cross traffic has cleared on the helipad. 161 00:12:08,090 --> 00:12:11,590 {\an1\pos(72,432)}wind is from the east, approximately seven knots. 162 00:12:16,860 --> 00:12:18,870 {\an1\pos(144,432)}this is unit 42 checking in. 163 00:12:18,870 --> 00:12:22,370 {\an1\pos(72,432)}operation proceeding on schedule. 164 00:12:46,790 --> 00:12:49,300 {\an1\pos(72,432)}what's that truck doing there? 165 00:12:49,300 --> 00:12:51,800 {\an1\pos(72,432)}all units, they've stopped us on the road. We'll have to check it out. 166 00:13:08,650 --> 00:13:10,480 {\an1\pos(288,432)}take cover! 167 00:13:30,610 --> 00:13:33,620 {\an1\pos(72,432)}we must've drifted off course. 168 00:13:35,340 --> 00:13:38,850 {\an1\pos(72,432)}what do you suppose we have here? Can that be shooting I see? 169 00:13:38,850 --> 00:13:41,350 {\an1\pos(144,432)}I knew it. I knew you were gonna get us in trouble. 170 00:13:41,350 --> 00:13:43,350 {\an1\pos(216,432)}I knew it the minute \hi woke up. 171 00:13:58,870 --> 00:14:01,200 {\an1\pos(72,432)}you had it all figured out, didn't you, Lassiter? 172 00:14:05,210 --> 00:14:08,380 {\an1\pos(72,432)}you didn't figure on us. 173 00:14:50,590 --> 00:14:54,770 {\an1\pos(72,432)}- [ beeping ] - Incoming missile! \h\hwe've been fired on! 174 00:14:57,860 --> 00:15:00,090 {\an1\pos(72,432)}I should've known he'd bring his own air force. 175 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 {\an1\pos(144,432)}[ beeping continues ] 176 00:15:05,100 --> 00:15:08,100 {\an1\pos(72,432)}wanna play for keeps, Lassiter? That suits me just fine. 177 00:15:08,100 --> 00:15:09,600 {\an1\pos(144,432)}- hang on for turbo. - [ Beeps ] 178 00:15:30,560 --> 00:15:34,460 {\an1\pos(72,432)}he's trackin' us. 5,000 feet and closing. 179 00:15:34,460 --> 00:15:36,960 {\an1\pos(72,432)}- how much time do we have? - About eight seconds. 180 00:15:38,470 --> 00:15:40,300 {\an1\pos(72,432)}[ chaney ] Can you jam it? 181 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Not in eight seconds. 182 00:15:44,810 --> 00:15:46,810 {\an1\pos(72,432)}okay, let's play a little dodgeball. 183 00:16:01,320 --> 00:16:03,990 {\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnice flying. Yeah. 184 00:16:06,830 --> 00:16:10,930 {\an1\pos(72,432)}he's turning tail. Maybe he doesn't like dodgeball. 185 00:16:10,930 --> 00:16:14,670 {\an1\pos(72,432)}call in the description of that plane, jafo. 186 00:16:14,670 --> 00:16:17,670 {\an1\pos(72,432)}we'll go down make sure we still got Lassiter under wraps. 187 00:16:17,670 --> 00:16:22,010 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Code red. P-51 mustang, h-0937, armed and hostile. 188 00:16:47,870 --> 00:16:51,640 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h nice work, {\r} Blue thunder. Thanks, sheriff. Pleasure was all ours. 189 00:16:51,640 --> 00:16:53,870 {\an1\pos(72,432)}him I didn't wanna lose. 190 00:16:53,880 --> 00:16:56,720 {\an1\pos(144,432)}as soon as they get us more vehicles, we'll get him to prison. 191 00:16:56,710 --> 00:17:00,050 {\an1\pos(72,432)}why wait for that, sheriff? We'd be happy to deliver him for you. 192 00:17:00,050 --> 00:17:02,550 {\an1\pos(144,432)}well, I'm not sure about that. 193 00:17:03,050 --> 00:17:04,890 {\an1\pos(72,432)}I promise you, sheriff. 194 00:17:04,890 --> 00:17:09,890 {\an1\pos(72,432)}I personally will see to it that he gets to that prison. 195 00:17:09,890 --> 00:17:11,890 {\an1\pos(144,432)}in that armored chopper of yours? 196 00:17:13,390 --> 00:17:15,900 {\an1\pos(144,432)}okay, he's all yours. 197 00:17:19,570 --> 00:17:23,570 {\an1\pos(72,432)}come on, Lassiter. You got a ticket on "one-way airlines." 198 00:17:23,570 --> 00:17:25,570 {\an1\pos(72,432)}[{\r} blue thunder's \h\hengine starts ] 199 00:17:39,920 --> 00:17:42,170 {\an1\pos(72,432)}well, it seems like this 200 00:17:42,175 --> 00:17:44,430 strange-looking helicopter keeps popping up in my life. 201 00:17:44,430 --> 00:17:46,430 {\an1\pos(288,432)}I wonder what I did to deserve it. 202 00:17:46,430 --> 00:17:48,430 {\an1\pos(72,432)}shouldn't be too tough to figure out. 203 00:17:51,430 --> 00:17:53,930 {\an1\pos(144,432)}okay, let's get down to basics. 204 00:17:53,940 --> 00:17:57,450 {\an1\pos(288,144)}I'll pay you each a million dollars to fly me to Mexico. 205 00:17:57,440 --> 00:17:59,940 {\an1\pos(216,432)}a million dollars? 206 00:17:59,940 --> 00:18:01,935 {\an1\pos(72,144)}from there I'll guarantee you safe 207 00:18:01,940 --> 00:18:03,940 passage to any country you pick in south America. 208 00:18:03,950 --> 00:18:05,960 {\an1\pos(72,432)}I knew you were a swindler and a cheat, 209 00:18:05,950 --> 00:18:09,450 {\an1\pos(72,432)}but I didn't know you ran a travel agency on the side. 210 00:18:09,450 --> 00:18:10,945 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone million each. 211 00:18:10,950 --> 00:18:12,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat do you say? [ Mouths words ] 212 00:18:12,450 --> 00:18:14,960 {\an1\pos(216,432)}ah, the noble warrior, 213 00:18:14,960 --> 00:18:18,460 {\an1\pos(216,432)}pure, honest and stupid. 214 00:18:18,460 --> 00:18:21,300 {\an1\pos(144,432)}maybe so, Lassiter. 215 00:18:21,300 --> 00:18:24,800 {\an1\pos(72,432)}maybe so. But I'll go home and sleep in my own bed tonight, 216 00:18:25,300 --> 00:18:28,800 {\an1\pos(72,432)}and I'll eat the food I choose, and I'll come and go as I please. 217 00:18:28,800 --> 00:18:32,810 {\an1\pos(72,432)}I'm a free man. You think about that for the next 25 years. 218 00:18:46,990 --> 00:18:48,990 {\an1\pos(72,432)}[ man ] Okay, when the camera starts rolling, 219 00:18:48,990 --> 00:18:51,490 {\an1\pos(72,408)}the cameraman will point and I'll start talking. {\r}Excuse me. 220 00:18:51,490 --> 00:18:56,000 {\an1\pos(72,432)}just relax and be yourself. Okay, you ready? 221 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 {\an1\pos(72,432)}five, four, three... 222 00:18:58,500 --> 00:19:00,245 {\an1\pos(72,408)}what's going on here, Douglas? 223 00:19:00,250 --> 00:19:02,000 \h\h\h\huh, just a press conference, \h\h\h\hsir. 224 00:19:02,000 --> 00:19:05,840 {\an1\pos(72,432)}we're talking with officers chaney and wonderlove of the blue thunder unit. 225 00:19:05,840 --> 00:19:09,180 {\an1\pos(72,432)}I suppose he's explaining why he disobeyed a direct order of mine, huh? 226 00:19:09,180 --> 00:19:11,180 {\an1\pos(288,432)}I really don't know. 227 00:19:11,180 --> 00:19:12,925 {\an1\pos(72,432)}officer chaney, how is it that you 228 00:19:12,930 --> 00:19:14,680 happened to be at the scene of the attempted escape? 229 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 {\an1\pos(432,432)}well, uh... 230 00:19:18,690 --> 00:19:21,690 {\an1\pos(144,432)}in all honesty, all the credit should go... 231 00:19:21,690 --> 00:19:24,190 {\an1\pos(144,432)}to our commanding officer, captain Ed braddock. 232 00:19:24,690 --> 00:19:26,690 {\an1\pos(72,432)}you know, the remarkable thing about it 233 00:19:26,695 --> 00:19:28,700 is, it was nothing more than a hunch, a gut instinct, 234 00:19:29,200 --> 00:19:34,200 {\an1\pos(234,432)}the kind of sixth sense you develop only after years of police work. 235 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 {\an1\pos(72,432)}there's captain braddock now. 236 00:19:40,040 --> 00:19:42,040 {\an1\pos(288,432)}what about that, captain braddock? 237 00:19:42,040 --> 00:19:45,550 {\an1\pos(144,432)}what was it that made you send blue thunder{\r} To escort Lassiter to prison? 238 00:19:45,550 --> 00:19:48,550 {\an1\pos(72,432)}well, uh, I suppose... 239 00:19:50,050 --> 00:19:52,550 {\an1\pos(72,432)}I guess it's an instinct, uh, as officer chaney said. 240 00:19:52,550 --> 00:19:54,560 {\an1\pos(72,432)}thank you. 241 00:20:09,570 --> 00:20:11,910 {\an1\pos(72,432)}you'd just better straighten up and fly right. 242 00:20:11,910 --> 00:20:14,740 {\an1\pos(72,408)}you understand what I'm tellin' ya? [ Door opens ] 243 00:20:16,740 --> 00:20:18,750 {\an1\pos(144,432)}number two. 244 00:20:26,750 --> 00:20:28,760 {\an1\pos(144,432)}are they treating you all right, Mr. Lassiter? 245 00:20:28,760 --> 00:20:30,590 {\an1\pos(144,432)}yeah, just great. 246 00:20:30,590 --> 00:20:34,600 {\an1\pos(72,432)}listen, I intend to get out of here as soon as possible. 247 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 {\an1\pos(144,432)}get hold of Jones. His number's in my safe at the office. 248 00:20:37,600 --> 00:20:41,270 {\an1\pos(72,432)}- Mr. Lassiter, I don't think... - just do what I tell you, \h\hunderstand? 249 00:20:41,770 --> 00:20:43,435 {\an1\pos(72,432)}- remember who pays for \h\hthe 250 00:20:43,440 --> 00:20:45,110 clothes on your back. - How much should I tell him? 251 00:20:45,110 --> 00:20:47,270 {\an1\pos(72,432)}tell him he's bein' activated. I'll be 252 00:20:47,275 --> 00:20:49,440 givin' further orders when I've worked out the plan. 253 00:20:49,440 --> 00:20:51,610 {\an1\pos(144,432)}- he'll know what to do. - Mr. Lassiter, 254 00:20:52,110 --> 00:20:54,950 {\an1\pos(144,432)}we still have legal avenues to explore. 255 00:20:55,450 --> 00:20:58,450 {\an1\pos(72,432)}no, you tried that, and it didn't work, remember? 256 00:20:58,450 --> 00:21:00,790 {\an1\pos(144,432)}forget about appeals. They take too long. 257 00:21:00,790 --> 00:21:05,460 {\an1\pos(72,432)}listen, I wanna get out of this hellhole no matter what it costs. 258 00:21:05,460 --> 00:21:08,130 {\an1\pos(144,432)}do you understand? 259 00:21:12,130 --> 00:21:14,640 {\an1\pos(216,432)}Jones. That's the name he said. 260 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 {\an1\pos(288,432)}Jones. I'm sure of it. 261 00:21:16,640 --> 00:21:21,640 {\an1\pos(72,432)}[ chuckles ] "Jones." Well, that shouldn't be too hard to trace. 262 00:21:21,640 --> 00:21:26,150 {\an1\pos(72,432)}shouldn't be more than 50,000 joneses in this state. 263 00:21:26,150 --> 00:21:28,650 {\an1\pos(72,432)}what else did he say? 264 00:21:28,650 --> 00:21:30,650 {\an1\pos(216,432)}well, just like I said. 265 00:21:30,650 --> 00:21:34,150 {\an1\pos(144,432)}he wasn't gonna stay in stir any longer than he had to. 266 00:21:34,160 --> 00:21:37,670 {\an1\pos(72,432)}he was gonna give Jones orders when he got the plans all set. 267 00:21:37,660 --> 00:21:40,160 {\an1\pos(288,432)}and he didn't care how much it cost. 268 00:21:40,160 --> 00:21:43,660 {\an1\pos(144,432)}Willie, did he say how this plan was going down or when? 269 00:21:43,660 --> 00:21:46,670 {\an1\pos(216,432)}no, no, no. That... that's all I got. 270 00:21:46,670 --> 00:21:48,670 {\an1\pos(360,432)}hey, I'm sorry. 271 00:21:48,670 --> 00:21:51,670 {\an1\pos(72,432)}that's okay, Willie. Look, when you get back there, 272 00:21:51,670 --> 00:21:53,670 {\an1\pos(72,432)}you keep your eyes and ears open, okay? 273 00:21:53,670 --> 00:21:55,510 {\an1\pos(72,432)}maybe you'll pick somethin' else up. 274 00:21:55,510 --> 00:21:58,010 {\an1\pos(288,432)}yeah, well... well, you see, that's the problem. 275 00:21:58,510 --> 00:22:02,280 {\an1\pos(72,432)}I mean, uh, when I discussed this with the warden, we made a deal. 276 00:22:02,280 --> 00:22:04,520 {\an1\pos(288,432)}know what I mean? 277 00:22:04,520 --> 00:22:06,790 {\an1\pos(144,432)}what kind of deal? 278 00:22:06,790 --> 00:22:10,520 {\an1\pos(216,432)}that I'd come here and tell you people what I heard. 279 00:22:10,520 --> 00:22:13,530 {\an1\pos(216,432)}then I get a transfer to the farm. 280 00:22:13,530 --> 00:22:16,800 {\an1\pos(72,432)}I got only one more night and I won't be there anymore. 281 00:22:19,970 --> 00:22:23,970 {\an1\pos(144,432)}look, I'm really sorry. You know what I mean? 282 00:22:23,970 --> 00:22:25,970 {\an1\pos(144,432)}but that place is hard time. 283 00:22:25,970 --> 00:22:28,480 {\an1\pos(216,432)}I'll be glad to leave, get outdoors. 284 00:22:28,980 --> 00:22:30,980 {\an1\pos(144,432)}maybe grow some vegetables. 285 00:22:30,980 --> 00:22:33,380 {\an1\pos(72,432)}it's about time I did something positive in my life. 286 00:22:34,720 --> 00:22:37,220 {\an1\pos(144,432)}Willie, thanks a lot. We appreciate you talkin' to us. 287 00:22:37,220 --> 00:22:39,220 {\an1\pos(144,432)}you've been a big help. 288 00:22:46,730 --> 00:22:49,060 {\an1\pos(216,432)}hey, uh, good luck, huh? 289 00:22:49,060 --> 00:22:52,730 {\an1\pos(72,432)}and I hope you keep this guy in for a long time. 290 00:22:52,730 --> 00:22:54,900 {\an1\pos(288,432)}he's not a nice man. 291 00:22:54,900 --> 00:22:58,240 {\an1\pos(72,432)}thanks again, Willie. Good luck with the vegetables, huh? 292 00:22:58,240 --> 00:23:00,170 {\an1\pos(504,432)}yeah. 293 00:23:02,680 --> 00:23:04,080 {\an1\pos(378,432)}[ door closes ] 294 00:23:05,410 --> 00:23:07,750 {\an1\pos(72,432)}I knew Lassiter wouldn't sit in prison for 25 years. 295 00:23:07,750 --> 00:23:09,745 {\an1\pos(72,432)}come on. It's not our case. I don't 296 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 even know why the warden sent the snitch down. 297 00:23:12,250 --> 00:23:14,250 {\an1\pos(72,432)}it's because he's smart enough to 298 00:23:14,255 --> 00:23:16,260 know that this unit is the best way to hold Lassiter. 299 00:23:16,260 --> 00:23:19,590 {\an1\pos(72,432)}that's ridiculous. There's over 500 well-trained federal guards in there. 300 00:23:19,590 --> 00:23:21,505 {\an1\pos(72,408)}they can handle the situation. They 301 00:23:21,510 --> 00:23:23,430 can't keep 'em on full-time alert for Lassiter. 302 00:23:23,430 --> 00:23:26,430 {\an1\pos(72,432)}blue thunder unit can do the work of 50 guards. 303 00:23:26,430 --> 00:23:30,940 {\an1\pos(72,432)}please, captain, get on the phone. Call apex. 304 00:23:30,940 --> 00:23:32,940 {\an1\pos(72,432)}get us on the case. 305 00:23:32,940 --> 00:23:36,440 {\an1\pos(216,432)}what if they say yes? \hwhat then? Huh? 306 00:23:36,440 --> 00:23:38,105 {\an1\pos(72,432)}first, we figure out his plan by 307 00:23:38,110 --> 00:23:39,780 sending ski and bubba undercover as prisoners. 308 00:23:39,780 --> 00:23:41,110 {\an1\pos(72,384)}now wait a minute. 309 00:23:41,115 --> 00:23:42,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay what? 310 00:23:43,780 --> 00:23:47,450 {\an1\pos(72,432)}put them in with 500 cons? What if they got wise? 311 00:23:47,450 --> 00:23:50,290 {\an1\pos(72,432)}ought to be a fair fight. 312 00:23:50,290 --> 00:23:53,390 {\an1\pos(288,432)}hey, captain, you don't think we can handle it? 313 00:23:58,630 --> 00:24:02,640 {\an1\pos(144,432)}I can be the baddest mother you ever laid eyes on. 314 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 {\an1\pos(288,432)}you mess with me, 315 00:24:05,640 --> 00:24:09,140 {\an1\pos(144,432)}and I'll be the last thing you'll ever see. 316 00:24:09,140 --> 00:24:11,140 {\an1\pos(216,432)}you got that, sucker? 317 00:24:14,650 --> 00:24:17,150 {\an1\pos(216,432)}I thought that sounded pretty tough to me. 318 00:24:17,650 --> 00:24:20,650 {\an1\pos(144,384)}scared me. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthanks, jaf. 319 00:24:20,650 --> 00:24:22,660 {\an1\pos(72,432)}I can work with 'em, captain. \hi mean, really. 320 00:24:22,660 --> 00:24:24,660 {\an1\pos(144,432)}they can handle it. 321 00:24:24,660 --> 00:24:30,160 {\an1\pos(144,432)}now, please, call apex. Get us on this case. 322 00:24:30,160 --> 00:24:34,500 {\an1\pos(144,432)}if they say no, Frank, that's it. No. 323 00:24:34,500 --> 00:24:36,840 {\an1\pos(216,432)}they won't, 324 00:24:36,840 --> 00:24:38,670 {\an1\pos(144,432)}'cause I know how persuasive you can be. 325 00:24:43,510 --> 00:24:45,510 {\an1\pos(216,432)}[ sighs ] Get me apex. 326 00:24:49,020 --> 00:24:51,020 {\an1\pos(72,432)}[ woman on radio ] Air 10, you're cleared to land... 327 00:24:51,020 --> 00:24:53,520 {\an1\pos(72,432)}as soon as air 12 has taken off. 328 00:24:53,520 --> 00:24:56,520 {\an1\pos(72,432)}air 6, please hold until air 10 has landed. 329 00:25:04,030 --> 00:25:06,030 {\an1\pos(72,432)}the warden and the head guard. 330 00:25:06,030 --> 00:25:08,540 {\an1\pos(72,432)}they'll be the only ones who know who you are... 331 00:25:08,540 --> 00:25:10,370 {\an1\pos(72,432)}so you're gonna have to rely on yourselves. 332 00:25:10,370 --> 00:25:12,115 {\an1\pos(72,408)}any questions? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}No, 333 00:25:12,120 --> 00:25:13,870 sir. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe understand. 334 00:25:15,380 --> 00:25:18,880 {\an1\pos(72,432)}there's one other thing. One of you's gotta go in as a guard. 335 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 {\an1\pos(72,432)}it'll allow you more flexibility. You can move around. 336 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 {\an1\pos(216,432)}okay, I'll be the guard. 337 00:25:22,880 --> 00:25:24,630 {\an1\pos(72,408)}wait a minute. I should be the guard. 338 00:25:24,635 --> 00:25:26,390 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow come? 339 00:25:26,390 --> 00:25:29,890 {\an1\pos(72,432)}because I'm bigger than you, and you couldn't keep me in line anyway. 340 00:25:29,890 --> 00:25:33,060 {\an1\pos(72,432)}- since when? - Okay, fellas, take it easy. \h\hwait a minute. 341 00:25:33,060 --> 00:25:36,560 {\an1\pos(72,408)}you don't have to get into character yet. [ Phone rings ] 342 00:25:36,560 --> 00:25:38,570 {\an1\pos(72,432)}hello, this is braddock. 343 00:25:38,570 --> 00:25:41,070 {\an1\pos(72,432)}yeah, put him through. 344 00:25:41,070 --> 00:25:44,070 {\an1\pos(72,432)}yes, warden. No, they're still here. 345 00:25:44,570 --> 00:25:46,570 {\an1\pos(72,432)}yes, I'll tell 'em. Thank you. 346 00:25:46,570 --> 00:25:49,080 {\an1\pos(72,432)}he's not gonna cancel the mission, is he? 347 00:25:51,080 --> 00:25:53,080 {\an1\pos(360,432)}no, no. 348 00:25:53,080 --> 00:25:56,080 {\an1\pos(144,432)}he just called to tell you guys to be careful. 349 00:25:56,080 --> 00:25:59,590 {\an1\pos(72,432)}they just found our friend Willie in the yard with a knife in his back. 350 00:26:09,200 --> 00:26:12,100 {\an1\pos(72,432)}[ man ] Good. Now, in rhythm. 351 00:26:12,100 --> 00:26:14,600 {\an1\pos(72,432)}in rhythm there. Go on. What's wrong with you? 352 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 {\an1\pos(72,432)}[ continues, indistinct ] 353 00:26:29,620 --> 00:26:32,620 {\an1\pos(216,432)}all right, gentlemen, keep the lines tight. 354 00:26:32,620 --> 00:26:37,120 {\an1\pos(216,432)}I know you're dyin' to get to work, but keep it orderly. 355 00:26:37,120 --> 00:26:39,130 {\an1\pos(72,432)}come on. 356 00:26:55,640 --> 00:26:58,650 {\an1\pos(144,432)}come on. Get movin'. Pick it up. 357 00:27:04,650 --> 00:27:05,895 {\an1\pos(72,384)}get goin', grunt. 358 00:27:05,900 --> 00:27:07,150 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy, you... 359 00:27:07,150 --> 00:27:09,160 {\an1\pos(72,432)}that stampin' machine is waitin' on you. 360 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 {\an1\pos(288,432)}hey, fresh fish. 361 00:27:16,160 --> 00:27:17,910 {\an1\pos(72,408)}big tough guy. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe 362 00:27:17,915 --> 00:27:19,670 don't look \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso tough to me. 363 00:27:19,670 --> 00:27:22,670 {\an1\pos(72,432)}it's that mustache. Maybe I'll rip it off his face. 364 00:27:22,670 --> 00:27:24,670 {\an1\pos(72,432)}and maybe I'll rip your arm off your shoulder! 365 00:27:24,670 --> 00:27:26,670 {\an1\pos(144,432)}then you gotta go for me left-handed! 366 00:27:27,670 --> 00:27:31,680 {\an1\pos(72,432)}knock it off, big man! We know you're bad. 367 00:27:31,680 --> 00:27:34,180 {\an1\pos(216,432)}yeah, I'll show you how bad I am! [ Grunts ] 368 00:27:36,520 --> 00:27:39,020 {\an1\pos(72,432)}you wanna get back to work now? 369 00:27:56,040 --> 00:27:58,540 {\an1\pos(72,432)}now you're destroyin' government property. 370 00:27:59,040 --> 00:28:03,040 {\an1\pos(144,432)}and I'll destroy you if you hit me with that thing one more time! 371 00:28:04,880 --> 00:28:07,650 {\an1\pos(216,432)}[ all shouting ] 372 00:28:10,380 --> 00:28:14,050 {\an1\pos(72,432)}- take it easy. - Come on. Make it look good. 373 00:28:14,050 --> 00:28:17,560 {\an1\pos(144,432)}- [ shouting continues ] - You're killin' me. 374 00:28:17,560 --> 00:28:20,560 {\an1\pos(144,432)}you're the one that wanted to be the guard, remember? 375 00:28:20,560 --> 00:28:23,560 {\an1\pos(72,432)}[ whistle blows ] 376 00:28:27,570 --> 00:28:30,570 {\an1\pos(216,432)}all right, all right, all right! You got him. 377 00:28:32,570 --> 00:28:35,580 {\an1\pos(216,432)}I have a special place for you, my friend. 378 00:28:35,580 --> 00:28:39,580 {\an1\pos(144,432)}it's so deep underground, they're gonna have to pipe the light down to you. 379 00:28:39,580 --> 00:28:41,580 {\an1\pos(360,432)}take him away. 380 00:28:41,580 --> 00:28:44,080 {\an1\pos(72,432)}[ man ] Okay. Back to work. The fun's over, guys. 381 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 {\an1\pos(72,384)}let's go. Move it. 382 00:28:45,085 --> 00:28:46,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}You see that? 383 00:28:46,590 --> 00:28:48,335 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit took three guards 384 00:28:48,340 --> 00:28:50,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto take him down. He could come in handy. 385 00:28:50,090 --> 00:28:53,090 {\an1\pos(72,432)}we're gonna need some muscle when the time comes out in the yard. 386 00:28:53,090 --> 00:28:55,600 {\an1\pos(288,432)}look, Lassiter, he just got here. 387 00:28:55,600 --> 00:28:58,100 {\an1\pos(288,432)}we don't know him. He could be a plant. 388 00:28:58,100 --> 00:29:02,100 {\an1\pos(144,432)}I'm not interested in what he could be. I wanna know what he is. 389 00:29:02,100 --> 00:29:04,100 {\an1\pos(72,432)}you're a trusty here, Duffy. 390 00:29:04,100 --> 00:29:06,610 {\an1\pos(72,432)}you got this whole joint wired, don't you? 391 00:29:06,610 --> 00:29:08,355 {\an1\pos(72,408)}you can find that out for me, can't 392 00:29:08,360 --> 00:29:10,110 you? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah. 393 00:30:12,670 --> 00:30:15,180 {\an1\pos(144,432)}okay, come on, fella. You can come out of there. 394 00:30:25,190 --> 00:30:28,190 {\an1\pos(72,408)}looks like you stood the hole pretty well. \h\h\h\hi've been in worse places. 395 00:30:28,190 --> 00:30:31,190 {\an1\pos(72,432)}you know, they add time to your sentence for every infraction. 396 00:30:31,190 --> 00:30:33,690 {\an1\pos(72,432)}that doesn't bother me, buddy, 'cause I'm not planning... 397 00:30:33,690 --> 00:30:36,200 {\an1\pos(72,432)}to be around here long enough \hto do the time I've got. 398 00:30:36,200 --> 00:30:40,200 {\an1\pos(72,408)}oh, you got a plan to escape? All I know is, that big guy with the stick... 399 00:30:40,200 --> 00:30:43,200 {\an1\pos(72,432)}messes with me one more time, I swear I'm gonna kill him. 400 00:30:43,200 --> 00:30:46,710 {\an1\pos(72,432)}they can put me in the gas chamber, but at least I'll be out of here. 401 00:30:46,710 --> 00:30:47,955 {\an1\pos(72,408)}you really mean that, don't you? 402 00:30:47,960 --> 00:30:49,210 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy not? 403 00:30:49,210 --> 00:30:53,710 {\an1\pos(144,432)}I spent most of my life in prison. I might as well spend the rest of it dead. 404 00:30:54,210 --> 00:30:56,220 {\an1\pos(72,432)}I got a proposition for you... 405 00:30:56,220 --> 00:30:59,220 {\an1\pos(72,432)}a financial proposition. 406 00:30:59,220 --> 00:31:01,850 {\an1\pos(72,408)}a great deal of money for you and a ticket 407 00:31:01,855 --> 00:31:04,490 out of here. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin return for what? 408 00:31:04,490 --> 00:31:07,730 {\an1\pos(72,432)}just doin' what I've already seen you do for no money at all. 409 00:31:13,230 --> 00:31:17,000 {\an1\pos(72,432)}[ bubba ] Okay, hurry it up. No slackin'. 410 00:31:20,740 --> 00:31:22,990 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou look like a man 411 00:31:22,995 --> 00:31:25,250 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcarryin' contraband. Lay off of me. 412 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 {\an1\pos(144,432)}I'm warnin' you! 413 00:31:27,750 --> 00:31:30,920 {\an1\pos(72,432)}[ guard ] Okay, keep movin'. Mind your own business. Come on. 414 00:31:44,700 --> 00:31:46,930 {\an1\pos(360,432)}tomorrow? You sure? 415 00:31:46,930 --> 00:31:48,940 {\an1\pos(216,432)}boy, he's fast. This guy's fast. 416 00:31:48,940 --> 00:31:51,440 {\an1\pos(72,432)}right after breakfast. Lassiter's on the laundry detail. 417 00:31:51,440 --> 00:31:54,770 {\an1\pos(72,432)}they're gonna decoy bubba out of the way with a fake phone call. 418 00:31:54,780 --> 00:31:57,450 {\an1\pos(144,432)}then I'm supposed to start a fight to distract the other guards... 419 00:31:57,440 --> 00:31:59,110 {\an1\pos(72,432)}while Lassiter gets in the hamper. 420 00:31:59,110 --> 00:32:02,780 {\an1\pos(144,432)}then they wheel him out to the yard where the truck makes its pickup. 421 00:32:02,780 --> 00:32:04,945 {\an1\pos(72,408)}there you go, ski. Two-way communication with blue 422 00:32:04,950 --> 00:32:07,120 thunder. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\- h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\r}Good. 423 00:32:07,120 --> 00:32:11,120 {\an1\pos(72,432)}as soon as it starts to go down, I'll let you guys know. We'll stop it cold. 424 00:32:11,120 --> 00:32:15,460 {\an1\pos(216,432)}no. I want you to go ahead with the plan like Lassiter says. 425 00:32:15,460 --> 00:32:20,470 {\an1\pos(72,432)}- what are you talkin' about? - Look, we wanna nail \h\hthis guy for good. 426 00:32:20,470 --> 00:32:22,470 {\an1\pos(216,432)}just wanna make it clear to everyone... 427 00:32:22,470 --> 00:32:25,970 {\an1\pos(216,432)}that he's capable of breaking out of a place like greenlake. 428 00:32:25,970 --> 00:32:29,480 {\an1\pos(144,432)}so we gotta let him out... at least outside the gate. Then we pop him. 429 00:32:29,480 --> 00:32:33,810 {\an1\pos(72,432)}then they'll put him someplace where they can keep him... maximum security. 430 00:32:33,810 --> 00:32:35,650 {\an1\pos(522,432)}okay? 431 00:32:35,650 --> 00:32:38,480 {\an1\pos(288,432)}- yeah. - Let's go. 432 00:33:08,950 --> 00:33:12,350 {\an1\pos(216,432)}excuse me, officer. There's a call for you at the duty station. 433 00:33:32,710 --> 00:33:34,370 {\an1\pos(360,432)}hey! 434 00:33:41,720 --> 00:33:43,730 {\an1\pos(216,432)}[ all shouting ] 435 00:34:02,070 --> 00:34:05,910 {\an1\pos(144,432)}- [ shouting continues ] - [ Whistle blows ] 436 00:34:05,910 --> 00:34:09,240 {\an1\pos(72,432)}hey, hey, hey! Come on! Knock it off! Break it up! Break it up! 437 00:34:10,740 --> 00:34:13,250 {\an1\pos(72,432)}hey! Hold on, you guys! Up against the wall! 438 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 {\an1\pos(72,432)}spread 'em, now! Hey, hold it. Up against the wall. 439 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 {\an1\pos(72,384)}yeah! Yeah, you! Come on. 440 00:34:18,250 --> 00:34:22,590 {\an1\pos(72,408)}come on. \h\h\h\hparty's over. Come on. \h\h\h\hyeah, spread 'em. 441 00:34:22,590 --> 00:34:25,090 {\an1\pos(72,432)}shut up over there, okay? Come on. 442 00:34:40,270 --> 00:34:42,610 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] There's the laundry truck now, Frank. 443 00:34:42,610 --> 00:34:45,780 {\an1\pos(72,432)}- going on whisper mode. - [ Beeping ] 444 00:34:51,790 --> 00:34:54,300 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Are you sure Lassiter's in there? 445 00:35:07,070 --> 00:35:10,070 {\an1\pos(72,432)}hit the rear of that truck with a thermograph. 446 00:35:11,070 --> 00:35:15,580 {\an1\pos(288,432)}[ beeping ] 447 00:35:17,580 --> 00:35:21,580 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] Sure enough. Looks like he's curled up in a laundry cart. 448 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 {\an1\pos(144,432)}and he's squirmin' around in there. 449 00:35:23,580 --> 00:35:26,420 {\an1\pos(216,384)}\h\h\h\hyou wanna take him? No. 450 00:35:26,420 --> 00:35:29,160 {\an1\pos(72,432)}we'll follow him to his rendezvous. 451 00:35:29,160 --> 00:35:31,490 {\an1\pos(72,432)}I wanna bust the whole rat pack. 452 00:35:32,990 --> 00:35:35,500 {\an1\pos(216,432)}man, I hope you never get that mad at me. 453 00:35:39,170 --> 00:35:43,170 {\an1\pos(216,432)}sir, I really shouldn't be in here any longer. 454 00:35:43,170 --> 00:35:46,670 {\an1\pos(144,432)}if you could take me in, uh, to the warden, he'll explain everything. 455 00:35:46,670 --> 00:35:48,670 {\an1\pos(432,432)}listen... 456 00:35:54,510 --> 00:35:56,520 {\an1\pos(216,432)}forget it, buddy, huh? 457 00:36:06,530 --> 00:36:08,530 {\an1\pos(162,432)}blue thunder{\r} From ski. 458 00:36:08,530 --> 00:36:11,360 {\an1\pos(144,432)}- come in. Come in. - This is blue thunder. \h\h{\r}We read you. 459 00:36:11,360 --> 00:36:13,660 {\an1\pos(72,432)}I'm standing here in the exercise 460 00:36:13,665 --> 00:36:15,970 yard, and guess who's standing 20 yards away. 461 00:36:15,970 --> 00:36:19,210 {\an1\pos(216,408)}[ ski on headset ] Mr. Richard j. Lassiter. What? 462 00:36:19,210 --> 00:36:21,470 {\an1\pos(216,432)}you heard me. Lassiter. 463 00:36:21,470 --> 00:36:25,710 {\an1\pos(72,432)}- he's right here in the yard, \h\hbig as life. - Then who's in the truck? 464 00:36:27,210 --> 00:36:28,980 {\an1\pos(288,432)}[ beeping ] 465 00:36:28,980 --> 00:36:31,220 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] There's somebody in there. Who is it? 466 00:36:35,720 --> 00:36:39,730 {\an1\pos(162,432)}[ chaney ] We've got to stop 'em, now. 467 00:36:39,730 --> 00:36:42,230 {\an1\pos(144,432)}pull it over. We're federal agents. 468 00:36:42,230 --> 00:36:44,230 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] We're federal officers. 469 00:36:44,230 --> 00:36:46,730 {\an1\pos(72,432)}pull over to the side of the road. 470 00:37:03,580 --> 00:37:07,090 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] If you don't stop your truck, we'll be forced to open fire. 471 00:37:11,420 --> 00:37:13,930 {\an1\pos(216,432)}[ chaney ] Come out of the truck with your hands up. 472 00:37:17,930 --> 00:37:22,100 {\an1\pos(144,432)}I repeat, come out of the truck with your hands up. 473 00:37:30,380 --> 00:37:34,110 {\an1\pos(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhat are you doin' here? Life's full of surprises, isn't it? 474 00:37:34,110 --> 00:37:36,620 {\an1\pos(216,432)}well, how come you're not in the truck? Something go wrong? 475 00:37:37,120 --> 00:37:39,390 {\an1\pos(72,432)}on the contrary. Everything's goin' just fine. 476 00:37:39,390 --> 00:37:42,120 {\an1\pos(216,432)}well, when do I get my money? 477 00:37:42,120 --> 00:37:45,120 {\an1\pos(72,432)}you'll get it. Don't worry. 478 00:37:45,130 --> 00:37:47,140 {\an1\pos(72,432)}[ helicopter approaching ] 479 00:38:03,080 --> 00:38:04,810 {\an1\pos(144,432)}back off! \hback off! 480 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 {\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat's goin' on? Shut up! 481 00:38:24,330 --> 00:38:26,100 {\an1\pos(144,432)}attention, police air unit. 482 00:38:26,100 --> 00:38:29,270 {\an1\pos(72,432)}this area is prohibited. You are not permitted to approach. 483 00:38:29,270 --> 00:38:31,840 {\an1\pos(216,432)}this area is prohibited. 484 00:38:31,840 --> 00:38:33,610 {\an1\pos(144,432)}[ man on P.A. ] Check with your warden, officer. 485 00:38:33,610 --> 00:38:36,440 {\an1\pos(72,432)}we're on detached service from the U.S. attorney's office, 486 00:38:36,440 --> 00:38:40,680 {\an1\pos(72,432)}bringing you a government prisoner for a two-week security quarantine. 487 00:38:40,680 --> 00:38:43,180 {\an1\pos(216,432)}do not attempt to land, police air unit. 488 00:38:43,180 --> 00:38:45,690 {\an1\pos(144,432)}we are authorized to fire if you attempt to land. 489 00:38:45,690 --> 00:38:47,690 {\an1\pos(72,432)}check with your warden, officer. 490 00:38:47,690 --> 00:38:50,460 {\an1\pos(72,432)}we're under federal statute and we're coming in. 491 00:38:50,460 --> 00:38:54,190 {\an1\pos(144,432)}hold your present altitude and position. I will verify. 492 00:39:02,200 --> 00:39:07,040 {\an1\pos(144,432)}all right, you guys, back inside! Break it up! Get in there now! Now! 493 00:39:19,890 --> 00:39:22,890 {\an1\pos(72,432)}stay put or I'll kill him! Come on! 494 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 {\an1\pos(144,432)}get in! 495 00:39:38,400 --> 00:39:40,410 {\an1\pos(288,432)}hey! Hey! Wait! Wait! Stop! 496 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 {\an1\pos(216,432)}I was supposed to go with you! Wait! 497 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 {\an1\pos(378,432)}wait! 498 00:39:56,090 --> 00:39:57,920 {\an1\pos(72,432)}it's crazy. I was walkin' down the corridor. 499 00:39:58,420 --> 00:40:01,430 {\an1\pos(216,432)}somethin' hit my head. The next thing I knew, I was in that truck. 500 00:40:01,430 --> 00:40:05,430 {\an1\pos(72,432)}they were onto you. The escape was a ruse to draw us away from the prison. 501 00:40:05,430 --> 00:40:07,930 {\an1\pos(72,432)}you'd better blitz on back. I'll take care of these dudes. 502 00:40:07,930 --> 00:40:08,930 {\an1\pos(144,384)}let's go, jafo. 503 00:40:08,935 --> 00:40:09,940 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hall right. 504 00:40:22,120 --> 00:40:25,130 {\an1\pos(288,432)}- who's he? - Police spy. 505 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 {\an1\pos(144,432)}they planted him on me to see what my plans were. 506 00:40:28,120 --> 00:40:29,365 {\an1\pos(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h now 507 00:40:29,370 --> 00:40:30,620 they know. {\r}What'd you bring him along for? 508 00:40:30,620 --> 00:40:35,630 {\an1\pos(72,432)}insurance. Even the best laid plans run into unforeseen complications. 509 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 {\an1\pos(72,432)}[ man on radio ] All units, there's been a break from greenlake penitentiary. 510 00:40:45,640 --> 00:40:48,640 {\an1\pos(72,432)}be on the lookout for a huey chopper heading south. 511 00:40:48,640 --> 00:40:50,640 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] I've got him on radar. 512 00:40:53,150 --> 00:40:57,150 {\an1\pos(144,432)}I'll activate the zoom. We can pick him up sooner on the camera. 513 00:40:57,150 --> 00:41:00,650 {\an1\pos(288,432)}[ beeping ] 514 00:41:02,660 --> 00:41:05,090 {\an1\pos(72,432)}[ wonderlove ] There he is now. 515 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 {\an1\pos(288,432)}2:00 high, Frank. 516 00:41:07,090 --> 00:41:11,000 {\an1\pos(72,432)}[ chaney ] That's it. They took him on a police helicopter. 517 00:41:11,000 --> 00:41:13,500 {\an1\pos(144,432)}nothing short of brilliant. 518 00:41:13,500 --> 00:41:17,670 {\an1\pos(72,432)}I blame myself. I took him in in a chopper. I showed him how. 519 00:41:19,670 --> 00:41:22,170 {\an1\pos(234,432)}[ chaney ] Here we go, jafo. 520 00:41:28,780 --> 00:41:31,520 {\an1\pos(306,432)}[ wonderlove ] Federal officers. Acknowledge. 521 00:41:31,520 --> 00:41:34,350 {\an1\pos(144,432)}answer on emergency channel nine. 522 00:41:37,520 --> 00:41:39,690 {\an1\pos(72,432)}I guess that's their answer. 523 00:41:42,530 --> 00:41:44,960 {\an1\pos(72,432)}I was hoping you'd do that. 524 00:41:49,470 --> 00:41:52,540 {\an1\pos(216,432)}wait, wait, wait. Listen, Frank. 525 00:41:52,540 --> 00:41:55,880 {\an1\pos(144,432)}we have a hostage on board and we will not hesitate to kill him... 526 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 {\an1\pos(72,432)}unless you discontinue your pursuit. 527 00:41:57,880 --> 00:41:59,710 {\an1\pos(72,432)}do you read me? 528 00:42:04,520 --> 00:42:07,490 {\an1\pos(216,432)}Roger. We acknowledge. 529 00:42:09,390 --> 00:42:11,890 {\an1\pos(144,432)}Frank, what are we gonna do? 530 00:42:19,400 --> 00:42:23,900 {\an1\pos(72,432)}clear away, {\r} Blue thunder. We won't hesitate to kill this hostage. 531 00:42:26,910 --> 00:42:29,910 {\an1\pos(144,432)}- blue thunder{\r} From ski. - Ski, where are you? 532 00:42:29,910 --> 00:42:34,250 {\an1\pos(144,432)}look out your window. I'm the hostage, Frank. 533 00:42:37,080 --> 00:42:42,090 {\an1\pos(144,432)}- are you hurt? - Just a bump, \h\hbut my hands are cuffed. 534 00:42:42,090 --> 00:42:45,420 {\an1\pos(216,432)}- behind your back? - No, in front. 535 00:42:45,430 --> 00:42:47,845 {\an1\pos(72,432)}- I'm lying on the deck. \h\hthey 536 00:42:47,850 --> 00:42:50,270 still think I'm out. - We've gotta try something. 537 00:42:50,260 --> 00:42:53,600 {\an1\pos(72,432)}otherwise, you don't have a chance. You know that, don't you? 538 00:42:53,600 --> 00:42:55,940 {\an1\pos(216,432)}yeah, well, what have you got in mind, coach? 539 00:42:55,940 --> 00:42:58,770 {\an1\pos(72,432)}how close can you come to the instrument panel? 540 00:43:01,270 --> 00:43:03,780 {\an1\pos(144,432)}how close do you need? 541 00:43:03,780 --> 00:43:06,525 {\an1\pos(72,432)}there's a switch with a red handle 542 00:43:06,530 --> 00:43:09,280 in the middle of the panel, the fuel shutoff valve. 543 00:43:09,280 --> 00:43:12,280 {\an1\pos(216,432)}yeah, I see it. What do you want me to do with it? 544 00:43:12,290 --> 00:43:16,300 {\an1\pos(72,432)}I want you to rip it right out of the board. Can you do it? 545 00:43:16,290 --> 00:43:18,290 {\an1\pos(288,432)}maybe. Then what? 546 00:43:18,290 --> 00:43:20,630 {\an1\pos(72,432)}the engine will conk out. You'll have to go down. 547 00:43:20,630 --> 00:43:23,960 {\an1\pos(144,432)}if that's the best you can come up with, forget it. 548 00:43:23,960 --> 00:43:28,470 {\an1\pos(72,432)}no, no, no. You'll auto-rotate. It'll be like a dandelion. 549 00:43:28,470 --> 00:43:30,470 {\an1\pos(216,432)}the last time I stepped on a scale, 550 00:43:30,470 --> 00:43:33,470 {\an1\pos(216,432)}I weighed a lot more than a dandelion, Frank. 551 00:43:34,470 --> 00:43:37,480 {\an1\pos(144,432)}ski, listen to me. 552 00:43:37,480 --> 00:43:40,250 {\an1\pos(72,432)}if he gets away with this, chances are he'll kill you. 553 00:43:42,980 --> 00:43:45,750 {\an1\pos(360,432)}I know. Well, 554 00:43:46,750 --> 00:43:48,990 {\an1\pos(288,432)}let's blitz 'em. 555 00:43:54,830 --> 00:43:57,330 {\an1\pos(216,432)}stop him! Get him away from here! 556 00:44:03,600 --> 00:44:05,340 {\an1\pos(72,432)}[ pilot ] He pulled the shutoff valve! 557 00:44:05,840 --> 00:44:07,840 {\an1\pos(72,432)}[ Lassiter ] Get him! Take him out! 558 00:44:08,840 --> 00:44:10,840 {\an1\pos(72,432)}hang on, ski. We're comin' for you. 559 00:44:12,850 --> 00:44:14,350 {\an1\pos(432,432)}[ groans ] 560 00:44:16,850 --> 00:44:19,850 {\an1\pos(216,432)}- what's wrong? - He cut the fuel! \h\hwe're goin' down! 561 00:45:07,570 --> 00:45:09,570 {\an1\pos(234,432)}[ wonderlove ] He's gonna shoot ski. 562 00:45:09,570 --> 00:45:11,570 {\an1\pos(216,432)}well, I'll just hit him with a ram shot. 563 00:45:27,920 --> 00:45:31,760 {\an1\pos(72,432)}go ahead. Make my day, Lassiter. 564 00:45:56,780 --> 00:45:59,120 {\an1\pos(288,432)}had a rough ride, Mr. Lassiter? 565 00:45:59,120 --> 00:46:00,950 {\an1\pos(144,432)}well, you're under arrest. 566 00:46:04,790 --> 00:46:08,790 {\an1\pos(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou all right? Yeah. Thanks. 567 00:46:08,790 --> 00:46:13,300 {\an1\pos(72,432)}but if there's a next time, and if you don't mind, 568 00:46:13,300 --> 00:46:15,300 {\an1\pos(72,432)}I wanna take an elevator down. 569 00:46:15,800 --> 00:46:16,780 {\an1\pos(72,384)}\h\h\h\h\h- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ 570 00:46:16,785 --> 00:46:17,770 Laughing ] All right? 571 00:46:24,910 --> 00:46:27,980 {\an1\pos(72,432)}a home-cooked meal. After a week of that prison food, 572 00:46:27,980 --> 00:46:29,980 {\an1\pos(144,432)}this is sure going to be a treat. 573 00:46:29,980 --> 00:46:32,480 {\an1\pos(72,432)}yeah, they served us macaroni and cheese... 574 00:46:32,490 --> 00:46:36,770 {\an1\pos(72,432)}twice a day for four straight days. 575 00:46:36,760 --> 00:46:39,490 {\an1\pos(72,432)}gentlemen, a victory dinner celebrating the fact... 576 00:46:39,490 --> 00:46:42,490 {\an1\pos(144,432)}that Lassiter is now in a maximum-security prison... 577 00:46:42,500 --> 00:46:45,010 {\an1\pos(216,432)}for a long time to come. 578 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 {\an1\pos(288,432)}to you guys. You did a great job. 579 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 {\an1\pos(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hright on. Hear, hear. 580 00:46:49,000 --> 00:46:52,500 {\an1\pos(72,408)}let's eat. \h\h\h\hyeah, what'd you make, \h\h\h\hfrank? 581 00:46:53,840 --> 00:46:56,340 {\an1\pos(216,432)}gentlemen, a homemade specialty... 582 00:46:56,340 --> 00:46:58,580 {\an1\pos(288,432)}macaroni and cheese. 583 00:47:00,810 --> 00:47:03,780 {\an1\pos(144,432)}- is this your idea \h\hof a joke, man? - What do you mean, "joke"? 584 00:47:03,780 --> 00:47:06,290 {\an1\pos(288,432)}what joke? I broke my back on this all day. 585 00:47:06,290 --> 00:47:09,290 {\an1\pos(162,432)}jafo here said this is exactly what you wanted. 586 00:47:10,290 --> 00:47:15,690 {\an1\pos(144,432)}I... well, I guess \hi better be going now. 587 00:47:15,700 --> 00:47:20,540 {\an1\pos(234,432)}I gotta wash my hair, water some plants, 588 00:47:20,530 --> 00:47:24,040 {\an1\pos(216,432)}and, uh, there's a few other things that i... 589 00:47:24,040 --> 00:47:27,040 {\an1\pos(144,408)}\h\h\h\hwe wouldn't want you to \h\h\h\hmiss a home-cooked meal. Sure. 590 00:47:27,040 --> 00:47:29,540 {\an1\pos(216,432)}it was a joke. I was kidding. You guys, come on. 591 00:47:29,540 --> 00:47:33,050 {\an1\pos(72,408)}now sit down like a good little boy. \h\h\h\h\h\h\h\hthis is not nice. 592 00:47:33,050 --> 00:47:36,050 {\an1\pos(72,408)}oh, lookit. \hoh, here she comes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hski. 593 00:47:36,050 --> 00:47:39,050 {\an1\pos(72,432)}watch it. Watch it. Here it comes. 594 00:47:39,050 --> 00:47:42,550 {\an1\pos(72,432)}- [ bubba ] You only have \h\habout two more quarts to go. {\r}- [ Groans ] 60992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.