All language subtitles for fbi.international.s01e04 ng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,198 [footsteps pounding] 2 00:00:05,242 --> 00:00:07,722 [dramatic music] 3 00:00:07,766 --> 00:00:09,550 ♪ 4 00:00:09,594 --> 00:00:12,423 [siren wails] 5 00:00:12,902 --> 00:00:14,817 - Hey, idiota! 6 00:00:43,236 --> 00:00:44,890 - I'm an American. I need asylum. 7 00:00:51,114 --> 00:00:52,419 Please! 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,600 - What is going on here? 9 00:00:59,644 --> 00:01:00,906 - I didn't kill him. 10 00:01:00,950 --> 00:01:01,907 I swear to God. 11 00:01:08,653 --> 00:01:11,612 [dramatic music] 12 00:01:11,656 --> 00:01:12,875 ♪ 13 00:01:19,142 --> 00:01:20,752 - Hi. 14 00:01:20,795 --> 00:01:22,188 - Hey. 15 00:01:22,232 --> 00:01:24,408 Decaf, right? - Don't you dare. 16 00:01:28,542 --> 00:01:31,850 [gentle music] 17 00:01:31,894 --> 00:01:38,639 ♪ 18 00:01:38,683 --> 00:01:41,120 - I can't wait to get back to work. 19 00:01:41,164 --> 00:01:42,905 - I can't wait to have you back at work. 20 00:01:45,255 --> 00:01:47,953 - Doctor gave me full clearance. 21 00:01:47,997 --> 00:01:51,783 No restrictions. I'm good to go. 22 00:01:51,826 --> 00:01:54,177 - He seemed a little more cautious when I spoke to him. 23 00:01:54,220 --> 00:01:55,830 - Meaning? 24 00:01:55,874 --> 00:01:58,398 - How about we just start you off with modified duty? 25 00:01:58,442 --> 00:02:00,792 - Desk duty. - Yeah, just for a bit. 26 00:02:02,925 --> 00:02:04,665 - If seeing each other is gonna make you overreact 27 00:02:04,709 --> 00:02:06,406 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 28 00:02:06,450 --> 00:02:08,539 then this isn't gonna work. 29 00:02:08,582 --> 00:02:10,323 I don't know how else to say it. 30 00:02:10,367 --> 00:02:12,412 - Jamie, this is not an overreaction. 31 00:02:12,456 --> 00:02:14,980 You took a bullet. Why rush back? 32 00:02:15,024 --> 00:02:16,677 - Because apprehensiveness isn't a habit 33 00:02:16,721 --> 00:02:18,723 I want to start picking up now. 34 00:02:27,950 --> 00:02:30,691 - Hey, did you ever notice that Forrester always comes 35 00:02:30,735 --> 00:02:33,216 into the office about five seconds after Kellett? 36 00:02:33,259 --> 00:02:35,827 - No. Maybe. 37 00:02:35,870 --> 00:02:38,438 - I'm not saying I care, at all. 38 00:02:38,482 --> 00:02:40,179 But for two top-level agents, 39 00:02:40,223 --> 00:02:42,094 both with heavy-duty undercover experience, 40 00:02:42,138 --> 00:02:43,443 do they really think walking in 41 00:02:43,487 --> 00:02:44,749 five seconds apart is fooling anyone? 42 00:02:44,792 --> 00:02:46,185 - Would you ever? 43 00:02:46,229 --> 00:02:48,100 - What? Date someone from work? 44 00:02:48,144 --> 00:02:50,537 - Yeah. 45 00:02:50,581 --> 00:02:53,410 - Depends on the coworker. 46 00:02:53,453 --> 00:02:55,238 You? - Never. 47 00:02:55,281 --> 00:02:57,718 I mean, I've seen it blow up too many times. 48 00:02:57,762 --> 00:02:59,285 - [sighs] 49 00:03:00,373 --> 00:03:01,679 - Morning. 50 00:03:01,722 --> 00:03:03,637 Anything for me here? 51 00:03:03,681 --> 00:03:04,987 Yeah? Okay. 52 00:03:05,030 --> 00:03:06,249 Nope? 53 00:03:07,990 --> 00:03:09,600 Oh, my God. 54 00:03:09,643 --> 00:03:11,776 You guys... 55 00:03:11,819 --> 00:03:12,995 - Good morning. 56 00:03:14,692 --> 00:03:16,389 [chuckles] Very nice. 57 00:03:16,433 --> 00:03:18,130 - We got cake. 58 00:03:18,174 --> 00:03:20,480 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 59 00:03:20,524 --> 00:03:21,481 that came in? - Yeah, let's do it. 60 00:03:23,788 --> 00:03:28,010 - U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 61 00:03:28,053 --> 00:03:29,446 In Madrid on a student's visa, 62 00:03:29,489 --> 00:03:31,839 studying at the College for International Studies. 63 00:03:31,883 --> 00:03:34,103 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 64 00:03:34,146 --> 00:03:36,670 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 65 00:03:36,714 --> 00:03:39,717 Rafael Delgado, 32. 66 00:03:39,760 --> 00:03:42,111 Edmonson called the police when he discovered the body, 67 00:03:42,154 --> 00:03:44,852 but then he panicked and ran to the embassy 68 00:03:44,896 --> 00:03:46,463 six blocks away for safety. 69 00:03:46,506 --> 00:03:48,900 - Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 70 00:03:48,943 --> 00:03:50,554 Emma Healey. 71 00:03:50,597 --> 00:03:52,991 She is the State Department Rep and the new ambassador 72 00:03:53,035 --> 00:03:54,732 to Spain's right-hand woman. 73 00:03:54,775 --> 00:03:56,821 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 74 00:03:56,864 --> 00:03:59,041 - Oh, I just got a message from her. 75 00:03:59,084 --> 00:04:01,652 "Heads up, the Madrid police are PISSED"-- 76 00:04:01,695 --> 00:04:03,480 all caps-- - [chuckles] 77 00:04:03,523 --> 00:04:05,003 - "That we have their suspect 78 00:04:05,047 --> 00:04:06,396 and they can't gain access to him." 79 00:04:06,439 --> 00:04:08,006 - Already called the jet. 80 00:04:08,050 --> 00:04:09,355 Ready when we are. - All right, let's hit it. 81 00:04:11,183 --> 00:04:13,881 - You're not coming? - Desk duty. 82 00:04:13,925 --> 00:04:15,840 Until informed otherwise. - Ah. 83 00:04:27,199 --> 00:04:29,114 - [sighs] - What's up, Katrin? 84 00:04:29,158 --> 00:04:30,376 - Quite a bit. 85 00:04:30,420 --> 00:04:32,378 The ambassador is hosting a ball tomorrow 86 00:04:32,422 --> 00:04:34,250 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 87 00:04:34,293 --> 00:04:35,903 - Mm, so drag this out as long as possible 88 00:04:35,947 --> 00:04:37,818 is what you're saying? 89 00:04:37,862 --> 00:04:40,125 The ambassador's new, right? 90 00:04:40,169 --> 00:04:42,127 - Yes, he's been here two weeks. 91 00:04:42,171 --> 00:04:43,520 - What's his background? 92 00:04:43,563 --> 00:04:45,435 - Pharmaceutical magnate who was given this post 93 00:04:45,478 --> 00:04:47,698 as a "thank you" for his political donations. 94 00:04:47,741 --> 00:04:50,396 - Great, so he's in over his head. 95 00:04:52,442 --> 00:04:54,574 - Emma. - This the team? 96 00:04:54,618 --> 00:04:57,055 - Indeed. - Hello, welcome. 97 00:04:57,099 --> 00:04:59,231 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 98 00:04:59,275 --> 00:05:01,146 Your liaison at the National Police 99 00:05:01,190 --> 00:05:02,669 is going to be Inspector Mateo Diaz. 100 00:05:02,713 --> 00:05:04,149 And he's very eager to meet with you, 101 00:05:04,193 --> 00:05:05,803 so if we can make that happen as soon as possible, 102 00:05:05,846 --> 00:05:07,326 that would be great. 103 00:05:07,370 --> 00:05:09,894 Oh, and here's our ambassador now. 104 00:05:09,937 --> 00:05:12,070 His name is Gary Berger, but you can address him 105 00:05:12,114 --> 00:05:15,160 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 106 00:05:15,204 --> 00:05:18,337 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 107 00:05:18,381 --> 00:05:20,470 - Oh, nice to meet you all. - Likewise. 108 00:05:20,513 --> 00:05:22,689 - Whatever you guys need, just let Emma know, 109 00:05:22,733 --> 00:05:24,474 and we'll make it happen. 110 00:05:24,517 --> 00:05:26,171 You're aware of the ball I'm hosting? 111 00:05:26,215 --> 00:05:27,607 - We are. 112 00:05:27,651 --> 00:05:29,783 - So if this whole mess could be cleaned up 113 00:05:29,827 --> 00:05:32,612 as expeditiously as possible, 114 00:05:32,656 --> 00:05:34,658 I'd be indebted. 115 00:05:34,701 --> 00:05:36,573 Whatever they need. - Yes, Mr. Ambassador. 116 00:05:38,662 --> 00:05:40,664 - If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 117 00:05:40,707 --> 00:05:42,100 - Yes, follow me. 118 00:05:42,144 --> 00:05:43,319 Right this way please. Thank you. 119 00:05:46,757 --> 00:05:49,325 - We met at a café at Malasaña four months ago. 120 00:05:51,762 --> 00:05:54,417 Rafael didn't come out to his family yet. 121 00:05:54,460 --> 00:05:57,463 Or to himself, to be honest. 122 00:05:59,161 --> 00:06:01,206 His family is very religious, 123 00:06:01,250 --> 00:06:03,426 very conservative, 124 00:06:03,469 --> 00:06:06,037 very influential. 125 00:06:06,080 --> 00:06:08,431 They live in Toledo, and they go back, 126 00:06:08,474 --> 00:06:11,999 I don't know how many generations. 127 00:06:12,043 --> 00:06:13,871 He kept an apartment here in Madrid, 128 00:06:13,914 --> 00:06:16,482 but he would go home and stay with his parents most weekends. 129 00:06:16,526 --> 00:06:18,049 - He have a job? 130 00:06:18,092 --> 00:06:21,095 - He was a comptroller for a real estate company. 131 00:06:21,139 --> 00:06:23,707 I didn't really know much beyond that. 132 00:06:23,750 --> 00:06:26,275 I'm a liberal arts major. 133 00:06:26,318 --> 00:06:29,713 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 134 00:06:29,756 --> 00:06:33,238 - Did Rafael have any problems with anyone? 135 00:06:33,282 --> 00:06:36,372 Any threats? Any lawsuits? 136 00:06:36,415 --> 00:06:38,112 - Not that I know of. 137 00:06:41,028 --> 00:06:45,424 But he did come out to his family a week ago, 138 00:06:45,468 --> 00:06:49,341 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 139 00:06:49,385 --> 00:06:52,257 And that was really the only source of anxiety in his life. 140 00:06:52,301 --> 00:06:53,867 Again, that I knew of. 141 00:06:53,911 --> 00:06:56,087 - [sighs] 142 00:06:56,130 --> 00:06:58,263 What happened last night? 143 00:07:02,093 --> 00:07:04,487 - I went to his apartment at 9:00 p.m. 144 00:07:07,794 --> 00:07:10,275 I have a key. 145 00:07:10,319 --> 00:07:11,450 Walking up the stairs, 146 00:07:11,494 --> 00:07:13,887 I saw a man close Rafael's apartment door, 147 00:07:13,931 --> 00:07:16,586 which I thought was odd. 148 00:07:16,629 --> 00:07:19,371 He walked quickly down the stairs, passing me. 149 00:07:23,506 --> 00:07:27,466 I walked into the apartment, 150 00:07:27,510 --> 00:07:29,816 and I found Rafael. 151 00:07:29,860 --> 00:07:31,514 On the floor. 152 00:07:33,646 --> 00:07:35,257 There was so much blood. 153 00:07:35,300 --> 00:07:36,214 It looked like he'd been stabbed 154 00:07:36,258 --> 00:07:38,172 in the chest many times. 155 00:07:38,216 --> 00:07:40,610 I tried chest compressions, but... 156 00:07:42,829 --> 00:07:45,179 I called the police. 157 00:07:45,223 --> 00:07:48,444 And then I realized they might think that I did it. 158 00:07:48,487 --> 00:07:50,533 - Why? 159 00:07:50,576 --> 00:07:54,101 - I'm a foreigner. I'm gay. 160 00:07:54,145 --> 00:07:57,409 Rafael comes from a very powerful family. 161 00:07:57,453 --> 00:08:00,107 I knew that the embassy was close by, 162 00:08:00,151 --> 00:08:01,326 and something in the back of my head 163 00:08:01,370 --> 00:08:03,633 said to run there so I'd be treated fairly. 164 00:08:03,676 --> 00:08:05,635 I didn't really think much beyond that. 165 00:08:07,811 --> 00:08:10,640 You will be treated fairly. 166 00:08:10,683 --> 00:08:12,903 But this will be thoroughly investigated. 167 00:08:12,946 --> 00:08:15,297 And the truth will come out. 168 00:08:15,340 --> 00:08:17,386 So... 169 00:08:17,429 --> 00:08:20,258 if it went down any different than what you just said, 170 00:08:20,302 --> 00:08:23,305 save us some time and some effort. 171 00:08:23,348 --> 00:08:25,611 And save yourself some goodwill. 172 00:08:25,655 --> 00:08:28,440 - I swear to you, I didn't kill Rafael. 173 00:08:32,401 --> 00:08:33,880 - We're gonna need a physical description 174 00:08:33,924 --> 00:08:35,795 of the guy you saw on the staircase. 175 00:08:35,839 --> 00:08:37,275 And a full account of where you were 176 00:08:37,319 --> 00:08:38,972 prior to finding the body. 177 00:08:43,194 --> 00:08:46,371 - Special Agent Forrester, Raines, Vo. 178 00:08:46,415 --> 00:08:47,677 Inspector Diaz. 179 00:08:47,720 --> 00:08:49,156 - It's nice to meet you, Inspector Diaz. 180 00:08:49,200 --> 00:08:50,288 We look forward to working with you. 181 00:08:50,332 --> 00:08:51,681 - I want to speak with Drew Edmonson. 182 00:08:51,724 --> 00:08:53,247 - Soon. 183 00:08:53,291 --> 00:08:55,206 Once we get a full sense of what happened last night. 184 00:08:55,249 --> 00:08:57,687 - Has he confessed? - Has not. 185 00:08:57,730 --> 00:08:59,732 Quite the opposite. - And you believe him? 186 00:08:59,776 --> 00:09:02,169 - Uh, still early. 187 00:09:02,213 --> 00:09:04,998 - Why would he run to the embassy unless he was guilty? 188 00:09:05,042 --> 00:09:08,132 - Let's just join forces, figure that out. 189 00:09:08,175 --> 00:09:10,352 - You have a room we can work out of, Inspector? 190 00:09:12,397 --> 00:09:13,920 - We're gonna need to see the crime scene, 191 00:09:13,964 --> 00:09:15,966 and if you could provide us with all pertinent information 192 00:09:16,009 --> 00:09:17,576 and list of potential suspects. 193 00:09:17,620 --> 00:09:19,535 - Por favor. 194 00:09:22,146 --> 00:09:24,714 - Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 195 00:09:24,757 --> 00:09:26,063 as he was walking up the stairs. 196 00:09:26,106 --> 00:09:29,414 - Perhaps he was lying about that. 197 00:09:29,458 --> 00:09:32,199 Do criminals lie to the police in America? 198 00:09:32,243 --> 00:09:34,854 Because, here, they do. 199 00:09:35,986 --> 00:09:37,901 We only have one suspect. 200 00:09:43,254 --> 00:09:44,951 This is where Rafael Delgado lived. 201 00:09:44,995 --> 00:09:46,213 Second floor. 202 00:09:52,655 --> 00:09:54,047 - Who are they? 203 00:09:54,091 --> 00:09:56,833 - The mother and the older brother of Delgado. 204 00:09:56,876 --> 00:09:59,096 - They're not removing items from Delgado's apartment, 205 00:09:59,139 --> 00:10:01,315 are they? - It would appear so. 206 00:10:01,359 --> 00:10:03,230 - So the crime scene hasn't been secured. 207 00:10:03,274 --> 00:10:05,581 - It was, but we did a thorough search. 208 00:10:05,624 --> 00:10:07,800 And now it is time for the family to heal. 209 00:10:07,844 --> 00:10:09,411 Después de usted. 210 00:10:18,985 --> 00:10:20,770 [camera shutter clicking] 211 00:10:20,813 --> 00:10:23,555 - I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 212 00:10:23,599 --> 00:10:26,079 before it was picked over? - They did. 213 00:10:26,123 --> 00:10:28,299 - Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 214 00:10:28,342 --> 00:10:30,040 - No, it's not. - No. 215 00:10:31,476 --> 00:10:34,261 And it's at the taxidermist, or? 216 00:10:34,305 --> 00:10:36,699 - The body was inspected by our medical examiner 217 00:10:36,742 --> 00:10:38,527 and then transferred to the family this morning. 218 00:10:38,570 --> 00:10:40,093 - Why so quickly? 219 00:10:40,137 --> 00:10:43,009 - A rapid burial is advisable here in Madrid 220 00:10:43,053 --> 00:10:45,838 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 221 00:10:45,882 --> 00:10:47,710 So most families try to bury their loved ones 222 00:10:47,753 --> 00:10:49,189 within 24 hours, 223 00:10:49,233 --> 00:10:51,148 especially when the weather is hot. 224 00:10:51,191 --> 00:10:53,672 I don't know if you've been around a corpse 225 00:10:53,716 --> 00:10:57,241 in 38-degree heat-- Celsius, I'm referring to-- 226 00:10:57,284 --> 00:11:00,505 but if that can be avoided, you'd be well served. 227 00:11:00,549 --> 00:11:03,334 - Laptop, cell phone? - We have both. 228 00:11:03,377 --> 00:11:06,293 Password protected. We're working on it. 229 00:11:16,565 --> 00:11:18,044 - Breathe. 230 00:11:21,091 --> 00:11:24,268 - [speaking Spanish] 231 00:11:24,311 --> 00:11:25,965 - My mother heard arguing last night. 232 00:11:26,009 --> 00:11:28,881 Two men. - What were they arguing about? 233 00:11:28,925 --> 00:11:31,797 both: [speaking Spanish] 234 00:11:37,499 --> 00:11:40,153 - She only heard pieces, and mostly about money. 235 00:11:40,197 --> 00:11:41,677 But then one of them yelled, 236 00:11:41,720 --> 00:11:43,635 "I'm not going to do this anymore." 237 00:11:43,679 --> 00:11:45,550 - Was it Rafael who yelled that? 238 00:11:49,467 --> 00:11:51,425 - She thinks so. 239 00:11:52,644 --> 00:11:53,950 - All right. 240 00:11:53,993 --> 00:11:56,692 The mom said the argument was at 8:45, 241 00:11:56,735 --> 00:11:58,563 which, according to Edmonson's account, 242 00:11:58,607 --> 00:11:59,956 would have been before he arrived. 243 00:11:59,999 --> 00:12:01,740 - Did you verify his alibi for last night? 244 00:12:01,784 --> 00:12:03,916 - Everything until 8:00 p.m. 245 00:12:03,960 --> 00:12:06,702 After that, he said he was walking around the park. 246 00:12:06,745 --> 00:12:09,443 [phone vibrating] 247 00:12:09,487 --> 00:12:10,793 - Hola. 248 00:12:15,275 --> 00:12:16,581 - What's that all about? 249 00:12:16,625 --> 00:12:18,191 [phone vibrating] 250 00:12:18,235 --> 00:12:19,976 - Hello? 251 00:12:20,019 --> 00:12:22,979 [dramatic music] 252 00:12:23,022 --> 00:12:25,590 ♪ 253 00:12:25,634 --> 00:12:27,636 I see. 254 00:12:27,679 --> 00:12:28,898 Hold on a second. 255 00:12:30,856 --> 00:12:32,336 You're not gonna like this. 256 00:12:35,426 --> 00:12:37,559 - Well, did you check-- I have to--I have to go. 257 00:12:39,735 --> 00:12:42,433 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 258 00:12:42,476 --> 00:12:44,304 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 259 00:12:44,348 --> 00:12:46,393 to the Madrid police. - The hell he did. 260 00:12:46,437 --> 00:12:48,526 That kid was scared out of his mind. 261 00:12:48,570 --> 00:12:50,223 There is no way he would choose to leave here. 262 00:12:50,267 --> 00:12:52,617 - Well, we have a signed document that states otherwise, 263 00:12:52,661 --> 00:12:54,358 so-- - This embassy is U.S. soil. 264 00:12:54,401 --> 00:12:55,751 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 265 00:12:55,794 --> 00:12:57,448 - The Madrid police have given us their word 266 00:12:57,491 --> 00:12:58,449 that they will continue to cooperate 267 00:12:58,492 --> 00:12:59,929 with your entire investigation-- 268 00:12:59,972 --> 00:13:02,453 - They have already made up their mind about this kid. 269 00:13:02,496 --> 00:13:03,933 - Well, it's out of my hands. 270 00:13:03,976 --> 00:13:05,717 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 271 00:13:05,761 --> 00:13:07,980 so you keep us posted, Agent Forrester. 272 00:13:08,024 --> 00:13:09,808 Ambassador Berger will be expecting updates. 273 00:13:09,852 --> 00:13:11,767 - You guys got worked. 274 00:13:11,810 --> 00:13:15,248 ♪ 275 00:13:17,436 --> 00:13:20,395 [dramatic music] 276 00:13:20,439 --> 00:13:22,528 ♪ 277 00:13:22,571 --> 00:13:23,920 [indistinct chatter] 278 00:13:23,964 --> 00:13:26,836 - Welcome back. I take it you've been informed. 279 00:13:26,880 --> 00:13:28,969 - I've been informed. - Maravilloso. 280 00:13:29,013 --> 00:13:31,406 - I need to see Edmonson. - Soon. 281 00:13:32,712 --> 00:13:34,192 We're conducting our own interrogation, 282 00:13:34,235 --> 00:13:35,932 as you did. 283 00:13:35,976 --> 00:13:38,500 And when we're done, you'll be notified, huh? 284 00:13:40,633 --> 00:13:41,982 - Edmonson said he saw 285 00:13:42,026 --> 00:13:43,679 the assailant leave Delgado's apartment. 286 00:13:43,723 --> 00:13:45,768 That means the assailant saw Edmonson. 287 00:13:45,812 --> 00:13:47,074 His life could be in danger. 288 00:13:47,118 --> 00:13:48,554 He needs to be put in protective custody. 289 00:13:48,597 --> 00:13:49,946 - I have-- 290 00:13:49,990 --> 00:13:52,558 I am certain Edmonson sees the assailant 291 00:13:52,601 --> 00:13:54,473 every time he looks in the mirror. 292 00:13:54,516 --> 00:13:58,477 - Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 293 00:13:58,520 --> 00:14:02,089 - Do you not have people that you answer to 294 00:14:02,133 --> 00:14:04,048 in your job, Agent? - Hell yes, I do. 295 00:14:04,091 --> 00:14:06,789 But I push back when it's the right thing to do. 296 00:14:06,833 --> 00:14:10,402 - It's, uh, it's inspiring. Truly. 297 00:14:10,445 --> 00:14:12,882 Unfortunately, the conference room you were using earlier 298 00:14:12,926 --> 00:14:14,319 is now being used for a birthday party. 299 00:14:14,362 --> 00:14:16,582 So... 300 00:14:16,625 --> 00:14:20,325 We will have to provide you with alternate accommodations. 301 00:14:23,545 --> 00:14:26,809 - [chuckles] 302 00:14:26,853 --> 00:14:29,464 Do you have anything smaller? 303 00:14:29,508 --> 00:14:31,075 - I can't believe this is all the photos 304 00:14:31,118 --> 00:14:32,772 they took of his body. 305 00:14:32,815 --> 00:14:34,774 No mention of the angle of the entry wound, 306 00:14:34,817 --> 00:14:36,167 theorized height of the assailant, 307 00:14:36,210 --> 00:14:38,908 whether the assailant was left or right-handed. 308 00:14:38,952 --> 00:14:40,214 Look, I could go on. 309 00:14:40,258 --> 00:14:42,869 - Edmonson is an open book on social media. 310 00:14:42,912 --> 00:14:45,437 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 311 00:14:45,480 --> 00:14:47,917 that would indicate a romantic involvement 312 00:14:47,961 --> 00:14:51,138 until one of their posts from a few days ago. 313 00:14:51,182 --> 00:14:53,836 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 314 00:14:53,880 --> 00:14:55,577 Very buttoned-up personality. 315 00:14:59,755 --> 00:15:01,017 - We need to talk to the brother. 316 00:15:07,241 --> 00:15:08,721 So what did you take 317 00:15:08,764 --> 00:15:11,158 out of your brother's apartment this morning? 318 00:15:11,202 --> 00:15:13,117 - Photos, mostly. 319 00:15:13,160 --> 00:15:16,294 - Of what? - Rafael. 320 00:15:16,337 --> 00:15:18,818 And the man who killed him. - Who's that? 321 00:15:18,861 --> 00:15:20,733 - You know who. 322 00:15:20,776 --> 00:15:22,387 Drew Edmonson. 323 00:15:25,041 --> 00:15:27,174 - Why remove the photos? 324 00:15:27,218 --> 00:15:29,045 - My mother wanted them gone. 325 00:15:29,089 --> 00:15:31,918 - Have you ever met Drew Edmonson? 326 00:15:31,961 --> 00:15:33,224 - No. 327 00:15:33,267 --> 00:15:35,661 - Did your brother ever mention him? 328 00:15:35,704 --> 00:15:38,533 - Once. A week ago. 329 00:15:38,577 --> 00:15:41,101 - And how did he characterize him? 330 00:15:41,145 --> 00:15:43,625 - Favorably. 331 00:15:43,669 --> 00:15:46,324 - Did your brother have anyone making threats against him? 332 00:15:46,367 --> 00:15:48,195 - Not that I knew of. 333 00:15:48,239 --> 00:15:52,765 - Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 334 00:15:52,808 --> 00:15:54,723 - Enough of a problem to kill him? 335 00:15:54,767 --> 00:15:56,421 No. 336 00:15:56,464 --> 00:15:58,553 - Did you have a problem with him? 337 00:15:59,859 --> 00:16:02,557 - I suppose so. Many years ago. 338 00:16:06,213 --> 00:16:08,128 I always had a feeling that Rafael might be gay. 339 00:16:10,913 --> 00:16:14,482 My parents, though, they're from a different generation. 340 00:16:14,526 --> 00:16:17,442 - And how did they react when he came out to them 341 00:16:17,485 --> 00:16:18,878 about his sexuality? 342 00:16:20,880 --> 00:16:22,142 - This conversation seems to be 343 00:16:22,186 --> 00:16:23,752 drifting away from Drew Edmonson. 344 00:16:23,796 --> 00:16:25,232 You're not convinced he's the killer? 345 00:16:25,276 --> 00:16:27,016 Because he's a fellow American? 346 00:16:27,060 --> 00:16:29,454 - No, we just want to know for sure. 347 00:16:29,497 --> 00:16:33,240 No matter how much time and effort it takes. 348 00:16:33,284 --> 00:16:35,155 - You must get paid by the hour. 349 00:16:35,199 --> 00:16:38,376 - You have your doubts as well. - Do I? 350 00:16:38,419 --> 00:16:41,205 - Otherwise you wouldn't have met with us. 351 00:16:45,470 --> 00:16:47,907 - [sighs] 352 00:16:53,173 --> 00:16:54,870 - I just don't know what to think. 353 00:16:54,914 --> 00:16:58,352 - What happened with your brother is unspeakable. 354 00:16:58,396 --> 00:17:00,615 We are just looking for the truth, 355 00:17:00,659 --> 00:17:03,227 and we can't find it unless you help us. 356 00:17:07,013 --> 00:17:09,276 - Where did your brother work? 357 00:17:11,757 --> 00:17:13,715 - He worked as a comptroller 358 00:17:13,759 --> 00:17:16,718 at a real estate investment firm. 359 00:17:16,762 --> 00:17:19,112 The company's owned by a friend of the family. 360 00:17:19,155 --> 00:17:21,419 - We would very much appreciate it if you could make a call 361 00:17:21,462 --> 00:17:23,029 and get us in there. 362 00:17:28,556 --> 00:17:30,602 - We'll need you to pull all the records, accounts, 363 00:17:30,645 --> 00:17:32,734 and emails that Rafael generated. 364 00:17:32,778 --> 00:17:35,476 - Of course, Thiago said to grant you full access. 365 00:17:35,520 --> 00:17:39,306 - Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 366 00:17:39,350 --> 00:17:41,090 - Of course. Anna, por favor. 367 00:17:41,134 --> 00:17:43,354 [speaking Spanish] 368 00:17:43,397 --> 00:17:44,529 - I'm gonna get cracking on his computer. 369 00:17:44,572 --> 00:17:45,486 - Yep. 370 00:17:47,314 --> 00:17:49,534 What can you tell us about Rafael? 371 00:17:49,577 --> 00:17:53,189 - Uh, he was a great employee. 372 00:17:53,233 --> 00:17:56,802 A great coworker, and a great friend. 373 00:17:56,845 --> 00:17:58,369 - You knew him well. 374 00:18:01,372 --> 00:18:03,548 - [sighs] Gosh, I'm--I'm sorry. I-- 375 00:18:03,591 --> 00:18:05,289 - Hey. 376 00:18:05,332 --> 00:18:07,552 - I thought I was just going to open his office for you. 377 00:18:07,595 --> 00:18:10,163 I--I didn't know you wanted to talk about him. 378 00:18:10,206 --> 00:18:12,034 - I totally understand. Okay? 379 00:18:12,078 --> 00:18:15,560 I'm sure it's still very raw for you. 380 00:18:15,603 --> 00:18:18,345 - He was stuck. - How so? 381 00:18:18,389 --> 00:18:20,304 - Stuck between who he wanted to be, 382 00:18:20,347 --> 00:18:22,741 and who he needed to be for his family. 383 00:18:22,784 --> 00:18:24,743 For as long as I knew him, he was half a person. 384 00:18:24,786 --> 00:18:26,266 And it broke my heart. 385 00:18:26,310 --> 00:18:28,964 - You knew about Drew Edmonson? - Yes. 386 00:18:29,008 --> 00:18:31,750 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 387 00:18:31,793 --> 00:18:33,055 And I would say, 388 00:18:33,099 --> 00:18:35,536 "Rafael, cariño, you're 32 years old. 389 00:18:35,580 --> 00:18:36,929 "It's okay to be yourself. 390 00:18:36,972 --> 00:18:38,539 Who cares about what your parents think?" 391 00:18:38,583 --> 00:18:40,236 - Who'd want him dead? 392 00:18:40,280 --> 00:18:41,368 - I asked myself that a million times 393 00:18:41,412 --> 00:18:42,935 the last couple of days. 394 00:18:42,978 --> 00:18:44,458 And the only thing that I can think of 395 00:18:44,502 --> 00:18:48,288 is when he did come out, he was so unprepared. 396 00:18:48,332 --> 00:18:50,464 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 397 00:18:50,508 --> 00:18:53,598 So very easily, 398 00:18:53,641 --> 00:18:56,122 he could have been vulnerable to the wrong person. 399 00:18:56,165 --> 00:18:57,558 - Mm. 400 00:19:01,257 --> 00:19:04,217 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 401 00:19:04,260 --> 00:19:06,306 - Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 402 00:19:06,350 --> 00:19:08,482 - I heard every third word of that. 403 00:19:08,526 --> 00:19:10,919 - Guess what Delgado did right before he was killed? 404 00:19:10,963 --> 00:19:13,618 - Tell me. - He stole a lot of money. 405 00:19:13,661 --> 00:19:16,316 From his employer. 406 00:19:16,360 --> 00:19:18,274 - Oh. 407 00:19:18,318 --> 00:19:20,538 - As comptroller for a real estate investment trust, 408 00:19:20,581 --> 00:19:22,540 he was responsible for paying all their bills. 409 00:19:22,583 --> 00:19:25,064 REITs have dozens of shell companies 410 00:19:25,107 --> 00:19:27,196 that buy up land and housing assets. 411 00:19:27,240 --> 00:19:30,374 He'd know that his company was processing huge payments. 412 00:19:30,417 --> 00:19:33,377 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 413 00:19:33,420 --> 00:19:36,336 so those bills get paid real easy. 414 00:19:36,380 --> 00:19:39,339 - Hey, let me put you up on the monitor. 415 00:19:39,383 --> 00:19:41,254 - Jamie, what do you got? 416 00:19:41,297 --> 00:19:42,516 - Headquarters secured 417 00:19:42,560 --> 00:19:44,562 a forensic financial analyst team 418 00:19:44,605 --> 00:19:47,216 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 419 00:19:47,260 --> 00:19:49,654 They confirmed a very sophisticated embezzlement 420 00:19:49,697 --> 00:19:54,441 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 421 00:19:54,485 --> 00:19:56,922 He set up a shell company that did insurance 422 00:19:56,965 --> 00:19:58,445 and appraisal work, 423 00:19:58,489 --> 00:20:00,273 and then Delgado sent out fictitious bills 424 00:20:00,316 --> 00:20:02,144 to the firm through the shell company. 425 00:20:02,188 --> 00:20:04,756 - That great, Jamie. - There's more. 426 00:20:04,799 --> 00:20:06,322 Delgado needed proof of identity 427 00:20:06,366 --> 00:20:08,542 for his shell companies and couldn't use his own name, 428 00:20:08,586 --> 00:20:10,501 so they were set up at an American bank, 429 00:20:10,544 --> 00:20:13,417 and those accounts were signed by someone else. 430 00:20:13,460 --> 00:20:17,159 [dramatic music] 431 00:20:17,203 --> 00:20:20,424 - Drew Edmonson. 432 00:20:20,467 --> 00:20:23,688 - [exhales] I think they call that motive. 433 00:20:28,022 --> 00:20:31,199 - Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 434 00:20:31,242 --> 00:20:33,244 It's very elaborate. 435 00:20:33,288 --> 00:20:34,985 - We'd like to speak to Edmonson 436 00:20:35,029 --> 00:20:36,595 if you'd be so gracious. 437 00:20:36,639 --> 00:20:38,032 - Regarding? 438 00:20:38,075 --> 00:20:39,381 - The extent of his involvement in all this. 439 00:20:39,424 --> 00:20:41,513 - He signed his name to the account. 440 00:20:41,557 --> 00:20:43,167 This is extortion turned deadly. 441 00:20:43,211 --> 00:20:45,256 Do I really need to explain to you what happened? 442 00:20:45,300 --> 00:20:47,084 - I'd rather hear it from him. 443 00:20:48,172 --> 00:20:51,306 - You still don't think he killed Rafael Delgado? 444 00:20:51,349 --> 00:20:54,004 - Let's find out. 445 00:20:54,048 --> 00:20:55,963 - American optimism. 446 00:20:58,966 --> 00:21:00,663 I'll give you 15 minutes. 447 00:21:00,706 --> 00:21:03,883 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 448 00:21:06,756 --> 00:21:09,802 - So that's your signature? - Yes. 449 00:21:09,846 --> 00:21:11,891 - Did you know the account was funded with money that-- 450 00:21:11,935 --> 00:21:14,285 - What account? - The account you signed for. 451 00:21:14,329 --> 00:21:16,070 The copy of which is right in front of your eyeballs. 452 00:21:16,113 --> 00:21:17,680 - I never signed for an account. 453 00:21:21,075 --> 00:21:22,641 - What did you sign for? 454 00:21:22,685 --> 00:21:24,339 - Rafael told me it was documentation 455 00:21:24,382 --> 00:21:25,862 that would help him get a work visa 456 00:21:25,905 --> 00:21:27,951 so he could visit me in the U.S. 457 00:21:27,995 --> 00:21:29,692 - And you just scribbled your name on it? 458 00:21:29,735 --> 00:21:33,000 - It was in Spanish. Yes. 459 00:21:33,043 --> 00:21:34,262 I don't know anything about an account-- 460 00:21:34,305 --> 00:21:36,829 - Put yourself in our shoes for one second. 461 00:21:36,873 --> 00:21:38,788 - I know! I know! 462 00:21:40,703 --> 00:21:44,794 I must sound crazy or gullible, or both. 463 00:21:44,837 --> 00:21:48,058 But I swear I'm telling you the truth. 464 00:21:48,102 --> 00:21:50,060 We were on our way out to dinner 465 00:21:50,104 --> 00:21:51,888 and Rafael put these papers in front of me 466 00:21:51,931 --> 00:21:53,672 and told me it was about his visa. 467 00:21:53,716 --> 00:21:55,979 And then he handed me a pen, and that was that. 468 00:21:58,938 --> 00:22:00,505 - You have another problem-- 469 00:22:00,549 --> 00:22:03,682 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 470 00:22:03,726 --> 00:22:06,207 "Walking around the park" isn't what we'd term 471 00:22:06,250 --> 00:22:08,339 an iron-clad alibi. 472 00:22:08,383 --> 00:22:11,951 - I stopped by a bakery to pick up some tortas. 473 00:22:11,995 --> 00:22:13,779 - Why didn't you tell us this the first time we spoke? 474 00:22:13,823 --> 00:22:15,564 - Because my boyfriend was killed. 475 00:22:15,607 --> 00:22:17,479 And I had his blood on me. 476 00:22:17,522 --> 00:22:19,220 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 477 00:22:19,263 --> 00:22:20,873 the last time we spoke. 478 00:22:20,917 --> 00:22:22,266 - The name of the bakery? 479 00:22:22,310 --> 00:22:26,618 - Las Ventanas on Paseo de Estrada. 480 00:22:26,662 --> 00:22:29,186 [groaning softly] 481 00:22:34,409 --> 00:22:36,672 - How'd you get that bruise? - I was jumped. 482 00:22:40,067 --> 00:22:43,461 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 483 00:22:43,505 --> 00:22:45,637 They call a snitch a soplon here, 484 00:22:45,681 --> 00:22:48,684 and I have no desire to be one 485 00:22:48,727 --> 00:22:51,687 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 486 00:22:57,606 --> 00:23:00,130 - Can you get me back to the embassy, please? 487 00:23:00,174 --> 00:23:01,914 - You self-surrendered. 488 00:23:01,958 --> 00:23:03,655 - Because Emma told me that staying at the embassy 489 00:23:03,699 --> 00:23:05,744 was making me look guilty. 490 00:23:05,788 --> 00:23:07,659 I'd be treated better by the Madrid Police 491 00:23:07,703 --> 00:23:09,748 if I cooperated with them. 492 00:23:09,792 --> 00:23:12,099 - [sighs] 493 00:23:12,142 --> 00:23:19,018 ♪ 494 00:23:20,455 --> 00:23:21,891 Can you please get me out of here? 495 00:23:24,154 --> 00:23:25,721 - We can't. 496 00:23:27,636 --> 00:23:29,116 I'm sorry. 497 00:23:33,555 --> 00:23:36,297 I want Drew Edmonson put in protective custody. 498 00:23:36,340 --> 00:23:37,689 - I'll put in a request. 499 00:23:37,733 --> 00:23:40,692 - No, I want him in PC right now. 500 00:23:40,736 --> 00:23:42,955 You guys made some calls to get Edmonson. 501 00:23:42,999 --> 00:23:44,435 Good for you. 502 00:23:44,479 --> 00:23:47,003 But let me tell you, I can make some calls too. 503 00:23:47,046 --> 00:23:49,005 Now, I'm sure your Prime Minister 504 00:23:49,048 --> 00:23:50,441 would be happy about that. 505 00:23:50,485 --> 00:23:52,139 - I'll see what I can do. 506 00:23:56,621 --> 00:23:58,710 No, hey! Leave her alone-- 507 00:23:58,754 --> 00:24:02,801 - Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 508 00:24:02,845 --> 00:24:04,368 - I know who you are. 509 00:24:04,412 --> 00:24:06,240 - I would like to speak with you 510 00:24:06,283 --> 00:24:07,632 about your son's murder, ma'am. 511 00:24:07,676 --> 00:24:10,026 - There is nothing to talk about. 512 00:24:10,069 --> 00:24:11,636 - Could we sit down, have a coffee? 513 00:24:16,293 --> 00:24:18,121 - I know who killed Rafael. 514 00:24:18,165 --> 00:24:21,733 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 515 00:24:21,777 --> 00:24:25,041 Everyone in this building knows who killed Rafael. 516 00:24:26,825 --> 00:24:31,221 It was the American homosexual who was stalking him. 517 00:24:31,265 --> 00:24:33,658 I just buried my son, 518 00:24:33,702 --> 00:24:37,227 and you are an insult I won't tolerate. 519 00:24:37,271 --> 00:24:40,230 [tense music] 520 00:24:40,274 --> 00:24:47,498 ♪ 521 00:24:48,282 --> 00:24:49,761 - Spoke with the forensic accounting team, 522 00:24:49,805 --> 00:24:51,459 and there is a version of this scam where 523 00:24:51,502 --> 00:24:53,591 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 524 00:24:53,635 --> 00:24:55,158 he claims he didn't know what he was signing. 525 00:24:55,202 --> 00:24:56,638 As long as Delgado had 526 00:24:56,681 --> 00:24:58,248 Edmonson's social security number, 527 00:24:58,292 --> 00:25:00,250 he could have set the rest up by himself. 528 00:25:00,294 --> 00:25:02,252 This is all supported by the fact that the money 529 00:25:02,296 --> 00:25:04,646 parked in the account was never touched by Edmonson. 530 00:25:04,689 --> 00:25:06,343 - And no record of any big purchases 531 00:25:06,387 --> 00:25:09,041 from Edmonson recently. - I got something here. 532 00:25:09,085 --> 00:25:11,566 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 533 00:25:11,609 --> 00:25:14,046 and I was able to pull up security camera footage. 534 00:25:14,090 --> 00:25:15,613 8:44. 535 00:25:15,657 --> 00:25:17,572 He was there the same time Delgado's neighbor 536 00:25:17,615 --> 00:25:21,315 heard arguing between Delgado and another man. 537 00:25:21,358 --> 00:25:24,100 - So Edmonson has been telling the truth. 538 00:25:27,103 --> 00:25:30,237 - [sighs] Need to speak with you outside. 539 00:25:36,025 --> 00:25:37,983 - What's going on? 540 00:25:38,027 --> 00:25:39,942 - Thank you for your help, 541 00:25:39,985 --> 00:25:42,074 but you and your bureau's cooperation 542 00:25:42,118 --> 00:25:43,032 are no longer needed. 543 00:25:46,427 --> 00:25:48,994 - We just got some new information. 544 00:25:49,038 --> 00:25:50,561 - Email me. 545 00:25:58,482 --> 00:26:00,919 - Mateo, don't do this. 546 00:26:00,963 --> 00:26:03,444 - You can walk or be escorted out. 547 00:26:05,054 --> 00:26:07,099 - We need to leave, Scott. 548 00:26:13,661 --> 00:26:15,707 - Shouldn't we be at the airport? 549 00:26:15,750 --> 00:26:17,535 - That'd be too drastic. 550 00:26:17,578 --> 00:26:20,233 - We are guests in each country we go. 551 00:26:20,277 --> 00:26:22,148 - And we have treaties spelling out cooperations will be held-- 552 00:26:22,192 --> 00:26:23,802 - At the host country's discretion. 553 00:26:23,845 --> 00:26:25,630 - So what? We just roll it up and head back to Budapest? 554 00:26:25,673 --> 00:26:27,501 - I have calls into my boss at Europol. 555 00:26:27,545 --> 00:26:30,025 They will review this-- - That will take six months! 556 00:26:30,069 --> 00:26:32,114 This kid will be in a Spanish penitentiary 557 00:26:32,158 --> 00:26:35,117 fighting for his life by then if he's still alive. 558 00:26:35,161 --> 00:26:37,163 - Kellett's got something. 559 00:26:41,515 --> 00:26:43,256 - I made an inquiry with FinCen, 560 00:26:43,300 --> 00:26:45,389 and they kicked back a suspicious activity report. 561 00:26:45,432 --> 00:26:47,695 A withdrawal was made three hours ago 562 00:26:47,739 --> 00:26:49,610 on the account set up by Delgado. 563 00:26:49,654 --> 00:26:52,222 - Suspect's height, weight, and hair color match 564 00:26:52,265 --> 00:26:53,484 the description Edmonson gave you for the man 565 00:26:53,527 --> 00:26:54,963 who left Delgado's apartment. 566 00:26:57,488 --> 00:26:59,751 - There's only one way we are going to get the Madrid Police 567 00:26:59,794 --> 00:27:01,231 to let us back on the case. 568 00:27:01,274 --> 00:27:04,451 [dramatic music] 569 00:27:04,495 --> 00:27:11,110 ♪ 570 00:27:16,898 --> 00:27:19,292 - You can't camp out here. 571 00:27:19,336 --> 00:27:22,164 - I'm not moving till I speak with him. 572 00:27:22,208 --> 00:27:24,776 The ambassador? Mr. Ambassador? 573 00:27:24,819 --> 00:27:26,299 Ambassador Berger? 574 00:27:26,343 --> 00:27:28,301 - I will have you physically removed if necessary. 575 00:27:29,563 --> 00:27:31,870 - [sighs] I don't have time. 576 00:27:34,351 --> 00:27:36,091 I don't have time! 577 00:27:36,135 --> 00:27:37,484 - Yes, sir, and I informed him that-- 578 00:27:37,528 --> 00:27:39,399 - Five minutes! 579 00:27:39,443 --> 00:27:41,662 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 580 00:27:41,706 --> 00:27:44,448 to the Madrid Police-- he deserves at least that much. 581 00:27:49,888 --> 00:27:51,411 - Two minutes. 582 00:27:56,764 --> 00:27:59,332 - You know, I knew your predecessor. 583 00:27:59,376 --> 00:28:01,378 Near the end of her term, she admitted to me 584 00:28:01,421 --> 00:28:03,728 that she hadn't really figured out this job 585 00:28:03,771 --> 00:28:06,339 until about 2 1/2 years in. 586 00:28:06,383 --> 00:28:09,168 Do you know what she said her biggest mistake was? 587 00:28:09,211 --> 00:28:12,214 Being too eager to please. 588 00:28:12,258 --> 00:28:15,130 Because once you do that, they've got you. 589 00:28:15,174 --> 00:28:16,958 And you and your staff 590 00:28:17,002 --> 00:28:18,960 already made the mistake of capitulating 591 00:28:19,004 --> 00:28:23,095 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 592 00:28:23,138 --> 00:28:25,184 Don't compound it by not standing up 593 00:28:25,227 --> 00:28:29,362 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 594 00:28:29,406 --> 00:28:32,104 If you don't, they'll be whispering behind your back 595 00:28:32,147 --> 00:28:35,368 for the rest of your time here. 596 00:28:35,412 --> 00:28:38,545 "That's that soft-ass ambassador." 597 00:28:45,422 --> 00:28:47,902 - I don't know whether to help you... 598 00:28:49,774 --> 00:28:52,211 Or hit you. 599 00:28:52,254 --> 00:28:54,126 - You're not the first. 600 00:28:55,475 --> 00:28:57,608 For what that's worth. 601 00:29:10,272 --> 00:29:12,623 - I take it you've been informed? 602 00:29:12,666 --> 00:29:14,364 - I've been informed. 603 00:29:14,407 --> 00:29:16,191 - Bueno. 604 00:29:16,235 --> 00:29:18,280 Do you have a broom closet we could work out of? 605 00:29:18,324 --> 00:29:20,979 - What is it that you want, specifically? 606 00:29:21,022 --> 00:29:23,111 We need to show Edmonson a photo array. 607 00:29:23,155 --> 00:29:26,071 [soft dramatic music] 608 00:29:26,114 --> 00:29:32,382 ♪ 609 00:29:40,651 --> 00:29:42,130 - That's him. 610 00:29:42,174 --> 00:29:43,305 He came out of Rafael's apartment 611 00:29:43,349 --> 00:29:44,742 as I came up the steps. 612 00:29:44,785 --> 00:29:47,222 - You're positive? - On my life. 613 00:29:55,274 --> 00:29:57,189 Pedro Muñoz, 33. 614 00:29:57,232 --> 00:29:59,104 - Lengthy rap sheet-- 615 00:29:59,147 --> 00:30:02,455 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 616 00:30:02,499 --> 00:30:04,631 An older gentleman who took out a restraining order 617 00:30:04,675 --> 00:30:07,025 against Muñoz five years ago stated in court documents that 618 00:30:07,068 --> 00:30:11,638 "Calling Muñoz a parasite would be an insult to parasites." 619 00:30:11,682 --> 00:30:14,467 - Muñoz is well known to this department, unfortunately. 620 00:30:14,511 --> 00:30:17,688 This crime is in keeping with his criminal habits. 621 00:30:17,731 --> 00:30:20,995 We do have a location on him. 622 00:30:21,039 --> 00:30:23,084 I'm assuming you'd like to join us? 623 00:30:23,128 --> 00:30:24,346 - Very much so. 624 00:30:26,479 --> 00:30:27,741 - Vámonos. 625 00:30:30,091 --> 00:30:32,180 Pedro Muñoz! Abre la puerta! 626 00:30:32,224 --> 00:30:35,009 [tense music] 627 00:30:35,053 --> 00:30:39,187 ♪ 628 00:30:39,231 --> 00:30:40,667 - He's headed up. 629 00:30:50,155 --> 00:30:51,417 - Don't move! 630 00:31:16,311 --> 00:31:17,965 Alto! 631 00:31:33,154 --> 00:31:34,416 Oh. 632 00:31:49,867 --> 00:31:51,433 [handcuffs click] 633 00:31:55,898 --> 00:31:57,726 - So why is Delgado to blame? 634 00:31:57,769 --> 00:31:59,597 - I've always found it so... 635 00:32:01,947 --> 00:32:04,254 Strange. 636 00:32:04,298 --> 00:32:08,084 You meet people, people who are smart. 637 00:32:08,128 --> 00:32:10,565 Make smart decisions. 638 00:32:10,608 --> 00:32:14,090 I mean, smart enough to succeed. 639 00:32:14,134 --> 00:32:18,094 And you present them with two options. 640 00:32:18,138 --> 00:32:20,053 Give me the money that you have, 641 00:32:20,096 --> 00:32:22,142 the money I know you can get, 642 00:32:22,185 --> 00:32:25,188 and I'll leave you alone. 643 00:32:25,232 --> 00:32:28,322 Or don't give me the money, 644 00:32:28,365 --> 00:32:31,107 and I will hurt you. 645 00:32:31,151 --> 00:32:36,373 You would be surprised how many people rather be hurt. 646 00:32:36,417 --> 00:32:38,549 Or maybe you wouldn't be surprised, 647 00:32:38,593 --> 00:32:41,074 considering your jobs. 648 00:32:41,117 --> 00:32:46,296 - So it's Rafael Delgado's own fault 649 00:32:46,340 --> 00:32:48,385 that he's dead? 650 00:32:48,429 --> 00:32:49,821 - Yeah. 651 00:32:49,865 --> 00:32:51,649 Of course. 652 00:32:58,178 --> 00:33:01,833 - Muñoz met Delgado at a big party in Mallorca. 653 00:33:01,877 --> 00:33:04,009 He found out what he did for employment 654 00:33:04,053 --> 00:33:05,576 and saw an opportunity 655 00:33:05,620 --> 00:33:08,275 to coerce Delgado into doing a scam. 656 00:33:08,318 --> 00:33:11,321 Muñoz had threatened to out Delgado to his family 657 00:33:11,365 --> 00:33:13,106 if he didn't play ball. 658 00:33:13,149 --> 00:33:15,369 So Delgado did the embezzlement. 659 00:33:15,412 --> 00:33:18,067 Now, this was supposed to be a one-time thing. 660 00:33:18,111 --> 00:33:20,200 But Muñoz came back for more. 661 00:33:20,243 --> 00:33:22,550 Delgado told him he didn't have anything over him, 662 00:33:22,593 --> 00:33:24,160 and that's what the neighbor must have heard 663 00:33:24,204 --> 00:33:25,640 through the shared wall that night. 664 00:33:25,683 --> 00:33:28,295 "I'm not gonna do this anymore." 665 00:33:28,338 --> 00:33:29,861 Because at that point, Delgado had already come out 666 00:33:29,905 --> 00:33:32,081 to his family. 667 00:33:32,125 --> 00:33:37,173 - When Rafael told Muñoz he wouldn't scam anymore money, 668 00:33:37,217 --> 00:33:39,871 Muñoz went after him. 669 00:33:41,917 --> 00:33:45,225 Stabbed him. 670 00:33:45,268 --> 00:33:50,491 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 671 00:33:50,534 --> 00:33:53,885 thinking it would never come back to you, but... 672 00:33:53,929 --> 00:33:56,410 that's just my sense, you know him better than I do. 673 00:33:59,021 --> 00:34:01,502 - I took Rafael to Mallorca that weekend. 674 00:34:03,286 --> 00:34:07,508 I took him to that party. 675 00:34:07,551 --> 00:34:11,947 It was all about slowly introducing him to my world-- 676 00:34:11,990 --> 00:34:16,038 to his world, or we hoped it would be. 677 00:34:19,433 --> 00:34:22,392 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 678 00:34:27,397 --> 00:34:29,573 - How do you feel about attending the black-tie event 679 00:34:29,617 --> 00:34:31,184 at the embassy tonight? 680 00:34:31,227 --> 00:34:32,663 - I couldn't be more opposed to it. 681 00:34:32,707 --> 00:34:34,099 - Mm-hmm, as I suspected. 682 00:34:34,143 --> 00:34:35,927 So how about we discuss this further 683 00:34:35,971 --> 00:34:37,929 while we and the rest of the team are 684 00:34:37,973 --> 00:34:40,367 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 685 00:34:40,410 --> 00:34:42,325 - What's German for "not in a million years"? 686 00:34:42,369 --> 00:34:44,153 - The ambassador called your director 687 00:34:44,197 --> 00:34:46,808 who called my boss, and they very much want us all there 688 00:34:46,851 --> 00:34:50,203 as a good show of diplomacy. 689 00:34:50,246 --> 00:34:52,814 Being the boss sucks sometimes. 690 00:34:52,857 --> 00:34:55,208 See you there at 8:00. - [chuckles] 691 00:34:57,079 --> 00:34:59,951 [romantic guitar music playing] 692 00:34:59,995 --> 00:35:06,915 ♪ 693 00:35:14,227 --> 00:35:16,925 [soft tense music] 694 00:35:16,968 --> 00:35:18,796 ♪ 695 00:35:18,840 --> 00:35:21,059 - When Rafael came out, 696 00:35:21,103 --> 00:35:24,237 regardless of how my parents reacted, 697 00:35:24,280 --> 00:35:26,761 I've never seen him more free. 698 00:35:26,804 --> 00:35:28,719 So unburdened. 699 00:35:28,763 --> 00:35:30,895 So himself. 700 00:35:30,939 --> 00:35:34,290 And even if he only got to experience it for a week, 701 00:35:34,334 --> 00:35:38,468 he got to live an authentic life-- 702 00:35:38,512 --> 00:35:40,427 the life I'd always hoped he'd feel one day. 703 00:35:43,343 --> 00:35:45,780 So thank you. 704 00:35:45,823 --> 00:35:49,871 Thank you for encouraging him to embrace that. 705 00:35:49,914 --> 00:35:52,526 And I know you're hurting, 706 00:35:52,569 --> 00:35:53,875 like we are. 707 00:35:53,918 --> 00:35:56,834 [emotional music] 708 00:35:56,878 --> 00:36:03,798 ♪ 709 00:36:08,716 --> 00:36:11,632 [sweeping string music] 710 00:36:11,675 --> 00:36:18,595 ♪ 711 00:36:22,947 --> 00:36:24,688 - Agent. - Inspector. 712 00:36:24,732 --> 00:36:25,689 - Bueno. 713 00:36:26,995 --> 00:36:30,041 - Prime Minister, this is the FBI team 714 00:36:30,085 --> 00:36:31,391 I was telling you about. 715 00:36:31,434 --> 00:36:34,219 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 716 00:36:34,263 --> 00:36:35,830 on this case. Thank you. 717 00:36:35,873 --> 00:36:38,528 - That was all Inspector Diaz and his team. 718 00:36:38,572 --> 00:36:39,573 We were just along for the ride. 719 00:36:44,969 --> 00:36:46,841 - Ladies, gentlemen. 720 00:36:46,884 --> 00:36:50,540 ♪ 721 00:36:50,584 --> 00:36:51,498 - Thank you. 722 00:36:59,114 --> 00:37:00,420 - [exhales] 723 00:37:02,247 --> 00:37:04,989 I'll be at the bar if anyone needs me. 724 00:37:05,033 --> 00:37:06,687 - Another tip about working in Europe-- 725 00:37:06,730 --> 00:37:09,603 never take credit and you'll always be welcomed back. 726 00:37:09,646 --> 00:37:12,432 ["Corazón" by Jesús Montoya and Dan Navarro] 727 00:37:12,475 --> 00:37:16,000 ♪ 728 00:37:16,044 --> 00:37:18,002 - What do you think, Cameron? 729 00:37:18,046 --> 00:37:19,917 - Oh, I'm good. Thank you though. 730 00:37:22,442 --> 00:37:24,052 - Would you like to dance, Katrin? 731 00:37:24,095 --> 00:37:26,097 - Oh, lead the way. 732 00:37:26,141 --> 00:37:28,622 Can you just hold it for me? Thank you. 733 00:37:28,665 --> 00:37:31,581 [upbeat Spanish music] 734 00:37:31,625 --> 00:37:38,501 ♪ 735 00:38:01,481 --> 00:38:04,309 - Hey. - Hey. 736 00:38:04,353 --> 00:38:06,921 You still there? - Yeah. 737 00:38:09,402 --> 00:38:12,230 It's not the same here without you. 738 00:38:12,274 --> 00:38:14,363 I just wanted to catch you before you went to bed. 739 00:38:14,407 --> 00:38:17,801 - Well, when you get back, whatever time it is, come over. 740 00:38:17,845 --> 00:38:19,977 My scar needs another kiss. 741 00:38:20,021 --> 00:38:22,458 Or two. 742 00:38:22,502 --> 00:38:23,981 - Count on it. 743 00:38:24,025 --> 00:38:26,941 [gentle music] 744 00:38:26,984 --> 00:38:32,947 ♪ 745 00:39:06,110 --> 00:39:07,677 [wolf howls] 54479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.