All language subtitles for 행복을 주는 사람.E032.170104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,501 (Parental guidance is advised.) 2 00:00:07,028 --> 00:00:08,728 (Episode 32) 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,790 The door lock password is Ja-kyung's birthday. 4 00:00:13,317 --> 00:00:15,317 Ja-kyung keeps drinking. 5 00:00:15,852 --> 00:00:18,856 Try and comfort her. She won't listen to me at all. 6 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 7 00:00:42,115 --> 00:00:43,258 Get up. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,542 Let's go for a walk. 9 00:00:45,937 --> 00:00:47,068 Go away. 10 00:00:48,431 --> 00:00:50,126 I won't drink, so go. 11 00:00:51,451 --> 00:00:53,693 I'll be fine at tomorrow's filming, so leave. 12 00:01:02,190 --> 00:01:03,445 Let's go outside. 13 00:01:04,175 --> 00:01:05,406 I said you're a bother! 14 00:01:06,813 --> 00:01:09,109 Just go. Leave! 15 00:01:09,867 --> 00:01:11,867 How can I leave you when you're suffering? 16 00:01:25,006 --> 00:01:26,149 Ja-kyung. 17 00:01:27,972 --> 00:01:29,585 I can't deal with... 18 00:01:31,042 --> 00:01:32,213 Ha-yoon and your mother. 19 00:01:33,202 --> 00:01:34,795 I'll take care of my mother. 20 00:01:35,727 --> 00:01:37,233 The three of us can be together. 21 00:01:37,367 --> 00:01:39,367 - What about your marriage? - That won't be a problem. 22 00:01:39,611 --> 00:01:41,148 What does that mean? 23 00:01:43,375 --> 00:01:47,600 In the end, people will say that I'm the cause of your divorce. 24 00:01:49,903 --> 00:01:51,200 Do I have to endure that? 25 00:01:52,129 --> 00:01:54,424 How can we say that we used to love each other? 26 00:01:55,346 --> 00:01:56,613 What about Ha-yoon? 27 00:01:57,103 --> 00:01:58,351 Are we going to say I abandoned him, 28 00:01:59,043 --> 00:02:00,396 or that she stole him? 29 00:02:01,797 --> 00:02:03,238 Please have some sense. 30 00:02:03,263 --> 00:02:05,263 Why are you only thinking of how this won't work? 31 00:02:06,396 --> 00:02:09,227 We have to make it work. We have to find a way! 32 00:02:09,252 --> 00:02:10,543 I don't want to bother. 33 00:02:11,523 --> 00:02:13,251 I don't love you enough to do that! 34 00:02:15,613 --> 00:02:16,822 Just let me be. 35 00:02:17,667 --> 00:02:18,905 I love you. 36 00:02:21,276 --> 00:02:23,370 I only loved you since a long time ago. 37 00:02:25,212 --> 00:02:27,268 I never stopped loving you. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,430 Please accept me. 39 00:02:54,045 --> 00:02:55,245 I'm sorry, 40 00:02:56,679 --> 00:02:58,019 and I love you. 41 00:03:00,002 --> 00:03:01,663 I don't want to be apart from you again. 42 00:03:03,333 --> 00:03:05,282 Please just leave me alone. 43 00:03:35,216 --> 00:03:36,541 Mother, where are you going? 44 00:03:37,494 --> 00:03:38,772 Where? 45 00:03:39,751 --> 00:03:42,795 Seok-jin hasn't called or been back home for days. 46 00:03:42,861 --> 00:03:44,022 Aren't you worried? 47 00:03:44,603 --> 00:03:47,203 I gave him his clothes at work yesterday. 48 00:03:47,572 --> 00:03:48,715 He's really busy. 49 00:03:49,531 --> 00:03:51,614 I did tell him to call you since you're worried. 50 00:03:52,602 --> 00:03:55,003 - You should eat. I'll go instead. - That's fine. 51 00:03:56,442 --> 00:03:58,641 I can't relax even for a day since this year started. 52 00:04:00,100 --> 00:04:01,320 I'm sorry. 53 00:04:02,783 --> 00:04:05,587 Ever since you came, no day goes by quietly. 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,917 Mom. Don't say things like that. 55 00:04:10,168 --> 00:04:12,653 Seok-jin can't come home since he's busy. Why blame Eun-hee? 56 00:04:15,034 --> 00:04:17,034 Mother, I'll go. It's cold outside. 57 00:04:17,894 --> 00:04:19,228 Grandma. 58 00:04:19,253 --> 00:04:21,600 Tell Dad to come home soon. 59 00:04:21,994 --> 00:04:24,441 The train that Dad made for me broke. 60 00:04:25,190 --> 00:04:27,331 I see. I'll make sure to tell him. 61 00:04:33,399 --> 00:04:37,211 The table feels so large and comfortable without one person. 62 00:04:38,390 --> 00:04:39,590 You're mean. 63 00:04:40,089 --> 00:04:41,452 I was like this to begin with. 64 00:04:42,355 --> 00:04:44,890 Yu-ri. Make sure to wear warm clothes when you go to school. 65 00:04:45,303 --> 00:04:46,559 Ha-yoon too, okay? 66 00:04:46,934 --> 00:04:48,653 We're on winter break. 67 00:04:50,111 --> 00:04:54,164 - Why didn't you tell me? - I did tell you. You're just not interested. 68 00:04:55,421 --> 00:04:59,182 - Yu-ri is right. She told us yesterday about winter break. - She did? 69 00:04:59,778 --> 00:05:01,391 You're not paying attention. 70 00:05:02,322 --> 00:05:03,724 Ha-yoon, let's go. 71 00:05:03,989 --> 00:05:05,188 Okay, Yu-ri. 72 00:05:10,421 --> 00:05:13,183 You should care more about Yu-ri. Puberty comes early these days. 73 00:05:15,245 --> 00:05:17,635 How can a person be good at two things at once? 74 00:05:17,664 --> 00:05:20,409 I'm working to make a living. She has to yield that much. 75 00:05:22,027 --> 00:05:23,524 You're saying things like that again. 76 00:05:25,762 --> 00:05:28,737 By the way, did something happen between Seok-jin and Mother? 77 00:05:29,458 --> 00:05:31,166 The two are definitely being weird. 78 00:05:31,425 --> 00:05:34,085 I think Seok-jin isn't coming home because of Mother. 79 00:05:34,526 --> 00:05:38,069 I was unfortunate because Seok-jin took all of Mom's love. 80 00:05:39,182 --> 00:05:41,635 But, Seok-jin suffered because Mom favored him too much. 81 00:05:44,698 --> 00:05:45,897 Eun-hee. 82 00:05:47,135 --> 00:05:50,784 How did you find out about Ha-yoon's mother before getting married? 83 00:05:51,129 --> 00:05:52,435 Mother? 84 00:05:53,511 --> 00:05:56,055 - I thought she died. - I don't know. 85 00:05:56,371 --> 00:05:57,657 I wasn't home back then. 86 00:05:58,483 --> 00:06:00,096 Why? Is that the problem? 87 00:06:00,672 --> 00:06:04,031 No. I just wanted to ask. 88 00:06:04,070 --> 00:06:05,769 Since Seok-jin and Mother are like that, 89 00:06:06,346 --> 00:06:07,795 I thought you must be having a hard time. 90 00:06:09,379 --> 00:06:11,712 They won't tell me anything, so I'm really frustrated. 91 00:06:18,469 --> 00:06:20,175 But, why did you cry? 92 00:06:22,248 --> 00:06:23,792 Mom didn't cry. 93 00:06:30,538 --> 00:06:31,632 Ha-yoon, what is... 94 00:06:34,415 --> 00:06:36,465 What about Ha-yoon? Do we say I abandoned him? 95 00:06:37,430 --> 00:06:38,822 Do we say that she stole him? 96 00:06:39,099 --> 00:06:41,998 We have to make it work. We have to find a way! 97 00:06:42,027 --> 00:06:43,199 I don't want to bother. 98 00:06:44,236 --> 00:06:45,935 I don't love you enough to do that! 99 00:06:54,088 --> 00:06:55,145 Did you stay here again? 100 00:06:55,835 --> 00:06:56,969 Yeah. 101 00:06:57,294 --> 00:06:59,858 I'm almost done editing, so check it later. 102 00:07:00,952 --> 00:07:02,155 I'm having such a good time. 103 00:07:02,814 --> 00:07:04,814 You're doing everything. What is there for me to check? 104 00:07:05,349 --> 00:07:06,673 I'm thankful that you trust me. 105 00:07:07,345 --> 00:07:09,121 Right. Your mother is downstairs. 106 00:07:22,688 --> 00:07:23,914 Why are you looking like that? 107 00:07:25,263 --> 00:07:26,471 Why are you doing this? 108 00:07:27,034 --> 00:07:28,669 Do you not have a family or a house? 109 00:07:29,669 --> 00:07:31,300 I got my clothes yesterday. Why are you here? 110 00:07:31,328 --> 00:07:33,096 Why are you doing this to me? 111 00:07:34,365 --> 00:07:36,190 We're at the broadcasting company. People can hear you. 112 00:07:36,218 --> 00:07:37,476 So what if they hear? 113 00:07:38,060 --> 00:07:40,490 You have to tell me for me to help or give up! 114 00:07:40,509 --> 00:07:42,141 Can't we at least talk or something? 115 00:07:42,644 --> 00:07:45,205 I was in the middle of editing. I'll go back later. 116 00:07:45,599 --> 00:07:46,828 Seok-jin. 117 00:07:48,249 --> 00:07:49,736 I said I was editing. 118 00:07:50,782 --> 00:07:52,012 I'll talk later. 119 00:08:10,060 --> 00:08:11,154 It has to be Ja-kyung. 120 00:08:12,517 --> 00:08:14,517 This wouldn't happen unless that woman is involved. 121 00:08:22,392 --> 00:08:23,966 You have Ja-kyung's number, right? 122 00:08:24,667 --> 00:08:26,270 Why do you need her number? 123 00:08:27,259 --> 00:08:30,101 Will you meet her? What will you do? Will you give her money? 124 00:08:30,955 --> 00:08:33,067 Usually, people hand over money in these cases. 125 00:08:34,661 --> 00:08:36,082 Fine. 126 00:08:36,101 --> 00:08:38,741 Why are you yelling at me? Okay. 127 00:08:40,764 --> 00:08:42,764 You think I'm a pushover, don't you? 128 00:08:46,312 --> 00:08:47,497 Mi-sook. 129 00:08:56,125 --> 00:08:57,449 What's this? 130 00:08:58,159 --> 00:08:59,407 Money? 131 00:09:05,379 --> 00:09:07,317 Did the mothers give this to you? Was it Soo-kyung or In-hye? 132 00:09:07,588 --> 00:09:08,892 I bought it. 133 00:09:09,007 --> 00:09:11,007 You should spend time with Yu-ri for winter break. 134 00:09:11,388 --> 00:09:13,740 - What about Yu-ri? - Take care of your daughter more. 135 00:09:14,287 --> 00:09:16,287 I do care for Yu-ri. 136 00:09:17,772 --> 00:09:19,509 But, why are there tickets for three people? 137 00:09:20,250 --> 00:09:21,410 Well... 138 00:09:22,178 --> 00:09:23,714 I thought maybe I could join you. 139 00:09:24,868 --> 00:09:27,729 What a clever way to skip work. 140 00:09:30,407 --> 00:09:32,173 Did you know Yu-ri is practicing your signature? 141 00:09:32,602 --> 00:09:35,810 Since you don't check her homework, she was practicing your signature! 142 00:09:36,395 --> 00:09:38,953 That's a good thing. My daughter is smart. 143 00:09:38,986 --> 00:09:41,847 - Seo Mi-sook! - What? 144 00:09:41,876 --> 00:09:44,334 How long do you think Yu-ri will stay by your side? 145 00:09:44,371 --> 00:09:46,371 She'll be leaving in 15 years at most. 146 00:09:46,776 --> 00:09:50,984 In 3 to 4 years, she'll be in puberty. She won't talk to you even if you want to! 147 00:09:52,032 --> 00:09:53,175 Is that so? 148 00:09:54,068 --> 00:09:56,068 But, how do you know so well? 149 00:09:56,741 --> 00:09:59,070 Because I pay attention. 150 00:09:59,838 --> 00:10:01,287 To Yu-ri? Why? 151 00:10:03,072 --> 00:10:05,329 Whatever. I'm going to watch the kids practice. 152 00:10:09,415 --> 00:10:11,869 Yu-ri and I will be separated in 15 years? 153 00:10:16,526 --> 00:10:19,502 - Yes, Mom. - I told you to send me Ja-kyung's number. What are you doing? 154 00:10:19,722 --> 00:10:22,823 Right. Sorry, I'll send it right now. 155 00:10:24,120 --> 00:10:27,402 Address? Mom, are you going to... 156 00:10:28,382 --> 00:10:29,524 Hello? 157 00:10:43,624 --> 00:10:44,979 Yes, this Kim Ja-kyung. 158 00:10:48,955 --> 00:10:50,078 Did you hang up? 159 00:10:51,640 --> 00:10:54,175 I'm asking to meet you, so why aren't you answering? 160 00:10:55,798 --> 00:10:57,976 Will you come to my restaurant, or should I go to your place? 161 00:10:59,013 --> 00:11:00,895 - I have nothing to say. - Well, I do. 162 00:11:01,893 --> 00:11:03,468 I have no reason to listen. 163 00:11:03,525 --> 00:11:04,822 I'll hang up. 164 00:11:09,949 --> 00:11:11,207 Look at this woman. 165 00:11:23,922 --> 00:11:26,728 This is so fun. I feel like you're finally home. 166 00:11:28,083 --> 00:11:29,327 When did I ever run away from home? 167 00:11:30,268 --> 00:11:31,785 It was pretty much the same. 168 00:11:32,860 --> 00:11:34,520 I'm taking a break today since I'll be busy. 169 00:11:34,972 --> 00:11:37,056 I know. I'm a busy person, too. 170 00:11:38,301 --> 00:11:39,434 Yes, yes. 171 00:11:44,810 --> 00:11:47,132 Is this a melodrama? Are you lonely? 172 00:11:48,056 --> 00:11:49,226 Hurry up and date someone. 173 00:11:50,521 --> 00:11:51,587 There's nobody to go out with. 174 00:11:52,307 --> 00:11:53,853 Did you meet President Jun's son? 175 00:11:54,937 --> 00:11:56,522 - He's not right. - Why? 176 00:11:58,826 --> 00:12:00,161 I don't like his smile. 177 00:12:01,725 --> 00:12:05,737 I like someone who smiles kindly like you. 178 00:12:06,179 --> 00:12:07,898 Don't be ridiculous and meet him one more time. 179 00:12:08,618 --> 00:12:10,278 Dad will scold you again if you keep this up. 180 00:12:22,082 --> 00:12:23,350 Who is it? 181 00:12:34,735 --> 00:12:37,903 I brought this over since you wanted to look them over tonight. 182 00:12:39,088 --> 00:12:40,283 Thank you. 183 00:12:41,257 --> 00:12:42,631 Why didn't you come upstairs, though? 184 00:12:43,264 --> 00:12:45,378 - So-jung is here, too. Let's go. - No. 185 00:12:47,622 --> 00:12:48,870 I did some research. 186 00:12:49,964 --> 00:12:53,172 President Jun's son seems to have a messy history with women. 187 00:12:53,740 --> 00:12:54,960 Is that so? 188 00:12:55,513 --> 00:12:57,250 He was dating someone for five years. 189 00:12:58,517 --> 00:13:00,073 They were really serious. 190 00:13:00,514 --> 00:13:01,686 So what? 191 00:13:02,107 --> 00:13:03,855 How is that a problem? He's single now. 192 00:13:05,055 --> 00:13:06,323 I guess so. 193 00:13:07,167 --> 00:13:08,703 - But, still... - Also, 194 00:13:09,923 --> 00:13:11,247 why did you research that? 195 00:13:11,890 --> 00:13:13,456 Who asked you to do it? Dad? 196 00:13:14,501 --> 00:13:16,501 No, I just wanted to. 197 00:13:18,083 --> 00:13:20,083 Let me give you some advice. 198 00:13:20,704 --> 00:13:23,952 If you like So-jung, you should go ahead yourself. I'm not against it. 199 00:13:24,201 --> 00:13:26,332 What are you talking about? 200 00:13:26,832 --> 00:13:29,846 Hey! I'm worried because she's like my little sister. 201 00:13:29,904 --> 00:13:32,141 Don't make excuses. It's not manly. 202 00:13:33,286 --> 00:13:34,580 That's not it! 203 00:13:38,419 --> 00:13:40,250 - Does it show a lot? - Of course. 204 00:13:41,674 --> 00:13:42,786 This is embarrassing. 205 00:13:56,708 --> 00:13:59,515 You seem to be home. Let's talk. 206 00:14:00,075 --> 00:14:01,228 Hurry up and open the door. 207 00:14:20,880 --> 00:14:24,268 It's not like we're going to sit down and ask about each other's well being. 208 00:14:25,113 --> 00:14:26,331 I'll be direct. 209 00:14:27,013 --> 00:14:28,521 Did you meet Seok-jin recently? 210 00:14:31,929 --> 00:14:33,292 Of course. 211 00:14:33,782 --> 00:14:36,499 Seok-jin wouldn't act that unless for you. 212 00:14:38,572 --> 00:14:40,108 Could you be concise? 213 00:14:40,133 --> 00:14:43,161 Whatever Seok-jin says, I won't accept you. 214 00:14:43,449 --> 00:14:45,215 I have no intentions of joining you, either. 215 00:14:45,240 --> 00:14:46,635 How much will suffice? 216 00:14:48,344 --> 00:14:49,994 You're going to give me money now? 217 00:14:50,019 --> 00:14:51,424 Leave this country with your mother. 218 00:14:52,212 --> 00:14:55,436 - Don't come back until Seok-jin forgets you completely. - Why? 219 00:14:56,647 --> 00:14:59,535 - Why do I have to do that? - Seok-jin is married. 220 00:15:00,687 --> 00:15:02,521 He said it was the marriage was insignificant. 221 00:15:03,193 --> 00:15:06,304 Why don't you leave this country with your son? 222 00:15:07,369 --> 00:15:08,732 I'll give you the money. 223 00:15:09,081 --> 00:15:11,443 You're still quick to come back with words, aren't you? 224 00:15:11,828 --> 00:15:13,104 Even though you're living like this. 225 00:15:20,495 --> 00:15:22,286 Ja-kyung. You haven't had dinner yet, right? 226 00:15:27,664 --> 00:15:28,879 Mom. 227 00:15:31,662 --> 00:15:32,788 You... 228 00:15:34,136 --> 00:15:35,873 How many times have you been here? 229 00:15:37,384 --> 00:15:40,513 Why are you here? What did you tell her again? 230 00:15:42,831 --> 00:15:44,293 You sly fox! 231 00:15:45,336 --> 00:15:46,892 Mom! 232 00:15:50,686 --> 00:15:53,766 - Seok-jin! - I said why are you here! 233 00:15:55,233 --> 00:15:56,672 Ja-kyung, are you okay? 234 00:15:58,289 --> 00:16:01,168 Get out. Leave with your mother. 235 00:16:01,937 --> 00:16:03,256 Don't come back! 236 00:16:08,649 --> 00:16:10,450 Ja-kyung! 237 00:16:17,705 --> 00:16:19,113 Why did you lie? 238 00:16:20,864 --> 00:16:23,345 What did I lie about? 239 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 You said you never met Ja-kyung, 240 00:16:26,701 --> 00:16:28,344 and didn't know she was pregnant. 241 00:16:30,304 --> 00:16:31,880 How cruel do you have to be... 242 00:16:32,505 --> 00:16:35,360 to say such things to a woman bearing your son's child? 243 00:16:37,609 --> 00:16:39,697 I said I didn't think that child was yours. 244 00:16:40,417 --> 00:16:41,529 How can I trust her? 245 00:16:42,289 --> 00:16:43,897 That family is vulgar and shallow. 246 00:16:43,922 --> 00:16:46,073 Please stop saying things like that! 247 00:16:47,537 --> 00:16:49,729 What makes our family so much better than them? 248 00:16:50,233 --> 00:16:51,304 What? 249 00:16:51,329 --> 00:16:53,104 Since when were we rich, 250 00:16:53,129 --> 00:16:55,640 and since when were we so refined? 251 00:16:56,680 --> 00:16:59,402 We used to be poor, too. 252 00:16:59,792 --> 00:17:01,976 We were pitiful in other's eyes! 253 00:17:02,265 --> 00:17:04,096 You're married now. 254 00:17:06,049 --> 00:17:07,744 You didn’t even let me register the marriage. 255 00:17:09,593 --> 00:17:10,936 That was for you. 256 00:17:11,384 --> 00:17:12,648 After Ha-yoon gets attached... 257 00:17:12,673 --> 00:17:15,097 This woman isn't good enough, and that woman isn't good enough either! 258 00:17:15,960 --> 00:17:17,999 I think you're the one who is wrong. 259 00:17:18,024 --> 00:17:19,743 That's why I'm not going home. 260 00:17:20,702 --> 00:17:21,854 No, I don't want to go home. 261 00:17:22,966 --> 00:17:24,102 It disgusts me. 262 00:17:25,582 --> 00:17:27,158 Don't look for me for a while. 263 00:17:28,750 --> 00:17:29,854 I'm sorry. 264 00:17:34,896 --> 00:17:37,648 I'm sorry about lying. 265 00:17:38,080 --> 00:17:40,112 I lied because I was worried it might confuse you. 266 00:17:41,264 --> 00:17:42,608 Everything is for me. 267 00:17:43,160 --> 00:17:44,464 Yes, that's right. 268 00:17:44,488 --> 00:17:47,480 - For you... - You're the one who is harassing me the most. 269 00:17:48,614 --> 00:17:50,748 I'm about to die from frustration! 270 00:17:52,532 --> 00:17:55,380 Don't ever touch Ja-kyung again. If you do, 271 00:17:57,092 --> 00:17:58,452 I don't know what I'll do then. 272 00:17:59,044 --> 00:18:00,356 Ha-yoon is waiting for you. 273 00:18:01,444 --> 00:18:03,404 That young child was talking about Dad not coming... 274 00:18:04,988 --> 00:18:06,140 Seok-jin! 275 00:18:23,440 --> 00:18:25,389 (Im Eun-hee) 276 00:18:30,353 --> 00:18:31,523 Yes. 277 00:18:33,789 --> 00:18:35,789 Yes, Ha-yoon. It's Dad. 278 00:18:37,497 --> 00:18:39,802 Really? The train broke? 279 00:18:41,232 --> 00:18:43,324 I see. I'll go home right now. 280 00:18:46,963 --> 00:18:48,375 Dad is coming right now. 281 00:18:49,641 --> 00:18:50,803 Really? 282 00:18:51,616 --> 00:18:53,785 He's coming? I guess nothing happened. 283 00:18:54,850 --> 00:18:56,181 What do you mean? 284 00:18:56,215 --> 00:18:57,429 In the afternoon, Mom... 285 00:18:59,176 --> 00:19:00,338 It's nothing. 286 00:19:00,664 --> 00:19:02,976 - It's good that he's coming back. - What is it? 287 00:19:03,006 --> 00:19:04,638 Can't you tell me honestly? 288 00:19:05,051 --> 00:19:06,280 I mean, 289 00:19:07,163 --> 00:19:10,071 he must be busy with editing and work, but he's still coming back. 290 00:19:10,202 --> 00:19:12,103 He must really care for his son. That's what I meant. 291 00:19:12,615 --> 00:19:13,778 Sons are the best! 292 00:19:17,401 --> 00:19:19,187 What? Who came here? 293 00:19:20,100 --> 00:19:22,100 That woman was here. 294 00:19:22,624 --> 00:19:25,399 Just where did you go? I was surprised. 295 00:19:26,586 --> 00:19:29,745 Also, how does Seok-jin know our password? 296 00:19:30,058 --> 00:19:31,359 You told him, right? 297 00:19:31,827 --> 00:19:33,892 That must be how he came in last time, too. 298 00:19:35,726 --> 00:19:38,550 Is that woman insane? How dare she come here? 299 00:19:39,191 --> 00:19:40,661 So, what did you say? 300 00:19:41,285 --> 00:19:44,337 - What did she say? - Why did you give Seok-jin the password? 301 00:19:46,204 --> 00:19:48,009 That woman must've fainted! 302 00:19:48,488 --> 00:19:51,034 She saw his son coming in punching the password, right? 303 00:19:51,357 --> 00:19:54,889 Oh dear goodness! I should've seen her face! 304 00:19:55,589 --> 00:19:57,749 What a waste! 305 00:19:59,285 --> 00:20:00,346 Ja-kyung, what about dinner? 306 00:20:01,104 --> 00:20:03,104 Change the door lock password. 307 00:20:03,248 --> 00:20:05,194 Why? Did someone come here? 308 00:20:05,223 --> 00:20:06,624 Just change it if I say so. 309 00:20:08,227 --> 00:20:09,313 Who was it? 310 00:20:10,857 --> 00:20:12,067 Did Director Seo come here again? 311 00:20:12,885 --> 00:20:14,613 Don't bother, and you don't need to change it. 312 00:20:16,159 --> 00:20:18,520 Why does he keep coming to our house? 313 00:20:21,564 --> 00:20:22,764 You're drinking again! 314 00:20:23,637 --> 00:20:24,702 Don't bother. 315 00:20:26,853 --> 00:20:29,608 How much did that woman know? 316 00:20:30,473 --> 00:20:31,902 Did she know we found out about Ha-yoon? 317 00:20:33,343 --> 00:20:34,553 No. 318 00:20:34,887 --> 00:20:36,583 Then what did she talk about? 319 00:20:38,263 --> 00:20:40,768 She wanted to give us money to leave this country. 320 00:20:41,555 --> 00:20:43,888 She's insane! What did you say to her? 321 00:20:45,280 --> 00:20:46,510 Is that important? 322 00:20:47,921 --> 00:20:50,733 Right. Leaving the country isn't the problem. 323 00:20:51,821 --> 00:20:53,837 How can we leave with some petty sum? 324 00:20:54,924 --> 00:20:56,350 It will all be ours soon if we wait. 325 00:20:57,423 --> 00:20:58,595 Mom! 326 00:20:59,499 --> 00:21:03,596 Maybe you don't know, but Seok-jin's family is really rich! 327 00:21:05,718 --> 00:21:07,167 Get out. I don't want to hear that. 328 00:21:07,533 --> 00:21:09,913 You don't have to work like this. 329 00:21:10,287 --> 00:21:12,745 You can just raise Ha-yoon with Seok-jin and live comfortably. 330 00:21:12,966 --> 00:21:14,650 You used to like Seok-jin! 331 00:21:14,650 --> 00:21:16,650 As if that woman would ever allow that. 332 00:21:16,899 --> 00:21:18,661 We just have to force her. 333 00:21:19,048 --> 00:21:20,508 Don't worry. 334 00:21:20,564 --> 00:21:22,687 Her son likes you so much and you're the mother. 335 00:21:23,218 --> 00:21:25,272 What do you have to worry about? 336 00:21:26,155 --> 00:21:28,983 He's already married! 337 00:21:29,002 --> 00:21:31,364 He probably got married because of you. 338 00:21:31,389 --> 00:21:33,988 What are you talking about? Did I tell him to get married? 339 00:21:35,005 --> 00:21:36,474 That's not what I meant. 340 00:21:36,499 --> 00:21:39,307 Ha-yoon is his son, but that woman is raising him. 341 00:21:39,332 --> 00:21:40,766 And, you won't listen to him. 342 00:21:41,323 --> 00:21:45,641 It's most likely he just married out of desperation. 343 00:21:45,641 --> 00:21:47,473 - What a generous interpretation. - Just wait. 344 00:21:47,907 --> 00:21:49,907 I'm going to be right about everything. 345 00:21:51,335 --> 00:21:52,440 Seok-jin, what about dinner? 346 00:21:53,394 --> 00:21:54,508 Don't worry. 347 00:21:54,863 --> 00:21:56,515 I'll spend some time with Ha-yoon and then leave. 348 00:21:57,014 --> 00:21:58,089 Why? 349 00:21:59,090 --> 00:22:00,570 - What? - Are you... 350 00:22:01,327 --> 00:22:04,832 mad at me? Are you not on good terms with Mother? 351 00:22:05,045 --> 00:22:06,425 Why aren't you coming back home? 352 00:22:06,863 --> 00:22:08,368 Please tell me. 353 00:22:08,811 --> 00:22:12,315 We got married to become Ha-yoon's mother and father. 354 00:22:12,832 --> 00:22:14,101 Don't expect anything else from me. 355 00:22:15,463 --> 00:22:17,086 I'm being Ha-yoon's father as best as I can. 356 00:22:28,337 --> 00:22:29,911 You sly fox! 357 00:22:30,919 --> 00:22:32,365 Mom! 358 00:22:36,236 --> 00:22:37,399 Seok-jin, you... 359 00:22:40,125 --> 00:22:41,392 That can't be. 360 00:22:42,121 --> 00:22:43,711 This can't happen now. 361 00:23:02,974 --> 00:23:04,672 Didn't you leave? 362 00:23:05,393 --> 00:23:06,401 I just took a break. 363 00:23:06,966 --> 00:23:08,896 Isn't there more to edit? I'll do it. 364 00:23:12,410 --> 00:23:13,534 Director. 365 00:23:15,588 --> 00:23:17,777 Are you taking us lightly because of my mom and sister? 366 00:23:19,025 --> 00:23:21,874 - What? - She said to not bother, so why do you keep coming? 367 00:23:22,145 --> 00:23:24,752 Why is your mother going after my sister, too? 368 00:23:25,321 --> 00:23:27,972 I tried to hold back, 369 00:23:28,510 --> 00:23:30,262 but this is too much. 370 00:23:31,649 --> 00:23:35,143 - Gwang-soo. - I may be living like this under my sister, 371 00:23:35,680 --> 00:23:37,370 but don't think I'm a pushover. 372 00:23:37,399 --> 00:23:40,135 If you keep harassing her, I won't hold back. 373 00:23:40,160 --> 00:23:41,526 Ja-kyung and I... 374 00:23:43,100 --> 00:23:45,387 can't be separated. Please help me. 375 00:23:45,426 --> 00:23:46,630 Director! 376 00:23:46,645 --> 00:23:48,537 Help us so that the three of us... 377 00:23:49,218 --> 00:23:51,218 can live as a family, with Ha-yoon. 378 00:23:51,521 --> 00:23:52,732 What? 379 00:23:53,323 --> 00:23:54,518 Family? 380 00:23:55,083 --> 00:23:56,225 You didn't know? 381 00:23:58,652 --> 00:23:59,795 Wait. 382 00:24:00,197 --> 00:24:01,648 Didn't your mother tell you? 383 00:24:02,956 --> 00:24:04,253 Are the tabloids true? 384 00:24:04,693 --> 00:24:05,972 Was Ja-kyung pregnant? 385 00:24:06,524 --> 00:24:09,901 Did you go on a trip with Ja-kyung because she was pregnant seven years ago? 386 00:24:10,845 --> 00:24:13,173 - Who said so? - Is it true or not? 387 00:24:13,877 --> 00:24:16,068 Am I not part of this family? Why am I left out? 388 00:24:16,093 --> 00:24:18,189 Just who did you meet? 389 00:24:18,708 --> 00:24:19,965 Seo Seok-jin! 390 00:24:20,708 --> 00:24:23,732 I wanted to tell him to stop harassing Ja-kyung. 391 00:24:23,757 --> 00:24:27,261 - Seriously. - Is that all you have to say? 392 00:24:27,957 --> 00:24:29,301 Gwang-soo. Actually... 393 00:24:31,597 --> 00:24:32,861 It's real. 394 00:24:33,973 --> 00:24:35,253 You kept it a secret from me. 395 00:24:36,853 --> 00:24:38,061 You and Ja-kyung... 396 00:24:39,402 --> 00:24:40,917 kept a secret from me. 397 00:24:41,629 --> 00:24:44,397 How could I tell you about that? 398 00:24:44,517 --> 00:24:47,135 You're mad like this now. What if I told you back then? 399 00:24:47,471 --> 00:24:48,743 Would you let Seok-jin go? 400 00:24:49,079 --> 00:24:51,287 What if you punched Seok-jin back then? 401 00:24:51,312 --> 00:24:53,239 What would happen to your sister? 402 00:24:53,687 --> 00:24:58,135 I agonized over it a lot, and that's what I had to do for things to quiet down. 403 00:25:00,383 --> 00:25:01,631 I didn’t even know. 404 00:25:03,495 --> 00:25:05,495 I thought you were on a trip. 405 00:25:06,037 --> 00:25:08,614 I told everyone that I would know if she was pregnant. 406 00:25:09,248 --> 00:25:13,835 That's a good thing. You did the right thing. 407 00:25:14,195 --> 00:25:16,710 You and Ja-kyung think... 408 00:25:16,735 --> 00:25:18,867 I'm just a troublemaker who's a hassle, right? 409 00:25:19,371 --> 00:25:20,739 Who said so? 410 00:25:21,859 --> 00:25:23,300 Well, you do realize that. 411 00:25:23,619 --> 00:25:24,715 Fine! 412 00:25:25,195 --> 00:25:26,340 Don't come looking for me. 413 00:25:26,985 --> 00:25:29,253 Gwang-soo! 414 00:25:32,753 --> 00:25:35,033 When will he grow up? 415 00:25:35,049 --> 00:25:36,824 Why is it so loud here? 416 00:25:39,201 --> 00:25:41,944 Gwang-soo went looking for Seok-jin and found out. 417 00:25:42,401 --> 00:25:44,665 He went to tell him to stop harassing you. 418 00:25:45,473 --> 00:25:48,123 He's shocked. He said not to look for him for a while. 419 00:25:49,071 --> 00:25:50,571 Mom, this isn't simple like that. 420 00:25:51,171 --> 00:25:52,338 You should follow him. 421 00:25:53,483 --> 00:25:56,618 Why should I go out in the cold? He'll come back after a while. 422 00:25:56,954 --> 00:25:58,803 If you're worried, why don't you chase him? 423 00:26:01,298 --> 00:26:02,506 I'll take a break. 424 00:26:02,992 --> 00:26:04,891 I can't run a business paying that much rent. 425 00:26:05,826 --> 00:26:07,930 I'll take a break and find another place. 426 00:26:09,234 --> 00:26:11,146 Don't worry. I'll pay the settlement and everything. 427 00:26:12,170 --> 00:26:14,994 Also, I'll help you no matter what business you do or where. 428 00:26:15,650 --> 00:26:17,170 I'm definitely working for you. Okay? 429 00:26:18,202 --> 00:26:19,698 Since we're here, tell me. 430 00:26:20,315 --> 00:26:22,810 Why did a chef like you come to our restaurant? 431 00:26:25,146 --> 00:26:26,837 This happened in your previous workplace, right? 432 00:26:27,322 --> 00:26:30,212 That's why you're going around like this with that resume, right? 433 00:26:35,801 --> 00:26:37,872 I'll eventually tell you about that. 434 00:26:38,584 --> 00:26:39,776 Anyway, 435 00:26:40,448 --> 00:26:42,256 I'm sorry since this happened because of me. 436 00:26:44,137 --> 00:26:45,304 Although, 437 00:26:46,032 --> 00:26:47,576 where will you stay if you close shop? 438 00:26:49,688 --> 00:26:52,056 I wonder. I slept and ate here. 439 00:26:53,152 --> 00:26:55,824 It's not easy to find a place right away in weather. 440 00:26:57,056 --> 00:26:58,640 Auntie. Come to my place! 441 00:26:58,945 --> 00:27:01,624 Without Eun-hee, I was so lonely! This is a good chance. 442 00:27:02,022 --> 00:27:03,283 - Your place? - Yes! 443 00:27:04,018 --> 00:27:07,204 Auntie, let's live like we used to in the orphanage. 444 00:27:07,815 --> 00:27:09,319 This will be fun! 445 00:27:10,679 --> 00:27:11,766 Huh? 446 00:27:12,256 --> 00:27:13,528 You didn't go home yet. 447 00:27:13,928 --> 00:27:15,704 I didn't call you. Why are you here again? 448 00:27:16,344 --> 00:27:17,960 I'm a bit drunk. 449 00:27:19,480 --> 00:27:21,056 I'm kind of upset. 450 00:27:27,378 --> 00:27:28,448 Hey. 451 00:27:29,224 --> 00:27:30,368 What's family? 452 00:27:31,768 --> 00:27:33,496 Why is my family leaving me out like this? 453 00:27:34,713 --> 00:27:35,993 What? 454 00:27:36,617 --> 00:27:39,120 I don't have family. I was abandoned when I was born. 455 00:27:41,600 --> 00:27:44,593 So you should be thankful that you weren't abandoned. 456 00:27:46,193 --> 00:27:47,337 Is that so? 457 00:27:49,096 --> 00:27:51,760 Since we're all feeling down, let's have a toast. 458 00:27:52,345 --> 00:27:54,855 You don't have a glass? You can just drink out of the bottle. 459 00:27:55,110 --> 00:27:56,239 Okay. 460 00:27:57,711 --> 00:27:58,846 Cheers. 461 00:28:04,832 --> 00:28:06,930 (Congratulations on your first day of work!) 462 00:28:09,656 --> 00:28:11,656 Congratulations on your first day of work! 463 00:28:36,503 --> 00:28:42,679 (Managing director, Lee Gun-woo) 464 00:28:46,977 --> 00:28:49,912 Since you refused, I skipped the inaugural ceremony. 465 00:28:50,840 --> 00:28:52,552 But make sure you go and greet... 466 00:28:52,984 --> 00:28:54,704 all the directors and chiefs in person. 467 00:28:55,766 --> 00:28:57,766 - Yes. - You'll need a secretary. 468 00:28:58,267 --> 00:29:01,285 Should I find someone useful, or will you choose yourself? 469 00:29:01,838 --> 00:29:03,253 I'll work with Jeung-hoon. 470 00:29:04,406 --> 00:29:06,118 You want Jeung-hoon to be your secretary? 471 00:29:07,050 --> 00:29:08,239 Yes. 472 00:29:22,099 --> 00:29:23,275 It's been a while. 473 00:29:24,099 --> 00:29:25,235 What brings you here? 474 00:29:26,243 --> 00:29:28,659 Well, this is how things are. 475 00:29:29,717 --> 00:29:30,987 I'll see you in a bit. 476 00:29:47,690 --> 00:29:49,978 Oh dear. You have to film all day today. 477 00:29:50,386 --> 00:29:53,746 You should at least get a shot at the hospital outside. 478 00:29:53,778 --> 00:29:55,050 I'm fine. 479 00:29:55,449 --> 00:29:56,946 Tell Gwang-soo to get me medicine. 480 00:29:57,099 --> 00:30:00,603 He won't pick up after leaving last night. What a hassle. 481 00:30:02,946 --> 00:30:05,915 Hello, Mother Ja-kyung. 482 00:30:05,995 --> 00:30:07,152 Yes, hello. 483 00:30:08,850 --> 00:30:10,210 You seem sick. 484 00:30:10,234 --> 00:30:12,450 Why don't you go to the hospital? What about medicine? 485 00:30:12,482 --> 00:30:14,602 My son won't pick up. 486 00:30:14,642 --> 00:30:18,001 I'll go instead. Ha-yoon, get ready. I'll go to the pharmacist. 487 00:30:18,354 --> 00:30:19,898 - Okay. - I'll be back soon. 488 00:30:22,706 --> 00:30:25,969 - Mother Ja-kyung is a bit weak. - I'm like that, too. 489 00:30:26,345 --> 00:30:27,545 You are? 490 00:30:30,429 --> 00:30:31,612 This must be Gwang-soo. 491 00:30:45,139 --> 00:30:47,387 Mother, is Ja-kyung sick? 492 00:31:02,811 --> 00:31:04,142 I'm not going to do anything. 493 00:31:05,076 --> 00:31:06,204 Let's admit it now. 494 00:31:06,228 --> 00:31:08,692 You should announce your relationship. 495 00:31:10,950 --> 00:31:12,371 Dad? 496 00:31:12,928 --> 00:31:14,807 Mother Ja-kyung is crying. 497 00:31:18,992 --> 00:31:20,144 Ha-yoon. 498 00:31:20,529 --> 00:31:22,625 You have to get ready for filming. 499 00:31:22,965 --> 00:31:25,138 - Okay. - Good boy. 500 00:31:45,877 --> 00:31:46,981 Ja-kyung. 501 00:31:47,909 --> 00:31:49,021 You shouldn't do this. 502 00:31:53,021 --> 00:31:54,197 I can't. 503 00:31:55,149 --> 00:31:56,229 I can't do this anymore. 504 00:31:57,243 --> 00:31:59,556 I'm tired. This is too hard. 505 00:32:04,922 --> 00:32:07,507 I know. I'll do it. 506 00:32:08,931 --> 00:32:10,235 We shouldn't avoid this. 507 00:32:11,891 --> 00:32:13,267 We should admit it. 508 00:32:14,266 --> 00:32:15,503 I'm so scared. 509 00:32:16,826 --> 00:32:18,107 Please hold me. 510 00:32:20,537 --> 00:32:21,698 Of course. 511 00:32:43,317 --> 00:32:44,526 Gun-woo? 512 00:32:45,374 --> 00:32:47,086 - What's wrong? - Eun-hee. 513 00:32:48,202 --> 00:32:49,666 - Hold on. - Wait. 514 00:32:51,066 --> 00:32:53,132 - What's wrong? I have to give this. - Eun-hee. 515 00:33:20,373 --> 00:33:23,467 (Person Who Gives You Happiness) 516 00:33:24,171 --> 00:33:25,515 - Gun-woo? - That's how it is. 517 00:33:25,579 --> 00:33:27,235 I didn't register my marriage. 518 00:33:27,267 --> 00:33:31,556 - Good! Let's make this into a dramatic love story! - Are you writing a novel? 519 00:33:31,585 --> 00:33:34,178 I think we should be in-laws. 520 00:33:34,230 --> 00:33:37,625 I'll reveal that you two abandoned Ha-yoon. 521 00:33:37,698 --> 00:33:40,458 - Who will believe that? - I'll show this to the whole world. 522 00:33:40,498 --> 00:33:43,154 It's a video of actor Kim Ja-kyung abandoning her own child. 523 00:33:43,179 --> 00:33:45,545 Did you really register the marriage with Seok-jin? 524 00:33:45,577 --> 00:33:49,108 If you don't want to fall, return Seok-jin and leave. I'll pay you. 525 00:33:49,132 --> 00:33:51,781 You're parasites who would do anything for money.37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.