Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,470 --> 00:02:00,420
Snow Lover
3
00:02:00,880 --> 00:02:02,710
Episode 23
4
00:02:17,820 --> 00:02:18,620
Xiao'an.
5
00:02:19,900 --> 00:02:20,540
Xiao'an.
6
00:02:22,380 --> 00:02:23,490
Go to your bed.
7
00:02:26,110 --> 00:02:27,420
Are you done?
8
00:02:30,020 --> 00:02:31,780
Are you busy at work recently?
9
00:02:34,990 --> 00:02:36,710
Ke makes some mistakes
10
00:02:36,770 --> 00:02:38,140
at work lately,
11
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
and everybody else frustrates me here and there.
12
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
You need any help?
13
00:02:46,630 --> 00:02:48,670
You asked me to be your assistant before, right?
14
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
No.
15
00:02:50,470 --> 00:02:52,350
It was because you weren't working at that time.
16
00:02:52,780 --> 00:02:54,890
Now that you've found the work you like.
17
00:02:55,060 --> 00:02:56,460
Keep focusing on your stuff.
18
00:02:56,770 --> 00:02:57,850
I can handle
19
00:02:57,870 --> 00:02:59,070
my work.
20
00:02:59,950 --> 00:03:01,080
Haven't you been suspecting
21
00:03:01,100 --> 00:03:02,590
someone in your company make trouble deliberately?
22
00:03:03,020 --> 00:03:04,380
I could investigate it for you.
23
00:03:09,040 --> 00:03:09,970
It's done.
24
00:03:11,290 --> 00:03:12,480
I've been writing scripts at home
25
00:03:12,500 --> 00:03:14,140
during this time.
26
00:03:14,850 --> 00:03:15,930
I'll take this chance to change a mood.
27
00:03:19,700 --> 00:03:21,590
Who do you think is the most suspectable?
28
00:03:22,020 --> 00:03:22,940
I'll keep my eyes on him.
29
00:03:27,180 --> 00:03:28,940
I do doubt Ke a little bit.
30
00:03:28,960 --> 00:03:31,000
He's kind of not himself recently.
31
00:03:31,350 --> 00:03:32,590
Although there's no big issue,
32
00:03:33,020 --> 00:03:33,740
still,
33
00:03:33,780 --> 00:03:35,140
it's annoying to deal with so many problems.
34
00:03:35,470 --> 00:03:37,070
Ke...
35
00:03:38,660 --> 00:03:39,650
If it was him,
36
00:03:39,680 --> 00:03:41,329
I would definitely teach him a lesson.
37
00:03:41,740 --> 00:03:43,810
He looks innocent,
38
00:03:43,940 --> 00:03:45,450
I didn't expect he would do this kind of stuff.
39
00:03:46,500 --> 00:03:48,329
Why would he do this?
40
00:03:48,970 --> 00:03:50,530
No rush to conclusions.
41
00:03:50,700 --> 00:03:51,790
I was merely
42
00:03:51,850 --> 00:03:53,100
doubting him.
43
00:03:56,890 --> 00:03:58,200
Everybody, you know Xiao'an.
44
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
No more introduction.
45
00:03:59,579 --> 00:04:00,600
From now on,
46
00:04:00,630 --> 00:04:01,800
she'll be my secretary,
47
00:04:01,830 --> 00:04:03,030
assisting Ke.
48
00:04:05,300 --> 00:04:05,910
All right.
49
00:04:06,310 --> 00:04:07,190
Go back to your work.
50
00:04:07,790 --> 00:04:09,910
-Would you like to sit where you were before?
-Sure.
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,280
There you go.
52
00:04:14,620 --> 00:04:15,540
Have something to drink.
53
00:04:15,570 --> 00:04:16,019
Thanks.
54
00:04:16,980 --> 00:04:18,019
Xiao'an. Xiao'an.
55
00:04:18,339 --> 00:04:19,220
Come here. Come here.
56
00:04:20,620 --> 00:04:22,350
You guys keep going.
57
00:04:26,070 --> 00:04:33,520
Inspirational Explosion
58
00:04:27,470 --> 00:04:29,830
Does the boss want to fire me?
59
00:04:30,340 --> 00:04:31,310
I don't think so.
60
00:04:32,140 --> 00:04:33,740
Don't comfort me.
61
00:04:34,230 --> 00:04:34,900
You must come here
62
00:04:34,920 --> 00:04:36,800
to take over my job, don't you?
63
00:04:37,100 --> 00:04:38,050
You're the assistant.
64
00:04:38,140 --> 00:04:39,020
I'm the secretary.
65
00:04:39,220 --> 00:04:40,700
It's different.
66
00:04:41,650 --> 00:04:42,970
I have a feeling
67
00:04:43,100 --> 00:04:45,090
he must have been angry with me.
68
00:04:45,400 --> 00:04:46,920
I wouldn't like to let this happen.
69
00:04:47,290 --> 00:04:49,530
My girlfriend's been clingy recently.
70
00:04:51,930 --> 00:04:53,130
You have a girlfriend?
71
00:04:54,970 --> 00:04:56,420
I don't know about it.
72
00:04:56,860 --> 00:04:58,909
I didn't expect you were the first one among these people to get into a relationship.
73
00:05:00,730 --> 00:05:01,370
I...
74
00:05:02,110 --> 00:05:03,920
You just said He Feng have been angry with you.
75
00:05:03,950 --> 00:05:04,940
What for?
76
00:05:08,290 --> 00:05:10,260
My girlfriend and I are in a long distance relationship,
77
00:05:11,240 --> 00:05:13,250
but she's kind of sensitive lately
78
00:05:13,680 --> 00:05:14,730
and always come for me.
79
00:05:14,760 --> 00:05:16,200
Not to mention she has more free time during winter break.
80
00:05:16,350 --> 00:05:17,520
I don't know what to do.
81
00:05:18,060 --> 00:05:19,460
If I don't reply to her messages,
82
00:05:19,500 --> 00:05:20,740
she'll become suspicious of my activities and doubt me,
83
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
which distracts me from work.
84
00:05:25,900 --> 00:05:27,100
I'll talk to you later.
85
00:05:27,270 --> 00:05:28,380
I'm gonna go back to work.
86
00:05:28,440 --> 00:05:29,070
Sure.
87
00:05:30,570 --> 00:05:33,490
Inspirational Explosion
88
00:05:47,300 --> 00:05:48,100
Wang Xiao'an,
89
00:05:50,900 --> 00:05:52,030
don't you need to go to work?
90
00:05:52,060 --> 00:05:53,580
How come you come to other company everyday?
91
00:05:54,860 --> 00:05:56,140
I'm an employee here,
92
00:05:56,290 --> 00:05:57,570
He Feng's secretary.
93
00:06:01,220 --> 00:06:02,130
You?
94
00:06:03,780 --> 00:06:04,950
What can you do?
95
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
Running errands for others? A go-for?
96
00:06:17,820 --> 00:06:19,500
Running errands for others?
97
00:06:19,520 --> 00:06:20,760
A go-for?
98
00:06:23,980 --> 00:06:24,890
Oh God.
99
00:06:32,830 --> 00:06:33,380
Xiao'an.
100
00:06:34,270 --> 00:06:35,750
There you go. Liquor candy.
101
00:06:35,990 --> 00:06:37,850
-It... It tastes good.
-Thanks.
102
00:06:37,880 --> 00:06:39,960
Here. Try this.
103
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Thanks.
104
00:06:44,100 --> 00:06:44,900
Ke,
105
00:06:45,370 --> 00:06:46,900
do you have the final version of the game proposal?
106
00:06:46,920 --> 00:06:47,730
I'd like to have a look.
107
00:06:47,909 --> 00:06:49,370
I'm afraid you wouldn't like to see this, Xiao'an.
108
00:06:49,409 --> 00:06:50,970
It's not as good as yours.
109
00:06:51,180 --> 00:06:52,300
I have to.
110
00:06:52,340 --> 00:06:53,540
I need to know the progress of the project.
111
00:06:53,560 --> 00:06:55,030
Or else how can I be a good secretary?
112
00:06:55,270 --> 00:06:57,080
I'm afraid you wouldn't feel good after reading it.
113
00:06:57,310 --> 00:06:59,190
It's your project after all.
114
00:06:59,909 --> 00:07:01,720
Xiao'an, I have the proposal.
115
00:07:01,780 --> 00:07:02,850
Wait a second. I'll email it to you.
116
00:07:02,870 --> 00:07:03,560
Sure.
117
00:07:07,660 --> 00:07:08,780
-Try this.
-OK.
118
00:07:38,340 --> 00:07:40,340
So which proposal did you come up with?
119
00:07:42,050 --> 00:07:43,060
My idea
120
00:07:43,409 --> 00:07:45,080
was finished by me and Zou Yue.
121
00:07:45,830 --> 00:07:46,710
No wonder.
122
00:07:47,000 --> 00:07:49,570
I figured that style was quite like yours,
123
00:07:50,440 --> 00:07:52,360
but how come she claimed it was all done by her?
124
00:07:52,830 --> 00:07:54,760
I didn't believe it when others said she had changed.
125
00:07:55,180 --> 00:07:56,540
She didn't use to be like that.
126
00:07:56,740 --> 00:07:58,100
We joined the company around the same time,
127
00:07:58,380 --> 00:08:00,940
but there was only one full-time position opening.
128
00:08:01,220 --> 00:08:02,460
We were competitors.
129
00:08:02,700 --> 00:08:04,220
She even offered to help me.
130
00:08:05,410 --> 00:08:07,000
Then you should go ask her
131
00:08:14,700 --> 00:08:15,740
to explain it to you.
132
00:08:18,660 --> 00:08:20,780
Didn't you say Ms. Feng had disapproved the revised proposal?
133
00:08:21,300 --> 00:08:22,170
Then what's this?
134
00:08:28,100 --> 00:08:29,940
This is my revised proposal.
135
00:08:31,220 --> 00:08:32,650
This is my idea.
136
00:08:33,059 --> 00:08:34,179
You're plagiarizing.
137
00:08:34,460 --> 00:08:35,179
Xiao'an,
138
00:08:35,850 --> 00:08:37,059
what are you talking about?
139
00:08:37,700 --> 00:08:39,220
You were fired.
140
00:08:39,419 --> 00:08:41,299
How come you still get access to this project?
141
00:08:41,440 --> 00:08:42,880
Show your evidence,
142
00:08:43,010 --> 00:08:44,530
or shut up.
143
00:09:08,530 --> 00:09:09,340
What are you doing?
144
00:09:17,860 --> 00:09:19,040
Lin Jinjin, are you crazy?
145
00:09:19,070 --> 00:09:19,540
Get off.
146
00:09:19,690 --> 00:09:21,500
This is what you get after plagiarizing her idea.
147
00:09:21,530 --> 00:09:22,410
You heard it?
148
00:09:22,840 --> 00:09:23,400
If you dare do that again,
149
00:09:23,470 --> 00:09:24,430
it'll not only be water on you.
150
00:09:24,460 --> 00:09:25,220
I'm warning you.
151
00:09:25,330 --> 00:09:26,290
How come you did this to her?
152
00:09:26,310 --> 00:09:27,780
-Come. Come here.
-Don't drag me.
153
00:09:31,320 --> 00:09:32,530
You're a celebrity now.
154
00:09:32,570 --> 00:09:34,130
Don't be that impulsive.
155
00:09:34,420 --> 00:09:35,600
You splashed water on Zou Yue.
156
00:09:35,740 --> 00:09:36,460
Aren't you...
157
00:09:40,990 --> 00:09:42,790
Aren't you afraid that someone would record it
158
00:09:42,820 --> 00:09:43,620
and upload it online?
159
00:09:43,750 --> 00:09:44,590
Have you ever thought about the consequence?
160
00:09:44,890 --> 00:09:46,210
I don't care.
161
00:09:46,260 --> 00:09:47,460
I'm on the side of justice,
162
00:09:47,490 --> 00:09:48,800
punishing villains.
163
00:09:48,840 --> 00:09:50,070
People love to watch this.
164
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
To be honest,
165
00:09:52,500 --> 00:09:54,510
It does feel good.
166
00:09:55,410 --> 00:09:56,500
What's next?
167
00:09:56,570 --> 00:09:57,420
Let's sue her.
168
00:09:58,700 --> 00:09:59,970
Zou Yue was right.
169
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
I don't have evidence.
170
00:10:01,690 --> 00:10:04,170
Also I don't want to make trouble to He Feng's project.
171
00:10:05,780 --> 00:10:06,940
So you just let it go?
172
00:10:07,700 --> 00:10:08,620
Don't worry.
173
00:10:08,660 --> 00:10:09,860
She took away my results,
174
00:10:09,880 --> 00:10:11,240
but can't take away my capability.
175
00:10:11,490 --> 00:10:12,610
At least now I know
176
00:10:12,740 --> 00:10:13,980
I do have the capability.
177
00:10:14,540 --> 00:10:15,200
Of course you have.
178
00:10:15,860 --> 00:10:17,900
I'm gonna beat her with my capability.
179
00:10:43,570 --> 00:10:45,450
Are you still frustrated at Zou Yue?
180
00:10:47,300 --> 00:10:48,180
How about
181
00:10:48,530 --> 00:10:50,970
I go talk to Ms. Shen tomorrow?
182
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Just pretend
183
00:10:53,480 --> 00:10:54,590
you know nothing about it.
184
00:10:55,310 --> 00:10:56,840
The project has fallen behind schedule.
185
00:10:57,010 --> 00:10:58,250
Don't make trouble anymore.
186
00:10:59,010 --> 00:11:00,100
What about you?
187
00:11:01,180 --> 00:11:02,230
I'm okay.
188
00:11:03,260 --> 00:11:05,050
I just don't get what master is thinking.
189
00:11:05,730 --> 00:11:07,740
How does he feel about Jinjin?
190
00:11:08,220 --> 00:11:09,180
If he likes her,
191
00:11:09,980 --> 00:11:11,900
how come he broke up with her,
192
00:11:11,940 --> 00:11:12,860
hurting her feelings.
193
00:11:13,140 --> 00:11:14,300
If he doesn't like her,
194
00:11:15,130 --> 00:11:17,150
how come he showed up downstairs her house?
195
00:11:20,230 --> 00:11:22,590
Does he by any chance
196
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
get any incurable disease?
197
00:11:26,140 --> 00:11:27,220
Heart disease,
198
00:11:27,580 --> 00:11:29,540
kidney failure or leukemia?
199
00:11:29,820 --> 00:11:31,410
He must have caught some disease,
200
00:11:31,440 --> 00:11:33,000
or he wouldn't be that heartless.
201
00:11:33,020 --> 00:11:34,110
He's okay.
202
00:11:34,280 --> 00:11:35,520
Don't worry.
203
00:11:35,540 --> 00:11:36,860
Then why?
204
00:11:40,290 --> 00:11:42,540
Was it because of Xiaohan?
205
00:11:42,930 --> 00:11:44,820
She came to master several days ago.
206
00:11:45,520 --> 00:11:47,370
Is it possible that she got pregnant
207
00:11:47,390 --> 00:11:48,360
when she broke up with him,
208
00:11:48,620 --> 00:11:49,940
and now she asked him to be responsible for that?
209
00:11:51,130 --> 00:11:53,100
It's too dramatic.
210
00:11:54,690 --> 00:11:56,130
Then why?
211
00:11:56,500 --> 00:11:58,660
Even I, a scriptwriter, can't figure it out.
212
00:12:05,020 --> 00:12:06,220
He was afraid
213
00:12:07,780 --> 00:12:09,840
Lin Jinjin would lose herself in love.
214
00:12:13,740 --> 00:12:16,300
I figured there was pressure on Ye Nan,
215
00:12:16,980 --> 00:12:18,820
especially about getting married.
216
00:12:21,020 --> 00:12:23,340
He was afraid that he couldn't give her the life she wanted
217
00:12:23,470 --> 00:12:24,700
thus wasted her time.
218
00:12:24,890 --> 00:12:26,400
How come?
219
00:12:26,660 --> 00:12:27,460
If it was like that,
220
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
he definitely had thought too much.
221
00:12:28,640 --> 00:12:30,030
That's what I told him.
222
00:12:33,570 --> 00:12:34,700
When?
223
00:12:36,820 --> 00:12:37,540
Just...
224
00:12:37,700 --> 00:12:39,130
Just...
225
00:12:41,250 --> 00:12:42,310
When they broke up.
226
00:12:42,570 --> 00:12:44,210
When they broke up?
227
00:12:44,970 --> 00:12:45,860
It's important.
228
00:12:45,900 --> 00:12:47,460
How come you didn't tell me until now?
229
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
I have to tell Jinjin.
230
00:12:51,690 --> 00:12:53,120
It's their relationship.
231
00:12:53,160 --> 00:12:54,550
We'd better not intervene.
232
00:12:54,830 --> 00:12:56,150
Even if you can help him this time,
233
00:12:56,220 --> 00:12:58,590
you can't help him every time.
234
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Also
235
00:13:00,730 --> 00:13:02,300
he can only do it by himself
236
00:13:02,320 --> 00:13:03,520
to remove the barrier.
237
00:13:17,450 --> 00:13:18,330
Wait a minute.
238
00:13:25,700 --> 00:13:27,680
You said you owed me a job.
239
00:13:28,260 --> 00:13:29,660
I'm thinking about going back to the company.
240
00:13:30,140 --> 00:13:30,980
Is that okay?
241
00:13:33,620 --> 00:13:34,460
Ms. Ai,
242
00:13:35,820 --> 00:13:37,220
she is so close to me.
243
00:13:38,140 --> 00:13:39,400
Why don't you keep her off?
244
00:13:59,420 --> 00:14:00,180
Ai,
245
00:14:02,420 --> 00:14:04,380
is there any way to help her?
246
00:14:05,700 --> 00:14:07,940
We can't do anything related to Literature,
247
00:14:07,960 --> 00:14:09,050
and we don't have to.
248
00:14:13,010 --> 00:14:14,220
All I care is the answer.
249
00:14:21,820 --> 00:14:23,810
The boss recommended a project to you before.
250
00:14:24,070 --> 00:14:25,420
You didn't take it, remember?
251
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
Hi, Ai.
252
00:14:56,370 --> 00:14:57,250
Seriously?
253
00:14:57,810 --> 00:14:59,020
I can go back to work?
254
00:15:01,460 --> 00:15:02,380
Mr. Lai?
255
00:15:04,410 --> 00:15:05,750
Alright, I got it.
256
00:15:05,860 --> 00:15:06,690
Thanks, Ai.
257
00:15:16,690 --> 00:15:19,820
Thank you, Mr. Lai.
258
00:15:32,570 --> 00:15:33,790
-Ms. Ai.
-Ms. Ai.
259
00:15:33,940 --> 00:15:35,380
Let me see.
260
00:15:36,380 --> 00:15:37,050
It's good.
261
00:15:38,800 --> 00:15:39,950
We should...
262
00:15:42,000 --> 00:15:43,640
Xiao'an will join you in the online blockbuster projects
263
00:15:43,660 --> 00:15:45,180
as a scriptwriter.
264
00:15:45,890 --> 00:15:47,020
Didn't she...
265
00:15:47,040 --> 00:15:48,120
The scandal is now cleared.
266
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
She could go back to the project.
267
00:15:50,100 --> 00:15:51,690
She's also more familiar with the work.
268
00:15:51,980 --> 00:15:52,870
With her help,
269
00:15:52,890 --> 00:15:54,040
we may accelerate our progress.
270
00:15:54,330 --> 00:15:55,740
You'll still be in charge of the project.
271
00:15:56,090 --> 00:15:57,050
I have other things to do.
272
00:15:57,160 --> 00:15:58,720
You guys keep going then.
273
00:16:02,340 --> 00:16:03,450
We should work along
274
00:16:03,470 --> 00:16:04,650
the love story between the lead actors.
275
00:16:05,180 --> 00:16:06,150
I feel like the script
276
00:16:06,180 --> 00:16:07,010
now focuses too much on love.
277
00:16:07,330 --> 00:16:07,530
Yeah.
278
00:16:07,610 --> 00:16:09,070
-Instead, we should let…
-Excuse me.
279
00:16:09,270 --> 00:16:11,390
May I ask where we are right now?
280
00:16:12,700 --> 00:16:14,180
I've worked out a script
281
00:16:14,220 --> 00:16:15,100
based on your original outline,
282
00:16:15,370 --> 00:16:17,190
but I feel like it's now too focused on love,
283
00:16:17,220 --> 00:16:18,500
so I'd like to make some adjustments.
284
00:16:18,520 --> 00:16:20,080
Can you please send me a copy of the script?
285
00:16:20,920 --> 00:16:21,870
Thanks.
286
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
You could ask for files after the meeting.
287
00:16:27,210 --> 00:16:28,690
Now take the meeting minutes.
288
00:16:28,940 --> 00:16:30,820
I don't have time for you to get familiar with the project.
289
00:16:30,890 --> 00:16:31,650
All right.
290
00:16:34,570 --> 00:16:35,240
Keep going.
291
00:16:35,780 --> 00:16:36,430
We should
292
00:16:36,460 --> 00:16:37,730
add some points of suspense.
293
00:16:51,060 --> 00:16:52,820
Xiao'an, I'm gonna go.
294
00:16:52,850 --> 00:16:53,650
Don't stay up late.
295
00:16:53,700 --> 00:16:54,860
-Bye.
-Bye.
296
00:17:25,770 --> 00:17:26,970
Xiao'an, we're outta here.
297
00:17:27,000 --> 00:17:28,040
Go back home early.
298
00:17:28,089 --> 00:17:29,720
-See you.
-See you.
299
00:17:42,040 --> 00:17:44,350
I'm downstairs.
300
00:18:12,860 --> 00:18:13,660
Are you tired?
301
00:18:14,860 --> 00:18:15,910
I thought you've got
302
00:18:15,980 --> 00:18:17,510
three members in this project.
303
00:18:17,720 --> 00:18:18,960
How come there's only you working off hours?
304
00:18:20,700 --> 00:18:22,950
Now Zou Yue's in charge of the project.
305
00:18:23,620 --> 00:18:24,270
She doesn't take
306
00:18:24,300 --> 00:18:26,100
any of my suggestions on the script.
307
00:18:26,780 --> 00:18:27,660
So,
308
00:18:27,700 --> 00:18:29,500
I'd like to come up with a whole new proposal
309
00:18:29,850 --> 00:18:31,180
to convince her.
310
00:18:32,140 --> 00:18:32,990
After all,
311
00:18:33,010 --> 00:18:34,290
it's a project initiated by me.
312
00:18:34,650 --> 00:18:35,870
I hope it'll get better.
313
00:18:37,890 --> 00:18:38,810
How about
314
00:18:38,970 --> 00:18:40,260
taking a nap on the back seat?
315
00:18:40,330 --> 00:18:41,400
I'll wake you up when we arrive.
316
00:18:42,940 --> 00:18:45,100
There's a new highly rated drama coming out.
317
00:18:45,120 --> 00:18:46,330
I'd like to take a look.
318
00:18:47,200 --> 00:18:48,000
All right.
319
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
Mr. Wu.
320
00:18:59,510 --> 00:19:00,190
Please.
321
00:19:04,020 --> 00:19:04,820
Ms. Shen.
322
00:19:04,990 --> 00:19:05,780
Mr. Wu.
323
00:19:06,380 --> 00:19:08,140
Where are Xiao'an, Mumu and the others?
324
00:19:08,500 --> 00:19:10,210
I told them to keep working on their own tasks.
325
00:19:10,230 --> 00:19:11,750
We try to accelerate the progress as much as possible.
326
00:19:11,970 --> 00:19:14,220
I'll report the project to Mr. Wu on my own.
327
00:19:14,520 --> 00:19:15,840
Let them join the meeting.
328
00:19:15,990 --> 00:19:17,750
It'll only take a while and won't affect the progress.
329
00:19:18,760 --> 00:19:19,410
OK.
330
00:19:19,710 --> 00:19:20,970
I'll call them in.
331
00:19:23,700 --> 00:19:24,860
Please have a seat, Mr. Wu.
332
00:19:24,920 --> 00:19:25,830
Thanks, please.
333
00:19:27,460 --> 00:19:29,780
Because the target customers of online blockbusters are mainly male,
334
00:19:29,820 --> 00:19:32,140
so we have removed the love story line.
335
00:19:32,580 --> 00:19:33,760
Now we focus on
336
00:19:33,790 --> 00:19:34,920
the suspense story line.
337
00:19:36,340 --> 00:19:38,470
The suspense is the base for sure,
338
00:19:39,100 --> 00:19:40,490
but without the love story,
339
00:19:40,520 --> 00:19:42,590
there would be something missing in the character.
340
00:19:42,970 --> 00:19:45,680
Regarding to the newly added suspense plots,
341
00:19:45,860 --> 00:19:47,420
I'm afraid 90 minutes won't be long enough
342
00:19:46,810 --> 00:19:48,530
My Air Jordon Love
343
00:19:46,810 --> 00:19:48,530
Top 1 Best TV Shows
344
00:19:46,810 --> 00:19:48,530
Sunny Days Don't Know
345
00:19:47,460 --> 00:19:48,920
for you to make it clear.
346
00:19:49,520 --> 00:19:51,050
I have faith in it.
347
00:19:51,090 --> 00:19:51,760
You may rest assured.
348
00:19:51,590 --> 00:19:53,810
My Air Jordon Love
349
00:19:51,590 --> 00:19:53,810
Top 1 Best TV Shows
350
00:19:51,590 --> 00:19:53,810
Sunny Days Don't Know
351
00:19:57,000 --> 00:20:02,700
My Air Jordon Love
352
00:19:57,000 --> 00:20:02,700
Top 1 Best TV Shows
353
00:19:57,000 --> 00:20:02,700
Sunny Days Don't Know
354
00:19:59,070 --> 00:19:59,870
Mr. Wu,
355
00:20:00,530 --> 00:20:01,510
ask us anything
356
00:20:01,540 --> 00:20:02,460
if you have any question.
357
00:20:04,930 --> 00:20:06,400
As to the previous draft,
358
00:20:06,550 --> 00:20:08,090
there were some details
359
00:20:08,110 --> 00:20:09,470
need to be further polished,
360
00:20:09,620 --> 00:20:11,070
so did the suspense line which needed to be highlighted.
361
00:20:11,290 --> 00:20:12,250
But I was not asking you
362
00:20:12,270 --> 00:20:14,310
to remove the whole love story line
363
00:20:14,340 --> 00:20:15,280
and change it to a suspense story line.
364
00:20:15,210 --> 00:20:18,400
My Air Jordon Love
365
00:20:15,210 --> 00:20:18,400
Top 1 Best TV Shows
366
00:20:15,210 --> 00:20:18,400
Sunny Days Don't Know
367
00:20:15,560 --> 00:20:16,920
In this way,
368
00:20:17,640 --> 00:20:18,870
you're kind of going to another extreme.
369
00:20:26,020 --> 00:20:26,930
Excuse me,
370
00:20:26,980 --> 00:20:28,690
may I share some of my opinions?
371
00:20:31,100 --> 00:20:32,020
Mr. Wu,
372
00:20:32,460 --> 00:20:34,700
she's the one who used to be in charge of the online blockbuster project.
373
00:20:37,020 --> 00:20:38,300
Talk about what you think.
374
00:20:41,310 --> 00:20:43,750
I figured online blockbusters leans towards male customers.
375
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
It doesn't mean they don't like love story line,
376
00:20:45,500 --> 00:20:46,790
instead, they just don't
377
00:20:46,810 --> 00:20:48,450
fantasy love as much as females.
378
00:20:48,900 --> 00:20:50,020
I feel like we could
379
00:20:50,050 --> 00:20:51,220
delete some of the love plots
380
00:20:51,290 --> 00:20:52,650
and add in more brotherhood.
381
00:20:55,980 --> 00:20:57,750
I've made some slight changes.
382
00:20:57,930 --> 00:20:59,170
If you feel like listening to it,
383
00:20:59,280 --> 00:21:00,250
I could explain it to you.
384
00:21:01,540 --> 00:21:02,340
Please go ahead.
385
00:21:03,780 --> 00:21:04,430
OK.
386
00:21:18,700 --> 00:21:20,240
Why do we need to add in brotherhood?
387
00:21:20,270 --> 00:21:22,500
Because in the current TV shows market,
388
00:21:22,660 --> 00:21:24,400
I feel like, no matter girls or boys,
389
00:21:24,420 --> 00:21:25,580
they'll like to see it.
390
00:21:25,810 --> 00:21:27,040
Next we're going to talk about
391
00:21:27,060 --> 00:21:28,270
the male character.
392
00:21:28,420 --> 00:21:29,070
The male character
393
00:21:29,100 --> 00:21:31,150
is an experienced criminal police.
394
00:21:31,300 --> 00:21:31,920
Every day,
395
00:21:31,960 --> 00:21:33,620
he lives on the edge of death.
396
00:21:33,850 --> 00:21:35,610
He has that kind of...
397
00:21:34,130 --> 00:21:38,660
My Air Jordon Love
398
00:21:34,130 --> 00:21:38,660
Top 1 Best TV Shows
399
00:21:34,130 --> 00:21:38,660
Sunny Days Don't Know
400
00:21:51,940 --> 00:21:53,210
Why am I removed from the project?
401
00:21:53,940 --> 00:21:55,380
It was decided by Mr. Wu.
402
00:21:55,660 --> 00:21:57,340
He was more satisfied with Xiao'an's plan.
403
00:21:58,320 --> 00:21:59,200
I won't accept it.
404
00:22:00,690 --> 00:22:02,500
Then give me something to convince me.
405
00:22:03,060 --> 00:22:04,460
Since you were promoted to manager,
406
00:22:04,590 --> 00:22:06,420
have you delivered top performance in any project?
407
00:22:08,270 --> 00:22:10,350
You paid too much attention to copyright.
408
00:22:10,930 --> 00:22:12,020
You are a scriptwriter.
409
00:22:12,410 --> 00:22:13,750
You'll lose your skills if you don't write scripts.
410
00:22:14,860 --> 00:22:16,460
All right, go mind your business.
411
00:22:31,270 --> 00:22:32,140
Mr. Wu,
412
00:22:32,790 --> 00:22:33,840
I hope that
413
00:22:34,230 --> 00:22:36,740
you wouldn't give the project to Wang Xiao'an.
414
00:22:38,210 --> 00:22:39,530
Don't get me wrong.
415
00:22:39,960 --> 00:22:41,570
I'm not telling you the truth
416
00:22:41,590 --> 00:22:43,230
because I was removed from the project.
417
00:22:44,740 --> 00:22:47,700
Wang Xiao'an leaked the proposal in her project before.
418
00:22:47,740 --> 00:22:48,660
Leaked?
419
00:22:51,700 --> 00:22:53,780
I never heard Ms. Shen mentioned it.
420
00:22:54,470 --> 00:22:56,130
Ms. Shen won't talk about it.
421
00:22:56,450 --> 00:22:58,300
She is Xiao'an's master,
422
00:22:58,690 --> 00:22:59,660
and she was the one
423
00:22:59,700 --> 00:23:01,470
who took care of the leak scandal.
424
00:23:01,850 --> 00:23:03,050
If you don't believe me,
425
00:23:03,220 --> 00:23:04,900
you can check it with Yao Rui.
426
00:23:12,750 --> 00:23:13,670
Mr. Wu,
427
00:23:13,970 --> 00:23:15,760
I like this project very much.
428
00:23:15,830 --> 00:23:16,790
I don't care who will do it in the end,
429
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
but I hope it can
430
00:23:18,530 --> 00:23:19,730
process smoothly.
431
00:23:26,900 --> 00:23:27,730
Mr. Wu.
432
00:23:29,160 --> 00:23:31,360
Hong Hao
433
00:23:46,190 --> 00:23:47,860
You didn't tell me that
434
00:23:47,930 --> 00:23:49,610
Wang Xiao'an leaked the proposal in her project.
435
00:23:51,940 --> 00:23:53,020
Mr. Wu,
436
00:23:53,740 --> 00:23:55,780
I don't know who gossiped about this to you.
437
00:23:55,980 --> 00:23:57,380
But that was a misunderstanding.
438
00:23:57,770 --> 00:23:59,410
The leak was done by some internal staff of the other company.
439
00:23:59,700 --> 00:24:01,170
Xiao'an was a victim as well.
440
00:24:01,980 --> 00:24:03,490
No matter what reason you have,
441
00:24:03,860 --> 00:24:05,190
Wang Xiao'an is not suitable
442
00:24:05,220 --> 00:24:06,820
to be the scriptwriter for our project anymore.
443
00:24:07,340 --> 00:24:09,490
The investment has strict requirement.
444
00:24:10,130 --> 00:24:11,990
I have to be responsible for our investors.
445
00:24:13,420 --> 00:24:14,980
If something bad really happens,
446
00:24:15,130 --> 00:24:17,290
we can't take the risk.
447
00:24:18,220 --> 00:24:19,010
Mr. Wu,
448
00:24:19,210 --> 00:24:20,630
I have some new ideas about the main character.
449
00:24:20,650 --> 00:24:21,500
I'd like to talk to you about it.
450
00:24:21,530 --> 00:24:22,690
Do you have time?
451
00:24:22,720 --> 00:24:24,120
Sorry, I'm in a hurry.
452
00:24:34,230 --> 00:24:39,100
Yao: Wu knew about your leak incident.
453
00:24:45,740 --> 00:24:46,710
Mr. Wu.
454
00:24:57,860 --> 00:24:58,700
Mr. Wu.
455
00:24:59,610 --> 00:25:00,490
Mr. Wu.
456
00:25:01,950 --> 00:25:04,220
If you want to talk about the project, save it.
457
00:25:04,390 --> 00:25:05,310
Don't hassle me.
458
00:25:06,620 --> 00:25:07,420
I know
459
00:25:07,640 --> 00:25:08,950
you must have heard some rumors
460
00:25:09,100 --> 00:25:10,420
so that you lost faith in me.
461
00:25:10,780 --> 00:25:12,120
But please give me one more chance.
462
00:25:12,220 --> 00:25:13,490
I'll prove myself innocent to you.
463
00:25:13,590 --> 00:25:14,390
How would you do that?
464
00:25:14,740 --> 00:25:15,690
We could have a script contest.
465
00:25:16,370 --> 00:25:17,260
Script contest?
466
00:25:19,740 --> 00:25:21,700
The oral explanation is always weak.
467
00:25:21,980 --> 00:25:23,310
I'd like to prove my abilities
468
00:25:23,340 --> 00:25:24,420
by my actions.
469
00:25:24,740 --> 00:25:25,860
If I win the script contest,
470
00:25:25,980 --> 00:25:27,380
it means I'm more capable.
471
00:25:27,540 --> 00:25:29,190
Why would I leak the project then?
472
00:25:29,220 --> 00:25:30,060
It's just an action of ruining my career.
473
00:25:30,210 --> 00:25:30,800
Am I right?
474
00:25:30,830 --> 00:25:32,880
Capability can't prove you're honest.
475
00:25:33,990 --> 00:25:35,230
Then how about this?
476
00:25:35,440 --> 00:25:37,000
Zou Yue will definitely come up with a new proposal.
477
00:25:37,130 --> 00:25:38,530
I'll provide you with one, too, at the same time.
478
00:25:38,740 --> 00:25:40,390
It will just take you ten more minutes to
479
00:25:40,410 --> 00:25:41,210
hear my explanation.
480
00:25:41,330 --> 00:25:42,150
If you are satisfied,
481
00:25:42,180 --> 00:25:43,140
we will move forward with the project.
482
00:25:43,370 --> 00:25:44,660
Only my name will show up in the list of planners.
483
00:25:44,900 --> 00:25:45,750
If you aren't satisfied,
484
00:25:46,020 --> 00:25:47,070
you'll just waste the time of
485
00:25:47,100 --> 00:25:48,300
a coffee break.
486
00:25:48,430 --> 00:25:49,640
You've worked so hard
487
00:25:49,660 --> 00:25:51,070
just to be listed in the planners?
488
00:25:52,100 --> 00:25:53,350
I just want to prove myself.
489
00:25:53,500 --> 00:25:55,220
To prove my abilities to those who fit me up.
490
00:25:59,660 --> 00:26:01,780
Mr. Wu wasn't satisfied with our plan.
491
00:26:02,040 --> 00:26:03,870
We need to come up with a new plan on Monday.
492
00:26:04,060 --> 00:26:06,080
The detailed requirements were as stated in the meeting yesterday.
493
00:26:06,860 --> 00:26:08,270
You still want me to lead this project?
494
00:26:09,660 --> 00:26:11,140
But you need to compete your script with that of Xiao'an
495
00:26:11,170 --> 00:26:12,240
for the team leader position of the project.
496
00:26:12,500 --> 00:26:13,570
Hand in a new proposal
497
00:26:13,810 --> 00:26:15,570
by Monday, both of you.
498
00:26:15,720 --> 00:26:17,140
Mr. Wu will decide on the final person in charge
499
00:26:17,260 --> 00:26:18,780
based on the results of your proposals.
500
00:26:18,800 --> 00:26:19,830
How come?
501
00:26:20,050 --> 00:26:21,820
Mr. Wu knows about Xiao'an's leak incident,
502
00:26:21,860 --> 00:26:23,300
and he still allows her to participate in the project?
503
00:26:25,450 --> 00:26:27,050
The leak has nothing to do with Xiao'an.
504
00:26:27,100 --> 00:26:28,470
Don't let me repeat it.
505
00:26:28,910 --> 00:26:30,650
Stop gossiping outside our company.
506
00:26:31,660 --> 00:26:32,620
Also,
507
00:26:32,900 --> 00:26:34,100
I've called Youyou over.
508
00:26:34,500 --> 00:26:35,640
You can decide by yourselves
509
00:26:35,750 --> 00:26:36,710
which team she'll work with.
510
00:26:36,850 --> 00:26:37,940
I want to be with Mumu.
511
00:26:48,450 --> 00:26:49,330
Xiao'an.
512
00:26:50,140 --> 00:26:50,920
Thank God.
513
00:26:50,940 --> 00:26:52,060
Go to the hospital for me.
514
00:26:52,140 --> 00:26:52,980
What happened?
515
00:26:53,340 --> 00:26:54,820
Jinjin fainted on the shooting site.
516
00:26:54,860 --> 00:26:55,920
She was just sent to the hospital.
517
00:26:56,140 --> 00:26:57,820
I can't go now. I have a meeting with the producer.
518
00:26:58,060 --> 00:26:59,390
I'm worried about her being alone with her assistant.
519
00:26:59,450 --> 00:27:00,740
Go help me take care of her.
520
00:27:00,940 --> 00:27:02,560
No problem. Which hospital?
521
00:27:02,590 --> 00:27:03,460
I'll give you the address.
522
00:27:03,480 --> 00:27:04,240
OK.
523
00:27:19,100 --> 00:27:20,740
Pull over in front of our apartment.
524
00:27:21,060 --> 00:27:22,180
I'll take her upstairs,
525
00:27:22,260 --> 00:27:23,300
and you go find a parking stall.
526
00:27:25,620 --> 00:27:27,000
Jinjin is still having a fever.
527
00:27:27,100 --> 00:27:29,020
Is it OK to take her back like this?
528
00:27:31,300 --> 00:27:33,450
But the news has already spread out about her faint.
529
00:27:34,260 --> 00:27:36,030
It's not good for her to stay in hospital.
530
00:27:37,360 --> 00:27:38,280
You are so sick,
531
00:27:38,300 --> 00:27:39,390
and you still care for others?
532
00:27:48,380 --> 00:27:49,040
Ye Nan
533
00:27:54,250 --> 00:27:54,980
Who's that?
534
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
Crack call.
535
00:28:13,690 --> 00:28:14,490
Answer it?
536
00:28:16,310 --> 00:28:17,800
Ye Nan
537
00:28:37,270 --> 00:28:38,310
Slowly.
538
00:28:38,340 --> 00:28:39,250
Put on your jacket.
539
00:28:41,990 --> 00:28:43,190
Go find a parking stall.
540
00:28:43,420 --> 00:28:44,210
By the way,
541
00:28:46,270 --> 00:28:46,950
I...
542
00:28:47,160 --> 00:28:48,230
How should I say about this?
543
00:28:48,370 --> 00:28:49,370
With your mouth.
544
00:29:02,630 --> 00:29:04,070
How's Jinjin? Is her fever gone?
545
00:29:05,890 --> 00:29:07,170
Who let you open the door for him?
546
00:29:09,730 --> 00:29:11,460
He's here because he cares about Jinjin.
547
00:29:12,460 --> 00:29:13,250
He cares?
548
00:29:15,090 --> 00:29:16,450
How's her fever now?
549
00:29:17,150 --> 00:29:18,030
What's the temperature?
550
00:29:18,060 --> 00:29:19,740
Does she have any other symptoms?
551
00:29:21,580 --> 00:29:22,340
She's taken the medicine.
552
00:29:22,440 --> 00:29:23,240
And she's asleep now.
553
00:29:23,610 --> 00:29:24,890
I'll take good care of her.
554
00:29:30,380 --> 00:29:30,930
OK.
555
00:29:32,540 --> 00:29:33,420
Take care of her.
556
00:29:36,210 --> 00:29:38,290
You are here because you care about Jinjin, right?
557
00:29:38,530 --> 00:29:39,930
Why are you leaving now?
558
00:29:41,740 --> 00:29:42,500
I don't want to
559
00:29:42,810 --> 00:29:44,130
mess up her life.
560
00:29:48,030 --> 00:29:49,020
So in your eyes,
561
00:29:50,130 --> 00:29:51,530
this is what love is like?
562
00:29:52,980 --> 00:29:54,380
No matter how sad,
563
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
sick and aggrieved Jinjin is,
564
00:29:56,530 --> 00:29:58,210
you'll just watch her in the corner,
565
00:29:58,580 --> 00:30:00,540
and not be willing to share the sorrows with her.
566
00:30:02,050 --> 00:30:02,990
What's the difference between you
567
00:30:03,030 --> 00:30:03,990
and a total stranger?
568
00:30:04,400 --> 00:30:05,480
So you'll always be
569
00:30:05,500 --> 00:30:06,740
a deserter in love in your entire life?
570
00:30:07,050 --> 00:30:08,370
Can't you think a little less?
571
00:30:08,410 --> 00:30:09,570
We can't
572
00:30:09,590 --> 00:30:10,840
go into relationships carelessly
573
00:30:10,860 --> 00:30:12,500
like we used to back in school
574
00:30:15,300 --> 00:30:16,900
Love is too fragile
575
00:30:18,560 --> 00:30:19,800
in front of reality.
576
00:30:19,900 --> 00:30:21,750
It takes two people to face reality together.
577
00:30:22,170 --> 00:30:23,680
How can you decide it all by yourself?
578
00:30:25,250 --> 00:30:26,810
As long as you love Jinjin,
579
00:30:26,980 --> 00:30:29,260
there's nothing you can't face together.
580
00:30:34,610 --> 00:30:35,610
Ye Nan.
581
00:30:35,890 --> 00:30:36,540
You are a man.
582
00:30:36,580 --> 00:30:37,770
Can you stop hesitating?
583
00:30:37,820 --> 00:30:38,390
Just tell me.
584
00:30:38,420 --> 00:30:39,500
Do you love Jinjin or not?
585
00:30:39,520 --> 00:30:40,610
I love Jinjin.
586
00:30:45,020 --> 00:30:45,980
Just because of this,
587
00:30:47,940 --> 00:30:48,950
I don't want her
588
00:30:48,980 --> 00:30:50,480
to waste all her time and energy on me
589
00:30:51,400 --> 00:30:53,480
when her career is uprising.
590
00:31:10,220 --> 00:31:13,670
Female Star
591
00:31:48,310 --> 00:31:49,340
Happy ending.
592
00:31:49,870 --> 00:31:51,660
They finally got together.
593
00:31:53,780 --> 00:31:54,980
This couple,
594
00:31:55,420 --> 00:31:56,620
one thinks too much,
595
00:31:56,650 --> 00:31:58,020
and the other is too innocent.
596
00:31:58,210 --> 00:31:59,780
They are not on the same channel.
597
00:32:00,360 --> 00:32:01,320
So we need you,
598
00:32:01,450 --> 00:32:02,730
the IT man,
599
00:32:02,820 --> 00:32:04,700
to tune their channels once in a while.
600
00:32:05,740 --> 00:32:06,720
I think
601
00:32:06,740 --> 00:32:08,620
relationships can't afford secrets.
602
00:32:09,100 --> 00:32:11,030
We can't be like them.
603
00:32:11,500 --> 00:32:12,550
No.
604
00:32:13,260 --> 00:32:14,060
Because
605
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
no other guy is so confident as you.
606
00:32:16,120 --> 00:32:17,970
You won't be so pessimistic as Ye Nan.
607
00:32:18,260 --> 00:32:20,050
There's an underlying meaning.
608
00:32:20,570 --> 00:32:27,460
Unit 4
609
00:32:20,650 --> 00:32:22,090
This is new.
610
00:32:25,050 --> 00:32:25,980
Where are you going?
611
00:32:55,890 --> 00:32:57,830
I just sent some materials to your email
612
00:32:57,860 --> 00:32:58,740
along with the scripts of the first three episodes.
613
00:32:59,760 --> 00:33:01,760
It's the project where Lin Jinjin's plays the lead actress.
614
00:33:02,000 --> 00:33:04,750
Give me the feedback before the end of day.
615
00:33:04,950 --> 00:33:05,880
Today?
616
00:33:06,330 --> 00:33:07,530
Can't you go ask anyone else?
617
00:33:07,740 --> 00:33:09,180
I have to revise my proposal.
618
00:33:10,270 --> 00:33:11,870
Everyone else is busy.
619
00:33:12,490 --> 00:33:14,130
Lin Jinjin is your bestie, right?
620
00:33:14,500 --> 00:33:16,080
You are the most suitable one to do this.
621
00:33:17,180 --> 00:33:17,820
OK.
622
00:33:23,470 --> 00:33:24,230
Xiao'an.
623
00:33:24,420 --> 00:33:25,940
Do you have any fancy presentation deck templates?
624
00:33:25,970 --> 00:33:26,960
Give me some.
625
00:33:27,180 --> 00:33:27,890
OK.
626
00:33:28,050 --> 00:33:28,930
OK, thanks.
627
00:33:31,410 --> 00:33:32,260
Xiao'an.
628
00:33:32,980 --> 00:33:34,450
The novel you told me about yesterday,
629
00:33:34,470 --> 00:33:35,350
what it's called again?
630
00:33:35,700 --> 00:33:36,300
Xiao'an.
631
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
Do you have any good drama to recommend lately?
632
00:33:38,320 --> 00:33:39,000
Xiao'an,
633
00:33:39,150 --> 00:33:40,620
can you help lift a bucket of water?
634
00:33:40,770 --> 00:33:41,780
I can't lift it.
635
00:33:42,900 --> 00:33:43,780
OK.
636
00:33:46,100 --> 00:33:46,710
Xiao'an.
637
00:33:48,090 --> 00:33:49,890
It's reaching the limit of my patience.
638
00:33:50,090 --> 00:33:51,810
Take care of your own business.
639
00:33:52,490 --> 00:33:54,310
Or I will...
640
00:33:55,130 --> 00:33:56,600
There's a parcel for you at the door.
641
00:33:57,030 --> 00:33:57,940
Paid at delivery.
642
00:34:00,380 --> 00:34:01,180
Thanks.
643
00:34:02,960 --> 00:34:03,920
Right.
644
00:34:04,010 --> 00:34:05,450
Must be young oneself, too.
645
00:34:05,610 --> 00:34:06,450
Not necessarily.
646
00:34:07,170 --> 00:34:07,980
No.
647
00:34:09,300 --> 00:34:10,940
Everyone's preferences differ.
648
00:34:12,440 --> 00:34:13,300
Let's go together.
649
00:34:13,330 --> 00:34:14,050
Next time.
650
00:34:14,080 --> 00:34:15,360
OK, bye,
651
00:34:19,030 --> 00:34:20,389
Where's my script?
652
00:34:20,900 --> 00:34:22,130
Who used my laptop?
653
00:34:22,920 --> 00:34:23,850
No idea.
654
00:34:24,159 --> 00:34:25,320
Nobody did.
655
00:34:32,949 --> 00:34:33,870
How's it going?
656
00:34:34,030 --> 00:34:35,719
Can I recover the documents deleted?
657
00:34:37,139 --> 00:34:38,580
Don't you trust me?
658
00:34:39,020 --> 00:34:40,460
I promised you
659
00:34:41,110 --> 00:34:42,130
I'll recover all the deleted documents
660
00:34:42,159 --> 00:34:44,290
for you.
661
00:34:45,969 --> 00:34:47,409
It seems doesn't work to stay away with her.
662
00:34:47,780 --> 00:34:48,980
I have to confront her directly.
663
00:34:56,179 --> 00:34:57,130
Good.
664
00:34:57,350 --> 00:34:58,710
You've made quick progress lately.
665
00:34:58,920 --> 00:35:00,750
The love stories are much better than before.
666
00:35:06,620 --> 00:35:07,250
Ms. Shen,
667
00:35:07,740 --> 00:35:09,300
can you revise some words for me
668
00:35:09,320 --> 00:35:10,610
in this proposal?
669
00:35:19,500 --> 00:35:20,180
Youyou,
670
00:35:20,200 --> 00:35:21,670
I've finished the revised proposal.
671
00:35:21,700 --> 00:35:22,890
Help me review it when you have time.
672
00:35:22,970 --> 00:35:23,490
OK.
673
00:35:27,820 --> 00:35:29,470
Hong Hao
674
00:36:01,030 --> 00:36:04,010
YHC Design Center
675
00:36:04,870 --> 00:36:05,720
Mr. Feng.
676
00:36:06,010 --> 00:36:06,890
Your parcel.
677
00:36:07,410 --> 00:36:08,250
Thanks.
678
00:36:31,060 --> 00:36:31,820
Who's that?
679
00:36:33,580 --> 00:36:34,410
You've guessed wrong.
680
00:36:34,460 --> 00:36:35,570
It's not staff of our company.
681
00:36:35,730 --> 00:36:36,490
No?
682
00:36:36,710 --> 00:36:38,350
Then how did this guy get our proposal?
683
00:36:40,440 --> 00:36:42,480
HR profile
684
00:36:40,440 --> 00:36:42,480
Zou Yue
685
00:36:42,700 --> 00:36:43,580
Zou Yue?
686
00:36:44,380 --> 00:36:45,300
Are you sure it's her?
687
00:36:46,350 --> 00:36:47,450
I've checked with the game platform
688
00:36:47,470 --> 00:36:49,080
by her picture.
689
00:36:49,490 --> 00:36:50,250
They said that
690
00:36:50,280 --> 00:36:51,520
she was the one
691
00:36:51,540 --> 00:36:52,710
who was trusted with the agency of the game.
692
00:36:52,860 --> 00:36:53,630
I also got in contact with
693
00:36:53,660 --> 00:36:55,650
the so-called "copyright holder".
694
00:36:55,920 --> 00:36:57,480
He's Zou Yue's cousin.
695
00:36:59,450 --> 00:37:00,850
No wonder at the beginning,
696
00:37:00,870 --> 00:37:02,510
she resisted our project strongly.
697
00:37:03,980 --> 00:37:05,030
Behave yourself.
698
00:37:05,140 --> 00:37:06,300
Don't embarrass our company.
699
00:37:06,860 --> 00:37:07,500
Got it.
700
00:37:08,500 --> 00:37:09,140
Alright,
701
00:37:09,160 --> 00:37:10,280
go get ready in the meeting room.
702
00:37:10,490 --> 00:37:11,890
Xiao'an will start with the introduction.
703
00:37:13,020 --> 00:37:15,020
Ms. Shen, I want to go first.
704
00:37:16,490 --> 00:37:18,130
It's just a sequence.
705
00:37:18,230 --> 00:37:19,300
Why are you so competitive about it?
706
00:37:20,380 --> 00:37:21,840
This is the best project proposal
707
00:37:21,880 --> 00:37:23,230
I've done so far.
708
00:37:23,420 --> 00:37:24,570
I can't wait.
709
00:37:25,060 --> 00:37:25,750
Plus,
710
00:37:25,780 --> 00:37:27,320
if we let Wu see mine first,
711
00:37:27,440 --> 00:37:28,810
he'll be more confident in us.
712
00:37:28,830 --> 00:37:29,710
Am I right?
713
00:37:31,340 --> 00:37:33,210
If your proposal is that good,
714
00:37:33,240 --> 00:37:34,480
it's better displayed at the end.
715
00:37:36,580 --> 00:37:37,910
-Ms. Shen.
-Come on.
716
00:37:38,260 --> 00:37:39,260
You can go first.
717
00:37:40,500 --> 00:37:41,380
Finally,
718
00:37:41,400 --> 00:37:44,050
we changed the relationship
719
00:37:44,090 --> 00:37:45,530
between the roles Ye Yu'er and Chu Tianhao.
720
00:37:46,540 --> 00:37:48,020
That's all for my proposal.
721
00:37:48,420 --> 00:37:50,750
I want to hear Mr. Wu's opinion.
722
00:37:53,120 --> 00:37:53,780
How about this?
723
00:37:54,540 --> 00:37:55,710
We leave that after Xiao'an presentes her proposal.
724
00:37:55,750 --> 00:37:57,020
And we'll discuss them together.
725
00:37:59,410 --> 00:38:00,610
Go ahead, Xiao'an.
726
00:38:04,020 --> 00:38:04,940
What happened?
727
00:38:05,530 --> 00:38:07,330
You haven't finished it?
728
00:38:10,690 --> 00:38:11,650
I've finished it.
729
00:38:12,180 --> 00:38:14,020
But my proposal is the same as Zou Yue's.
730
00:38:14,390 --> 00:38:15,670
How can it be the same?
731
00:38:16,220 --> 00:38:17,940
Every scriptwriter has different ideas.
732
00:38:18,070 --> 00:38:18,860
You must haven't finished it,
733
00:38:18,890 --> 00:38:20,180
so you just made it up.
734
00:38:22,450 --> 00:38:23,330
That's right.
735
00:38:23,830 --> 00:38:25,750
Every scriptwriter has different ideas.
736
00:38:27,180 --> 00:38:28,300
So if their scripts look like the same,
737
00:38:28,330 --> 00:38:29,450
there's only one explanation.
738
00:38:31,000 --> 00:38:32,400
That is one plagiarize the other's work.
739
00:38:44,010 --> 00:38:46,150
You mean I plagiarized your work?
740
00:38:49,940 --> 00:38:51,900
But you haven't presented your work yet.
741
00:38:55,770 --> 00:38:57,120
Don't you know that I can trace back
742
00:38:57,240 --> 00:38:59,160
where you copied the document with the USB?
743
00:39:09,350 --> 00:39:10,480
Sorry, Mr. Wu.
744
00:39:10,860 --> 00:39:11,940
I'm sorry about this.
745
00:39:12,300 --> 00:39:13,710
Let me deal with some internal stuff.
746
00:39:13,740 --> 00:39:15,760
I'll take a scriptwriter to your company later
747
00:39:15,930 --> 00:39:17,210
to present the new proposal.
748
00:39:19,130 --> 00:39:20,180
OK.
749
00:39:25,460 --> 00:39:26,260
I'm so sorry.
750
00:39:32,540 --> 00:39:34,420
Xiao'an showed me the revised proposal to me before.
751
00:39:35,370 --> 00:39:36,410
I changed some words wrong
752
00:39:36,890 --> 00:39:38,220
on purpose.
753
00:39:38,420 --> 00:39:39,370
You mean
754
00:39:39,750 --> 00:39:41,760
the revised proposal by Zou Yue
755
00:39:42,170 --> 00:39:43,660
is actually yours?
756
00:39:45,160 --> 00:39:46,030
Right.
757
00:40:00,070 --> 00:40:00,780
Ms. Shen,
758
00:40:01,420 --> 00:40:03,370
there must be some misunderstanding here.
759
00:40:03,930 --> 00:40:05,900
She intended to entrap me.
760
00:40:06,020 --> 00:40:07,260
Do you want to resign yourself,
761
00:40:08,490 --> 00:40:09,930
or wait for the company's punishment?
762
00:40:12,020 --> 00:40:12,900
Ms. Shen.
763
00:40:13,260 --> 00:40:14,420
I didn't plagiarize.
764
00:40:14,440 --> 00:40:16,120
You did more than that.
765
00:40:20,790 --> 00:40:22,470
What's so urgent that
766
00:40:22,740 --> 00:40:23,990
Mr. He has to come in person?
767
00:40:25,150 --> 00:40:26,030
We've found out
768
00:40:26,070 --> 00:40:27,870
who leaked the game project.
769
00:40:31,850 --> 00:40:33,450
It's not your staff?
770
00:40:33,470 --> 00:40:34,520
Who's that?
771
00:40:36,770 --> 00:40:37,620
It was her.
772
00:40:41,050 --> 00:40:42,010
Zou Yue?
773
00:40:47,020 --> 00:40:48,150
Do you have evidence?
774
00:40:49,870 --> 00:40:50,630
Right,
775
00:40:52,530 --> 00:40:53,580
do you have evidence?
776
00:40:57,210 --> 00:40:58,930
You must have colluded
777
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
to fit me up today.
778
00:41:03,970 --> 00:41:06,490
Don't listen to them, Ms. Shen.
779
00:41:07,180 --> 00:41:08,920
Wang Xiao'an must be envious that
780
00:41:08,950 --> 00:41:09,790
I was promoted to manager.
781
00:41:10,170 --> 00:41:11,160
So she colluded with her boyfriend
782
00:41:11,200 --> 00:41:12,320
to fit me up.
783
00:41:18,950 --> 00:41:20,280
If Ms. Shen doesn't believe it,
784
00:41:21,420 --> 00:41:23,540
we can contact the game platform
785
00:41:24,180 --> 00:41:26,090
to confront Zou right here.
786
00:41:28,280 --> 00:41:30,030
So you figured out
787
00:41:30,060 --> 00:41:31,060
the password to my USB back then?
788
00:41:40,770 --> 00:41:42,730
I don't care about the small tricks you play inside our company.
789
00:41:43,020 --> 00:41:44,770
But you leaked our project.
51723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.