All language subtitles for 행복을 주는 사람.E028.161229.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:03,582 --> 00:00:05,962 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:07,017 --> 00:00:08,479 (Episode 28) 4 00:00:08,678 --> 00:00:10,753 Eun-chul, when will you stop? 5 00:00:11,257 --> 00:00:13,457 If you do this every morning, Mom will be tired. 6 00:00:14,011 --> 00:00:15,468 I'm not pretending. 7 00:00:15,594 --> 00:00:18,080 It really hurts! 8 00:00:19,657 --> 00:00:23,208 Mom. Eun-chul lied yesterday, too. Just go to work. 9 00:00:23,677 --> 00:00:26,703 I'm not lying. It really hurts! 10 00:00:28,044 --> 00:00:29,226 Eun-chul! 11 00:00:29,318 --> 00:00:32,438 Mom, don't go to work. 12 00:00:35,713 --> 00:00:38,088 Ha-yoon, you're really good at acting. 13 00:00:39,056 --> 00:00:40,763 You're so good. 14 00:00:41,427 --> 00:00:44,012 Ha-yoon, let's get famous as a national mother and son. 15 00:00:44,346 --> 00:00:45,489 National mother and son? 16 00:00:45,806 --> 00:00:47,019 What's that? 17 00:00:48,087 --> 00:00:52,139 Let's make people think we're a real mother and son when they see us. 18 00:00:52,569 --> 00:00:53,683 We'll do commercials together! 19 00:00:55,369 --> 00:00:58,085 You're so pretty. How do you cry so well? 20 00:00:58,838 --> 00:00:59,931 You did well. 21 00:01:11,094 --> 00:01:14,074 (The genes of the two clients are likely a parent and child.) 22 00:01:18,217 --> 00:01:21,546 (Precious daughter) 23 00:01:25,832 --> 00:01:27,929 Please let me go this time. 24 00:01:28,643 --> 00:01:30,181 I said I won't get back with her. 25 00:01:30,620 --> 00:01:33,227 I said I'll be good and diligent for this marriage. 26 00:01:33,731 --> 00:01:35,534 I'll live only for Ha-yoon. 27 00:01:36,820 --> 00:01:37,834 Please. 28 00:01:43,699 --> 00:01:46,236 I wonder if they're doing okay or not. 29 00:01:51,867 --> 00:01:54,698 (Eun-hee) 30 00:02:02,346 --> 00:02:04,463 President, you have a visitor. 31 00:02:05,227 --> 00:02:06,268 Who is it? 32 00:02:07,961 --> 00:02:08,969 It's me. 33 00:02:10,814 --> 00:02:13,355 Get out. How dare you come in here? 34 00:02:18,888 --> 00:02:21,443 You're such a wicked person. 35 00:02:22,054 --> 00:02:24,913 How could you do something like that without blinking an eye? 36 00:02:25,710 --> 00:02:26,991 What are you talking about? 37 00:02:27,218 --> 00:02:29,370 Okay, I lose. 38 00:02:29,405 --> 00:02:31,033 You're better than me. 39 00:02:39,932 --> 00:02:41,323 Did you come here to drink water? 40 00:02:42,672 --> 00:02:44,111 Why are you here? 41 00:02:50,027 --> 00:02:52,490 Director Seo... 42 00:02:53,535 --> 00:02:56,344 is wandering around my Ja-kyung! 43 00:02:57,230 --> 00:02:59,515 I'm telling you to keep him away. 44 00:02:59,813 --> 00:03:00,893 What? 45 00:03:00,897 --> 00:03:02,981 Ja-kyung doesn't care even an inch about him, 46 00:03:03,500 --> 00:03:05,154 but he keeps watching her. 47 00:03:05,773 --> 00:03:07,117 How many years has it been? 48 00:03:07,131 --> 00:03:09,131 Keep your son away! 49 00:03:09,169 --> 00:03:10,393 What nonsense are you talking about? 50 00:03:11,382 --> 00:03:12,742 Seok-jin is married now! 51 00:03:13,435 --> 00:03:16,518 Why are you starting a fight with my son who's doing well? 52 00:03:17,965 --> 00:03:20,028 Right, he's married. 53 00:03:22,720 --> 00:03:24,393 Even if he's married, 54 00:03:24,670 --> 00:03:27,137 he's still lurking around, and it's a problem! 55 00:03:27,162 --> 00:03:28,315 Are you insane? 56 00:03:28,430 --> 00:03:30,873 Anyway, I'm watching you. 57 00:03:32,152 --> 00:03:33,262 Be careful. 58 00:03:42,517 --> 00:03:43,559 Come in. 59 00:03:49,318 --> 00:03:50,842 Follow the woman who just left. 60 00:03:51,236 --> 00:03:52,355 She'll go to the broadcasting company. 61 00:03:52,685 --> 00:03:55,369 - Watch if she tries to meet with Ha-yoon. - Yes, ma'am. 62 00:04:01,843 --> 00:04:03,036 Did something happen? 63 00:04:04,491 --> 00:04:06,035 I can't just outright ask her. 64 00:04:20,447 --> 00:04:22,094 Another one? 65 00:04:22,109 --> 00:04:24,109 It's okay. You should eat, too. 66 00:04:24,173 --> 00:04:25,781 Ha-yoon, eat yourself. 67 00:04:26,071 --> 00:04:28,405 It's okay. He's my son right now. 68 00:04:29,074 --> 00:04:31,392 You're so pretty even when you eat. 69 00:04:33,121 --> 00:04:34,251 Give this to her. 70 00:04:36,509 --> 00:04:37,883 Miss, here you are. 71 00:04:38,325 --> 00:04:39,409 Thank you. 72 00:04:41,138 --> 00:04:42,472 I'll be in your care. 73 00:04:42,857 --> 00:04:43,972 Yes, I see. 74 00:04:47,128 --> 00:04:49,112 Seul-gi, would you like some? 75 00:04:49,257 --> 00:04:50,421 I made this. 76 00:04:50,898 --> 00:04:52,049 Yes. 77 00:04:53,738 --> 00:04:55,008 She doesn't need this. 78 00:04:56,273 --> 00:04:57,428 She has to watch her weight. 79 00:05:06,270 --> 00:05:07,326 Who's filming for Team B? 80 00:05:08,145 --> 00:05:09,964 I'm so annoyed. 81 00:05:10,188 --> 00:05:12,611 They said they'll send someone, but nobody is here yet. 82 00:05:13,295 --> 00:05:14,344 I see. 83 00:05:17,174 --> 00:05:18,818 What if I sign up for the job? 84 00:05:18,838 --> 00:05:20,052 I'd welcome that. 85 00:05:21,710 --> 00:05:24,688 Since your son is here, it would be heartwarming together. 86 00:05:25,995 --> 00:05:28,710 Anyway, you must've saved a country in your past life. 87 00:05:28,940 --> 00:05:30,034 How are you so lucky? 88 00:05:31,291 --> 00:05:33,889 You have a rich mother and a genius son. 89 00:05:35,276 --> 00:05:37,883 - I'm envious. - What's there to be envious about? 90 00:05:38,538 --> 00:05:40,538 I'm about to die, 91 00:05:41,127 --> 00:05:42,406 because of that mother and son. 92 00:05:42,431 --> 00:05:43,918 What are you complaining about? 93 00:05:44,399 --> 00:05:47,736 Anyway, it's good that I got him before he became too popular. 94 00:05:49,124 --> 00:05:50,262 Thank you. 95 00:05:57,475 --> 00:05:58,526 That's why... 96 00:05:59,851 --> 00:06:02,003 he got married. 97 00:06:22,735 --> 00:06:24,599 (DNA Paternity Test Report) 98 00:06:24,639 --> 00:06:27,621 (Results) 99 00:06:31,033 --> 00:06:32,418 That spiteful woman. 100 00:06:33,864 --> 00:06:35,513 Is she trying to ruin someone's life? 101 00:06:38,479 --> 00:06:41,546 I won't let you touch even a hair on Ja-kyung. 102 00:06:48,973 --> 00:06:50,436 What about another one? 103 00:06:54,516 --> 00:06:56,577 That bomb is right next to my daughter. 104 00:06:57,262 --> 00:06:58,966 I have to get rid of that bomb! 105 00:07:00,513 --> 00:07:03,794 Mom! Where were you? Gwang-soo isn't here, too. 106 00:07:04,293 --> 00:07:05,671 What's wrong with everyone today? 107 00:07:06,451 --> 00:07:08,096 I guess he has business to attend to. 108 00:07:16,626 --> 00:07:17,996 Hello. 109 00:07:19,309 --> 00:07:21,288 Yes, hello. 110 00:07:22,628 --> 00:07:24,235 You have something here. 111 00:07:26,826 --> 00:07:28,166 Ha-yoon, you can't. 112 00:07:28,559 --> 00:07:30,214 You shouldn't touch an adult's hair carelessly. 113 00:07:30,733 --> 00:07:31,909 I'm sorry. 114 00:07:34,182 --> 00:07:35,341 It's okay. 115 00:07:35,676 --> 00:07:38,025 Mom, what's wrong? You're making him uncomfortable. 116 00:07:38,035 --> 00:07:39,324 It's okay. You did well. 117 00:07:42,879 --> 00:07:43,992 You're fine. 118 00:07:47,285 --> 00:07:48,625 Mom, we're back. 119 00:07:49,009 --> 00:07:51,660 - You should greet her. - Mom. 120 00:07:53,045 --> 00:07:54,215 Hello. 121 00:07:54,764 --> 00:07:58,300 - Seo Ha-yoon, did you do well? - Yes. 122 00:07:59,555 --> 00:08:02,300 I greeted first. Are you really doing this to me? 123 00:08:02,575 --> 00:08:04,762 - Was your dinner delicious? - Yes. 124 00:08:05,150 --> 00:08:07,150 I made some snacks. 125 00:08:07,284 --> 00:08:09,279 - Would you like some before bed time? - Yes. 126 00:08:09,388 --> 00:08:10,484 All right, let's go. 127 00:08:13,363 --> 00:08:16,198 She's completely ignoring me. 128 00:08:16,688 --> 00:08:18,371 Grandma is mad at you. 129 00:08:18,718 --> 00:08:21,024 You need to read the mood. 130 00:08:23,296 --> 00:08:26,431 Yes, you be the mother. I'll be the daughter. 131 00:08:26,856 --> 00:08:29,386 Yu-ri, should I make you something delicious? 132 00:08:29,446 --> 00:08:30,706 Do you want anything? 133 00:08:30,720 --> 00:08:32,045 I'm on a diet. 134 00:08:34,972 --> 00:08:36,629 I feel like she's not my daughter, either. 135 00:08:37,244 --> 00:08:40,253 You should be the one offering me food, not Auntie. 136 00:08:40,763 --> 00:08:42,726 Don't say you love me only in words, 137 00:08:42,737 --> 00:08:43,952 and show it more. 138 00:08:53,995 --> 00:08:55,384 - Is it good? - Yes. 139 00:08:57,883 --> 00:08:59,612 By the way, Ha-yoon. 140 00:09:00,311 --> 00:09:01,432 What did you do today? 141 00:09:02,226 --> 00:09:03,236 Who did you meet? 142 00:09:03,510 --> 00:09:05,556 I filmed with Mom Ja-kyung. 143 00:09:07,821 --> 00:09:09,625 We took pictures together. 144 00:09:10,540 --> 00:09:11,581 Mom Ja-kyung? 145 00:09:11,875 --> 00:09:14,771 Yes, she's my mom. I have a dad, too. 146 00:09:18,665 --> 00:09:22,443 Did anyone ask you anything? 147 00:09:22,866 --> 00:09:23,913 No. 148 00:09:25,712 --> 00:09:27,153 - Right. - What is it? 149 00:09:28,058 --> 00:09:31,453 Your tea was good, Grandma. 150 00:09:32,078 --> 00:09:34,078 Mom told me to thank you. 151 00:09:34,383 --> 00:09:35,468 I almost forgot. 152 00:09:40,523 --> 00:09:42,149 That was a close call. 153 00:09:47,457 --> 00:09:48,512 What do I do? 154 00:09:51,888 --> 00:09:53,422 What should I do? 155 00:09:55,856 --> 00:09:58,165 Mom, here's the headache pills. Does it hurt a lot? 156 00:10:00,504 --> 00:10:01,506 What about your sister? 157 00:10:02,187 --> 00:10:04,027 She got a call from Ms. Lee, so I drove her. 158 00:10:04,766 --> 00:10:06,421 Ms. Lee? What is it? 159 00:10:07,101 --> 00:10:08,261 I don't know. 160 00:10:08,826 --> 00:10:10,051 By the way, Ms. Hong. 161 00:10:11,718 --> 00:10:13,366 The due date for my allowance has passed. 162 00:10:13,865 --> 00:10:15,604 I know you're busy and sick, 163 00:10:15,764 --> 00:10:18,171 but I would like to ask you now, if possible. 164 00:10:19,376 --> 00:10:22,246 You're just like your father, always asking for money. 165 00:10:23,461 --> 00:10:24,480 Bring me my wallet. 166 00:10:25,108 --> 00:10:26,330 Yes, ma'am. 167 00:10:54,632 --> 00:10:55,792 What's this? 168 00:10:56,400 --> 00:10:57,470 Mom! 169 00:10:58,725 --> 00:11:00,846 Get out! Why are you looking through my things? 170 00:11:01,141 --> 00:11:02,231 Did you find my dad? 171 00:11:02,846 --> 00:11:04,046 Is that why your head hurts? 172 00:11:04,561 --> 00:11:06,257 Are you sad about sending me away? 173 00:11:07,100 --> 00:11:10,255 Are you writing a drama? Hurry up and get out. 174 00:11:10,271 --> 00:11:13,121 Who in this family would need a paternity test? You, or Ja-kyung? 175 00:11:13,982 --> 00:11:14,992 It has to be me. 176 00:11:15,007 --> 00:11:18,049 Stop talking nonsense and get out! My head hurts. 177 00:11:19,330 --> 00:11:20,885 I had a secret of birth. 178 00:11:21,785 --> 00:11:22,860 That's cool. 179 00:11:22,870 --> 00:11:24,731 Secret of birth? 180 00:11:25,401 --> 00:11:29,130 You're a tragedy in birth. Hurry up and get out! 181 00:11:30,455 --> 00:11:32,007 - I hate you. - What a headache. 182 00:11:32,361 --> 00:11:33,617 My head hurts. 183 00:11:41,944 --> 00:11:43,168 Tragedy in birth? 184 00:11:44,839 --> 00:11:46,616 Do I have to endure that kind of language? 185 00:11:47,380 --> 00:11:48,487 And, she's my mom. 186 00:11:48,937 --> 00:11:52,458 Others think of a warm heart when they think of mothers. 187 00:12:03,352 --> 00:12:04,442 Yes, it's me. 188 00:12:05,093 --> 00:12:06,188 I'm the luxury swindler. 189 00:12:07,944 --> 00:12:09,004 Don't you need me today? 190 00:12:09,474 --> 00:12:11,110 I don't. 191 00:12:11,596 --> 00:12:12,626 I don't need to deliver anywhere? 192 00:12:14,827 --> 00:12:15,904 I'll give you a discount. 193 00:12:16,539 --> 00:12:17,904 I said I don't need... 194 00:12:19,530 --> 00:12:22,206 Why are you crying in the morning? 195 00:12:23,286 --> 00:12:25,492 Also, don't call me first. I'll call you when I need you. 196 00:12:27,379 --> 00:12:28,584 Why is he whining? 197 00:12:32,515 --> 00:12:33,600 I lost my appetite. 198 00:12:34,295 --> 00:12:35,531 It's so cold. 199 00:12:36,436 --> 00:12:38,732 I want Eun-hee's yukgaejang. 200 00:12:39,487 --> 00:12:40,512 Isn't that too much? 201 00:12:40,752 --> 00:12:43,565 Too much? A model tried to seduce a president's son. 202 00:12:45,421 --> 00:12:46,831 The old rumors must be true. 203 00:12:47,302 --> 00:12:49,302 He chased after Gun-woo even at work. 204 00:12:49,908 --> 00:12:52,837 I can't continue to work with a model who might cause trouble. 205 00:12:54,286 --> 00:12:57,060 - I can't. - Maybe she really likes Gun-woo. 206 00:12:57,110 --> 00:12:59,549 Jeung-hoon. She's sniffing around for money. 207 00:13:00,181 --> 00:13:02,067 I can tell just by looking at her. 208 00:13:02,992 --> 00:13:04,723 - So-jung. - You saw her mother, too. 209 00:13:05,408 --> 00:13:07,599 That woman will be my dad's in-law? 210 00:13:09,032 --> 00:13:10,239 No way. 211 00:13:11,230 --> 00:13:12,825 All I need is a stamp here, right? 212 00:13:14,193 --> 00:13:15,262 But So-jung, 213 00:13:15,956 --> 00:13:17,653 I know your family is great and all, 214 00:13:18,032 --> 00:13:19,682 but you need to keep a promise. 215 00:13:19,799 --> 00:13:21,596 If you do this without a proper reason... 216 00:13:21,626 --> 00:13:23,626 I do have a reason. I just told you. 217 00:13:25,259 --> 00:13:27,687 I mean, what if the President finds out? 218 00:13:27,701 --> 00:13:28,907 It's fine. 219 00:13:29,602 --> 00:13:30,763 You can leave. 220 00:13:34,183 --> 00:13:35,318 I'll go. 221 00:13:36,960 --> 00:13:38,130 Ms. Lee! 222 00:13:38,447 --> 00:13:41,071 Hello. I wanted to see you so much! 223 00:13:49,985 --> 00:13:51,236 Ms. Lee. 224 00:13:51,261 --> 00:13:52,571 If you agree silently, 225 00:13:53,237 --> 00:13:54,791 I'll let this go quietly. 226 00:13:55,137 --> 00:13:56,831 If you want to sue us, I'll respond accordingly. 227 00:13:57,746 --> 00:14:00,707 If that happens, there will be a lot of scandalous articles. 228 00:14:02,026 --> 00:14:04,522 Turns out there are a lot of rumors about you. 229 00:14:06,076 --> 00:14:07,761 Some rumors even say you were pregnant. 230 00:14:09,726 --> 00:14:11,856 - You should be careful with your words. - Well. 231 00:14:12,971 --> 00:14:14,421 It's none of my business. 232 00:14:14,461 --> 00:14:16,732 I understand. Let's end this. 233 00:14:18,144 --> 00:14:20,369 - Thank you. - It's a bit early to thank me now. 234 00:14:21,662 --> 00:14:24,507 Since I'm not your brand's model anymore, 235 00:14:24,809 --> 00:14:27,328 I'm free to meet with Gun-woo as much as I want. 236 00:14:28,193 --> 00:14:29,319 Isn't that right? 237 00:14:30,258 --> 00:14:32,188 Excuse me? 238 00:14:32,447 --> 00:14:33,577 Good bye. 239 00:14:39,914 --> 00:14:43,047 (Advertising Model Contract Termination Agreement) 240 00:14:46,246 --> 00:14:47,387 You're back? 241 00:14:53,766 --> 00:14:55,257 Ja-kyung? 242 00:14:56,584 --> 00:14:58,460 She hurt my pride and it's driving me crazy. 243 00:14:58,919 --> 00:15:00,718 What's wrong? 244 00:15:01,720 --> 00:15:03,650 Did a role change? 245 00:15:04,134 --> 00:15:06,204 Did they terminate the drama? 246 00:15:07,707 --> 00:15:08,947 The modeling was canceled. 247 00:15:09,753 --> 00:15:12,305 What will you do? You used all the money. 248 00:15:12,600 --> 00:15:15,570 Why was it canceled? They finished all the photo shoots! 249 00:15:16,880 --> 00:15:18,450 Do they want the money back? 250 00:15:19,645 --> 00:15:21,068 All you talk about is money! 251 00:15:21,652 --> 00:15:24,030 Ja-kyung, don't be like that. 252 00:15:24,154 --> 00:15:26,437 Tell me what happened. 253 00:15:27,037 --> 00:15:29,156 I'm fine. I don't need this. 254 00:15:31,315 --> 00:15:32,481 What? 255 00:15:34,484 --> 00:15:36,275 Just... 256 00:15:37,075 --> 00:15:38,506 what happened? 257 00:15:40,563 --> 00:15:43,220 Oh dear, my headache. 258 00:15:44,955 --> 00:15:47,015 If I tell her about Ha-yoon now, 259 00:15:47,574 --> 00:15:49,069 she's going to kill someone. 260 00:15:50,309 --> 00:15:51,653 Then, 261 00:15:51,733 --> 00:15:53,477 when do I tell her about it? 262 00:15:54,223 --> 00:15:57,448 This is driving me insane. My head! 263 00:15:58,139 --> 00:15:59,953 Ha-yoon, what's your favorite color? 264 00:16:02,532 --> 00:16:03,897 I don't know. 265 00:16:05,147 --> 00:16:07,576 - Teacher, please take your time. - Yes. 266 00:16:08,021 --> 00:16:09,986 Where is the bathroom? 267 00:16:10,022 --> 00:16:12,007 - Ha-yoon. - It's over there. 268 00:16:12,018 --> 00:16:13,317 Just a minute. 269 00:16:16,852 --> 00:16:17,876 Ha-yoon. 270 00:16:18,747 --> 00:16:20,636 - Is it difficult? - No. 271 00:16:21,132 --> 00:16:22,611 But it's not fun. 272 00:16:23,022 --> 00:16:24,602 You still have to do it. 273 00:16:24,872 --> 00:16:26,387 The script is more fun. 274 00:16:26,897 --> 00:16:28,037 I want to read the script. 275 00:16:28,072 --> 00:16:30,147 No, you can't. Grandma will be disappointed. 276 00:16:30,622 --> 00:16:32,102 Are you good at English? 277 00:16:32,582 --> 00:16:35,011 A little bit. Dad is really good. 278 00:16:35,411 --> 00:16:37,196 I must not be like my dad. 279 00:16:37,626 --> 00:16:39,280 Yu-ri is good, too. 280 00:16:40,524 --> 00:16:42,694 That's why you have to learn. Okay? 281 00:16:43,397 --> 00:16:45,235 I want to see Mom Ja-kyung. 282 00:16:46,247 --> 00:16:47,863 Mom, when is the filming? 283 00:16:52,542 --> 00:16:53,696 So... 284 00:16:54,087 --> 00:16:56,397 Tae-ho has a movie audition tomorrow afternoon. 285 00:16:57,142 --> 00:16:58,392 Seul-gi... 286 00:16:59,072 --> 00:17:01,395 will film a drama with Ha-yoon starting tomorrow. 287 00:17:01,750 --> 00:17:03,546 I already know that. 288 00:17:04,135 --> 00:17:06,540 What about other auditions? 289 00:17:07,296 --> 00:17:10,806 Didn't you see the other mothers yelling with wide eyes? 290 00:17:10,816 --> 00:17:13,271 They think I only pushed Ha-yoon for the drama. 291 00:17:13,866 --> 00:17:14,976 I did. 292 00:17:15,276 --> 00:17:16,601 Ha-yoon got the role because he's good. 293 00:17:16,981 --> 00:17:20,078 It's not like I handed money under the table. They're unbelievable. 294 00:17:20,096 --> 00:17:21,880 I know, they're mean. 295 00:17:22,940 --> 00:17:24,560 You should... 296 00:17:24,580 --> 00:17:26,967 get ready so we can get all the movie auditions... 297 00:17:26,978 --> 00:17:29,783 and the child role for Hui-bin Jang. 298 00:17:30,402 --> 00:17:32,997 - All of them? - Yes, even the supporting roles. 299 00:17:33,027 --> 00:17:34,257 All of them. 300 00:17:34,892 --> 00:17:36,651 We have to get the script no matter what. 301 00:17:36,967 --> 00:17:40,542 But, how and where do I get a script that's not even written? 302 00:17:40,921 --> 00:17:42,681 Make the impossible possible. 303 00:17:43,273 --> 00:17:45,877 Ask the casting director and everyone involved! 304 00:17:47,263 --> 00:17:48,433 Yes, everyone. 305 00:17:49,490 --> 00:17:51,104 Mom! 306 00:17:51,906 --> 00:17:54,236 Yu-ri! You're here? 307 00:17:54,471 --> 00:17:58,262 I told you to visit more often. You weren't here, and I missed you so much! 308 00:17:58,272 --> 00:18:00,963 How can she come here to play when she's going to school? 309 00:18:02,371 --> 00:18:03,652 - Sit down for a moment. - Okay. 310 00:18:04,366 --> 00:18:05,865 Good bye. 311 00:18:06,662 --> 00:18:07,786 Don't worry. 312 00:18:09,312 --> 00:18:10,952 I can't breathe. 313 00:18:11,035 --> 00:18:12,563 You made a mistake, didn’t you? 314 00:18:13,108 --> 00:18:14,108 How did you know? 315 00:18:14,128 --> 00:18:15,878 I can tell from your face. 316 00:18:16,223 --> 00:18:17,488 What mistake did you do? 317 00:18:20,438 --> 00:18:21,768 I said something I shouldn't. 318 00:18:22,172 --> 00:18:23,234 I said it to your Grandma. 319 00:18:24,411 --> 00:18:25,991 So you were the culprit? 320 00:18:26,021 --> 00:18:28,195 Yes, it's driving me insane. 321 00:18:28,200 --> 00:18:31,641 Should I tell you how to make it up to her? 322 00:18:32,006 --> 00:18:34,156 - How? - Plan A. 323 00:18:34,481 --> 00:18:35,961 This requires some money. 324 00:18:36,510 --> 00:18:38,720 You don't have money, do you? 325 00:18:40,138 --> 00:18:41,781 - I don't. - Then, Plan B. 326 00:18:44,822 --> 00:18:46,152 This is done. 327 00:18:49,230 --> 00:18:51,809 (Grandma) 328 00:18:55,930 --> 00:18:57,080 Where is he? 329 00:18:57,953 --> 00:18:59,063 What if his Grandma is really sick? 330 00:19:03,336 --> 00:19:06,999 Honey, where are you? You said you would leave work and be here. 331 00:19:07,350 --> 00:19:08,679 Why aren't you here? 332 00:19:12,153 --> 00:19:14,194 This guy... 333 00:19:14,889 --> 00:19:16,138 tricked us all this time! 334 00:19:19,700 --> 00:19:21,114 - Is that it? - Yes. 335 00:19:24,405 --> 00:19:25,789 The thing is, 336 00:19:28,180 --> 00:19:30,065 is your Grandma really sick? 337 00:19:32,015 --> 00:19:33,365 Yes, she is. 338 00:19:33,759 --> 00:19:37,021 So, does your Grandma... 339 00:19:37,810 --> 00:19:40,024 call you honey? 340 00:19:40,780 --> 00:19:43,817 I'm asking you. Does your Grandma call you honey? 341 00:19:52,659 --> 00:19:55,649 Did you look at someone else's phone? 342 00:19:56,253 --> 00:19:58,934 - That's an invasion of privacy! - That sounds nice. 343 00:19:59,904 --> 00:20:02,343 What do you think about... 344 00:20:02,973 --> 00:20:04,087 tricking our kind Gyung-soon? 345 00:20:06,986 --> 00:20:08,166 Hey. 346 00:20:08,177 --> 00:20:09,496 Don't interfere in other's businesses. 347 00:20:10,731 --> 00:20:12,411 Shouldn't you pack this more properly? 348 00:20:12,985 --> 00:20:16,123 I keep getting complaints that the soup spills over. 349 00:20:22,087 --> 00:20:23,493 - I'll be going. - Okay. 350 00:20:27,337 --> 00:20:28,677 Gyung-soon. 351 00:20:29,836 --> 00:20:31,377 We need to pay attention. 352 00:20:32,020 --> 00:20:35,664 What? When did I not pay attention? 353 00:20:36,279 --> 00:20:39,609 The part timer was lying about his sick Grandam. 354 00:20:39,659 --> 00:20:41,770 Why do you think like that? 355 00:20:42,154 --> 00:20:43,490 It's not nice to think that. 356 00:20:43,540 --> 00:20:46,135 Look at you. This is what happens. 357 00:20:46,707 --> 00:20:48,644 I caught him lying. You can ask him yourself! 358 00:20:55,410 --> 00:20:57,066 You think I'll give up like this? 359 00:20:57,661 --> 00:20:59,460 I'm Kim Ja-kyung. Don't dare look down on me. 360 00:21:00,285 --> 00:21:01,324 Dear. 361 00:21:02,130 --> 00:21:04,289 Where are you going? Are you going to Gun-woo? 362 00:21:04,679 --> 00:21:07,125 Yes. I can't just stand back when she did that to me. 363 00:21:07,934 --> 00:21:09,344 I'm too furious to stand back. 364 00:21:10,175 --> 00:21:11,684 - Stop it. - Why? 365 00:21:12,009 --> 00:21:13,634 You'd sell your daughter for money. 366 00:21:14,484 --> 00:21:15,733 Kim Ja-kyung. 367 00:21:16,924 --> 00:21:18,612 No, I'm going. 368 00:21:19,128 --> 00:21:21,198 I'm going to make Lee So-jung jump out of anger. 369 00:21:22,447 --> 00:21:24,686 How would she know about my feelings for Gun-woo? 370 00:21:25,566 --> 00:21:27,855 I was serious with Gun-woo. 371 00:21:27,888 --> 00:21:30,342 Yes, I felt that too. 372 00:21:30,342 --> 00:21:33,035 Then why is she accusing me? How dare she? 373 00:21:33,389 --> 00:21:35,639 Am I someone who does anything for money? 374 00:21:37,439 --> 00:21:39,455 What right does she have to look down on me? 375 00:21:40,638 --> 00:21:43,107 Ja-kyung, this isn't the time for this. 376 00:21:43,119 --> 00:21:45,772 We have a lot of things to think about. 377 00:21:45,777 --> 00:21:47,162 Think about what? 378 00:21:48,287 --> 00:21:49,761 You have to restrain yourself. 379 00:21:50,148 --> 00:21:51,568 Sit down first. 380 00:21:51,996 --> 00:21:54,915 You shouldn't go after him like this. Hold back. 381 00:21:56,445 --> 00:21:58,265 I'm so upset. 382 00:21:58,762 --> 00:22:00,527 She's falsely accusing me! 383 00:22:04,280 --> 00:22:05,597 This is all your fault. 384 00:22:09,842 --> 00:22:11,521 Yes, I'm sorry. 385 00:22:12,244 --> 00:22:14,360 I'm sorry. It's all my fault. 386 00:22:16,491 --> 00:22:19,140 If only you didn't meet Seok-jin. 387 00:22:20,275 --> 00:22:23,160 What do you mean? Why are you mentioning that now? 388 00:22:28,018 --> 00:22:29,315 What is your reason? 389 00:22:31,045 --> 00:22:33,203 You know how grave changing models is, right? 390 00:22:33,528 --> 00:22:35,120 Dad, I'm the CEO. 391 00:22:35,985 --> 00:22:37,654 Didn't you give me that authority? 392 00:22:38,364 --> 00:22:40,060 Do I have to confirm with you for everything? 393 00:22:40,431 --> 00:22:42,805 Switching a model without a clear reason... 394 00:22:42,822 --> 00:22:44,306 can affect the company's image. 395 00:22:44,313 --> 00:22:45,831 And how will that affect the model? 396 00:22:46,725 --> 00:22:48,016 Are you that thoughtless? 397 00:22:48,707 --> 00:22:50,449 What did Kim Ja-kyung do wrong? 398 00:22:51,246 --> 00:22:52,587 What's the exact reason? 399 00:22:56,557 --> 00:22:58,067 I can't say that. 400 00:22:59,182 --> 00:23:00,296 It's a woman's feeling. 401 00:23:00,298 --> 00:23:02,898 Are you going to confuse private matters with business as a businessperson? 402 00:23:02,923 --> 00:23:04,121 Did Jeung-hoon tell you? 403 00:23:04,694 --> 00:23:07,404 - You're doing this because he told you, right? - Lee So-jung. 404 00:23:08,389 --> 00:23:11,178 Even if she's just an actor and your model, 405 00:23:11,903 --> 00:23:13,737 she works with her name on the line. 406 00:23:14,615 --> 00:23:18,196 She has a job that is easily affected by rumors. 407 00:23:19,001 --> 00:23:23,472 Treating her as you wish like a prop is very rude. 408 00:23:23,486 --> 00:23:25,026 You don't know. 409 00:23:25,681 --> 00:23:27,975 She approached Gun-woo with other intentions. 410 00:23:28,686 --> 00:23:32,017 She's a model that will cause a scandal and affect the company negatively. 411 00:23:34,220 --> 00:23:35,563 If you don't allow this, 412 00:23:36,734 --> 00:23:38,033 I'll quit being the CEO. 413 00:23:40,508 --> 00:23:42,424 I can't work like this. I'm embarrassed. 414 00:23:43,195 --> 00:23:44,716 Is the model more important to you? 415 00:23:56,925 --> 00:23:58,115 So you come to me? 416 00:23:59,508 --> 00:24:00,709 I can't eat at home. 417 00:24:01,254 --> 00:24:03,115 So-jung will be bawling. How can I eat there? 418 00:24:03,281 --> 00:24:06,821 This happened because of you, so you should comfort her. 419 00:24:06,830 --> 00:24:09,010 - Why me? - Are you asking because you don't know? 420 00:24:09,356 --> 00:24:11,759 Ja-kyung was fired after flirting with you. 421 00:24:11,764 --> 00:24:14,097 So-jung is over thinking it. Dad is right. 422 00:24:14,847 --> 00:24:16,132 She needs to fix her habit. 423 00:24:16,667 --> 00:24:18,124 Don't you have anything else? 424 00:24:18,830 --> 00:24:19,935 Hey. 425 00:24:20,067 --> 00:24:21,838 You try working at a warehouse. 426 00:24:22,562 --> 00:24:25,157 You'll understand why some people live to at. 427 00:24:25,897 --> 00:24:27,789 Get me a sausage, and heat some rice too. 428 00:24:30,169 --> 00:24:32,996 Excuse me. Go eat at your house. 429 00:24:33,551 --> 00:24:35,902 You're rich! Are you trying to steal a flea's liver? 430 00:24:36,797 --> 00:24:37,954 Did you know? 431 00:24:38,708 --> 00:24:40,835 A flea's liver tastes really good. 432 00:24:41,546 --> 00:24:42,665 Geez. 433 00:24:48,917 --> 00:24:51,098 - So-jung. - It's you, right? 434 00:24:52,293 --> 00:24:53,644 What did I do? 435 00:24:53,664 --> 00:24:54,989 You told Dad, right? 436 00:24:57,491 --> 00:25:00,232 I told you. I think you're wrong. 437 00:25:00,246 --> 00:25:02,535 - Jeung-hoon! - I'm sorry. 438 00:25:03,978 --> 00:25:05,259 What are you sorry for? 439 00:25:05,620 --> 00:25:07,875 You should stand with your beliefs once you start. 440 00:25:08,790 --> 00:25:10,516 Dad is right. 441 00:25:11,222 --> 00:25:12,554 Why are you harassing him? 442 00:25:13,194 --> 00:25:14,656 You shouldn't do this. Let's go home. 443 00:25:14,681 --> 00:25:16,716 This is all because of you! 444 00:25:16,719 --> 00:25:19,534 Okay. I'll be careful, 445 00:25:19,937 --> 00:25:21,565 and be clear when I'm with Ja-kyung. 446 00:25:22,094 --> 00:25:23,190 That's fine, right? 447 00:25:25,406 --> 00:25:26,551 I'll talk to you later. 448 00:25:27,381 --> 00:25:29,984 You were the only one I trusted outside of family, 449 00:25:30,799 --> 00:25:32,058 but now I can't trust you. 450 00:25:33,634 --> 00:25:34,884 Let's go. Hurry up. 451 00:25:35,494 --> 00:25:38,365 - I'm really disappointed in you. - Disappointed? Let's go. 452 00:25:55,217 --> 00:25:56,222 Mother. 453 00:25:59,817 --> 00:26:01,153 Today is the first filming, right? 454 00:26:01,798 --> 00:26:02,877 Make sure to keep him well. 455 00:26:03,643 --> 00:26:05,867 Feed him this so he doesn't get tired. 456 00:26:06,915 --> 00:26:08,478 The weather is cold, so keep him warm. 457 00:26:09,378 --> 00:26:12,820 Yes. You should've asked me to do this. 458 00:26:14,040 --> 00:26:15,680 This is food for my grandson. 459 00:26:16,235 --> 00:26:17,625 It's the reason I live for. 460 00:26:29,443 --> 00:26:31,698 They will be leaving soon. Get the car ready. 461 00:26:32,219 --> 00:26:33,424 Watch them today, too. 462 00:26:34,079 --> 00:26:35,334 Make sure nobody approaches him. 463 00:26:36,716 --> 00:26:37,778 Okay. 464 00:27:01,209 --> 00:27:02,319 Why are you here so early? 465 00:27:03,384 --> 00:27:05,002 Today is the first filming. 466 00:27:05,523 --> 00:27:07,663 I won't have time later, so I came early. 467 00:27:13,469 --> 00:27:14,509 I'll apologize now. 468 00:27:15,680 --> 00:27:18,110 She's young, so she can't hold back well. 469 00:27:19,414 --> 00:27:21,936 It's not my authority so I can't help much. 470 00:27:22,971 --> 00:27:26,061 The company will repay you by offering a modeling contract at another place. 471 00:27:27,186 --> 00:27:29,256 - We'll make sure no financial damage... - Gun-woo. 472 00:27:30,966 --> 00:27:33,116 I'm not here to talk about this. 473 00:27:35,992 --> 00:27:38,163 Of course, I'm upset about that too. 474 00:27:39,727 --> 00:27:40,932 But, 475 00:27:41,487 --> 00:27:44,243 I'm happy to be free now. 476 00:27:46,189 --> 00:27:47,969 That's what I told Ms. Lee. 477 00:27:49,148 --> 00:27:50,686 I'll freely... 478 00:27:53,302 --> 00:27:56,082 express my feelings of you. 479 00:27:56,570 --> 00:27:57,680 Ja-kyung. 480 00:27:58,482 --> 00:27:59,871 I told you last time. 481 00:28:00,953 --> 00:28:02,372 I have someone I love. 482 00:28:03,298 --> 00:28:04,923 - I'm... - I don't care. 483 00:28:06,126 --> 00:28:07,932 Love doesn’t last forever. 484 00:28:09,547 --> 00:28:10,801 I'll give you time. 485 00:28:11,492 --> 00:28:12,571 Forget her. 486 00:28:13,329 --> 00:28:14,419 And, 487 00:28:15,649 --> 00:28:16,984 give me a chance. 488 00:28:17,524 --> 00:28:18,816 You said love doesn't last. 489 00:28:19,621 --> 00:28:20,655 What? 490 00:28:22,121 --> 00:28:23,872 Why do you want to love when it won't last? 491 00:28:25,232 --> 00:28:26,405 Gun-woo. 492 00:28:27,933 --> 00:28:29,063 Ja-kyung. 493 00:28:30,512 --> 00:28:31,595 Did I do anything... 494 00:28:32,614 --> 00:28:34,614 to make you misunderstand? 495 00:28:36,850 --> 00:28:37,882 No. 496 00:28:39,196 --> 00:28:40,510 I just liked you, 497 00:28:41,861 --> 00:28:43,371 since our first filming together. 498 00:28:46,693 --> 00:28:47,832 I'm... 499 00:28:48,530 --> 00:28:50,229 not doing this for money. 500 00:28:51,289 --> 00:28:52,424 Don't misunderstand. 501 00:28:52,719 --> 00:28:53,949 I'm not misunderstanding. 502 00:28:54,954 --> 00:28:56,014 But, 503 00:28:58,380 --> 00:28:59,515 I'll decline. 504 00:29:00,319 --> 00:29:01,442 Why? 505 00:29:04,517 --> 00:29:05,686 She's married. 506 00:29:07,578 --> 00:29:10,429 If I'm guessing the right person, that is. 507 00:29:12,430 --> 00:29:13,575 She did marry. 508 00:29:15,095 --> 00:29:16,941 That doesn't mean my love is over. 509 00:29:19,014 --> 00:29:20,853 I'll stay like this until my heart... 510 00:29:21,984 --> 00:29:23,330 longs for another person. 511 00:29:25,116 --> 00:29:27,236 I'm not someone to move on to the next... 512 00:29:28,457 --> 00:29:29,582 person after a breakup. 513 00:29:31,948 --> 00:29:32,978 Ja-kyung. 514 00:29:36,075 --> 00:29:37,635 Don't pay me too much attention. 515 00:29:37,650 --> 00:29:38,838 Gun-woo. 516 00:29:38,853 --> 00:29:40,069 Good bye. 517 00:29:54,946 --> 00:29:57,547 You look cool. Where did you buy this? 518 00:29:57,639 --> 00:29:58,834 It's from a sponsor. 519 00:29:59,265 --> 00:30:00,484 Auntie told me. 520 00:30:00,952 --> 00:30:02,603 I see. 521 00:30:03,051 --> 00:30:05,306 Let's see here. 522 00:30:06,320 --> 00:30:09,922 Oh dear, what is this? 523 00:30:10,105 --> 00:30:11,331 Oh my. 524 00:30:11,691 --> 00:30:15,349 - It's spreading all over. - Look at this woman. 525 00:30:15,773 --> 00:30:16,808 You did that on purpose. 526 00:30:16,822 --> 00:30:19,240 Why are pretending it was a mistake? 527 00:30:19,695 --> 00:30:22,036 - No, why... - All right. 528 00:30:22,061 --> 00:30:24,158 Look, I'm Ja-kyung's mom. 529 00:30:24,669 --> 00:30:26,524 You think I haven't experienced this before? 530 00:30:26,974 --> 00:30:29,660 What? Are you jealous, 531 00:30:29,685 --> 00:30:30,896 because Ha-yoon is popular these days? 532 00:30:31,631 --> 00:30:34,657 That's not it. It was really a mistake. 533 00:30:35,085 --> 00:30:36,771 If you have time to do this, 534 00:30:37,010 --> 00:30:39,191 submit your kid's profile to more places, 535 00:30:39,208 --> 00:30:40,739 and get her acting lessons! 536 00:30:41,727 --> 00:30:43,688 You're a shame to the other mothers. 537 00:30:43,852 --> 00:30:47,404 I'm advising you as a senior child actor's parent! 538 00:30:47,642 --> 00:30:49,653 I said it's not. 539 00:30:49,667 --> 00:30:51,760 Be honest! Hey! 540 00:30:51,826 --> 00:30:53,652 Let's go. Geez. 541 00:30:55,323 --> 00:30:57,159 Ha-yoon! What happened? 542 00:30:57,207 --> 00:30:58,258 What is this? 543 00:30:58,270 --> 00:30:59,953 I didn't do this. 544 00:30:59,958 --> 00:31:02,109 - Right? - Oh dear. 545 00:31:02,644 --> 00:31:05,680 - Mom, what do I do? - Oh dear. 546 00:31:07,729 --> 00:31:08,990 Is that what happened? 547 00:31:09,198 --> 00:31:10,753 Thank you so much. 548 00:31:11,694 --> 00:31:15,445 I told you before. This job isn't an easy field to enter. 549 00:31:16,312 --> 00:31:17,586 But, I didn't think... 550 00:31:17,972 --> 00:31:19,642 Even if you're doing this for the kid, 551 00:31:19,912 --> 00:31:21,263 send him to clothing commercials. 552 00:31:21,636 --> 00:31:23,901 There should be plenty of offers for a famous child actor. 553 00:31:24,911 --> 00:31:28,385 Haven't you heard that you can raise them to be a one man company? 554 00:31:29,937 --> 00:31:32,699 I really never thought of that. 555 00:31:32,719 --> 00:31:34,694 That's why you're more offending. 556 00:31:34,705 --> 00:31:37,775 If you were vicious like all the other mothers, 557 00:31:37,800 --> 00:31:39,900 they wouldn't be so offended. 558 00:31:40,431 --> 00:31:42,962 I see. This is really difficult. 559 00:31:44,172 --> 00:31:46,523 Ha-yoon is just like my Ja-kyung. 560 00:31:46,538 --> 00:31:50,685 I'm teaching you since I feel sympathy for him. Make sure to protect him! 561 00:31:51,445 --> 00:31:52,550 I will. 562 00:31:53,080 --> 00:31:54,260 By the way, 563 00:31:54,770 --> 00:31:58,097 I heard you were a single mother. 564 00:31:58,757 --> 00:32:01,424 How did you come to raise Ha-yoon by yourself? 565 00:32:02,039 --> 00:32:04,670 What about his real father? Is he dead? 566 00:32:05,035 --> 00:32:06,400 Maybe you got divorced? 567 00:32:07,766 --> 00:32:11,208 I'm sorry, but I can't talk about that. 568 00:32:11,233 --> 00:32:14,069 Why? It's okay. You can tell me. 569 00:32:15,005 --> 00:32:16,586 I'm your senior in terms of life. 570 00:32:16,895 --> 00:32:18,582 I just feel so close to you. 571 00:32:19,069 --> 00:32:20,085 Also, 572 00:32:20,455 --> 00:32:22,822 how did you marry with Director Seo? 573 00:32:24,563 --> 00:32:26,410 Are the rumors really true? 574 00:32:27,241 --> 00:32:29,317 Did you hurry because of a second child? 575 00:32:39,645 --> 00:32:43,068 Yes. She is talking with Ha-yoon's mother separately. 576 00:32:43,782 --> 00:32:44,983 What? 577 00:32:45,484 --> 00:32:46,606 I see. 578 00:32:48,241 --> 00:32:49,683 She's not paying attention, 579 00:32:50,799 --> 00:32:52,640 even though I cautioned her so much. 580 00:33:18,614 --> 00:33:22,211 (Person Who Gives You Happiness) 581 00:33:22,915 --> 00:33:24,011 What did you talk about? 582 00:33:24,036 --> 00:33:25,649 What do you have to talk about with her? 583 00:33:25,652 --> 00:33:28,769 I told you not to care. I need some time. 584 00:33:29,000 --> 00:33:32,091 - I'm trying to prepare myself. - What's keeping you back? 585 00:33:32,101 --> 00:33:35,604 If you left me like that, at least show me that you're doing well. 586 00:33:35,615 --> 00:33:37,825 - How are they human? - You threw him away, too. 587 00:33:37,834 --> 00:33:40,799 Not me. I did everything for him, even his baby formula! 588 00:33:40,809 --> 00:33:43,229 This is bad! 589 00:33:43,439 --> 00:33:45,555 Ja-kyung. Ma'am, where is she? 590 00:33:45,601 --> 00:33:47,699 Is this what breaking up is like? 591 00:33:47,704 --> 00:33:50,558 That's what breaking up is. You can't do anything.40547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.