All language subtitles for 행복을 주는 사람.E033.170105.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,319 --> 00:00:05,591 (Parental guidance is advised.) 2 00:00:10,159 --> 00:00:12,215 (Episode 33) 3 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 4 00:00:17,290 --> 00:00:18,460 Ja-kyung. 5 00:00:19,322 --> 00:00:20,548 You shouldn't do this. 6 00:00:24,462 --> 00:00:25,628 I can't. 7 00:00:26,660 --> 00:00:27,924 I can't do this anymore. 8 00:00:28,725 --> 00:00:31,125 I'm tired. This is too hard. 9 00:00:36,338 --> 00:00:38,915 I know. I'll do it. 10 00:00:40,371 --> 00:00:41,580 We shouldn't avoid this. 11 00:00:43,300 --> 00:00:44,516 We should admit it. 12 00:00:45,828 --> 00:00:46,988 I'm so scared. 13 00:00:48,312 --> 00:00:49,600 Please hold me. 14 00:00:51,975 --> 00:00:53,094 Of course. 15 00:01:09,551 --> 00:01:10,655 Gun-woo? 16 00:01:11,999 --> 00:01:13,352 - What's wrong? - Eun-hee. 17 00:01:13,752 --> 00:01:15,702 - Hold on. - Wait. 18 00:01:26,319 --> 00:01:28,319 Gun-woo. 19 00:01:30,754 --> 00:01:32,754 Yes. This is how it is. 20 00:01:34,614 --> 00:01:37,762 - I have to give Ja-kyung her medicine. - She already has some. 21 00:01:38,578 --> 00:01:40,719 The staff are working to take care of the actors. 22 00:01:41,660 --> 00:01:43,465 She was taking a break, so I brought you here. 23 00:01:45,413 --> 00:01:48,169 Ha-yoon seems a bit sick, and Ja-kyung is sick too. 24 00:01:51,941 --> 00:01:55,185 - Myoung-sun? - Why are you here? 25 00:01:56,118 --> 00:01:57,322 What is this? 26 00:01:57,739 --> 00:02:00,286 What happened? 27 00:02:01,932 --> 00:02:04,365 Managing director? 28 00:02:05,045 --> 00:02:08,020 Wait, is this real? 29 00:02:09,065 --> 00:02:11,701 Yes. I'm sorry I didn't tell you from the beginning. 30 00:02:12,276 --> 00:02:13,916 Wait, hold on. 31 00:02:14,245 --> 00:02:16,036 So, you pulled some strings? 32 00:02:16,159 --> 00:02:19,094 Are you like the son of the president? 33 00:02:20,590 --> 00:02:23,558 Look at him laughing. It's real! 34 00:02:24,054 --> 00:02:26,167 I'm getting a chill. 35 00:02:26,414 --> 00:02:29,251 So you completely tricked us all this time? 36 00:02:29,591 --> 00:02:31,319 Look, don't take him lightly. 37 00:02:31,366 --> 00:02:35,376 - Why? Did you think we would try to rip you off? - Hey! 38 00:02:35,397 --> 00:02:37,094 Yeah, I thought you would try to rip me off. 39 00:02:39,005 --> 00:02:41,102 - I'm sorry. - But this is nice. 40 00:02:41,102 --> 00:02:44,674 I always prayed that I wanted a rich friend. 41 00:02:45,553 --> 00:02:48,834 What a waste. I should've fallen in love with you if this was going to happen. 42 00:02:48,859 --> 00:02:50,530 I like tragedies. 43 00:02:51,513 --> 00:02:52,945 I really can't win over you. 44 00:02:54,113 --> 00:02:55,730 But, why is this a tragedy? 45 00:02:55,843 --> 00:02:59,259 Of course this is a tragedy. We're a love that can't be, 46 00:02:59,628 --> 00:03:01,505 because of our difference in class and age. 47 00:03:01,689 --> 00:03:04,888 And, especially because Gun-woo doesn't love me. 48 00:03:05,881 --> 00:03:08,769 That way, I'll leave this world from the pain of love. 49 00:03:08,793 --> 00:03:11,573 I'll die as a woman of tragedy. 50 00:03:11,915 --> 00:03:13,219 Really! 51 00:03:19,149 --> 00:03:20,466 You must be busy. 52 00:03:20,994 --> 00:03:23,258 - Yes. - I have to go see Ha-yoon, too. 53 00:03:23,282 --> 00:03:25,249 - See you next time. - Yes, Eun-hee. 54 00:03:25,281 --> 00:03:27,537 Take care, managing director. 55 00:03:27,562 --> 00:03:29,740 - We'll be leaving. - Hurry up. 56 00:03:30,014 --> 00:03:31,909 - Good bye. - Take care. 57 00:03:38,088 --> 00:03:41,104 This is amazing. I never thought this would happen in my life. 58 00:03:41,144 --> 00:03:44,463 - This is fun, right? - I know. I was pretty surprised. 59 00:03:45,431 --> 00:03:46,775 Let's hurry. 60 00:03:46,799 --> 00:03:49,817 Okay. I'll take a look at my nephew. 61 00:03:55,697 --> 00:03:56,937 I'll be in your care. 62 00:03:56,977 --> 00:04:00,337 Then, were you taking managing lessons before? 63 00:04:01,618 --> 00:04:02,931 Not exactly. 64 00:04:06,137 --> 00:04:07,418 I'll do my best. 65 00:04:07,705 --> 00:04:10,250 Please teach me about anything I need to know. 66 00:04:19,276 --> 00:04:23,069 I called you since the new mini-series has a lot of problems, sir. 67 00:04:24,340 --> 00:04:25,661 Let me introduce you. 68 00:04:25,741 --> 00:04:27,886 He's the new managing director from above. 69 00:04:28,589 --> 00:04:29,845 Hello. 70 00:04:30,072 --> 00:04:32,583 No, Lee Gun-woo is the director. 71 00:04:32,980 --> 00:04:34,079 What? 72 00:04:38,890 --> 00:04:39,962 I'll be in your care. 73 00:04:43,954 --> 00:04:45,314 I'm in your care, too! 74 00:04:52,368 --> 00:04:55,504 I don't like this. When are you going to find someone else? 75 00:04:55,536 --> 00:04:56,936 If you're not my secretary, I won't work. 76 00:04:57,592 --> 00:04:58,864 I'll go back to the distribution center. 77 00:04:58,888 --> 00:05:01,120 Do as you wish! I'll go to the U.S. 78 00:05:01,152 --> 00:05:02,603 Come on! 79 00:05:02,904 --> 00:05:04,143 The President is too much, too. 80 00:05:04,473 --> 00:05:06,528 He sent me right away because you asked! 81 00:05:06,528 --> 00:05:09,343 - I'll pay you back. - When and how? 82 00:05:09,543 --> 00:05:13,215 I told you. I'm cheering for your love. 83 00:05:15,606 --> 00:05:16,672 Jeung-hoon. 84 00:05:17,093 --> 00:05:18,820 Find out about Seo Seok-jin and Kim Ja-kyung. 85 00:05:19,453 --> 00:05:21,772 - About what? - Anything and everything. 86 00:05:23,244 --> 00:05:26,189 There was a rumor that they dated before. 87 00:05:27,221 --> 00:05:29,725 I want to know how serious they were and whether if it's true. 88 00:05:30,549 --> 00:05:31,733 Please find out. 89 00:05:32,349 --> 00:05:35,166 - Something is weird. - This is what you order first... 90 00:05:35,181 --> 00:05:36,877 They seem a bit weird. 91 00:05:37,790 --> 00:05:38,915 It's for our drama. 92 00:05:40,291 --> 00:05:41,819 I want to know if they need the legal protection. 93 00:05:42,283 --> 00:05:43,835 Otherwise, we may need to change actors. 94 00:05:44,877 --> 00:05:46,027 I have to make a decision. 95 00:05:51,189 --> 00:05:52,364 Welcome. 96 00:05:54,824 --> 00:05:55,840 Hey. 97 00:05:57,229 --> 00:05:59,060 Did filming go well today? 98 00:05:59,792 --> 00:06:01,512 Yes. The filming went fine. 99 00:06:02,639 --> 00:06:06,446 Thank you, Seok-jin. We would've been in trouble if you weren’t there. 100 00:06:07,155 --> 00:06:08,796 This is all because of him. 101 00:06:09,819 --> 00:06:11,084 Do you have to say it like that? 102 00:06:11,782 --> 00:06:13,300 What did you tell the reporters? 103 00:06:13,323 --> 00:06:16,507 I didn't say anything. They said they'll release the photos tomorrow. 104 00:06:17,843 --> 00:06:20,020 They don't know about Ha-yoon yet. 105 00:06:20,523 --> 00:06:24,079 But, there are articles suggesting you two were dating seven years ago. 106 00:06:25,655 --> 00:06:27,432 They'll suspect Ha-yoon soon enough. 107 00:06:27,663 --> 00:06:29,663 I'll be labeled as an adulterer. 108 00:06:31,382 --> 00:06:32,390 I... 109 00:06:32,837 --> 00:06:34,920 didn't register my marriage. 110 00:06:35,879 --> 00:06:36,919 What? 111 00:06:38,208 --> 00:06:39,912 Why not? 112 00:06:41,360 --> 00:06:42,551 Was it because of your mom? 113 00:06:43,487 --> 00:06:44,743 Yes. Since Ha-yoon is... 114 00:06:44,759 --> 00:06:46,823 already listed as my family, she told me to... 115 00:06:47,568 --> 00:06:49,111 postpone registering the marriage. 116 00:06:50,142 --> 00:06:52,454 That's a good thing then! 117 00:06:52,830 --> 00:06:54,694 Let your mom fall in her own trap. 118 00:06:55,534 --> 00:06:58,494 I mean, your mother didn't tell you to postpone because of Ja-kyung. 119 00:06:58,918 --> 00:07:01,214 Since Ha-yoon likes that woman so much, 120 00:07:01,654 --> 00:07:03,654 she probably took her in temporarily. 121 00:07:03,719 --> 00:07:06,954 She would be chased out so you can marry a proper family later, right? 122 00:07:08,175 --> 00:07:09,702 She did say she's only there to drop off Ha-yoon. 123 00:07:10,518 --> 00:07:11,830 Drop off? 124 00:07:12,390 --> 00:07:14,678 How could she say such a cruel thing? 125 00:07:14,926 --> 00:07:16,926 I would never be able to say such things. 126 00:07:18,942 --> 00:07:22,166 But, what about Ha-yoon's mother? 127 00:07:22,742 --> 00:07:25,454 Why did she get married like this? 128 00:07:25,654 --> 00:07:27,022 Did nobody from her family stop her? 129 00:07:28,078 --> 00:07:29,958 Yes. She doesn't have anyone. 130 00:07:32,462 --> 00:07:33,742 I knew it. 131 00:07:34,807 --> 00:07:38,151 Anyway, Kim Ja-kyung. You're lucky! 132 00:07:39,001 --> 00:07:41,502 If there are no records, you're not in an affair! 133 00:07:42,479 --> 00:07:45,806 You're single in paper, and you two liked each other since before. 134 00:07:47,182 --> 00:07:49,605 This is a good chance. 135 00:07:49,637 --> 00:07:52,222 Let's make this into a dramatic love story! 136 00:07:52,437 --> 00:07:53,669 Are you writing a novel? 137 00:07:54,005 --> 00:07:56,765 What about Ha-yoon's mother? 138 00:07:57,588 --> 00:08:00,024 I don't want to see your mother's face. 139 00:08:00,224 --> 00:08:03,080 You two can move out. 140 00:08:03,263 --> 00:08:07,015 Also, Ha-yoon's mother will be chased out by his mother. 141 00:08:09,260 --> 00:08:12,703 She acted all smart and cunning, 142 00:08:12,728 --> 00:08:14,387 but she'll fall in her own trap now. 143 00:08:16,355 --> 00:08:17,804 The bigger problem is, 144 00:08:18,539 --> 00:08:20,899 Eun-hee has the rights regarding Ha-yoon. 145 00:08:21,724 --> 00:08:23,644 What does that mean? 146 00:08:23,931 --> 00:08:26,628 What right does she have when the real parents are here? 147 00:08:26,659 --> 00:08:28,212 She's a stepmother! 148 00:08:28,236 --> 00:08:31,167 The law isn't that simple. She raised him for seven years. 149 00:08:32,384 --> 00:08:33,903 I'll look into it. 150 00:08:34,518 --> 00:08:36,414 Okay, you take care of that. 151 00:08:36,854 --> 00:08:39,502 This is when you should use your law studies. 152 00:08:41,214 --> 00:08:45,310 I won't hand over a lotto ticket like Ha-yoon to that woman. 153 00:08:46,166 --> 00:08:47,734 I'll raise him myself. 154 00:08:47,758 --> 00:08:49,589 I'm a professional with child actors. 155 00:08:51,870 --> 00:08:54,101 I don't know. I'm hungry. Give me some food. 156 00:08:54,483 --> 00:08:57,443 Also, where's Gwang-soo? Aren't you going to find him? 157 00:08:57,899 --> 00:09:01,010 Whatever. I kept calling him but he won't pick up. 158 00:09:01,066 --> 00:09:03,955 Just wait when you come back. 159 00:09:04,010 --> 00:09:05,683 I'll shave your hair off. 160 00:09:10,428 --> 00:09:13,057 (Unfortunately Mom) 161 00:09:15,250 --> 00:09:16,610 Take the call. 162 00:09:17,787 --> 00:09:19,314 It's fine. 163 00:09:19,346 --> 00:09:21,826 She'll realize how important I am when I'm gone. 164 00:09:22,098 --> 00:09:25,315 You're so young. Only your body is grown up. 165 00:09:26,243 --> 00:09:29,346 She hurt me deeply in my heart. 166 00:09:33,370 --> 00:09:35,706 But, what will you do after what happened to the restaurant? 167 00:09:36,250 --> 00:09:37,690 The food was so delicious. 168 00:09:38,338 --> 00:09:39,631 - Really? - Yes. 169 00:09:39,655 --> 00:09:41,175 You should come. I'll employ you. 170 00:09:41,752 --> 00:09:43,270 - Really? - Yes. 171 00:09:43,295 --> 00:09:45,731 But, were you really together... 172 00:09:45,755 --> 00:09:48,419 with Myoung-sun in an orphanage before? 173 00:09:48,916 --> 00:09:50,343 How was Myoung-sun when she was young? 174 00:09:50,928 --> 00:09:53,368 Did she play with dolls like other girls? 175 00:09:54,248 --> 00:09:56,248 She didn't, right? Did she play with guns? 176 00:09:56,816 --> 00:09:58,288 Guns? 177 00:09:59,052 --> 00:10:00,448 I don't know about that. 178 00:10:00,888 --> 00:10:02,936 But, she didn't play with dolls. 179 00:10:04,432 --> 00:10:06,248 You seem interested in Myoung-sun. 180 00:10:06,929 --> 00:10:08,945 Well, she has charisma. 181 00:10:10,042 --> 00:10:11,745 Hey, you do this. 182 00:10:13,304 --> 00:10:14,552 That's exactly like her! 183 00:10:16,385 --> 00:10:17,564 Huh? 184 00:10:18,918 --> 00:10:20,343 Hello, yes. 185 00:10:20,611 --> 00:10:24,019 What if a mother who abandoned the child suddenly... 186 00:10:24,691 --> 00:10:28,467 came to the father and mother who are raising the child now? 187 00:10:28,771 --> 00:10:30,540 What can she do to them? 188 00:10:32,168 --> 00:10:33,392 Yes. 189 00:10:34,280 --> 00:10:35,487 I see. 190 00:10:35,682 --> 00:10:36,738 Mom! 191 00:10:39,018 --> 00:10:40,762 Yes, I understand. 192 00:10:41,314 --> 00:10:43,194 I'll call you back. 193 00:10:46,138 --> 00:10:47,283 Don't you know how to knock? 194 00:10:47,308 --> 00:10:49,690 Mom, did you talk to a lawyer just now? 195 00:10:50,258 --> 00:10:51,410 Are you crazy? 196 00:10:52,034 --> 00:10:55,831 - What? - There are two famous actors in our house. 197 00:10:56,209 --> 00:10:57,426 Kim Ja-kyung and Seo Ha-yoon. 198 00:10:58,146 --> 00:11:00,146 You worked so hard to keep the fact that... 199 00:11:00,498 --> 00:11:02,859 they are mother and son a secret. 200 00:11:03,178 --> 00:11:05,178 Why? Because we'll fall. 201 00:11:05,898 --> 00:11:08,698 If you call a lawyer and harm Ja-kyung because of your greed, 202 00:11:09,090 --> 00:11:11,634 Seok-jin will never see you again. 203 00:11:11,898 --> 00:11:13,154 He's crazy. 204 00:11:13,674 --> 00:11:15,411 Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon, and Seo Seok-jin. 205 00:11:15,753 --> 00:11:17,974 When the world finds out about their relationship, 206 00:11:18,455 --> 00:11:21,319 the history of our family will be revealed. 207 00:11:21,798 --> 00:11:26,166 You know what the media will do. They'll leave no stone unturned. 208 00:11:26,199 --> 00:11:29,607 Then, what should I do? Your brother is half crazy! 209 00:11:30,758 --> 00:11:32,919 He's going to Ja-kyung's house like it's his home. 210 00:11:33,150 --> 00:11:35,702 He knows their password and buys her dinner. 211 00:11:36,150 --> 00:11:37,590 He's like their son-in-law. 212 00:11:38,558 --> 00:11:40,855 I'm about to lose my son in front of my eyes! 213 00:11:41,038 --> 00:11:42,330 Is that true? 214 00:11:42,659 --> 00:11:45,162 When I slapped that woman, he pushed me. 215 00:11:46,071 --> 00:11:48,439 Is he crazy? 216 00:11:48,935 --> 00:11:50,168 Seok-jin pushed you? 217 00:11:50,671 --> 00:11:51,767 How... 218 00:11:52,088 --> 00:11:53,337 How could he? 219 00:11:53,787 --> 00:11:56,563 They say sons are all scoundrels. 220 00:11:57,131 --> 00:11:58,467 He's so mean! 221 00:12:00,300 --> 00:12:02,515 Boys can go insane like that once in a while. 222 00:12:03,303 --> 00:12:04,603 He hasn't changed inside. 223 00:12:05,395 --> 00:12:09,411 This is why you're always dragged around by Seok-jin. 224 00:12:09,459 --> 00:12:10,756 Enough of that. 225 00:12:11,659 --> 00:12:13,315 Isn't there any way to... 226 00:12:13,707 --> 00:12:17,317 get rid of Ja-kyung without hurting Seok-jin? 227 00:12:18,941 --> 00:12:20,429 She's Ha-yoon's mom. 228 00:12:20,454 --> 00:12:22,253 - She abandoned him. - There's no evidence. 229 00:12:24,117 --> 00:12:25,533 - There is. - There is? 230 00:12:33,541 --> 00:12:38,333 There's a video of her mother leaving Ha-yoon in front of our house in here. 231 00:12:39,462 --> 00:12:41,978 Amazing! That's really amazing. 232 00:12:42,282 --> 00:12:45,249 After Eun-hee took Ha-yoon that day, 233 00:12:45,849 --> 00:12:48,161 I asked the guards for this video, 234 00:12:48,210 --> 00:12:49,352 just in case. 235 00:12:50,167 --> 00:12:52,651 I thought that woman might try to trap Seok-jin again. 236 00:12:54,539 --> 00:12:58,210 There is no end to that mother and daughter. 237 00:12:58,563 --> 00:12:59,594 Dad! 238 00:13:00,683 --> 00:13:02,011 Don't say a word. 239 00:13:02,849 --> 00:13:04,167 This is a last resort. 240 00:13:06,421 --> 00:13:07,501 - It looks good. - Here. 241 00:13:09,247 --> 00:13:10,327 Hurry up. 242 00:13:14,311 --> 00:13:17,439 Yu-ri. It's winter break. What do you want Uncle to do for you? 243 00:13:17,695 --> 00:13:18,862 Can you pierce my ears? 244 00:13:19,335 --> 00:13:20,422 What? 245 00:13:22,594 --> 00:13:24,434 Mi-sook, is Mother not feeling well? 246 00:13:24,610 --> 00:13:25,794 What about dinner? 247 00:13:26,161 --> 00:13:27,370 I don't know. 248 00:13:29,573 --> 00:13:32,262 Seok-jin. Mother isn't well. 249 00:13:39,216 --> 00:13:41,264 - Eun-hee, can you take the kids? - Okay. 250 00:13:41,744 --> 00:13:44,248 - Should I ask Mother what she needs? - Yes. 251 00:13:58,800 --> 00:13:59,968 What are you doing? 252 00:14:00,951 --> 00:14:04,120 What? If you were my younger sister, you're dead today. 253 00:14:05,000 --> 00:14:07,712 - Seo Mi-sook. - I know you don't take me seriously. 254 00:14:08,149 --> 00:14:10,149 But, you can't do that to Mom. 255 00:14:10,650 --> 00:14:11,890 How could you? 256 00:14:12,481 --> 00:14:14,858 How could you go to Ja-kyung's house, 257 00:14:15,642 --> 00:14:17,178 when Eun-hee is devoting herself here? 258 00:14:17,962 --> 00:14:19,267 Are you human? 259 00:14:19,937 --> 00:14:22,522 - I never asked Eun-hee to do that. - Did you marry yourself? 260 00:14:23,006 --> 00:14:25,349 - You asked to marry her! - I had... 261 00:14:27,012 --> 00:14:29,524 - no choice back then. - I wish I could punch you, 262 00:14:30,228 --> 00:14:32,900 and say I had no choice, too. 263 00:14:33,948 --> 00:14:36,100 You take care of Mother. I'm going to move out. 264 00:14:36,317 --> 00:14:38,412 Mother fell in her own trap that she dug. 265 00:14:38,661 --> 00:14:40,332 I wasn't planning to go this far, either. 266 00:14:40,357 --> 00:14:42,244 Plan or not, you shouldn't do this. 267 00:14:42,612 --> 00:14:43,948 Not to Mom or Eun-hee. 268 00:14:44,345 --> 00:14:46,657 Mi-sook. I just want... 269 00:14:47,361 --> 00:14:49,381 to live together with the woman I love... 270 00:14:50,513 --> 00:14:53,289 and her child. Is that too much to ask? 271 00:14:53,314 --> 00:14:55,376 The situation is too messy now! 272 00:14:55,376 --> 00:14:57,486 That's all Mom's fault! 273 00:14:58,084 --> 00:15:00,749 Mom made Ha-yoon like that all for... 274 00:15:01,741 --> 00:15:03,877 the marriage and daughter-in-law that she wanted! 275 00:15:04,621 --> 00:15:06,437 - And, this is what happened to me. - Seok-jin! 276 00:15:06,461 --> 00:15:08,741 I can't continue living a lie. 277 00:15:08,773 --> 00:15:10,189 Mom, Eun-hee, and Ja-kyung. 278 00:15:11,117 --> 00:15:12,453 Not everyone can be happy. 279 00:15:13,341 --> 00:15:15,125 I'm only going to make one woman happy. 280 00:15:16,013 --> 00:15:17,285 I don't care... 281 00:15:18,861 --> 00:15:20,021 about the others. 282 00:15:25,926 --> 00:15:27,242 You're insane. 283 00:15:33,494 --> 00:15:35,505 Seok-jin, have dinner and rest. 284 00:15:35,987 --> 00:15:38,228 - I ate. - Seok-jin. 285 00:15:41,420 --> 00:15:42,693 Are you leaving again? 286 00:15:43,972 --> 00:15:45,156 I have work. 287 00:15:45,525 --> 00:15:46,772 Please! 288 00:15:47,214 --> 00:15:49,214 Seok-jin, please talk! 289 00:15:50,013 --> 00:15:52,101 Why is Mother like that and what's wrong with you? 290 00:15:54,820 --> 00:15:56,580 They said they'll release the photos tomorrow. 291 00:15:56,605 --> 00:15:58,693 They don't know about Ha-yoon yet. 292 00:15:59,220 --> 00:16:02,812 But, there are articles suggesting you two were dating seven years ago. 293 00:16:03,908 --> 00:16:05,733 They'll suspect Ha-yoon soon enough. 294 00:16:07,901 --> 00:16:09,289 - Eun-hee. - Yes. 295 00:16:11,552 --> 00:16:13,883 Nothing. I'll tell you later. 296 00:16:15,543 --> 00:16:16,623 Seok-jin. 297 00:16:25,112 --> 00:16:27,112 You have to wipe these quickly. 298 00:16:27,528 --> 00:16:29,247 A lot of bugs get in here. 299 00:16:29,303 --> 00:16:31,303 So, you have to occasionally wipe them like this. 300 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 It's so bright and nice now. 301 00:16:34,376 --> 00:16:35,744 Gwang-soo, you're quite delicate. 302 00:16:36,614 --> 00:16:37,839 Delicate? 303 00:16:39,255 --> 00:16:40,959 I really like that word. 304 00:16:41,351 --> 00:16:43,159 I'm a delicate man. 305 00:16:47,215 --> 00:16:49,238 Take the call. It's been ringing for a while. 306 00:16:50,831 --> 00:16:52,439 Why be mean to me if you're going to find me like this? 307 00:16:56,591 --> 00:16:59,848 If you come back now, this watch is yours. 308 00:17:01,333 --> 00:17:04,261 I'll be going now. 309 00:17:04,645 --> 00:17:06,245 I can't miss this chance. 310 00:17:06,773 --> 00:17:08,773 Did something urgent happen? 311 00:17:08,845 --> 00:17:10,093 It's nothing. 312 00:17:13,517 --> 00:17:16,597 It's been so long since I came back to a lit home! This is so nice! 313 00:17:16,609 --> 00:17:18,305 I'll come back next time. Sorry! 314 00:17:19,457 --> 00:17:20,769 Oh dear. 315 00:17:23,513 --> 00:17:26,177 There must be something urgent. He ignored all the calls before. 316 00:17:28,097 --> 00:17:30,641 Gwang-soo is such a nice person. 317 00:17:30,968 --> 00:17:34,034 He changed all the lights and cleaned everything. 318 00:17:34,079 --> 00:17:36,599 Well, I don't think he's a bad person. 319 00:17:38,690 --> 00:17:40,894 I'll get that. 320 00:17:41,221 --> 00:17:42,446 Who is it? 321 00:17:43,381 --> 00:17:46,018 - Dae-sang! - This place is so high. 322 00:17:47,917 --> 00:17:49,646 Did you go to work today, too? 323 00:17:50,005 --> 00:17:52,517 The doctor told you not to move for a while. 324 00:17:52,542 --> 00:17:55,038 Will I get free food while I stay at home? 325 00:17:56,253 --> 00:17:57,533 I have to pay the settlement. 326 00:18:03,501 --> 00:18:05,965 - This is my pay for today. - Am I counting your days? 327 00:18:06,373 --> 00:18:07,909 You can just pay at once. 328 00:18:08,341 --> 00:18:09,766 Don't come here everyday. 329 00:18:09,791 --> 00:18:13,845 How could I rest comfortably after making you lose your home, Gyung-soon? 330 00:18:14,677 --> 00:18:18,277 Gyung-soon? 331 00:18:18,558 --> 00:18:19,864 Should I call you boss? 332 00:18:19,889 --> 00:18:21,725 What else should I call you? 333 00:18:22,061 --> 00:18:24,061 Gosh. Come in and have some dinner at least. 334 00:18:24,587 --> 00:18:25,690 I'm fine. 335 00:18:27,227 --> 00:18:28,491 I didn't wash yet. I smell. 336 00:18:28,515 --> 00:18:29,779 I'll come back at this time tomorrow. 337 00:18:30,611 --> 00:18:31,890 Good bye, Myoung-sun. 338 00:18:32,702 --> 00:18:34,597 I thought I was an invisible ghost. 339 00:18:34,820 --> 00:18:36,164 Come in. 340 00:18:36,189 --> 00:18:37,568 No. I'm fine. 341 00:18:37,812 --> 00:18:40,212 I'll go in when I can come here wearing a suit. 342 00:18:41,186 --> 00:18:43,210 - Take care. - Good bye. 343 00:18:43,276 --> 00:18:44,588 Seriously. 344 00:18:47,436 --> 00:18:48,996 Why is he doing that? 345 00:18:49,052 --> 00:18:52,068 Auntie, this is what people call flirting. 346 00:18:52,652 --> 00:18:53,937 - Flirting? - Yes. 347 00:18:54,013 --> 00:18:58,333 I'm so young, so I don't know what older people used to call that. 348 00:18:58,660 --> 00:19:00,124 You're old enough. 349 00:19:02,303 --> 00:19:03,852 What is he doing? 350 00:19:05,217 --> 00:19:08,260 Look at you. Welcome back, my son. 351 00:19:08,859 --> 00:19:10,123 I'm not your son. 352 00:19:10,451 --> 00:19:12,451 I'm a slave and worker. 353 00:19:12,560 --> 00:19:14,377 Then, why did you come back? 354 00:19:14,401 --> 00:19:16,625 I worked hard enough to earn that watch. 355 00:19:19,121 --> 00:19:21,740 Fine, I'm sorry. 356 00:19:23,421 --> 00:19:26,646 But, this is dangerous enough to ruin your sister's life. 357 00:19:26,942 --> 00:19:30,022 Also, you can't keep your mouth shut. Let's get that straight. 358 00:19:30,262 --> 00:19:32,512 So what? Is the secret still hidden after you kept it from me? 359 00:19:32,825 --> 00:19:34,265 - Everyone found out! - Gwang-soo. 360 00:19:34,601 --> 00:19:37,297 Can't you understand our situation? 361 00:19:38,953 --> 00:19:40,832 - When will you buy it? - What? 362 00:19:41,993 --> 00:19:43,521 Are you trying to con me now? 363 00:19:44,576 --> 00:19:46,089 Oh, the watch? 364 00:19:46,789 --> 00:19:48,081 Look for it right now. 365 00:19:48,653 --> 00:19:51,790 Instead, you need to be alert starting tomorrow. 366 00:19:51,806 --> 00:19:54,769 There will be big news in the morning, okay? 367 00:19:54,769 --> 00:19:56,550 About what? Is she pregnant again? 368 00:19:56,680 --> 00:19:57,888 What more is there? 369 00:20:01,024 --> 00:20:02,350 Geez. 370 00:20:03,750 --> 00:20:06,613 My fist is about to cry. I'm buying a fake watch. 371 00:20:08,613 --> 00:20:11,774 It's as you said. They dated seven years ago. 372 00:20:12,214 --> 00:20:14,069 Director Seo always said that he left... 373 00:20:14,470 --> 00:20:16,470 law school to come here for Kim Ja-kyung... 374 00:20:16,710 --> 00:20:18,710 whenever he was drunk. 375 00:20:20,021 --> 00:20:21,393 A lot of people remember. 376 00:20:22,629 --> 00:20:25,374 But Director Seo got married a while ago, so people... 377 00:20:25,598 --> 00:20:27,410 don't understand why this news is coming up. 378 00:20:27,901 --> 00:20:29,253 And, she's a single mother. 379 00:20:37,979 --> 00:20:39,460 Yes. 380 00:20:40,747 --> 00:20:42,075 Really? 381 00:20:44,636 --> 00:20:45,827 I got it. 382 00:20:50,431 --> 00:20:52,313 (Kim Ja-kyung and Seo Seok-jin meet late at night.) 383 00:20:52,313 --> 00:20:54,107 (Are Kim Ja-kyung and Seo Seok-jin in an affair?) 384 00:20:54,132 --> 00:20:55,290 (What happened seven years ago?) 385 00:20:56,755 --> 00:20:58,835 They're the top search keyword right now. 386 00:21:06,634 --> 00:21:07,825 Yes, Myoung-sun. 387 00:21:07,871 --> 00:21:11,967 Gun-woo. What is this? Does this make sense? 388 00:21:15,432 --> 00:21:16,919 The problem is, 389 00:21:17,304 --> 00:21:20,161 I'm worried whether Eun-hee saw this or not. 390 00:21:20,777 --> 00:21:23,785 Both of them should be jailed. 391 00:21:24,104 --> 00:21:26,585 How could they humiliate and use someone like this? 392 00:21:28,129 --> 00:21:29,401 Okay. 393 00:21:30,473 --> 00:21:32,993 Okay, find out and call me. 394 00:21:37,081 --> 00:21:40,081 What happened? What is this? 395 00:21:40,277 --> 00:21:43,565 Auntie. Adultery isn't a crime anymore, is it? 396 00:21:44,525 --> 00:21:47,869 Adultery? I don't know. 397 00:21:48,661 --> 00:21:50,301 Right. I think they changed the law. 398 00:21:50,341 --> 00:21:51,765 I read it in an article. 399 00:21:53,756 --> 00:21:55,509 Whatever this is, 400 00:21:57,556 --> 00:21:59,383 what about Eun-hee? 401 00:22:00,524 --> 00:22:04,253 I can't call her. I'm shaking. 402 00:22:04,700 --> 00:22:06,179 I can't do it. 403 00:22:09,621 --> 00:22:11,053 Oh my goodness! 404 00:22:11,092 --> 00:22:13,271 Mom, Ja-kyung is the top search keyword. 405 00:22:14,836 --> 00:22:16,205 What do they say? 406 00:22:16,668 --> 00:22:19,244 Kim Ja-kyung and Seo Seok-jin are found hugging late at night. 407 00:22:19,615 --> 00:22:20,867 Is this consoling or an affair? 408 00:22:21,324 --> 00:22:23,765 Actor Kim Ja-kyung and Director Seok-jin were lovers... 409 00:22:24,116 --> 00:22:25,972 seven years ago. Is this an affair? 410 00:22:27,003 --> 00:22:28,260 Mom, what do we do? 411 00:22:29,861 --> 00:22:33,165 Hey. You're the top search keyword right now. 412 00:22:34,611 --> 00:22:36,203 When did you come back? 413 00:22:37,436 --> 00:22:38,579 Last night. 414 00:22:38,868 --> 00:22:40,131 Try and leave again like that. 415 00:22:41,984 --> 00:22:43,247 Thank you. 416 00:22:45,878 --> 00:22:48,278 I heard you went to Seok-jin because of me. 417 00:22:49,414 --> 00:22:50,759 Thank you. 418 00:22:51,407 --> 00:22:53,103 I realized my brother has my back. 419 00:22:54,999 --> 00:22:56,336 My sister! 420 00:22:57,320 --> 00:22:59,320 Don't overdo it. 421 00:23:02,881 --> 00:23:04,881 But, aren't you surprised? 422 00:23:05,092 --> 00:23:08,241 I told you last night there will be news. 423 00:23:08,699 --> 00:23:10,699 We have to stay calm, 424 00:23:10,745 --> 00:23:12,593 and continue as we planned. 425 00:23:12,769 --> 00:23:13,889 Got it? 426 00:23:20,789 --> 00:23:22,170 These people are ridiculous. 427 00:23:31,192 --> 00:23:32,419 Seo Seok-jin! 428 00:23:33,248 --> 00:23:34,656 How could you do this to me? 429 00:23:34,688 --> 00:23:36,577 You're ruining my debut work! 430 00:23:37,144 --> 00:23:38,480 I'm sorry. 431 00:23:38,999 --> 00:23:41,112 Sorry? Well I'm sorry, but I'm changing actors. 432 00:23:41,512 --> 00:23:42,767 Hey! 433 00:23:43,809 --> 00:23:46,937 You know Ja-kyung won't be able to recover from this if she falls now. 434 00:23:48,632 --> 00:23:49,817 What about me? 435 00:23:50,415 --> 00:23:51,639 Is it okay for me to fail? 436 00:23:52,774 --> 00:23:54,766 We'll admit it and clear up everything soon. 437 00:23:54,949 --> 00:23:56,901 Please don't fire her yet. 438 00:23:57,160 --> 00:24:00,160 How will you clear things up? 439 00:24:00,200 --> 00:24:03,616 It will be a bit messy, but I promise this won't affect your work. 440 00:24:04,144 --> 00:24:06,263 She won't disappear and we won't cause problems. 441 00:24:08,200 --> 00:24:11,313 We'll admit everything, so help us to find our place. 442 00:24:11,760 --> 00:24:12,889 You... 443 00:24:17,329 --> 00:24:18,495 I'm begging you. 444 00:24:24,898 --> 00:24:26,073 Grandma! 445 00:24:28,074 --> 00:24:29,603 Yes, my baby. 446 00:24:30,331 --> 00:24:31,770 Are you really sick? 447 00:24:32,729 --> 00:24:35,241 No, I'm okay. I'll be well soon. 448 00:24:35,786 --> 00:24:38,106 There's no filming today, 449 00:24:38,131 --> 00:24:39,930 so I'll take Ha-yoon to Mi-sook's office. 450 00:24:39,955 --> 00:24:42,122 There's a new movie and commercials for him. 451 00:24:42,570 --> 00:24:46,450 We have to go over them and meet Ha-yoon's clothing sponsor. 452 00:24:46,852 --> 00:24:48,154 I see. 453 00:24:48,810 --> 00:24:50,770 - Take care of him. - Yes. 454 00:24:51,475 --> 00:24:53,475 I made some porridge and left it on the table. 455 00:24:53,728 --> 00:24:55,080 Please take it with your medicine. 456 00:24:55,359 --> 00:24:57,560 I'll take care of myself. You do your job. 457 00:24:59,233 --> 00:25:01,638 Will you not tell me about... 458 00:25:02,333 --> 00:25:04,389 what happened between you and Seok-jin? 459 00:25:05,066 --> 00:25:07,906 It will be over soon. Don't worry and go ahead. 460 00:25:09,885 --> 00:25:11,013 Yes. 461 00:25:11,528 --> 00:25:12,678 Let's go, Ha-yoon. 462 00:25:23,560 --> 00:25:27,873 Cinderella said we are just... 463 00:25:27,897 --> 00:25:29,054 It's here. 464 00:25:29,685 --> 00:25:31,460 She was ready to... 465 00:25:34,021 --> 00:25:35,541 Did Wang-sung give that to you? 466 00:25:35,892 --> 00:25:37,205 How did you know? 467 00:25:38,341 --> 00:25:41,411 - I heard you really like him. - He's not my type, 468 00:25:41,715 --> 00:25:43,466 but I think he likes you. 469 00:25:43,803 --> 00:25:46,187 You're funny. There's nothing like that. 470 00:25:46,203 --> 00:25:49,243 We're just coworkers. That's all. 471 00:25:49,522 --> 00:25:53,234 My dad used to be your teacher, but you got married. 472 00:25:53,793 --> 00:25:55,155 That's true. 473 00:25:56,833 --> 00:25:59,122 What will you be if you're acting so old already? 474 00:25:59,298 --> 00:26:02,114 It's because I went through a lot. 475 00:26:02,162 --> 00:26:03,978 Who says that? 476 00:26:04,032 --> 00:26:05,274 Grandma. 477 00:26:06,232 --> 00:26:07,785 Geez, Mom. 478 00:26:07,886 --> 00:26:10,223 She doesn't think I suffered at all. 479 00:26:11,167 --> 00:26:13,454 I'm the one who went through a lot, you know. 480 00:26:14,495 --> 00:26:15,978 Mi-sook, this is big. 481 00:26:16,647 --> 00:26:19,866 - I'll go to the bathroom. - Yes, all right. 482 00:26:23,006 --> 00:26:24,231 Mi-sook, this is trouble. 483 00:26:26,191 --> 00:26:27,392 What's wrong? 484 00:26:27,783 --> 00:26:28,950 Is there a fire at a hotdog place? 485 00:26:29,214 --> 00:26:30,734 This isn't time to joke. 486 00:26:31,111 --> 00:26:32,535 There's news about your brother's affair. 487 00:26:41,111 --> 00:26:43,111 Who welcomed you here? 488 00:26:47,422 --> 00:26:50,190 Why? Am I not allowed to come here? 489 00:26:51,358 --> 00:26:53,959 It's been so long since I've been here, 490 00:26:54,423 --> 00:26:57,070 and it's still so old fashioned. 491 00:26:57,566 --> 00:26:59,441 If you're so rich, you should fix the interior. 492 00:26:59,466 --> 00:27:02,197 White and gray wallpaper is popular these days. 493 00:27:02,909 --> 00:27:04,141 You're noisy. 494 00:27:05,174 --> 00:27:06,437 Say what you want and leave. 495 00:27:07,398 --> 00:27:09,558 Oh dear, you haven't changed your lines. 496 00:27:09,878 --> 00:27:13,046 You would always tell me to leave whenever you saw me. 497 00:27:13,781 --> 00:27:15,781 You haven't changed at all. 498 00:27:29,234 --> 00:27:31,274 If you have a guest, you should offer tea. 499 00:27:34,089 --> 00:27:35,258 I'm fine. 500 00:27:35,674 --> 00:27:37,905 I won't drink your petty tea, anyway. 501 00:27:39,415 --> 00:27:41,671 Maybe I'll think about it if it's brewed tea. 502 00:27:42,896 --> 00:27:45,680 - You want to play jokes right now? - Why shouldn't I? 503 00:27:49,025 --> 00:27:50,264 You saw the news, right? 504 00:27:52,153 --> 00:27:53,498 You haven’t? 505 00:27:58,350 --> 00:27:59,859 There's a photo... 506 00:28:00,625 --> 00:28:01,917 of our Seok-jin, 507 00:28:03,266 --> 00:28:04,795 and Ja-kyung together. 508 00:28:10,484 --> 00:28:11,884 Dear goodness. 509 00:28:12,795 --> 00:28:14,987 Does your daughter-in-law not know yet? 510 00:28:15,804 --> 00:28:18,604 I guess if she knew, this house wouldn’t be so quiet. 511 00:28:19,356 --> 00:28:21,548 People don't read the newspaper these days, 512 00:28:21,572 --> 00:28:23,835 so it's hard to know the news unless you look at a computer. 513 00:28:29,205 --> 00:28:32,501 That's why I'm here, as your in-law. 514 00:28:34,805 --> 00:28:36,157 What? 515 00:28:38,317 --> 00:28:40,125 This is a misunderstanding, right? 516 00:28:40,973 --> 00:28:43,213 Actors and directors are always in a fake scandal. 517 00:28:44,829 --> 00:28:46,692 The fact that this article is released... 518 00:28:47,909 --> 00:28:50,701 means Ja-kyung and Seok-jin let them. 519 00:28:51,580 --> 00:28:53,580 What? You know something? 520 00:29:00,264 --> 00:29:01,541 Yes, I'm Seo Mi-sook. 521 00:29:02,843 --> 00:29:05,455 - The mail? - I'll be in the practice room. 522 00:29:07,337 --> 00:29:08,818 Yes, I'll be downstairs now. 523 00:29:11,221 --> 00:29:15,184 (Kim Ja-kyung and Seo Seok-jin were lovers seven years ago.) 524 00:29:22,053 --> 00:29:23,214 Where are they? 525 00:29:25,101 --> 00:29:27,372 Mom, I'll go to the practice room. 526 00:29:27,622 --> 00:29:29,265 Okay, look for Auntie. 527 00:29:29,680 --> 00:29:31,375 - Okay. - Right. Go ahead. 528 00:29:41,787 --> 00:29:45,105 (Kim Ja-kyung and Seo Seok-jin were lovers seven years ago.) 529 00:29:57,999 --> 00:30:01,982 I think we should be in-laws now. 530 00:30:02,694 --> 00:30:05,167 I don't really welcome that either, 531 00:30:05,551 --> 00:30:07,982 but our grandson is growing up so nicely. 532 00:30:09,430 --> 00:30:11,855 I think we should yield, right? 533 00:30:13,510 --> 00:30:17,039 An apartment will be enough as a wedding gift. 534 00:30:17,527 --> 00:30:20,631 If the apartment is too large, they can't enjoy their new married life. 535 00:30:21,486 --> 00:30:22,990 Are you insane? 536 00:30:23,702 --> 00:30:26,727 Are you senile? My son is married! 537 00:30:26,973 --> 00:30:28,327 But, they didn't register the marriage. 538 00:30:30,658 --> 00:30:32,991 When I heard that, I was so surprised. 539 00:30:33,055 --> 00:30:36,183 I knew you were very thoughtful, 540 00:30:36,223 --> 00:30:38,309 but when I heard that I was shocked! 541 00:30:38,341 --> 00:30:41,473 I could never get on your level! 542 00:30:42,562 --> 00:30:46,848 You probably forced Seok-jin to marry... 543 00:30:47,704 --> 00:30:51,513 since Ja-kyung always gets mad at him. 544 00:30:52,497 --> 00:30:57,018 As you said, chase out the woman since she dropped off the kid. 545 00:30:57,258 --> 00:31:00,111 We should have our kids marry properly and register the papers. 546 00:31:00,597 --> 00:31:01,780 What do you think? 547 00:31:04,237 --> 00:31:05,803 Yes, I know. 548 00:31:06,093 --> 00:31:08,742 Don't you feel furious after being betrayed by your son? 549 00:31:09,349 --> 00:31:12,382 You can complain to me. I'll tell everything to Seok-jin. 550 00:31:12,847 --> 00:31:17,038 Seok-jin does everything for Ja-kyung. 551 00:31:17,062 --> 00:31:18,775 He cares for her so much. 552 00:31:21,494 --> 00:31:22,831 You must be insane. 553 00:31:24,181 --> 00:31:27,781 You think you can pull me around because Seok-jin is all over her? 554 00:31:28,909 --> 00:31:30,749 Don't even dream about it. 555 00:31:31,757 --> 00:31:33,429 You're still stubborn as ever. 556 00:31:33,853 --> 00:31:35,348 I came here to comfort you. 557 00:31:36,012 --> 00:31:37,229 Think about it. 558 00:31:38,146 --> 00:31:42,371 If you stay in a boat full of holes, you're going to drown by yourself. 559 00:31:44,203 --> 00:31:46,027 I'll reveal to the world that... 560 00:31:47,147 --> 00:31:48,899 you two abandoned Ha-yoon. 561 00:31:50,019 --> 00:31:51,499 Who will believe that? 562 00:31:51,515 --> 00:31:55,931 We'll just turn that into a tragic love story of an actor and a director. 563 00:31:56,219 --> 00:31:59,723 Why? Did you think I'm not as smart as you? 564 00:32:00,131 --> 00:32:02,971 I have a video... 565 00:32:03,187 --> 00:32:06,483 of you running away after leaving Ha-yoon... 566 00:32:07,323 --> 00:32:08,651 without proper care. 567 00:32:09,787 --> 00:32:11,923 The top search keyword... 568 00:32:11,947 --> 00:32:14,548 could be your name tomorrow morning. 569 00:32:14,995 --> 00:32:17,787 What did you say? 570 00:32:18,467 --> 00:32:22,091 I kept a copy since I thought you two might try to lure my son again. 571 00:32:23,363 --> 00:32:25,760 There's a clear video of you running away. 572 00:32:26,429 --> 00:32:28,661 Didn't you see the scars on Ha-yoon? 573 00:32:29,029 --> 00:32:30,717 He had heart surgery because of you. 574 00:32:31,957 --> 00:32:33,725 I'll show the video of actor Kim Ja-kyung... 575 00:32:34,220 --> 00:32:36,917 abandoning her baby to the whole world. 576 00:32:40,004 --> 00:32:43,037 If you don't want to fall, return Seok-jin right now and leave. 577 00:32:43,429 --> 00:32:44,732 Go somewhere else and don't come back. 578 00:32:45,973 --> 00:32:47,196 I'll give you the money. 579 00:32:48,212 --> 00:32:49,652 You're parasites... 580 00:32:50,156 --> 00:32:52,900 who would do anything for money. 581 00:32:53,764 --> 00:32:56,100 I won't let you take my son like that! 582 00:33:12,019 --> 00:33:15,922 (Person Who Gives You Happiness) 583 00:33:16,375 --> 00:33:18,768 Meet with Mom and make sure to get the video. 584 00:33:18,793 --> 00:33:20,583 I'll reveal to the world... 585 00:33:20,608 --> 00:33:22,848 that Ja-kyung abandoned her baby. 586 00:33:22,976 --> 00:33:27,213 The three of us will live together. That's what I want! 587 00:33:27,213 --> 00:33:29,563 I can leave you and this house. 588 00:33:29,677 --> 00:33:31,463 Why are you doing this to me? 589 00:33:31,488 --> 00:33:32,829 - I'm sorry. - Sorry? 590 00:33:32,854 --> 00:33:35,410 How could you completely ignore me, 591 00:33:35,533 --> 00:33:39,037 and humiliate me like this? Ha-yoon's dead mother is... 592 00:33:39,269 --> 00:33:41,552 You're right. Help me, Ja-kyung, and Ha-yoon... 593 00:33:41,592 --> 00:33:43,153 to live together. 594 00:33:43,409 --> 00:33:44,825 I won't do that. 595 00:33:44,943 --> 00:33:47,048 As long as I'm alive, that won't happen. 596 00:33:47,151 --> 00:33:48,760 Im Eun-hee. You're nobody. 597 00:33:49,196 --> 00:33:50,600 I'm the mother!42843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.