All language subtitles for [Eng] Snow Lover ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,470 --> 00:02:00,420 Snow Lover 3 00:02:00,880 --> 00:02:02,710 Episode 23 4 00:02:17,820 --> 00:02:18,620 Xiao'an. 5 00:02:19,900 --> 00:02:20,540 Xiao'an. 6 00:02:22,380 --> 00:02:23,490 Go to your bed. 7 00:02:26,110 --> 00:02:27,420 Are you done? 8 00:02:30,020 --> 00:02:31,780 Are you busy at work recently? 9 00:02:34,990 --> 00:02:36,710 Ke makes some mistakes 10 00:02:36,770 --> 00:02:38,140 at work lately, 11 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 and everybody else frustrates me here and there. 12 00:02:44,900 --> 00:02:46,300 You need any help? 13 00:02:46,630 --> 00:02:48,670 You asked me to be your assistant before, right? 14 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 No. 15 00:02:50,470 --> 00:02:52,350 It was because you weren't working at that time. 16 00:02:52,780 --> 00:02:54,890 Now that you've found the work you like. 17 00:02:55,060 --> 00:02:56,460 Keep focusing on your stuff. 18 00:02:56,770 --> 00:02:57,850 I can handle 19 00:02:57,870 --> 00:02:59,070 my work. 20 00:02:59,950 --> 00:03:01,080 Haven't you been suspecting 21 00:03:01,100 --> 00:03:02,590 someone in your company make trouble deliberately? 22 00:03:03,020 --> 00:03:04,380 I could investigate it for you. 23 00:03:09,040 --> 00:03:09,970 It's done. 24 00:03:11,290 --> 00:03:12,480 I've been writing scripts at home 25 00:03:12,500 --> 00:03:14,140 during this time. 26 00:03:14,850 --> 00:03:15,930 I'll take this chance to change a mood. 27 00:03:19,700 --> 00:03:21,590 Who do you think is the most suspectable? 28 00:03:22,020 --> 00:03:22,940 I'll keep my eyes on him. 29 00:03:27,180 --> 00:03:28,940 I do doubt Ke a little bit. 30 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 He's kind of not himself recently. 31 00:03:31,350 --> 00:03:32,590 Although there's no big issue, 32 00:03:33,020 --> 00:03:33,740 still, 33 00:03:33,780 --> 00:03:35,140 it's annoying to deal with so many problems. 34 00:03:35,470 --> 00:03:37,070 Ke... 35 00:03:38,660 --> 00:03:39,650 If it was him, 36 00:03:39,680 --> 00:03:41,329 I would definitely teach him a lesson. 37 00:03:41,740 --> 00:03:43,810 He looks innocent, 38 00:03:43,940 --> 00:03:45,450 I didn't expect he would do this kind of stuff. 39 00:03:46,500 --> 00:03:48,329 Why would he do this? 40 00:03:48,970 --> 00:03:50,530 No rush to conclusions. 41 00:03:50,700 --> 00:03:51,790 I was merely 42 00:03:51,850 --> 00:03:53,100 doubting him. 43 00:03:56,890 --> 00:03:58,200 Everybody, you know Xiao'an. 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 No more introduction. 45 00:03:59,579 --> 00:04:00,600 From now on, 46 00:04:00,630 --> 00:04:01,800 she'll be my secretary, 47 00:04:01,830 --> 00:04:03,030 assisting Ke. 48 00:04:05,300 --> 00:04:05,910 All right. 49 00:04:06,310 --> 00:04:07,190 Go back to your work. 50 00:04:07,790 --> 00:04:09,910 -Would you like to sit where you were before? -Sure. 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,280 There you go. 52 00:04:14,620 --> 00:04:15,540 Have something to drink. 53 00:04:15,570 --> 00:04:16,019 Thanks. 54 00:04:16,980 --> 00:04:18,019 Xiao'an. Xiao'an. 55 00:04:18,339 --> 00:04:19,220 Come here. Come here. 56 00:04:20,620 --> 00:04:22,350 You guys keep going. 57 00:04:26,070 --> 00:04:33,520 Inspirational Explosion 58 00:04:27,470 --> 00:04:29,830 Does the boss want to fire me? 59 00:04:30,340 --> 00:04:31,310 I don't think so. 60 00:04:32,140 --> 00:04:33,740 Don't comfort me. 61 00:04:34,230 --> 00:04:34,900 You must come here 62 00:04:34,920 --> 00:04:36,800 to take over my job, don't you? 63 00:04:37,100 --> 00:04:38,050 You're the assistant. 64 00:04:38,140 --> 00:04:39,020 I'm the secretary. 65 00:04:39,220 --> 00:04:40,700 It's different. 66 00:04:41,650 --> 00:04:42,970 I have a feeling 67 00:04:43,100 --> 00:04:45,090 he must have been angry with me. 68 00:04:45,400 --> 00:04:46,920 I wouldn't like to let this happen. 69 00:04:47,290 --> 00:04:49,530 My girlfriend's been clingy recently. 70 00:04:51,930 --> 00:04:53,130 You have a girlfriend? 71 00:04:54,970 --> 00:04:56,420 I don't know about it. 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,909 I didn't expect you were the first one among these people to get into a relationship. 73 00:05:00,730 --> 00:05:01,370 I... 74 00:05:02,110 --> 00:05:03,920 You just said He Feng have been angry with you. 75 00:05:03,950 --> 00:05:04,940 What for? 76 00:05:08,290 --> 00:05:10,260 My girlfriend and I are in a long distance relationship, 77 00:05:11,240 --> 00:05:13,250 but she's kind of sensitive lately 78 00:05:13,680 --> 00:05:14,730 and always come for me. 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 Not to mention she has more free time during winter break. 80 00:05:16,350 --> 00:05:17,520 I don't know what to do. 81 00:05:18,060 --> 00:05:19,460 If I don't reply to her messages, 82 00:05:19,500 --> 00:05:20,740 she'll become suspicious of my activities and doubt me, 83 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 which distracts me from work. 84 00:05:25,900 --> 00:05:27,100 I'll talk to you later. 85 00:05:27,270 --> 00:05:28,380 I'm gonna go back to work. 86 00:05:28,440 --> 00:05:29,070 Sure. 87 00:05:30,570 --> 00:05:33,490 Inspirational Explosion 88 00:05:47,300 --> 00:05:48,100 Wang Xiao'an, 89 00:05:50,900 --> 00:05:52,030 don't you need to go to work? 90 00:05:52,060 --> 00:05:53,580 How come you come to other company everyday? 91 00:05:54,860 --> 00:05:56,140 I'm an employee here, 92 00:05:56,290 --> 00:05:57,570 He Feng's secretary. 93 00:06:01,220 --> 00:06:02,130 You? 94 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 What can you do? 95 00:06:09,000 --> 00:06:11,120 Running errands for others? A go-for? 96 00:06:17,820 --> 00:06:19,500 Running errands for others? 97 00:06:19,520 --> 00:06:20,760 A go-for? 98 00:06:23,980 --> 00:06:24,890 Oh God. 99 00:06:32,830 --> 00:06:33,380 Xiao'an. 100 00:06:34,270 --> 00:06:35,750 There you go. Liquor candy. 101 00:06:35,990 --> 00:06:37,850 -It... It tastes good. -Thanks. 102 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 Here. Try this. 103 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Thanks. 104 00:06:44,100 --> 00:06:44,900 Ke, 105 00:06:45,370 --> 00:06:46,900 do you have the final version of the game proposal? 106 00:06:46,920 --> 00:06:47,730 I'd like to have a look. 107 00:06:47,909 --> 00:06:49,370 I'm afraid you wouldn't like to see this, Xiao'an. 108 00:06:49,409 --> 00:06:50,970 It's not as good as yours. 109 00:06:51,180 --> 00:06:52,300 I have to. 110 00:06:52,340 --> 00:06:53,540 I need to know the progress of the project. 111 00:06:53,560 --> 00:06:55,030 Or else how can I be a good secretary? 112 00:06:55,270 --> 00:06:57,080 I'm afraid you wouldn't feel good after reading it. 113 00:06:57,310 --> 00:06:59,190 It's your project after all. 114 00:06:59,909 --> 00:07:01,720 Xiao'an, I have the proposal. 115 00:07:01,780 --> 00:07:02,850 Wait a second. I'll email it to you. 116 00:07:02,870 --> 00:07:03,560 Sure. 117 00:07:07,660 --> 00:07:08,780 -Try this. -OK. 118 00:07:38,340 --> 00:07:40,340 So which proposal did you come up with? 119 00:07:42,050 --> 00:07:43,060 My idea 120 00:07:43,409 --> 00:07:45,080 was finished by me and Zou Yue. 121 00:07:45,830 --> 00:07:46,710 No wonder. 122 00:07:47,000 --> 00:07:49,570 I figured that style was quite like yours, 123 00:07:50,440 --> 00:07:52,360 but how come she claimed it was all done by her? 124 00:07:52,830 --> 00:07:54,760 I didn't believe it when others said she had changed. 125 00:07:55,180 --> 00:07:56,540 She didn't use to be like that. 126 00:07:56,740 --> 00:07:58,100 We joined the company around the same time, 127 00:07:58,380 --> 00:08:00,940 but there was only one full-time position opening. 128 00:08:01,220 --> 00:08:02,460 We were competitors. 129 00:08:02,700 --> 00:08:04,220 She even offered to help me. 130 00:08:05,410 --> 00:08:07,000 Then you should go ask her 131 00:08:14,700 --> 00:08:15,740 to explain it to you. 132 00:08:18,660 --> 00:08:20,780 Didn't you say Ms. Feng had disapproved the revised proposal? 133 00:08:21,300 --> 00:08:22,170 Then what's this? 134 00:08:28,100 --> 00:08:29,940 This is my revised proposal. 135 00:08:31,220 --> 00:08:32,650 This is my idea. 136 00:08:33,059 --> 00:08:34,179 You're plagiarizing. 137 00:08:34,460 --> 00:08:35,179 Xiao'an, 138 00:08:35,850 --> 00:08:37,059 what are you talking about? 139 00:08:37,700 --> 00:08:39,220 You were fired. 140 00:08:39,419 --> 00:08:41,299 How come you still get access to this project? 141 00:08:41,440 --> 00:08:42,880 Show your evidence, 142 00:08:43,010 --> 00:08:44,530 or shut up. 143 00:09:08,530 --> 00:09:09,340 What are you doing? 144 00:09:17,860 --> 00:09:19,040 Lin Jinjin, are you crazy? 145 00:09:19,070 --> 00:09:19,540 Get off. 146 00:09:19,690 --> 00:09:21,500 This is what you get after plagiarizing her idea. 147 00:09:21,530 --> 00:09:22,410 You heard it? 148 00:09:22,840 --> 00:09:23,400 If you dare do that again, 149 00:09:23,470 --> 00:09:24,430 it'll not only be water on you. 150 00:09:24,460 --> 00:09:25,220 I'm warning you. 151 00:09:25,330 --> 00:09:26,290 How come you did this to her? 152 00:09:26,310 --> 00:09:27,780 -Come. Come here. -Don't drag me. 153 00:09:31,320 --> 00:09:32,530 You're a celebrity now. 154 00:09:32,570 --> 00:09:34,130 Don't be that impulsive. 155 00:09:34,420 --> 00:09:35,600 You splashed water on Zou Yue. 156 00:09:35,740 --> 00:09:36,460 Aren't you... 157 00:09:40,990 --> 00:09:42,790 Aren't you afraid that someone would record it 158 00:09:42,820 --> 00:09:43,620 and upload it online? 159 00:09:43,750 --> 00:09:44,590 Have you ever thought about the consequence? 160 00:09:44,890 --> 00:09:46,210 I don't care. 161 00:09:46,260 --> 00:09:47,460 I'm on the side of justice, 162 00:09:47,490 --> 00:09:48,800 punishing villains. 163 00:09:48,840 --> 00:09:50,070 People love to watch this. 164 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 To be honest, 165 00:09:52,500 --> 00:09:54,510 It does feel good. 166 00:09:55,410 --> 00:09:56,500 What's next? 167 00:09:56,570 --> 00:09:57,420 Let's sue her. 168 00:09:58,700 --> 00:09:59,970 Zou Yue was right. 169 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 I don't have evidence. 170 00:10:01,690 --> 00:10:04,170 Also I don't want to make trouble to He Feng's project. 171 00:10:05,780 --> 00:10:06,940 So you just let it go? 172 00:10:07,700 --> 00:10:08,620 Don't worry. 173 00:10:08,660 --> 00:10:09,860 She took away my results, 174 00:10:09,880 --> 00:10:11,240 but can't take away my capability. 175 00:10:11,490 --> 00:10:12,610 At least now I know 176 00:10:12,740 --> 00:10:13,980 I do have the capability. 177 00:10:14,540 --> 00:10:15,200 Of course you have. 178 00:10:15,860 --> 00:10:17,900 I'm gonna beat her with my capability. 179 00:10:43,570 --> 00:10:45,450 Are you still frustrated at Zou Yue? 180 00:10:47,300 --> 00:10:48,180 How about 181 00:10:48,530 --> 00:10:50,970 I go talk to Ms. Shen tomorrow? 182 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 Just pretend 183 00:10:53,480 --> 00:10:54,590 you know nothing about it. 184 00:10:55,310 --> 00:10:56,840 The project has fallen behind schedule. 185 00:10:57,010 --> 00:10:58,250 Don't make trouble anymore. 186 00:10:59,010 --> 00:11:00,100 What about you? 187 00:11:01,180 --> 00:11:02,230 I'm okay. 188 00:11:03,260 --> 00:11:05,050 I just don't get what master is thinking. 189 00:11:05,730 --> 00:11:07,740 How does he feel about Jinjin? 190 00:11:08,220 --> 00:11:09,180 If he likes her, 191 00:11:09,980 --> 00:11:11,900 how come he broke up with her, 192 00:11:11,940 --> 00:11:12,860 hurting her feelings. 193 00:11:13,140 --> 00:11:14,300 If he doesn't like her, 194 00:11:15,130 --> 00:11:17,150 how come he showed up downstairs her house? 195 00:11:20,230 --> 00:11:22,590 Does he by any chance 196 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 get any incurable disease? 197 00:11:26,140 --> 00:11:27,220 Heart disease, 198 00:11:27,580 --> 00:11:29,540 kidney failure or leukemia? 199 00:11:29,820 --> 00:11:31,410 He must have caught some disease, 200 00:11:31,440 --> 00:11:33,000 or he wouldn't be that heartless. 201 00:11:33,020 --> 00:11:34,110 He's okay. 202 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 Don't worry. 203 00:11:35,540 --> 00:11:36,860 Then why? 204 00:11:40,290 --> 00:11:42,540 Was it because of Xiaohan? 205 00:11:42,930 --> 00:11:44,820 She came to master several days ago. 206 00:11:45,520 --> 00:11:47,370 Is it possible that she got pregnant 207 00:11:47,390 --> 00:11:48,360 when she broke up with him, 208 00:11:48,620 --> 00:11:49,940 and now she asked him to be responsible for that? 209 00:11:51,130 --> 00:11:53,100 It's too dramatic. 210 00:11:54,690 --> 00:11:56,130 Then why? 211 00:11:56,500 --> 00:11:58,660 Even I, a scriptwriter, can't figure it out. 212 00:12:05,020 --> 00:12:06,220 He was afraid 213 00:12:07,780 --> 00:12:09,840 Lin Jinjin would lose herself in love. 214 00:12:13,740 --> 00:12:16,300 I figured there was pressure on Ye Nan, 215 00:12:16,980 --> 00:12:18,820 especially about getting married. 216 00:12:21,020 --> 00:12:23,340 He was afraid that he couldn't give her the life she wanted 217 00:12:23,470 --> 00:12:24,700 thus wasted her time. 218 00:12:24,890 --> 00:12:26,400 How come? 219 00:12:26,660 --> 00:12:27,460 If it was like that, 220 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 he definitely had thought too much. 221 00:12:28,640 --> 00:12:30,030 That's what I told him. 222 00:12:33,570 --> 00:12:34,700 When? 223 00:12:36,820 --> 00:12:37,540 Just... 224 00:12:37,700 --> 00:12:39,130 Just... 225 00:12:41,250 --> 00:12:42,310 When they broke up. 226 00:12:42,570 --> 00:12:44,210 When they broke up? 227 00:12:44,970 --> 00:12:45,860 It's important. 228 00:12:45,900 --> 00:12:47,460 How come you didn't tell me until now? 229 00:12:48,220 --> 00:12:49,220 I have to tell Jinjin. 230 00:12:51,690 --> 00:12:53,120 It's their relationship. 231 00:12:53,160 --> 00:12:54,550 We'd better not intervene. 232 00:12:54,830 --> 00:12:56,150 Even if you can help him this time, 233 00:12:56,220 --> 00:12:58,590 you can't help him every time. 234 00:12:59,460 --> 00:13:00,460 Also 235 00:13:00,730 --> 00:13:02,300 he can only do it by himself 236 00:13:02,320 --> 00:13:03,520 to remove the barrier. 237 00:13:17,450 --> 00:13:18,330 Wait a minute. 238 00:13:25,700 --> 00:13:27,680 You said you owed me a job. 239 00:13:28,260 --> 00:13:29,660 I'm thinking about going back to the company. 240 00:13:30,140 --> 00:13:30,980 Is that okay? 241 00:13:33,620 --> 00:13:34,460 Ms. Ai, 242 00:13:35,820 --> 00:13:37,220 she is so close to me. 243 00:13:38,140 --> 00:13:39,400 Why don't you keep her off? 244 00:13:59,420 --> 00:14:00,180 Ai, 245 00:14:02,420 --> 00:14:04,380 is there any way to help her? 246 00:14:05,700 --> 00:14:07,940 We can't do anything related to Literature, 247 00:14:07,960 --> 00:14:09,050 and we don't have to. 248 00:14:13,010 --> 00:14:14,220 All I care is the answer. 249 00:14:21,820 --> 00:14:23,810 The boss recommended a project to you before. 250 00:14:24,070 --> 00:14:25,420 You didn't take it, remember? 251 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 Hi, Ai. 252 00:14:56,370 --> 00:14:57,250 Seriously? 253 00:14:57,810 --> 00:14:59,020 I can go back to work? 254 00:15:01,460 --> 00:15:02,380 Mr. Lai? 255 00:15:04,410 --> 00:15:05,750 Alright, I got it. 256 00:15:05,860 --> 00:15:06,690 Thanks, Ai. 257 00:15:16,690 --> 00:15:19,820 Thank you, Mr. Lai. 258 00:15:32,570 --> 00:15:33,790 -Ms. Ai. -Ms. Ai. 259 00:15:33,940 --> 00:15:35,380 Let me see. 260 00:15:36,380 --> 00:15:37,050 It's good. 261 00:15:38,800 --> 00:15:39,950 We should... 262 00:15:42,000 --> 00:15:43,640 Xiao'an will join you in the online blockbuster projects 263 00:15:43,660 --> 00:15:45,180 as a scriptwriter. 264 00:15:45,890 --> 00:15:47,020 Didn't she... 265 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 The scandal is now cleared. 266 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 She could go back to the project. 267 00:15:50,100 --> 00:15:51,690 She's also more familiar with the work. 268 00:15:51,980 --> 00:15:52,870 With her help, 269 00:15:52,890 --> 00:15:54,040 we may accelerate our progress. 270 00:15:54,330 --> 00:15:55,740 You'll still be in charge of the project. 271 00:15:56,090 --> 00:15:57,050 I have other things to do. 272 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 You guys keep going then. 273 00:16:02,340 --> 00:16:03,450 We should work along 274 00:16:03,470 --> 00:16:04,650 the love story between the lead actors. 275 00:16:05,180 --> 00:16:06,150 I feel like the script 276 00:16:06,180 --> 00:16:07,010 now focuses too much on love. 277 00:16:07,330 --> 00:16:07,530 Yeah. 278 00:16:07,610 --> 00:16:09,070 -Instead, we should let… -Excuse me. 279 00:16:09,270 --> 00:16:11,390 May I ask where we are right now? 280 00:16:12,700 --> 00:16:14,180 I've worked out a script 281 00:16:14,220 --> 00:16:15,100 based on your original outline, 282 00:16:15,370 --> 00:16:17,190 but I feel like it's now too focused on love, 283 00:16:17,220 --> 00:16:18,500 so I'd like to make some adjustments. 284 00:16:18,520 --> 00:16:20,080 Can you please send me a copy of the script? 285 00:16:20,920 --> 00:16:21,870 Thanks. 286 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 You could ask for files after the meeting. 287 00:16:27,210 --> 00:16:28,690 Now take the meeting minutes. 288 00:16:28,940 --> 00:16:30,820 I don't have time for you to get familiar with the project. 289 00:16:30,890 --> 00:16:31,650 All right. 290 00:16:34,570 --> 00:16:35,240 Keep going. 291 00:16:35,780 --> 00:16:36,430 We should 292 00:16:36,460 --> 00:16:37,730 add some points of suspense. 293 00:16:51,060 --> 00:16:52,820 Xiao'an, I'm gonna go. 294 00:16:52,850 --> 00:16:53,650 Don't stay up late. 295 00:16:53,700 --> 00:16:54,860 -Bye. -Bye. 296 00:17:25,770 --> 00:17:26,970 Xiao'an, we're outta here. 297 00:17:27,000 --> 00:17:28,040 Go back home early. 298 00:17:28,089 --> 00:17:29,720 -See you. -See you. 299 00:17:42,040 --> 00:17:44,350 I'm downstairs. 300 00:18:12,860 --> 00:18:13,660 Are you tired? 301 00:18:14,860 --> 00:18:15,910 I thought you've got 302 00:18:15,980 --> 00:18:17,510 three members in this project. 303 00:18:17,720 --> 00:18:18,960 How come there's only you working off hours? 304 00:18:20,700 --> 00:18:22,950 Now Zou Yue's in charge of the project. 305 00:18:23,620 --> 00:18:24,270 She doesn't take 306 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 any of my suggestions on the script. 307 00:18:26,780 --> 00:18:27,660 So, 308 00:18:27,700 --> 00:18:29,500 I'd like to come up with a whole new proposal 309 00:18:29,850 --> 00:18:31,180 to convince her. 310 00:18:32,140 --> 00:18:32,990 After all, 311 00:18:33,010 --> 00:18:34,290 it's a project initiated by me. 312 00:18:34,650 --> 00:18:35,870 I hope it'll get better. 313 00:18:37,890 --> 00:18:38,810 How about 314 00:18:38,970 --> 00:18:40,260 taking a nap on the back seat? 315 00:18:40,330 --> 00:18:41,400 I'll wake you up when we arrive. 316 00:18:42,940 --> 00:18:45,100 There's a new highly rated drama coming out. 317 00:18:45,120 --> 00:18:46,330 I'd like to take a look. 318 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 All right. 319 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 Mr. Wu. 320 00:18:59,510 --> 00:19:00,190 Please. 321 00:19:04,020 --> 00:19:04,820 Ms. Shen. 322 00:19:04,990 --> 00:19:05,780 Mr. Wu. 323 00:19:06,380 --> 00:19:08,140 Where are Xiao'an, Mumu and the others? 324 00:19:08,500 --> 00:19:10,210 I told them to keep working on their own tasks. 325 00:19:10,230 --> 00:19:11,750 We try to accelerate the progress as much as possible. 326 00:19:11,970 --> 00:19:14,220 I'll report the project to Mr. Wu on my own. 327 00:19:14,520 --> 00:19:15,840 Let them join the meeting. 328 00:19:15,990 --> 00:19:17,750 It'll only take a while and won't affect the progress. 329 00:19:18,760 --> 00:19:19,410 OK. 330 00:19:19,710 --> 00:19:20,970 I'll call them in. 331 00:19:23,700 --> 00:19:24,860 Please have a seat, Mr. Wu. 332 00:19:24,920 --> 00:19:25,830 Thanks, please. 333 00:19:27,460 --> 00:19:29,780 Because the target customers of online blockbusters are mainly male, 334 00:19:29,820 --> 00:19:32,140 so we have removed the love story line. 335 00:19:32,580 --> 00:19:33,760 Now we focus on 336 00:19:33,790 --> 00:19:34,920 the suspense story line. 337 00:19:36,340 --> 00:19:38,470 The suspense is the base for sure, 338 00:19:39,100 --> 00:19:40,490 but without the love story, 339 00:19:40,520 --> 00:19:42,590 there would be something missing in the character. 340 00:19:42,970 --> 00:19:45,680 Regarding to the newly added suspense plots, 341 00:19:45,860 --> 00:19:47,420 I'm afraid 90 minutes won't be long enough 342 00:19:46,810 --> 00:19:48,530 My Air Jordon Love 343 00:19:46,810 --> 00:19:48,530 Top 1 Best TV Shows 344 00:19:46,810 --> 00:19:48,530 Sunny Days Don't Know 345 00:19:47,460 --> 00:19:48,920 for you to make it clear. 346 00:19:49,520 --> 00:19:51,050 I have faith in it. 347 00:19:51,090 --> 00:19:51,760 You may rest assured. 348 00:19:51,590 --> 00:19:53,810 My Air Jordon Love 349 00:19:51,590 --> 00:19:53,810 Top 1 Best TV Shows 350 00:19:51,590 --> 00:19:53,810 Sunny Days Don't Know 351 00:19:57,000 --> 00:20:02,700 My Air Jordon Love 352 00:19:57,000 --> 00:20:02,700 Top 1 Best TV Shows 353 00:19:57,000 --> 00:20:02,700 Sunny Days Don't Know 354 00:19:59,070 --> 00:19:59,870 Mr. Wu, 355 00:20:00,530 --> 00:20:01,510 ask us anything 356 00:20:01,540 --> 00:20:02,460 if you have any question. 357 00:20:04,930 --> 00:20:06,400 As to the previous draft, 358 00:20:06,550 --> 00:20:08,090 there were some details 359 00:20:08,110 --> 00:20:09,470 need to be further polished, 360 00:20:09,620 --> 00:20:11,070 so did the suspense line which needed to be highlighted. 361 00:20:11,290 --> 00:20:12,250 But I was not asking you 362 00:20:12,270 --> 00:20:14,310 to remove the whole love story line 363 00:20:14,340 --> 00:20:15,280 and change it to a suspense story line. 364 00:20:15,210 --> 00:20:18,400 My Air Jordon Love 365 00:20:15,210 --> 00:20:18,400 Top 1 Best TV Shows 366 00:20:15,210 --> 00:20:18,400 Sunny Days Don't Know 367 00:20:15,560 --> 00:20:16,920 In this way, 368 00:20:17,640 --> 00:20:18,870 you're kind of going to another extreme. 369 00:20:26,020 --> 00:20:26,930 Excuse me, 370 00:20:26,980 --> 00:20:28,690 may I share some of my opinions? 371 00:20:31,100 --> 00:20:32,020 Mr. Wu, 372 00:20:32,460 --> 00:20:34,700 she's the one who used to be in charge of the online blockbuster project. 373 00:20:37,020 --> 00:20:38,300 Talk about what you think. 374 00:20:41,310 --> 00:20:43,750 I figured online blockbusters leans towards male customers. 375 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 It doesn't mean they don't like love story line, 376 00:20:45,500 --> 00:20:46,790 instead, they just don't 377 00:20:46,810 --> 00:20:48,450 fantasy love as much as females. 378 00:20:48,900 --> 00:20:50,020 I feel like we could 379 00:20:50,050 --> 00:20:51,220 delete some of the love plots 380 00:20:51,290 --> 00:20:52,650 and add in more brotherhood. 381 00:20:55,980 --> 00:20:57,750 I've made some slight changes. 382 00:20:57,930 --> 00:20:59,170 If you feel like listening to it, 383 00:20:59,280 --> 00:21:00,250 I could explain it to you. 384 00:21:01,540 --> 00:21:02,340 Please go ahead. 385 00:21:03,780 --> 00:21:04,430 OK. 386 00:21:18,700 --> 00:21:20,240 Why do we need to add in brotherhood? 387 00:21:20,270 --> 00:21:22,500 Because in the current TV shows market, 388 00:21:22,660 --> 00:21:24,400 I feel like, no matter girls or boys, 389 00:21:24,420 --> 00:21:25,580 they'll like to see it. 390 00:21:25,810 --> 00:21:27,040 Next we're going to talk about 391 00:21:27,060 --> 00:21:28,270 the male character. 392 00:21:28,420 --> 00:21:29,070 The male character 393 00:21:29,100 --> 00:21:31,150 is an experienced criminal police. 394 00:21:31,300 --> 00:21:31,920 Every day, 395 00:21:31,960 --> 00:21:33,620 he lives on the edge of death. 396 00:21:33,850 --> 00:21:35,610 He has that kind of... 397 00:21:34,130 --> 00:21:38,660 My Air Jordon Love 398 00:21:34,130 --> 00:21:38,660 Top 1 Best TV Shows 399 00:21:34,130 --> 00:21:38,660 Sunny Days Don't Know 400 00:21:51,940 --> 00:21:53,210 Why am I removed from the project? 401 00:21:53,940 --> 00:21:55,380 It was decided by Mr. Wu. 402 00:21:55,660 --> 00:21:57,340 He was more satisfied with Xiao'an's plan. 403 00:21:58,320 --> 00:21:59,200 I won't accept it. 404 00:22:00,690 --> 00:22:02,500 Then give me something to convince me. 405 00:22:03,060 --> 00:22:04,460 Since you were promoted to manager, 406 00:22:04,590 --> 00:22:06,420 have you delivered top performance in any project? 407 00:22:08,270 --> 00:22:10,350 You paid too much attention to copyright. 408 00:22:10,930 --> 00:22:12,020 You are a scriptwriter. 409 00:22:12,410 --> 00:22:13,750 You'll lose your skills if you don't write scripts. 410 00:22:14,860 --> 00:22:16,460 All right, go mind your business. 411 00:22:31,270 --> 00:22:32,140 Mr. Wu, 412 00:22:32,790 --> 00:22:33,840 I hope that 413 00:22:34,230 --> 00:22:36,740 you wouldn't give the project to Wang Xiao'an. 414 00:22:38,210 --> 00:22:39,530 Don't get me wrong. 415 00:22:39,960 --> 00:22:41,570 I'm not telling you the truth 416 00:22:41,590 --> 00:22:43,230 because I was removed from the project. 417 00:22:44,740 --> 00:22:47,700 Wang Xiao'an leaked the proposal in her project before. 418 00:22:47,740 --> 00:22:48,660 Leaked? 419 00:22:51,700 --> 00:22:53,780 I never heard Ms. Shen mentioned it. 420 00:22:54,470 --> 00:22:56,130 Ms. Shen won't talk about it. 421 00:22:56,450 --> 00:22:58,300 She is Xiao'an's master, 422 00:22:58,690 --> 00:22:59,660 and she was the one 423 00:22:59,700 --> 00:23:01,470 who took care of the leak scandal. 424 00:23:01,850 --> 00:23:03,050 If you don't believe me, 425 00:23:03,220 --> 00:23:04,900 you can check it with Yao Rui. 426 00:23:12,750 --> 00:23:13,670 Mr. Wu, 427 00:23:13,970 --> 00:23:15,760 I like this project very much. 428 00:23:15,830 --> 00:23:16,790 I don't care who will do it in the end, 429 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 but I hope it can 430 00:23:18,530 --> 00:23:19,730 process smoothly. 431 00:23:26,900 --> 00:23:27,730 Mr. Wu. 432 00:23:29,160 --> 00:23:31,360 Hong Hao 433 00:23:46,190 --> 00:23:47,860 You didn't tell me that 434 00:23:47,930 --> 00:23:49,610 Wang Xiao'an leaked the proposal in her project. 435 00:23:51,940 --> 00:23:53,020 Mr. Wu, 436 00:23:53,740 --> 00:23:55,780 I don't know who gossiped about this to you. 437 00:23:55,980 --> 00:23:57,380 But that was a misunderstanding. 438 00:23:57,770 --> 00:23:59,410 The leak was done by some internal staff of the other company. 439 00:23:59,700 --> 00:24:01,170 Xiao'an was a victim as well. 440 00:24:01,980 --> 00:24:03,490 No matter what reason you have, 441 00:24:03,860 --> 00:24:05,190 Wang Xiao'an is not suitable 442 00:24:05,220 --> 00:24:06,820 to be the scriptwriter for our project anymore. 443 00:24:07,340 --> 00:24:09,490 The investment has strict requirement. 444 00:24:10,130 --> 00:24:11,990 I have to be responsible for our investors. 445 00:24:13,420 --> 00:24:14,980 If something bad really happens, 446 00:24:15,130 --> 00:24:17,290 we can't take the risk. 447 00:24:18,220 --> 00:24:19,010 Mr. Wu, 448 00:24:19,210 --> 00:24:20,630 I have some new ideas about the main character. 449 00:24:20,650 --> 00:24:21,500 I'd like to talk to you about it. 450 00:24:21,530 --> 00:24:22,690 Do you have time? 451 00:24:22,720 --> 00:24:24,120 Sorry, I'm in a hurry. 452 00:24:34,230 --> 00:24:39,100 Yao: Wu knew about your leak incident. 453 00:24:45,740 --> 00:24:46,710 Mr. Wu. 454 00:24:57,860 --> 00:24:58,700 Mr. Wu. 455 00:24:59,610 --> 00:25:00,490 Mr. Wu. 456 00:25:01,950 --> 00:25:04,220 If you want to talk about the project, save it. 457 00:25:04,390 --> 00:25:05,310 Don't hassle me. 458 00:25:06,620 --> 00:25:07,420 I know 459 00:25:07,640 --> 00:25:08,950 you must have heard some rumors 460 00:25:09,100 --> 00:25:10,420 so that you lost faith in me. 461 00:25:10,780 --> 00:25:12,120 But please give me one more chance. 462 00:25:12,220 --> 00:25:13,490 I'll prove myself innocent to you. 463 00:25:13,590 --> 00:25:14,390 How would you do that? 464 00:25:14,740 --> 00:25:15,690 We could have a script contest. 465 00:25:16,370 --> 00:25:17,260 Script contest? 466 00:25:19,740 --> 00:25:21,700 The oral explanation is always weak. 467 00:25:21,980 --> 00:25:23,310 I'd like to prove my abilities 468 00:25:23,340 --> 00:25:24,420 by my actions. 469 00:25:24,740 --> 00:25:25,860 If I win the script contest, 470 00:25:25,980 --> 00:25:27,380 it means I'm more capable. 471 00:25:27,540 --> 00:25:29,190 Why would I leak the project then? 472 00:25:29,220 --> 00:25:30,060 It's just an action of ruining my career. 473 00:25:30,210 --> 00:25:30,800 Am I right? 474 00:25:30,830 --> 00:25:32,880 Capability can't prove you're honest. 475 00:25:33,990 --> 00:25:35,230 Then how about this? 476 00:25:35,440 --> 00:25:37,000 Zou Yue will definitely come up with a new proposal. 477 00:25:37,130 --> 00:25:38,530 I'll provide you with one, too, at the same time. 478 00:25:38,740 --> 00:25:40,390 It will just take you ten more minutes to 479 00:25:40,410 --> 00:25:41,210 hear my explanation. 480 00:25:41,330 --> 00:25:42,150 If you are satisfied, 481 00:25:42,180 --> 00:25:43,140 we will move forward with the project. 482 00:25:43,370 --> 00:25:44,660 Only my name will show up in the list of planners. 483 00:25:44,900 --> 00:25:45,750 If you aren't satisfied, 484 00:25:46,020 --> 00:25:47,070 you'll just waste the time of 485 00:25:47,100 --> 00:25:48,300 a coffee break. 486 00:25:48,430 --> 00:25:49,640 You've worked so hard 487 00:25:49,660 --> 00:25:51,070 just to be listed in the planners? 488 00:25:52,100 --> 00:25:53,350 I just want to prove myself. 489 00:25:53,500 --> 00:25:55,220 To prove my abilities to those who fit me up. 490 00:25:59,660 --> 00:26:01,780 Mr. Wu wasn't satisfied with our plan. 491 00:26:02,040 --> 00:26:03,870 We need to come up with a new plan on Monday. 492 00:26:04,060 --> 00:26:06,080 The detailed requirements were as stated in the meeting yesterday. 493 00:26:06,860 --> 00:26:08,270 You still want me to lead this project? 494 00:26:09,660 --> 00:26:11,140 But you need to compete your script with that of Xiao'an 495 00:26:11,170 --> 00:26:12,240 for the team leader position of the project. 496 00:26:12,500 --> 00:26:13,570 Hand in a new proposal 497 00:26:13,810 --> 00:26:15,570 by Monday, both of you. 498 00:26:15,720 --> 00:26:17,140 Mr. Wu will decide on the final person in charge 499 00:26:17,260 --> 00:26:18,780 based on the results of your proposals. 500 00:26:18,800 --> 00:26:19,830 How come? 501 00:26:20,050 --> 00:26:21,820 Mr. Wu knows about Xiao'an's leak incident, 502 00:26:21,860 --> 00:26:23,300 and he still allows her to participate in the project? 503 00:26:25,450 --> 00:26:27,050 The leak has nothing to do with Xiao'an. 504 00:26:27,100 --> 00:26:28,470 Don't let me repeat it. 505 00:26:28,910 --> 00:26:30,650 Stop gossiping outside our company. 506 00:26:31,660 --> 00:26:32,620 Also, 507 00:26:32,900 --> 00:26:34,100 I've called Youyou over. 508 00:26:34,500 --> 00:26:35,640 You can decide by yourselves 509 00:26:35,750 --> 00:26:36,710 which team she'll work with. 510 00:26:36,850 --> 00:26:37,940 I want to be with Mumu. 511 00:26:48,450 --> 00:26:49,330 Xiao'an. 512 00:26:50,140 --> 00:26:50,920 Thank God. 513 00:26:50,940 --> 00:26:52,060 Go to the hospital for me. 514 00:26:52,140 --> 00:26:52,980 What happened? 515 00:26:53,340 --> 00:26:54,820 Jinjin fainted on the shooting site. 516 00:26:54,860 --> 00:26:55,920 She was just sent to the hospital. 517 00:26:56,140 --> 00:26:57,820 I can't go now. I have a meeting with the producer. 518 00:26:58,060 --> 00:26:59,390 I'm worried about her being alone with her assistant. 519 00:26:59,450 --> 00:27:00,740 Go help me take care of her. 520 00:27:00,940 --> 00:27:02,560 No problem. Which hospital? 521 00:27:02,590 --> 00:27:03,460 I'll give you the address. 522 00:27:03,480 --> 00:27:04,240 OK. 523 00:27:19,100 --> 00:27:20,740 Pull over in front of our apartment. 524 00:27:21,060 --> 00:27:22,180 I'll take her upstairs, 525 00:27:22,260 --> 00:27:23,300 and you go find a parking stall. 526 00:27:25,620 --> 00:27:27,000 Jinjin is still having a fever. 527 00:27:27,100 --> 00:27:29,020 Is it OK to take her back like this? 528 00:27:31,300 --> 00:27:33,450 But the news has already spread out about her faint. 529 00:27:34,260 --> 00:27:36,030 It's not good for her to stay in hospital. 530 00:27:37,360 --> 00:27:38,280 You are so sick, 531 00:27:38,300 --> 00:27:39,390 and you still care for others? 532 00:27:48,380 --> 00:27:49,040 Ye Nan 533 00:27:54,250 --> 00:27:54,980 Who's that? 534 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Crack call. 535 00:28:13,690 --> 00:28:14,490 Answer it? 536 00:28:16,310 --> 00:28:17,800 Ye Nan 537 00:28:37,270 --> 00:28:38,310 Slowly. 538 00:28:38,340 --> 00:28:39,250 Put on your jacket. 539 00:28:41,990 --> 00:28:43,190 Go find a parking stall. 540 00:28:43,420 --> 00:28:44,210 By the way, 541 00:28:46,270 --> 00:28:46,950 I... 542 00:28:47,160 --> 00:28:48,230 How should I say about this? 543 00:28:48,370 --> 00:28:49,370 With your mouth. 544 00:29:02,630 --> 00:29:04,070 How's Jinjin? Is her fever gone? 545 00:29:05,890 --> 00:29:07,170 Who let you open the door for him? 546 00:29:09,730 --> 00:29:11,460 He's here because he cares about Jinjin. 547 00:29:12,460 --> 00:29:13,250 He cares? 548 00:29:15,090 --> 00:29:16,450 How's her fever now? 549 00:29:17,150 --> 00:29:18,030 What's the temperature? 550 00:29:18,060 --> 00:29:19,740 Does she have any other symptoms? 551 00:29:21,580 --> 00:29:22,340 She's taken the medicine. 552 00:29:22,440 --> 00:29:23,240 And she's asleep now. 553 00:29:23,610 --> 00:29:24,890 I'll take good care of her. 554 00:29:30,380 --> 00:29:30,930 OK. 555 00:29:32,540 --> 00:29:33,420 Take care of her. 556 00:29:36,210 --> 00:29:38,290 You are here because you care about Jinjin, right? 557 00:29:38,530 --> 00:29:39,930 Why are you leaving now? 558 00:29:41,740 --> 00:29:42,500 I don't want to 559 00:29:42,810 --> 00:29:44,130 mess up her life. 560 00:29:48,030 --> 00:29:49,020 So in your eyes, 561 00:29:50,130 --> 00:29:51,530 this is what love is like? 562 00:29:52,980 --> 00:29:54,380 No matter how sad, 563 00:29:54,480 --> 00:29:55,680 sick and aggrieved Jinjin is, 564 00:29:56,530 --> 00:29:58,210 you'll just watch her in the corner, 565 00:29:58,580 --> 00:30:00,540 and not be willing to share the sorrows with her. 566 00:30:02,050 --> 00:30:02,990 What's the difference between you 567 00:30:03,030 --> 00:30:03,990 and a total stranger? 568 00:30:04,400 --> 00:30:05,480 So you'll always be 569 00:30:05,500 --> 00:30:06,740 a deserter in love in your entire life? 570 00:30:07,050 --> 00:30:08,370 Can't you think a little less? 571 00:30:08,410 --> 00:30:09,570 We can't 572 00:30:09,590 --> 00:30:10,840 go into relationships carelessly 573 00:30:10,860 --> 00:30:12,500 like we used to back in school 574 00:30:15,300 --> 00:30:16,900 Love is too fragile 575 00:30:18,560 --> 00:30:19,800 in front of reality. 576 00:30:19,900 --> 00:30:21,750 It takes two people to face reality together. 577 00:30:22,170 --> 00:30:23,680 How can you decide it all by yourself? 578 00:30:25,250 --> 00:30:26,810 As long as you love Jinjin, 579 00:30:26,980 --> 00:30:29,260 there's nothing you can't face together. 580 00:30:34,610 --> 00:30:35,610 Ye Nan. 581 00:30:35,890 --> 00:30:36,540 You are a man. 582 00:30:36,580 --> 00:30:37,770 Can you stop hesitating? 583 00:30:37,820 --> 00:30:38,390 Just tell me. 584 00:30:38,420 --> 00:30:39,500 Do you love Jinjin or not? 585 00:30:39,520 --> 00:30:40,610 I love Jinjin. 586 00:30:45,020 --> 00:30:45,980 Just because of this, 587 00:30:47,940 --> 00:30:48,950 I don't want her 588 00:30:48,980 --> 00:30:50,480 to waste all her time and energy on me 589 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 when her career is uprising. 590 00:31:10,220 --> 00:31:13,670 Female Star 591 00:31:48,310 --> 00:31:49,340 Happy ending. 592 00:31:49,870 --> 00:31:51,660 They finally got together. 593 00:31:53,780 --> 00:31:54,980 This couple, 594 00:31:55,420 --> 00:31:56,620 one thinks too much, 595 00:31:56,650 --> 00:31:58,020 and the other is too innocent. 596 00:31:58,210 --> 00:31:59,780 They are not on the same channel. 597 00:32:00,360 --> 00:32:01,320 So we need you, 598 00:32:01,450 --> 00:32:02,730 the IT man, 599 00:32:02,820 --> 00:32:04,700 to tune their channels once in a while. 600 00:32:05,740 --> 00:32:06,720 I think 601 00:32:06,740 --> 00:32:08,620 relationships can't afford secrets. 602 00:32:09,100 --> 00:32:11,030 We can't be like them. 603 00:32:11,500 --> 00:32:12,550 No. 604 00:32:13,260 --> 00:32:14,060 Because 605 00:32:14,100 --> 00:32:16,100 no other guy is so confident as you. 606 00:32:16,120 --> 00:32:17,970 You won't be so pessimistic as Ye Nan. 607 00:32:18,260 --> 00:32:20,050 There's an underlying meaning. 608 00:32:20,570 --> 00:32:27,460 Unit 4 609 00:32:20,650 --> 00:32:22,090 This is new. 610 00:32:25,050 --> 00:32:25,980 Where are you going? 611 00:32:55,890 --> 00:32:57,830 I just sent some materials to your email 612 00:32:57,860 --> 00:32:58,740 along with the scripts of the first three episodes. 613 00:32:59,760 --> 00:33:01,760 It's the project where Lin Jinjin's plays the lead actress. 614 00:33:02,000 --> 00:33:04,750 Give me the feedback before the end of day. 615 00:33:04,950 --> 00:33:05,880 Today? 616 00:33:06,330 --> 00:33:07,530 Can't you go ask anyone else? 617 00:33:07,740 --> 00:33:09,180 I have to revise my proposal. 618 00:33:10,270 --> 00:33:11,870 Everyone else is busy. 619 00:33:12,490 --> 00:33:14,130 Lin Jinjin is your bestie, right? 620 00:33:14,500 --> 00:33:16,080 You are the most suitable one to do this. 621 00:33:17,180 --> 00:33:17,820 OK. 622 00:33:23,470 --> 00:33:24,230 Xiao'an. 623 00:33:24,420 --> 00:33:25,940 Do you have any fancy presentation deck templates? 624 00:33:25,970 --> 00:33:26,960 Give me some. 625 00:33:27,180 --> 00:33:27,890 OK. 626 00:33:28,050 --> 00:33:28,930 OK, thanks. 627 00:33:31,410 --> 00:33:32,260 Xiao'an. 628 00:33:32,980 --> 00:33:34,450 The novel you told me about yesterday, 629 00:33:34,470 --> 00:33:35,350 what it's called again? 630 00:33:35,700 --> 00:33:36,300 Xiao'an. 631 00:33:36,320 --> 00:33:38,080 Do you have any good drama to recommend lately? 632 00:33:38,320 --> 00:33:39,000 Xiao'an, 633 00:33:39,150 --> 00:33:40,620 can you help lift a bucket of water? 634 00:33:40,770 --> 00:33:41,780 I can't lift it. 635 00:33:42,900 --> 00:33:43,780 OK. 636 00:33:46,100 --> 00:33:46,710 Xiao'an. 637 00:33:48,090 --> 00:33:49,890 It's reaching the limit of my patience. 638 00:33:50,090 --> 00:33:51,810 Take care of your own business. 639 00:33:52,490 --> 00:33:54,310 Or I will... 640 00:33:55,130 --> 00:33:56,600 There's a parcel for you at the door. 641 00:33:57,030 --> 00:33:57,940 Paid at delivery. 642 00:34:00,380 --> 00:34:01,180 Thanks. 643 00:34:02,960 --> 00:34:03,920 Right. 644 00:34:04,010 --> 00:34:05,450 Must be young oneself, too. 645 00:34:05,610 --> 00:34:06,450 Not necessarily. 646 00:34:07,170 --> 00:34:07,980 No. 647 00:34:09,300 --> 00:34:10,940 Everyone's preferences differ. 648 00:34:12,440 --> 00:34:13,300 Let's go together. 649 00:34:13,330 --> 00:34:14,050 Next time. 650 00:34:14,080 --> 00:34:15,360 OK, bye, 651 00:34:19,030 --> 00:34:20,389 Where's my script? 652 00:34:20,900 --> 00:34:22,130 Who used my laptop? 653 00:34:22,920 --> 00:34:23,850 No idea. 654 00:34:24,159 --> 00:34:25,320 Nobody did. 655 00:34:32,949 --> 00:34:33,870 How's it going? 656 00:34:34,030 --> 00:34:35,719 Can I recover the documents deleted? 657 00:34:37,139 --> 00:34:38,580 Don't you trust me? 658 00:34:39,020 --> 00:34:40,460 I promised you 659 00:34:41,110 --> 00:34:42,130 I'll recover all the deleted documents 660 00:34:42,159 --> 00:34:44,290 for you. 661 00:34:45,969 --> 00:34:47,409 It seems doesn't work to stay away with her. 662 00:34:47,780 --> 00:34:48,980 I have to confront her directly. 663 00:34:56,179 --> 00:34:57,130 Good. 664 00:34:57,350 --> 00:34:58,710 You've made quick progress lately. 665 00:34:58,920 --> 00:35:00,750 The love stories are much better than before. 666 00:35:06,620 --> 00:35:07,250 Ms. Shen, 667 00:35:07,740 --> 00:35:09,300 can you revise some words for me 668 00:35:09,320 --> 00:35:10,610 in this proposal? 669 00:35:19,500 --> 00:35:20,180 Youyou, 670 00:35:20,200 --> 00:35:21,670 I've finished the revised proposal. 671 00:35:21,700 --> 00:35:22,890 Help me review it when you have time. 672 00:35:22,970 --> 00:35:23,490 OK. 673 00:35:27,820 --> 00:35:29,470 Hong Hao 674 00:36:01,030 --> 00:36:04,010 YHC Design Center 675 00:36:04,870 --> 00:36:05,720 Mr. Feng. 676 00:36:06,010 --> 00:36:06,890 Your parcel. 677 00:36:07,410 --> 00:36:08,250 Thanks. 678 00:36:31,060 --> 00:36:31,820 Who's that? 679 00:36:33,580 --> 00:36:34,410 You've guessed wrong. 680 00:36:34,460 --> 00:36:35,570 It's not staff of our company. 681 00:36:35,730 --> 00:36:36,490 No? 682 00:36:36,710 --> 00:36:38,350 Then how did this guy get our proposal? 683 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 HR profile 684 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 Zou Yue 685 00:36:42,700 --> 00:36:43,580 Zou Yue? 686 00:36:44,380 --> 00:36:45,300 Are you sure it's her? 687 00:36:46,350 --> 00:36:47,450 I've checked with the game platform 688 00:36:47,470 --> 00:36:49,080 by her picture. 689 00:36:49,490 --> 00:36:50,250 They said that 690 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 she was the one 691 00:36:51,540 --> 00:36:52,710 who was trusted with the agency of the game. 692 00:36:52,860 --> 00:36:53,630 I also got in contact with 693 00:36:53,660 --> 00:36:55,650 the so-called "copyright holder". 694 00:36:55,920 --> 00:36:57,480 He's Zou Yue's cousin. 695 00:36:59,450 --> 00:37:00,850 No wonder at the beginning, 696 00:37:00,870 --> 00:37:02,510 she resisted our project strongly. 697 00:37:03,980 --> 00:37:05,030 Behave yourself. 698 00:37:05,140 --> 00:37:06,300 Don't embarrass our company. 699 00:37:06,860 --> 00:37:07,500 Got it. 700 00:37:08,500 --> 00:37:09,140 Alright, 701 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 go get ready in the meeting room. 702 00:37:10,490 --> 00:37:11,890 Xiao'an will start with the introduction. 703 00:37:13,020 --> 00:37:15,020 Ms. Shen, I want to go first. 704 00:37:16,490 --> 00:37:18,130 It's just a sequence. 705 00:37:18,230 --> 00:37:19,300 Why are you so competitive about it? 706 00:37:20,380 --> 00:37:21,840 This is the best project proposal 707 00:37:21,880 --> 00:37:23,230 I've done so far. 708 00:37:23,420 --> 00:37:24,570 I can't wait. 709 00:37:25,060 --> 00:37:25,750 Plus, 710 00:37:25,780 --> 00:37:27,320 if we let Wu see mine first, 711 00:37:27,440 --> 00:37:28,810 he'll be more confident in us. 712 00:37:28,830 --> 00:37:29,710 Am I right? 713 00:37:31,340 --> 00:37:33,210 If your proposal is that good, 714 00:37:33,240 --> 00:37:34,480 it's better displayed at the end. 715 00:37:36,580 --> 00:37:37,910 -Ms. Shen. -Come on. 716 00:37:38,260 --> 00:37:39,260 You can go first. 717 00:37:40,500 --> 00:37:41,380 Finally, 718 00:37:41,400 --> 00:37:44,050 we changed the relationship 719 00:37:44,090 --> 00:37:45,530 between the roles Ye Yu'er and Chu Tianhao. 720 00:37:46,540 --> 00:37:48,020 That's all for my proposal. 721 00:37:48,420 --> 00:37:50,750 I want to hear Mr. Wu's opinion. 722 00:37:53,120 --> 00:37:53,780 How about this? 723 00:37:54,540 --> 00:37:55,710 We leave that after Xiao'an presentes her proposal. 724 00:37:55,750 --> 00:37:57,020 And we'll discuss them together. 725 00:37:59,410 --> 00:38:00,610 Go ahead, Xiao'an. 726 00:38:04,020 --> 00:38:04,940 What happened? 727 00:38:05,530 --> 00:38:07,330 You haven't finished it? 728 00:38:10,690 --> 00:38:11,650 I've finished it. 729 00:38:12,180 --> 00:38:14,020 But my proposal is the same as Zou Yue's. 730 00:38:14,390 --> 00:38:15,670 How can it be the same? 731 00:38:16,220 --> 00:38:17,940 Every scriptwriter has different ideas. 732 00:38:18,070 --> 00:38:18,860 You must haven't finished it, 733 00:38:18,890 --> 00:38:20,180 so you just made it up. 734 00:38:22,450 --> 00:38:23,330 That's right. 735 00:38:23,830 --> 00:38:25,750 Every scriptwriter has different ideas. 736 00:38:27,180 --> 00:38:28,300 So if their scripts look like the same, 737 00:38:28,330 --> 00:38:29,450 there's only one explanation. 738 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 That is one plagiarize the other's work. 739 00:38:44,010 --> 00:38:46,150 You mean I plagiarized your work? 740 00:38:49,940 --> 00:38:51,900 But you haven't presented your work yet. 741 00:38:55,770 --> 00:38:57,120 Don't you know that I can trace back 742 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 where you copied the document with the USB? 743 00:39:09,350 --> 00:39:10,480 Sorry, Mr. Wu. 744 00:39:10,860 --> 00:39:11,940 I'm sorry about this. 745 00:39:12,300 --> 00:39:13,710 Let me deal with some internal stuff. 746 00:39:13,740 --> 00:39:15,760 I'll take a scriptwriter to your company later 747 00:39:15,930 --> 00:39:17,210 to present the new proposal. 748 00:39:19,130 --> 00:39:20,180 OK. 749 00:39:25,460 --> 00:39:26,260 I'm so sorry. 750 00:39:32,540 --> 00:39:34,420 Xiao'an showed me the revised proposal to me before. 751 00:39:35,370 --> 00:39:36,410 I changed some words wrong 752 00:39:36,890 --> 00:39:38,220 on purpose. 753 00:39:38,420 --> 00:39:39,370 You mean 754 00:39:39,750 --> 00:39:41,760 the revised proposal by Zou Yue 755 00:39:42,170 --> 00:39:43,660 is actually yours? 756 00:39:45,160 --> 00:39:46,030 Right. 757 00:40:00,070 --> 00:40:00,780 Ms. Shen, 758 00:40:01,420 --> 00:40:03,370 there must be some misunderstanding here. 759 00:40:03,930 --> 00:40:05,900 She intended to entrap me. 760 00:40:06,020 --> 00:40:07,260 Do you want to resign yourself, 761 00:40:08,490 --> 00:40:09,930 or wait for the company's punishment? 762 00:40:12,020 --> 00:40:12,900 Ms. Shen. 763 00:40:13,260 --> 00:40:14,420 I didn't plagiarize. 764 00:40:14,440 --> 00:40:16,120 You did more than that. 765 00:40:20,790 --> 00:40:22,470 What's so urgent that 766 00:40:22,740 --> 00:40:23,990 Mr. He has to come in person? 767 00:40:25,150 --> 00:40:26,030 We've found out 768 00:40:26,070 --> 00:40:27,870 who leaked the game project. 769 00:40:31,850 --> 00:40:33,450 It's not your staff? 770 00:40:33,470 --> 00:40:34,520 Who's that? 771 00:40:36,770 --> 00:40:37,620 It was her. 772 00:40:41,050 --> 00:40:42,010 Zou Yue? 773 00:40:47,020 --> 00:40:48,150 Do you have evidence? 774 00:40:49,870 --> 00:40:50,630 Right, 775 00:40:52,530 --> 00:40:53,580 do you have evidence? 776 00:40:57,210 --> 00:40:58,930 You must have colluded 777 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 to fit me up today. 778 00:41:03,970 --> 00:41:06,490 Don't listen to them, Ms. Shen. 779 00:41:07,180 --> 00:41:08,920 Wang Xiao'an must be envious that 780 00:41:08,950 --> 00:41:09,790 I was promoted to manager. 781 00:41:10,170 --> 00:41:11,160 So she colluded with her boyfriend 782 00:41:11,200 --> 00:41:12,320 to fit me up. 783 00:41:18,950 --> 00:41:20,280 If Ms. Shen doesn't believe it, 784 00:41:21,420 --> 00:41:23,540 we can contact the game platform 785 00:41:24,180 --> 00:41:26,090 to confront Zou right here. 786 00:41:28,280 --> 00:41:30,030 So you figured out 787 00:41:30,060 --> 00:41:31,060 the password to my USB back then? 788 00:41:40,770 --> 00:41:42,730 I don't care about the small tricks you play inside our company. 789 00:41:43,020 --> 00:41:44,770 But you leaked our project. 51723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.