All language subtitles for 닥터스2013
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,201 --> 00:01:35,203
今日から こちらでお世話になる
外科医の相良浩介です。
2
00:01:35,203 --> 00:01:37,222
(森山 卓)この病院に何しに来た?
3
00:01:37,222 --> 00:01:40,208
僕は いい医者になりたいと
思ってるだけです。
4
00:01:40,208 --> 00:01:43,228
サチュレーション下がってます。
すぐにカテ室に運んで! 早く!
5
00:01:43,228 --> 00:01:45,196
オペ中に口を出すのは
勘弁してくださいよ。
6
00:01:45,196 --> 00:01:49,234
患者さんの救命が第一ですから。
俺たちは間違ってるとでも?
7
00:01:49,234 --> 00:01:52,220
ひどいもんです。
さすがに もう黙ってられません。
8
00:01:52,220 --> 00:01:54,189
相良先生が執刀!?
9
00:01:54,189 --> 00:01:56,157
(皆川和枝)この病院を
変えたいっていうのも→
10
00:01:56,157 --> 00:01:59,210
奥様の事があったから…。
一番大切な人を助けられなかった。
11
00:01:59,210 --> 00:02:01,229
(堂上たまき)仙石会?
12
00:02:01,229 --> 00:02:06,217
西都大医学部の卒業生で
仙石先生の教え子たちの集まりさ。
13
00:02:06,217 --> 00:02:09,204
光太郎君を助ける方法は…
あります。
14
00:02:09,204 --> 00:02:11,222
(たまき)生体肝移植?
15
00:02:11,222 --> 00:02:13,275
相良先生 間に合いません!
16
00:02:13,275 --> 00:02:17,275
ここで諦めるような医者は もう
この病院にはいないはずです。
17
00:02:22,317 --> 00:02:25,317
超音波メスください。
はい。
18
00:02:27,238 --> 00:02:31,226
ここは 肝動脈に
接している部分ですから→
19
00:02:31,226 --> 00:02:34,262
慎重に腫瘍を剥離しなければ
なりません。
20
00:02:34,262 --> 00:02:39,217
でも あまり時間はかけられない。
慎重に でも素早く。
21
00:02:39,217 --> 00:02:43,171
(高泉賢也)はい。
高泉先生 僕がアシストしますから→
22
00:02:43,171 --> 00:02:45,340
この先は
先生にバトンタッチします。
23
00:02:45,340 --> 00:02:48,340
はい。 …メッツェン。
(看護師)はい。
24
00:02:54,165 --> 00:02:56,184
ん?
25
00:02:56,184 --> 00:02:58,219
肝門部で
門脈に浸潤してますかね。
26
00:02:58,219 --> 00:03:00,221
えっ?
(高泉)CTでは問題なかったのに。
27
00:03:00,221 --> 00:03:02,240
出血も ちょっと多いですね。
28
00:03:02,240 --> 00:03:04,326
(高泉)ガーゼ。
(看護師)はい。
29
00:03:04,326 --> 00:03:07,326
血圧 下がってきました。
相良先生…。
30
00:03:08,196 --> 00:03:12,200
(心電図モニターの音)
31
00:03:12,200 --> 00:03:24,295
♬~
32
00:03:24,295 --> 00:03:27,295
血圧 70切りました。
相良先生!
33
00:03:29,217 --> 00:03:33,221
大丈夫 オペに
アクシデントは つきものです。
34
00:03:33,221 --> 00:03:36,257
プラン変更しましょう。
患者さんの体力を考えて→
35
00:03:36,257 --> 00:03:40,278
今日は 門脈に接した部分に
ラジオ波凝固を行います。
36
00:03:40,278 --> 00:03:43,278
術後に
内科的治療を追加しましょう。
37
00:03:44,299 --> 00:03:47,202
わかりました。
では いったん 圧迫止血します。
38
00:03:47,202 --> 00:03:49,220
お願いします。
ガーゼ。
39
00:03:49,220 --> 00:03:52,240
千住先生 患者さんの血圧を
キープしてくださいね。
40
00:03:52,240 --> 00:03:54,275
はい。
41
00:03:54,275 --> 00:04:06,171
♬~
42
00:04:06,171 --> 00:04:09,207
スイッチ入れてください。
はい。
43
00:04:09,207 --> 00:04:27,275
♬~
44
00:04:27,275 --> 00:04:31,275
ただいま ジャパーン!
45
00:04:35,183 --> 00:04:39,170
(桃井正一)堂上総合病院の評判は
右肩上がりです。
46
00:04:39,170 --> 00:04:42,257
患者さんも手術の数も
増えてきました。
47
00:04:42,257 --> 00:04:44,225
もっと言って~。
48
00:04:44,225 --> 00:04:46,161
この半年
ずーっと黒字が続いてます。
49
00:04:46,161 --> 00:04:48,196
黒字…。
(桃井)黒字です!
50
00:04:48,196 --> 00:04:51,216
ああ~ 幸せ。
51
00:04:51,216 --> 00:04:56,221
ただ… 開業医の先生からの
紹介患者さんの数が→
52
00:04:56,221 --> 00:04:59,274
なぜか 先月の半分に。
53
00:04:59,274 --> 00:05:01,274
半分?
54
00:05:02,277 --> 00:05:05,213
なぜ? どういう事? これ。
55
00:05:05,213 --> 00:05:09,217
実は 妙な噂を耳にしまして。
噂?
56
00:05:09,217 --> 00:05:14,222
うちには患者を紹介するなという
なんというんですか? 圧力…。
57
00:05:14,222 --> 00:05:16,174
圧力!?
58
00:05:16,174 --> 00:05:18,193
評判の上がってきた
堂上総合病院を→
59
00:05:18,193 --> 00:05:21,229
ねたむ奴がいても
不思議じゃありません。
60
00:05:21,229 --> 00:05:25,183
誰よ? そんな圧力かけられるのは
相当な人物よ。
61
00:05:25,183 --> 00:05:28,236
これは 私の推理ですが…。
何?
62
00:05:28,236 --> 00:05:33,241
堂上総合病院の最大の弱点は
森山先生です。
63
00:05:33,241 --> 00:05:37,178
前からも そうでしたが 今は
さらに 図に乗っておられます。
64
00:05:37,178 --> 00:05:42,217
事務長… 私の甥っ子の事
そんなふうに言わないで…。
65
00:05:42,217 --> 00:05:46,154
森山先生に むかついてる人は
1人もいないと?
66
00:05:46,154 --> 00:05:49,324
山ほどいるわ…。
67
00:05:49,324 --> 00:05:53,324
その中で
一番 力のある人は誰でしょう?
68
00:05:54,262 --> 00:05:56,262
力…?
69
00:05:58,266 --> 00:06:00,235
まさか…。
70
00:06:00,235 --> 00:06:04,205
西都大の… 仙石教授!
71
00:06:04,205 --> 00:06:06,224
ピンポン!
そ… そんなバカな!
72
00:06:06,224 --> 00:06:08,226
だって 卓ちゃんが
仙石会をやめたのは→
73
00:06:08,226 --> 00:06:12,213
もう1年も前の話よ。
なんだって 今頃になって→
74
00:06:12,213 --> 00:06:14,215
仙石教授が
こんな嫌がらせすんのよ!
75
00:06:14,215 --> 00:06:16,234
そりゃ そうですが…。
何が「ピンポン!」ですか!
76
00:06:16,234 --> 00:06:18,236
ああ… 申し訳ありません。
ブー!
77
00:06:18,236 --> 00:06:21,222
調子に乗りました。
もう…。
78
00:06:21,222 --> 00:06:25,226
アイム ホーム!
インチョー アンド ジムチョー!
79
00:06:25,226 --> 00:06:27,161
へへへヘ…。
80
00:06:27,161 --> 00:06:31,199
あっ あの… どちら様で?
81
00:06:31,199 --> 00:06:34,235
ハッ! 僕だよ 伯母さん。
82
00:06:34,235 --> 00:06:38,239
あっ… やだ もう 森山先生!
83
00:06:38,239 --> 00:06:40,241
アメリカ人が
入ってきたかと思いました!
84
00:06:40,241 --> 00:06:44,229
3か月の間に すっかり
アメリカナイズされちゃったかな。
85
00:06:44,229 --> 00:06:46,231
(3人の笑い声)
86
00:06:46,231 --> 00:06:50,285
で どうだったの?
テキサス医科大学は。
87
00:06:50,285 --> 00:06:55,306
ああ… 腹腔鏡手術に関しては
やっぱり進んでるね 向こうは。
88
00:06:55,306 --> 00:06:59,306
そう…。
たくさん勉強させて頂きました。
89
00:07:00,194 --> 00:07:04,198
「頂きました」?
人間が出来てきた!
90
00:07:04,198 --> 00:07:06,234
フフフ…。
まあ…!
91
00:07:06,234 --> 00:07:09,220
オー! お土産がある。
お土産?
92
00:07:09,220 --> 00:07:12,223
へえ~ そんな心遣いまで…。
93
00:07:12,223 --> 00:07:16,160
♬~「パーララッタ ターラリー
タッタ…」
94
00:07:16,160 --> 00:07:20,114
オー…。 ユー アンド ユー。
95
00:07:20,114 --> 00:07:23,284
(桃井)絵葉書?
(たまき)これだけ?
96
00:07:23,284 --> 00:07:25,284
イッツ テキサス!
97
00:07:26,287 --> 00:07:30,208
なので 今回は 部分的な
ラジオ波凝固に留めておきました。
98
00:07:30,208 --> 00:07:33,211
患者さんの体力を
考えられたんですね。
はい。
99
00:07:33,211 --> 00:07:35,196
(高泉)ああ… イテテテ…。
100
00:07:35,196 --> 00:07:37,231
オペは 疲れるもんな。
101
00:07:37,231 --> 00:07:39,233
肝動脈塞栓の措置は?
それは→
102
00:07:39,233 --> 00:07:42,170
患者さんの体力の回復を待ってと
思いまして。
103
00:07:42,170 --> 00:07:45,206
僕も肩凝っちゃった。
いいマッサージ師 紹介しようか?
104
00:07:45,206 --> 00:07:48,209
じゃあ 今後の治療としては…。
105
00:07:48,209 --> 00:07:51,212
まずは 追加のラジオ波凝固で
いけるんじゃないかと→
106
00:07:51,212 --> 00:07:53,181
思ってるんですけど。
アイム ホーム!
107
00:07:53,181 --> 00:07:56,234
フロム テキサス!
108
00:07:56,234 --> 00:07:59,320
あら! おお!
森山先生!
109
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
おかえりなさい!
110
00:08:02,223 --> 00:08:06,210
元気だったか? エブリバディ。
元気ですよねぇ。
111
00:08:06,210 --> 00:08:08,229
森山先生も お元気そうで。
本当は→
112
00:08:08,229 --> 00:08:12,266
戻ってきてほしく
なかったんだろ? 相良先生。
113
00:08:12,266 --> 00:08:15,219
フフ… 腹腔鏡手術は
マスターされましたか?
114
00:08:15,219 --> 00:08:19,207
テキサス医科大学の
マクドナルド教授が→
115
00:08:19,207 --> 00:08:22,226
僕のために患者を
コーディネートしてくれててね。
116
00:08:22,226 --> 00:08:27,198
進行した消化器がんの
腹腔鏡手術を3か月で→
117
00:08:27,198 --> 00:08:30,151
152件やったよ!
(一同)ええ!?
118
00:08:30,151 --> 00:08:32,220
152件!?
すごいですね。
119
00:08:32,220 --> 00:08:34,272
もう完全に ものにしたよ。
120
00:08:34,272 --> 00:08:36,207
すごい!
たった3か月で…?
121
00:08:36,207 --> 00:08:39,193
日本で その種のオペが出来る
ドクターは 何人もいませんよ。
122
00:08:39,193 --> 00:08:41,212
森山先生 オーラが見えます。
123
00:08:41,212 --> 00:08:44,215
ハハハ… ごめんね まぶしくて。
124
00:08:44,215 --> 00:08:49,237
これが 僕が向こうでやった
オペの記録ですよ 相良先生。
125
00:08:49,237 --> 00:08:51,205
いいんですか? 見せてもらって。
どうぞ どうぞ!
126
00:08:51,205 --> 00:08:54,208
嫉妬に悶えるなよ。
127
00:08:54,208 --> 00:08:56,177
ハハハ…。
森山先生。
128
00:08:56,177 --> 00:08:58,229
いえいえ 素晴らしい事ですよ。
これで 堂上総合病院が→
129
00:08:58,229 --> 00:09:00,114
戦力アップするんですから。
130
00:09:00,114 --> 00:09:04,202
フフフフ…。 オー!
みんなに お土産があるんだよ。
131
00:09:04,202 --> 00:09:06,204
お土産ですか?
132
00:09:06,204 --> 00:09:09,223
絵葉書。
(高泉)オー… 嬉しいな…。
133
00:09:09,223 --> 00:09:11,342
ありがとうございます。
おお テキサス…。
134
00:09:11,342 --> 00:09:13,342
いいとこだぞー。
135
00:09:14,212 --> 00:09:18,216
あれ? 足りなかったな…。
136
00:09:18,216 --> 00:09:23,254
ごめんね 皆川先生。
ソーリー ドクター相良。
137
00:09:23,254 --> 00:09:25,223
♬~「タララッパッパーラ
ラッパッパーラ」
138
00:09:25,223 --> 00:09:27,208
♬~「ラッパッパッパッパ」
139
00:09:27,208 --> 00:09:30,278
みんなの分の絵葉書
買ったと思ったんだけどな。
140
00:09:30,278 --> 00:09:33,278
なんて大人げない…。
141
00:09:37,218 --> 00:09:39,170
(相原亜美)
吉川さん 聞きました?
142
00:09:39,170 --> 00:09:42,206
帰ってきちゃったんでしょ
森山先生が。
143
00:09:42,206 --> 00:09:44,275
穏やかな日々って
あっという間に過ぎるんですね。
144
00:09:44,275 --> 00:09:46,144
(田村戸紀子)愚痴は あと。
145
00:09:46,144 --> 00:09:48,179
大宮さんの入院準備して
吉川さん。
146
00:09:48,179 --> 00:09:50,214
相原さんは記録終わったの?
すみません!
147
00:09:50,214 --> 00:09:52,233
(ため息)
148
00:09:52,233 --> 00:09:54,268
もう3か月経っちゃったのね。
149
00:09:54,268 --> 00:09:57,205
(宮部佐知)救急薬品は ここ。
シリンジは ここね。
150
00:09:57,205 --> 00:09:59,157
(藤波あかね)はーい!
151
00:09:59,157 --> 00:10:01,192
じゃあ 行きましょうか。
はーい!
152
00:10:01,192 --> 00:10:04,212
患者さんと接する時は
言葉遣いに気をつけて。
153
00:10:04,212 --> 00:10:07,215
…はい。
あっ それから→
154
00:10:07,215 --> 00:10:11,285
患者さんには いつも笑顔で。
忘れちゃダメよ。
155
00:10:11,285 --> 00:10:13,285
わかりました!
はい。
156
00:10:15,206 --> 00:10:18,209
宮部さん。
はい。
157
00:10:18,209 --> 00:10:21,312
202号室の桜井さん
診察しますよ。
158
00:10:21,312 --> 00:10:23,312
わかりました。
159
00:10:24,365 --> 00:10:28,365
「患者さんには いつも笑顔で」か。
160
00:10:29,270 --> 00:10:32,270
君が そんな事を
言うようになったとはね。
161
00:10:33,207 --> 00:10:35,259
それは どういう意味ですか?
162
00:10:35,259 --> 00:10:37,259
褒めてるんですよ 僕は。
163
00:10:39,330 --> 00:10:41,330
絶対 からかってる。
164
00:10:45,203 --> 00:10:47,205
ご自分で
何か気になる事ってありますか?
165
00:10:47,205 --> 00:10:49,223
(桜井 稔)いや 特には…。
166
00:10:49,223 --> 00:10:51,242
採血の結果も
問題なかったようですね。
167
00:10:51,242 --> 00:10:54,228
ああ そう?
じゃあ 大丈夫だ。
168
00:10:54,228 --> 00:10:57,231
予定どおり 退院出来ますよ
桜井さん。
169
00:10:57,231 --> 00:11:00,184
ありがとうございます。
やっと仕事に戻れる…。
170
00:11:00,184 --> 00:11:03,204
でも あんまり
無理なさらないでくださいね。
171
00:11:03,204 --> 00:11:05,206
弁護士の仕事は大変でしょうけど。
はい。
172
00:11:05,206 --> 00:11:07,208
健康が 何より大事です。
173
00:11:07,208 --> 00:11:09,293
そう。
お大事になさってくださいね。
174
00:11:09,293 --> 00:11:11,293
ありがとうございます。
175
00:11:15,316 --> 00:11:18,316
よかったですね 桜井さん。
176
00:11:19,220 --> 00:11:21,138
宮部さん…。
はい。
177
00:11:21,138 --> 00:11:24,158
退院したら
お食事にでもいかがですか?
178
00:11:24,158 --> 00:11:26,210
え…?
179
00:11:26,210 --> 00:11:29,263
宮部さんには お世話になったし
お礼もしたいので。
180
00:11:29,263 --> 00:11:33,263
フフ… そんなお気遣いは
結構ですよ。
181
00:11:34,268 --> 00:11:36,268
それじゃ。
182
00:11:42,210 --> 00:11:47,181
♬~
183
00:11:47,181 --> 00:11:49,233
(アナウンス)「ただ今から→
184
00:11:49,233 --> 00:11:54,205
消化器外科 仙石教授の
回診を始めます」
185
00:11:54,205 --> 00:12:03,214
♬~
186
00:12:03,214 --> 00:12:05,166
(仙石)お大事に。
187
00:12:05,166 --> 00:12:08,185
(東 幸之助)雪村絵里子さんです。
188
00:12:08,185 --> 00:12:13,190
ご気分はいかがですか?
えー… 雪村絵里子さん。
189
00:12:13,190 --> 00:12:16,210
(雪村絵里子)ああ…
吐き気がひどくて…。
190
00:12:16,210 --> 00:12:20,197
(仙石)それは
お薬の副作用でしょう。
191
00:12:20,197 --> 00:12:24,285
ジアプラテン 50ミリか。
ふーん…。
192
00:12:24,285 --> 00:12:27,285
(小田村 聡)
2週間前から投与しています。
193
00:12:28,306 --> 00:12:33,311
仙石先生…
右の脇腹も痛いんです。
194
00:12:33,311 --> 00:12:36,311
いや それは 仕方ないんですよ。
195
00:12:37,181 --> 00:12:41,302
でも… 夫が調べてくれました。
196
00:12:41,302 --> 00:12:46,302
トラマドール系の薬が
この痛みに効果があるって。
197
00:12:48,225 --> 00:12:51,178
雪村さん…。
(萩原伊知郎)治療方針は→
198
00:12:51,178 --> 00:12:53,197
仙石教授が お決めになられます。
199
00:12:53,197 --> 00:12:58,235
(城山一太)素人判断は 治療の
妨げになりますよ 雪村さん。
200
00:12:58,235 --> 00:13:01,235
ああ… すみません…。
201
00:13:02,189 --> 00:13:04,191
お大事に。
202
00:13:04,191 --> 00:13:15,219
♬~
203
00:13:15,219 --> 00:13:19,290
(仙石)胃がんが肝臓に
転移してちゃ もう終わりだな…。
204
00:13:19,290 --> 00:13:23,290
もう少し 抗がん剤治療を
試みてみては?
205
00:13:24,211 --> 00:13:27,214
そんなの 仙石教授のご研究とは
関係ないだろ。
206
00:13:27,214 --> 00:13:29,250
そうですね…。
207
00:13:29,250 --> 00:13:31,302
あの患者には もう興味はない。
208
00:13:31,302 --> 00:13:34,288
それより あっちは どうなった?
209
00:13:34,288 --> 00:13:38,288
堂上総合病院ですね。
しっかり圧力かけてます。
210
00:13:40,311 --> 00:13:42,311
(桃井)うーん…。
211
00:13:45,199 --> 00:13:48,285
(城山)もう
効果は出ているでしょう。
212
00:13:48,285 --> 00:13:51,285
どんどん 締め付けてやんなさい。
213
00:13:52,289 --> 00:13:58,145
町医者のくせに
生体肝移植なんかやりやがって。
214
00:13:58,145 --> 00:14:01,215
ハーイ エブリバディ!
215
00:14:01,215 --> 00:14:05,219
オー ロングタイム ノー シー!
ハウ アー ユー 副院長。
216
00:14:05,219 --> 00:14:07,238
アイム ファイン!
217
00:14:07,238 --> 00:14:09,206
(萩原)あれで 評価を
上げたつもりでいますからね→
218
00:14:09,206 --> 00:14:11,308
あいつら。
今に思い知りますよ。
219
00:14:11,308 --> 00:14:14,308
仙石教授に にらまれたら
どうなるか。
220
00:14:15,246 --> 00:14:17,181
調子に乗るなよ!
221
00:14:17,181 --> 00:14:21,168
じゃあ ももちゃん お大事にね。
先生 ありがとう。
222
00:14:21,168 --> 00:14:24,255
(母親)ありがとうございました。
いえいえ。
223
00:14:24,255 --> 00:14:26,323
気をつけて。
224
00:14:26,323 --> 00:14:35,323
♬~
225
00:14:36,283 --> 00:14:44,283
♬~
226
00:14:50,214 --> 00:14:55,219
なあ… 早くやらせてくれよ
テキサス仕込みの腹腔鏡手術。
227
00:14:55,219 --> 00:14:59,123
そうよね~。 せっかく
マスターしてきたんですもんね。
228
00:14:59,123 --> 00:15:02,209
そういう患者の紹介
ないんですか? 事務長。
229
00:15:02,209 --> 00:15:06,230
最近 開業医からの紹介自体が
減っておりまして。
230
00:15:06,230 --> 00:15:08,265
営業努力が
足りないんじゃないの?
231
00:15:08,265 --> 00:15:10,234
申し訳ありません。
232
00:15:10,234 --> 00:15:14,221
やりたいなぁ。
やりたいなぁ やりたい。
233
00:15:14,221 --> 00:15:17,208
やりたい やりたい やりたい
やりたい やりたい やりたい!
234
00:15:17,208 --> 00:15:19,176
やりたいの! もう。
やりたいよ! やりたいよ!
235
00:15:19,176 --> 00:15:22,213
わかってるから! ねっ そのうち。
わかってる!
236
00:15:22,213 --> 00:15:26,300
んん…! んんんんん…!
(たまき)んんんん…。
237
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
んんんんんん…!
(たまき)んんんんん…。
238
00:15:29,286 --> 00:15:35,286
(雪村謙一)西都大学病院では
もう 治る見込みはないと…。
239
00:15:36,210 --> 00:15:40,214
治療の成果が
出なかったんですね…。
240
00:15:40,214 --> 00:15:46,170
妻の余命は 半年だって
仙石先生が…。
241
00:15:46,170 --> 00:15:49,306
仙石教授…。
242
00:15:49,306 --> 00:15:53,306
でも 僕は
妻を死なせたくないんです!
243
00:15:54,228 --> 00:16:00,234
もうダメよ。
どこの病院でも無理だって…。
244
00:16:00,234 --> 00:16:02,269
お前が諦めてどうするんだ?
245
00:16:02,269 --> 00:16:08,269
遼は まだ8歳なんだぞ。
あの子のためにも生きるんだよ。
246
00:16:18,219 --> 00:16:23,257
奥さんの胃がんは
肝臓に転移しています。
247
00:16:23,257 --> 00:16:26,310
もしかしたら
この画像に写っていない転移も→
248
00:16:26,310 --> 00:16:28,310
あるかもしれませんね。
249
00:16:29,213 --> 00:16:36,203
これ… 全てのがんを
手術で取り除くっていうのは…→
250
00:16:36,203 --> 00:16:38,155
無理でしょう。
251
00:16:38,155 --> 00:16:43,227
ただ 僕は
余命半年だとは思っていません。
252
00:16:43,227 --> 00:16:45,162
えっ?
253
00:16:45,162 --> 00:16:50,334
外科的治療と内科的治療を
組み合わせて治療すれば→
254
00:16:50,334 --> 00:16:53,334
がんを根治出来る可能性は
ありますよ。
255
00:16:55,222 --> 00:16:57,174
本当ですか?
ええ。
256
00:16:57,174 --> 00:17:02,229
でも これは 確立された
治療法ではありませんから→
257
00:17:02,229 --> 00:17:07,201
私たちは 手探りで
進めていく事になります。
258
00:17:07,201 --> 00:17:11,188
そこで 何より大事なのは
患者さんと ご家族の→
259
00:17:11,188 --> 00:17:15,292
病気と闘うんだという
強い意志です。
260
00:17:15,292 --> 00:17:18,262
お任せします 先生!
妻を助けてください。
261
00:17:18,262 --> 00:17:21,262
(雪村)頑張ろう 絵里子。
頑張ろう!
262
00:17:27,304 --> 00:17:31,304
治療に耐えられるでしょうか?
雪村さん。
263
00:17:32,193 --> 00:17:37,331
簡単に 希望を持てと言われても
難しいですよ。
264
00:17:37,331 --> 00:17:41,331
医者の心ない言葉で
深い傷を負ってるんですから。
265
00:17:42,219 --> 00:17:45,289
(ため息)
266
00:17:45,289 --> 00:17:47,289
皆川先生…。
267
00:17:49,226 --> 00:17:53,147
雪村さんが 仙石教授の
患者さんだったっていう事は→
268
00:17:53,147 --> 00:17:56,300
みんなには黙っておきましょう。
269
00:17:56,300 --> 00:17:58,300
え?
270
00:17:59,353 --> 00:18:02,353
特に 森山先生には。
271
00:18:35,172 --> 00:18:38,192
これが 雪村絵里子さんの
腹部CT画像です。
272
00:18:38,192 --> 00:18:41,245
がんの原発巣は… ここ。
273
00:18:41,245 --> 00:18:43,213
胃の幽門部か。
274
00:18:43,213 --> 00:18:46,216
はい。 そして
明らかな転移巣は ここです。
275
00:18:46,216 --> 00:18:48,218
肝臓の左葉外側に3センチ。
276
00:18:48,218 --> 00:18:51,255
肝臓の右葉にもありますね
小さいのが。
277
00:18:51,255 --> 00:18:53,290
こりゃ大変だな。
278
00:18:53,290 --> 00:18:55,225
皆川先生と相談して決めた
治療方針は→
279
00:18:55,225 --> 00:18:58,228
まず 抗がん剤の多剤併用療法で→
280
00:18:58,228 --> 00:19:01,231
転移巣の中にある小さなものを
消失させます。
281
00:19:01,231 --> 00:19:05,235
内科的治療で
出来るだけのがんを叩くんです。
282
00:19:05,235 --> 00:19:08,188
そして そのあとに
外科的根治手術を施す。
283
00:19:08,188 --> 00:19:11,258
うまくいくんですか?
こんなに進行しちゃってるのに?
284
00:19:11,258 --> 00:19:16,258
何もしなければ この患者さんは
死を待つだけです。
285
00:19:17,181 --> 00:19:19,216
残りの人生を→
286
00:19:19,216 --> 00:19:23,220
穏やかに過ごさせてやるのも
医療でしょ?
287
00:19:23,220 --> 00:19:27,224
ただ 雪村さんには 8歳の
息子さんがいらっしゃるんです。
288
00:19:27,224 --> 00:19:29,209
(和枝)ご主人も諦めたくないと。
289
00:19:29,209 --> 00:19:32,212
でも 可能性は限りなく低いよ。
そう。
290
00:19:32,212 --> 00:19:35,215
…ですよね。
だから 別の病院でも→
291
00:19:35,215 --> 00:19:37,217
断られてきたんだろ?
そうそう!
292
00:19:37,217 --> 00:19:39,203
(段原)おっしゃるとおり!
293
00:19:39,203 --> 00:19:44,224
でも 抗がん剤治療がうまくいって
オペまで持っていけば→
294
00:19:44,224 --> 00:19:47,244
森山先生が
アメリカでマスターされた→
295
00:19:47,244 --> 00:19:51,298
腹腔鏡手術が… 使えますよ。
296
00:19:51,298 --> 00:19:53,298
何?
えっ?
297
00:19:54,284 --> 00:19:57,154
まず 僕が 幽門部にある
胃がんを切除します。
298
00:19:57,154 --> 00:20:00,224
そして そのあとで
森山先生にバトンタッチして→
299
00:20:00,224 --> 00:20:04,278
腹腔鏡で肝腫瘍を切除して頂く…。
300
00:20:04,278 --> 00:20:06,213
相良先生。
301
00:20:06,213 --> 00:20:10,284
どうでしょう?
この手順でのオペは。
302
00:20:10,284 --> 00:20:14,284
そういう事なら 話は別だ。
303
00:20:15,222 --> 00:20:17,207
やって頂けますか? 森山先生。
304
00:20:17,207 --> 00:20:19,309
当然だ!
305
00:20:19,309 --> 00:20:22,309
テキサス仕込みの腕を
見せてやる!
306
00:20:23,263 --> 00:20:26,200
やっと患者が見つかりましたね。
307
00:20:26,200 --> 00:20:29,169
(高泉)持ってるなぁ 森山先生!
308
00:20:29,169 --> 00:20:34,391
腹腔鏡で肝腫瘍も取っちゃうのか。
いや 楽しみだな。
309
00:20:34,391 --> 00:20:40,391
(笑い声)
310
00:20:42,166 --> 00:20:46,203
大丈夫なんですか?
森山先生に任せて。
311
00:20:46,203 --> 00:20:49,206
まあね あの先生は
とてもユニークな方ですけど…。
312
00:20:49,206 --> 00:20:54,211
ユニーク!?
人格に問題ありでしょう。
313
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
でも DVDを見る限り→
314
00:20:56,213 --> 00:21:00,217
難易度の高い腹腔鏡手術を
完璧にマスターされてますよ。
315
00:21:00,217 --> 00:21:03,187
それに この病院のためにも→
316
00:21:03,187 --> 00:21:05,222
やっぱり
森山先生にやってもわらなきゃ。
317
00:21:05,222 --> 00:21:10,344
堂上総合病院を
理想の病院にしたいから。
318
00:21:10,344 --> 00:21:12,344
はい。
319
00:21:17,201 --> 00:21:20,170
(萩原)選挙戦は 仙石教授が
断然リードされております。
320
00:21:20,170 --> 00:21:22,222
ハハ… よーし。
321
00:21:22,222 --> 00:21:25,242
ただ 脳外の松田教授が
追い上げてきておりまして。
322
00:21:25,242 --> 00:21:27,227
松田?
323
00:21:27,227 --> 00:21:30,164
(萩原)ええ でも まあ 本人には
その気はなさそうなんですが→
324
00:21:30,164 --> 00:21:33,217
周りの連中が担ぎ上げてるんです。
325
00:21:33,217 --> 00:21:37,237
ふーん… あいつは 何年入局だ?
326
00:21:37,237 --> 00:21:39,206
仙石教授より 5年下です。
327
00:21:39,206 --> 00:21:44,211
ハハハハ… そんな奴に
私が負けるわけないだろう。
328
00:21:44,211 --> 00:21:46,230
もちろんですよ!
329
00:21:46,230 --> 00:21:50,217
医学部長は
仙石教授で決まりですよ。
330
00:21:50,217 --> 00:21:52,236
フフフ…。
頂きます。
331
00:21:52,236 --> 00:21:56,223
ところで 教授 雪村絵里子という
患者の事ですが…。
332
00:21:56,223 --> 00:21:58,192
雪村?
333
00:21:58,192 --> 00:22:00,160
先月末に退院させた
胃がんの患者です。
334
00:22:00,160 --> 00:22:02,312
ふーん。 それが どうした?
335
00:22:02,312 --> 00:22:07,312
今 堂上総合病院に
入院してるそうで。
336
00:22:08,218 --> 00:22:10,204
堂上?
337
00:22:10,204 --> 00:22:13,273
一応 お耳に入れておいた方が
いいかと。
338
00:22:13,273 --> 00:22:17,211
フフフ… どうせ助からん。
339
00:22:17,211 --> 00:22:20,214
そんなのを引き取るとは
奴らも苦しくなってきたな。
340
00:22:20,214 --> 00:22:24,284
仙石教授の圧力が効いて
減ってるんだよ 患者が。
341
00:22:24,284 --> 00:22:28,222
でも 担当は 相良だそうで。
342
00:22:28,222 --> 00:22:30,157
ああ?
343
00:22:30,157 --> 00:22:32,309
主治医は 内科の女医ですが→
344
00:22:32,309 --> 00:22:36,309
外科からは 相良と森山が
治療に入っているそうです。
345
00:22:38,298 --> 00:22:46,298
うん…
何が言いたいのかな?
346
00:22:52,229 --> 00:22:59,353
相良なら あの患者を治せるとでも
言いたいのかな?
347
00:22:59,353 --> 00:23:01,353
いや そういうわけでは…。
348
00:23:03,207 --> 00:23:05,309
申し訳ございません!
349
00:23:05,309 --> 00:23:10,309
本当に…
今のは聞き流してください!
350
00:23:11,215 --> 00:23:16,203
あっ そういえば
何かのNPOから→
351
00:23:16,203 --> 00:23:25,212
ドクターを1人送ってくれって
頼まれたなぁ アフリカに。
352
00:23:25,212 --> 00:23:28,215
今 思い出した。
353
00:23:28,215 --> 00:23:31,184
東 お前 行け。
354
00:23:31,184 --> 00:23:33,353
はっ…?
355
00:23:33,353 --> 00:23:35,353
アフリカ…。
356
00:23:37,207 --> 00:23:41,178
遠い地で苦しんでる人のために
働けるなんて…→
357
00:23:41,178 --> 00:23:43,347
素晴らしい事じゃないか。
358
00:23:43,347 --> 00:23:45,347
いや あの…!
359
00:23:47,317 --> 00:23:49,317
堂上を潰せ!
360
00:23:51,238 --> 00:23:56,238
町医者を図に乗せると
大学病院の立場がない!
361
00:23:58,328 --> 00:24:04,328
これは
西都大学病院のためでもある。
362
00:24:05,285 --> 00:24:10,285
そういう貢献が
確実に票に結びつくのよ。
363
00:24:13,226 --> 00:24:17,180
ちょっと ちょっと
これ 見てくださいよ!
364
00:24:17,180 --> 00:24:19,232
ひどい噂が流れてますよ。
(高泉)噂?
365
00:24:19,232 --> 00:24:21,118
病院のクチコミサイト。
えっ?
366
00:24:21,118 --> 00:24:25,255
「堂上総合病… 最悪」?
え?
367
00:24:25,255 --> 00:24:27,255
(佐々井)
「堂上は やぶ医者ばっか」?
368
00:24:28,175 --> 00:24:31,194
やっぱ お父さん
転院させた方がいいんじゃない?
369
00:24:31,194 --> 00:24:33,230
でも 今さら…。
この病院→
370
00:24:33,230 --> 00:24:35,332
あとで すごい高い治療費
請求してくるんだって。
371
00:24:35,332 --> 00:24:37,332
えー?
372
00:24:41,204 --> 00:24:45,192
何 うろたえてるんだよ 伯母さん。
仙石教授だって!
373
00:24:45,192 --> 00:24:48,228
紹介の患者が減ったのも
うちのひどい噂が広がってるのも→
374
00:24:48,228 --> 00:24:52,115
みんな 仙石教授が
やらせてるんだってー!
375
00:24:52,115 --> 00:24:58,205
はあ… 知り合いのクリニックの
院長が教えてくれた…。
376
00:24:58,205 --> 00:25:04,244
でも 俺が仙石会をやめたのは
1年以上も前だぞ。
377
00:25:04,244 --> 00:25:06,196
どうして 今さら そんな事を…。
378
00:25:06,196 --> 00:25:09,216
院長!
ああ 事務長…。
379
00:25:09,216 --> 00:25:11,184
あなたの推理した
とおりだったの…。
380
00:25:11,184 --> 00:25:13,220
いや 大変です!
あの時→
381
00:25:13,220 --> 00:25:16,289
言う事きいとけばよかった…。
(桃井)いいから これ見て!
382
00:25:16,289 --> 00:25:19,289
え?
…えーっ!?
383
00:25:20,227 --> 00:25:22,212
(たまき)「殺人病院」…。
384
00:25:22,212 --> 00:25:24,214
何 これ! えっ!?
(桃井)病院の回りに→
385
00:25:24,214 --> 00:25:28,368
ベタベタ貼られてるんです。
えっ それも 何? 仙石教授が?
386
00:25:28,368 --> 00:25:31,368
(桃井)このままじゃ
うちは潰れてしまいます。
387
00:25:32,389 --> 00:25:36,389
ああ~! もう どうしよう…。
388
00:25:39,196 --> 00:25:41,131
(仙石)お前んとこは→
389
00:25:41,131 --> 00:25:44,151
生体肝移植をやりたいような事を
言ってるけれども→
390
00:25:44,151 --> 00:25:48,271
身の程知らずも大概にしなさい。
391
00:25:48,271 --> 00:25:50,240
身の程知らず…?
392
00:25:50,240 --> 00:25:55,240
今日限りで 仙石会から
僕の名前を消してください。
393
00:25:59,182 --> 00:26:02,202
(渋谷翔子)森山先生!
エスアイ製薬の渋谷です。
394
00:26:02,202 --> 00:26:04,171
売り込みは あとにしてくれ。
395
00:26:04,171 --> 00:26:08,225
森山先生
私は森山先生の味方ですよ。
396
00:26:08,225 --> 00:26:11,211
堂上総合病院の
売り上げが落ちたら→
397
00:26:11,211 --> 00:26:13,196
担当の私も
困っちゃうんですから。
398
00:26:13,196 --> 00:26:15,248
どういう意味だ?
399
00:26:15,248 --> 00:26:19,248
大変な事になってるんでしょ?
仙石教授の嫌がらせで。
400
00:26:20,187 --> 00:26:22,222
理由を知ってるのか?
401
00:26:22,222 --> 00:26:25,208
大変お怒りになってるようです
仙石教授は。
402
00:26:25,208 --> 00:26:28,378
なんで?
自分が見限った患者さんを→
403
00:26:28,378 --> 00:26:32,378
森山先生と相良先生が
治しちゃうかもしれないから。
404
00:26:34,317 --> 00:26:36,317
ええ…?
405
00:26:46,213 --> 00:26:58,325
♬~
406
00:26:58,325 --> 00:27:00,325
仙石教授か…。
407
00:30:00,206 --> 00:30:09,215
♬~
408
00:30:09,215 --> 00:30:11,234
雪村絵里子さんが?
409
00:30:11,234 --> 00:30:13,203
仙石教授の
患者さんだったんですか?
410
00:30:13,203 --> 00:30:16,172
とぼけるな。
知ってたんだろ? 相良先生。
411
00:30:16,172 --> 00:30:18,241
いや~ 全然。
412
00:30:18,241 --> 00:30:23,313
知ってたんでしょ? 皆川先生。
413
00:30:23,313 --> 00:30:26,313
うーん…。
ほら やっぱりそうだ。
414
00:30:28,234 --> 00:30:30,203
知ってて黙ってたの?
415
00:30:30,203 --> 00:30:33,206
なんで そんな患者さん
引き受けちゃったんですか。
416
00:30:33,206 --> 00:30:36,209
ちょっと待ってください。
何が問題なんですか?
417
00:30:36,209 --> 00:30:38,194
その患者が完治しちゃったら
どうすんだよ?
418
00:30:38,194 --> 00:30:41,164
え?
素晴らしいじゃないですか。
419
00:30:41,164 --> 00:30:44,217
仙石教授のメンツを
潰す事になるんだぞ。
420
00:30:44,217 --> 00:30:46,236
森山先生は 仙石会を
おやめになったんでしょ?
421
00:30:46,236 --> 00:30:49,205
そうですよ。 もう 仙石教授に
どう思われようと…。
422
00:30:49,205 --> 00:30:51,207
君たちは なんにもわかってない。
423
00:30:51,207 --> 00:30:56,212
あのね 西都大学は
今ね 医学部長選挙を控えていて→
424
00:30:56,212 --> 00:30:59,115
仙石教授は
その最有力候補なのよ。
425
00:30:59,115 --> 00:31:03,219
仙石教授が 西都大学病院の
トップになっちゃったら→
426
00:31:03,219 --> 00:31:07,207
うちなんか
簡単に潰されちゃいますよ。
427
00:31:07,207 --> 00:31:10,210
うちだけじゃないよ…。
428
00:31:10,210 --> 00:31:14,297
俺自身も もう
この世界で生きていけなくなる。
429
00:31:14,297 --> 00:31:16,216
フフッ… そんな まさか。
430
00:31:16,216 --> 00:31:18,284
笑い事じゃない!
431
00:31:18,284 --> 00:31:24,284
君のせいだぞ。
あの雪村って患者 退院させろ。
432
00:31:26,292 --> 00:31:29,292
退院?
今すぐに!
433
00:31:32,265 --> 00:31:36,265
患者さんを放り出すんですか?
院長。
434
00:31:37,203 --> 00:31:39,305
それは…。
435
00:31:39,305 --> 00:31:41,305
当然だ!
436
00:31:48,314 --> 00:31:50,314
それは出来ません。
437
00:31:51,251 --> 00:31:54,187
院長…!
私たちドクターは→
438
00:31:54,187 --> 00:31:57,207
患者さんの命を助ける事が
仕事です。
439
00:31:57,207 --> 00:32:01,277
そのとおりです。
…ですよね。
440
00:32:01,277 --> 00:32:04,214
そんな きれい事を…。
441
00:32:04,214 --> 00:32:07,217
でも 森山先生
おやりになりたいんでしょ?
442
00:32:07,217 --> 00:32:09,202
アメリカでマスターしてきた
オペを。
443
00:32:09,202 --> 00:32:12,272
絶好のチャンスじゃないですか。
444
00:32:12,272 --> 00:32:14,274
うん…。
445
00:32:14,274 --> 00:32:19,274
みんな 見たがってますよ
森山先生の腕を。
446
00:32:20,313 --> 00:32:22,313
(ため息)
447
00:32:23,349 --> 00:32:28,349
なんで よりによって
仙石教授の患者なんだよ…!
448
00:32:30,173 --> 00:32:33,193
んん… んんん…。
449
00:32:33,193 --> 00:32:35,211
んんん… んんん…。
450
00:32:35,211 --> 00:32:39,215
んん… ん… んんん…。
451
00:32:39,215 --> 00:32:44,170
卓ちゃん 卓ちゃん
卓ちゃん…。 ね。
452
00:32:44,170 --> 00:32:48,208
いや… 俺はやらない。
453
00:32:48,208 --> 00:32:50,226
森山先生…。
454
00:32:50,226 --> 00:32:53,313
そんな患者に関わるのは
まっぴらだ!
455
00:32:53,313 --> 00:32:56,313
先生の協力が必要なんです!
嫌だ 嫌だ!
456
00:32:57,267 --> 00:32:59,267
(ため息)
457
00:33:04,224 --> 00:33:06,276
(雪村 遼)学校で描いたんだよ。
458
00:33:06,276 --> 00:33:08,276
上手に描けたわね。
459
00:33:13,316 --> 00:33:16,316
つらいの?
460
00:33:19,289 --> 00:33:24,289
抗がん剤にはね
副作用っていうのがあるんだよ。
461
00:33:25,228 --> 00:33:29,332
でも 治るんでしょ? お母さん。
462
00:33:29,332 --> 00:33:31,332
もちろん。
463
00:33:32,302 --> 00:33:34,302
治すんだよな?
464
00:33:37,273 --> 00:33:39,273
遼…。
465
00:33:40,310 --> 00:33:48,310
♬~
466
00:33:53,206 --> 00:33:57,193
♬~
467
00:33:57,193 --> 00:33:59,245
いよいよ 退院ですね。
468
00:33:59,245 --> 00:34:01,264
宮部さん お世話になりました。
469
00:34:01,264 --> 00:34:06,302
いえ。 あっ 退院されても
暴飲暴食は ダメですよ。
470
00:34:06,302 --> 00:34:10,302
外食は 自然食のお店にします。
そう。
471
00:34:12,208 --> 00:34:14,160
その時は…。
472
00:34:14,160 --> 00:34:16,196
宮部さんを誘いたいな。
473
00:34:16,196 --> 00:34:19,249
ハハハ。 ですから
そういうお気遣いは…。
474
00:34:19,249 --> 00:34:21,317
僕は 本気ですから。
475
00:34:21,317 --> 00:34:24,317
また あなたと会いたいんです。
476
00:34:27,173 --> 00:34:29,225
え?
477
00:34:29,225 --> 00:34:33,213
メールでも 電話でもいいので
どうかお返事ください。
478
00:34:33,213 --> 00:34:35,215
僕は 待ってますから。
479
00:34:35,215 --> 00:34:46,309
♬~
480
00:34:46,309 --> 00:34:48,309
お… お大事になさってください。
481
00:34:54,217 --> 00:34:56,219
こんなチャンス
めったにないわよ サッちゃん。
482
00:34:56,219 --> 00:34:59,172
弁護士ですよ 先輩。 弁護士。
483
00:34:59,172 --> 00:35:02,258
待ってよ もう~。
誠実そうな人じゃない 桜井さん。
484
00:35:02,258 --> 00:35:04,327
迷う事なんて ないですよ。
485
00:35:04,327 --> 00:35:08,327
もう やめて! この話は あと。
お仕事がありますから。
486
00:35:10,183 --> 00:35:12,252
照れてる!
487
00:35:12,252 --> 00:35:14,252
本当は嬉しいのよ。
488
00:35:18,207 --> 00:35:20,226
(遼)じゃあね ママ。
489
00:35:20,226 --> 00:35:23,196
いい子にしてるのよ 遼ちゃん。
490
00:35:23,196 --> 00:35:25,181
じゃあ よろしくお願いします。
491
00:35:25,181 --> 00:35:29,269
はい。 またね 遼君。
うん。
492
00:35:29,269 --> 00:35:33,269
(雪村)じゃ 行くね。
(遼)バイバイ。
493
00:35:41,197 --> 00:35:43,316
(ため息)
494
00:35:43,316 --> 00:35:45,316
いい子ですね 遼君。
495
00:35:47,287 --> 00:35:51,287
本当に 素敵なご家族で
うらやましいです。
496
00:35:53,159 --> 00:35:57,230
あなたは いるの?
…え?
497
00:35:57,230 --> 00:36:01,250
子供いるの? 結婚してるの?
498
00:36:01,250 --> 00:36:03,319
あっ いえ。 私は まだ…。
499
00:36:03,319 --> 00:36:06,319
じゃあ 何がうらやましいのよ!
500
00:36:07,223 --> 00:36:13,212
私は… あの子を残して
死んじゃうかもしれないのに!
501
00:36:13,212 --> 00:36:16,215
す… すみません。
無神経な事 言ってしまって。
502
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
(荒い息遣い)
503
00:36:18,217 --> 00:36:21,337
ごめんなさい。 本当に。
504
00:36:21,337 --> 00:36:23,337
(泣き声)
505
00:36:31,147 --> 00:36:34,183
(翔子)仙石教授の?
そう。 なんでもいいんです。
506
00:36:34,183 --> 00:36:37,220
大きな声で言えないような噂を
耳にしたら→
507
00:36:37,220 --> 00:36:39,205
僕に教えてください。
508
00:36:39,205 --> 00:36:42,225
それは つまり… 悪い噂?
509
00:36:42,225 --> 00:36:45,178
例えば。
510
00:36:45,178 --> 00:36:48,131
仙石教授と戦うおつもりですか?
相良先生。
511
00:36:48,131 --> 00:36:51,167
いえいえ。 僕は
職場を失いたくないだけです。
512
00:36:51,167 --> 00:36:54,253
もちろん 借りは返しますよ
渋谷さん。
513
00:36:54,253 --> 00:36:56,305
わかりました。
514
00:36:56,305 --> 00:36:58,305
よろしくお願いします。
515
00:40:07,196 --> 00:40:11,334
こりゃ~ 驚いたなあ。
516
00:40:11,334 --> 00:40:13,334
森山…。
517
00:40:23,312 --> 00:40:27,312
何しに来たの? 森山君。
518
00:40:28,234 --> 00:40:31,320
(城山)ここは 西都大学病院だぞ。
519
00:40:31,320 --> 00:40:35,320
お前は
出入り禁止じゃなかったっけ?
520
00:40:39,195 --> 00:40:42,265
せ… せ… 仙石教授…。
521
00:40:42,265 --> 00:40:44,265
はい。
522
00:40:50,222 --> 00:40:55,211
申し訳… ありませんでした。
523
00:40:55,211 --> 00:40:57,246
なんで 謝るの?
524
00:40:57,246 --> 00:41:02,285
うちに… うちの病院に
仙石教授の患者がいるのは→
525
00:41:02,285 --> 00:41:08,285
相良が… あの相良が
勝手に引き受けたからなんです。
526
00:41:09,208 --> 00:41:14,246
僕は 反対したんです。
本当に… 本当なんです!
527
00:41:14,246 --> 00:41:16,282
(小田村)だから なんなんだよ?
528
00:41:16,282 --> 00:41:22,305
ですから… ですから…。
529
00:41:22,305 --> 00:41:26,305
もう いじめないでください。
お願いします。
530
00:41:28,177 --> 00:41:31,297
お願いしますと言われてもね。
531
00:41:31,297 --> 00:41:35,297
お前は 仙石会を
飛び出していった人間なんだぞ。
532
00:41:36,218 --> 00:41:40,172
その事も申し訳なかったと…。
533
00:41:40,172 --> 00:41:45,227
まさか 戻りたいっていうのか?
534
00:41:45,227 --> 00:41:48,197
許して頂けるなら… ぜひ!
535
00:41:48,197 --> 00:41:51,217
ぜひ?
(外科医たちの笑い声)
536
00:41:51,217 --> 00:41:55,321
(仙石)いやいや いやいや…。
いい事だよ いい事だよ。
537
00:41:55,321 --> 00:42:01,321
やっと森山君も
人間が出来てきたんだよ。 なあ。
538
00:42:03,346 --> 00:42:05,346
仙石教授…。
539
00:42:07,233 --> 00:42:11,187
じゃあ 土下座してみようか。
540
00:42:11,187 --> 00:42:13,205
…はい?
541
00:42:13,205 --> 00:42:18,127
今 ここで 土下座したら
許してやってもいいよ。
542
00:42:18,127 --> 00:42:21,163
土下座?
543
00:42:21,163 --> 00:42:24,316
いいですねえ。
(城山)土下座しろよ 森山。
544
00:42:24,316 --> 00:42:26,316
ほら 早くしろよ。
545
00:42:28,254 --> 00:42:30,239
いや…。
546
00:42:30,239 --> 00:42:32,224
それは ちょっと…。
547
00:42:32,224 --> 00:42:35,177
ちょっと?
僕は…。
548
00:42:35,177 --> 00:42:38,264
受け付けないっていうか…。
549
00:42:38,264 --> 00:42:40,132
そういうキャラじゃないし。
550
00:42:40,132 --> 00:42:42,268
(萩原)何言ってんだ? お前。
551
00:42:42,268 --> 00:42:45,268
ネットで流されたりしたら
困るし。
552
00:42:46,255 --> 00:42:48,224
私の命令が聞けないって
いうのか?
553
00:42:48,224 --> 00:42:50,226
土下座だけは 勘弁してください。
554
00:42:50,226 --> 00:42:54,313
じゃあ 許すわけには いかないな。
555
00:42:54,313 --> 00:42:56,313
シュッ。
556
00:42:59,168 --> 00:43:01,237
仙石教授?
557
00:43:01,237 --> 00:43:03,289
もう 諦めろ。
お前は 終わりだよ。
558
00:43:03,289 --> 00:43:05,289
(小田村)フッフッフッ…。
559
00:43:06,275 --> 00:43:09,275
教授! 仙石教授!
560
00:43:10,212 --> 00:43:12,148
土下座?
561
00:43:12,148 --> 00:43:16,185
出来るわけないだろ。
俺には プライドがあるんだ。
562
00:43:16,185 --> 00:43:18,254
(桃井)
じゃあ 仙石教授には まだ…。
563
00:43:18,254 --> 00:43:21,140
(たまき)
許してもらえなかったの?
564
00:43:21,140 --> 00:43:23,225
伯母さんだってさ→
565
00:43:23,225 --> 00:43:27,246
甥っ子がさ 人前で土下座なんて
見たくないだろ!
566
00:43:27,246 --> 00:43:29,281
何言ってんのよ。
567
00:43:29,281 --> 00:43:32,201
今は この病院の未来が
かかってるのよ!
568
00:43:32,201 --> 00:43:34,220
えっ?
569
00:43:34,220 --> 00:43:36,238
土下座で済むなら
安いもんじゃないの!
570
00:43:36,238 --> 00:43:39,391
そうですよ!
伯母さん…!
571
00:43:39,391 --> 00:43:42,391
今はね プライドなんか
どうでもいいでしょ。
572
00:43:43,212 --> 00:43:48,350
仙石教授に 土下座しなさい。
573
00:43:48,350 --> 00:43:51,350
こうやって。 ね! 卓ちゃん。
574
00:43:52,238 --> 00:43:55,224
(能勢裕之)ドクターステップの
能勢と申します。
575
00:43:55,224 --> 00:43:58,294
ドクターステップ?
576
00:43:58,294 --> 00:44:01,230
つまり ヘッドハンティング?
577
00:44:01,230 --> 00:44:03,199
(能勢)そういう事です。
578
00:44:03,199 --> 00:44:05,317
僕がですか?
579
00:44:05,317 --> 00:44:07,317
(能勢)キャリアアップされたいという
お考えは ありませんか?
580
00:44:08,320 --> 00:44:10,189
2500万?
581
00:44:10,189 --> 00:44:12,208
先方は
当然 そのくらいはお出しすると。
582
00:44:12,208 --> 00:44:15,194
当直なしで?
年収3000万。
583
00:44:15,194 --> 00:44:17,379
僕を名指しで?
584
00:44:17,379 --> 00:44:22,379
(能勢)先生のように優秀な方が
今の病院にいるのは 惜しい。
585
00:44:23,319 --> 00:44:25,319
どうされますか? 先生。
586
00:44:26,255 --> 00:44:28,207
(高泉芙美)
すごーい 賢ちゃん!
587
00:44:28,207 --> 00:44:30,242
アハハ!
おお…。
588
00:44:30,242 --> 00:44:32,228
まだ 決めたわけじゃないよ 芙美。
589
00:44:32,228 --> 00:44:38,217
考える事なんか ないじゃない。
週休3日で2500万よ!?
590
00:44:38,217 --> 00:44:41,220
でも 堂上を辞める事になるだろ。
591
00:44:41,220 --> 00:44:44,240
辞めちゃえばいいじゃない。
592
00:44:44,240 --> 00:44:48,310
俺は チーム森山のメンバーだし。
チーム森山?
593
00:44:48,310 --> 00:44:51,310
森山先生を裏切るのはな…。
594
00:44:53,232 --> 00:44:56,235
(能勢)3人とも
すっかりその気になってます。
595
00:44:56,235 --> 00:45:01,273
まあ すぐに
転職したいと言ってくるでしょう。
596
00:45:01,273 --> 00:45:05,227
(仙石)医者がいなくなれば
堂上は潰れる。 一番簡単な話だ。
597
00:45:05,227 --> 00:45:07,196
(能勢)でも いいんですか?
598
00:45:07,196 --> 00:45:12,368
あの3人に
あんないい条件の病院を紹介して。
599
00:45:12,368 --> 00:45:15,368
どうせ 使い捨てだもん。
600
00:45:16,338 --> 00:45:19,338
ハッハッハッ…。
601
00:45:22,244 --> 00:45:24,179
小さな転移巣は
なくなりましたが…。
602
00:45:24,179 --> 00:45:27,233
まだ
オペ出来る段階じゃないですね。
603
00:45:27,233 --> 00:45:29,285
う~ん…。
604
00:45:29,285 --> 00:45:31,285
抗がん剤の種類を変えてみます。
605
00:45:32,221 --> 00:45:34,240
(和枝)でも 先生。
606
00:45:34,240 --> 00:45:37,243
この先 治療がうまくいって
オペ出来る事になったとしても→
607
00:45:37,243 --> 00:45:41,247
残存してしまう
肝臓の転移巣除去は→
608
00:45:41,247 --> 00:45:43,232
どうするんですか?
609
00:45:43,232 --> 00:45:45,217
そうですねえ…。
610
00:45:45,217 --> 00:45:47,236
え? 森山先生が→
611
00:45:47,236 --> 00:45:49,238
おやりになるんじゃ
ないんですか?
612
00:45:49,238 --> 00:45:51,257
やりたくないって言ってるの。
613
00:45:51,257 --> 00:45:53,325
どうして?
614
00:45:53,325 --> 00:45:57,325
説明するのもバカバカしい理由よ。
615
00:45:58,180 --> 00:46:00,215
(たまき)
他のドクター探した方がいいわ。
616
00:46:00,215 --> 00:46:03,218
(和枝)あっ 院長…。
617
00:46:03,218 --> 00:46:07,239
森山先生 今 仙石教授の事で
頭いっぱいだから。
618
00:46:07,239 --> 00:46:10,326
本当 バカバカしい事よね。
619
00:46:10,326 --> 00:46:12,326
仙石教授ですか…。
620
00:46:14,229 --> 00:46:17,316
腹腔鏡で
肝腫瘍切除の出来るドクター→
621
00:46:17,316 --> 00:46:20,316
探せば きっと いるでしょう。
622
00:46:23,322 --> 00:46:28,322
相良先生 今は 患者さんの事を
第一に考えてください。
623
00:46:31,230 --> 00:46:34,233
あっ 皆川先生。 ねえ
お忙しいところ悪いんだけど→
624
00:46:34,233 --> 00:46:37,219
私ね 昨日から胃が
なんかキリキリするの。
625
00:46:37,219 --> 00:46:39,388
ちょっと 診て頂ける?
(和枝)はい。
626
00:46:39,388 --> 00:46:42,388
多分 ストレスだと思いますよ。
(たまき)ねえ。
627
00:46:43,325 --> 00:46:46,325
森山先生が いいんだけどな。
628
00:46:48,180 --> 00:46:52,217
あ… あの 相良先生。
ん?
629
00:46:52,217 --> 00:46:55,220
雪村絵里子さんの事なんですが。
630
00:46:55,220 --> 00:46:58,207
うん。
631
00:46:58,207 --> 00:47:02,227
雪村さん とても悲観的に
なってしまわれてて→
632
00:47:02,227 --> 00:47:04,196
治療に前向きじゃないっていうか→
633
00:47:04,196 --> 00:47:08,317
副作用がつらいから
抗がん剤は もう嫌だって。
634
00:47:08,317 --> 00:47:12,317
君なら 患者さんを
勇気づけられると思うけどな。
635
00:47:13,322 --> 00:47:17,322
雪村さんは 私には
心を開いてくださらないんです。
636
00:47:22,231 --> 00:47:27,169
何が おつらいですか?
吐き気がひどくて…。
637
00:47:27,169 --> 00:47:31,223
抗がん剤の副作用
おつらいですもんね。
638
00:47:31,223 --> 00:47:34,226
十分 承知してます。
639
00:47:34,226 --> 00:47:36,311
でもね 雪村さん→
640
00:47:36,311 --> 00:47:39,311
治療の成果は
確実に出てるんですよ。
641
00:47:41,216 --> 00:47:45,337
大丈夫。 希望を持って
一緒に頑張りましょう。
642
00:47:45,337 --> 00:47:47,337
はい。
643
00:47:48,307 --> 00:47:51,243
何かあったら いつでも
看護師に言ってくださいね。
644
00:47:51,243 --> 00:47:54,329
ありがとうございます。
645
00:47:54,329 --> 00:47:57,329
じゃあ よろしくね。
はい。
646
00:48:01,320 --> 00:48:03,320
じゃあ 点滴 替えますね。
647
00:48:06,241 --> 00:48:10,212
もう 嫌。
え?
648
00:48:10,212 --> 00:48:13,232
でも 今 相良先生に…。
649
00:48:13,232 --> 00:48:17,169
どうせ 私は死ぬのよ。
650
00:48:17,169 --> 00:48:20,139
雪村さん…。
651
00:48:20,139 --> 00:48:22,224
お母さんが そんな事言ってたら
遼君に…。
652
00:48:22,224 --> 00:48:24,193
やめて!
653
00:48:24,193 --> 00:48:26,361
あなた がんになった事あるの?
654
00:48:26,361 --> 00:48:29,361
あなたなんかに 何がわかるのよ!
655
00:48:35,170 --> 00:48:37,206
ドクターには
本音が言えなくても→
656
00:48:37,206 --> 00:48:40,175
看護師に
それをぶつけてくる患者さんは→
657
00:48:40,175 --> 00:48:43,345
珍しくない。
658
00:48:43,345 --> 00:48:47,345
患者さんの一番身近にいるのは…。
659
00:48:48,333 --> 00:48:51,333
やっぱり ナースだって事だよ。
660
00:48:53,222 --> 00:48:57,292
君が 雪村さんに信頼されないと
治療は出来ない。
661
00:48:57,292 --> 00:49:10,292
♬~
662
00:49:22,234 --> 00:49:29,224
(荒い息遣い)
663
00:49:29,224 --> 00:49:34,296
もう… フーッ…。
664
00:49:34,296 --> 00:49:36,296
申し訳…。
665
00:49:41,253 --> 00:49:45,253
申し訳ありませんでした。
仙石教授!
666
00:49:49,244 --> 00:49:53,215
あ… うう…。
667
00:49:53,215 --> 00:49:55,267
あっ…。
668
00:49:55,267 --> 00:49:59,188
なんで ここから動かないんだ?
669
00:49:59,188 --> 00:50:02,257
誰も見てないじゃないか。
670
00:50:02,257 --> 00:50:06,257
土下座なんて簡単だろ。
なんで 出来ない…。
671
00:50:08,230 --> 00:50:10,249
くっ…。
672
00:50:10,249 --> 00:50:12,317
(荒い息遣い)
673
00:50:12,317 --> 00:50:14,317
仙石教授…。
674
00:50:22,227 --> 00:50:25,230
くは~っ。
675
00:50:25,230 --> 00:50:27,199
出来ねえ!
676
00:50:27,199 --> 00:50:29,368
出来ない…。
677
00:50:29,368 --> 00:50:32,368
出来ない 出来ない 出来ない…!
678
00:50:33,322 --> 00:50:36,322
≪出来ない… 土下座なんて
出来ない! 出来ないよ…。
679
00:50:41,296 --> 00:50:43,296
《年収3000万…》
680
00:50:48,320 --> 00:50:52,320
《週休3日で 当直なし》
681
00:50:54,326 --> 00:50:56,326
《僕を名指しで》
682
00:50:59,214 --> 00:51:01,166
どうしたの?
683
00:51:01,166 --> 00:51:03,235
へ?
何?
684
00:51:03,235 --> 00:51:07,306
(千住)おかしいよ 今日は みんな。
(佐々井)何が?
685
00:51:07,306 --> 00:51:11,243
なんか 仲間はずれ
って感じなんだよな 僕だけ。
686
00:51:11,243 --> 00:51:15,330
(段原)何言ってるの? 千住先生。
(高泉)仲間はずれ なんて…。
687
00:51:15,330 --> 00:51:19,330
(佐々井)チーム森山だよ 僕らは。
千住先生!
688
00:51:24,223 --> 00:51:26,158
(絵里子の声)
あなた がんになった事あるの?
689
00:51:26,158 --> 00:51:28,193
あなたなんかに 何がわかるのよ!
690
00:51:28,193 --> 00:51:32,297
君が 雪村さんに信頼されないと
治療は出来ない。
691
00:51:32,297 --> 00:51:34,299
(ため息)
692
00:51:34,299 --> 00:51:36,299
(戸紀子)また ため息。
693
00:51:38,220 --> 00:51:40,205
あっ すみません。
694
00:51:40,205 --> 00:51:43,225
やっぱり 替えようか。
雪村さんの担当。
695
00:51:43,225 --> 00:51:46,261
え?
そんなに大変なら。
696
00:51:46,261 --> 00:51:49,231
いえ 私の患者さんですから。
697
00:51:49,231 --> 00:51:52,284
真面目すぎるのよね 宮部さんは。
698
00:51:52,284 --> 00:51:55,284
少しは 仕事を忘れる時間を
つくりなさい。
699
00:52:01,326 --> 00:52:04,326
忘れろって言われても…。
700
00:52:09,334 --> 00:52:12,334
(桜井の声)
また あなたと会いたいんです。
701
00:52:15,223 --> 00:52:19,177
(電話)
702
00:52:19,177 --> 00:52:21,246
はい。 西ナースステーションです。
703
00:52:21,246 --> 00:52:25,217
「先日まで そちらに入院していた
桜井と申します」
704
00:52:25,217 --> 00:52:27,319
…え?
705
00:52:27,319 --> 00:52:29,319
「宮部さんは
いらっしゃいますか?」
706
00:52:36,211 --> 00:52:38,230
うん 美味しい。
707
00:52:38,230 --> 00:52:42,217
良かった。 このお店
なんでも美味しいらしくって。
708
00:52:42,217 --> 00:52:44,269
らしい?
709
00:52:44,269 --> 00:52:48,223
いや。
ネットで調べて見つけたんで→
710
00:52:48,223 --> 00:52:51,226
実は 僕も初めてなんです。
711
00:52:51,226 --> 00:52:54,279
弁護士さんなら
色んなお店ご存じなんじゃ…?
712
00:52:54,279 --> 00:52:57,215
仕事で使うのは
こういうお店じゃありませんから。
713
00:52:57,215 --> 00:53:00,218
お気遣い ありがとうございます。
714
00:53:00,218 --> 00:53:03,238
いいえ。
お礼を言うのは 僕の方です。
715
00:53:03,238 --> 00:53:05,290
入院している間は
本当に お世話になりました。
716
00:53:05,290 --> 00:53:09,311
本当に 素晴らしい仕事ですよね
看護師さんって。
717
00:53:09,311 --> 00:53:13,311
アハハ そんな事…。
いえ 正直な気持ちです。
718
00:53:15,317 --> 00:53:18,317
また
入院したいぐらいですよ 僕は。
719
00:53:19,388 --> 00:53:21,388
あっ ええ…?
720
00:53:27,229 --> 00:53:29,281
考えるな…。
721
00:53:29,281 --> 00:53:32,281
ドント シンク。
722
00:53:34,336 --> 00:53:38,336
ドント シンク。 フィール!
723
00:53:39,224 --> 00:53:43,328
さあ 頭じゃない…
体に覚えさせるんだ 体に。
724
00:53:43,328 --> 00:53:46,328
そうそうそう…。
725
00:53:47,115 --> 00:53:55,223
土下座なんて
単なる体の動きだ。
726
00:53:55,223 --> 00:53:58,176
足を曲げて 膝をつける!
727
00:53:58,176 --> 00:54:01,380
手を床に おいて!
728
00:54:01,380 --> 00:54:05,380
頭をつける… ハアッ!
729
00:54:07,235 --> 00:54:09,187
キャッハハハハ…!
730
00:54:09,187 --> 00:54:12,224
イエーイ ヨーホホホ。
731
00:54:12,224 --> 00:54:14,226
よーし よしよしよし…。
732
00:54:14,226 --> 00:54:16,294
出来る 出来る 出来る
出来る… 出来るぞ!
733
00:54:16,294 --> 00:54:19,294
フフン。 もう 出来るぞ。
734
00:54:20,215 --> 00:54:23,218
目を閉じて イメージしろ。
735
00:54:23,218 --> 00:54:28,356
目の前に 仙石教授。
そして その取り巻きたち。
736
00:54:28,356 --> 00:54:32,356
そこに 俺が登場する。
737
00:54:40,335 --> 00:54:44,335
申し訳ありませんでした。
仙石教授。
738
00:54:48,310 --> 00:54:51,310
うう… はあ くっ…。
739
00:54:52,247 --> 00:54:55,200
くっ…。
740
00:54:55,200 --> 00:55:00,255
なんでだよ…
今 出来たじゃないか。
741
00:55:00,255 --> 00:55:03,225
なんで… くっ。
742
00:55:03,225 --> 00:55:07,212
はあーっ! あ~…。
743
00:55:07,212 --> 00:55:10,315
土下座しろ 土下座しろ~!
744
00:55:10,315 --> 00:55:12,315
≪あああああ…。
745
00:55:13,218 --> 00:55:17,239
(桜井)いやあ 楽しかったな。
私も…。
746
00:55:17,239 --> 00:55:20,375
ごちそうさまでした。
ああ いえいえ。
747
00:55:20,375 --> 00:55:24,375
じゃあ おやすみなさい。
おやすみなさい。
748
00:55:27,265 --> 00:55:29,265
宮部さん。
749
00:55:30,352 --> 00:55:32,352
僕は…。
750
00:55:34,222 --> 00:55:37,225
僕は 本当は
プライドの高い人間なんです。
751
00:55:37,225 --> 00:55:39,244
はい…?
752
00:55:39,244 --> 00:55:41,379
弁護士なんて みんな そうです。
753
00:55:41,379 --> 00:55:44,379
でも あなたと出会って
僕は変わった。
754
00:55:46,318 --> 00:55:48,318
変わったんです。
755
00:55:49,321 --> 00:55:51,189
初めて座薬を入れて頂いた時に。
756
00:55:51,189 --> 00:55:53,241
座薬!?
757
00:55:53,241 --> 00:55:55,243
あんな事
僕には ありえませんでした。
758
00:55:55,243 --> 00:55:58,213
女性にお尻を丸出しにして
座薬を入れられるなんて。
759
00:55:58,213 --> 00:56:00,232
でも あの時は もう仕方なかった。
760
00:56:00,232 --> 00:56:02,267
プライドを捨てるしか
なかったんです。
761
00:56:02,267 --> 00:56:05,187
いや… 看護師は
そういう事には慣れてますから。
762
00:56:05,187 --> 00:56:08,156
そんな事 わかってます。
でも僕は 入院している間→
763
00:56:08,156 --> 00:56:10,175
あなたに
何度も座薬を入れて頂いて→
764
00:56:10,175 --> 00:56:12,227
はっきりと わかったんです。
765
00:56:12,227 --> 00:56:15,347
この人の前なら
プライドを捨てられる。
766
00:56:15,347 --> 00:56:17,347
本当の自分をさらけ出せるって。
767
00:56:18,233 --> 00:56:22,287
宮部さん 僕と結婚を前提に
付き合ってください。
768
00:56:22,287 --> 00:56:24,287
お願いします!
769
00:56:29,211 --> 00:56:32,314
か… 考えさせてください!
770
00:56:32,314 --> 00:56:34,314
あっ… すいません。
771
00:56:38,303 --> 00:56:40,303
僕は本気ですからね。
772
00:56:42,424 --> 00:56:44,424
お願いします。
(運転手)はい。
773
00:56:57,239 --> 00:56:59,224
(仙石)準備は?
774
00:56:59,224 --> 00:57:01,209
(萩原)全て整っております。
(仙石)うむ。
775
00:57:01,209 --> 00:57:03,361
(一同)よろしくお願いします。
776
00:57:03,361 --> 00:57:05,361
メス!
(看護師)はい。
777
00:57:13,221 --> 00:57:15,173
あとは頼む!
はい。
778
00:57:15,173 --> 00:57:17,309
(一同)お疲れさまでした。
779
00:57:17,309 --> 00:57:19,309
電気メス。
はい。
780
00:57:20,312 --> 00:57:22,230
(ため息)
781
00:57:22,230 --> 00:57:24,299
≪(ノック)
はい。
782
00:57:24,299 --> 00:57:26,299
(城山)失礼します。
783
00:57:30,221 --> 00:57:33,191
お疲れさまでした 教授。
(仙石)うん。
784
00:57:33,191 --> 00:57:36,294
票固めは どうなったの?
785
00:57:36,294 --> 00:57:40,198
確実に こっちが勝っています。
(仙石)そうか。
786
00:57:40,198 --> 00:57:42,233
そもそも松田先生本人が→
787
00:57:42,233 --> 00:57:45,220
仙石教授と戦おうという気が
ないようですから。
788
00:57:45,220 --> 00:57:47,222
松田だって わかってんだよ。
789
00:57:47,222 --> 00:57:50,225
俺と張り合うなんて10年…
ハハハハ…!
790
00:57:50,225 --> 00:57:53,211
20年早いって。 ハハハ!
791
00:57:53,211 --> 00:57:55,263
おっしゃるとおりでございます。
792
00:57:55,263 --> 00:57:57,299
(電話)
793
00:57:57,299 --> 00:57:59,217
うっしゃ!
794
00:57:59,217 --> 00:58:02,320
(電話)
795
00:58:02,320 --> 00:58:05,320
はいはい。
(看護師)「先生 トラブルです!」
796
00:58:07,142 --> 00:58:10,245
≪おい しっかり押さえろ!
≪はい!
797
00:58:10,245 --> 00:58:12,247
≪出血 止まりません!
≪クソッ!
798
00:58:12,247 --> 00:58:15,216
(心電図モニターのアラーム)
799
00:58:15,216 --> 00:58:17,218
すいません!
800
00:58:17,218 --> 00:58:20,238
早く そっちのルートの方
ポンピングして!
801
00:58:20,238 --> 00:58:22,324
≪は… はい!
≪輸血追加!
802
00:58:22,324 --> 00:58:24,324
≪とりあえず10単位。 出血は?
803
00:58:25,293 --> 00:58:27,293
(小此木 圭)
父は どうして死んだんですか?
804
00:58:28,380 --> 00:58:31,380
安心して任せろって
おっしゃったじゃありませんか!
805
00:58:33,234 --> 00:58:35,236
非常に難しい→
806
00:58:35,236 --> 00:58:39,224
世界最高レベルの
オペだったんです。
807
00:58:39,224 --> 00:58:43,211
しかし 残念ながら
患者さんが高齢で→
808
00:58:43,211 --> 00:58:46,264
それに
持ちこたえられなかったんです。
809
00:58:46,264 --> 00:58:48,264
責任逃れなさる気ですか!?
810
00:58:50,235 --> 00:58:52,337
手術ミスが
あったんじゃないですか?
811
00:58:52,337 --> 00:58:54,337
仙石先生。
812
00:58:55,223 --> 00:59:00,295
いやいや…
私はミスはしておりません。
813
00:59:00,295 --> 00:59:02,295
ただ あの…。
814
00:59:03,231 --> 00:59:08,219
助手の彼が 私のオペに
ついてこれなかったんです。
815
00:59:08,219 --> 00:59:11,222
(翔子)仙石教授の手術で
患者さんが亡くなったそうです。
816
00:59:11,222 --> 00:59:14,275
でも 執刀してたのは
教授じゃなかったって。
817
00:59:14,275 --> 00:59:16,311
えっ?
818
00:59:16,311 --> 00:59:18,179
そもそも あの先生は→
819
00:59:18,179 --> 00:59:21,316
論文の数と上司への気遣いで
教授になった方で→
820
00:59:21,316 --> 00:59:25,316
手術の腕は… 全然だって。
821
00:59:26,221 --> 00:59:30,191
西都大学病院って
医学部長選挙が近いんですよね?
822
00:59:30,191 --> 00:59:32,260
仙石教授が最有力候補です。
823
00:59:32,260 --> 00:59:34,212
だから 今 スキャンダルは
絶対ダメ。
824
00:59:34,212 --> 00:59:38,216
今回 患者さんが亡くなられた件も
責任は全部→
825
00:59:38,216 --> 00:59:41,286
准教授の萩原先生が
被ったそうです。
826
00:59:41,286 --> 00:59:43,286
あっ そう…。
827
00:59:46,157 --> 00:59:49,177
渋谷さん。
はい。
828
00:59:49,177 --> 00:59:55,200
医学部長選挙の
仙石教授の対抗馬って→
829
00:59:55,200 --> 00:59:57,235
誰ですか?
830
00:59:57,235 --> 01:00:00,221
(アナウンス)「本日は
ご参加頂きまして→
831
01:00:00,221 --> 01:00:03,224
ありがとうございました」
832
01:00:03,224 --> 01:00:06,194
今日の内容は
なかなかよかったな。
833
01:00:06,194 --> 01:00:08,229
松田先生。
834
01:00:08,229 --> 01:00:11,232
西都大学の松田教授… ですね?
835
01:00:11,232 --> 01:00:13,184
はい。
836
01:00:13,184 --> 01:00:15,220
(松田)胃がんの患者?
はい。
837
01:00:15,220 --> 01:00:17,238
西都大学病院に
入院していたんですが→
838
01:00:17,238 --> 01:00:21,126
今は堂上総合病院で
僕が治療に当たっています。
839
01:00:21,126 --> 01:00:23,244
それで?
ええ…。
840
01:00:23,244 --> 01:00:26,214
まだ完治する可能性のある
患者さんなんですけども→
841
01:00:26,214 --> 01:00:31,186
ただ ご本人が
とても悲観的になっていらして。
842
01:00:31,186 --> 01:00:36,324
まあ… よっぽど嫌な思いを
されたんでしょうね。
843
01:00:36,324 --> 01:00:38,324
今までの病院で。
844
01:00:43,198 --> 01:00:49,254
相良先生。 君の噂は
かねがね耳にしてたよ。
845
01:00:49,254 --> 01:00:52,223
東京医療大学病院の
ホープと言われていたのに→
846
01:00:52,223 --> 01:00:54,225
突然そこを辞め→
847
01:00:54,225 --> 01:00:57,212
今は民間病院に移って
臨床医に徹している。
848
01:00:57,212 --> 01:01:00,281
まあ ホープだったかどうかは
わかりませんが。
849
01:01:00,281 --> 01:01:02,317
オペの腕は抜群。
850
01:01:02,317 --> 01:01:06,221
患者からの信頼も厚く
生体肝移植まで成功させて→
851
01:01:06,221 --> 01:01:10,208
堂上を一躍 有名病院に変えた。
なかなか出来る事じゃない。
852
01:01:10,208 --> 01:01:12,243
恐れ入ります。
853
01:01:12,243 --> 01:01:14,345
でも それは嘘だったのかな?
854
01:01:14,345 --> 01:01:17,345
初対面の人間に
いきなり嫌味とはね。
855
01:01:19,267 --> 01:01:21,267
私と なんの話がしたいんだ?
君は。
856
01:01:27,225 --> 01:01:30,228
松田先生。
857
01:01:30,228 --> 01:01:34,349
僕を 医学部を目指している
高校生だと思って→
858
01:01:34,349 --> 01:01:36,349
説明して頂けませんか?
859
01:01:38,186 --> 01:01:42,273
大学病院って
どんなところなんですか?
860
01:01:42,273 --> 01:01:45,273
大学病院の教授って
偉いんですか?
861
01:01:54,219 --> 01:01:56,187
大学病院は→
862
01:01:56,187 --> 01:01:59,207
患者の治療だけを
するところじゃない。
863
01:01:59,207 --> 01:02:02,277
研究と教育という
大事な役割も担ってる。
864
01:02:02,277 --> 01:02:04,128
はい。
865
01:02:04,128 --> 01:02:07,198
つまり 治る見込みのない患者→
866
01:02:07,198 --> 01:02:11,202
もしくは珍しい症例ではない
患者を入院させておくのは→
867
01:02:11,202 --> 01:02:13,271
大学病院には そぐわない。
868
01:02:13,271 --> 01:02:17,191
なぜなら 研究と教育の対象に
ならないからだ。
869
01:02:17,191 --> 01:02:19,227
はい。
870
01:02:19,227 --> 01:02:24,299
だから 患者の希望に
沿えない事もある。
871
01:02:24,299 --> 01:02:28,319
患者が嫌な思いをしたとしても
それは仕方のない事だ。
872
01:02:28,319 --> 01:02:30,319
医学の発展のためにはね。
873
01:02:33,191 --> 01:02:35,226
(ため息)
874
01:02:35,226 --> 01:02:37,228
先生方は→
875
01:02:37,228 --> 01:02:41,215
未来の10万人の患者さんの事を
考えていらっしゃる。
876
01:02:41,215 --> 01:02:44,218
でも 我々 臨床医は→
877
01:02:44,218 --> 01:02:47,322
まあ どんなに優れていようと→
878
01:02:47,322 --> 01:02:50,322
治せる患者さんの数は
たかが知れてる。
879
01:02:52,160 --> 01:02:55,313
だから→
880
01:02:55,313 --> 01:02:58,313
大学病院の教授は偉い。
881
01:03:02,253 --> 01:03:05,206
今 僕が言ったのは→
882
01:03:05,206 --> 01:03:10,311
大学病院とは何かという
質問に対する答えだよ 相良先生。
883
01:03:10,311 --> 01:03:12,311
大学教授が偉いとは
一言も言ってない。
884
01:03:14,299 --> 01:03:16,217
未来の患者を救うためだから→
885
01:03:16,217 --> 01:03:21,205
目の前の患者を犠牲にしても
いいなんて僕は思わない。
886
01:03:21,205 --> 01:03:23,257
そんな道理が通るなら→
887
01:03:23,257 --> 01:03:27,211
未来の患者を救うと言いながら
その未来になれば→
888
01:03:27,211 --> 01:03:30,214
また目の前の患者を
犠牲にする事になる。
889
01:03:30,214 --> 01:03:38,306
♬~
890
01:03:38,306 --> 01:03:41,306
大学病院にだって
色々な人間がいるんだ。
891
01:03:43,227 --> 01:03:46,314
治療途中で
退院させざるをえなかった患者が→
892
01:03:46,314 --> 01:03:48,314
その後どうなったか。
893
01:03:49,217 --> 01:03:51,119
奇跡が起きて助かってくれる事を→
894
01:03:51,119 --> 01:03:54,172
祈っているドクターだって
いるんだよ。
895
01:03:54,172 --> 01:04:08,336
♬~
896
01:04:08,336 --> 01:04:10,336
すみませんでした。
897
01:04:11,389 --> 01:04:14,389
僕の無礼な発言を
お許しください。
898
01:04:17,195 --> 01:04:23,301
でも 西都大学病院に
松田先生のような方が→
899
01:04:23,301 --> 01:04:26,301
いらっしゃるとわかって
安心しました。
900
01:04:28,322 --> 01:04:30,322
君は僕を…。
901
01:04:31,409 --> 01:04:35,409
松田先生。
年齢なんて関係ありませんよ。
902
01:04:37,231 --> 01:04:42,220
西都大学病院のために→
903
01:04:42,220 --> 01:04:45,273
患者さんのために→
904
01:04:45,273 --> 01:04:49,273
どうか
先生がリーダーになってください。
905
01:04:51,312 --> 01:04:53,312
お願いします!
906
01:05:00,188 --> 01:05:04,175
ああ? 松田が…?
907
01:05:04,175 --> 01:05:06,344
はい…。
908
01:05:06,344 --> 01:05:09,344
初めて自分の口から
医学部長になると。
909
01:05:15,319 --> 01:05:19,319
松田に票が流れてるのかな?
910
01:05:22,210 --> 01:05:25,179
お前たち 一体何をしてたんだ!
911
01:05:25,179 --> 01:05:27,248
松田なんか あんな奴
きれい事ばかり並べて→
912
01:05:27,248 --> 01:05:30,234
ちょっとオペがうまいだけの
凡庸な男だろう。
913
01:05:30,234 --> 01:05:32,270
えっ? 萩原。
(萩原)はい…。
914
01:05:32,270 --> 01:05:34,238
医学部長に必要なのは→
915
01:05:34,238 --> 01:05:37,308
強烈なリーダーシップと
カリスマだ。
916
01:05:37,308 --> 01:05:40,228
それは誰なの? 小田村。
917
01:05:40,228 --> 01:05:42,163
仙石教授です。
918
01:05:42,163 --> 01:05:44,232
そう 私だよ 城山。
919
01:05:44,232 --> 01:05:46,367
はい!
920
01:05:46,367 --> 01:05:49,367
だったら私に勝たせろ…。
921
01:05:50,188 --> 01:05:53,241
絶対…。
922
01:05:53,241 --> 01:05:57,261
絶対 私に勝たせろ!
923
01:05:57,261 --> 01:06:04,318
♬~
924
01:06:04,318 --> 01:06:06,318
(ドアの開く音)
925
01:06:10,174 --> 01:06:13,127
これ以上
何やれっていうんですか?
926
01:06:13,127 --> 01:06:18,199
自分の研究も 学生の指導も
患者の治療も 全て放り出して→
927
01:06:18,199 --> 01:06:21,135
選挙運動に専念しろって事さ。
928
01:06:21,135 --> 01:06:23,337
やるしかないだろ!
929
01:06:23,337 --> 01:06:26,337
仙石教授に嫌われたら
俺たちは…。
930
01:06:30,328 --> 01:06:32,328
なんだか大変ですねぇ。
931
01:06:34,215 --> 01:06:37,201
天下の西都大学病院の
ドクターたちが→
932
01:06:37,201 --> 01:06:40,321
実は奴隷扱いなんて。
933
01:06:40,321 --> 01:06:42,321
世間が知ったら びっくりだ。
934
01:06:43,291 --> 01:06:45,291
お前…。
935
01:06:46,327 --> 01:06:49,327
堂上総合病院の相良です。
936
01:09:43,170 --> 01:09:46,173
堂上総合病院の相良です。
937
01:09:46,173 --> 01:09:48,242
相良…。
938
01:09:48,242 --> 01:09:50,344
何しに来た!
939
01:09:50,344 --> 01:09:52,344
ここは お前が入って来れるような
場所じゃ…。
940
01:09:57,184 --> 01:09:59,186
面白いですよねぇ。
941
01:09:59,186 --> 01:10:02,256
インテリジェンスに
溢れてるはずの人たちが→
942
01:10:02,256 --> 01:10:04,291
上司に責められ
追い詰められると→
943
01:10:04,291 --> 01:10:06,143
こんなくだらない事
するんですから。
944
01:10:06,143 --> 01:10:08,179
これは もうコメディーですよ。
945
01:10:08,179 --> 01:10:10,214
な… なんだ それは?
946
01:10:10,214 --> 01:10:12,316
俺たちは そんなもの…!
947
01:10:12,316 --> 01:10:14,316
でも 仕方ないですよね。
948
01:10:16,187 --> 01:10:18,272
逆らったら→
949
01:10:18,272 --> 01:10:22,272
アフリカに
飛ばされちゃうんですから。
950
01:10:25,196 --> 01:10:28,149
えっと…。
951
01:10:28,149 --> 01:10:31,335
オペ中に
患者さんを死なせてしまった→
952
01:10:31,335 --> 01:10:34,335
萩原先生は どちらですか?
953
01:10:41,212 --> 01:10:44,181
僕は あなたに同情しますよ。
954
01:10:44,181 --> 01:10:48,235
だって 仙石教授の
患者さんだったんでしょ?
955
01:10:48,235 --> 01:10:51,238
それを無理やり押し付けられて
そんな事になってしまって。
956
01:10:51,238 --> 01:10:54,208
そりゃあ ないですよね。
957
01:10:54,208 --> 01:10:56,210
だったら自分でやれよって
思ったでしょ。
958
01:10:56,210 --> 01:10:58,229
相良…!
959
01:10:58,229 --> 01:11:00,231
なんで そんな人に
へいこらしてるんですか?
960
01:11:00,231 --> 01:11:04,168
あなたには
プライドはないんですか?
961
01:11:04,168 --> 01:11:07,288
そんな事
町医者のお前なんかに…。
962
01:11:07,288 --> 01:11:09,288
雪村絵里子さん。
963
01:11:11,242 --> 01:11:14,195
仙石教授が余命半年と宣告して→
964
01:11:14,195 --> 01:11:17,298
西都大学病院から放り出した
彼女を→
965
01:11:17,298 --> 01:11:19,298
今は僕が治療しています。
966
01:11:22,219 --> 01:11:25,139
もし雪村さんが完治して
社会復帰したら…。
967
01:11:25,139 --> 01:11:28,159
うーん そうだな…。
968
01:11:28,159 --> 01:11:32,263
メディカルトゥデイ辺りに
記事にしてもらおうかな。
969
01:11:32,263 --> 01:11:35,299
「西都大学の教授が
治せなかった患者を→
970
01:11:35,299 --> 01:11:37,299
町医者が救った」。
971
01:11:39,270 --> 01:11:43,157
もし そうなったら
仙石教授の立場なくなりますね。
972
01:11:43,157 --> 01:11:46,177
というより→
973
01:11:46,177 --> 01:11:49,230
笑い者だ。
何!?
974
01:11:49,230 --> 01:11:52,199
医学部長選挙で
仙石教授が勝ったとしても→
975
01:11:52,199 --> 01:11:56,320
そんな記事が出たら
次は確実に負けますよ。
976
01:11:56,320 --> 01:11:58,320
松田教授に。
977
01:12:00,274 --> 01:12:04,211
5年も下の松田教授が
トップになれば世代交代です。
978
01:12:04,211 --> 01:12:06,280
そうなったら もう→
979
01:12:06,280 --> 01:12:10,280
西都大学に
仙石教授の居場所はなくなる。
980
01:12:12,253 --> 01:12:15,289
このまま仙石教授についていたら→
981
01:12:15,289 --> 01:12:19,289
皆さんにも
厳しい現実が待ってますよ。
982
01:12:20,294 --> 01:12:23,294
乗り換えた方が
いいんじゃないのかな?
983
01:12:25,299 --> 01:12:27,299
松田教授に。
984
01:12:28,235 --> 01:12:30,237
だって あの人は→
985
01:12:30,237 --> 01:12:34,308
誰かに責任を押し付けたり
するような人じゃないでしょ。
986
01:12:34,308 --> 01:12:38,308
オペ中に
患者さんが亡くなったとしても。
987
01:12:39,246 --> 01:12:42,299
(城山)お前…
俺たちを脅してるつもりか!?
988
01:12:42,299 --> 01:12:44,299
あの患者を
治せるわけないだろ!
989
01:12:47,254 --> 01:12:49,254
治しますよ。
990
01:12:50,291 --> 01:12:55,291
僕は必ず雪村さんを助けます。
991
01:12:59,149 --> 01:13:01,185
じゃあ。
992
01:13:01,185 --> 01:13:08,192
♬~
993
01:13:08,192 --> 01:13:10,227
何言ってんだ あいつ。
994
01:13:10,227 --> 01:13:13,347
出来もしない事を…。
(萩原)クソッ!
995
01:13:13,347 --> 01:13:23,347
♬~
996
01:13:24,158 --> 01:13:28,195
(遼)2回連続で逆上がり出来たの
僕だけだったんだよ。
997
01:13:28,195 --> 01:13:30,231
すごいじゃない 遼…。
998
01:13:30,231 --> 01:13:34,301
あとね あとね
国語の朗読も褒められた!
999
01:13:34,301 --> 01:13:36,301
そう…。
1000
01:13:48,198 --> 01:13:50,167
(女性)かいと よく頑張ったね!
(男の子)ありがとう!
1001
01:13:50,167 --> 01:13:52,202
今日 何食べたい?
ハンバーグ!
1002
01:13:52,202 --> 01:13:54,305
ハンバーグかぁ。
よし お母さん頑張って→
1003
01:13:54,305 --> 01:13:57,305
ごちそう いっぱい作るからね!
(男の子)やったあ!
1004
01:13:59,293 --> 01:14:01,293
遼君。
1005
01:14:02,279 --> 01:14:04,164
今日は 1人で
お見舞いに来たの?
1006
01:14:04,164 --> 01:14:07,184
はい。
ふーん そっか…。
1007
01:14:07,184 --> 01:14:10,337
看護師さんたちが
みんな 遼君の事 褒めてるぞ。
1008
01:14:10,337 --> 01:14:12,337
すっごくいい子だって。
1009
01:14:14,158 --> 01:14:16,176
遼君 わかってるもんな。
1010
01:14:16,176 --> 01:14:19,330
自分が元気でいなきゃ
お母さんも元気になれないって→
1011
01:14:19,330 --> 01:14:21,330
わかってるもんな。
1012
01:14:24,268 --> 01:14:26,268
偉いぞ。
1013
01:14:30,224 --> 01:14:32,309
でも…。
1014
01:14:32,309 --> 01:14:34,309
ん?
1015
01:14:35,396 --> 01:14:37,396
治らないんでしょ?
1016
01:14:39,199 --> 01:14:43,237
もう… 死んじゃうんでしょ?
お母さん。
1017
01:14:43,237 --> 01:14:51,161
♬~
1018
01:14:51,161 --> 01:14:53,213
遼君。
1019
01:14:53,213 --> 01:14:58,252
人はね いつか必ず死ぬ。
1020
01:14:58,252 --> 01:15:03,273
それは お金持ちだろうが
貧乏な人だろうが変わらない。
1021
01:15:03,273 --> 01:15:06,273
それだけは平等だ。
1022
01:15:07,194 --> 01:15:13,334
でもね もう十分生きたっていう
幸せな死もあれば→
1023
01:15:13,334 --> 01:15:17,334
まだ早すぎるっていう
つらい死もある。
1024
01:15:19,289 --> 01:15:21,289
僕の奥さんが そうだった。
1025
01:15:23,344 --> 01:15:30,344
だから 遼君には絶対に
あんなつらい思いはさせたくない。
1026
01:15:36,206 --> 01:15:39,259
薬の効果は確実に出てるんだよ。
1027
01:15:39,259 --> 01:15:43,259
お母さんの体にあった
小さながんは なくなってきた。
1028
01:15:44,314 --> 01:15:48,314
もうすぐ 大きながんを
手術で取る事が出来る。
1029
01:15:50,220 --> 01:15:53,173
2人で お母さんを助けよう。
1030
01:15:53,173 --> 01:16:04,218
♬~
1031
01:16:04,218 --> 01:16:06,286
よし!
1032
01:16:06,286 --> 01:16:12,286
♬~
1033
01:16:14,211 --> 01:16:16,196
(千住)引き抜き!?
1034
01:16:16,196 --> 01:16:18,182
(高泉)いやぁ…
引き抜きっていうか→
1035
01:16:18,182 --> 01:16:21,351
ちょっと そういう話が
あっただけですよ!
1036
01:16:21,351 --> 01:16:25,351
へえ~ どういう条件なの?
知りたいなあ。
1037
01:16:26,156 --> 01:16:28,208
うん…。
1038
01:16:28,208 --> 01:16:32,246
週休3日で 2500万。
1039
01:16:32,246 --> 01:16:34,198
年収!?
1040
01:16:34,198 --> 01:16:36,200
やばい! 俺 酔ってるな…。
1041
01:16:36,200 --> 01:16:38,168
(千住)高泉先生に そんな話が…。
1042
01:16:38,168 --> 01:16:41,221
そのくらいだったら俺だって…。
(千住)来てるんですか!?
1043
01:16:41,221 --> 01:16:44,241
俺だってさ…。
(千住)えっ! 佐々井先生も!?
1044
01:16:44,241 --> 01:16:46,160
どんな話ですか!?
いやいやいや…。
1045
01:16:46,160 --> 01:16:49,179
えっ ちょちょちょ…!
言えないよ~!
1046
01:16:49,179 --> 01:16:51,331
教えてくださいよ~!
1047
01:16:51,331 --> 01:16:53,331
いいじゃないですか
教えてくださいよ!
1048
01:16:56,253 --> 01:17:00,253
君ら… 転職を考えてるんだって?
1049
01:17:03,293 --> 01:17:05,293
聞いたよ。
1050
01:17:08,232 --> 01:17:10,167
千住先生!
1051
01:17:10,167 --> 01:17:12,202
報告しないわけには
いかないでしょ。
1052
01:17:12,202 --> 01:17:14,171
チクッたのか?
1053
01:17:14,171 --> 01:17:17,324
自分には
話が来ないからってさぁ。
1054
01:17:17,324 --> 01:17:21,324
人間はチクらずにはいられない
生き物なんだよ。
1055
01:17:23,180 --> 01:17:27,217
チーム森山を抜ける気か?
君らは。
1056
01:17:27,217 --> 01:17:30,254
いずれ この堂上総合病院の
院長になろうという→
1057
01:17:30,254 --> 01:17:32,206
この俺を裏切る気か?
1058
01:17:32,206 --> 01:17:34,174
そんな事 絶対に…!
(千住)そういう事だろ。
1059
01:17:34,174 --> 01:17:36,210
金で動く人間なのか? 君らは。
1060
01:17:36,210 --> 01:17:39,213
いや… 違います。
いや そうでしょ。
1061
01:17:39,213 --> 01:17:41,148
恥ずかしくないのか?
1062
01:17:41,148 --> 01:17:43,283
そういう事じゃ…。
そういう事でしょ?
1063
01:17:43,283 --> 01:17:46,283
それでも
辞めるって言うんだったら…。
1064
01:17:57,297 --> 01:17:59,297
えっ!?
1065
01:18:01,301 --> 01:18:03,301
辞めないでくれ…。
1066
01:18:05,222 --> 01:18:08,208
俺が… 俺が悪かった…。
1067
01:18:08,208 --> 01:18:11,195
いやいやいやいや…!
やめてください 森山先生。
1068
01:18:11,195 --> 01:18:13,297
先生は なんにも悪くありません!
1069
01:18:13,297 --> 01:18:15,297
ぼ… 僕たちが悪いんです!
1070
01:18:17,234 --> 01:18:19,236
申し訳ございませんでした…!
1071
01:18:19,236 --> 01:18:21,205
(高泉)先生ーっ!
(段原)先生… 先生!
1072
01:18:21,205 --> 01:18:25,275
(一同の泣き声)
1073
01:18:25,275 --> 01:18:30,275
≪(一同の泣き声)
1074
01:18:31,215 --> 01:18:33,200
土下座した…?
1075
01:18:33,200 --> 01:18:35,168
ああ。 ビシッとね。
1076
01:18:35,168 --> 01:18:38,238
佐々井先生たちに土下座しても
仕方ない…。
1077
01:18:38,238 --> 01:18:43,227
あんなもんは いうなれば
ただの形みたいなもんだよ。
1078
01:18:43,227 --> 01:18:46,179
歌舞伎の見えみたいなもんさ。
こう…。
1079
01:18:46,179 --> 01:18:48,232
ああ… そう。
1080
01:18:48,232 --> 01:18:52,202
でもね その形を
自分のものにするためには→
1081
01:18:52,202 --> 01:18:55,155
血のにじむような努力が必要だわ。
1082
01:18:55,155 --> 01:18:58,175
いや~ 頑張ったのね 卓ちゃん!
1083
01:18:58,175 --> 01:19:00,244
テキサス仕込みの
オペテクニックに→
1084
01:19:00,244 --> 01:19:02,279
プラス土下座。
1085
01:19:02,279 --> 01:19:04,197
俺は世界最強のドクターだ。
1086
01:19:04,197 --> 01:19:06,133
ああ…!
1087
01:19:06,133 --> 01:19:09,169
じゃあ あの 仙石教授には…。
1088
01:19:09,169 --> 01:19:12,239
きっと許してもらえるわよ。
フフフフ…!
1089
01:19:12,239 --> 01:19:16,193
もう いつでも どこでも
仙石教授に土下座出来るぞ~!
1090
01:19:16,193 --> 01:19:19,263
フーン!
うわあ~!
1091
01:19:19,263 --> 01:19:22,263
(拍手)
1092
01:19:23,183 --> 01:19:26,286
♬~「シャラララ シャバドゥバ」
1093
01:19:26,286 --> 01:19:29,286
♬~「シャバドゥバ」
森山先生。
1094
01:19:30,240 --> 01:19:33,193
紹介します。
僕の大学時代の先輩で→
1095
01:19:33,193 --> 01:19:36,229
北海道で外科医をやってる
青柳先生です。
1096
01:19:36,229 --> 01:19:38,231
外科の森山先生です。
1097
01:19:38,231 --> 01:19:40,233
(青柳順平)青柳です。
1098
01:19:40,233 --> 01:19:42,202
学会で上京したついでに
お邪魔しました。
1099
01:19:42,202 --> 01:19:44,221
相良の顔を見に。
1100
01:19:44,221 --> 01:19:48,241
へえ~ 相良先生にも
友達がいたの。
1101
01:19:48,241 --> 01:19:50,243
♬~「シャバドゥバ」
1102
01:19:50,243 --> 01:19:55,299
ああ そうだ。 それで 実は今
大変な患者さんを抱えてまして。
1103
01:19:55,299 --> 01:19:58,299
進行して 転移のある
胃がんなんですけど。
1104
01:19:59,252 --> 01:20:01,188
肝臓の ここにあった転移巣には→
1105
01:20:01,188 --> 01:20:04,207
抗がん剤が かなり効いて
だいぶなくなってきたんですけど→
1106
01:20:04,207 --> 01:20:07,244
どうしても1か所
消えない転移巣があって。
1107
01:20:07,244 --> 01:20:09,246
ああ…。
1108
01:20:09,246 --> 01:20:13,216
これを腹腔鏡で切除出来る
ドクターがいないんですよね。
1109
01:20:13,216 --> 01:20:16,219
じゃあ 俺がやってやるよ。
何…!?
1110
01:20:16,219 --> 01:20:18,188
でも 出来るんですか? 青柳さん。
1111
01:20:18,188 --> 01:20:20,207
ああ。 向こうじゃ何回も。
えっ!?
1112
01:20:20,207 --> 01:20:22,259
確かに このオペは難しい。
1113
01:20:22,259 --> 01:20:24,227
アメリカに2~3か月行って→
1114
01:20:24,227 --> 01:20:27,264
マスターしてきたなんて
言ってる奴がいるが→
1115
01:20:27,264 --> 01:20:30,264
そんな付け焼き刃の
三流ドクターに任しちゃダメだ。
1116
01:20:31,284 --> 01:20:35,155
言ってくれ。 いつでも
北海道から駆けつけるから。
1117
01:20:35,155 --> 01:20:38,191
本当ですか!?
いや… 助かります それは!
1118
01:20:38,191 --> 01:20:40,243
えっ 本当に? ああ よかった!
1119
01:20:40,243 --> 01:20:43,280
よかった ドクターが見つかった!
ありがとうございます!
1120
01:20:43,280 --> 01:20:45,280
そっかぁ…。
1121
01:20:49,202 --> 01:20:51,171
ちょっと
わざとらしかったかな?
1122
01:20:51,171 --> 01:20:54,191
いやいや あれぐらいが
ちょうどいいですよ。
1123
01:20:54,191 --> 01:20:57,260
おい 本当に
俺を頼ったりするなよ。
1124
01:20:57,260 --> 01:21:00,280
腹腔鏡で肝腫瘍取るなんて
俺は出来ないからな。
1125
01:21:00,280 --> 01:21:03,280
わかってます。
ありがとうございました。
1126
01:24:16,209 --> 01:24:19,312
俺が三流だと?
1127
01:24:19,312 --> 01:24:23,312
チクショウ!
あんな田舎者に…。
1128
01:24:24,134 --> 01:24:27,220
(ナナ)でも先生は
オペ出来ないんでしょ?
1129
01:24:27,220 --> 01:24:30,190
なんで出来ないんだよ。
1130
01:24:30,190 --> 01:24:33,176
アメリカまで行って
マスターしてきたオペなのに…。
1131
01:24:33,176 --> 01:24:36,112
(ナナ)やりたいんだったら
やればいいのに。
1132
01:24:36,112 --> 01:24:38,315
それをやったら→
1133
01:24:38,315 --> 01:24:42,315
俺は仙石教授から
抹殺されちゃうんだよ。
1134
01:24:43,236 --> 01:24:45,205
ど… 土下座する意味が→
1135
01:24:45,205 --> 01:24:47,173
なんにも これ なくなっちゃうの
これ…。
1136
01:24:47,173 --> 01:24:50,210
(ナナ)じゃあ
オペは諦めなきゃね。
1137
01:24:50,210 --> 01:24:52,279
あー…。
1138
01:24:52,279 --> 01:24:54,279
はい 水割り。
1139
01:24:57,217 --> 01:25:00,220
俺が名前を出さずに
オペをすればいいんだ…。
1140
01:25:00,220 --> 01:25:02,188
そうだ!
1141
01:25:02,188 --> 01:25:06,192
でも それじゃあ 俺の名前を
世間にアピール出来ない。
1142
01:25:06,192 --> 01:25:08,228
ダメだ…。
1143
01:25:08,228 --> 01:25:11,214
あ~~! あ~!
1144
01:25:11,214 --> 01:25:14,117
(ナナ)でも その北海道の先生が
オペしても→
1145
01:25:14,117 --> 01:25:17,220
やっぱり怒っちゃうんじゃない?
仙石教授は。
1146
01:25:17,220 --> 01:25:19,239
え?
1147
01:25:19,239 --> 01:25:21,291
先生の病院で
患者さん治しちゃう事に→
1148
01:25:21,291 --> 01:25:23,291
変わりないんだから。
1149
01:25:24,377 --> 01:25:28,377
そうだ… そうだよ…。
1150
01:25:29,232 --> 01:25:32,319
どうしたらいい…?
1151
01:25:32,319 --> 01:25:35,319
ねえ どうしたらいいんだよ?
1152
01:25:37,190 --> 01:25:41,177
じゃあ 森山先生が手術しちゃう。
1153
01:25:41,177 --> 01:25:43,246
だから…!
1154
01:25:43,246 --> 01:25:45,282
そのあとで土下座する。
1155
01:25:45,282 --> 01:25:47,233
え…?
1156
01:25:47,233 --> 01:25:51,221
どっちみち土下座するんだったら
あとでも先でも同じでしょ?
1157
01:25:51,221 --> 01:25:54,324
え…?
1158
01:25:54,324 --> 01:25:58,324
なんで こんな簡単な事に
気づかなかったんだ?
1159
01:26:00,230 --> 01:26:06,236
オペした事も全部入れて→
1160
01:26:06,236 --> 01:26:10,323
最後 土下座すりゃいいんだよ!
1161
01:26:10,323 --> 01:26:12,323
これで解決。
1162
01:26:14,177 --> 01:26:16,313
ナナちゃん…。
1163
01:26:16,313 --> 01:26:18,313
ユー ダイナマイト!
1164
01:26:19,316 --> 01:26:21,201
えっ!?
「だから…」
1165
01:26:21,201 --> 01:26:24,237
オペは俺がやるって
言ってるんだよ!
1166
01:26:24,237 --> 01:26:28,308
いや でも…
それは もう青柳先生に…。
1167
01:26:28,308 --> 01:26:31,211
君が最初に頼んできたの
俺じゃないか。
1168
01:26:31,211 --> 01:26:35,181
俺がやれば 堂上総合病院の
レベルが上がるんだぞ?
1169
01:26:35,181 --> 01:26:38,268
ええ まあ… そうなんですけど。
1170
01:26:38,268 --> 01:26:41,321
あのオペは…→
1171
01:26:41,321 --> 01:26:44,321
俺がやる。
1172
01:26:48,178 --> 01:26:50,213
わかりました。
1173
01:26:50,213 --> 01:26:53,199
それじゃあ
森山先生にお任せします。
1174
01:26:53,199 --> 01:26:55,368
任せろ。
1175
01:26:55,368 --> 01:27:02,368
♬~
1176
01:27:06,212 --> 01:27:08,214
うまくいったよ 真希。
1177
01:27:08,214 --> 01:27:21,194
♬~
1178
01:27:21,194 --> 01:27:25,331
もう十分生きたっていう
幸せな死もあれば→
1179
01:27:25,331 --> 01:27:28,331
まだ早すぎるっていう
つらい死もある。
1180
01:27:31,287 --> 01:27:33,287
僕の奥さんが そうだった。
1181
01:27:34,374 --> 01:27:41,374
だから 遼君には絶対に
あんなつらい思いをさせたくない。
1182
01:27:45,235 --> 01:27:48,188
では先生 よろしくお願いします。
(桜井)こちらこそ。
1183
01:27:48,188 --> 01:27:50,206
(男性)失礼致します。
(桜井)どうも。
1184
01:27:50,206 --> 01:28:00,216
♬~
1185
01:28:00,216 --> 01:28:02,168
お待たせして すいません。
1186
01:28:02,168 --> 01:28:06,239
いえ お忙しいのは
わかってましたから。
1187
01:28:06,239 --> 01:28:11,227
嬉しいなあ。
宮部さんに誘ってもらえるなんて。
1188
01:28:11,227 --> 01:28:14,214
じゃあ ご飯でも
食べに行きますか。
1189
01:28:14,214 --> 01:28:16,299
この辺りですと…。
あっ… 桜井さん。
1190
01:28:16,299 --> 01:28:18,299
はい?
1191
01:28:20,170 --> 01:28:23,323
私は…→
1192
01:28:23,323 --> 01:28:26,323
桜井さんとは
お付き合い出来ません。
1193
01:28:28,211 --> 01:28:31,214
あなたは私の事を
誤解してらっしゃいます。
1194
01:28:31,214 --> 01:28:35,251
私は 白衣の天使なんかじゃ
ありません。
1195
01:28:35,251 --> 01:28:38,221
普通の女です。
そんな事…。
1196
01:28:38,221 --> 01:28:40,273
宮部さんは優しい人です 本当に。
1197
01:28:40,273 --> 01:28:45,273
私は ナースとしてやるべき事を
やってるだけです。
1198
01:28:47,313 --> 01:28:50,313
でも まだ出来ない事が
たくさんある。
1199
01:28:52,235 --> 01:28:58,341
今だって
患者さんの心に寄り添えなくて→
1200
01:28:58,341 --> 01:29:00,341
どうしていいか わからないの。
1201
01:29:06,316 --> 01:29:11,316
今は 恋愛よりも
仕事をしたいんです。
1202
01:29:13,306 --> 01:29:18,306
ドクターに認めてもらえるような
ちゃんとしたナースになりたい。
1203
01:29:21,147 --> 01:29:23,233
ごめんなさい。
1204
01:29:23,233 --> 01:29:38,281
♬~
1205
01:29:38,281 --> 01:29:41,281
あ~あ… もう結婚出来ないかも。
1206
01:32:59,298 --> 01:33:01,298
検温の時間です。
1207
01:33:09,292 --> 01:33:11,292
お願いします。
1208
01:33:15,214 --> 01:33:17,214
(操作音)
1209
01:33:22,288 --> 01:33:24,288
あなたのおっしゃるとおりです。
1210
01:33:26,192 --> 01:33:28,294
健康な私には→
1211
01:33:28,294 --> 01:33:31,294
雪村さんのつらさは
わかりません。
1212
01:33:33,216 --> 01:33:36,235
わからないけど→
1213
01:33:36,235 --> 01:33:39,235
わかるための努力は やめません。
1214
01:33:43,209 --> 01:33:46,195
私は どうせ死ぬんだって→
1215
01:33:46,195 --> 01:33:50,199
雪村さん
おっしゃってましたけど→
1216
01:33:50,199 --> 01:33:53,319
遼君がいるのに
本気でそんな事 思うはずない。
1217
01:33:53,319 --> 01:33:58,319
抗がん剤が嫌だって言いながら
それでも治療に耐えてるのは…。
1218
01:34:01,294 --> 01:34:04,294
生きたいと
思ってらっしゃるからでしょう?
1219
01:34:05,381 --> 01:34:07,381
遼君のために。
1220
01:34:15,191 --> 01:34:21,264
不安だと思います。
苛立つ事も あると思います。
1221
01:34:21,264 --> 01:34:27,264
その時は
どうぞ 私にぶつけてください。
1222
01:34:28,137 --> 01:34:32,308
それで雪村さんの治療が進むなら→
1223
01:34:32,308 --> 01:34:37,308
私は… 全然平気ですから。
1224
01:34:41,300 --> 01:34:44,300
(アラーム)
体温計を。
1225
01:34:52,278 --> 01:34:55,278
少し お熱下がりましたね。
1226
01:35:01,304 --> 01:35:03,304
(絵里子)ごめんなさい…。
1227
01:35:05,208 --> 01:35:09,295
ごめんなさい
こんなに嫌な患者なのに…。
1228
01:35:09,295 --> 01:35:11,295
こんなに…。
1229
01:35:17,253 --> 01:35:19,253
いいお母さんです。
1230
01:35:22,308 --> 01:35:25,308
私… 頑張る。
1231
01:35:27,280 --> 01:35:29,280
治療 頑張る。
1232
01:35:33,202 --> 01:35:35,304
…はい!
1233
01:35:35,304 --> 01:35:49,304
♬~
1234
01:35:52,188 --> 01:35:55,258
雪村絵里子さんの
オペの日取りが決まりました。
1235
01:35:55,258 --> 01:35:58,258
今月の7日
午前10時に開始します。
1236
01:36:01,197 --> 01:36:05,201
このオペは
リレー手術になります。
1237
01:36:05,201 --> 01:36:07,253
まず僕が 腹腔鏡を使って→
1238
01:36:07,253 --> 01:36:10,289
幽門部にある
胃がんの原発巣を切除。
1239
01:36:10,289 --> 01:36:15,289
そして そのあと森山先生に
肝臓の転移巣を除去して頂きます。
1240
01:36:17,196 --> 01:36:19,148
了解。
1241
01:36:19,148 --> 01:36:21,183
いよいよデビュー戦ですね
森山先生。
1242
01:36:21,183 --> 01:36:24,220
見せてください テキサス仕込みの
スーパーテクニック。
1243
01:36:24,220 --> 01:36:27,306
応援してます!
チーム森山ですから。
1244
01:36:27,306 --> 01:36:30,306
ノープロブレム。
ノープロブレム。
1245
01:36:31,210 --> 01:36:33,212
ナースの皆さん 大丈夫ですか?
1246
01:36:33,212 --> 01:36:36,182
術後ケアのプランは
しっかり出来ています。
1247
01:36:36,182 --> 01:36:38,334
わかってるわよね?
(一同)はい!
1248
01:36:38,334 --> 01:36:40,334
では…。
1249
01:36:42,271 --> 01:36:44,271
皆さん お願いします。
1250
01:36:47,209 --> 01:36:49,211
≫(花火の音)
ん?
1251
01:36:49,211 --> 01:36:51,314
何 あの音。 花火?
1252
01:36:51,314 --> 01:36:54,314
ゲートボール大会です。
ああ…。
1253
01:36:55,201 --> 01:36:57,219
(ため息)
1254
01:36:57,219 --> 01:37:00,239
なんか 森山先生の
デビューを祝うための→
1255
01:37:00,239 --> 01:37:02,375
祝砲に聞こえるわね。
1256
01:37:02,375 --> 01:37:06,375
うまい 院長!
(2人の笑い声)
1257
01:37:07,213 --> 01:37:11,200
でも よくオペする気に
なってくれたわね 森山先生。
1258
01:37:11,200 --> 01:37:14,220
ああ そういえば今日は…。
1259
01:37:14,220 --> 01:37:16,255
(たまき)何?
1260
01:37:16,255 --> 01:37:19,255
西都大学病院の
医学部長選挙の日です。
1261
01:37:21,210 --> 01:37:23,212
(戸倉充博)「では ただ今より→
1262
01:37:23,212 --> 01:37:27,299
医学部長選挙を
執り行いたいと思います」
1263
01:37:27,299 --> 01:37:31,299
俺が勝ってるんだな?
最終的 票読みは。
1264
01:37:32,154 --> 01:37:34,306
はい…。
1265
01:37:34,306 --> 01:37:39,306
(戸倉)「名前を記入して
あの投票箱に入れて頂きます」
1266
01:37:41,313 --> 01:37:46,313
「では 前列の先生の方から
投票をよろしくお願い致します」
1267
01:37:52,191 --> 01:37:54,210
ご家族は
こちらでお待ちください。
1268
01:37:54,210 --> 01:37:56,212
(雪村)はい。
1269
01:37:56,212 --> 01:37:59,365
絵里子 頑張れよ。
1270
01:37:59,365 --> 01:38:01,365
うん…。
1271
01:38:03,302 --> 01:38:05,302
お母さん…。
1272
01:38:06,205 --> 01:38:10,292
もう一度 子供を抱きしめても…。
1273
01:38:10,292 --> 01:38:12,292
もちろんです。
1274
01:38:14,397 --> 01:38:16,397
(絵里子)おいで 遼。
1275
01:38:19,285 --> 01:38:22,285
お母さん 頑張るから。
1276
01:38:23,205 --> 01:38:25,174
うん…。
1277
01:38:25,174 --> 01:38:33,215
♬~
1278
01:38:33,215 --> 01:38:36,168
(みずき)雪村絵里子さんです。
お願いします。
1279
01:38:36,168 --> 01:38:44,276
♬~
1280
01:38:44,276 --> 01:38:47,113
♬~「バカラッパッパ~
ララッパッパ~ラ」
1281
01:38:47,113 --> 01:38:49,148
♬~「ラッパッパ~ララ~」
1282
01:38:49,148 --> 01:38:53,185
このオペで
俺の評価をドーンと上げてやる。
1283
01:38:53,185 --> 01:38:55,187
患者さんは化学療法後で→
1284
01:38:55,187 --> 01:38:58,207
貧血が
まだ改善されてませんから→
1285
01:38:58,207 --> 01:39:01,210
出血には
十分気をつけてくださいね。
1286
01:39:01,210 --> 01:39:04,180
俺にプレッシャー
かけてるつもりか?
1287
01:39:04,180 --> 01:39:06,248
相良先生。
1288
01:39:06,248 --> 01:39:08,300
フフッ…。
1289
01:39:08,300 --> 01:39:34,300
♬~
1290
01:39:36,245 --> 01:39:54,196
♬~
1291
01:39:54,196 --> 01:39:56,148
時間です。
1292
01:39:56,148 --> 01:39:59,185
これから 雪村絵里子さんの
進行胃がんに対する→
1293
01:39:59,185 --> 01:40:01,253
根治術を始めます。
1294
01:40:01,253 --> 01:40:04,156
卓ちゃん…!
頑張って!
1295
01:40:04,156 --> 01:40:08,210
まず最初に僕が執刀し
森山先生が第一助手を。
1296
01:40:08,210 --> 01:40:11,247
肝切除に入ったら
執刀は森山先生に代わり→
1297
01:40:11,247 --> 01:40:14,216
僕が助手に付きます。
よろしく。
1298
01:40:14,216 --> 01:40:16,302
よろしくお願いします。
1299
01:40:16,302 --> 01:40:18,302
(一同)よろしくお願いします。
1300
01:40:19,221 --> 01:40:21,290
録画してもよろしいですか?
1301
01:40:21,290 --> 01:40:23,290
俺をアップで撮ってほしいなあ。
1302
01:40:28,164 --> 01:40:31,217
では 始めます。
1303
01:40:31,217 --> 01:40:33,217
メス。
(看護師)はい。
1304
01:40:38,324 --> 01:40:40,324
電気メス。
はい。
1305
01:40:43,295 --> 01:40:45,295
12ミリのトロッカーください。
(看護師)はい。
1306
01:40:53,205 --> 01:41:02,198
♬~
1307
01:41:02,198 --> 01:41:04,216
(咳払い)
1308
01:41:04,216 --> 01:41:31,227
♬~
1309
01:41:31,227 --> 01:41:33,195
このまま仙石教授についていたら→
1310
01:41:33,195 --> 01:41:37,182
皆さんにも
厳しい現実が待ってますよ。
1311
01:41:37,182 --> 01:41:40,185
乗り換えた方が
いいんじゃないのかな?
1312
01:41:40,185 --> 01:41:42,171
松田教授に。
1313
01:41:42,171 --> 01:41:44,189
だって あの人は→
1314
01:41:44,189 --> 01:41:47,226
誰かに責任を押し付けたり
するような人じゃないでしょ。
1315
01:41:47,226 --> 01:41:51,297
オペ中に
患者さんが亡くなったとしても。
1316
01:41:51,297 --> 01:42:17,297
♬~
1317
01:42:24,313 --> 01:42:27,313
輸血準備をお願いします。
はい。
1318
01:42:28,300 --> 01:42:31,300
思った以上に出血が多いな。
1319
01:42:33,222 --> 01:42:35,190
千住先生 血圧は?
1320
01:42:35,190 --> 01:42:37,276
問題ありません。
1321
01:42:37,276 --> 01:42:41,276
僕まで打席を回してくださいよ
相良先生。
1322
01:42:42,298 --> 01:42:45,298
原発巣を含めた
胃を取り出しますよ。
1323
01:42:50,155 --> 01:42:52,191
大丈夫…。
1324
01:42:52,191 --> 01:42:54,209
大丈夫だ 遼。
1325
01:42:54,209 --> 01:43:12,261
♬~
1326
01:43:12,261 --> 01:43:14,261
雪村さん…。
1327
01:43:17,299 --> 01:43:19,299
(戸倉)「それでは開票を始めます」
1328
01:43:30,295 --> 01:43:32,295
「仙石大吾」
1329
01:43:38,203 --> 01:43:40,222
「仙石大吾」
よしっ。
1330
01:43:40,222 --> 01:43:57,156
♬~
1331
01:43:57,156 --> 01:44:00,192
再建始めます。
リニアステープラー。
1332
01:44:00,192 --> 01:44:13,305
♬~
1333
01:44:13,305 --> 01:44:15,305
よし。 オッケー。
1334
01:44:19,194 --> 01:44:22,264
最初の山を乗り切りました。
1335
01:44:22,264 --> 01:44:25,264
ここから先は森山先生ですね。
1336
01:44:27,219 --> 01:44:31,206
では 森山先生 お願いします。
1337
01:44:31,206 --> 01:44:50,192
♬~
1338
01:44:50,192 --> 01:44:53,212
始めます。
(一同)お願いします。
1339
01:44:53,212 --> 01:44:55,214
鉗子。
はい。
1340
01:44:55,214 --> 01:45:11,263
♬~
1341
01:45:11,263 --> 01:45:13,263
卓ちゃん…!
1342
01:45:14,349 --> 01:45:18,349
森山先生 バイタル正常です。
1343
01:45:23,308 --> 01:45:25,308
ハーモニック。
(看護師)はい。
1344
01:45:27,229 --> 01:45:29,229
鉗子。
1345
01:45:34,219 --> 01:45:36,288
「松田義雄」
1346
01:45:36,288 --> 01:45:41,288
(どよめき)
1347
01:45:46,181 --> 01:45:48,217
「松田義雄」
1348
01:45:48,217 --> 01:45:50,219
何!?
1349
01:45:50,219 --> 01:46:08,170
♬~
1350
01:46:08,170 --> 01:46:25,287
♬~
1351
01:46:25,287 --> 01:46:28,287
よし。 腫瘍は ほぼ取れた。
1352
01:46:30,209 --> 01:46:32,211
あ…?
出血ですね。
1353
01:46:32,211 --> 01:46:34,313
あっ…?
1354
01:46:34,313 --> 01:46:36,313
剥離面が止血出来てないようです。
1355
01:46:39,301 --> 01:46:42,301
止血出来てない?
えっ…!?
1356
01:46:45,140 --> 01:46:47,175
森山先生 大丈夫です。
1357
01:46:47,175 --> 01:46:50,212
止血にこだわっても
いたずらに出血を増やすだけです。
1358
01:46:50,212 --> 01:46:52,180
早く切除した方が
止血も簡単になりますよ。
1359
01:46:52,180 --> 01:46:54,182
このまま続けましょう。
1360
01:46:54,182 --> 01:46:56,184
でも…。
1361
01:46:56,184 --> 01:47:01,206
もし 切除に手間取ったら
出血が…。
1362
01:47:01,206 --> 01:47:03,208
出血が…!
1363
01:47:03,208 --> 01:47:05,227
どうなるんです?
1364
01:47:05,227 --> 01:47:08,213
腫瘍剥離面から出血が続いて→
1365
01:47:08,213 --> 01:47:12,251
最終的には 出血多量で失血死。
1366
01:47:12,251 --> 01:47:14,251
失血死!?
1367
01:47:15,287 --> 01:47:19,308
患者は もともと貧血があります。
早く決断しないと!
1368
01:47:19,308 --> 01:47:24,308
♬~
1369
01:50:28,296 --> 01:50:30,296
(千住)早く決断しないと!
1370
01:50:37,222 --> 01:50:41,222
森山先生
患者さんの顔を見てください。
1371
01:50:42,294 --> 01:50:44,294
雪村絵里子さんの顔を。
1372
01:50:50,168 --> 01:50:53,305
雪村さんは 僕たちを信頼して→
1373
01:50:53,305 --> 01:50:56,305
命がけで
この手術台に上がったんです。
1374
01:51:00,162 --> 01:51:02,297
我々ドクターは→
1375
01:51:02,297 --> 01:51:05,297
患者さんの信頼に応える
義務がある。
1376
01:51:06,218 --> 01:51:15,193
♬~
1377
01:51:15,193 --> 01:51:17,245
お母さん…。
1378
01:51:17,245 --> 01:51:43,321
♬~
1379
01:51:43,321 --> 01:51:45,321
そのせりふは前にも聞いたよ。
1380
01:51:48,193 --> 01:51:53,231
雪村さんの命を救えるのは
世界中で森山先生しかいません。
1381
01:51:53,231 --> 01:51:55,267
おべんちゃらはいい。
1382
01:51:55,267 --> 01:51:58,236
千住先生 止血は後回しだ。
1383
01:51:58,236 --> 01:52:01,206
もう少し出血をするぞ。
はい!
1384
01:52:01,206 --> 01:52:03,174
よーし このまま一気に→
1385
01:52:03,174 --> 01:52:06,228
グリソン鞘と肝静脈を
一括切除する。
1386
01:52:06,228 --> 01:52:08,280
はい。
1387
01:52:08,280 --> 01:52:10,198
リニアステープラー。
(看護師)はい。
1388
01:52:10,198 --> 01:52:19,257
♬~
1389
01:52:19,257 --> 01:52:21,176
森山先生!
1390
01:52:21,176 --> 01:52:23,194
卓ちゃん!
1391
01:52:23,194 --> 01:52:36,274
♬~
1392
01:52:36,274 --> 01:52:38,274
「松田義雄」
1393
01:52:39,277 --> 01:52:44,282
(どよめき)
1394
01:52:44,282 --> 01:52:46,282
いけますよ 松田先生。
1395
01:52:47,369 --> 01:52:50,369
俺が圧勝するんじゃ
なかったのか? 萩原。
1396
01:52:55,193 --> 01:52:57,178
残り3票…。
1397
01:52:57,178 --> 01:53:05,170
♬~
1398
01:53:05,170 --> 01:53:08,189
あれが全て仙石票だったら…。
1399
01:53:08,189 --> 01:53:10,225
仙石教授は逆転する。
1400
01:53:10,225 --> 01:53:17,282
♬~
1401
01:53:17,282 --> 01:53:19,282
頼む…!
1402
01:53:25,273 --> 01:53:28,273
「仙石大吾」
(仙石)よーし…!
1403
01:53:29,194 --> 01:53:32,213
ん? んん… いや…。
1404
01:53:32,213 --> 01:53:34,249
えっ これは…。
(仙石)えっ?
1405
01:53:34,249 --> 01:53:36,234
(三好正人)なんですか?
1406
01:53:36,234 --> 01:53:39,304
この字は「石」じゃないよね?
1407
01:53:39,304 --> 01:53:42,304
これ… 「右」ですね。
1408
01:53:43,208 --> 01:53:45,176
どうしたのよ?
1409
01:53:45,176 --> 01:53:55,186
♬~
1410
01:53:55,186 --> 01:53:57,305
ただの書き間違えでしょう。
1411
01:53:57,305 --> 01:54:00,305
「有効票です。 仙石大吾」
1412
01:54:04,262 --> 01:54:06,262
なんだったんだ…。
1413
01:54:12,253 --> 01:54:16,191
1票差。 これは逆転あるねぇ。
1414
01:54:16,191 --> 01:54:27,218
♬~
1415
01:54:27,218 --> 01:54:29,154
「仙…」
(仙石)よしっ!
1416
01:54:29,154 --> 01:54:32,223
「ん~?」
(仙石)え~?
1417
01:54:32,223 --> 01:54:34,209
えっ!?
(仙石)なんなんだ 今度は!
1418
01:54:34,209 --> 01:54:37,312
これはダメだろう…。
これ ダメですね。
1419
01:54:37,312 --> 01:54:39,312
(戸倉)「これは無効票です」
1420
01:54:40,198 --> 01:54:42,333
なんで無効なのよ!
1421
01:54:42,333 --> 01:54:46,333
「“仙石"ではなく
“仙岩"と書かれています」
1422
01:54:47,255 --> 01:54:49,255
仙岩!?
1423
01:54:51,176 --> 01:54:54,229
誰だ こんな
くだらん間違えをするのは!?
1424
01:54:54,229 --> 01:55:06,257
♬~
1425
01:55:06,257 --> 01:55:08,257
残り1票ですよ。
1426
01:55:10,178 --> 01:55:13,231
あれが仙石票なら…。
1427
01:55:13,231 --> 01:55:16,317
同点で決選投票か。
1428
01:55:16,317 --> 01:55:41,317
♬~
1429
01:55:43,194 --> 01:55:45,230
「仙…」
(仙石)よっし!
1430
01:55:45,230 --> 01:55:47,298
あー…。
(仙石)えっ!?
1431
01:55:47,298 --> 01:55:50,298
これは話にならない。
(三好)はい。
1432
01:55:51,219 --> 01:55:53,204
「“仙左"と書かれています」
1433
01:55:53,204 --> 01:55:55,306
(一同の笑い声)
1434
01:55:55,306 --> 01:55:57,306
仙左!?
1435
01:56:07,202 --> 01:56:09,154
(戸倉)「これも無効」
1436
01:56:09,154 --> 01:56:11,189
もう一度 よく見ろ!
1437
01:56:11,189 --> 01:56:15,276
「開票の結果
西都大学医学部長は→
1438
01:56:15,276 --> 01:56:18,146
松田義雄先生に決定致しました」
1439
01:56:18,146 --> 01:56:26,254
(拍手)
1440
01:56:26,254 --> 01:56:28,223
松田先生!
はい。
1441
01:56:28,223 --> 01:56:43,321
♬~
1442
01:56:43,321 --> 01:56:45,321
遼!
1443
01:56:46,341 --> 01:56:48,341
終わった…。
1444
01:56:53,314 --> 01:56:56,314
お母さん!
(雪村)絵里子。
1445
01:56:58,203 --> 01:57:01,322
がんは全て取り去りました。
1446
01:57:01,322 --> 01:57:03,322
オペは完璧です。
1447
01:57:05,276 --> 01:57:07,276
お母さん 頑張ったぞ。
1448
01:57:10,231 --> 01:57:14,319
これからは
遼君も一緒に支えていくんだ。
1449
01:57:14,319 --> 01:57:16,319
はい!
うん。
1450
01:57:17,288 --> 01:57:19,290
おっ!
1451
01:57:19,290 --> 01:57:21,290
よしっ!
1452
01:57:23,211 --> 01:57:25,313
(亜美)よかった。
1453
01:57:25,313 --> 01:57:28,313
術後管理室へ。
ご家族もどうぞ。
1454
01:57:29,167 --> 01:57:32,287
先生 ありがとうございました!
お大事に。
1455
01:57:32,287 --> 01:57:34,287
(遼)ありがとうございました!
1456
01:57:37,225 --> 01:57:42,146
じゃあ いつもどおり
万全のケアでお願いしますね。
1457
01:57:42,146 --> 01:57:44,182
わかりました。
1458
01:57:44,182 --> 01:57:51,289
♬~
1459
01:57:51,289 --> 01:57:53,289
ハハッ。
1460
01:57:55,276 --> 01:57:58,213
あっ!
(拍手)
1461
01:57:58,213 --> 01:58:01,216
お疲れさまでした
相良先生 森山先生。
1462
01:58:01,216 --> 01:58:04,219
ハウディー!
お見事でした!
1463
01:58:04,219 --> 01:58:07,238
素晴らしいオペだったわ
森山先生。
1464
01:58:07,238 --> 01:58:09,224
初打席で場外ホームラン
打っちゃったからね。
1465
01:58:09,224 --> 01:58:12,193
(笑い声)
1466
01:58:12,193 --> 01:58:16,281
これで堂上総合病院が
またレベルアップしますね。
1467
01:58:16,281 --> 01:58:19,217
本当は悔しいくせに。
1468
01:58:19,217 --> 01:58:21,169
また そういう事言って。
1469
01:58:21,169 --> 01:58:23,321
本当にお疲れさまでした。
1470
01:58:23,321 --> 01:58:25,321
ご苦労さまでした。
お疲れさまです。
1471
01:58:30,311 --> 01:58:35,311
正直どうだったんですか?
森山先生のオペは。
1472
01:58:39,304 --> 01:58:41,304
完璧でした。
1473
01:58:42,373 --> 01:58:44,373
やっぱり優秀ですよ 森山先生は。
1474
01:58:45,260 --> 01:58:47,260
そうですか。
1475
01:58:48,263 --> 01:58:51,299
あれで性格が まともならね。
1476
01:58:51,299 --> 01:58:54,299
(相良と和枝の笑い声)
1477
01:59:05,296 --> 01:59:11,296
なぜ… 負けるの? この私が…。
1478
01:59:16,257 --> 01:59:18,257
(ため息)
1479
01:59:23,298 --> 01:59:28,298
実は初めてなんですよね 僕
仙石先生にお会いするの。
1480
01:59:30,321 --> 01:59:35,321
初めまして。
堂上総合病院の相良です。
1481
01:59:43,217 --> 01:59:45,253
相良…!
1482
01:59:45,253 --> 01:59:49,253
残念でしたね 医学部長選挙。
1483
01:59:50,208 --> 01:59:52,210
ああ そうだ。
1484
01:59:52,210 --> 01:59:55,196
これ まだ外部の人間は
知らないはずでした。
1485
01:59:55,196 --> 01:59:58,266
実は あるMRさんに
教えてもらったんですけど。
1486
01:59:58,266 --> 02:00:00,284
早いんですよ 彼女の情報。
1487
02:00:00,284 --> 02:00:02,284
私を笑いに来たのか!?
1488
02:00:06,324 --> 02:00:12,324
医学部長になったのは
5年も下の松田だ…。
1489
02:00:13,314 --> 02:00:16,314
ここには もう
私の居場所はない!
1490
02:00:20,188 --> 02:00:27,362
肩書きも… 権力も失い…→
1491
02:00:27,362 --> 02:00:36,362
野に下る仙石大吾を
笑いに来たのか…!?
1492
02:00:38,256 --> 02:00:43,256
もういいんじゃないですか?
肩書きだの 権力だのって。
1493
02:00:47,198 --> 02:00:52,320
仙石先生はドクターです。
1494
02:00:52,320 --> 02:00:54,320
患者さんを助ける事が出来る。
1495
02:01:00,211 --> 02:01:03,181
僕は期待していますよ→
1496
02:01:03,181 --> 02:01:07,285
仙石先生の これからの
ドクターとしてのご活躍を。
1497
02:01:07,285 --> 02:01:22,300
♬~
1498
02:01:22,300 --> 02:01:25,300
ドクター…。
1499
02:01:26,254 --> 02:01:28,254
仙石教授!
1500
02:01:32,293 --> 02:01:34,293
教授…。
1501
02:01:35,229 --> 02:01:39,300
今までの… 今までの数々の無礼→
1502
02:01:39,300 --> 02:01:45,300
どうか…
どうか お許しください!
1503
02:01:52,180 --> 02:01:57,235
それから
事後報告になってしまいますが→
1504
02:01:57,235 --> 02:02:00,288
僕は 教授が見限られた
患者のオペを→
1505
02:02:00,288 --> 02:02:02,306
成功させてしまいました!
1506
02:02:02,306 --> 02:02:05,306
どうか どうか お許しください!
1507
02:02:06,327 --> 02:02:10,327
森山…。
申し訳ございませんでした!
1508
02:02:13,301 --> 02:02:17,301
今さら そんなの意味ないのよ。
1509
02:02:20,174 --> 02:02:22,210
仙石教授…。
1510
02:02:22,210 --> 02:02:24,212
もう終わった事よ。
1511
02:02:24,212 --> 02:02:32,253
♬~
1512
02:02:32,253 --> 02:02:42,330
♬~
1513
02:02:42,330 --> 02:02:45,330
なんて心の広い…。
1514
02:02:47,218 --> 02:02:50,204
あ… ありがとうございます…。
1515
02:02:50,204 --> 02:02:55,276
仙石教授
あ… ありがとうございます…!
1516
02:02:55,276 --> 02:02:58,196
仙石教授 ありがとうございます!
1517
02:02:58,196 --> 02:03:05,253
♬~
1518
02:03:05,253 --> 02:03:07,371
相良先生!
ああ。
1519
02:03:07,371 --> 02:03:10,371
雪村さんの検査結果が出ました。
おっ。
1520
02:03:12,193 --> 02:03:14,212
うーん… うん。
1521
02:03:14,212 --> 02:03:18,266
CRPも下がってきたし
肝機能も安定してるね。
1522
02:03:18,266 --> 02:03:20,301
じゃあ 今日からお食事は…?
1523
02:03:20,301 --> 02:03:23,287
うん。 もう普通食で
いいんじゃないかな。
1524
02:03:23,287 --> 02:03:25,287
はい!
1525
02:03:26,290 --> 02:03:28,242
宮部君。
1526
02:03:28,242 --> 02:03:39,253
♬~
1527
02:03:39,253 --> 02:03:41,205
これ あげる。
1528
02:03:41,205 --> 02:03:44,208
シュークリーム。
すっごく美味しいんだ。
1529
02:03:44,208 --> 02:03:47,245
ありがとうございます…。
じゃあ。
1530
02:03:47,245 --> 02:03:53,217
♬~
1531
02:03:53,217 --> 02:03:55,269
頑張ろ。
1532
02:03:55,269 --> 02:04:04,269
♬~
126529