Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,768
(crickets chirping)
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,441
(people shouting over tv)
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
4
00:00:26,357 --> 00:00:28,056
I thought I heard something.
5
00:00:28,058 --> 00:00:30,291
Suicide bombing
in tel aviv.
6
00:00:30,293 --> 00:00:32,326
56 dead.
7
00:00:32,328 --> 00:00:34,127
Terrorists?
8
00:00:34,129 --> 00:00:37,530
No one's taken
responsibility yet.
9
00:00:37,532 --> 00:00:39,198
(sighs)
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,066
There is credible evidence
11
00:00:41,068 --> 00:00:43,367
Of coordinated attacks
around the world.
12
00:00:46,038 --> 00:00:48,772
Including new york.
13
00:00:55,747 --> 00:00:58,681
This is the day I dread
every day I'm on the job.
14
00:01:00,484 --> 00:01:03,551
But it's something
you're prepared for.
15
00:01:03,553 --> 00:01:06,353
Question is,
16
00:01:06,355 --> 00:01:08,721
Prepared for what?
17
00:01:10,825 --> 00:01:13,692
I'll put on some coffee.
18
00:01:13,694 --> 00:01:16,361
(rock music plays inside,
people chatting)
19
00:01:16,363 --> 00:01:18,429
(rock music blaring)
20
00:01:19,598 --> 00:01:21,764
(men whistling, shouting)
21
00:01:22,566 --> 00:01:24,499
� �
22
00:01:28,671 --> 00:01:31,505
� american woman �
23
00:01:31,507 --> 00:01:34,374
� stay away from me �
24
00:01:34,376 --> 00:01:36,509
� american woman �
25
00:01:36,511 --> 00:01:38,577
� listen what I say,
say, say, say... �
26
00:01:38,579 --> 00:01:41,079
Man:
Lacey!
27
00:01:41,081 --> 00:01:42,847
� �
28
00:01:42,849 --> 00:01:45,216
Don't you think
you've had enough there, hon?
29
00:01:45,218 --> 00:01:47,751
Time for a private dance.
30
00:01:47,753 --> 00:01:49,352
Look, you know
your little singles
31
00:01:49,354 --> 00:01:50,519
Aren't gonna get you that.
32
00:01:50,521 --> 00:01:52,587
No singles today.
33
00:01:56,225 --> 00:01:57,724
Look at you.
34
00:01:57,726 --> 00:01:59,659
This'll be the last time
you'll ever see me.
35
00:01:59,661 --> 00:02:02,294
Did you find somebody
you like better?
36
00:02:03,630 --> 00:02:05,563
Soon, I will wear a king's crown
37
00:02:05,565 --> 00:02:07,698
And wed 72 virgins in heaven.
38
00:02:08,734 --> 00:02:10,667
Everyone will know my name.
39
00:02:12,237 --> 00:02:14,103
Inshallah.
40
00:02:14,105 --> 00:02:16,705
It is god's will.
41
00:02:16,707 --> 00:02:18,673
Cool.
42
00:02:18,675 --> 00:02:21,776
Let me just...
Get rid of my tray.
43
00:02:34,823 --> 00:02:36,722
Uh, yeah, I don't know
if it's an emergency,
44
00:02:36,724 --> 00:02:39,391
But I just heard this guy saying
some crazy, 9/11-type stuff.
45
00:02:39,393 --> 00:02:40,825
I definitely think
you should check him out.
46
00:02:40,827 --> 00:02:41,892
� american woman... �
47
00:02:49,767 --> 00:02:52,300
(slow rock ballad
playing at low volume)
48
00:02:55,204 --> 00:02:56,670
Lacey chambers?
49
00:02:56,672 --> 00:02:59,806
Yeah, hi. I called.
50
00:02:59,808 --> 00:03:01,741
I'm officer reagan,
this is officer janko.
51
00:03:01,743 --> 00:03:02,875
Can you tell us what happened?
52
00:03:02,877 --> 00:03:06,478
So, uh, this customer--
53
00:03:06,480 --> 00:03:09,447
He's a regular--
all of a sudden,
54
00:03:09,449 --> 00:03:11,649
Starts talking
about 72 virgins in the sky
55
00:03:11,651 --> 00:03:13,250
And everybody knowing his name?
56
00:03:14,820 --> 00:03:16,152
What is his name?
57
00:03:16,154 --> 00:03:17,786
Uh, stas.
58
00:03:17,788 --> 00:03:20,622
I don't know if
that's short for something.
59
00:03:20,624 --> 00:03:22,690
He usually comes in,
nurses a couple beers,
60
00:03:22,692 --> 00:03:25,392
And has, like,
a few dollars for tips.
61
00:03:25,394 --> 00:03:26,860
Do you know his full name?
62
00:03:26,862 --> 00:03:28,294
No.
63
00:03:28,296 --> 00:03:29,728
Just "stas."
64
00:03:29,730 --> 00:03:31,896
Has he ever paid
with a credit card?
65
00:03:31,898 --> 00:03:32,897
Only cash.
66
00:03:32,899 --> 00:03:34,865
Like most of the guys here.
67
00:03:34,867 --> 00:03:36,433
Description?
68
00:03:36,435 --> 00:03:37,434
Middle eastern?
69
00:03:37,436 --> 00:03:38,535
Nope.
70
00:03:38,537 --> 00:03:39,903
He's, uh, tall.
71
00:03:39,905 --> 00:03:43,940
Sort of attractive in, like,
a viking-dude way.
72
00:03:43,942 --> 00:03:45,574
Okay, so, what-- you work here,
73
00:03:45,576 --> 00:03:47,375
What, take a little toke,
74
00:03:47,377 --> 00:03:49,210
Have a couple shots?
75
00:03:49,212 --> 00:03:50,611
What do you mean?
76
00:03:50,613 --> 00:03:52,346
Listen, I would need
a little buzz to work here, too,
77
00:03:52,348 --> 00:03:54,614
But I just need to know
how reliable a narrator you are.
78
00:03:54,616 --> 00:03:57,216
Well...
79
00:03:57,218 --> 00:03:58,717
I called you guys.
80
00:03:58,719 --> 00:03:59,918
Jamie:
Did he ever give you
81
00:03:59,920 --> 00:04:01,519
A phone number,
any way to reach him?
82
00:04:01,521 --> 00:04:03,454
No.
Maybe his prints
are on a glass
83
00:04:03,456 --> 00:04:04,721
Or a bill that he handled?
84
00:04:04,723 --> 00:04:07,223
I didn't think of that.
85
00:04:07,225 --> 00:04:09,225
Are there security cameras here?
86
00:04:10,828 --> 00:04:13,728
Let me call my manager.
87
00:04:15,865 --> 00:04:17,831
Seriously, when was the last
time the mets and the yanks
88
00:04:17,833 --> 00:04:19,732
Were this hot,
this deep in the season?
89
00:04:19,734 --> 00:04:21,834
2000, subway series.
90
00:04:21,836 --> 00:04:23,202
That was good times.
Yeah.
91
00:04:23,204 --> 00:04:24,403
Yeah, you remember
92
00:04:24,405 --> 00:04:26,571
When clemens chucked
that broken bat at piazza?
93
00:04:26,573 --> 00:04:27,872
That was some 'roid rage.
94
00:04:27,874 --> 00:04:30,274
They should've known
about roger right there.
95
00:04:30,276 --> 00:04:32,242
Boom! Boom, boom!
Whoa, whoa. Hey, hey!
96
00:04:32,244 --> 00:04:33,810
Officer:
Calm down, calm down.
Speaking of 'roid rage...
97
00:04:33,812 --> 00:04:35,512
Come on.
98
00:04:35,513 --> 00:04:37,213
(man shouting
in native language)
99
00:04:37,215 --> 00:04:38,781
Watch out.
(grunts)
100
00:04:38,783 --> 00:04:40,382
(man continues shouting)
101
00:04:40,384 --> 00:04:41,383
Hey!
102
00:04:41,385 --> 00:04:42,851
Boom, boom! Boom!
Hey.
103
00:04:42,853 --> 00:04:44,252
Allah...
Come here, come here.
104
00:04:44,254 --> 00:04:46,821
Allah...
Get over here, get over here.
105
00:04:46,823 --> 00:04:49,256
(speaking native language)
slow down, slow down.
106
00:04:49,258 --> 00:04:50,824
Say it in english.
107
00:04:50,826 --> 00:04:51,891
All right.
108
00:04:51,893 --> 00:04:52,825
Shut up, shut up.
109
00:04:52,827 --> 00:04:53,826
Give me some I.D.
110
00:04:53,828 --> 00:04:55,594
You got I.D. On you?
I.D, I.D.
111
00:04:55,596 --> 00:04:57,896
You got I.D.?
I.D., I.D., I.D.
112
00:04:57,898 --> 00:04:59,697
I.D.
Stay there.
113
00:04:59,699 --> 00:05:01,765
(speaking native language)
it's from ins.
114
00:05:01,767 --> 00:05:03,733
His immigration status.
115
00:05:03,735 --> 00:05:05,935
(speaking rapidly)
I heard you the first time,
all right?
116
00:05:05,937 --> 00:05:08,804
Hey! Can you help us
with a translation here?
117
00:05:08,806 --> 00:05:10,939
Come here. What's this guy
talking about?
118
00:05:10,941 --> 00:05:12,807
Talk to him--
tell him what you're saying.
119
00:05:12,809 --> 00:05:15,676
(continues
in native language)
120
00:05:15,678 --> 00:05:18,812
Tell him the part
about boom and bomb.
121
00:05:18,814 --> 00:05:20,914
Nah, nah, nah, man,
sorry-- I never heard
that language before.
122
00:05:20,916 --> 00:05:22,315
Hey, dad!
123
00:05:22,317 --> 00:05:23,683
Hey, dad,
come over here.
124
00:05:23,685 --> 00:05:25,317
Can you understand
what this guy's saying?
125
00:05:25,319 --> 00:05:26,651
(speaking in
native language)
126
00:05:26,653 --> 00:05:29,420
(speaking native language)
127
00:05:29,422 --> 00:05:30,754
Tell him the part
about the bomb.
128
00:05:30,756 --> 00:05:31,888
What about that?
Say it again.
129
00:05:31,890 --> 00:05:33,589
(speaking in
native language)
130
00:05:33,591 --> 00:05:36,825
He's from afghanistan,
but it's a very obscure dialect.
131
00:05:36,827 --> 00:05:38,560
I think he's hazaragi.
132
00:05:39,763 --> 00:05:42,047
Hazaragi?
From the mountains.
133
00:05:42,048 --> 00:05:44,332
(speaking hazaragi):
...Boom-de-doom! Boom! Boom!
134
00:05:44,334 --> 00:05:46,734
I think everyone knows
what that means.
135
00:05:46,736 --> 00:05:48,869
(speaking hazaragi)
call the wheel.
136
00:05:48,871 --> 00:05:50,770
See if anybody speaks--
what is it?
137
00:05:50,772 --> 00:05:51,871
Hazaragi.
138
00:05:51,873 --> 00:05:52,938
That. Hazzy-raggy.
139
00:05:52,940 --> 00:05:55,640
(speaks hazaragi)
yeah. Shut up.
140
00:05:55,642 --> 00:05:58,009
We got to find out what the hell
he's talking about.
141
00:05:58,011 --> 00:05:59,877
(speaking hazaragi)
142
00:06:24,335 --> 00:06:26,535
(siren whoops in distance)
143
00:06:26,537 --> 00:06:28,737
The justice department
called me in twice last week.
144
00:06:28,739 --> 00:06:30,739
I spent hours
transcribing wiretaps,
145
00:06:30,741 --> 00:06:32,741
And it turned out
to be nonsense.
146
00:06:32,743 --> 00:06:34,609
Today I have senior colloquium--
350 students--
147
00:06:34,611 --> 00:06:36,677
And I was promised
I wouldn't be disturbed.
148
00:06:36,679 --> 00:06:38,578
This is an emergency.
149
00:06:38,580 --> 00:06:40,479
Yeah, that's what
they always say.
150
00:06:40,481 --> 00:06:42,581
This is barry hamidi,
a linguistics professor
151
00:06:42,583 --> 00:06:43,615
At baruch college.
152
00:06:43,617 --> 00:06:45,717
Justice uses him
all the time.
153
00:06:45,719 --> 00:06:48,319
Nice to meet you,
detective.
Glad you're here, barry.
154
00:06:48,321 --> 00:06:49,620
Hey, sit down.
155
00:06:49,622 --> 00:06:51,955
Sit down!
(speaks hazaragi)
156
00:06:51,957 --> 00:06:52,989
Guy's been jumping
out of his skin.
157
00:06:52,991 --> 00:06:54,490
Don't know what the hell
158
00:06:54,492 --> 00:06:56,492
He's talking about--
can you help us out here?
159
00:06:57,561 --> 00:07:00,561
(conversing in hazaragi)
160
00:07:02,531 --> 00:07:04,931
(conversing in hazaragi)
161
00:07:06,467 --> 00:07:08,467
(speaking hazaragi):
...Bomb-de-doom.
162
00:07:13,840 --> 00:07:16,440
(speaking excitedly)
163
00:07:16,442 --> 00:07:18,575
Okay.
164
00:07:18,577 --> 00:07:20,109
He doesn't want
to get into trouble,
165
00:07:20,111 --> 00:07:23,611
But he says he knows of a plot
to detonate bombs in this city.
166
00:07:25,381 --> 00:07:26,613
When?
167
00:07:26,615 --> 00:07:28,681
(speaks hazaragi)
168
00:07:29,617 --> 00:07:30,616
(speaks hazaragi)
169
00:07:30,618 --> 00:07:32,483
Today.
170
00:07:35,689 --> 00:07:38,022
Why don't you take a seat.
171
00:07:38,024 --> 00:07:41,158
We wipe the footage
every 24 hours,
172
00:07:41,160 --> 00:07:44,895
So if he was in here last night,
it should've grabbed him.
173
00:07:44,897 --> 00:07:48,064
Janko: Okay, you're gonna have
to look real close, lacey.
174
00:07:48,066 --> 00:07:49,698
That's him.
That's stas.
175
00:07:49,700 --> 00:07:51,733
Jamie: Rewind it.
176
00:07:51,735 --> 00:07:54,001
Can you, uh, punch in?
177
00:07:54,003 --> 00:07:55,736
Mm-hmm.
178
00:07:57,740 --> 00:08:00,640
How about him coming out
of the club?
179
00:08:00,642 --> 00:08:01,841
All right.
180
00:08:05,947 --> 00:08:07,579
Janko: Damn. Uh,
181
00:08:07,581 --> 00:08:10,081
Do you have any cameras
inside of the club?
182
00:08:10,083 --> 00:08:12,616
No. We don't want
to be filmed.
183
00:08:12,618 --> 00:08:14,951
No cameras allowed.
184
00:08:17,689 --> 00:08:20,189
Okay, thank you very much.
Mm-hmm.
185
00:08:32,001 --> 00:08:34,634
You run a business like this,
you really want to lie to a cop?
186
00:08:34,636 --> 00:08:36,836
Who said I was lying
about anything?
187
00:08:36,838 --> 00:08:38,637
Where's the other camera?
188
00:08:38,639 --> 00:08:40,905
What other camera
are you talking about?
189
00:08:40,907 --> 00:08:42,706
Want to waste my time?
190
00:08:43,675 --> 00:08:44,874
(sighs)
191
00:08:46,744 --> 00:08:49,177
All right, look, these girls
have been ripping me off
192
00:08:49,179 --> 00:08:51,779
At the registers,
so I put a hidden camera
193
00:08:51,781 --> 00:08:54,014
Over the bar.
View of the customers, too?
194
00:08:54,983 --> 00:08:56,716
Yes.
195
00:08:56,718 --> 00:08:59,919
And we put extra security in
place in appropriate embassies,
196
00:08:59,921 --> 00:09:01,921
Landmarks and synagogues,
but it's been quiet.
197
00:09:01,923 --> 00:09:03,756
Anything on
the terror tip hotline?
198
00:09:03,758 --> 00:09:05,290
We've been chasing down
every call,
199
00:09:05,292 --> 00:09:07,292
But it's the usual
cranks and pranks.
200
00:09:07,294 --> 00:09:08,760
This is from
homeland security.
201
00:09:08,762 --> 00:09:10,762
There have been some
legitimate red flags, though--
202
00:09:10,764 --> 00:09:12,663
One which was caught
by detective reagan,
203
00:09:12,665 --> 00:09:14,965
The other officer reagan.
204
00:09:17,903 --> 00:09:19,903
How do you know?
205
00:09:19,905 --> 00:09:22,238
Uh... Um...
206
00:09:27,577 --> 00:09:29,610
I consider it part
of my job to know.
207
00:09:29,612 --> 00:09:31,278
Because?
Because even
though you think
208
00:09:31,280 --> 00:09:33,113
There's no connection
between this office
209
00:09:33,115 --> 00:09:35,181
And the line-of-duty activities
of your offspring,
210
00:09:35,183 --> 00:09:37,783
The press and some of the public
think otherwise.
211
00:09:37,785 --> 00:09:39,618
Always have, always will.
212
00:09:39,620 --> 00:09:40,785
So you aid and abet.
213
00:09:40,787 --> 00:09:43,220
I stay ahead of it
as much as I can.
214
00:09:43,222 --> 00:09:44,788
There's a difference.
215
00:09:46,625 --> 00:09:50,259
Two seemingly isolated incidents
that could be connected.
216
00:09:50,261 --> 00:09:53,095
That's good police work.
217
00:10:01,238 --> 00:10:03,905
Okay.
218
00:10:03,907 --> 00:10:06,774
Tell us what you know
about this plot.
219
00:10:06,776 --> 00:10:08,709
(barry translates)
220
00:10:08,711 --> 00:10:11,712
(speaks hazaragi)
221
00:10:11,714 --> 00:10:13,714
Two weeks ago,
he rented to three men.
222
00:10:13,716 --> 00:10:15,781
(speaks hazaragi)
223
00:10:18,652 --> 00:10:20,652
He heard enough
on his rounds to believe
224
00:10:20,654 --> 00:10:22,086
They were very angry
with their situation in america.
225
00:10:22,088 --> 00:10:23,620
Angry how?
226
00:10:23,622 --> 00:10:24,621
In what way?
227
00:10:24,623 --> 00:10:25,755
(translates)
228
00:10:25,757 --> 00:10:30,192
(speaking hazaragi)
229
00:10:30,194 --> 00:10:32,794
They couldn't get jobs
or dates with american girls.
230
00:10:32,796 --> 00:10:35,263
(speaking hazaragi)
231
00:10:35,265 --> 00:10:37,598
The usual stupid stuff
young men talk about.
232
00:10:37,600 --> 00:10:38,599
Okay.
233
00:10:38,601 --> 00:10:39,666
(translates)
234
00:10:39,668 --> 00:10:42,235
(speaking hazaragi)
235
00:10:42,237 --> 00:10:45,771
But in the past week, he noticed
they were bringing in materials,
236
00:10:45,773 --> 00:10:47,606
Like construction nails,
copper wire...
237
00:10:47,608 --> 00:10:49,674
(speaking hazaragi)
238
00:10:51,644 --> 00:10:54,344
(speaking hazaragi)
239
00:10:54,346 --> 00:10:55,845
...Bomb-de-doom.
240
00:11:00,351 --> 00:11:02,351
He noticed the boxes
put out with the trash.
241
00:11:02,353 --> 00:11:04,619
And when he went in
to fix the leak...
242
00:11:06,022 --> 00:11:08,088
...That's where he saw
three bombs.
243
00:11:09,758 --> 00:11:11,758
Three bombs.
244
00:11:11,760 --> 00:11:14,727
Okay, well, you know
anything about the bombers--
245
00:11:14,729 --> 00:11:17,029
They affiliated
with the tel aviv bombers?
246
00:11:17,031 --> 00:11:19,097
(translates)
247
00:11:20,700 --> 00:11:21,732
(speaks hazaragi)
248
00:11:21,734 --> 00:11:23,800
He doesn't know.
Uh-huh.
249
00:11:23,802 --> 00:11:25,802
Well, tell me about the bombs.
250
00:11:25,804 --> 00:11:27,103
What do they look like?
251
00:11:27,105 --> 00:11:29,872
(translates)
252
00:11:31,408 --> 00:11:33,808
(speaks hazaragi)
253
00:11:33,810 --> 00:11:37,178
One is on a timer, the other two
work with, uh, toggle switches.
254
00:11:37,180 --> 00:11:38,712
Danny:
Toggle switch--
255
00:11:38,714 --> 00:11:40,947
Press the button...
And boom?
256
00:11:40,949 --> 00:11:43,215
Ah. Ah.
Suicide bombs?
257
00:11:43,217 --> 00:11:46,951
(translating)
258
00:11:48,854 --> 00:11:50,887
Yeah.
259
00:11:50,889 --> 00:11:52,889
You know a lot
about bombs, naseem.
260
00:11:52,891 --> 00:11:55,391
(translates)
261
00:11:57,128 --> 00:11:59,261
(speaks hazaragi)
262
00:12:00,831 --> 00:12:03,798
There was a bomb maker
in his village
263
00:12:03,800 --> 00:12:05,833
In afghanistan
who blew himself up.
264
00:12:05,835 --> 00:12:07,801
(speaking hazaragi)
265
00:12:07,803 --> 00:12:09,803
Scared him very badly
as a child.
266
00:12:09,805 --> 00:12:11,871
Danny: I bet. You know,
you play with bombs,
267
00:12:11,873 --> 00:12:13,873
You get blown up.
Is that why
268
00:12:13,875 --> 00:12:15,875
You're scared-- you playing
with bombs, naseem?
Come on.
269
00:12:15,877 --> 00:12:16,976
He's answering
the questions.
270
00:12:16,978 --> 00:12:19,845
You want me to believe him?
271
00:12:19,847 --> 00:12:21,847
He's telling me
a bunch of craziness.
272
00:12:21,849 --> 00:12:25,283
How do I know
he's not making the bombs?
273
00:12:25,285 --> 00:12:26,917
Naseem.
274
00:12:26,919 --> 00:12:29,452
If you're not
telling us the truth,
275
00:12:29,454 --> 00:12:31,854
Now's a good time to do it.
276
00:12:31,856 --> 00:12:33,322
While we can help you.
277
00:12:33,324 --> 00:12:35,891
(translates)
278
00:12:43,766 --> 00:12:45,198
(shouts in hazaragi)
279
00:12:45,200 --> 00:12:47,133
He only swears to god.
He swears to god.
280
00:12:47,135 --> 00:12:49,202
He swears
on his family, okay?
281
00:12:49,203 --> 00:12:51,270
You want me to believe
that this schmo happened upon
he wouldn't lie.
282
00:12:51,272 --> 00:12:53,238
Some bomb plot to blow up
new york city?
283
00:12:53,240 --> 00:12:56,074
Hey, sit down!
Barry: He loves america.
284
00:12:56,076 --> 00:12:59,444
How the hell do we
know he wouldn't lie?
He loves america.
285
00:12:59,446 --> 00:13:01,112
Shut up and sit down!
286
00:13:01,114 --> 00:13:03,013
(yelling in hazaragi)
287
00:13:03,015 --> 00:13:04,280
(barry speaks hazaragi)
288
00:13:04,282 --> 00:13:06,382
He swears he's only
trying to help us to stop
289
00:13:06,384 --> 00:13:07,983
This terrible situation
from happening.
290
00:13:07,985 --> 00:13:09,985
For all I know he
could be setting us up,
291
00:13:09,987 --> 00:13:11,319
Pointing us in one direction
when the bomb's
292
00:13:11,321 --> 00:13:13,854
In another
direction, okay?
Barry: Calm down.
293
00:13:13,856 --> 00:13:16,056
(speaks hazaragi)
294
00:13:16,058 --> 00:13:17,824
I think you're jumping
to a lot of conclusions.
295
00:13:17,826 --> 00:13:20,793
It's my job to jump
to a lot of conclusions.
296
00:13:29,904 --> 00:13:32,971
This just came in. Homeland
security ran all the names
297
00:13:32,973 --> 00:13:34,939
And got confirmation
on naseem akhtar's status.
298
00:13:34,941 --> 00:13:36,307
Thank you.
299
00:13:36,309 --> 00:13:38,008
Is he really here
on a work visa?
300
00:13:38,010 --> 00:13:40,010
He's in this country
100% legally.
301
00:13:40,012 --> 00:13:41,177
Not on any watch lists.
302
00:13:41,179 --> 00:13:42,444
All right, well,
that checks out.
303
00:13:42,446 --> 00:13:44,012
What about the,
uh, tenants?
304
00:13:44,014 --> 00:13:46,014
Nothing.
This came in
305
00:13:46,016 --> 00:13:47,849
From one pp.
It's a screen grab
306
00:13:47,851 --> 00:13:51,152
From a strip club security
camera on 53rd and 12th.
307
00:13:51,154 --> 00:13:52,887
This guy was apparently
308
00:13:52,889 --> 00:13:55,256
Talking about
meeting the 72 virgins
309
00:13:55,258 --> 00:13:59,026
Last night.
53rd and 12th. That's close
to where naseem lives.
310
00:13:59,028 --> 00:14:00,794
What, you think
311
00:14:00,796 --> 00:14:03,029
That guy's one of his tenants?
312
00:14:03,031 --> 00:14:04,263
I don't know.
313
00:14:04,265 --> 00:14:06,231
Show him,
see if it rings a bell.
314
00:14:11,437 --> 00:14:14,204
All right, naseem,
here's your chance.
315
00:14:14,206 --> 00:14:15,939
This one of your bombers?
316
00:14:17,375 --> 00:14:19,942
(speaks hazaragi)
317
00:14:19,944 --> 00:14:22,244
Barry:
That's one of the renters.
318
00:14:22,246 --> 00:14:23,345
(speaking hazaragi)
...Stasa.
319
00:14:23,347 --> 00:14:24,879
They call him stas.
320
00:14:24,881 --> 00:14:26,814
Yes. Yes!
321
00:14:26,816 --> 00:14:28,982
That's him.
322
00:14:39,994 --> 00:14:41,994
Jttf drew a blank on stas
and the other tenants.
323
00:14:41,996 --> 00:14:43,428
They're not known
to the department,
324
00:14:43,430 --> 00:14:45,614
At least
under those identities.
325
00:14:45,615 --> 00:14:47,799
Run their names through
canadian incident database.
326
00:14:47,801 --> 00:14:50,034
Canada?
A lot of jihadis
slip in through canada.
327
00:14:50,036 --> 00:14:53,370
And run naseem akhtar, too.
See what we get.
328
00:14:53,372 --> 00:14:55,105
Co of the bomb squad
is en route.
329
00:14:55,107 --> 00:14:57,273
Chief rucker
from fdny
330
00:14:57,275 --> 00:14:59,174
And mta director
of safety and security
331
00:14:59,176 --> 00:15:00,842
Will be here shortly.
Esu?
332
00:15:00,844 --> 00:15:02,460
John knight
is out at montauk
333
00:15:02,461 --> 00:15:04,077
With his family,
but he's gonna head back.
334
00:15:04,080 --> 00:15:05,979
Send the chopper.
Worse case scenario,
335
00:15:05,981 --> 00:15:08,314
We're gonna need
all our resources ready to go.
336
00:15:08,316 --> 00:15:10,249
Already did.
Should we make some
kind of statement?
337
00:15:10,251 --> 00:15:11,883
No.
338
00:15:11,885 --> 00:15:14,485
It's the question on everyone's
mind-- is new york next?
339
00:15:14,487 --> 00:15:17,287
We don't have the answer to it,
so no. What is it, baker?
340
00:15:17,289 --> 00:15:19,255
There's been
two more bombings.
341
00:15:19,257 --> 00:15:21,590
London and bangladesh,
subway and market.
342
00:15:29,332 --> 00:15:31,332
It's happening.
343
00:15:31,334 --> 00:15:34,401
Not here, it isn't.
344
00:15:54,622 --> 00:15:55,988
Why don't you two
grab a couple chairs,
345
00:15:55,990 --> 00:15:57,255
Have a seat out of the way.
346
00:15:57,257 --> 00:15:59,890
We're checking out
your tenants.
347
00:15:59,892 --> 00:16:03,227
They choppered you in,
huh, john?
348
00:16:03,229 --> 00:16:06,230
Third floor apartment, right
side, window fan is still on.
349
00:16:06,232 --> 00:16:08,966
Yeah? So what?
350
00:16:08,968 --> 00:16:11,068
Well, according to naseem,
that means someone's home.
351
00:16:11,070 --> 00:16:13,203
They never leave the fan on
unless they're there.
352
00:16:13,205 --> 00:16:15,371
Do we know if there's
anyone else involved?
353
00:16:15,373 --> 00:16:17,339
Those guys outside
could be lookouts
354
00:16:17,341 --> 00:16:18,606
Or accomplices.
355
00:16:18,608 --> 00:16:20,240
Only what he said:
Three bombs...
356
00:16:20,242 --> 00:16:22,342
Three bombers.
Got it.
357
00:16:23,978 --> 00:16:26,411
Muslims pray
five times a day, right?
358
00:16:26,413 --> 00:16:28,312
The third one,
the dhuhr, starts soon.
359
00:16:28,314 --> 00:16:31,281
All we gotta do
is just watch,
360
00:16:31,283 --> 00:16:33,716
See which one of these guys
pulls out a rug and gets down
361
00:16:33,718 --> 00:16:37,152
On their knees.
What does that matter, danny?
362
00:16:37,154 --> 00:16:39,554
Just because they're muslims
doesn't mean they're terrorists.
363
00:16:39,556 --> 00:16:41,222
I didn't say
just 'cause they're muslims
364
00:16:41,224 --> 00:16:42,423
They're terrorists,
but I'm saying
365
00:16:42,425 --> 00:16:44,158
There's a certain profile
they fit.
366
00:16:44,160 --> 00:16:47,027
Really? Stas looked like
a frat boy in that photo.
367
00:16:47,029 --> 00:16:49,729
Those two brothers from
boston did, too. It could be
368
00:16:49,731 --> 00:16:51,363
Anyone now.
That's what's so scary.
369
00:16:51,365 --> 00:16:55,166
Right. And our job is to take
all of 'em off the street.
370
00:17:09,014 --> 00:17:10,213
Erin: So the informant
gave you permission
371
00:17:10,215 --> 00:17:11,480
To search the apartment?
372
00:17:11,482 --> 00:17:12,681
Yes.
373
00:17:12,683 --> 00:17:15,116
And obviously the
renters have not.
374
00:17:15,118 --> 00:17:16,417
What's your point?
375
00:17:16,419 --> 00:17:18,118
You could make a case
to get access
376
00:17:18,120 --> 00:17:19,385
To the heating and plumbing.
377
00:17:19,387 --> 00:17:21,520
But?
But...
378
00:17:21,522 --> 00:17:24,389
The law comes down to the guy
or guys who pay the rent
379
00:17:24,391 --> 00:17:26,391
Have a right to a locked door.
380
00:17:26,393 --> 00:17:28,693
That's not the answer I need.
You wanted to know what I
381
00:17:28,695 --> 00:17:31,028
Could sell to my boss
and that's what I'm telling you.
382
00:17:31,030 --> 00:17:32,763
I assumed we'd
be on the same side.
383
00:17:32,765 --> 00:17:34,731
And we are.
384
00:17:34,733 --> 00:17:37,166
I think there's one loophole
that we could fit through.
385
00:17:37,168 --> 00:17:40,369
An emergency exception that
could apply if you sign off.
386
00:17:40,371 --> 00:17:43,271
What would I be signing?
387
00:17:43,273 --> 00:17:46,440
The police can pursue any leads,
by any means necessary,
388
00:17:46,442 --> 00:17:50,076
If they feel there's a real
threat to the public safety.
389
00:17:50,078 --> 00:17:52,411
But I think the da would
feel a lot more comfortable
390
00:17:52,413 --> 00:17:54,513
If a judge signed off
on a high-risk warrant.
391
00:17:54,515 --> 00:17:56,515
And I have a few judges
that owe me favors...
392
00:17:56,517 --> 00:17:58,683
Yeah, this is moving too fast.
393
00:17:58,685 --> 00:18:00,618
I think it's better
to ask forgiveness
394
00:18:00,620 --> 00:18:02,453
Than permission on this one.
395
00:18:02,455 --> 00:18:05,055
Dad, you are moving
396
00:18:05,057 --> 00:18:07,357
On one man's
uncorroborated story.
397
00:18:07,359 --> 00:18:10,059
What if you raid that apartment,
kill three muslims
398
00:18:10,061 --> 00:18:12,461
And don't find
a single bomb on site?
399
00:18:14,131 --> 00:18:17,097
That's a lot of backfire that
you're standing in front of.
400
00:18:19,367 --> 00:18:22,101
When I consider the alternative?
401
00:18:22,103 --> 00:18:23,468
I'll take that risk.
402
00:18:26,806 --> 00:18:28,839
Thank you.
403
00:18:37,615 --> 00:18:39,114
Goes without saying...
404
00:18:39,116 --> 00:18:41,116
We never had this conversation.
405
00:18:46,856 --> 00:18:48,522
(indistinct
police radio chatter)
406
00:18:55,096 --> 00:18:56,929
Look, guys,
407
00:18:56,930 --> 00:18:58,763
We have no idea
what's waiting for us in there.
408
00:18:58,766 --> 00:19:00,332
We don't even know the
size of these devices.
409
00:19:00,334 --> 00:19:02,133
Could take the whole
building out, or the block.
410
00:19:03,436 --> 00:19:04,802
Should we just wait for them
to come outside?
411
00:19:04,804 --> 00:19:06,137
Put some snipers on the roof?
412
00:19:06,138 --> 00:19:07,471
They could have
a dead switch on those bombs.
413
00:19:07,473 --> 00:19:09,139
Finger comes off the
detonator for any reason--
414
00:19:09,141 --> 00:19:11,207
Including getting shot--
415
00:19:11,209 --> 00:19:12,474
And the device
automatically detonates.
416
00:19:12,476 --> 00:19:14,309
Well, hopefully,
we'll be inside and on 'em
417
00:19:14,311 --> 00:19:16,177
Before they even
know what's happening.
418
00:19:16,179 --> 00:19:18,379
And what if one of them
makes a move?
419
00:19:18,381 --> 00:19:21,514
Use any force necessary.
Got it?
420
00:19:23,117 --> 00:19:24,282
Guys, let's move out.
421
00:19:25,151 --> 00:19:26,216
Let's go.
422
00:19:26,218 --> 00:19:27,650
Officer:
All right, move out.
423
00:19:27,652 --> 00:19:29,318
Hey.
424
00:19:30,888 --> 00:19:32,454
You got that, right?
425
00:19:32,456 --> 00:19:34,355
Something goes wrong,
you light 'em up.
426
00:19:34,357 --> 00:19:37,157
Got it.
427
00:19:47,636 --> 00:19:49,702
� �
428
00:19:53,407 --> 00:19:56,241
(men laughing,
conversing indistinctly)
429
00:20:08,487 --> 00:20:10,920
(men catcalling,
whooping, whistling)
hey. Oh!
430
00:20:10,922 --> 00:20:12,288
All right, doll!
431
00:20:12,290 --> 00:20:13,622
(wolf whistling)
432
00:20:13,624 --> 00:20:16,291
Man: Very nice!
433
00:20:16,293 --> 00:20:18,559
Ah, geez...
(continues indistinctly)
434
00:20:42,951 --> 00:20:44,250
(door clanks open)
435
00:21:18,652 --> 00:21:21,719
(dog barking in distance)
436
00:21:39,271 --> 00:21:40,436
Get out of the way!
437
00:21:40,438 --> 00:21:41,587
Get out of the way!
438
00:21:41,588 --> 00:21:42,737
Get out of the way!
(woman screams)
439
00:21:42,740 --> 00:21:44,840
(men shouting)
440
00:21:46,777 --> 00:21:50,311
(men chanting
in native language in distance)
441
00:21:55,317 --> 00:21:58,418
(chanting continues)
442
00:22:03,557 --> 00:22:05,023
Police!
Police!
443
00:22:05,025 --> 00:22:06,324
Both:
Don't move!
444
00:22:06,326 --> 00:22:07,826
Police!
Police! Don't move!
445
00:22:07,827 --> 00:22:09,327
Don't move! Don't move!
Don't you move!
446
00:22:09,329 --> 00:22:10,728
I said, don't move! Police!
447
00:22:15,367 --> 00:22:17,266
(woman shrieks in distance)
448
00:22:17,268 --> 00:22:18,667
Shut your mouth. Shut up!
449
00:22:18,669 --> 00:22:19,901
(officers shouting)
get down!
450
00:22:24,574 --> 00:22:26,907
(gasping)
officer:
Everybody okay?
451
00:22:26,909 --> 00:22:28,408
Anybody hit?!
452
00:22:28,410 --> 00:22:29,275
We're good!
453
00:22:29,277 --> 00:22:30,542
Are there any bombs?
454
00:22:30,544 --> 00:22:32,277
(gasping)
455
00:22:38,284 --> 00:22:39,283
You good?
456
00:22:39,285 --> 00:22:41,418
Oh, yeah. They're not.
457
00:22:41,420 --> 00:22:44,387
(sirens approaching)
458
00:22:45,790 --> 00:22:47,890
We got a problem.
I only count two bombs.
459
00:22:47,892 --> 00:22:49,291
Naseem said
there were three bombs.
460
00:22:49,293 --> 00:22:50,058
We only got
two bombs here.
461
00:22:50,060 --> 00:22:51,726
We're missing a bomb.
462
00:22:51,728 --> 00:22:53,327
They must've deployed it.
It could be anywhere.
463
00:22:53,329 --> 00:22:54,411
Son of a bitch is the only one
464
00:22:54,412 --> 00:22:55,494
Who knows where
the other bomb is. Get a bus!
465
00:22:55,497 --> 00:22:56,863
Hey, hey.
466
00:22:56,865 --> 00:22:58,064
(man coughing)
467
00:22:59,667 --> 00:23:01,933
You hear me? You're not dying
until you tell me
468
00:23:01,935 --> 00:23:03,601
Where that bomb is,
you son of a bitch!
469
00:23:03,603 --> 00:23:05,669
Where is it?!
470
00:23:12,544 --> 00:23:15,945
(sirens blaring)
471
00:23:15,947 --> 00:23:17,680
Clear the hall!
Let's go.
472
00:23:17,682 --> 00:23:19,648
Prepare for a blood
transfusion-- bp 60,
473
00:23:19,650 --> 00:23:21,082
Heart rate 120.
That's our guy.
474
00:23:22,018 --> 00:23:23,851
Hey!
Woman: Bp 60, heart rate 120...
475
00:23:23,853 --> 00:23:25,819
I need to talk to him
before you operate.
Turn, turn.
476
00:23:25,821 --> 00:23:27,954
I need to operate
before you talk to him.
Danny:
Hey, wait a minute!
477
00:23:27,956 --> 00:23:30,089
Stop!
What the hell
are you doing?!
478
00:23:30,091 --> 00:23:31,957
I need to talk
to this son of a bitch!
Keep on moving.
479
00:23:31,959 --> 00:23:33,892
Keep on moving!
Keep on moving!
Go! Go! Go!
480
00:23:33,894 --> 00:23:36,027
Doc, you don't understand.
I got to talk...
481
00:23:36,029 --> 00:23:37,695
Stop. You're gonna
kill him, okay?
482
00:23:37,697 --> 00:23:39,096
You're gonna be killing
innocent people
483
00:23:39,098 --> 00:23:41,098
If you don't let me talk to him!
484
00:23:41,100 --> 00:23:43,600
Come on, you seen
what's going on on tv.
485
00:23:43,602 --> 00:23:46,669
People are being
blown away here, doc.
486
00:23:46,671 --> 00:23:49,471
Look, I get it-- it's your job
to save his life,
487
00:23:49,473 --> 00:23:50,972
But it's my job
to save theirs.
488
00:23:50,974 --> 00:23:52,406
Now, can he talk?
489
00:23:52,408 --> 00:23:53,874
Yeah, he's lucid, but he needs
490
00:23:53,876 --> 00:23:56,042
To get on the machines
to help him breathe.
491
00:23:56,044 --> 00:23:57,544
He needs
immediate attention, okay?
492
00:23:57,545 --> 00:23:59,045
Yeah, then, put him on
whatever machines you want.
493
00:23:59,047 --> 00:24:00,880
Just give me a second with him.
494
00:24:08,122 --> 00:24:11,123
(indistinct announcement
over public address speakers)
495
00:24:11,125 --> 00:24:13,425
Hello, samir.
496
00:24:13,427 --> 00:24:16,494
I want you to tell me where
stanislav tarasenko is
497
00:24:16,496 --> 00:24:17,761
And what his target is.
498
00:24:17,763 --> 00:24:20,029
(barry speaks arabic)
499
00:24:20,031 --> 00:24:22,097
(speaking quietly
in arabic)
500
00:24:24,634 --> 00:24:27,101
I know you speak english,
so why don't you drop it?
501
00:24:27,103 --> 00:24:31,671
It's too late to stop it.
502
00:24:31,673 --> 00:24:33,973
Inshallah.
503
00:24:33,975 --> 00:24:35,975
It is god's will.
504
00:24:35,977 --> 00:24:38,043
It's god's will to kill
innocent people, huh?
505
00:24:38,045 --> 00:24:39,644
Is that what
you're saying?
506
00:24:39,646 --> 00:24:43,681
You know nothing of our god,
507
00:24:43,683 --> 00:24:46,583
Of our will.
508
00:24:46,585 --> 00:24:50,621
Your laws... Mean nothing.
509
00:24:50,623 --> 00:24:52,889
(groans softly)
510
00:24:52,891 --> 00:24:54,257
I die...
511
00:24:54,259 --> 00:24:56,692
A hundred more take my place.
512
00:24:56,694 --> 00:24:59,961
Allah akbar.
513
00:24:59,963 --> 00:25:03,164
Allah akbar.
514
00:25:03,166 --> 00:25:07,968
God... Is... Great.
515
00:25:10,806 --> 00:25:13,840
You're sure you're ready
to die, samir? Is that it?
516
00:25:13,842 --> 00:25:17,276
I know what's waiting for me.
517
00:25:17,278 --> 00:25:19,645
There's no virgins
waiting for you, my friend.
518
00:25:19,647 --> 00:25:21,279
(samir wheezing)
519
00:25:21,281 --> 00:25:23,214
Johannam.
520
00:25:23,216 --> 00:25:25,149
It's in your quran.
521
00:25:25,151 --> 00:25:27,618
Those who fail allah
face a dark storm.
522
00:25:27,620 --> 00:25:29,620
(samir wheezing)
523
00:25:29,622 --> 00:25:32,289
You're nearly dead,
your bomb's been diffused.
524
00:25:32,291 --> 00:25:35,158
I'd say you failed allah
pretty damn good.
525
00:25:35,160 --> 00:25:38,694
(wheezing)
now, you're gonna tell me
what I want to know,
526
00:25:38,696 --> 00:25:40,829
And I'll let you live.
527
00:25:40,831 --> 00:25:42,897
If you don't,
I'm gonna pull the plug
528
00:25:42,899 --> 00:25:45,232
On that machine over there,
and you're gonna die right now.
529
00:25:46,602 --> 00:25:50,203
Johannam is only
for non-believers.
530
00:25:50,205 --> 00:25:52,104
Do as you wish.
531
00:25:52,106 --> 00:25:56,541
Allah knows
what's in my heart.
532
00:25:56,543 --> 00:25:59,744
It's your god
you'll have to face.
533
00:25:59,746 --> 00:26:01,645
I'm ready to face mine.
534
00:26:01,647 --> 00:26:03,947
Hope you're ready
to face yours.
535
00:26:08,920 --> 00:26:10,286
Detective, what are you doing?
536
00:26:10,288 --> 00:26:11,287
Shut up.
537
00:26:11,289 --> 00:26:13,088
This is crazy!
I said, shut up!
538
00:26:14,024 --> 00:26:17,158
You think I'm bluffing?
539
00:26:17,160 --> 00:26:19,326
You think I'm bluffing?
You're gonna tell me
540
00:26:19,328 --> 00:26:22,996
What I want to know right now,
or I'm pulling this plug.
541
00:26:22,998 --> 00:26:25,098
Hmm?
542
00:26:25,100 --> 00:26:28,034
What's the target?
543
00:26:28,036 --> 00:26:29,268
No, no, no, no,
no, no, no.
544
00:26:29,270 --> 00:26:31,970
Hey, doc!
Doctor, come here fast!
545
00:26:31,972 --> 00:26:34,572
What's going on?
Come here!
He's gonna kill him.
546
00:26:47,853 --> 00:26:49,619
(bell dings)
547
00:26:53,758 --> 00:26:56,358
Officer reagan, right this way.
548
00:27:04,201 --> 00:27:07,001
Know what this
is about, detective?
549
00:27:07,003 --> 00:27:08,335
I'm sorry. I don't.
550
00:27:22,217 --> 00:27:23,783
Gormley:
Your hunch was right, boss.
551
00:27:23,785 --> 00:27:27,286
Stanislaw tarasenko entered
the united states illegally
552
00:27:27,288 --> 00:27:28,887
Through canada,
from afghanistan.
553
00:27:28,889 --> 00:27:30,188
He was on their watch list.
554
00:27:30,190 --> 00:27:31,923
What do we know about him?
555
00:27:31,925 --> 00:27:33,324
He was born
in the caucus mountains,
556
00:27:33,326 --> 00:27:34,758
But went to high school
in maryland.
557
00:27:34,760 --> 00:27:36,059
Commissioner?
558
00:27:36,061 --> 00:27:39,862
Got radicalized through
a campus group in college,
559
00:27:39,864 --> 00:27:41,096
And did some training last year
in mazir-I-sharif.
560
00:27:41,098 --> 00:27:42,664
Affiliations?
561
00:27:42,665 --> 00:27:44,231
No one knows who they are.
Totally off the grid.
562
00:27:44,234 --> 00:27:46,067
That's how they're catching
everybody by surprise.
563
00:27:46,069 --> 00:27:47,301
I need a minute.
564
00:27:47,303 --> 00:27:49,403
Hey.
565
00:27:49,405 --> 00:27:52,138
Hey.
566
00:27:55,676 --> 00:27:59,844
I need intel on stas
that isn't in any file.
567
00:27:59,846 --> 00:28:01,312
And I'm the guy?
568
00:28:01,314 --> 00:28:03,314
You could be.
569
00:28:03,316 --> 00:28:06,884
That club-- that's where
he went to relax.
570
00:28:06,886 --> 00:28:08,252
That's where he drank.
571
00:28:08,254 --> 00:28:09,987
That's when people
reveal themselves.
572
00:28:09,989 --> 00:28:12,189
Yeah, but I came up
with nothing on stas.
573
00:28:12,191 --> 00:28:13,790
Well, what about the waitress?
574
00:28:13,792 --> 00:28:15,291
You talked to her.
575
00:28:15,293 --> 00:28:16,892
I think she drinks
there, too, dad.
576
00:28:16,894 --> 00:28:19,361
I think she makes a habit
of taking the edge off.
577
00:28:19,363 --> 00:28:21,796
But she did call 911
578
00:28:21,798 --> 00:28:24,198
Off a couple of phrases
a customer used.
579
00:28:24,200 --> 00:28:25,432
Yeah, good point.
580
00:28:28,003 --> 00:28:30,069
Could you take
another crack at her?
581
00:28:31,205 --> 00:28:33,738
I think she's had
some time to think.
582
00:28:35,708 --> 00:28:38,208
Thank you.
583
00:28:40,845 --> 00:28:43,378
Gormley:
Boss, I'm thinking we
should take another shot
584
00:28:43,380 --> 00:28:44,746
At samir fayed.
585
00:28:44,748 --> 00:28:46,814
I heard danny went at him
pretty hard.
586
00:28:46,816 --> 00:28:48,448
He's not gonna break.
587
00:28:48,450 --> 00:28:50,383
Gormley:
Well, what do we do now?
588
00:28:50,385 --> 00:28:53,085
We wait.
589
00:28:53,087 --> 00:28:55,853
Wait for what?
590
00:28:57,790 --> 00:28:59,689
This is the hard part, sid.
591
00:28:59,691 --> 00:29:02,391
Time between doing
everything we can think of
592
00:29:02,393 --> 00:29:06,695
And finding out
if it worked.
593
00:29:11,935 --> 00:29:14,368
I can't just sit here!
594
00:29:16,171 --> 00:29:18,971
Welcome to our world.
595
00:29:18,973 --> 00:29:21,039
(sighs)
596
00:29:29,014 --> 00:29:30,880
Guys. What do you need?
597
00:29:30,882 --> 00:29:32,982
You spent a lot time
of time with stas.
598
00:29:32,984 --> 00:29:34,483
Is there anything else
that you can tell us?
599
00:29:34,485 --> 00:29:36,318
(phone ringing)
any small bit of
detail that might help?
600
00:29:38,155 --> 00:29:39,821
I need you to put down your
phone and focus, please.
601
00:29:39,822 --> 00:29:41,488
Just need one second.
I just have to...
No.
602
00:29:41,491 --> 00:29:42,923
Put the phone down.
603
00:29:42,925 --> 00:29:44,090
Okay, look, I'm sorry. I...
604
00:29:44,092 --> 00:29:46,142
We didn't get deep.
605
00:29:46,143 --> 00:29:48,193
He was some creepy dude who
watched me dance in the dark.
606
00:29:48,196 --> 00:29:49,862
Keep thinking, lacey.
607
00:29:49,864 --> 00:29:51,430
Is there anything else
that comes to mind?
608
00:29:53,434 --> 00:29:55,400
Well, look, we know what kind
of girl he liked, right?
609
00:29:55,402 --> 00:29:58,302
That's for sure. I mean,
he never left me alone.
Well, did he
610
00:29:58,304 --> 00:29:59,336
Ever ask you on a date?
611
00:29:59,338 --> 00:30:01,004
Every time I saw him.
612
00:30:01,006 --> 00:30:03,172
Good. Did he ever mention
where he'd want to take you?
613
00:30:03,174 --> 00:30:05,841
Actually, yeah.
614
00:30:05,843 --> 00:30:07,742
He mentioned one place
a couple of times.
615
00:30:07,744 --> 00:30:10,444
He said that it was
almost as beautiful as I was.
616
00:30:10,446 --> 00:30:13,046
It was... "siprani"?
617
00:30:13,048 --> 00:30:14,414
I think...
Siprani? It's a restaurant?
618
00:30:14,416 --> 00:30:16,382
I guess so. I...
Anything else
619
00:30:16,384 --> 00:30:19,118
He mentioned
about the place?
Um...
620
00:30:20,754 --> 00:30:22,987
Uh, yeah, he works there, too.
621
00:30:22,989 --> 00:30:24,455
Great. What was his job?
622
00:30:24,457 --> 00:30:25,522
I have no idea.
623
00:30:25,524 --> 00:30:27,056
I always thought that
624
00:30:27,058 --> 00:30:29,091
It was probably manual labor,
'cause his hands
625
00:30:29,093 --> 00:30:30,459
Are really rough.
Okay, all right,
626
00:30:30,461 --> 00:30:31,893
Let's take it back to the name.
627
00:30:31,895 --> 00:30:33,461
Say it just the way
stas said it.
628
00:30:33,463 --> 00:30:34,495
Use his accent.
629
00:30:34,497 --> 00:30:36,363
"soprani."
630
00:30:36,365 --> 00:30:37,464
S... (groans)
631
00:30:37,466 --> 00:30:40,266
Damn it. I can...
I can almost
632
00:30:40,268 --> 00:30:42,334
Picture it.
633
00:30:42,336 --> 00:30:43,802
What do you mean
you can picture it?
634
00:30:43,804 --> 00:30:45,770
He would come here
from-from work.
635
00:30:45,772 --> 00:30:48,973
He had the logo stitched
into his shirt.
Did he wear that shirt
636
00:30:48,975 --> 00:30:51,442
The night that he made
the threat to you?
637
00:30:51,444 --> 00:30:53,143
I don't know.
He usually
638
00:30:53,145 --> 00:30:54,244
Was wearing it.
639
00:30:54,246 --> 00:30:55,478
We got a screen cap...
Let's see.
640
00:30:55,480 --> 00:30:57,379
Here...
There you go.
641
00:30:57,381 --> 00:30:58,780
Jamie:
Ci...
642
00:30:58,782 --> 00:31:00,181
Both:
Cipriani?
That's it! Yes!
643
00:31:00,183 --> 00:31:01,882
There's three of them.
One on wall street
644
00:31:01,884 --> 00:31:04,084
Makes a really good target.
Yeah, and he works there--
645
00:31:04,086 --> 00:31:07,420
He knows how to get in and out.
Let's call danny and put
out an alert. Thank you.
646
00:31:07,422 --> 00:31:09,522
Thank you.
647
00:31:09,524 --> 00:31:12,091
(quietly):
Damn.
648
00:31:12,093 --> 00:31:14,259
(siren wailing)
649
00:31:24,570 --> 00:31:26,469
Mr. Costa?
650
00:31:26,471 --> 00:31:28,471
Yes.
651
00:31:28,473 --> 00:31:30,473
Detectives reagan and baez.
652
00:31:30,475 --> 00:31:32,174
Is this the guy?
653
00:31:32,176 --> 00:31:35,177
Mm-hmm. That's stas--
but I haven't seen him in weeks.
654
00:31:35,179 --> 00:31:37,012
I thought he worked here.
655
00:31:37,014 --> 00:31:39,314
I thought he did, too.
He was on a maintenance crew
656
00:31:39,316 --> 00:31:42,250
That did cleaning and repairs
throughout the building.
657
00:31:42,252 --> 00:31:44,585
You got any views to the street
in this place?
658
00:31:44,587 --> 00:31:46,219
Not from this main space, no.
659
00:31:46,221 --> 00:31:47,887
This is it--
one huge room.
660
00:31:47,889 --> 00:31:49,455
How about anywhere else in the
building, maybe another floor?
661
00:31:49,457 --> 00:31:52,558
The second floor--
looks out over the whole square.
662
00:31:52,560 --> 00:31:54,293
Okay. Stas work there, too?
663
00:31:54,295 --> 00:31:55,527
Yes.
All right, let's see it.
664
00:31:55,529 --> 00:31:57,228
Come on! Move!
665
00:32:04,436 --> 00:32:06,435
Hold on, hold on.
Get back.
666
00:32:09,373 --> 00:32:11,005
What's in here?
Just supplies.
667
00:32:11,007 --> 00:32:12,106
Extra tables.
668
00:32:12,108 --> 00:32:13,440
Ready?
669
00:32:14,509 --> 00:32:16,542
Costa: Oh, my god,
it's my manager!
670
00:32:16,544 --> 00:32:17,509
Son of a bitch.
671
00:32:19,346 --> 00:32:20,878
Call a bus.
672
00:32:30,489 --> 00:32:32,355
Danny:
Detective 466
673
00:32:32,357 --> 00:32:34,423
Requesting esu
and the bomb squad,
674
00:32:34,425 --> 00:32:37,492
Re: Possible bomb
at this location.
675
00:32:48,304 --> 00:32:50,203
(gasps, screams)
come on.
676
00:33:05,620 --> 00:33:07,119
(door bangs)
677
00:33:37,317 --> 00:33:39,483
� �
678
00:33:47,392 --> 00:33:50,560
(grunting)
679
00:33:50,562 --> 00:33:51,494
(yells)
680
00:33:52,129 --> 00:33:53,261
(grunting)
681
00:33:57,400 --> 00:33:58,399
(grunts in pain)
682
00:33:58,401 --> 00:34:00,601
(yelling, grunting)
683
00:34:07,041 --> 00:34:09,173
(grunting, blows thudding)
684
00:34:12,745 --> 00:34:15,312
(fierce grunting)
685
00:34:15,314 --> 00:34:16,613
(yells)
686
00:34:22,153 --> 00:34:23,485
(grunting continues)
687
00:34:44,140 --> 00:34:47,107
� �
688
00:34:57,786 --> 00:34:59,852
� �
689
00:35:10,164 --> 00:35:11,463
(sighs)
690
00:35:11,465 --> 00:35:12,797
Nice.
691
00:35:12,799 --> 00:35:15,166
Well.
692
00:35:15,168 --> 00:35:16,567
Okay.
693
00:35:16,569 --> 00:35:17,834
Thanks.
Well written,
694
00:35:17,836 --> 00:35:19,335
Accurate.
695
00:35:19,337 --> 00:35:22,271
Moving, even,
in the right hands.
696
00:35:22,273 --> 00:35:24,306
It is in the right hands.
697
00:35:24,308 --> 00:35:27,309
Maybe reads a little bit
like a victory lap.
698
00:35:27,311 --> 00:35:28,443
Well...
699
00:35:28,445 --> 00:35:30,478
I'd say you've earned it.
700
00:35:30,480 --> 00:35:31,812
If I did, we all did.
701
00:35:35,217 --> 00:35:38,117
What's insidious
about terrorism is...
702
00:35:38,119 --> 00:35:40,185
It can get inside our heads,
703
00:35:40,187 --> 00:35:43,588
Make us change the way
we live our lives.
704
00:35:45,558 --> 00:35:48,292
Then you wake up thinking...
705
00:35:48,294 --> 00:35:50,394
Is this the day?
706
00:35:55,500 --> 00:35:57,366
(sighs deeply)
707
00:35:57,368 --> 00:36:01,336
It took this city a long time
to get its swagger back.
708
00:36:02,505 --> 00:36:03,704
(sighs)
709
00:36:03,706 --> 00:36:07,741
Wouldn't that be a victory here?
710
00:36:11,613 --> 00:36:12,812
(sighs)
711
00:36:12,814 --> 00:36:15,748
(indistinct chatter)
712
00:36:21,388 --> 00:36:22,687
Good evening.
713
00:36:22,689 --> 00:36:25,523
I know there's been
a lot of conjecture
714
00:36:25,525 --> 00:36:28,158
About a terrorist incident
in the city today--
715
00:36:28,160 --> 00:36:31,561
Understandable, given what
has happened across the world
716
00:36:31,563 --> 00:36:34,797
In the last 24 hours--
717
00:36:34,799 --> 00:36:37,199
But conjecture...
718
00:36:37,201 --> 00:36:39,367
Is all that it was.
719
00:36:39,369 --> 00:36:42,570
The fatal shooting downtown
this morning was
720
00:36:42,572 --> 00:36:44,672
An isolated incident,
721
00:36:44,674 --> 00:36:48,442
Involving a victim with a long
history of emotional problems.
722
00:36:48,444 --> 00:36:50,277
What about the police raid
on the west side?
723
00:36:50,279 --> 00:36:52,412
There were
fatalities there, too.
724
00:36:52,414 --> 00:36:53,613
Well, that was
a separate incident.
725
00:36:53,615 --> 00:36:55,548
It is an ongoing investigation,
726
00:36:55,550 --> 00:36:58,217
And I cannot comment on it
any further.
727
00:36:59,220 --> 00:37:02,621
There is something else
I'd like to say.
728
00:37:02,623 --> 00:37:04,322
As a new yorker...
729
00:37:04,324 --> 00:37:07,892
And for all of us new yorkers
who have been through
730
00:37:07,894 --> 00:37:11,462
And come back from
a terrorist attack,
731
00:37:11,464 --> 00:37:14,531
Our thoughts and prayers go out
to the families
732
00:37:14,533 --> 00:37:17,700
Who lost loved ones in tel aviv,
733
00:37:17,702 --> 00:37:21,770
London and bangladesh
this past day.
734
00:37:21,772 --> 00:37:23,872
We are with you
735
00:37:23,874 --> 00:37:26,674
In any way that we can help.
736
00:37:28,244 --> 00:37:29,576
(sighs)
737
00:37:29,578 --> 00:37:31,578
And we are sorry...
738
00:37:31,580 --> 00:37:33,780
For your sorrows.
739
00:37:33,782 --> 00:37:36,883
Frank and others: Bless us, lord, for these, thy gifts,
740
00:37:36,885 --> 00:37:39,652
Which we are about to receive from thy bounty,
741
00:37:39,654 --> 00:37:42,421
Through christ our lord. Amen.
742
00:37:43,791 --> 00:37:47,325
Pops, is there wheat flour
in these mashed potatoes?
743
00:37:47,327 --> 00:37:48,826
Why, they don't look right?
744
00:37:48,828 --> 00:37:51,295
No. I'm just trying
to go gluten-free.
745
00:37:51,297 --> 00:37:52,296
Why?
746
00:37:52,298 --> 00:37:54,631
Just am.
747
00:37:54,633 --> 00:37:56,766
You got a condition?
She got a condition, erin?
748
00:37:56,768 --> 00:37:59,835
Not that I've heard of.
No, I don't have
celiac disease or anything.
749
00:37:59,837 --> 00:38:02,337
I'm just... Trying it.
750
00:38:02,339 --> 00:38:03,705
So, who's the guy?
751
00:38:05,241 --> 00:38:06,607
What makes you ask that?
752
00:38:06,609 --> 00:38:07,608
Wait for it...
753
00:38:07,610 --> 00:38:09,476
I have a friend
754
00:38:09,478 --> 00:38:11,778
With celiac, yes.
755
00:38:11,780 --> 00:38:13,646
Ah.
Ah, there we go.
756
00:38:13,648 --> 00:38:14,813
Told ya.
757
00:38:14,815 --> 00:38:16,314
And what made you ask that?
758
00:38:16,316 --> 00:38:17,782
Buddy of mine gave up
beer at parties
759
00:38:17,784 --> 00:38:19,984
Because the girl
he's going with doesn't drink.
760
00:38:19,986 --> 00:38:21,618
What?
761
00:38:22,721 --> 00:38:24,654
Big mouth.
What?
762
00:38:24,656 --> 00:38:26,489
Read the room, bro.
763
00:38:26,491 --> 00:38:28,457
Danny: Does this
buddy of yours know
764
00:38:28,459 --> 00:38:30,525
That the legal drinking age
is 21?
765
00:38:30,527 --> 00:38:31,659
Yes, dad.
766
00:38:31,661 --> 00:38:33,761
Uh, how much beer
and at what parties?
767
00:38:33,763 --> 00:38:35,462
Mom, please.
768
00:38:35,464 --> 00:38:37,630
As the wise man said,
what you don't know
can't hurt you.
769
00:38:37,632 --> 00:38:40,699
I think it's
a little late for that.
Frank: Yeah, well,
770
00:38:40,701 --> 00:38:42,333
There's no need to dig deeper,
not just now.
771
00:38:42,335 --> 00:38:43,767
Jamie:
You know,
772
00:38:43,769 --> 00:38:45,668
I never got that saying.
If you don't know that
773
00:38:45,670 --> 00:38:47,670
Getting hit by a bus hurts,
then you can play in traffic
774
00:38:47,672 --> 00:38:48,904
Without fear,
but it doesn't mean
775
00:38:48,906 --> 00:38:49,971
You're not gonna get slammed.
776
00:38:49,973 --> 00:38:51,706
That's a bit literal.
777
00:38:51,708 --> 00:38:53,307
Frank:
You know what
778
00:38:53,309 --> 00:38:55,542
The original saying was:
"so long as I know it not,
779
00:38:55,544 --> 00:38:56,809
It hurteth me not."
780
00:38:56,811 --> 00:38:59,378
British writer,
george pettie, 1500s.
781
00:38:59,380 --> 00:39:01,880
And you know this how?
782
00:39:01,882 --> 00:39:04,048
Well, I had an
idle moment, once,
783
00:39:04,050 --> 00:39:05,816
And I looked it up, and I agree.
784
00:39:05,818 --> 00:39:07,617
Really?
785
00:39:07,952 --> 00:39:09,818
Sure. Take this table.
786
00:39:09,820 --> 00:39:11,719
I'd call us a
pretty open bunch,
787
00:39:11,721 --> 00:39:13,053
But you don't think
there's things
788
00:39:13,055 --> 00:39:15,488
We don't know about
each other we're better off
789
00:39:15,490 --> 00:39:16,856
Not knowing?
790
00:39:16,858 --> 00:39:18,891
Sleep better at night
not knowing?
791
00:39:18,893 --> 00:39:21,760
Sean: Like how mom and dad were
better off before they knew
792
00:39:21,762 --> 00:39:24,562
That big mouth here
drank at parties.
All right.
793
00:39:24,564 --> 00:39:27,598
You're on a slippery slope,
sean, but if you take that idea
794
00:39:27,600 --> 00:39:30,067
And expand it out over, say,
the eight million people
795
00:39:30,069 --> 00:39:32,836
Walking around this city,
not all of them
796
00:39:32,838 --> 00:39:34,604
Looking to do good.
797
00:39:34,606 --> 00:39:35,938
There probably is
a lot of things
798
00:39:35,940 --> 00:39:37,506
That I'd rather
not know about.
799
00:39:37,508 --> 00:39:39,508
You got that right.
800
00:39:40,410 --> 00:39:41,776
You mean what you guys know.
801
00:39:41,778 --> 00:39:43,611
The near misses and stuff.
802
00:39:45,748 --> 00:39:47,580
Not just us, but sure.
803
00:39:50,651 --> 00:39:51,783
I'm with sean.
804
00:39:53,419 --> 00:39:55,819
Sometimes ignorance is bliss.
805
00:39:55,821 --> 00:39:57,887
Cheers to that.
806
00:39:57,889 --> 00:39:58,888
Henry:
Cheers.
807
00:39:58,890 --> 00:40:00,239
Captioning sponsored by
cbs
808
00:40:00,240 --> 00:40:01,589
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
808
00:40:02,305 --> 00:41:02,806
65777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.