All language subtitles for 닥터스2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,201 --> 00:01:35,203 今日から こちらでお世話になる 外科医の相良浩介です。 2 00:01:35,203 --> 00:01:37,222 (森山 卓)この病院に何しに来た? 3 00:01:37,222 --> 00:01:40,208 僕は いい医者になりたいと 思ってるだけです。 4 00:01:40,208 --> 00:01:43,228 サチュレーション下がってます。 すぐにカテ室に運んで! 早く! 5 00:01:43,228 --> 00:01:45,196 オペ中に口を出すのは 勘弁してくださいよ。 6 00:01:45,196 --> 00:01:49,234 患者さんの救命が第一ですから。 俺たちは間違ってるとでも? 7 00:01:49,234 --> 00:01:52,220 ひどいもんです。 さすがに もう黙ってられません。 8 00:01:52,220 --> 00:01:54,189 相良先生が執刀!? 9 00:01:54,189 --> 00:01:56,157 (皆川和枝)この病院を 変えたいっていうのも→ 10 00:01:56,157 --> 00:01:59,210 奥様の事があったから…。 一番大切な人を助けられなかった。 11 00:01:59,210 --> 00:02:01,229 (堂上たまき)仙石会? 12 00:02:01,229 --> 00:02:06,217 西都大医学部の卒業生で 仙石先生の教え子たちの集まりさ。 13 00:02:06,217 --> 00:02:09,204 光太郎君を助ける方法は… あります。 14 00:02:09,204 --> 00:02:11,222 (たまき)生体肝移植? 15 00:02:11,222 --> 00:02:13,275 相良先生 間に合いません! 16 00:02:13,275 --> 00:02:17,275 ここで諦めるような医者は もう この病院にはいないはずです。 17 00:02:22,317 --> 00:02:25,317 超音波メスください。 はい。 18 00:02:27,238 --> 00:02:31,226 ここは 肝動脈に 接している部分ですから→ 19 00:02:31,226 --> 00:02:34,262 慎重に腫瘍を剥離しなければ なりません。 20 00:02:34,262 --> 00:02:39,217 でも あまり時間はかけられない。 慎重に でも素早く。 21 00:02:39,217 --> 00:02:43,171 (高泉賢也)はい。 高泉先生 僕がアシストしますから→ 22 00:02:43,171 --> 00:02:45,340 この先は 先生にバトンタッチします。 23 00:02:45,340 --> 00:02:48,340 はい。 …メッツェン。 (看護師)はい。 24 00:02:54,165 --> 00:02:56,184 ん? 25 00:02:56,184 --> 00:02:58,219 肝門部で 門脈に浸潤してますかね。 26 00:02:58,219 --> 00:03:00,221 えっ? (高泉)CTでは問題なかったのに。 27 00:03:00,221 --> 00:03:02,240 出血も ちょっと多いですね。 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,326 (高泉)ガーゼ。 (看護師)はい。 29 00:03:04,326 --> 00:03:07,326 血圧 下がってきました。 相良先生…。 30 00:03:08,196 --> 00:03:12,200 (心電図モニターの音) 31 00:03:12,200 --> 00:03:24,295 ♬~ 32 00:03:24,295 --> 00:03:27,295 血圧 70切りました。 相良先生! 33 00:03:29,217 --> 00:03:33,221 大丈夫 オペに アクシデントは つきものです。 34 00:03:33,221 --> 00:03:36,257 プラン変更しましょう。 患者さんの体力を考えて→ 35 00:03:36,257 --> 00:03:40,278 今日は 門脈に接した部分に ラジオ波凝固を行います。 36 00:03:40,278 --> 00:03:43,278 術後に 内科的治療を追加しましょう。 37 00:03:44,299 --> 00:03:47,202 わかりました。 では いったん 圧迫止血します。 38 00:03:47,202 --> 00:03:49,220 お願いします。 ガーゼ。 39 00:03:49,220 --> 00:03:52,240 千住先生 患者さんの血圧を キープしてくださいね。 40 00:03:52,240 --> 00:03:54,275 はい。 41 00:03:54,275 --> 00:04:06,171 ♬~ 42 00:04:06,171 --> 00:04:09,207 スイッチ入れてください。 はい。 43 00:04:09,207 --> 00:04:27,275 ♬~ 44 00:04:27,275 --> 00:04:31,275 ただいま ジャパーン! 45 00:04:35,183 --> 00:04:39,170 (桃井正一)堂上総合病院の評判は 右肩上がりです。 46 00:04:39,170 --> 00:04:42,257 患者さんも手術の数も 増えてきました。 47 00:04:42,257 --> 00:04:44,225 もっと言って~。 48 00:04:44,225 --> 00:04:46,161 この半年 ずーっと黒字が続いてます。 49 00:04:46,161 --> 00:04:48,196 黒字…。 (桃井)黒字です! 50 00:04:48,196 --> 00:04:51,216 ああ~ 幸せ。 51 00:04:51,216 --> 00:04:56,221 ただ… 開業医の先生からの 紹介患者さんの数が→ 52 00:04:56,221 --> 00:04:59,274 なぜか 先月の半分に。 53 00:04:59,274 --> 00:05:01,274 半分? 54 00:05:02,277 --> 00:05:05,213 なぜ? どういう事? これ。 55 00:05:05,213 --> 00:05:09,217 実は 妙な噂を耳にしまして。 噂? 56 00:05:09,217 --> 00:05:14,222 うちには患者を紹介するなという なんというんですか? 圧力…。 57 00:05:14,222 --> 00:05:16,174 圧力!? 58 00:05:16,174 --> 00:05:18,193 評判の上がってきた 堂上総合病院を→ 59 00:05:18,193 --> 00:05:21,229 ねたむ奴がいても 不思議じゃありません。 60 00:05:21,229 --> 00:05:25,183 誰よ? そんな圧力かけられるのは 相当な人物よ。 61 00:05:25,183 --> 00:05:28,236 これは 私の推理ですが…。 何? 62 00:05:28,236 --> 00:05:33,241 堂上総合病院の最大の弱点は 森山先生です。 63 00:05:33,241 --> 00:05:37,178 前からも そうでしたが 今は さらに 図に乗っておられます。 64 00:05:37,178 --> 00:05:42,217 事務長… 私の甥っ子の事 そんなふうに言わないで…。 65 00:05:42,217 --> 00:05:46,154 森山先生に むかついてる人は 1人もいないと? 66 00:05:46,154 --> 00:05:49,324 山ほどいるわ…。 67 00:05:49,324 --> 00:05:53,324 その中で 一番 力のある人は誰でしょう? 68 00:05:54,262 --> 00:05:56,262 力…? 69 00:05:58,266 --> 00:06:00,235 まさか…。 70 00:06:00,235 --> 00:06:04,205 西都大の… 仙石教授! 71 00:06:04,205 --> 00:06:06,224 ピンポン! そ… そんなバカな! 72 00:06:06,224 --> 00:06:08,226 だって 卓ちゃんが 仙石会をやめたのは→ 73 00:06:08,226 --> 00:06:12,213 もう1年も前の話よ。 なんだって 今頃になって→ 74 00:06:12,213 --> 00:06:14,215 仙石教授が こんな嫌がらせすんのよ! 75 00:06:14,215 --> 00:06:16,234 そりゃ そうですが…。 何が「ピンポン!」ですか! 76 00:06:16,234 --> 00:06:18,236 ああ… 申し訳ありません。 ブー! 77 00:06:18,236 --> 00:06:21,222 調子に乗りました。 もう…。 78 00:06:21,222 --> 00:06:25,226 アイム ホーム! インチョー アンド ジムチョー! 79 00:06:25,226 --> 00:06:27,161 へへへヘ…。 80 00:06:27,161 --> 00:06:31,199 あっ あの… どちら様で? 81 00:06:31,199 --> 00:06:34,235 ハッ! 僕だよ 伯母さん。 82 00:06:34,235 --> 00:06:38,239 あっ… やだ もう 森山先生! 83 00:06:38,239 --> 00:06:40,241 アメリカ人が 入ってきたかと思いました! 84 00:06:40,241 --> 00:06:44,229 3か月の間に すっかり アメリカナイズされちゃったかな。 85 00:06:44,229 --> 00:06:46,231 (3人の笑い声) 86 00:06:46,231 --> 00:06:50,285 で どうだったの? テキサス医科大学は。 87 00:06:50,285 --> 00:06:55,306 ああ… 腹腔鏡手術に関しては やっぱり進んでるね 向こうは。 88 00:06:55,306 --> 00:06:59,306 そう…。 たくさん勉強させて頂きました。 89 00:07:00,194 --> 00:07:04,198 「頂きました」? 人間が出来てきた! 90 00:07:04,198 --> 00:07:06,234 フフフ…。 まあ…! 91 00:07:06,234 --> 00:07:09,220 オー! お土産がある。 お土産? 92 00:07:09,220 --> 00:07:12,223 へえ~ そんな心遣いまで…。 93 00:07:12,223 --> 00:07:16,160 ♬~「パーララッタ ターラリー タッタ…」 94 00:07:16,160 --> 00:07:20,114 オー…。 ユー アンド ユー。 95 00:07:20,114 --> 00:07:23,284 (桃井)絵葉書? (たまき)これだけ? 96 00:07:23,284 --> 00:07:25,284 イッツ テキサス! 97 00:07:26,287 --> 00:07:30,208 なので 今回は 部分的な ラジオ波凝固に留めておきました。 98 00:07:30,208 --> 00:07:33,211 患者さんの体力を 考えられたんですね。 はい。 99 00:07:33,211 --> 00:07:35,196 (高泉)ああ… イテテテ…。 100 00:07:35,196 --> 00:07:37,231 オペは 疲れるもんな。 101 00:07:37,231 --> 00:07:39,233 肝動脈塞栓の措置は? それは→ 102 00:07:39,233 --> 00:07:42,170 患者さんの体力の回復を待ってと 思いまして。 103 00:07:42,170 --> 00:07:45,206 僕も肩凝っちゃった。 いいマッサージ師 紹介しようか? 104 00:07:45,206 --> 00:07:48,209 じゃあ 今後の治療としては…。 105 00:07:48,209 --> 00:07:51,212 まずは 追加のラジオ波凝固で いけるんじゃないかと→ 106 00:07:51,212 --> 00:07:53,181 思ってるんですけど。 アイム ホーム! 107 00:07:53,181 --> 00:07:56,234 フロム テキサス! 108 00:07:56,234 --> 00:07:59,320 あら! おお! 森山先生! 109 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 おかえりなさい! 110 00:08:02,223 --> 00:08:06,210 元気だったか? エブリバディ。 元気ですよねぇ。 111 00:08:06,210 --> 00:08:08,229 森山先生も お元気そうで。 本当は→ 112 00:08:08,229 --> 00:08:12,266 戻ってきてほしく なかったんだろ? 相良先生。 113 00:08:12,266 --> 00:08:15,219 フフ… 腹腔鏡手術は マスターされましたか? 114 00:08:15,219 --> 00:08:19,207 テキサス医科大学の マクドナルド教授が→ 115 00:08:19,207 --> 00:08:22,226 僕のために患者を コーディネートしてくれててね。 116 00:08:22,226 --> 00:08:27,198 進行した消化器がんの 腹腔鏡手術を3か月で→ 117 00:08:27,198 --> 00:08:30,151 152件やったよ! (一同)ええ!? 118 00:08:30,151 --> 00:08:32,220 152件!? すごいですね。 119 00:08:32,220 --> 00:08:34,272 もう完全に ものにしたよ。 120 00:08:34,272 --> 00:08:36,207 すごい! たった3か月で…? 121 00:08:36,207 --> 00:08:39,193 日本で その種のオペが出来る ドクターは 何人もいませんよ。 122 00:08:39,193 --> 00:08:41,212 森山先生 オーラが見えます。 123 00:08:41,212 --> 00:08:44,215 ハハハ… ごめんね まぶしくて。 124 00:08:44,215 --> 00:08:49,237 これが 僕が向こうでやった オペの記録ですよ 相良先生。 125 00:08:49,237 --> 00:08:51,205 いいんですか? 見せてもらって。 どうぞ どうぞ! 126 00:08:51,205 --> 00:08:54,208 嫉妬に悶えるなよ。 127 00:08:54,208 --> 00:08:56,177 ハハハ…。 森山先生。 128 00:08:56,177 --> 00:08:58,229 いえいえ 素晴らしい事ですよ。 これで 堂上総合病院が→ 129 00:08:58,229 --> 00:09:00,114 戦力アップするんですから。 130 00:09:00,114 --> 00:09:04,202 フフフフ…。 オー! みんなに お土産があるんだよ。 131 00:09:04,202 --> 00:09:06,204 お土産ですか? 132 00:09:06,204 --> 00:09:09,223 絵葉書。 (高泉)オー… 嬉しいな…。 133 00:09:09,223 --> 00:09:11,342 ありがとうございます。 おお テキサス…。 134 00:09:11,342 --> 00:09:13,342 いいとこだぞー。 135 00:09:14,212 --> 00:09:18,216 あれ? 足りなかったな…。 136 00:09:18,216 --> 00:09:23,254 ごめんね 皆川先生。 ソーリー ドクター相良。 137 00:09:23,254 --> 00:09:25,223 ♬~「タララッパッパーラ ラッパッパーラ」 138 00:09:25,223 --> 00:09:27,208 ♬~「ラッパッパッパッパ」 139 00:09:27,208 --> 00:09:30,278 みんなの分の絵葉書 買ったと思ったんだけどな。 140 00:09:30,278 --> 00:09:33,278 なんて大人げない…。 141 00:09:37,218 --> 00:09:39,170 (相原亜美) 吉川さん 聞きました? 142 00:09:39,170 --> 00:09:42,206 帰ってきちゃったんでしょ 森山先生が。 143 00:09:42,206 --> 00:09:44,275 穏やかな日々って あっという間に過ぎるんですね。 144 00:09:44,275 --> 00:09:46,144 (田村戸紀子)愚痴は あと。 145 00:09:46,144 --> 00:09:48,179 大宮さんの入院準備して 吉川さん。 146 00:09:48,179 --> 00:09:50,214 相原さんは記録終わったの? すみません! 147 00:09:50,214 --> 00:09:52,233 (ため息) 148 00:09:52,233 --> 00:09:54,268 もう3か月経っちゃったのね。 149 00:09:54,268 --> 00:09:57,205 (宮部佐知)救急薬品は ここ。 シリンジは ここね。 150 00:09:57,205 --> 00:09:59,157 (藤波あかね)はーい! 151 00:09:59,157 --> 00:10:01,192 じゃあ 行きましょうか。 はーい! 152 00:10:01,192 --> 00:10:04,212 患者さんと接する時は 言葉遣いに気をつけて。 153 00:10:04,212 --> 00:10:07,215 …はい。 あっ それから→ 154 00:10:07,215 --> 00:10:11,285 患者さんには いつも笑顔で。 忘れちゃダメよ。 155 00:10:11,285 --> 00:10:13,285 わかりました! はい。 156 00:10:15,206 --> 00:10:18,209 宮部さん。 はい。 157 00:10:18,209 --> 00:10:21,312 202号室の桜井さん 診察しますよ。 158 00:10:21,312 --> 00:10:23,312 わかりました。 159 00:10:24,365 --> 00:10:28,365 「患者さんには いつも笑顔で」か。 160 00:10:29,270 --> 00:10:32,270 君が そんな事を 言うようになったとはね。 161 00:10:33,207 --> 00:10:35,259 それは どういう意味ですか? 162 00:10:35,259 --> 00:10:37,259 褒めてるんですよ 僕は。 163 00:10:39,330 --> 00:10:41,330 絶対 からかってる。 164 00:10:45,203 --> 00:10:47,205 ご自分で 何か気になる事ってありますか? 165 00:10:47,205 --> 00:10:49,223 (桜井 稔)いや 特には…。 166 00:10:49,223 --> 00:10:51,242 採血の結果も 問題なかったようですね。 167 00:10:51,242 --> 00:10:54,228 ああ そう? じゃあ 大丈夫だ。 168 00:10:54,228 --> 00:10:57,231 予定どおり 退院出来ますよ 桜井さん。 169 00:10:57,231 --> 00:11:00,184 ありがとうございます。 やっと仕事に戻れる…。 170 00:11:00,184 --> 00:11:03,204 でも あんまり 無理なさらないでくださいね。 171 00:11:03,204 --> 00:11:05,206 弁護士の仕事は大変でしょうけど。 はい。 172 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 健康が 何より大事です。 173 00:11:07,208 --> 00:11:09,293 そう。 お大事になさってくださいね。 174 00:11:09,293 --> 00:11:11,293 ありがとうございます。 175 00:11:15,316 --> 00:11:18,316 よかったですね 桜井さん。 176 00:11:19,220 --> 00:11:21,138 宮部さん…。 はい。 177 00:11:21,138 --> 00:11:24,158 退院したら お食事にでもいかがですか? 178 00:11:24,158 --> 00:11:26,210 え…? 179 00:11:26,210 --> 00:11:29,263 宮部さんには お世話になったし お礼もしたいので。 180 00:11:29,263 --> 00:11:33,263 フフ… そんなお気遣いは 結構ですよ。 181 00:11:34,268 --> 00:11:36,268 それじゃ。 182 00:11:42,210 --> 00:11:47,181 ♬~ 183 00:11:47,181 --> 00:11:49,233 (アナウンス)「ただ今から→ 184 00:11:49,233 --> 00:11:54,205 消化器外科 仙石教授の 回診を始めます」 185 00:11:54,205 --> 00:12:03,214 ♬~ 186 00:12:03,214 --> 00:12:05,166 (仙石)お大事に。 187 00:12:05,166 --> 00:12:08,185 (東 幸之助)雪村絵里子さんです。 188 00:12:08,185 --> 00:12:13,190 ご気分はいかがですか? えー… 雪村絵里子さん。 189 00:12:13,190 --> 00:12:16,210 (雪村絵里子)ああ… 吐き気がひどくて…。 190 00:12:16,210 --> 00:12:20,197 (仙石)それは お薬の副作用でしょう。 191 00:12:20,197 --> 00:12:24,285 ジアプラテン 50ミリか。 ふーん…。 192 00:12:24,285 --> 00:12:27,285 (小田村 聡) 2週間前から投与しています。 193 00:12:28,306 --> 00:12:33,311 仙石先生… 右の脇腹も痛いんです。 194 00:12:33,311 --> 00:12:36,311 いや それは 仕方ないんですよ。 195 00:12:37,181 --> 00:12:41,302 でも… 夫が調べてくれました。 196 00:12:41,302 --> 00:12:46,302 トラマドール系の薬が この痛みに効果があるって。 197 00:12:48,225 --> 00:12:51,178 雪村さん…。 (萩原伊知郎)治療方針は→ 198 00:12:51,178 --> 00:12:53,197 仙石教授が お決めになられます。 199 00:12:53,197 --> 00:12:58,235 (城山一太)素人判断は 治療の 妨げになりますよ 雪村さん。 200 00:12:58,235 --> 00:13:01,235 ああ… すみません…。 201 00:13:02,189 --> 00:13:04,191 お大事に。 202 00:13:04,191 --> 00:13:15,219 ♬~ 203 00:13:15,219 --> 00:13:19,290 (仙石)胃がんが肝臓に 転移してちゃ もう終わりだな…。 204 00:13:19,290 --> 00:13:23,290 もう少し 抗がん剤治療を 試みてみては? 205 00:13:24,211 --> 00:13:27,214 そんなの 仙石教授のご研究とは 関係ないだろ。 206 00:13:27,214 --> 00:13:29,250 そうですね…。 207 00:13:29,250 --> 00:13:31,302 あの患者には もう興味はない。 208 00:13:31,302 --> 00:13:34,288 それより あっちは どうなった? 209 00:13:34,288 --> 00:13:38,288 堂上総合病院ですね。 しっかり圧力かけてます。 210 00:13:40,311 --> 00:13:42,311 (桃井)うーん…。 211 00:13:45,199 --> 00:13:48,285 (城山)もう 効果は出ているでしょう。 212 00:13:48,285 --> 00:13:51,285 どんどん 締め付けてやんなさい。 213 00:13:52,289 --> 00:13:58,145 町医者のくせに 生体肝移植なんかやりやがって。 214 00:13:58,145 --> 00:14:01,215 ハーイ エブリバディ! 215 00:14:01,215 --> 00:14:05,219 オー ロングタイム ノー シー! ハウ アー ユー 副院長。 216 00:14:05,219 --> 00:14:07,238 アイム ファイン! 217 00:14:07,238 --> 00:14:09,206 (萩原)あれで 評価を 上げたつもりでいますからね→ 218 00:14:09,206 --> 00:14:11,308 あいつら。 今に思い知りますよ。 219 00:14:11,308 --> 00:14:14,308 仙石教授に にらまれたら どうなるか。 220 00:14:15,246 --> 00:14:17,181 調子に乗るなよ! 221 00:14:17,181 --> 00:14:21,168 じゃあ ももちゃん お大事にね。 先生 ありがとう。 222 00:14:21,168 --> 00:14:24,255 (母親)ありがとうございました。 いえいえ。 223 00:14:24,255 --> 00:14:26,323 気をつけて。 224 00:14:26,323 --> 00:14:35,323 ♬~ 225 00:14:36,283 --> 00:14:44,283 ♬~ 226 00:14:50,214 --> 00:14:55,219 なあ… 早くやらせてくれよ テキサス仕込みの腹腔鏡手術。 227 00:14:55,219 --> 00:14:59,123 そうよね~。 せっかく マスターしてきたんですもんね。 228 00:14:59,123 --> 00:15:02,209 そういう患者の紹介 ないんですか? 事務長。 229 00:15:02,209 --> 00:15:06,230 最近 開業医からの紹介自体が 減っておりまして。 230 00:15:06,230 --> 00:15:08,265 営業努力が 足りないんじゃないの? 231 00:15:08,265 --> 00:15:10,234 申し訳ありません。 232 00:15:10,234 --> 00:15:14,221 やりたいなぁ。 やりたいなぁ やりたい。 233 00:15:14,221 --> 00:15:17,208 やりたい やりたい やりたい やりたい やりたい やりたい! 234 00:15:17,208 --> 00:15:19,176 やりたいの! もう。 やりたいよ! やりたいよ! 235 00:15:19,176 --> 00:15:22,213 わかってるから! ねっ そのうち。 わかってる! 236 00:15:22,213 --> 00:15:26,300 んん…! んんんんん…! (たまき)んんんん…。 237 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 んんんんんん…! (たまき)んんんんん…。 238 00:15:29,286 --> 00:15:35,286 (雪村謙一)西都大学病院では もう 治る見込みはないと…。 239 00:15:36,210 --> 00:15:40,214 治療の成果が 出なかったんですね…。 240 00:15:40,214 --> 00:15:46,170 妻の余命は 半年だって 仙石先生が…。 241 00:15:46,170 --> 00:15:49,306 仙石教授…。 242 00:15:49,306 --> 00:15:53,306 でも 僕は 妻を死なせたくないんです! 243 00:15:54,228 --> 00:16:00,234 もうダメよ。 どこの病院でも無理だって…。 244 00:16:00,234 --> 00:16:02,269 お前が諦めてどうするんだ? 245 00:16:02,269 --> 00:16:08,269 遼は まだ8歳なんだぞ。 あの子のためにも生きるんだよ。 246 00:16:18,219 --> 00:16:23,257 奥さんの胃がんは 肝臓に転移しています。 247 00:16:23,257 --> 00:16:26,310 もしかしたら この画像に写っていない転移も→ 248 00:16:26,310 --> 00:16:28,310 あるかもしれませんね。 249 00:16:29,213 --> 00:16:36,203 これ… 全てのがんを 手術で取り除くっていうのは…→ 250 00:16:36,203 --> 00:16:38,155 無理でしょう。 251 00:16:38,155 --> 00:16:43,227 ただ 僕は 余命半年だとは思っていません。 252 00:16:43,227 --> 00:16:45,162 えっ? 253 00:16:45,162 --> 00:16:50,334 外科的治療と内科的治療を 組み合わせて治療すれば→ 254 00:16:50,334 --> 00:16:53,334 がんを根治出来る可能性は ありますよ。 255 00:16:55,222 --> 00:16:57,174 本当ですか? ええ。 256 00:16:57,174 --> 00:17:02,229 でも これは 確立された 治療法ではありませんから→ 257 00:17:02,229 --> 00:17:07,201 私たちは 手探りで 進めていく事になります。 258 00:17:07,201 --> 00:17:11,188 そこで 何より大事なのは 患者さんと ご家族の→ 259 00:17:11,188 --> 00:17:15,292 病気と闘うんだという 強い意志です。 260 00:17:15,292 --> 00:17:18,262 お任せします 先生! 妻を助けてください。 261 00:17:18,262 --> 00:17:21,262 (雪村)頑張ろう 絵里子。 頑張ろう! 262 00:17:27,304 --> 00:17:31,304 治療に耐えられるでしょうか? 雪村さん。 263 00:17:32,193 --> 00:17:37,331 簡単に 希望を持てと言われても 難しいですよ。 264 00:17:37,331 --> 00:17:41,331 医者の心ない言葉で 深い傷を負ってるんですから。 265 00:17:42,219 --> 00:17:45,289 (ため息) 266 00:17:45,289 --> 00:17:47,289 皆川先生…。 267 00:17:49,226 --> 00:17:53,147 雪村さんが 仙石教授の 患者さんだったっていう事は→ 268 00:17:53,147 --> 00:17:56,300 みんなには黙っておきましょう。 269 00:17:56,300 --> 00:17:58,300 え? 270 00:17:59,353 --> 00:18:02,353 特に 森山先生には。 271 00:18:35,172 --> 00:18:38,192 これが 雪村絵里子さんの 腹部CT画像です。 272 00:18:38,192 --> 00:18:41,245 がんの原発巣は… ここ。 273 00:18:41,245 --> 00:18:43,213 胃の幽門部か。 274 00:18:43,213 --> 00:18:46,216 はい。 そして 明らかな転移巣は ここです。 275 00:18:46,216 --> 00:18:48,218 肝臓の左葉外側に3センチ。 276 00:18:48,218 --> 00:18:51,255 肝臓の右葉にもありますね 小さいのが。 277 00:18:51,255 --> 00:18:53,290 こりゃ大変だな。 278 00:18:53,290 --> 00:18:55,225 皆川先生と相談して決めた 治療方針は→ 279 00:18:55,225 --> 00:18:58,228 まず 抗がん剤の多剤併用療法で→ 280 00:18:58,228 --> 00:19:01,231 転移巣の中にある小さなものを 消失させます。 281 00:19:01,231 --> 00:19:05,235 内科的治療で 出来るだけのがんを叩くんです。 282 00:19:05,235 --> 00:19:08,188 そして そのあとに 外科的根治手術を施す。 283 00:19:08,188 --> 00:19:11,258 うまくいくんですか? こんなに進行しちゃってるのに? 284 00:19:11,258 --> 00:19:16,258 何もしなければ この患者さんは 死を待つだけです。 285 00:19:17,181 --> 00:19:19,216 残りの人生を→ 286 00:19:19,216 --> 00:19:23,220 穏やかに過ごさせてやるのも 医療でしょ? 287 00:19:23,220 --> 00:19:27,224 ただ 雪村さんには 8歳の 息子さんがいらっしゃるんです。 288 00:19:27,224 --> 00:19:29,209 (和枝)ご主人も諦めたくないと。 289 00:19:29,209 --> 00:19:32,212 でも 可能性は限りなく低いよ。 そう。 290 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 …ですよね。 だから 別の病院でも→ 291 00:19:35,215 --> 00:19:37,217 断られてきたんだろ? そうそう! 292 00:19:37,217 --> 00:19:39,203 (段原)おっしゃるとおり! 293 00:19:39,203 --> 00:19:44,224 でも 抗がん剤治療がうまくいって オペまで持っていけば→ 294 00:19:44,224 --> 00:19:47,244 森山先生が アメリカでマスターされた→ 295 00:19:47,244 --> 00:19:51,298 腹腔鏡手術が… 使えますよ。 296 00:19:51,298 --> 00:19:53,298 何? えっ? 297 00:19:54,284 --> 00:19:57,154 まず 僕が 幽門部にある 胃がんを切除します。 298 00:19:57,154 --> 00:20:00,224 そして そのあとで 森山先生にバトンタッチして→ 299 00:20:00,224 --> 00:20:04,278 腹腔鏡で肝腫瘍を切除して頂く…。 300 00:20:04,278 --> 00:20:06,213 相良先生。 301 00:20:06,213 --> 00:20:10,284 どうでしょう? この手順でのオペは。 302 00:20:10,284 --> 00:20:14,284 そういう事なら 話は別だ。 303 00:20:15,222 --> 00:20:17,207 やって頂けますか? 森山先生。 304 00:20:17,207 --> 00:20:19,309 当然だ! 305 00:20:19,309 --> 00:20:22,309 テキサス仕込みの腕を 見せてやる! 306 00:20:23,263 --> 00:20:26,200 やっと患者が見つかりましたね。 307 00:20:26,200 --> 00:20:29,169 (高泉)持ってるなぁ 森山先生! 308 00:20:29,169 --> 00:20:34,391 腹腔鏡で肝腫瘍も取っちゃうのか。 いや 楽しみだな。 309 00:20:34,391 --> 00:20:40,391 (笑い声) 310 00:20:42,166 --> 00:20:46,203 大丈夫なんですか? 森山先生に任せて。 311 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 まあね あの先生は とてもユニークな方ですけど…。 312 00:20:49,206 --> 00:20:54,211 ユニーク!? 人格に問題ありでしょう。 313 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 でも DVDを見る限り→ 314 00:20:56,213 --> 00:21:00,217 難易度の高い腹腔鏡手術を 完璧にマスターされてますよ。 315 00:21:00,217 --> 00:21:03,187 それに この病院のためにも→ 316 00:21:03,187 --> 00:21:05,222 やっぱり 森山先生にやってもわらなきゃ。 317 00:21:05,222 --> 00:21:10,344 堂上総合病院を 理想の病院にしたいから。 318 00:21:10,344 --> 00:21:12,344 はい。 319 00:21:17,201 --> 00:21:20,170 (萩原)選挙戦は 仙石教授が 断然リードされております。 320 00:21:20,170 --> 00:21:22,222 ハハ… よーし。 321 00:21:22,222 --> 00:21:25,242 ただ 脳外の松田教授が 追い上げてきておりまして。 322 00:21:25,242 --> 00:21:27,227 松田? 323 00:21:27,227 --> 00:21:30,164 (萩原)ええ でも まあ 本人には その気はなさそうなんですが→ 324 00:21:30,164 --> 00:21:33,217 周りの連中が担ぎ上げてるんです。 325 00:21:33,217 --> 00:21:37,237 ふーん… あいつは 何年入局だ? 326 00:21:37,237 --> 00:21:39,206 仙石教授より 5年下です。 327 00:21:39,206 --> 00:21:44,211 ハハハハ… そんな奴に 私が負けるわけないだろう。 328 00:21:44,211 --> 00:21:46,230 もちろんですよ! 329 00:21:46,230 --> 00:21:50,217 医学部長は 仙石教授で決まりですよ。 330 00:21:50,217 --> 00:21:52,236 フフフ…。 頂きます。 331 00:21:52,236 --> 00:21:56,223 ところで 教授 雪村絵里子という 患者の事ですが…。 332 00:21:56,223 --> 00:21:58,192 雪村? 333 00:21:58,192 --> 00:22:00,160 先月末に退院させた 胃がんの患者です。 334 00:22:00,160 --> 00:22:02,312 ふーん。 それが どうした? 335 00:22:02,312 --> 00:22:07,312 今 堂上総合病院に 入院してるそうで。 336 00:22:08,218 --> 00:22:10,204 堂上? 337 00:22:10,204 --> 00:22:13,273 一応 お耳に入れておいた方が いいかと。 338 00:22:13,273 --> 00:22:17,211 フフフ… どうせ助からん。 339 00:22:17,211 --> 00:22:20,214 そんなのを引き取るとは 奴らも苦しくなってきたな。 340 00:22:20,214 --> 00:22:24,284 仙石教授の圧力が効いて 減ってるんだよ 患者が。 341 00:22:24,284 --> 00:22:28,222 でも 担当は 相良だそうで。 342 00:22:28,222 --> 00:22:30,157 ああ? 343 00:22:30,157 --> 00:22:32,309 主治医は 内科の女医ですが→ 344 00:22:32,309 --> 00:22:36,309 外科からは 相良と森山が 治療に入っているそうです。 345 00:22:38,298 --> 00:22:46,298 うん… 何が言いたいのかな? 346 00:22:52,229 --> 00:22:59,353 相良なら あの患者を治せるとでも 言いたいのかな? 347 00:22:59,353 --> 00:23:01,353 いや そういうわけでは…。 348 00:23:03,207 --> 00:23:05,309 申し訳ございません! 349 00:23:05,309 --> 00:23:10,309 本当に… 今のは聞き流してください! 350 00:23:11,215 --> 00:23:16,203 あっ そういえば 何かのNPOから→ 351 00:23:16,203 --> 00:23:25,212 ドクターを1人送ってくれって 頼まれたなぁ アフリカに。 352 00:23:25,212 --> 00:23:28,215 今 思い出した。 353 00:23:28,215 --> 00:23:31,184 東 お前 行け。 354 00:23:31,184 --> 00:23:33,353 はっ…? 355 00:23:33,353 --> 00:23:35,353 アフリカ…。 356 00:23:37,207 --> 00:23:41,178 遠い地で苦しんでる人のために 働けるなんて…→ 357 00:23:41,178 --> 00:23:43,347 素晴らしい事じゃないか。 358 00:23:43,347 --> 00:23:45,347 いや あの…! 359 00:23:47,317 --> 00:23:49,317 堂上を潰せ! 360 00:23:51,238 --> 00:23:56,238 町医者を図に乗せると 大学病院の立場がない! 361 00:23:58,328 --> 00:24:04,328 これは 西都大学病院のためでもある。 362 00:24:05,285 --> 00:24:10,285 そういう貢献が 確実に票に結びつくのよ。 363 00:24:13,226 --> 00:24:17,180 ちょっと ちょっと これ 見てくださいよ! 364 00:24:17,180 --> 00:24:19,232 ひどい噂が流れてますよ。 (高泉)噂? 365 00:24:19,232 --> 00:24:21,118 病院のクチコミサイト。 えっ? 366 00:24:21,118 --> 00:24:25,255 「堂上総合病… 最悪」? え? 367 00:24:25,255 --> 00:24:27,255 (佐々井) 「堂上は やぶ医者ばっか」? 368 00:24:28,175 --> 00:24:31,194 やっぱ お父さん 転院させた方がいいんじゃない? 369 00:24:31,194 --> 00:24:33,230 でも 今さら…。 この病院→ 370 00:24:33,230 --> 00:24:35,332 あとで すごい高い治療費 請求してくるんだって。 371 00:24:35,332 --> 00:24:37,332 えー? 372 00:24:41,204 --> 00:24:45,192 何 うろたえてるんだよ 伯母さん。 仙石教授だって! 373 00:24:45,192 --> 00:24:48,228 紹介の患者が減ったのも うちのひどい噂が広がってるのも→ 374 00:24:48,228 --> 00:24:52,115 みんな 仙石教授が やらせてるんだってー! 375 00:24:52,115 --> 00:24:58,205 はあ… 知り合いのクリニックの 院長が教えてくれた…。 376 00:24:58,205 --> 00:25:04,244 でも 俺が仙石会をやめたのは 1年以上も前だぞ。 377 00:25:04,244 --> 00:25:06,196 どうして 今さら そんな事を…。 378 00:25:06,196 --> 00:25:09,216 院長! ああ 事務長…。 379 00:25:09,216 --> 00:25:11,184 あなたの推理した とおりだったの…。 380 00:25:11,184 --> 00:25:13,220 いや 大変です! あの時→ 381 00:25:13,220 --> 00:25:16,289 言う事きいとけばよかった…。 (桃井)いいから これ見て! 382 00:25:16,289 --> 00:25:19,289 え? …えーっ!? 383 00:25:20,227 --> 00:25:22,212 (たまき)「殺人病院」…。 384 00:25:22,212 --> 00:25:24,214 何 これ! えっ!? (桃井)病院の回りに→ 385 00:25:24,214 --> 00:25:28,368 ベタベタ貼られてるんです。 えっ それも 何? 仙石教授が? 386 00:25:28,368 --> 00:25:31,368 (桃井)このままじゃ うちは潰れてしまいます。 387 00:25:32,389 --> 00:25:36,389 ああ~! もう どうしよう…。 388 00:25:39,196 --> 00:25:41,131 (仙石)お前んとこは→ 389 00:25:41,131 --> 00:25:44,151 生体肝移植をやりたいような事を 言ってるけれども→ 390 00:25:44,151 --> 00:25:48,271 身の程知らずも大概にしなさい。 391 00:25:48,271 --> 00:25:50,240 身の程知らず…? 392 00:25:50,240 --> 00:25:55,240 今日限りで 仙石会から 僕の名前を消してください。 393 00:25:59,182 --> 00:26:02,202 (渋谷翔子)森山先生! エスアイ製薬の渋谷です。 394 00:26:02,202 --> 00:26:04,171 売り込みは あとにしてくれ。 395 00:26:04,171 --> 00:26:08,225 森山先生 私は森山先生の味方ですよ。 396 00:26:08,225 --> 00:26:11,211 堂上総合病院の 売り上げが落ちたら→ 397 00:26:11,211 --> 00:26:13,196 担当の私も 困っちゃうんですから。 398 00:26:13,196 --> 00:26:15,248 どういう意味だ? 399 00:26:15,248 --> 00:26:19,248 大変な事になってるんでしょ? 仙石教授の嫌がらせで。 400 00:26:20,187 --> 00:26:22,222 理由を知ってるのか? 401 00:26:22,222 --> 00:26:25,208 大変お怒りになってるようです 仙石教授は。 402 00:26:25,208 --> 00:26:28,378 なんで? 自分が見限った患者さんを→ 403 00:26:28,378 --> 00:26:32,378 森山先生と相良先生が 治しちゃうかもしれないから。 404 00:26:34,317 --> 00:26:36,317 ええ…? 405 00:26:46,213 --> 00:26:58,325 ♬~ 406 00:26:58,325 --> 00:27:00,325 仙石教授か…。 407 00:30:00,206 --> 00:30:09,215 ♬~ 408 00:30:09,215 --> 00:30:11,234 雪村絵里子さんが? 409 00:30:11,234 --> 00:30:13,203 仙石教授の 患者さんだったんですか? 410 00:30:13,203 --> 00:30:16,172 とぼけるな。 知ってたんだろ? 相良先生。 411 00:30:16,172 --> 00:30:18,241 いや~ 全然。 412 00:30:18,241 --> 00:30:23,313 知ってたんでしょ? 皆川先生。 413 00:30:23,313 --> 00:30:26,313 うーん…。 ほら やっぱりそうだ。 414 00:30:28,234 --> 00:30:30,203 知ってて黙ってたの? 415 00:30:30,203 --> 00:30:33,206 なんで そんな患者さん 引き受けちゃったんですか。 416 00:30:33,206 --> 00:30:36,209 ちょっと待ってください。 何が問題なんですか? 417 00:30:36,209 --> 00:30:38,194 その患者が完治しちゃったら どうすんだよ? 418 00:30:38,194 --> 00:30:41,164 え? 素晴らしいじゃないですか。 419 00:30:41,164 --> 00:30:44,217 仙石教授のメンツを 潰す事になるんだぞ。 420 00:30:44,217 --> 00:30:46,236 森山先生は 仙石会を おやめになったんでしょ? 421 00:30:46,236 --> 00:30:49,205 そうですよ。 もう 仙石教授に どう思われようと…。 422 00:30:49,205 --> 00:30:51,207 君たちは なんにもわかってない。 423 00:30:51,207 --> 00:30:56,212 あのね 西都大学は 今ね 医学部長選挙を控えていて→ 424 00:30:56,212 --> 00:30:59,115 仙石教授は その最有力候補なのよ。 425 00:30:59,115 --> 00:31:03,219 仙石教授が 西都大学病院の トップになっちゃったら→ 426 00:31:03,219 --> 00:31:07,207 うちなんか 簡単に潰されちゃいますよ。 427 00:31:07,207 --> 00:31:10,210 うちだけじゃないよ…。 428 00:31:10,210 --> 00:31:14,297 俺自身も もう この世界で生きていけなくなる。 429 00:31:14,297 --> 00:31:16,216 フフッ… そんな まさか。 430 00:31:16,216 --> 00:31:18,284 笑い事じゃない! 431 00:31:18,284 --> 00:31:24,284 君のせいだぞ。 あの雪村って患者 退院させろ。 432 00:31:26,292 --> 00:31:29,292 退院? 今すぐに! 433 00:31:32,265 --> 00:31:36,265 患者さんを放り出すんですか? 院長。 434 00:31:37,203 --> 00:31:39,305 それは…。 435 00:31:39,305 --> 00:31:41,305 当然だ! 436 00:31:48,314 --> 00:31:50,314 それは出来ません。 437 00:31:51,251 --> 00:31:54,187 院長…! 私たちドクターは→ 438 00:31:54,187 --> 00:31:57,207 患者さんの命を助ける事が 仕事です。 439 00:31:57,207 --> 00:32:01,277 そのとおりです。 …ですよね。 440 00:32:01,277 --> 00:32:04,214 そんな きれい事を…。 441 00:32:04,214 --> 00:32:07,217 でも 森山先生 おやりになりたいんでしょ? 442 00:32:07,217 --> 00:32:09,202 アメリカでマスターしてきた オペを。 443 00:32:09,202 --> 00:32:12,272 絶好のチャンスじゃないですか。 444 00:32:12,272 --> 00:32:14,274 うん…。 445 00:32:14,274 --> 00:32:19,274 みんな 見たがってますよ 森山先生の腕を。 446 00:32:20,313 --> 00:32:22,313 (ため息) 447 00:32:23,349 --> 00:32:28,349 なんで よりによって 仙石教授の患者なんだよ…! 448 00:32:30,173 --> 00:32:33,193 んん… んんん…。 449 00:32:33,193 --> 00:32:35,211 んんん… んんん…。 450 00:32:35,211 --> 00:32:39,215 んん… ん… んんん…。 451 00:32:39,215 --> 00:32:44,170 卓ちゃん 卓ちゃん 卓ちゃん…。 ね。 452 00:32:44,170 --> 00:32:48,208 いや… 俺はやらない。 453 00:32:48,208 --> 00:32:50,226 森山先生…。 454 00:32:50,226 --> 00:32:53,313 そんな患者に関わるのは まっぴらだ! 455 00:32:53,313 --> 00:32:56,313 先生の協力が必要なんです! 嫌だ 嫌だ! 456 00:32:57,267 --> 00:32:59,267 (ため息) 457 00:33:04,224 --> 00:33:06,276 (雪村 遼)学校で描いたんだよ。 458 00:33:06,276 --> 00:33:08,276 上手に描けたわね。 459 00:33:13,316 --> 00:33:16,316 つらいの? 460 00:33:19,289 --> 00:33:24,289 抗がん剤にはね 副作用っていうのがあるんだよ。 461 00:33:25,228 --> 00:33:29,332 でも 治るんでしょ? お母さん。 462 00:33:29,332 --> 00:33:31,332 もちろん。 463 00:33:32,302 --> 00:33:34,302 治すんだよな? 464 00:33:37,273 --> 00:33:39,273 遼…。 465 00:33:40,310 --> 00:33:48,310 ♬~ 466 00:33:53,206 --> 00:33:57,193 ♬~ 467 00:33:57,193 --> 00:33:59,245 いよいよ 退院ですね。 468 00:33:59,245 --> 00:34:01,264 宮部さん お世話になりました。 469 00:34:01,264 --> 00:34:06,302 いえ。 あっ 退院されても 暴飲暴食は ダメですよ。 470 00:34:06,302 --> 00:34:10,302 外食は 自然食のお店にします。 そう。 471 00:34:12,208 --> 00:34:14,160 その時は…。 472 00:34:14,160 --> 00:34:16,196 宮部さんを誘いたいな。 473 00:34:16,196 --> 00:34:19,249 ハハハ。 ですから そういうお気遣いは…。 474 00:34:19,249 --> 00:34:21,317 僕は 本気ですから。 475 00:34:21,317 --> 00:34:24,317 また あなたと会いたいんです。 476 00:34:27,173 --> 00:34:29,225 え? 477 00:34:29,225 --> 00:34:33,213 メールでも 電話でもいいので どうかお返事ください。 478 00:34:33,213 --> 00:34:35,215 僕は 待ってますから。 479 00:34:35,215 --> 00:34:46,309 ♬~ 480 00:34:46,309 --> 00:34:48,309 お… お大事になさってください。 481 00:34:54,217 --> 00:34:56,219 こんなチャンス めったにないわよ サッちゃん。 482 00:34:56,219 --> 00:34:59,172 弁護士ですよ 先輩。 弁護士。 483 00:34:59,172 --> 00:35:02,258 待ってよ もう~。 誠実そうな人じゃない 桜井さん。 484 00:35:02,258 --> 00:35:04,327 迷う事なんて ないですよ。 485 00:35:04,327 --> 00:35:08,327 もう やめて! この話は あと。 お仕事がありますから。 486 00:35:10,183 --> 00:35:12,252 照れてる! 487 00:35:12,252 --> 00:35:14,252 本当は嬉しいのよ。 488 00:35:18,207 --> 00:35:20,226 (遼)じゃあね ママ。 489 00:35:20,226 --> 00:35:23,196 いい子にしてるのよ 遼ちゃん。 490 00:35:23,196 --> 00:35:25,181 じゃあ よろしくお願いします。 491 00:35:25,181 --> 00:35:29,269 はい。 またね 遼君。 うん。 492 00:35:29,269 --> 00:35:33,269 (雪村)じゃ 行くね。 (遼)バイバイ。 493 00:35:41,197 --> 00:35:43,316 (ため息) 494 00:35:43,316 --> 00:35:45,316 いい子ですね 遼君。 495 00:35:47,287 --> 00:35:51,287 本当に 素敵なご家族で うらやましいです。 496 00:35:53,159 --> 00:35:57,230 あなたは いるの? …え? 497 00:35:57,230 --> 00:36:01,250 子供いるの? 結婚してるの? 498 00:36:01,250 --> 00:36:03,319 あっ いえ。 私は まだ…。 499 00:36:03,319 --> 00:36:06,319 じゃあ 何がうらやましいのよ! 500 00:36:07,223 --> 00:36:13,212 私は… あの子を残して 死んじゃうかもしれないのに! 501 00:36:13,212 --> 00:36:16,215 す… すみません。 無神経な事 言ってしまって。 502 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 (荒い息遣い) 503 00:36:18,217 --> 00:36:21,337 ごめんなさい。 本当に。 504 00:36:21,337 --> 00:36:23,337 (泣き声) 505 00:36:31,147 --> 00:36:34,183 (翔子)仙石教授の? そう。 なんでもいいんです。 506 00:36:34,183 --> 00:36:37,220 大きな声で言えないような噂を 耳にしたら→ 507 00:36:37,220 --> 00:36:39,205 僕に教えてください。 508 00:36:39,205 --> 00:36:42,225 それは つまり… 悪い噂? 509 00:36:42,225 --> 00:36:45,178 例えば。 510 00:36:45,178 --> 00:36:48,131 仙石教授と戦うおつもりですか? 相良先生。 511 00:36:48,131 --> 00:36:51,167 いえいえ。 僕は 職場を失いたくないだけです。 512 00:36:51,167 --> 00:36:54,253 もちろん 借りは返しますよ 渋谷さん。 513 00:36:54,253 --> 00:36:56,305 わかりました。 514 00:36:56,305 --> 00:36:58,305 よろしくお願いします。 515 00:40:07,196 --> 00:40:11,334 こりゃ~ 驚いたなあ。 516 00:40:11,334 --> 00:40:13,334 森山…。 517 00:40:23,312 --> 00:40:27,312 何しに来たの? 森山君。 518 00:40:28,234 --> 00:40:31,320 (城山)ここは 西都大学病院だぞ。 519 00:40:31,320 --> 00:40:35,320 お前は 出入り禁止じゃなかったっけ? 520 00:40:39,195 --> 00:40:42,265 せ… せ… 仙石教授…。 521 00:40:42,265 --> 00:40:44,265 はい。 522 00:40:50,222 --> 00:40:55,211 申し訳… ありませんでした。 523 00:40:55,211 --> 00:40:57,246 なんで 謝るの? 524 00:40:57,246 --> 00:41:02,285 うちに… うちの病院に 仙石教授の患者がいるのは→ 525 00:41:02,285 --> 00:41:08,285 相良が… あの相良が 勝手に引き受けたからなんです。 526 00:41:09,208 --> 00:41:14,246 僕は 反対したんです。 本当に… 本当なんです! 527 00:41:14,246 --> 00:41:16,282 (小田村)だから なんなんだよ? 528 00:41:16,282 --> 00:41:22,305 ですから… ですから…。 529 00:41:22,305 --> 00:41:26,305 もう いじめないでください。 お願いします。 530 00:41:28,177 --> 00:41:31,297 お願いしますと言われてもね。 531 00:41:31,297 --> 00:41:35,297 お前は 仙石会を 飛び出していった人間なんだぞ。 532 00:41:36,218 --> 00:41:40,172 その事も申し訳なかったと…。 533 00:41:40,172 --> 00:41:45,227 まさか 戻りたいっていうのか? 534 00:41:45,227 --> 00:41:48,197 許して頂けるなら… ぜひ! 535 00:41:48,197 --> 00:41:51,217 ぜひ? (外科医たちの笑い声) 536 00:41:51,217 --> 00:41:55,321 (仙石)いやいや いやいや…。 いい事だよ いい事だよ。 537 00:41:55,321 --> 00:42:01,321 やっと森山君も 人間が出来てきたんだよ。 なあ。 538 00:42:03,346 --> 00:42:05,346 仙石教授…。 539 00:42:07,233 --> 00:42:11,187 じゃあ 土下座してみようか。 540 00:42:11,187 --> 00:42:13,205 …はい? 541 00:42:13,205 --> 00:42:18,127 今 ここで 土下座したら 許してやってもいいよ。 542 00:42:18,127 --> 00:42:21,163 土下座? 543 00:42:21,163 --> 00:42:24,316 いいですねえ。 (城山)土下座しろよ 森山。 544 00:42:24,316 --> 00:42:26,316 ほら 早くしろよ。 545 00:42:28,254 --> 00:42:30,239 いや…。 546 00:42:30,239 --> 00:42:32,224 それは ちょっと…。 547 00:42:32,224 --> 00:42:35,177 ちょっと? 僕は…。 548 00:42:35,177 --> 00:42:38,264 受け付けないっていうか…。 549 00:42:38,264 --> 00:42:40,132 そういうキャラじゃないし。 550 00:42:40,132 --> 00:42:42,268 (萩原)何言ってんだ? お前。 551 00:42:42,268 --> 00:42:45,268 ネットで流されたりしたら 困るし。 552 00:42:46,255 --> 00:42:48,224 私の命令が聞けないって いうのか? 553 00:42:48,224 --> 00:42:50,226 土下座だけは 勘弁してください。 554 00:42:50,226 --> 00:42:54,313 じゃあ 許すわけには いかないな。 555 00:42:54,313 --> 00:42:56,313 シュッ。 556 00:42:59,168 --> 00:43:01,237 仙石教授? 557 00:43:01,237 --> 00:43:03,289 もう 諦めろ。 お前は 終わりだよ。 558 00:43:03,289 --> 00:43:05,289 (小田村)フッフッフッ…。 559 00:43:06,275 --> 00:43:09,275 教授! 仙石教授! 560 00:43:10,212 --> 00:43:12,148 土下座? 561 00:43:12,148 --> 00:43:16,185 出来るわけないだろ。 俺には プライドがあるんだ。 562 00:43:16,185 --> 00:43:18,254 (桃井) じゃあ 仙石教授には まだ…。 563 00:43:18,254 --> 00:43:21,140 (たまき) 許してもらえなかったの? 564 00:43:21,140 --> 00:43:23,225 伯母さんだってさ→ 565 00:43:23,225 --> 00:43:27,246 甥っ子がさ 人前で土下座なんて 見たくないだろ! 566 00:43:27,246 --> 00:43:29,281 何言ってんのよ。 567 00:43:29,281 --> 00:43:32,201 今は この病院の未来が かかってるのよ! 568 00:43:32,201 --> 00:43:34,220 えっ? 569 00:43:34,220 --> 00:43:36,238 土下座で済むなら 安いもんじゃないの! 570 00:43:36,238 --> 00:43:39,391 そうですよ! 伯母さん…! 571 00:43:39,391 --> 00:43:42,391 今はね プライドなんか どうでもいいでしょ。 572 00:43:43,212 --> 00:43:48,350 仙石教授に 土下座しなさい。 573 00:43:48,350 --> 00:43:51,350 こうやって。 ね! 卓ちゃん。 574 00:43:52,238 --> 00:43:55,224 (能勢裕之)ドクターステップの 能勢と申します。 575 00:43:55,224 --> 00:43:58,294 ドクターステップ? 576 00:43:58,294 --> 00:44:01,230 つまり ヘッドハンティング? 577 00:44:01,230 --> 00:44:03,199 (能勢)そういう事です。 578 00:44:03,199 --> 00:44:05,317 僕がですか? 579 00:44:05,317 --> 00:44:07,317 (能勢)キャリアアップされたいという お考えは ありませんか? 580 00:44:08,320 --> 00:44:10,189 2500万? 581 00:44:10,189 --> 00:44:12,208 先方は 当然 そのくらいはお出しすると。 582 00:44:12,208 --> 00:44:15,194 当直なしで? 年収3000万。 583 00:44:15,194 --> 00:44:17,379 僕を名指しで? 584 00:44:17,379 --> 00:44:22,379 (能勢)先生のように優秀な方が 今の病院にいるのは 惜しい。 585 00:44:23,319 --> 00:44:25,319 どうされますか? 先生。 586 00:44:26,255 --> 00:44:28,207 (高泉芙美) すごーい 賢ちゃん! 587 00:44:28,207 --> 00:44:30,242 アハハ! おお…。 588 00:44:30,242 --> 00:44:32,228 まだ 決めたわけじゃないよ 芙美。 589 00:44:32,228 --> 00:44:38,217 考える事なんか ないじゃない。 週休3日で2500万よ!? 590 00:44:38,217 --> 00:44:41,220 でも 堂上を辞める事になるだろ。 591 00:44:41,220 --> 00:44:44,240 辞めちゃえばいいじゃない。 592 00:44:44,240 --> 00:44:48,310 俺は チーム森山のメンバーだし。 チーム森山? 593 00:44:48,310 --> 00:44:51,310 森山先生を裏切るのはな…。 594 00:44:53,232 --> 00:44:56,235 (能勢)3人とも すっかりその気になってます。 595 00:44:56,235 --> 00:45:01,273 まあ すぐに 転職したいと言ってくるでしょう。 596 00:45:01,273 --> 00:45:05,227 (仙石)医者がいなくなれば 堂上は潰れる。 一番簡単な話だ。 597 00:45:05,227 --> 00:45:07,196 (能勢)でも いいんですか? 598 00:45:07,196 --> 00:45:12,368 あの3人に あんないい条件の病院を紹介して。 599 00:45:12,368 --> 00:45:15,368 どうせ 使い捨てだもん。 600 00:45:16,338 --> 00:45:19,338 ハッハッハッ…。 601 00:45:22,244 --> 00:45:24,179 小さな転移巣は なくなりましたが…。 602 00:45:24,179 --> 00:45:27,233 まだ オペ出来る段階じゃないですね。 603 00:45:27,233 --> 00:45:29,285 う~ん…。 604 00:45:29,285 --> 00:45:31,285 抗がん剤の種類を変えてみます。 605 00:45:32,221 --> 00:45:34,240 (和枝)でも 先生。 606 00:45:34,240 --> 00:45:37,243 この先 治療がうまくいって オペ出来る事になったとしても→ 607 00:45:37,243 --> 00:45:41,247 残存してしまう 肝臓の転移巣除去は→ 608 00:45:41,247 --> 00:45:43,232 どうするんですか? 609 00:45:43,232 --> 00:45:45,217 そうですねえ…。 610 00:45:45,217 --> 00:45:47,236 え? 森山先生が→ 611 00:45:47,236 --> 00:45:49,238 おやりになるんじゃ ないんですか? 612 00:45:49,238 --> 00:45:51,257 やりたくないって言ってるの。 613 00:45:51,257 --> 00:45:53,325 どうして? 614 00:45:53,325 --> 00:45:57,325 説明するのもバカバカしい理由よ。 615 00:45:58,180 --> 00:46:00,215 (たまき) 他のドクター探した方がいいわ。 616 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 (和枝)あっ 院長…。 617 00:46:03,218 --> 00:46:07,239 森山先生 今 仙石教授の事で 頭いっぱいだから。 618 00:46:07,239 --> 00:46:10,326 本当 バカバカしい事よね。 619 00:46:10,326 --> 00:46:12,326 仙石教授ですか…。 620 00:46:14,229 --> 00:46:17,316 腹腔鏡で 肝腫瘍切除の出来るドクター→ 621 00:46:17,316 --> 00:46:20,316 探せば きっと いるでしょう。 622 00:46:23,322 --> 00:46:28,322 相良先生 今は 患者さんの事を 第一に考えてください。 623 00:46:31,230 --> 00:46:34,233 あっ 皆川先生。 ねえ お忙しいところ悪いんだけど→ 624 00:46:34,233 --> 00:46:37,219 私ね 昨日から胃が なんかキリキリするの。 625 00:46:37,219 --> 00:46:39,388 ちょっと 診て頂ける? (和枝)はい。 626 00:46:39,388 --> 00:46:42,388 多分 ストレスだと思いますよ。 (たまき)ねえ。 627 00:46:43,325 --> 00:46:46,325 森山先生が いいんだけどな。 628 00:46:48,180 --> 00:46:52,217 あ… あの 相良先生。 ん? 629 00:46:52,217 --> 00:46:55,220 雪村絵里子さんの事なんですが。 630 00:46:55,220 --> 00:46:58,207 うん。 631 00:46:58,207 --> 00:47:02,227 雪村さん とても悲観的に なってしまわれてて→ 632 00:47:02,227 --> 00:47:04,196 治療に前向きじゃないっていうか→ 633 00:47:04,196 --> 00:47:08,317 副作用がつらいから 抗がん剤は もう嫌だって。 634 00:47:08,317 --> 00:47:12,317 君なら 患者さんを 勇気づけられると思うけどな。 635 00:47:13,322 --> 00:47:17,322 雪村さんは 私には 心を開いてくださらないんです。 636 00:47:22,231 --> 00:47:27,169 何が おつらいですか? 吐き気がひどくて…。 637 00:47:27,169 --> 00:47:31,223 抗がん剤の副作用 おつらいですもんね。 638 00:47:31,223 --> 00:47:34,226 十分 承知してます。 639 00:47:34,226 --> 00:47:36,311 でもね 雪村さん→ 640 00:47:36,311 --> 00:47:39,311 治療の成果は 確実に出てるんですよ。 641 00:47:41,216 --> 00:47:45,337 大丈夫。 希望を持って 一緒に頑張りましょう。 642 00:47:45,337 --> 00:47:47,337 はい。 643 00:47:48,307 --> 00:47:51,243 何かあったら いつでも 看護師に言ってくださいね。 644 00:47:51,243 --> 00:47:54,329 ありがとうございます。 645 00:47:54,329 --> 00:47:57,329 じゃあ よろしくね。 はい。 646 00:48:01,320 --> 00:48:03,320 じゃあ 点滴 替えますね。 647 00:48:06,241 --> 00:48:10,212 もう 嫌。 え? 648 00:48:10,212 --> 00:48:13,232 でも 今 相良先生に…。 649 00:48:13,232 --> 00:48:17,169 どうせ 私は死ぬのよ。 650 00:48:17,169 --> 00:48:20,139 雪村さん…。 651 00:48:20,139 --> 00:48:22,224 お母さんが そんな事言ってたら 遼君に…。 652 00:48:22,224 --> 00:48:24,193 やめて! 653 00:48:24,193 --> 00:48:26,361 あなた がんになった事あるの? 654 00:48:26,361 --> 00:48:29,361 あなたなんかに 何がわかるのよ! 655 00:48:35,170 --> 00:48:37,206 ドクターには 本音が言えなくても→ 656 00:48:37,206 --> 00:48:40,175 看護師に それをぶつけてくる患者さんは→ 657 00:48:40,175 --> 00:48:43,345 珍しくない。 658 00:48:43,345 --> 00:48:47,345 患者さんの一番身近にいるのは…。 659 00:48:48,333 --> 00:48:51,333 やっぱり ナースだって事だよ。 660 00:48:53,222 --> 00:48:57,292 君が 雪村さんに信頼されないと 治療は出来ない。 661 00:48:57,292 --> 00:49:10,292 ♬~ 662 00:49:22,234 --> 00:49:29,224 (荒い息遣い) 663 00:49:29,224 --> 00:49:34,296 もう… フーッ…。 664 00:49:34,296 --> 00:49:36,296 申し訳…。 665 00:49:41,253 --> 00:49:45,253 申し訳ありませんでした。 仙石教授! 666 00:49:49,244 --> 00:49:53,215 あ… うう…。 667 00:49:53,215 --> 00:49:55,267 あっ…。 668 00:49:55,267 --> 00:49:59,188 なんで ここから動かないんだ? 669 00:49:59,188 --> 00:50:02,257 誰も見てないじゃないか。 670 00:50:02,257 --> 00:50:06,257 土下座なんて簡単だろ。 なんで 出来ない…。 671 00:50:08,230 --> 00:50:10,249 くっ…。 672 00:50:10,249 --> 00:50:12,317 (荒い息遣い) 673 00:50:12,317 --> 00:50:14,317 仙石教授…。 674 00:50:22,227 --> 00:50:25,230 くは~っ。 675 00:50:25,230 --> 00:50:27,199 出来ねえ! 676 00:50:27,199 --> 00:50:29,368 出来ない…。 677 00:50:29,368 --> 00:50:32,368 出来ない 出来ない 出来ない…! 678 00:50:33,322 --> 00:50:36,322 ≪出来ない… 土下座なんて 出来ない! 出来ないよ…。 679 00:50:41,296 --> 00:50:43,296 《年収3000万…》 680 00:50:48,320 --> 00:50:52,320 《週休3日で 当直なし》 681 00:50:54,326 --> 00:50:56,326 《僕を名指しで》 682 00:50:59,214 --> 00:51:01,166 どうしたの? 683 00:51:01,166 --> 00:51:03,235 へ? 何? 684 00:51:03,235 --> 00:51:07,306 (千住)おかしいよ 今日は みんな。 (佐々井)何が? 685 00:51:07,306 --> 00:51:11,243 なんか 仲間はずれ って感じなんだよな 僕だけ。 686 00:51:11,243 --> 00:51:15,330 (段原)何言ってるの? 千住先生。 (高泉)仲間はずれ なんて…。 687 00:51:15,330 --> 00:51:19,330 (佐々井)チーム森山だよ 僕らは。 千住先生! 688 00:51:24,223 --> 00:51:26,158 (絵里子の声) あなた がんになった事あるの? 689 00:51:26,158 --> 00:51:28,193 あなたなんかに 何がわかるのよ! 690 00:51:28,193 --> 00:51:32,297 君が 雪村さんに信頼されないと 治療は出来ない。 691 00:51:32,297 --> 00:51:34,299 (ため息) 692 00:51:34,299 --> 00:51:36,299 (戸紀子)また ため息。 693 00:51:38,220 --> 00:51:40,205 あっ すみません。 694 00:51:40,205 --> 00:51:43,225 やっぱり 替えようか。 雪村さんの担当。 695 00:51:43,225 --> 00:51:46,261 え? そんなに大変なら。 696 00:51:46,261 --> 00:51:49,231 いえ 私の患者さんですから。 697 00:51:49,231 --> 00:51:52,284 真面目すぎるのよね 宮部さんは。 698 00:51:52,284 --> 00:51:55,284 少しは 仕事を忘れる時間を つくりなさい。 699 00:52:01,326 --> 00:52:04,326 忘れろって言われても…。 700 00:52:09,334 --> 00:52:12,334 (桜井の声) また あなたと会いたいんです。 701 00:52:15,223 --> 00:52:19,177 (電話) 702 00:52:19,177 --> 00:52:21,246 はい。 西ナースステーションです。 703 00:52:21,246 --> 00:52:25,217 「先日まで そちらに入院していた 桜井と申します」 704 00:52:25,217 --> 00:52:27,319 …え? 705 00:52:27,319 --> 00:52:29,319 「宮部さんは いらっしゃいますか?」 706 00:52:36,211 --> 00:52:38,230 うん 美味しい。 707 00:52:38,230 --> 00:52:42,217 良かった。 このお店 なんでも美味しいらしくって。 708 00:52:42,217 --> 00:52:44,269 らしい? 709 00:52:44,269 --> 00:52:48,223 いや。 ネットで調べて見つけたんで→ 710 00:52:48,223 --> 00:52:51,226 実は 僕も初めてなんです。 711 00:52:51,226 --> 00:52:54,279 弁護士さんなら 色んなお店ご存じなんじゃ…? 712 00:52:54,279 --> 00:52:57,215 仕事で使うのは こういうお店じゃありませんから。 713 00:52:57,215 --> 00:53:00,218 お気遣い ありがとうございます。 714 00:53:00,218 --> 00:53:03,238 いいえ。 お礼を言うのは 僕の方です。 715 00:53:03,238 --> 00:53:05,290 入院している間は 本当に お世話になりました。 716 00:53:05,290 --> 00:53:09,311 本当に 素晴らしい仕事ですよね 看護師さんって。 717 00:53:09,311 --> 00:53:13,311 アハハ そんな事…。 いえ 正直な気持ちです。 718 00:53:15,317 --> 00:53:18,317 また 入院したいぐらいですよ 僕は。 719 00:53:19,388 --> 00:53:21,388 あっ ええ…? 720 00:53:27,229 --> 00:53:29,281 考えるな…。 721 00:53:29,281 --> 00:53:32,281 ドント シンク。 722 00:53:34,336 --> 00:53:38,336 ドント シンク。 フィール! 723 00:53:39,224 --> 00:53:43,328 さあ 頭じゃない… 体に覚えさせるんだ 体に。 724 00:53:43,328 --> 00:53:46,328 そうそうそう…。 725 00:53:47,115 --> 00:53:55,223 土下座なんて 単なる体の動きだ。 726 00:53:55,223 --> 00:53:58,176 足を曲げて 膝をつける! 727 00:53:58,176 --> 00:54:01,380 手を床に おいて! 728 00:54:01,380 --> 00:54:05,380 頭をつける… ハアッ! 729 00:54:07,235 --> 00:54:09,187 キャッハハハハ…! 730 00:54:09,187 --> 00:54:12,224 イエーイ ヨーホホホ。 731 00:54:12,224 --> 00:54:14,226 よーし よしよしよし…。 732 00:54:14,226 --> 00:54:16,294 出来る 出来る 出来る 出来る… 出来るぞ! 733 00:54:16,294 --> 00:54:19,294 フフン。 もう 出来るぞ。 734 00:54:20,215 --> 00:54:23,218 目を閉じて イメージしろ。 735 00:54:23,218 --> 00:54:28,356 目の前に 仙石教授。 そして その取り巻きたち。 736 00:54:28,356 --> 00:54:32,356 そこに 俺が登場する。 737 00:54:40,335 --> 00:54:44,335 申し訳ありませんでした。 仙石教授。 738 00:54:48,310 --> 00:54:51,310 うう… はあ くっ…。 739 00:54:52,247 --> 00:54:55,200 くっ…。 740 00:54:55,200 --> 00:55:00,255 なんでだよ… 今 出来たじゃないか。 741 00:55:00,255 --> 00:55:03,225 なんで… くっ。 742 00:55:03,225 --> 00:55:07,212 はあーっ! あ~…。 743 00:55:07,212 --> 00:55:10,315 土下座しろ 土下座しろ~! 744 00:55:10,315 --> 00:55:12,315 ≪あああああ…。 745 00:55:13,218 --> 00:55:17,239 (桜井)いやあ 楽しかったな。 私も…。 746 00:55:17,239 --> 00:55:20,375 ごちそうさまでした。 ああ いえいえ。 747 00:55:20,375 --> 00:55:24,375 じゃあ おやすみなさい。 おやすみなさい。 748 00:55:27,265 --> 00:55:29,265 宮部さん。 749 00:55:30,352 --> 00:55:32,352 僕は…。 750 00:55:34,222 --> 00:55:37,225 僕は 本当は プライドの高い人間なんです。 751 00:55:37,225 --> 00:55:39,244 はい…? 752 00:55:39,244 --> 00:55:41,379 弁護士なんて みんな そうです。 753 00:55:41,379 --> 00:55:44,379 でも あなたと出会って 僕は変わった。 754 00:55:46,318 --> 00:55:48,318 変わったんです。 755 00:55:49,321 --> 00:55:51,189 初めて座薬を入れて頂いた時に。 756 00:55:51,189 --> 00:55:53,241 座薬!? 757 00:55:53,241 --> 00:55:55,243 あんな事 僕には ありえませんでした。 758 00:55:55,243 --> 00:55:58,213 女性にお尻を丸出しにして 座薬を入れられるなんて。 759 00:55:58,213 --> 00:56:00,232 でも あの時は もう仕方なかった。 760 00:56:00,232 --> 00:56:02,267 プライドを捨てるしか なかったんです。 761 00:56:02,267 --> 00:56:05,187 いや… 看護師は そういう事には慣れてますから。 762 00:56:05,187 --> 00:56:08,156 そんな事 わかってます。 でも僕は 入院している間→ 763 00:56:08,156 --> 00:56:10,175 あなたに 何度も座薬を入れて頂いて→ 764 00:56:10,175 --> 00:56:12,227 はっきりと わかったんです。 765 00:56:12,227 --> 00:56:15,347 この人の前なら プライドを捨てられる。 766 00:56:15,347 --> 00:56:17,347 本当の自分をさらけ出せるって。 767 00:56:18,233 --> 00:56:22,287 宮部さん 僕と結婚を前提に 付き合ってください。 768 00:56:22,287 --> 00:56:24,287 お願いします! 769 00:56:29,211 --> 00:56:32,314 か… 考えさせてください! 770 00:56:32,314 --> 00:56:34,314 あっ… すいません。 771 00:56:38,303 --> 00:56:40,303 僕は本気ですからね。 772 00:56:42,424 --> 00:56:44,424 お願いします。 (運転手)はい。 773 00:56:57,239 --> 00:56:59,224 (仙石)準備は? 774 00:56:59,224 --> 00:57:01,209 (萩原)全て整っております。 (仙石)うむ。 775 00:57:01,209 --> 00:57:03,361 (一同)よろしくお願いします。 776 00:57:03,361 --> 00:57:05,361 メス! (看護師)はい。 777 00:57:13,221 --> 00:57:15,173 あとは頼む! はい。 778 00:57:15,173 --> 00:57:17,309 (一同)お疲れさまでした。 779 00:57:17,309 --> 00:57:19,309 電気メス。 はい。 780 00:57:20,312 --> 00:57:22,230 (ため息) 781 00:57:22,230 --> 00:57:24,299 ≪(ノック) はい。 782 00:57:24,299 --> 00:57:26,299 (城山)失礼します。 783 00:57:30,221 --> 00:57:33,191 お疲れさまでした 教授。 (仙石)うん。 784 00:57:33,191 --> 00:57:36,294 票固めは どうなったの? 785 00:57:36,294 --> 00:57:40,198 確実に こっちが勝っています。 (仙石)そうか。 786 00:57:40,198 --> 00:57:42,233 そもそも松田先生本人が→ 787 00:57:42,233 --> 00:57:45,220 仙石教授と戦おうという気が ないようですから。 788 00:57:45,220 --> 00:57:47,222 松田だって わかってんだよ。 789 00:57:47,222 --> 00:57:50,225 俺と張り合うなんて10年… ハハハハ…! 790 00:57:50,225 --> 00:57:53,211 20年早いって。 ハハハ! 791 00:57:53,211 --> 00:57:55,263 おっしゃるとおりでございます。 792 00:57:55,263 --> 00:57:57,299 (電話) 793 00:57:57,299 --> 00:57:59,217 うっしゃ! 794 00:57:59,217 --> 00:58:02,320 (電話) 795 00:58:02,320 --> 00:58:05,320 はいはい。 (看護師)「先生 トラブルです!」 796 00:58:07,142 --> 00:58:10,245 ≪おい しっかり押さえろ! ≪はい! 797 00:58:10,245 --> 00:58:12,247 ≪出血 止まりません! ≪クソッ! 798 00:58:12,247 --> 00:58:15,216 (心電図モニターのアラーム) 799 00:58:15,216 --> 00:58:17,218 すいません! 800 00:58:17,218 --> 00:58:20,238 早く そっちのルートの方 ポンピングして! 801 00:58:20,238 --> 00:58:22,324 ≪は… はい! ≪輸血追加! 802 00:58:22,324 --> 00:58:24,324 ≪とりあえず10単位。 出血は? 803 00:58:25,293 --> 00:58:27,293 (小此木 圭) 父は どうして死んだんですか? 804 00:58:28,380 --> 00:58:31,380 安心して任せろって おっしゃったじゃありませんか! 805 00:58:33,234 --> 00:58:35,236 非常に難しい→ 806 00:58:35,236 --> 00:58:39,224 世界最高レベルの オペだったんです。 807 00:58:39,224 --> 00:58:43,211 しかし 残念ながら 患者さんが高齢で→ 808 00:58:43,211 --> 00:58:46,264 それに 持ちこたえられなかったんです。 809 00:58:46,264 --> 00:58:48,264 責任逃れなさる気ですか!? 810 00:58:50,235 --> 00:58:52,337 手術ミスが あったんじゃないですか? 811 00:58:52,337 --> 00:58:54,337 仙石先生。 812 00:58:55,223 --> 00:59:00,295 いやいや… 私はミスはしておりません。 813 00:59:00,295 --> 00:59:02,295 ただ あの…。 814 00:59:03,231 --> 00:59:08,219 助手の彼が 私のオペに ついてこれなかったんです。 815 00:59:08,219 --> 00:59:11,222 (翔子)仙石教授の手術で 患者さんが亡くなったそうです。 816 00:59:11,222 --> 00:59:14,275 でも 執刀してたのは 教授じゃなかったって。 817 00:59:14,275 --> 00:59:16,311 えっ? 818 00:59:16,311 --> 00:59:18,179 そもそも あの先生は→ 819 00:59:18,179 --> 00:59:21,316 論文の数と上司への気遣いで 教授になった方で→ 820 00:59:21,316 --> 00:59:25,316 手術の腕は… 全然だって。 821 00:59:26,221 --> 00:59:30,191 西都大学病院って 医学部長選挙が近いんですよね? 822 00:59:30,191 --> 00:59:32,260 仙石教授が最有力候補です。 823 00:59:32,260 --> 00:59:34,212 だから 今 スキャンダルは 絶対ダメ。 824 00:59:34,212 --> 00:59:38,216 今回 患者さんが亡くなられた件も 責任は全部→ 825 00:59:38,216 --> 00:59:41,286 准教授の萩原先生が 被ったそうです。 826 00:59:41,286 --> 00:59:43,286 あっ そう…。 827 00:59:46,157 --> 00:59:49,177 渋谷さん。 はい。 828 00:59:49,177 --> 00:59:55,200 医学部長選挙の 仙石教授の対抗馬って→ 829 00:59:55,200 --> 00:59:57,235 誰ですか? 830 00:59:57,235 --> 01:00:00,221 (アナウンス)「本日は ご参加頂きまして→ 831 01:00:00,221 --> 01:00:03,224 ありがとうございました」 832 01:00:03,224 --> 01:00:06,194 今日の内容は なかなかよかったな。 833 01:00:06,194 --> 01:00:08,229 松田先生。 834 01:00:08,229 --> 01:00:11,232 西都大学の松田教授… ですね? 835 01:00:11,232 --> 01:00:13,184 はい。 836 01:00:13,184 --> 01:00:15,220 (松田)胃がんの患者? はい。 837 01:00:15,220 --> 01:00:17,238 西都大学病院に 入院していたんですが→ 838 01:00:17,238 --> 01:00:21,126 今は堂上総合病院で 僕が治療に当たっています。 839 01:00:21,126 --> 01:00:23,244 それで? ええ…。 840 01:00:23,244 --> 01:00:26,214 まだ完治する可能性のある 患者さんなんですけども→ 841 01:00:26,214 --> 01:00:31,186 ただ ご本人が とても悲観的になっていらして。 842 01:00:31,186 --> 01:00:36,324 まあ… よっぽど嫌な思いを されたんでしょうね。 843 01:00:36,324 --> 01:00:38,324 今までの病院で。 844 01:00:43,198 --> 01:00:49,254 相良先生。 君の噂は かねがね耳にしてたよ。 845 01:00:49,254 --> 01:00:52,223 東京医療大学病院の ホープと言われていたのに→ 846 01:00:52,223 --> 01:00:54,225 突然そこを辞め→ 847 01:00:54,225 --> 01:00:57,212 今は民間病院に移って 臨床医に徹している。 848 01:00:57,212 --> 01:01:00,281 まあ ホープだったかどうかは わかりませんが。 849 01:01:00,281 --> 01:01:02,317 オペの腕は抜群。 850 01:01:02,317 --> 01:01:06,221 患者からの信頼も厚く 生体肝移植まで成功させて→ 851 01:01:06,221 --> 01:01:10,208 堂上を一躍 有名病院に変えた。 なかなか出来る事じゃない。 852 01:01:10,208 --> 01:01:12,243 恐れ入ります。 853 01:01:12,243 --> 01:01:14,345 でも それは嘘だったのかな? 854 01:01:14,345 --> 01:01:17,345 初対面の人間に いきなり嫌味とはね。 855 01:01:19,267 --> 01:01:21,267 私と なんの話がしたいんだ? 君は。 856 01:01:27,225 --> 01:01:30,228 松田先生。 857 01:01:30,228 --> 01:01:34,349 僕を 医学部を目指している 高校生だと思って→ 858 01:01:34,349 --> 01:01:36,349 説明して頂けませんか? 859 01:01:38,186 --> 01:01:42,273 大学病院って どんなところなんですか? 860 01:01:42,273 --> 01:01:45,273 大学病院の教授って 偉いんですか? 861 01:01:54,219 --> 01:01:56,187 大学病院は→ 862 01:01:56,187 --> 01:01:59,207 患者の治療だけを するところじゃない。 863 01:01:59,207 --> 01:02:02,277 研究と教育という 大事な役割も担ってる。 864 01:02:02,277 --> 01:02:04,128 はい。 865 01:02:04,128 --> 01:02:07,198 つまり 治る見込みのない患者→ 866 01:02:07,198 --> 01:02:11,202 もしくは珍しい症例ではない 患者を入院させておくのは→ 867 01:02:11,202 --> 01:02:13,271 大学病院には そぐわない。 868 01:02:13,271 --> 01:02:17,191 なぜなら 研究と教育の対象に ならないからだ。 869 01:02:17,191 --> 01:02:19,227 はい。 870 01:02:19,227 --> 01:02:24,299 だから 患者の希望に 沿えない事もある。 871 01:02:24,299 --> 01:02:28,319 患者が嫌な思いをしたとしても それは仕方のない事だ。 872 01:02:28,319 --> 01:02:30,319 医学の発展のためにはね。 873 01:02:33,191 --> 01:02:35,226 (ため息) 874 01:02:35,226 --> 01:02:37,228 先生方は→ 875 01:02:37,228 --> 01:02:41,215 未来の10万人の患者さんの事を 考えていらっしゃる。 876 01:02:41,215 --> 01:02:44,218 でも 我々 臨床医は→ 877 01:02:44,218 --> 01:02:47,322 まあ どんなに優れていようと→ 878 01:02:47,322 --> 01:02:50,322 治せる患者さんの数は たかが知れてる。 879 01:02:52,160 --> 01:02:55,313 だから→ 880 01:02:55,313 --> 01:02:58,313 大学病院の教授は偉い。 881 01:03:02,253 --> 01:03:05,206 今 僕が言ったのは→ 882 01:03:05,206 --> 01:03:10,311 大学病院とは何かという 質問に対する答えだよ 相良先生。 883 01:03:10,311 --> 01:03:12,311 大学教授が偉いとは 一言も言ってない。 884 01:03:14,299 --> 01:03:16,217 未来の患者を救うためだから→ 885 01:03:16,217 --> 01:03:21,205 目の前の患者を犠牲にしても いいなんて僕は思わない。 886 01:03:21,205 --> 01:03:23,257 そんな道理が通るなら→ 887 01:03:23,257 --> 01:03:27,211 未来の患者を救うと言いながら その未来になれば→ 888 01:03:27,211 --> 01:03:30,214 また目の前の患者を 犠牲にする事になる。 889 01:03:30,214 --> 01:03:38,306 ♬~ 890 01:03:38,306 --> 01:03:41,306 大学病院にだって 色々な人間がいるんだ。 891 01:03:43,227 --> 01:03:46,314 治療途中で 退院させざるをえなかった患者が→ 892 01:03:46,314 --> 01:03:48,314 その後どうなったか。 893 01:03:49,217 --> 01:03:51,119 奇跡が起きて助かってくれる事を→ 894 01:03:51,119 --> 01:03:54,172 祈っているドクターだって いるんだよ。 895 01:03:54,172 --> 01:04:08,336 ♬~ 896 01:04:08,336 --> 01:04:10,336 すみませんでした。 897 01:04:11,389 --> 01:04:14,389 僕の無礼な発言を お許しください。 898 01:04:17,195 --> 01:04:23,301 でも 西都大学病院に 松田先生のような方が→ 899 01:04:23,301 --> 01:04:26,301 いらっしゃるとわかって 安心しました。 900 01:04:28,322 --> 01:04:30,322 君は僕を…。 901 01:04:31,409 --> 01:04:35,409 松田先生。 年齢なんて関係ありませんよ。 902 01:04:37,231 --> 01:04:42,220 西都大学病院のために→ 903 01:04:42,220 --> 01:04:45,273 患者さんのために→ 904 01:04:45,273 --> 01:04:49,273 どうか 先生がリーダーになってください。 905 01:04:51,312 --> 01:04:53,312 お願いします! 906 01:05:00,188 --> 01:05:04,175 ああ? 松田が…? 907 01:05:04,175 --> 01:05:06,344 はい…。 908 01:05:06,344 --> 01:05:09,344 初めて自分の口から 医学部長になると。 909 01:05:15,319 --> 01:05:19,319 松田に票が流れてるのかな? 910 01:05:22,210 --> 01:05:25,179 お前たち 一体何をしてたんだ! 911 01:05:25,179 --> 01:05:27,248 松田なんか あんな奴 きれい事ばかり並べて→ 912 01:05:27,248 --> 01:05:30,234 ちょっとオペがうまいだけの 凡庸な男だろう。 913 01:05:30,234 --> 01:05:32,270 えっ? 萩原。 (萩原)はい…。 914 01:05:32,270 --> 01:05:34,238 医学部長に必要なのは→ 915 01:05:34,238 --> 01:05:37,308 強烈なリーダーシップと カリスマだ。 916 01:05:37,308 --> 01:05:40,228 それは誰なの? 小田村。 917 01:05:40,228 --> 01:05:42,163 仙石教授です。 918 01:05:42,163 --> 01:05:44,232 そう 私だよ 城山。 919 01:05:44,232 --> 01:05:46,367 はい! 920 01:05:46,367 --> 01:05:49,367 だったら私に勝たせろ…。 921 01:05:50,188 --> 01:05:53,241 絶対…。 922 01:05:53,241 --> 01:05:57,261 絶対 私に勝たせろ! 923 01:05:57,261 --> 01:06:04,318 ♬~ 924 01:06:04,318 --> 01:06:06,318 (ドアの開く音) 925 01:06:10,174 --> 01:06:13,127 これ以上 何やれっていうんですか? 926 01:06:13,127 --> 01:06:18,199 自分の研究も 学生の指導も 患者の治療も 全て放り出して→ 927 01:06:18,199 --> 01:06:21,135 選挙運動に専念しろって事さ。 928 01:06:21,135 --> 01:06:23,337 やるしかないだろ! 929 01:06:23,337 --> 01:06:26,337 仙石教授に嫌われたら 俺たちは…。 930 01:06:30,328 --> 01:06:32,328 なんだか大変ですねぇ。 931 01:06:34,215 --> 01:06:37,201 天下の西都大学病院の ドクターたちが→ 932 01:06:37,201 --> 01:06:40,321 実は奴隷扱いなんて。 933 01:06:40,321 --> 01:06:42,321 世間が知ったら びっくりだ。 934 01:06:43,291 --> 01:06:45,291 お前…。 935 01:06:46,327 --> 01:06:49,327 堂上総合病院の相良です。 936 01:09:43,170 --> 01:09:46,173 堂上総合病院の相良です。 937 01:09:46,173 --> 01:09:48,242 相良…。 938 01:09:48,242 --> 01:09:50,344 何しに来た! 939 01:09:50,344 --> 01:09:52,344 ここは お前が入って来れるような 場所じゃ…。 940 01:09:57,184 --> 01:09:59,186 面白いですよねぇ。 941 01:09:59,186 --> 01:10:02,256 インテリジェンスに 溢れてるはずの人たちが→ 942 01:10:02,256 --> 01:10:04,291 上司に責められ 追い詰められると→ 943 01:10:04,291 --> 01:10:06,143 こんなくだらない事 するんですから。 944 01:10:06,143 --> 01:10:08,179 これは もうコメディーですよ。 945 01:10:08,179 --> 01:10:10,214 な… なんだ それは? 946 01:10:10,214 --> 01:10:12,316 俺たちは そんなもの…! 947 01:10:12,316 --> 01:10:14,316 でも 仕方ないですよね。 948 01:10:16,187 --> 01:10:18,272 逆らったら→ 949 01:10:18,272 --> 01:10:22,272 アフリカに 飛ばされちゃうんですから。 950 01:10:25,196 --> 01:10:28,149 えっと…。 951 01:10:28,149 --> 01:10:31,335 オペ中に 患者さんを死なせてしまった→ 952 01:10:31,335 --> 01:10:34,335 萩原先生は どちらですか? 953 01:10:41,212 --> 01:10:44,181 僕は あなたに同情しますよ。 954 01:10:44,181 --> 01:10:48,235 だって 仙石教授の 患者さんだったんでしょ? 955 01:10:48,235 --> 01:10:51,238 それを無理やり押し付けられて そんな事になってしまって。 956 01:10:51,238 --> 01:10:54,208 そりゃあ ないですよね。 957 01:10:54,208 --> 01:10:56,210 だったら自分でやれよって 思ったでしょ。 958 01:10:56,210 --> 01:10:58,229 相良…! 959 01:10:58,229 --> 01:11:00,231 なんで そんな人に へいこらしてるんですか? 960 01:11:00,231 --> 01:11:04,168 あなたには プライドはないんですか? 961 01:11:04,168 --> 01:11:07,288 そんな事 町医者のお前なんかに…。 962 01:11:07,288 --> 01:11:09,288 雪村絵里子さん。 963 01:11:11,242 --> 01:11:14,195 仙石教授が余命半年と宣告して→ 964 01:11:14,195 --> 01:11:17,298 西都大学病院から放り出した 彼女を→ 965 01:11:17,298 --> 01:11:19,298 今は僕が治療しています。 966 01:11:22,219 --> 01:11:25,139 もし雪村さんが完治して 社会復帰したら…。 967 01:11:25,139 --> 01:11:28,159 うーん そうだな…。 968 01:11:28,159 --> 01:11:32,263 メディカルトゥデイ辺りに 記事にしてもらおうかな。 969 01:11:32,263 --> 01:11:35,299 「西都大学の教授が 治せなかった患者を→ 970 01:11:35,299 --> 01:11:37,299 町医者が救った」。 971 01:11:39,270 --> 01:11:43,157 もし そうなったら 仙石教授の立場なくなりますね。 972 01:11:43,157 --> 01:11:46,177 というより→ 973 01:11:46,177 --> 01:11:49,230 笑い者だ。 何!? 974 01:11:49,230 --> 01:11:52,199 医学部長選挙で 仙石教授が勝ったとしても→ 975 01:11:52,199 --> 01:11:56,320 そんな記事が出たら 次は確実に負けますよ。 976 01:11:56,320 --> 01:11:58,320 松田教授に。 977 01:12:00,274 --> 01:12:04,211 5年も下の松田教授が トップになれば世代交代です。 978 01:12:04,211 --> 01:12:06,280 そうなったら もう→ 979 01:12:06,280 --> 01:12:10,280 西都大学に 仙石教授の居場所はなくなる。 980 01:12:12,253 --> 01:12:15,289 このまま仙石教授についていたら→ 981 01:12:15,289 --> 01:12:19,289 皆さんにも 厳しい現実が待ってますよ。 982 01:12:20,294 --> 01:12:23,294 乗り換えた方が いいんじゃないのかな? 983 01:12:25,299 --> 01:12:27,299 松田教授に。 984 01:12:28,235 --> 01:12:30,237 だって あの人は→ 985 01:12:30,237 --> 01:12:34,308 誰かに責任を押し付けたり するような人じゃないでしょ。 986 01:12:34,308 --> 01:12:38,308 オペ中に 患者さんが亡くなったとしても。 987 01:12:39,246 --> 01:12:42,299 (城山)お前… 俺たちを脅してるつもりか!? 988 01:12:42,299 --> 01:12:44,299 あの患者を 治せるわけないだろ! 989 01:12:47,254 --> 01:12:49,254 治しますよ。 990 01:12:50,291 --> 01:12:55,291 僕は必ず雪村さんを助けます。 991 01:12:59,149 --> 01:13:01,185 じゃあ。 992 01:13:01,185 --> 01:13:08,192 ♬~ 993 01:13:08,192 --> 01:13:10,227 何言ってんだ あいつ。 994 01:13:10,227 --> 01:13:13,347 出来もしない事を…。 (萩原)クソッ! 995 01:13:13,347 --> 01:13:23,347 ♬~ 996 01:13:24,158 --> 01:13:28,195 (遼)2回連続で逆上がり出来たの 僕だけだったんだよ。 997 01:13:28,195 --> 01:13:30,231 すごいじゃない 遼…。 998 01:13:30,231 --> 01:13:34,301 あとね あとね 国語の朗読も褒められた! 999 01:13:34,301 --> 01:13:36,301 そう…。 1000 01:13:48,198 --> 01:13:50,167 (女性)かいと よく頑張ったね! (男の子)ありがとう! 1001 01:13:50,167 --> 01:13:52,202 今日 何食べたい? ハンバーグ! 1002 01:13:52,202 --> 01:13:54,305 ハンバーグかぁ。 よし お母さん頑張って→ 1003 01:13:54,305 --> 01:13:57,305 ごちそう いっぱい作るからね! (男の子)やったあ! 1004 01:13:59,293 --> 01:14:01,293 遼君。 1005 01:14:02,279 --> 01:14:04,164 今日は 1人で お見舞いに来たの? 1006 01:14:04,164 --> 01:14:07,184 はい。 ふーん そっか…。 1007 01:14:07,184 --> 01:14:10,337 看護師さんたちが みんな 遼君の事 褒めてるぞ。 1008 01:14:10,337 --> 01:14:12,337 すっごくいい子だって。 1009 01:14:14,158 --> 01:14:16,176 遼君 わかってるもんな。 1010 01:14:16,176 --> 01:14:19,330 自分が元気でいなきゃ お母さんも元気になれないって→ 1011 01:14:19,330 --> 01:14:21,330 わかってるもんな。 1012 01:14:24,268 --> 01:14:26,268 偉いぞ。 1013 01:14:30,224 --> 01:14:32,309 でも…。 1014 01:14:32,309 --> 01:14:34,309 ん? 1015 01:14:35,396 --> 01:14:37,396 治らないんでしょ? 1016 01:14:39,199 --> 01:14:43,237 もう… 死んじゃうんでしょ? お母さん。 1017 01:14:43,237 --> 01:14:51,161 ♬~ 1018 01:14:51,161 --> 01:14:53,213 遼君。 1019 01:14:53,213 --> 01:14:58,252 人はね いつか必ず死ぬ。 1020 01:14:58,252 --> 01:15:03,273 それは お金持ちだろうが 貧乏な人だろうが変わらない。 1021 01:15:03,273 --> 01:15:06,273 それだけは平等だ。 1022 01:15:07,194 --> 01:15:13,334 でもね もう十分生きたっていう 幸せな死もあれば→ 1023 01:15:13,334 --> 01:15:17,334 まだ早すぎるっていう つらい死もある。 1024 01:15:19,289 --> 01:15:21,289 僕の奥さんが そうだった。 1025 01:15:23,344 --> 01:15:30,344 だから 遼君には絶対に あんなつらい思いはさせたくない。 1026 01:15:36,206 --> 01:15:39,259 薬の効果は確実に出てるんだよ。 1027 01:15:39,259 --> 01:15:43,259 お母さんの体にあった 小さながんは なくなってきた。 1028 01:15:44,314 --> 01:15:48,314 もうすぐ 大きながんを 手術で取る事が出来る。 1029 01:15:50,220 --> 01:15:53,173 2人で お母さんを助けよう。 1030 01:15:53,173 --> 01:16:04,218 ♬~ 1031 01:16:04,218 --> 01:16:06,286 よし! 1032 01:16:06,286 --> 01:16:12,286 ♬~ 1033 01:16:14,211 --> 01:16:16,196 (千住)引き抜き!? 1034 01:16:16,196 --> 01:16:18,182 (高泉)いやぁ… 引き抜きっていうか→ 1035 01:16:18,182 --> 01:16:21,351 ちょっと そういう話が あっただけですよ! 1036 01:16:21,351 --> 01:16:25,351 へえ~ どういう条件なの? 知りたいなあ。 1037 01:16:26,156 --> 01:16:28,208 うん…。 1038 01:16:28,208 --> 01:16:32,246 週休3日で 2500万。 1039 01:16:32,246 --> 01:16:34,198 年収!? 1040 01:16:34,198 --> 01:16:36,200 やばい! 俺 酔ってるな…。 1041 01:16:36,200 --> 01:16:38,168 (千住)高泉先生に そんな話が…。 1042 01:16:38,168 --> 01:16:41,221 そのくらいだったら俺だって…。 (千住)来てるんですか!? 1043 01:16:41,221 --> 01:16:44,241 俺だってさ…。 (千住)えっ! 佐々井先生も!? 1044 01:16:44,241 --> 01:16:46,160 どんな話ですか!? いやいやいや…。 1045 01:16:46,160 --> 01:16:49,179 えっ ちょちょちょ…! 言えないよ~! 1046 01:16:49,179 --> 01:16:51,331 教えてくださいよ~! 1047 01:16:51,331 --> 01:16:53,331 いいじゃないですか 教えてくださいよ! 1048 01:16:56,253 --> 01:17:00,253 君ら… 転職を考えてるんだって? 1049 01:17:03,293 --> 01:17:05,293 聞いたよ。 1050 01:17:08,232 --> 01:17:10,167 千住先生! 1051 01:17:10,167 --> 01:17:12,202 報告しないわけには いかないでしょ。 1052 01:17:12,202 --> 01:17:14,171 チクッたのか? 1053 01:17:14,171 --> 01:17:17,324 自分には 話が来ないからってさぁ。 1054 01:17:17,324 --> 01:17:21,324 人間はチクらずにはいられない 生き物なんだよ。 1055 01:17:23,180 --> 01:17:27,217 チーム森山を抜ける気か? 君らは。 1056 01:17:27,217 --> 01:17:30,254 いずれ この堂上総合病院の 院長になろうという→ 1057 01:17:30,254 --> 01:17:32,206 この俺を裏切る気か? 1058 01:17:32,206 --> 01:17:34,174 そんな事 絶対に…! (千住)そういう事だろ。 1059 01:17:34,174 --> 01:17:36,210 金で動く人間なのか? 君らは。 1060 01:17:36,210 --> 01:17:39,213 いや… 違います。 いや そうでしょ。 1061 01:17:39,213 --> 01:17:41,148 恥ずかしくないのか? 1062 01:17:41,148 --> 01:17:43,283 そういう事じゃ…。 そういう事でしょ? 1063 01:17:43,283 --> 01:17:46,283 それでも 辞めるって言うんだったら…。 1064 01:17:57,297 --> 01:17:59,297 えっ!? 1065 01:18:01,301 --> 01:18:03,301 辞めないでくれ…。 1066 01:18:05,222 --> 01:18:08,208 俺が… 俺が悪かった…。 1067 01:18:08,208 --> 01:18:11,195 いやいやいやいや…! やめてください 森山先生。 1068 01:18:11,195 --> 01:18:13,297 先生は なんにも悪くありません! 1069 01:18:13,297 --> 01:18:15,297 ぼ… 僕たちが悪いんです! 1070 01:18:17,234 --> 01:18:19,236 申し訳ございませんでした…! 1071 01:18:19,236 --> 01:18:21,205 (高泉)先生ーっ! (段原)先生… 先生! 1072 01:18:21,205 --> 01:18:25,275 (一同の泣き声) 1073 01:18:25,275 --> 01:18:30,275 ≪(一同の泣き声) 1074 01:18:31,215 --> 01:18:33,200 土下座した…? 1075 01:18:33,200 --> 01:18:35,168 ああ。 ビシッとね。 1076 01:18:35,168 --> 01:18:38,238 佐々井先生たちに土下座しても 仕方ない…。 1077 01:18:38,238 --> 01:18:43,227 あんなもんは いうなれば ただの形みたいなもんだよ。 1078 01:18:43,227 --> 01:18:46,179 歌舞伎の見えみたいなもんさ。 こう…。 1079 01:18:46,179 --> 01:18:48,232 ああ… そう。 1080 01:18:48,232 --> 01:18:52,202 でもね その形を 自分のものにするためには→ 1081 01:18:52,202 --> 01:18:55,155 血のにじむような努力が必要だわ。 1082 01:18:55,155 --> 01:18:58,175 いや~ 頑張ったのね 卓ちゃん! 1083 01:18:58,175 --> 01:19:00,244 テキサス仕込みの オペテクニックに→ 1084 01:19:00,244 --> 01:19:02,279 プラス土下座。 1085 01:19:02,279 --> 01:19:04,197 俺は世界最強のドクターだ。 1086 01:19:04,197 --> 01:19:06,133 ああ…! 1087 01:19:06,133 --> 01:19:09,169 じゃあ あの 仙石教授には…。 1088 01:19:09,169 --> 01:19:12,239 きっと許してもらえるわよ。 フフフフ…! 1089 01:19:12,239 --> 01:19:16,193 もう いつでも どこでも 仙石教授に土下座出来るぞ~! 1090 01:19:16,193 --> 01:19:19,263 フーン! うわあ~! 1091 01:19:19,263 --> 01:19:22,263 (拍手) 1092 01:19:23,183 --> 01:19:26,286 ♬~「シャラララ シャバドゥバ」 1093 01:19:26,286 --> 01:19:29,286 ♬~「シャバドゥバ」 森山先生。 1094 01:19:30,240 --> 01:19:33,193 紹介します。 僕の大学時代の先輩で→ 1095 01:19:33,193 --> 01:19:36,229 北海道で外科医をやってる 青柳先生です。 1096 01:19:36,229 --> 01:19:38,231 外科の森山先生です。 1097 01:19:38,231 --> 01:19:40,233 (青柳順平)青柳です。 1098 01:19:40,233 --> 01:19:42,202 学会で上京したついでに お邪魔しました。 1099 01:19:42,202 --> 01:19:44,221 相良の顔を見に。 1100 01:19:44,221 --> 01:19:48,241 へえ~ 相良先生にも 友達がいたの。 1101 01:19:48,241 --> 01:19:50,243 ♬~「シャバドゥバ」 1102 01:19:50,243 --> 01:19:55,299 ああ そうだ。 それで 実は今 大変な患者さんを抱えてまして。 1103 01:19:55,299 --> 01:19:58,299 進行して 転移のある 胃がんなんですけど。 1104 01:19:59,252 --> 01:20:01,188 肝臓の ここにあった転移巣には→ 1105 01:20:01,188 --> 01:20:04,207 抗がん剤が かなり効いて だいぶなくなってきたんですけど→ 1106 01:20:04,207 --> 01:20:07,244 どうしても1か所 消えない転移巣があって。 1107 01:20:07,244 --> 01:20:09,246 ああ…。 1108 01:20:09,246 --> 01:20:13,216 これを腹腔鏡で切除出来る ドクターがいないんですよね。 1109 01:20:13,216 --> 01:20:16,219 じゃあ 俺がやってやるよ。 何…!? 1110 01:20:16,219 --> 01:20:18,188 でも 出来るんですか? 青柳さん。 1111 01:20:18,188 --> 01:20:20,207 ああ。 向こうじゃ何回も。 えっ!? 1112 01:20:20,207 --> 01:20:22,259 確かに このオペは難しい。 1113 01:20:22,259 --> 01:20:24,227 アメリカに2~3か月行って→ 1114 01:20:24,227 --> 01:20:27,264 マスターしてきたなんて 言ってる奴がいるが→ 1115 01:20:27,264 --> 01:20:30,264 そんな付け焼き刃の 三流ドクターに任しちゃダメだ。 1116 01:20:31,284 --> 01:20:35,155 言ってくれ。 いつでも 北海道から駆けつけるから。 1117 01:20:35,155 --> 01:20:38,191 本当ですか!? いや… 助かります それは! 1118 01:20:38,191 --> 01:20:40,243 えっ 本当に? ああ よかった! 1119 01:20:40,243 --> 01:20:43,280 よかった ドクターが見つかった! ありがとうございます! 1120 01:20:43,280 --> 01:20:45,280 そっかぁ…。 1121 01:20:49,202 --> 01:20:51,171 ちょっと わざとらしかったかな? 1122 01:20:51,171 --> 01:20:54,191 いやいや あれぐらいが ちょうどいいですよ。 1123 01:20:54,191 --> 01:20:57,260 おい 本当に 俺を頼ったりするなよ。 1124 01:20:57,260 --> 01:21:00,280 腹腔鏡で肝腫瘍取るなんて 俺は出来ないからな。 1125 01:21:00,280 --> 01:21:03,280 わかってます。 ありがとうございました。 1126 01:24:16,209 --> 01:24:19,312 俺が三流だと? 1127 01:24:19,312 --> 01:24:23,312 チクショウ! あんな田舎者に…。 1128 01:24:24,134 --> 01:24:27,220 (ナナ)でも先生は オペ出来ないんでしょ? 1129 01:24:27,220 --> 01:24:30,190 なんで出来ないんだよ。 1130 01:24:30,190 --> 01:24:33,176 アメリカまで行って マスターしてきたオペなのに…。 1131 01:24:33,176 --> 01:24:36,112 (ナナ)やりたいんだったら やればいいのに。 1132 01:24:36,112 --> 01:24:38,315 それをやったら→ 1133 01:24:38,315 --> 01:24:42,315 俺は仙石教授から 抹殺されちゃうんだよ。 1134 01:24:43,236 --> 01:24:45,205 ど… 土下座する意味が→ 1135 01:24:45,205 --> 01:24:47,173 なんにも これ なくなっちゃうの これ…。 1136 01:24:47,173 --> 01:24:50,210 (ナナ)じゃあ オペは諦めなきゃね。 1137 01:24:50,210 --> 01:24:52,279 あー…。 1138 01:24:52,279 --> 01:24:54,279 はい 水割り。 1139 01:24:57,217 --> 01:25:00,220 俺が名前を出さずに オペをすればいいんだ…。 1140 01:25:00,220 --> 01:25:02,188 そうだ! 1141 01:25:02,188 --> 01:25:06,192 でも それじゃあ 俺の名前を 世間にアピール出来ない。 1142 01:25:06,192 --> 01:25:08,228 ダメだ…。 1143 01:25:08,228 --> 01:25:11,214 あ~~! あ~! 1144 01:25:11,214 --> 01:25:14,117 (ナナ)でも その北海道の先生が オペしても→ 1145 01:25:14,117 --> 01:25:17,220 やっぱり怒っちゃうんじゃない? 仙石教授は。 1146 01:25:17,220 --> 01:25:19,239 え? 1147 01:25:19,239 --> 01:25:21,291 先生の病院で 患者さん治しちゃう事に→ 1148 01:25:21,291 --> 01:25:23,291 変わりないんだから。 1149 01:25:24,377 --> 01:25:28,377 そうだ… そうだよ…。 1150 01:25:29,232 --> 01:25:32,319 どうしたらいい…? 1151 01:25:32,319 --> 01:25:35,319 ねえ どうしたらいいんだよ? 1152 01:25:37,190 --> 01:25:41,177 じゃあ 森山先生が手術しちゃう。 1153 01:25:41,177 --> 01:25:43,246 だから…! 1154 01:25:43,246 --> 01:25:45,282 そのあとで土下座する。 1155 01:25:45,282 --> 01:25:47,233 え…? 1156 01:25:47,233 --> 01:25:51,221 どっちみち土下座するんだったら あとでも先でも同じでしょ? 1157 01:25:51,221 --> 01:25:54,324 え…? 1158 01:25:54,324 --> 01:25:58,324 なんで こんな簡単な事に 気づかなかったんだ? 1159 01:26:00,230 --> 01:26:06,236 オペした事も全部入れて→ 1160 01:26:06,236 --> 01:26:10,323 最後 土下座すりゃいいんだよ! 1161 01:26:10,323 --> 01:26:12,323 これで解決。 1162 01:26:14,177 --> 01:26:16,313 ナナちゃん…。 1163 01:26:16,313 --> 01:26:18,313 ユー ダイナマイト! 1164 01:26:19,316 --> 01:26:21,201 えっ!? 「だから…」 1165 01:26:21,201 --> 01:26:24,237 オペは俺がやるって 言ってるんだよ! 1166 01:26:24,237 --> 01:26:28,308 いや でも… それは もう青柳先生に…。 1167 01:26:28,308 --> 01:26:31,211 君が最初に頼んできたの 俺じゃないか。 1168 01:26:31,211 --> 01:26:35,181 俺がやれば 堂上総合病院の レベルが上がるんだぞ? 1169 01:26:35,181 --> 01:26:38,268 ええ まあ… そうなんですけど。 1170 01:26:38,268 --> 01:26:41,321 あのオペは…→ 1171 01:26:41,321 --> 01:26:44,321 俺がやる。 1172 01:26:48,178 --> 01:26:50,213 わかりました。 1173 01:26:50,213 --> 01:26:53,199 それじゃあ 森山先生にお任せします。 1174 01:26:53,199 --> 01:26:55,368 任せろ。 1175 01:26:55,368 --> 01:27:02,368 ♬~ 1176 01:27:06,212 --> 01:27:08,214 うまくいったよ 真希。 1177 01:27:08,214 --> 01:27:21,194 ♬~ 1178 01:27:21,194 --> 01:27:25,331 もう十分生きたっていう 幸せな死もあれば→ 1179 01:27:25,331 --> 01:27:28,331 まだ早すぎるっていう つらい死もある。 1180 01:27:31,287 --> 01:27:33,287 僕の奥さんが そうだった。 1181 01:27:34,374 --> 01:27:41,374 だから 遼君には絶対に あんなつらい思いをさせたくない。 1182 01:27:45,235 --> 01:27:48,188 では先生 よろしくお願いします。 (桜井)こちらこそ。 1183 01:27:48,188 --> 01:27:50,206 (男性)失礼致します。 (桜井)どうも。 1184 01:27:50,206 --> 01:28:00,216 ♬~ 1185 01:28:00,216 --> 01:28:02,168 お待たせして すいません。 1186 01:28:02,168 --> 01:28:06,239 いえ お忙しいのは わかってましたから。 1187 01:28:06,239 --> 01:28:11,227 嬉しいなあ。 宮部さんに誘ってもらえるなんて。 1188 01:28:11,227 --> 01:28:14,214 じゃあ ご飯でも 食べに行きますか。 1189 01:28:14,214 --> 01:28:16,299 この辺りですと…。 あっ… 桜井さん。 1190 01:28:16,299 --> 01:28:18,299 はい? 1191 01:28:20,170 --> 01:28:23,323 私は…→ 1192 01:28:23,323 --> 01:28:26,323 桜井さんとは お付き合い出来ません。 1193 01:28:28,211 --> 01:28:31,214 あなたは私の事を 誤解してらっしゃいます。 1194 01:28:31,214 --> 01:28:35,251 私は 白衣の天使なんかじゃ ありません。 1195 01:28:35,251 --> 01:28:38,221 普通の女です。 そんな事…。 1196 01:28:38,221 --> 01:28:40,273 宮部さんは優しい人です 本当に。 1197 01:28:40,273 --> 01:28:45,273 私は ナースとしてやるべき事を やってるだけです。 1198 01:28:47,313 --> 01:28:50,313 でも まだ出来ない事が たくさんある。 1199 01:28:52,235 --> 01:28:58,341 今だって 患者さんの心に寄り添えなくて→ 1200 01:28:58,341 --> 01:29:00,341 どうしていいか わからないの。 1201 01:29:06,316 --> 01:29:11,316 今は 恋愛よりも 仕事をしたいんです。 1202 01:29:13,306 --> 01:29:18,306 ドクターに認めてもらえるような ちゃんとしたナースになりたい。 1203 01:29:21,147 --> 01:29:23,233 ごめんなさい。 1204 01:29:23,233 --> 01:29:38,281 ♬~ 1205 01:29:38,281 --> 01:29:41,281 あ~あ… もう結婚出来ないかも。 1206 01:32:59,298 --> 01:33:01,298 検温の時間です。 1207 01:33:09,292 --> 01:33:11,292 お願いします。 1208 01:33:15,214 --> 01:33:17,214 (操作音) 1209 01:33:22,288 --> 01:33:24,288 あなたのおっしゃるとおりです。 1210 01:33:26,192 --> 01:33:28,294 健康な私には→ 1211 01:33:28,294 --> 01:33:31,294 雪村さんのつらさは わかりません。 1212 01:33:33,216 --> 01:33:36,235 わからないけど→ 1213 01:33:36,235 --> 01:33:39,235 わかるための努力は やめません。 1214 01:33:43,209 --> 01:33:46,195 私は どうせ死ぬんだって→ 1215 01:33:46,195 --> 01:33:50,199 雪村さん おっしゃってましたけど→ 1216 01:33:50,199 --> 01:33:53,319 遼君がいるのに 本気でそんな事 思うはずない。 1217 01:33:53,319 --> 01:33:58,319 抗がん剤が嫌だって言いながら それでも治療に耐えてるのは…。 1218 01:34:01,294 --> 01:34:04,294 生きたいと 思ってらっしゃるからでしょう? 1219 01:34:05,381 --> 01:34:07,381 遼君のために。 1220 01:34:15,191 --> 01:34:21,264 不安だと思います。 苛立つ事も あると思います。 1221 01:34:21,264 --> 01:34:27,264 その時は どうぞ 私にぶつけてください。 1222 01:34:28,137 --> 01:34:32,308 それで雪村さんの治療が進むなら→ 1223 01:34:32,308 --> 01:34:37,308 私は… 全然平気ですから。 1224 01:34:41,300 --> 01:34:44,300 (アラーム) 体温計を。 1225 01:34:52,278 --> 01:34:55,278 少し お熱下がりましたね。 1226 01:35:01,304 --> 01:35:03,304 (絵里子)ごめんなさい…。 1227 01:35:05,208 --> 01:35:09,295 ごめんなさい こんなに嫌な患者なのに…。 1228 01:35:09,295 --> 01:35:11,295 こんなに…。 1229 01:35:17,253 --> 01:35:19,253 いいお母さんです。 1230 01:35:22,308 --> 01:35:25,308 私… 頑張る。 1231 01:35:27,280 --> 01:35:29,280 治療 頑張る。 1232 01:35:33,202 --> 01:35:35,304 …はい! 1233 01:35:35,304 --> 01:35:49,304 ♬~ 1234 01:35:52,188 --> 01:35:55,258 雪村絵里子さんの オペの日取りが決まりました。 1235 01:35:55,258 --> 01:35:58,258 今月の7日 午前10時に開始します。 1236 01:36:01,197 --> 01:36:05,201 このオペは リレー手術になります。 1237 01:36:05,201 --> 01:36:07,253 まず僕が 腹腔鏡を使って→ 1238 01:36:07,253 --> 01:36:10,289 幽門部にある 胃がんの原発巣を切除。 1239 01:36:10,289 --> 01:36:15,289 そして そのあと森山先生に 肝臓の転移巣を除去して頂きます。 1240 01:36:17,196 --> 01:36:19,148 了解。 1241 01:36:19,148 --> 01:36:21,183 いよいよデビュー戦ですね 森山先生。 1242 01:36:21,183 --> 01:36:24,220 見せてください テキサス仕込みの スーパーテクニック。 1243 01:36:24,220 --> 01:36:27,306 応援してます! チーム森山ですから。 1244 01:36:27,306 --> 01:36:30,306 ノープロブレム。 ノープロブレム。 1245 01:36:31,210 --> 01:36:33,212 ナースの皆さん 大丈夫ですか? 1246 01:36:33,212 --> 01:36:36,182 術後ケアのプランは しっかり出来ています。 1247 01:36:36,182 --> 01:36:38,334 わかってるわよね? (一同)はい! 1248 01:36:38,334 --> 01:36:40,334 では…。 1249 01:36:42,271 --> 01:36:44,271 皆さん お願いします。 1250 01:36:47,209 --> 01:36:49,211 ≫(花火の音) ん? 1251 01:36:49,211 --> 01:36:51,314 何 あの音。 花火? 1252 01:36:51,314 --> 01:36:54,314 ゲートボール大会です。 ああ…。 1253 01:36:55,201 --> 01:36:57,219 (ため息) 1254 01:36:57,219 --> 01:37:00,239 なんか 森山先生の デビューを祝うための→ 1255 01:37:00,239 --> 01:37:02,375 祝砲に聞こえるわね。 1256 01:37:02,375 --> 01:37:06,375 うまい 院長! (2人の笑い声) 1257 01:37:07,213 --> 01:37:11,200 でも よくオペする気に なってくれたわね 森山先生。 1258 01:37:11,200 --> 01:37:14,220 ああ そういえば今日は…。 1259 01:37:14,220 --> 01:37:16,255 (たまき)何? 1260 01:37:16,255 --> 01:37:19,255 西都大学病院の 医学部長選挙の日です。 1261 01:37:21,210 --> 01:37:23,212 (戸倉充博)「では ただ今より→ 1262 01:37:23,212 --> 01:37:27,299 医学部長選挙を 執り行いたいと思います」 1263 01:37:27,299 --> 01:37:31,299 俺が勝ってるんだな? 最終的 票読みは。 1264 01:37:32,154 --> 01:37:34,306 はい…。 1265 01:37:34,306 --> 01:37:39,306 (戸倉)「名前を記入して あの投票箱に入れて頂きます」 1266 01:37:41,313 --> 01:37:46,313 「では 前列の先生の方から 投票をよろしくお願い致します」 1267 01:37:52,191 --> 01:37:54,210 ご家族は こちらでお待ちください。 1268 01:37:54,210 --> 01:37:56,212 (雪村)はい。 1269 01:37:56,212 --> 01:37:59,365 絵里子 頑張れよ。 1270 01:37:59,365 --> 01:38:01,365 うん…。 1271 01:38:03,302 --> 01:38:05,302 お母さん…。 1272 01:38:06,205 --> 01:38:10,292 もう一度 子供を抱きしめても…。 1273 01:38:10,292 --> 01:38:12,292 もちろんです。 1274 01:38:14,397 --> 01:38:16,397 (絵里子)おいで 遼。 1275 01:38:19,285 --> 01:38:22,285 お母さん 頑張るから。 1276 01:38:23,205 --> 01:38:25,174 うん…。 1277 01:38:25,174 --> 01:38:33,215 ♬~ 1278 01:38:33,215 --> 01:38:36,168 (みずき)雪村絵里子さんです。 お願いします。 1279 01:38:36,168 --> 01:38:44,276 ♬~ 1280 01:38:44,276 --> 01:38:47,113 ♬~「バカラッパッパ~ ララッパッパ~ラ」 1281 01:38:47,113 --> 01:38:49,148 ♬~「ラッパッパ~ララ~」 1282 01:38:49,148 --> 01:38:53,185 このオペで 俺の評価をドーンと上げてやる。 1283 01:38:53,185 --> 01:38:55,187 患者さんは化学療法後で→ 1284 01:38:55,187 --> 01:38:58,207 貧血が まだ改善されてませんから→ 1285 01:38:58,207 --> 01:39:01,210 出血には 十分気をつけてくださいね。 1286 01:39:01,210 --> 01:39:04,180 俺にプレッシャー かけてるつもりか? 1287 01:39:04,180 --> 01:39:06,248 相良先生。 1288 01:39:06,248 --> 01:39:08,300 フフッ…。 1289 01:39:08,300 --> 01:39:34,300 ♬~ 1290 01:39:36,245 --> 01:39:54,196 ♬~ 1291 01:39:54,196 --> 01:39:56,148 時間です。 1292 01:39:56,148 --> 01:39:59,185 これから 雪村絵里子さんの 進行胃がんに対する→ 1293 01:39:59,185 --> 01:40:01,253 根治術を始めます。 1294 01:40:01,253 --> 01:40:04,156 卓ちゃん…! 頑張って! 1295 01:40:04,156 --> 01:40:08,210 まず最初に僕が執刀し 森山先生が第一助手を。 1296 01:40:08,210 --> 01:40:11,247 肝切除に入ったら 執刀は森山先生に代わり→ 1297 01:40:11,247 --> 01:40:14,216 僕が助手に付きます。 よろしく。 1298 01:40:14,216 --> 01:40:16,302 よろしくお願いします。 1299 01:40:16,302 --> 01:40:18,302 (一同)よろしくお願いします。 1300 01:40:19,221 --> 01:40:21,290 録画してもよろしいですか? 1301 01:40:21,290 --> 01:40:23,290 俺をアップで撮ってほしいなあ。 1302 01:40:28,164 --> 01:40:31,217 では 始めます。 1303 01:40:31,217 --> 01:40:33,217 メス。 (看護師)はい。 1304 01:40:38,324 --> 01:40:40,324 電気メス。 はい。 1305 01:40:43,295 --> 01:40:45,295 12ミリのトロッカーください。 (看護師)はい。 1306 01:40:53,205 --> 01:41:02,198 ♬~ 1307 01:41:02,198 --> 01:41:04,216 (咳払い) 1308 01:41:04,216 --> 01:41:31,227 ♬~ 1309 01:41:31,227 --> 01:41:33,195 このまま仙石教授についていたら→ 1310 01:41:33,195 --> 01:41:37,182 皆さんにも 厳しい現実が待ってますよ。 1311 01:41:37,182 --> 01:41:40,185 乗り換えた方が いいんじゃないのかな? 1312 01:41:40,185 --> 01:41:42,171 松田教授に。 1313 01:41:42,171 --> 01:41:44,189 だって あの人は→ 1314 01:41:44,189 --> 01:41:47,226 誰かに責任を押し付けたり するような人じゃないでしょ。 1315 01:41:47,226 --> 01:41:51,297 オペ中に 患者さんが亡くなったとしても。 1316 01:41:51,297 --> 01:42:17,297 ♬~ 1317 01:42:24,313 --> 01:42:27,313 輸血準備をお願いします。 はい。 1318 01:42:28,300 --> 01:42:31,300 思った以上に出血が多いな。 1319 01:42:33,222 --> 01:42:35,190 千住先生 血圧は? 1320 01:42:35,190 --> 01:42:37,276 問題ありません。 1321 01:42:37,276 --> 01:42:41,276 僕まで打席を回してくださいよ 相良先生。 1322 01:42:42,298 --> 01:42:45,298 原発巣を含めた 胃を取り出しますよ。 1323 01:42:50,155 --> 01:42:52,191 大丈夫…。 1324 01:42:52,191 --> 01:42:54,209 大丈夫だ 遼。 1325 01:42:54,209 --> 01:43:12,261 ♬~ 1326 01:43:12,261 --> 01:43:14,261 雪村さん…。 1327 01:43:17,299 --> 01:43:19,299 (戸倉)「それでは開票を始めます」 1328 01:43:30,295 --> 01:43:32,295 「仙石大吾」 1329 01:43:38,203 --> 01:43:40,222 「仙石大吾」 よしっ。 1330 01:43:40,222 --> 01:43:57,156 ♬~ 1331 01:43:57,156 --> 01:44:00,192 再建始めます。 リニアステープラー。 1332 01:44:00,192 --> 01:44:13,305 ♬~ 1333 01:44:13,305 --> 01:44:15,305 よし。 オッケー。 1334 01:44:19,194 --> 01:44:22,264 最初の山を乗り切りました。 1335 01:44:22,264 --> 01:44:25,264 ここから先は森山先生ですね。 1336 01:44:27,219 --> 01:44:31,206 では 森山先生 お願いします。 1337 01:44:31,206 --> 01:44:50,192 ♬~ 1338 01:44:50,192 --> 01:44:53,212 始めます。 (一同)お願いします。 1339 01:44:53,212 --> 01:44:55,214 鉗子。 はい。 1340 01:44:55,214 --> 01:45:11,263 ♬~ 1341 01:45:11,263 --> 01:45:13,263 卓ちゃん…! 1342 01:45:14,349 --> 01:45:18,349 森山先生 バイタル正常です。 1343 01:45:23,308 --> 01:45:25,308 ハーモニック。 (看護師)はい。 1344 01:45:27,229 --> 01:45:29,229 鉗子。 1345 01:45:34,219 --> 01:45:36,288 「松田義雄」 1346 01:45:36,288 --> 01:45:41,288 (どよめき) 1347 01:45:46,181 --> 01:45:48,217 「松田義雄」 1348 01:45:48,217 --> 01:45:50,219 何!? 1349 01:45:50,219 --> 01:46:08,170 ♬~ 1350 01:46:08,170 --> 01:46:25,287 ♬~ 1351 01:46:25,287 --> 01:46:28,287 よし。 腫瘍は ほぼ取れた。 1352 01:46:30,209 --> 01:46:32,211 あ…? 出血ですね。 1353 01:46:32,211 --> 01:46:34,313 あっ…? 1354 01:46:34,313 --> 01:46:36,313 剥離面が止血出来てないようです。 1355 01:46:39,301 --> 01:46:42,301 止血出来てない? えっ…!? 1356 01:46:45,140 --> 01:46:47,175 森山先生 大丈夫です。 1357 01:46:47,175 --> 01:46:50,212 止血にこだわっても いたずらに出血を増やすだけです。 1358 01:46:50,212 --> 01:46:52,180 早く切除した方が 止血も簡単になりますよ。 1359 01:46:52,180 --> 01:46:54,182 このまま続けましょう。 1360 01:46:54,182 --> 01:46:56,184 でも…。 1361 01:46:56,184 --> 01:47:01,206 もし 切除に手間取ったら 出血が…。 1362 01:47:01,206 --> 01:47:03,208 出血が…! 1363 01:47:03,208 --> 01:47:05,227 どうなるんです? 1364 01:47:05,227 --> 01:47:08,213 腫瘍剥離面から出血が続いて→ 1365 01:47:08,213 --> 01:47:12,251 最終的には 出血多量で失血死。 1366 01:47:12,251 --> 01:47:14,251 失血死!? 1367 01:47:15,287 --> 01:47:19,308 患者は もともと貧血があります。 早く決断しないと! 1368 01:47:19,308 --> 01:47:24,308 ♬~ 1369 01:50:28,296 --> 01:50:30,296 (千住)早く決断しないと! 1370 01:50:37,222 --> 01:50:41,222 森山先生 患者さんの顔を見てください。 1371 01:50:42,294 --> 01:50:44,294 雪村絵里子さんの顔を。 1372 01:50:50,168 --> 01:50:53,305 雪村さんは 僕たちを信頼して→ 1373 01:50:53,305 --> 01:50:56,305 命がけで この手術台に上がったんです。 1374 01:51:00,162 --> 01:51:02,297 我々ドクターは→ 1375 01:51:02,297 --> 01:51:05,297 患者さんの信頼に応える 義務がある。 1376 01:51:06,218 --> 01:51:15,193 ♬~ 1377 01:51:15,193 --> 01:51:17,245 お母さん…。 1378 01:51:17,245 --> 01:51:43,321 ♬~ 1379 01:51:43,321 --> 01:51:45,321 そのせりふは前にも聞いたよ。 1380 01:51:48,193 --> 01:51:53,231 雪村さんの命を救えるのは 世界中で森山先生しかいません。 1381 01:51:53,231 --> 01:51:55,267 おべんちゃらはいい。 1382 01:51:55,267 --> 01:51:58,236 千住先生 止血は後回しだ。 1383 01:51:58,236 --> 01:52:01,206 もう少し出血をするぞ。 はい! 1384 01:52:01,206 --> 01:52:03,174 よーし このまま一気に→ 1385 01:52:03,174 --> 01:52:06,228 グリソン鞘と肝静脈を 一括切除する。 1386 01:52:06,228 --> 01:52:08,280 はい。 1387 01:52:08,280 --> 01:52:10,198 リニアステープラー。 (看護師)はい。 1388 01:52:10,198 --> 01:52:19,257 ♬~ 1389 01:52:19,257 --> 01:52:21,176 森山先生! 1390 01:52:21,176 --> 01:52:23,194 卓ちゃん! 1391 01:52:23,194 --> 01:52:36,274 ♬~ 1392 01:52:36,274 --> 01:52:38,274 「松田義雄」 1393 01:52:39,277 --> 01:52:44,282 (どよめき) 1394 01:52:44,282 --> 01:52:46,282 いけますよ 松田先生。 1395 01:52:47,369 --> 01:52:50,369 俺が圧勝するんじゃ なかったのか? 萩原。 1396 01:52:55,193 --> 01:52:57,178 残り3票…。 1397 01:52:57,178 --> 01:53:05,170 ♬~ 1398 01:53:05,170 --> 01:53:08,189 あれが全て仙石票だったら…。 1399 01:53:08,189 --> 01:53:10,225 仙石教授は逆転する。 1400 01:53:10,225 --> 01:53:17,282 ♬~ 1401 01:53:17,282 --> 01:53:19,282 頼む…! 1402 01:53:25,273 --> 01:53:28,273 「仙石大吾」 (仙石)よーし…! 1403 01:53:29,194 --> 01:53:32,213 ん? んん… いや…。 1404 01:53:32,213 --> 01:53:34,249 えっ これは…。 (仙石)えっ? 1405 01:53:34,249 --> 01:53:36,234 (三好正人)なんですか? 1406 01:53:36,234 --> 01:53:39,304 この字は「石」じゃないよね? 1407 01:53:39,304 --> 01:53:42,304 これ… 「右」ですね。 1408 01:53:43,208 --> 01:53:45,176 どうしたのよ? 1409 01:53:45,176 --> 01:53:55,186 ♬~ 1410 01:53:55,186 --> 01:53:57,305 ただの書き間違えでしょう。 1411 01:53:57,305 --> 01:54:00,305 「有効票です。 仙石大吾」 1412 01:54:04,262 --> 01:54:06,262 なんだったんだ…。 1413 01:54:12,253 --> 01:54:16,191 1票差。 これは逆転あるねぇ。 1414 01:54:16,191 --> 01:54:27,218 ♬~ 1415 01:54:27,218 --> 01:54:29,154 「仙…」 (仙石)よしっ! 1416 01:54:29,154 --> 01:54:32,223 「ん~?」 (仙石)え~? 1417 01:54:32,223 --> 01:54:34,209 えっ!? (仙石)なんなんだ 今度は! 1418 01:54:34,209 --> 01:54:37,312 これはダメだろう…。 これ ダメですね。 1419 01:54:37,312 --> 01:54:39,312 (戸倉)「これは無効票です」 1420 01:54:40,198 --> 01:54:42,333 なんで無効なのよ! 1421 01:54:42,333 --> 01:54:46,333 「“仙石"ではなく “仙岩"と書かれています」 1422 01:54:47,255 --> 01:54:49,255 仙岩!? 1423 01:54:51,176 --> 01:54:54,229 誰だ こんな くだらん間違えをするのは!? 1424 01:54:54,229 --> 01:55:06,257 ♬~ 1425 01:55:06,257 --> 01:55:08,257 残り1票ですよ。 1426 01:55:10,178 --> 01:55:13,231 あれが仙石票なら…。 1427 01:55:13,231 --> 01:55:16,317 同点で決選投票か。 1428 01:55:16,317 --> 01:55:41,317 ♬~ 1429 01:55:43,194 --> 01:55:45,230 「仙…」 (仙石)よっし! 1430 01:55:45,230 --> 01:55:47,298 あー…。 (仙石)えっ!? 1431 01:55:47,298 --> 01:55:50,298 これは話にならない。 (三好)はい。 1432 01:55:51,219 --> 01:55:53,204 「“仙左"と書かれています」 1433 01:55:53,204 --> 01:55:55,306 (一同の笑い声) 1434 01:55:55,306 --> 01:55:57,306 仙左!? 1435 01:56:07,202 --> 01:56:09,154 (戸倉)「これも無効」 1436 01:56:09,154 --> 01:56:11,189 もう一度 よく見ろ! 1437 01:56:11,189 --> 01:56:15,276 「開票の結果 西都大学医学部長は→ 1438 01:56:15,276 --> 01:56:18,146 松田義雄先生に決定致しました」 1439 01:56:18,146 --> 01:56:26,254 (拍手) 1440 01:56:26,254 --> 01:56:28,223 松田先生! はい。 1441 01:56:28,223 --> 01:56:43,321 ♬~ 1442 01:56:43,321 --> 01:56:45,321 遼! 1443 01:56:46,341 --> 01:56:48,341 終わった…。 1444 01:56:53,314 --> 01:56:56,314 お母さん! (雪村)絵里子。 1445 01:56:58,203 --> 01:57:01,322 がんは全て取り去りました。 1446 01:57:01,322 --> 01:57:03,322 オペは完璧です。 1447 01:57:05,276 --> 01:57:07,276 お母さん 頑張ったぞ。 1448 01:57:10,231 --> 01:57:14,319 これからは 遼君も一緒に支えていくんだ。 1449 01:57:14,319 --> 01:57:16,319 はい! うん。 1450 01:57:17,288 --> 01:57:19,290 おっ! 1451 01:57:19,290 --> 01:57:21,290 よしっ! 1452 01:57:23,211 --> 01:57:25,313 (亜美)よかった。 1453 01:57:25,313 --> 01:57:28,313 術後管理室へ。 ご家族もどうぞ。 1454 01:57:29,167 --> 01:57:32,287 先生 ありがとうございました! お大事に。 1455 01:57:32,287 --> 01:57:34,287 (遼)ありがとうございました! 1456 01:57:37,225 --> 01:57:42,146 じゃあ いつもどおり 万全のケアでお願いしますね。 1457 01:57:42,146 --> 01:57:44,182 わかりました。 1458 01:57:44,182 --> 01:57:51,289 ♬~ 1459 01:57:51,289 --> 01:57:53,289 ハハッ。 1460 01:57:55,276 --> 01:57:58,213 あっ! (拍手) 1461 01:57:58,213 --> 01:58:01,216 お疲れさまでした 相良先生 森山先生。 1462 01:58:01,216 --> 01:58:04,219 ハウディー! お見事でした! 1463 01:58:04,219 --> 01:58:07,238 素晴らしいオペだったわ 森山先生。 1464 01:58:07,238 --> 01:58:09,224 初打席で場外ホームラン 打っちゃったからね。 1465 01:58:09,224 --> 01:58:12,193 (笑い声) 1466 01:58:12,193 --> 01:58:16,281 これで堂上総合病院が またレベルアップしますね。 1467 01:58:16,281 --> 01:58:19,217 本当は悔しいくせに。 1468 01:58:19,217 --> 01:58:21,169 また そういう事言って。 1469 01:58:21,169 --> 01:58:23,321 本当にお疲れさまでした。 1470 01:58:23,321 --> 01:58:25,321 ご苦労さまでした。 お疲れさまです。 1471 01:58:30,311 --> 01:58:35,311 正直どうだったんですか? 森山先生のオペは。 1472 01:58:39,304 --> 01:58:41,304 完璧でした。 1473 01:58:42,373 --> 01:58:44,373 やっぱり優秀ですよ 森山先生は。 1474 01:58:45,260 --> 01:58:47,260 そうですか。 1475 01:58:48,263 --> 01:58:51,299 あれで性格が まともならね。 1476 01:58:51,299 --> 01:58:54,299 (相良と和枝の笑い声) 1477 01:59:05,296 --> 01:59:11,296 なぜ… 負けるの? この私が…。 1478 01:59:16,257 --> 01:59:18,257 (ため息) 1479 01:59:23,298 --> 01:59:28,298 実は初めてなんですよね 僕 仙石先生にお会いするの。 1480 01:59:30,321 --> 01:59:35,321 初めまして。 堂上総合病院の相良です。 1481 01:59:43,217 --> 01:59:45,253 相良…! 1482 01:59:45,253 --> 01:59:49,253 残念でしたね 医学部長選挙。 1483 01:59:50,208 --> 01:59:52,210 ああ そうだ。 1484 01:59:52,210 --> 01:59:55,196 これ まだ外部の人間は 知らないはずでした。 1485 01:59:55,196 --> 01:59:58,266 実は あるMRさんに 教えてもらったんですけど。 1486 01:59:58,266 --> 02:00:00,284 早いんですよ 彼女の情報。 1487 02:00:00,284 --> 02:00:02,284 私を笑いに来たのか!? 1488 02:00:06,324 --> 02:00:12,324 医学部長になったのは 5年も下の松田だ…。 1489 02:00:13,314 --> 02:00:16,314 ここには もう 私の居場所はない! 1490 02:00:20,188 --> 02:00:27,362 肩書きも… 権力も失い…→ 1491 02:00:27,362 --> 02:00:36,362 野に下る仙石大吾を 笑いに来たのか…!? 1492 02:00:38,256 --> 02:00:43,256 もういいんじゃないですか? 肩書きだの 権力だのって。 1493 02:00:47,198 --> 02:00:52,320 仙石先生はドクターです。 1494 02:00:52,320 --> 02:00:54,320 患者さんを助ける事が出来る。 1495 02:01:00,211 --> 02:01:03,181 僕は期待していますよ→ 1496 02:01:03,181 --> 02:01:07,285 仙石先生の これからの ドクターとしてのご活躍を。 1497 02:01:07,285 --> 02:01:22,300 ♬~ 1498 02:01:22,300 --> 02:01:25,300 ドクター…。 1499 02:01:26,254 --> 02:01:28,254 仙石教授! 1500 02:01:32,293 --> 02:01:34,293 教授…。 1501 02:01:35,229 --> 02:01:39,300 今までの… 今までの数々の無礼→ 1502 02:01:39,300 --> 02:01:45,300 どうか… どうか お許しください! 1503 02:01:52,180 --> 02:01:57,235 それから 事後報告になってしまいますが→ 1504 02:01:57,235 --> 02:02:00,288 僕は 教授が見限られた 患者のオペを→ 1505 02:02:00,288 --> 02:02:02,306 成功させてしまいました! 1506 02:02:02,306 --> 02:02:05,306 どうか どうか お許しください! 1507 02:02:06,327 --> 02:02:10,327 森山…。 申し訳ございませんでした! 1508 02:02:13,301 --> 02:02:17,301 今さら そんなの意味ないのよ。 1509 02:02:20,174 --> 02:02:22,210 仙石教授…。 1510 02:02:22,210 --> 02:02:24,212 もう終わった事よ。 1511 02:02:24,212 --> 02:02:32,253 ♬~ 1512 02:02:32,253 --> 02:02:42,330 ♬~ 1513 02:02:42,330 --> 02:02:45,330 なんて心の広い…。 1514 02:02:47,218 --> 02:02:50,204 あ… ありがとうございます…。 1515 02:02:50,204 --> 02:02:55,276 仙石教授 あ… ありがとうございます…! 1516 02:02:55,276 --> 02:02:58,196 仙石教授 ありがとうございます! 1517 02:02:58,196 --> 02:03:05,253 ♬~ 1518 02:03:05,253 --> 02:03:07,371 相良先生! ああ。 1519 02:03:07,371 --> 02:03:10,371 雪村さんの検査結果が出ました。 おっ。 1520 02:03:12,193 --> 02:03:14,212 うーん… うん。 1521 02:03:14,212 --> 02:03:18,266 CRPも下がってきたし 肝機能も安定してるね。 1522 02:03:18,266 --> 02:03:20,301 じゃあ 今日からお食事は…? 1523 02:03:20,301 --> 02:03:23,287 うん。 もう普通食で いいんじゃないかな。 1524 02:03:23,287 --> 02:03:25,287 はい! 1525 02:03:26,290 --> 02:03:28,242 宮部君。 1526 02:03:28,242 --> 02:03:39,253 ♬~ 1527 02:03:39,253 --> 02:03:41,205 これ あげる。 1528 02:03:41,205 --> 02:03:44,208 シュークリーム。 すっごく美味しいんだ。 1529 02:03:44,208 --> 02:03:47,245 ありがとうございます…。 じゃあ。 1530 02:03:47,245 --> 02:03:53,217 ♬~ 1531 02:03:53,217 --> 02:03:55,269 頑張ろ。 1532 02:03:55,269 --> 02:04:04,269 ♬~ 126529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.