Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,198
[footsteps pounding]
2
00:00:05,242 --> 00:00:07,722
[dramatic music]
3
00:00:07,766 --> 00:00:09,550
♪
4
00:00:09,594 --> 00:00:12,423
[siren wails]
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,817
- Hey, idiota!
6
00:00:43,236 --> 00:00:44,890
- I'm an American.
I need asylum.
7
00:00:51,114 --> 00:00:52,419
Please!
8
00:00:58,208 --> 00:00:59,600
- What is going on here?
9
00:00:59,644 --> 00:01:00,906
- I didn't kill him.
10
00:01:00,950 --> 00:01:01,907
I swear to God.
11
00:01:08,653 --> 00:01:11,612
[dramatic music]
12
00:01:11,656 --> 00:01:12,875
♪
13
00:01:19,142 --> 00:01:20,752
- Hi.
14
00:01:20,795 --> 00:01:22,188
- Hey.
15
00:01:22,232 --> 00:01:24,408
Decaf, right?
- Don't you dare.
16
00:01:28,542 --> 00:01:31,850
[gentle music]
17
00:01:31,894 --> 00:01:38,639
♪
18
00:01:38,683 --> 00:01:41,120
- I can't wait to get
back to work.
19
00:01:41,164 --> 00:01:42,905
- I can't wait to have you
back at work.
20
00:01:45,255 --> 00:01:47,953
- Doctor gave me
full clearance.
21
00:01:47,997 --> 00:01:51,783
No restrictions.
I'm good to go.
22
00:01:51,826 --> 00:01:54,177
- He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
23
00:01:54,220 --> 00:01:55,830
- Meaning?
24
00:01:55,874 --> 00:01:58,398
- How about we just start you
off with modified duty?
25
00:01:58,442 --> 00:02:00,792
- Desk duty.
- Yeah, just for a bit.
26
00:02:02,925 --> 00:02:04,665
- If seeing each other
is gonna make you overreact
27
00:02:04,709 --> 00:02:06,406
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
28
00:02:06,450 --> 00:02:08,539
then this isn't gonna work.
29
00:02:08,582 --> 00:02:10,323
I don't know how else
to say it.
30
00:02:10,367 --> 00:02:12,412
- Jamie,
this is not an overreaction.
31
00:02:12,456 --> 00:02:14,980
You took a bullet.
Why rush back?
32
00:02:15,024 --> 00:02:16,677
- Because apprehensiveness
isn't a habit
33
00:02:16,721 --> 00:02:18,723
I want to start picking up now.
34
00:02:27,950 --> 00:02:30,691
- Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
35
00:02:30,735 --> 00:02:33,216
into the office about
five seconds after Kellett?
36
00:02:33,259 --> 00:02:35,827
- No.
Maybe.
37
00:02:35,870 --> 00:02:38,438
- I'm not saying I care,
at all.
38
00:02:38,482 --> 00:02:40,179
But for two top-level agents,
39
00:02:40,223 --> 00:02:42,094
both with heavy-duty
undercover experience,
40
00:02:42,138 --> 00:02:43,443
do they really think walking in
41
00:02:43,487 --> 00:02:44,749
five seconds apart
is fooling anyone?
42
00:02:44,792 --> 00:02:46,185
- Would you ever?
43
00:02:46,229 --> 00:02:48,100
- What?
Date someone from work?
44
00:02:48,144 --> 00:02:50,537
- Yeah.
45
00:02:50,581 --> 00:02:53,410
- Depends on the coworker.
46
00:02:53,453 --> 00:02:55,238
You?
- Never.
47
00:02:55,281 --> 00:02:57,718
I mean, I've seen it blow up
too many times.
48
00:02:57,762 --> 00:02:59,285
- [sighs]
49
00:03:00,373 --> 00:03:01,679
- Morning.
50
00:03:01,722 --> 00:03:03,637
Anything for me here?
51
00:03:03,681 --> 00:03:04,987
Yeah? Okay.
52
00:03:05,030 --> 00:03:06,249
Nope?
53
00:03:07,990 --> 00:03:09,600
Oh, my God.
54
00:03:09,643 --> 00:03:11,776
You guys...
55
00:03:11,819 --> 00:03:12,995
- Good morning.
56
00:03:14,692 --> 00:03:16,389
[chuckles]
Very nice.
57
00:03:16,433 --> 00:03:18,130
- We got cake.
58
00:03:18,174 --> 00:03:20,480
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
59
00:03:20,524 --> 00:03:21,481
that came in?
- Yeah, let's do it.
60
00:03:23,788 --> 00:03:28,010
- U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
61
00:03:28,053 --> 00:03:29,446
In Madrid on a student's visa,
62
00:03:29,489 --> 00:03:31,839
studying at the College
for International Studies.
63
00:03:31,883 --> 00:03:34,103
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
64
00:03:34,146 --> 00:03:36,670
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
65
00:03:36,714 --> 00:03:39,717
Rafael Delgado, 32.
66
00:03:39,760 --> 00:03:42,111
Edmonson called the police
when he discovered the body,
67
00:03:42,154 --> 00:03:44,852
but then he panicked
and ran to the embassy
68
00:03:44,896 --> 00:03:46,463
six blocks away for safety.
69
00:03:46,506 --> 00:03:48,900
- Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
70
00:03:48,943 --> 00:03:50,554
Emma Healey.
71
00:03:50,597 --> 00:03:52,991
She is the State Department Rep
and the new ambassador
72
00:03:53,035 --> 00:03:54,732
to Spain's right-hand woman.
73
00:03:54,775 --> 00:03:56,821
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
74
00:03:56,864 --> 00:03:59,041
- Oh, I just got
a message from her.
75
00:03:59,084 --> 00:04:01,652
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"--
76
00:04:01,695 --> 00:04:03,480
all caps--
- [chuckles]
77
00:04:03,523 --> 00:04:05,003
- "That we have their suspect
78
00:04:05,047 --> 00:04:06,396
and they can't gain access
to him."
79
00:04:06,439 --> 00:04:08,006
- Already called the jet.
80
00:04:08,050 --> 00:04:09,355
Ready when we are.
- All right, let's hit it.
81
00:04:11,183 --> 00:04:13,881
- You're not coming?
- Desk duty.
82
00:04:13,925 --> 00:04:15,840
Until informed otherwise.
- Ah.
83
00:04:27,199 --> 00:04:29,114
- [sighs]
- What's up, Katrin?
84
00:04:29,158 --> 00:04:30,376
- Quite a bit.
85
00:04:30,420 --> 00:04:32,378
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
86
00:04:32,422 --> 00:04:34,250
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
87
00:04:34,293 --> 00:04:35,903
- Mm, so drag this out as long
as possible
88
00:04:35,947 --> 00:04:37,818
is what you're saying?
89
00:04:37,862 --> 00:04:40,125
The ambassador's new, right?
90
00:04:40,169 --> 00:04:42,127
- Yes,
he's been here two weeks.
91
00:04:42,171 --> 00:04:43,520
- What's his background?
92
00:04:43,563 --> 00:04:45,435
- Pharmaceutical magnate
who was given this post
93
00:04:45,478 --> 00:04:47,698
as a "thank you"
for his political donations.
94
00:04:47,741 --> 00:04:50,396
- Great,
so he's in over his head.
95
00:04:52,442 --> 00:04:54,574
- Emma.
- This the team?
96
00:04:54,618 --> 00:04:57,055
- Indeed.
- Hello, welcome.
97
00:04:57,099 --> 00:04:59,231
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
98
00:04:59,275 --> 00:05:01,146
Your liaison
at the National Police
99
00:05:01,190 --> 00:05:02,669
is going to be
Inspector Mateo Diaz.
100
00:05:02,713 --> 00:05:04,149
And he's very eager
to meet with you,
101
00:05:04,193 --> 00:05:05,803
so if we can make that happen
as soon as possible,
102
00:05:05,846 --> 00:05:07,326
that would be great.
103
00:05:07,370 --> 00:05:09,894
Oh, and here's
our ambassador now.
104
00:05:09,937 --> 00:05:12,070
His name is Gary Berger,
but you can address him
105
00:05:12,114 --> 00:05:15,160
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
106
00:05:15,204 --> 00:05:18,337
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
107
00:05:18,381 --> 00:05:20,470
- Oh, nice to meet you all.
- Likewise.
108
00:05:20,513 --> 00:05:22,689
- Whatever you guys need,
just let Emma know,
109
00:05:22,733 --> 00:05:24,474
and we'll make it happen.
110
00:05:24,517 --> 00:05:26,171
You're aware of the ball
I'm hosting?
111
00:05:26,215 --> 00:05:27,607
- We are.
112
00:05:27,651 --> 00:05:29,783
- So if this whole mess
could be cleaned up
113
00:05:29,827 --> 00:05:32,612
as expeditiously as possible,
114
00:05:32,656 --> 00:05:34,658
I'd be indebted.
115
00:05:34,701 --> 00:05:36,573
Whatever they need.
- Yes, Mr. Ambassador.
116
00:05:38,662 --> 00:05:40,664
- If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
117
00:05:40,707 --> 00:05:42,100
- Yes, follow me.
118
00:05:42,144 --> 00:05:43,319
Right this way please.
Thank you.
119
00:05:46,757 --> 00:05:49,325
- We met at a café at Malasaña
four months ago.
120
00:05:51,762 --> 00:05:54,417
Rafael didn't come out
to his family yet.
121
00:05:54,460 --> 00:05:57,463
Or to himself, to be honest.
122
00:05:59,161 --> 00:06:01,206
His family is very religious,
123
00:06:01,250 --> 00:06:03,426
very conservative,
124
00:06:03,469 --> 00:06:06,037
very influential.
125
00:06:06,080 --> 00:06:08,431
They live in Toledo,
and they go back,
126
00:06:08,474 --> 00:06:11,999
I don't know
how many generations.
127
00:06:12,043 --> 00:06:13,871
He kept an apartment
here in Madrid,
128
00:06:13,914 --> 00:06:16,482
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
129
00:06:16,526 --> 00:06:18,049
- He have a job?
130
00:06:18,092 --> 00:06:21,095
- He was a comptroller
for a real estate company.
131
00:06:21,139 --> 00:06:23,707
I didn't really know
much beyond that.
132
00:06:23,750 --> 00:06:26,275
I'm a liberal arts major.
133
00:06:26,318 --> 00:06:29,713
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
134
00:06:29,756 --> 00:06:33,238
- Did Rafael have
any problems with anyone?
135
00:06:33,282 --> 00:06:36,372
Any threats?
Any lawsuits?
136
00:06:36,415 --> 00:06:38,112
- Not that I know of.
137
00:06:41,028 --> 00:06:45,424
But he did come out
to his family a week ago,
138
00:06:45,468 --> 00:06:49,341
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
139
00:06:49,385 --> 00:06:52,257
And that was really the only
source of anxiety in his life.
140
00:06:52,301 --> 00:06:53,867
Again, that I knew of.
141
00:06:53,911 --> 00:06:56,087
- [sighs]
142
00:06:56,130 --> 00:06:58,263
What happened last night?
143
00:07:02,093 --> 00:07:04,487
- I went to his apartment
at 9:00 p.m.
144
00:07:07,794 --> 00:07:10,275
I have a key.
145
00:07:10,319 --> 00:07:11,450
Walking up the stairs,
146
00:07:11,494 --> 00:07:13,887
I saw a man close
Rafael's apartment door,
147
00:07:13,931 --> 00:07:16,586
which I thought was odd.
148
00:07:16,629 --> 00:07:19,371
He walked quickly
down the stairs, passing me.
149
00:07:23,506 --> 00:07:27,466
I walked into the apartment,
150
00:07:27,510 --> 00:07:29,816
and I found Rafael.
151
00:07:29,860 --> 00:07:31,514
On the floor.
152
00:07:33,646 --> 00:07:35,257
There was so much blood.
153
00:07:35,300 --> 00:07:36,214
It looked like
he'd been stabbed
154
00:07:36,258 --> 00:07:38,172
in the chest many times.
155
00:07:38,216 --> 00:07:40,610
I tried chest compressions,
but...
156
00:07:42,829 --> 00:07:45,179
I called the police.
157
00:07:45,223 --> 00:07:48,444
And then I realized
they might think that I did it.
158
00:07:48,487 --> 00:07:50,533
- Why?
159
00:07:50,576 --> 00:07:54,101
- I'm a foreigner. I'm gay.
160
00:07:54,145 --> 00:07:57,409
Rafael comes from
a very powerful family.
161
00:07:57,453 --> 00:08:00,107
I knew that the embassy
was close by,
162
00:08:00,151 --> 00:08:01,326
and something
in the back of my head
163
00:08:01,370 --> 00:08:03,633
said to run there
so I'd be treated fairly.
164
00:08:03,676 --> 00:08:05,635
I didn't really think
much beyond that.
165
00:08:07,811 --> 00:08:10,640
You will be treated fairly.
166
00:08:10,683 --> 00:08:12,903
But this will be thoroughly
investigated.
167
00:08:12,946 --> 00:08:15,297
And the truth will come out.
168
00:08:15,340 --> 00:08:17,386
So...
169
00:08:17,429 --> 00:08:20,258
if it went down any different
than what you just said,
170
00:08:20,302 --> 00:08:23,305
save us some time
and some effort.
171
00:08:23,348 --> 00:08:25,611
And save yourself
some goodwill.
172
00:08:25,655 --> 00:08:28,440
- I swear to you,
I didn't kill Rafael.
173
00:08:32,401 --> 00:08:33,880
- We're gonna need
a physical description
174
00:08:33,924 --> 00:08:35,795
of the guy you saw
on the staircase.
175
00:08:35,839 --> 00:08:37,275
And a full account
of where you were
176
00:08:37,319 --> 00:08:38,972
prior to finding the body.
177
00:08:43,194 --> 00:08:46,371
- Special Agent Forrester,
Raines, Vo.
178
00:08:46,415 --> 00:08:47,677
Inspector Diaz.
179
00:08:47,720 --> 00:08:49,156
- It's nice to meet you,
Inspector Diaz.
180
00:08:49,200 --> 00:08:50,288
We look forward
to working with you.
181
00:08:50,332 --> 00:08:51,681
- I want to speak
with Drew Edmonson.
182
00:08:51,724 --> 00:08:53,247
- Soon.
183
00:08:53,291 --> 00:08:55,206
Once we get a full sense
of what happened last night.
184
00:08:55,249 --> 00:08:57,687
- Has he confessed?
- Has not.
185
00:08:57,730 --> 00:08:59,732
Quite the opposite.
- And you believe him?
186
00:08:59,776 --> 00:09:02,169
- Uh, still early.
187
00:09:02,213 --> 00:09:04,998
- Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
188
00:09:05,042 --> 00:09:08,132
- Let's just join forces,
figure that out.
189
00:09:08,175 --> 00:09:10,352
- You have a room
we can work out of, Inspector?
190
00:09:12,397 --> 00:09:13,920
- We're gonna need
to see the crime scene,
191
00:09:13,964 --> 00:09:15,966
and if you could provide us
with all pertinent information
192
00:09:16,009 --> 00:09:17,576
and list of potential suspects.
193
00:09:17,620 --> 00:09:19,535
- Por favor.
194
00:09:22,146 --> 00:09:24,714
- Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
195
00:09:24,757 --> 00:09:26,063
as he was walking
up the stairs.
196
00:09:26,106 --> 00:09:29,414
- Perhaps he was lying
about that.
197
00:09:29,458 --> 00:09:32,199
Do criminals lie
to the police in America?
198
00:09:32,243 --> 00:09:34,854
Because, here, they do.
199
00:09:35,986 --> 00:09:37,901
We only have one suspect.
200
00:09:43,254 --> 00:09:44,951
This is
where Rafael Delgado lived.
201
00:09:44,995 --> 00:09:46,213
Second floor.
202
00:09:52,655 --> 00:09:54,047
- Who are they?
203
00:09:54,091 --> 00:09:56,833
- The mother and
the older brother of Delgado.
204
00:09:56,876 --> 00:09:59,096
- They're not removing items
from Delgado's apartment,
205
00:09:59,139 --> 00:10:01,315
are they?
- It would appear so.
206
00:10:01,359 --> 00:10:03,230
- So the crime scene
hasn't been secured.
207
00:10:03,274 --> 00:10:05,581
- It was,
but we did a thorough search.
208
00:10:05,624 --> 00:10:07,800
And now it is time
for the family to heal.
209
00:10:07,844 --> 00:10:09,411
Después de usted.
210
00:10:18,985 --> 00:10:20,770
[camera shutter clicking]
211
00:10:20,813 --> 00:10:23,555
- I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
212
00:10:23,599 --> 00:10:26,079
before it was picked over?
- They did.
213
00:10:26,123 --> 00:10:28,299
- Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
214
00:10:28,342 --> 00:10:30,040
- No, it's not.
- No.
215
00:10:31,476 --> 00:10:34,261
And it's at the taxidermist,
or?
216
00:10:34,305 --> 00:10:36,699
- The body was inspected
by our medical examiner
217
00:10:36,742 --> 00:10:38,527
and then transferred
to the family this morning.
218
00:10:38,570 --> 00:10:40,093
- Why so quickly?
219
00:10:40,137 --> 00:10:43,009
- A rapid burial is advisable
here in Madrid
220
00:10:43,053 --> 00:10:45,838
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
221
00:10:45,882 --> 00:10:47,710
So most families try to bury
their loved ones
222
00:10:47,753 --> 00:10:49,189
within 24 hours,
223
00:10:49,233 --> 00:10:51,148
especially when
the weather is hot.
224
00:10:51,191 --> 00:10:53,672
I don't know
if you've been around a corpse
225
00:10:53,716 --> 00:10:57,241
in 38-degree heat--
Celsius, I'm referring to--
226
00:10:57,284 --> 00:11:00,505
but if that can be avoided,
you'd be well served.
227
00:11:00,549 --> 00:11:03,334
- Laptop, cell phone?
- We have both.
228
00:11:03,377 --> 00:11:06,293
Password protected.
We're working on it.
229
00:11:16,565 --> 00:11:18,044
- Breathe.
230
00:11:21,091 --> 00:11:24,268
- [speaking Spanish]
231
00:11:24,311 --> 00:11:25,965
- My mother heard arguing
last night.
232
00:11:26,009 --> 00:11:28,881
Two men.
- What were they arguing about?
233
00:11:28,925 --> 00:11:31,797
both: [speaking Spanish]
234
00:11:37,499 --> 00:11:40,153
- She only heard pieces,
and mostly about money.
235
00:11:40,197 --> 00:11:41,677
But then one of them yelled,
236
00:11:41,720 --> 00:11:43,635
"I'm not going
to do this anymore."
237
00:11:43,679 --> 00:11:45,550
- Was it Rafael
who yelled that?
238
00:11:49,467 --> 00:11:51,425
- She thinks so.
239
00:11:52,644 --> 00:11:53,950
- All right.
240
00:11:53,993 --> 00:11:56,692
The mom said the argument
was at 8:45,
241
00:11:56,735 --> 00:11:58,563
which, according
to Edmonson's account,
242
00:11:58,607 --> 00:11:59,956
would have been
before he arrived.
243
00:11:59,999 --> 00:12:01,740
- Did you verify his alibi
for last night?
244
00:12:01,784 --> 00:12:03,916
- Everything until 8:00 p.m.
245
00:12:03,960 --> 00:12:06,702
After that, he said he was
walking around the park.
246
00:12:06,745 --> 00:12:09,443
[phone vibrating]
247
00:12:09,487 --> 00:12:10,793
- Hola.
248
00:12:15,275 --> 00:12:16,581
- What's that all about?
249
00:12:16,625 --> 00:12:18,191
[phone vibrating]
250
00:12:18,235 --> 00:12:19,976
- Hello?
251
00:12:20,019 --> 00:12:22,979
[dramatic music]
252
00:12:23,022 --> 00:12:25,590
♪
253
00:12:25,634 --> 00:12:27,636
I see.
254
00:12:27,679 --> 00:12:28,898
Hold on a second.
255
00:12:30,856 --> 00:12:32,336
You're not gonna like this.
256
00:12:35,426 --> 00:12:37,559
- Well, did you check--
I have to--I have to go.
257
00:12:39,735 --> 00:12:42,433
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
258
00:12:42,476 --> 00:12:44,304
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
259
00:12:44,348 --> 00:12:46,393
to the Madrid police.
- The hell he did.
260
00:12:46,437 --> 00:12:48,526
That kid was scared
out of his mind.
261
00:12:48,570 --> 00:12:50,223
There is no way he would choose
to leave here.
262
00:12:50,267 --> 00:12:52,617
- Well, we have a signed
document that states otherwise,
263
00:12:52,661 --> 00:12:54,358
so--
- This embassy is U.S. soil.
264
00:12:54,401 --> 00:12:55,751
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
265
00:12:55,794 --> 00:12:57,448
- The Madrid police
have given us their word
266
00:12:57,491 --> 00:12:58,449
that they will continue
to cooperate
267
00:12:58,492 --> 00:12:59,929
with your entire
investigation--
268
00:12:59,972 --> 00:13:02,453
- They have already made up
their mind about this kid.
269
00:13:02,496 --> 00:13:03,933
- Well, it's out of my hands.
270
00:13:03,976 --> 00:13:05,717
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
271
00:13:05,761 --> 00:13:07,980
so you keep us posted,
Agent Forrester.
272
00:13:08,024 --> 00:13:09,808
Ambassador Berger will be
expecting updates.
273
00:13:09,852 --> 00:13:11,767
- You guys got worked.
274
00:13:11,810 --> 00:13:15,248
♪
275
00:13:17,436 --> 00:13:20,395
[dramatic music]
276
00:13:20,439 --> 00:13:22,528
♪
277
00:13:22,571 --> 00:13:23,920
[indistinct chatter]
278
00:13:23,964 --> 00:13:26,836
- Welcome back.
I take it you've been informed.
279
00:13:26,880 --> 00:13:28,969
- I've been informed.
- Maravilloso.
280
00:13:29,013 --> 00:13:31,406
- I need to see Edmonson.
- Soon.
281
00:13:32,712 --> 00:13:34,192
We're conducting
our own interrogation,
282
00:13:34,235 --> 00:13:35,932
as you did.
283
00:13:35,976 --> 00:13:38,500
And when we're done,
you'll be notified, huh?
284
00:13:40,633 --> 00:13:41,982
- Edmonson said he saw
285
00:13:42,026 --> 00:13:43,679
the assailant leave
Delgado's apartment.
286
00:13:43,723 --> 00:13:45,768
That means
the assailant saw Edmonson.
287
00:13:45,812 --> 00:13:47,074
His life could be in danger.
288
00:13:47,118 --> 00:13:48,554
He needs to be put
in protective custody.
289
00:13:48,597 --> 00:13:49,946
- I have--
290
00:13:49,990 --> 00:13:52,558
I am certain Edmonson
sees the assailant
291
00:13:52,601 --> 00:13:54,473
every time he looks
in the mirror.
292
00:13:54,516 --> 00:13:58,477
- Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
293
00:13:58,520 --> 00:14:02,089
- Do you not have people
that you answer to
294
00:14:02,133 --> 00:14:04,048
in your job, Agent?
- Hell yes, I do.
295
00:14:04,091 --> 00:14:06,789
But I push back when
it's the right thing to do.
296
00:14:06,833 --> 00:14:10,402
- It's, uh, it's inspiring.
Truly.
297
00:14:10,445 --> 00:14:12,882
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
298
00:14:12,926 --> 00:14:14,319
is now being used
for a birthday party.
299
00:14:14,362 --> 00:14:16,582
So...
300
00:14:16,625 --> 00:14:20,325
We will have to provide you
with alternate accommodations.
301
00:14:23,545 --> 00:14:26,809
- [chuckles]
302
00:14:26,853 --> 00:14:29,464
Do you have anything smaller?
303
00:14:29,508 --> 00:14:31,075
- I can't believe
this is all the photos
304
00:14:31,118 --> 00:14:32,772
they took of his body.
305
00:14:32,815 --> 00:14:34,774
No mention of the angle
of the entry wound,
306
00:14:34,817 --> 00:14:36,167
theorized height
of the assailant,
307
00:14:36,210 --> 00:14:38,908
whether the assailant
was left or right-handed.
308
00:14:38,952 --> 00:14:40,214
Look, I could go on.
309
00:14:40,258 --> 00:14:42,869
- Edmonson is an open book
on social media.
310
00:14:42,912 --> 00:14:45,437
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
311
00:14:45,480 --> 00:14:47,917
that would indicate
a romantic involvement
312
00:14:47,961 --> 00:14:51,138
until one of their posts
from a few days ago.
313
00:14:51,182 --> 00:14:53,836
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
314
00:14:53,880 --> 00:14:55,577
Very buttoned-up personality.
315
00:14:59,755 --> 00:15:01,017
- We need to talk
to the brother.
316
00:15:07,241 --> 00:15:08,721
So what did you take
317
00:15:08,764 --> 00:15:11,158
out of your brother's apartment
this morning?
318
00:15:11,202 --> 00:15:13,117
- Photos, mostly.
319
00:15:13,160 --> 00:15:16,294
- Of what?
- Rafael.
320
00:15:16,337 --> 00:15:18,818
And the man who killed him.
- Who's that?
321
00:15:18,861 --> 00:15:20,733
- You know who.
322
00:15:20,776 --> 00:15:22,387
Drew Edmonson.
323
00:15:25,041 --> 00:15:27,174
- Why remove the photos?
324
00:15:27,218 --> 00:15:29,045
- My mother wanted them gone.
325
00:15:29,089 --> 00:15:31,918
- Have you ever met
Drew Edmonson?
326
00:15:31,961 --> 00:15:33,224
- No.
327
00:15:33,267 --> 00:15:35,661
- Did your brother
ever mention him?
328
00:15:35,704 --> 00:15:38,533
- Once.
A week ago.
329
00:15:38,577 --> 00:15:41,101
- And how did
he characterize him?
330
00:15:41,145 --> 00:15:43,625
- Favorably.
331
00:15:43,669 --> 00:15:46,324
- Did your brother have anyone
making threats against him?
332
00:15:46,367 --> 00:15:48,195
- Not that I knew of.
333
00:15:48,239 --> 00:15:52,765
- Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
334
00:15:52,808 --> 00:15:54,723
- Enough of a problem
to kill him?
335
00:15:54,767 --> 00:15:56,421
No.
336
00:15:56,464 --> 00:15:58,553
- Did you have
a problem with him?
337
00:15:59,859 --> 00:16:02,557
- I suppose so.
Many years ago.
338
00:16:06,213 --> 00:16:08,128
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
339
00:16:10,913 --> 00:16:14,482
My parents, though, they're
from a different generation.
340
00:16:14,526 --> 00:16:17,442
- And how did they react
when he came out to them
341
00:16:17,485 --> 00:16:18,878
about his sexuality?
342
00:16:20,880 --> 00:16:22,142
- This conversation seems to be
343
00:16:22,186 --> 00:16:23,752
drifting away
from Drew Edmonson.
344
00:16:23,796 --> 00:16:25,232
You're not convinced
he's the killer?
345
00:16:25,276 --> 00:16:27,016
Because he's a fellow American?
346
00:16:27,060 --> 00:16:29,454
- No, we just want to know
for sure.
347
00:16:29,497 --> 00:16:33,240
No matter how much time
and effort it takes.
348
00:16:33,284 --> 00:16:35,155
- You must get paid
by the hour.
349
00:16:35,199 --> 00:16:38,376
- You have your doubts as well.
- Do I?
350
00:16:38,419 --> 00:16:41,205
- Otherwise you wouldn't
have met with us.
351
00:16:45,470 --> 00:16:47,907
- [sighs]
352
00:16:53,173 --> 00:16:54,870
- I just don't know
what to think.
353
00:16:54,914 --> 00:16:58,352
- What happened with
your brother is unspeakable.
354
00:16:58,396 --> 00:17:00,615
We are just looking
for the truth,
355
00:17:00,659 --> 00:17:03,227
and we can't find it
unless you help us.
356
00:17:07,013 --> 00:17:09,276
- Where did your brother work?
357
00:17:11,757 --> 00:17:13,715
- He worked as a comptroller
358
00:17:13,759 --> 00:17:16,718
at a real estate
investment firm.
359
00:17:16,762 --> 00:17:19,112
The company's owned
by a friend of the family.
360
00:17:19,155 --> 00:17:21,419
- We would very much appreciate
it if you could make a call
361
00:17:21,462 --> 00:17:23,029
and get us in there.
362
00:17:28,556 --> 00:17:30,602
- We'll need you to pull
all the records, accounts,
363
00:17:30,645 --> 00:17:32,734
and emails
that Rafael generated.
364
00:17:32,778 --> 00:17:35,476
- Of course, Thiago said
to grant you full access.
365
00:17:35,520 --> 00:17:39,306
- Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
366
00:17:39,350 --> 00:17:41,090
- Of course.
Anna, por favor.
367
00:17:41,134 --> 00:17:43,354
[speaking Spanish]
368
00:17:43,397 --> 00:17:44,529
- I'm gonna get cracking
on his computer.
369
00:17:44,572 --> 00:17:45,486
- Yep.
370
00:17:47,314 --> 00:17:49,534
What can you tell us
about Rafael?
371
00:17:49,577 --> 00:17:53,189
- Uh, he was a great employee.
372
00:17:53,233 --> 00:17:56,802
A great coworker,
and a great friend.
373
00:17:56,845 --> 00:17:58,369
- You knew him well.
374
00:18:01,372 --> 00:18:03,548
- [sighs]
Gosh, I'm--I'm sorry. I--
375
00:18:03,591 --> 00:18:05,289
- Hey.
376
00:18:05,332 --> 00:18:07,552
- I thought I was just going
to open his office for you.
377
00:18:07,595 --> 00:18:10,163
I--I didn't know you wanted
to talk about him.
378
00:18:10,206 --> 00:18:12,034
- I totally understand.
Okay?
379
00:18:12,078 --> 00:18:15,560
I'm sure it's still
very raw for you.
380
00:18:15,603 --> 00:18:18,345
- He was stuck.
- How so?
381
00:18:18,389 --> 00:18:20,304
- Stuck between
who he wanted to be,
382
00:18:20,347 --> 00:18:22,741
and who he needed to be
for his family.
383
00:18:22,784 --> 00:18:24,743
For as long as I knew him,
he was half a person.
384
00:18:24,786 --> 00:18:26,266
And it broke my heart.
385
00:18:26,310 --> 00:18:28,964
- You knew about Drew Edmonson?
- Yes.
386
00:18:29,008 --> 00:18:31,750
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
387
00:18:31,793 --> 00:18:33,055
And I would say,
388
00:18:33,099 --> 00:18:35,536
"Rafael, cariño,
you're 32 years old.
389
00:18:35,580 --> 00:18:36,929
"It's okay to be yourself.
390
00:18:36,972 --> 00:18:38,539
Who cares about
what your parents think?"
391
00:18:38,583 --> 00:18:40,236
- Who'd want him dead?
392
00:18:40,280 --> 00:18:41,368
- I asked myself that
a million times
393
00:18:41,412 --> 00:18:42,935
the last couple of days.
394
00:18:42,978 --> 00:18:44,458
And the only thing
that I can think of
395
00:18:44,502 --> 00:18:48,288
is when he did come out,
he was so unprepared.
396
00:18:48,332 --> 00:18:50,464
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
397
00:18:50,508 --> 00:18:53,598
So very easily,
398
00:18:53,641 --> 00:18:56,122
he could have been vulnerable
to the wrong person.
399
00:18:56,165 --> 00:18:57,558
- Mm.
400
00:19:01,257 --> 00:19:04,217
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
401
00:19:04,260 --> 00:19:06,306
- Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
402
00:19:06,350 --> 00:19:08,482
- I heard every third word
of that.
403
00:19:08,526 --> 00:19:10,919
- Guess what Delgado did
right before he was killed?
404
00:19:10,963 --> 00:19:13,618
- Tell me.
- He stole a lot of money.
405
00:19:13,661 --> 00:19:16,316
From his employer.
406
00:19:16,360 --> 00:19:18,274
- Oh.
407
00:19:18,318 --> 00:19:20,538
- As comptroller for
a real estate investment trust,
408
00:19:20,581 --> 00:19:22,540
he was responsible
for paying all their bills.
409
00:19:22,583 --> 00:19:25,064
REITs have dozens
of shell companies
410
00:19:25,107 --> 00:19:27,196
that buy up land
and housing assets.
411
00:19:27,240 --> 00:19:30,374
He'd know that his company
was processing huge payments.
412
00:19:30,417 --> 00:19:33,377
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
413
00:19:33,420 --> 00:19:36,336
so those bills
get paid real easy.
414
00:19:36,380 --> 00:19:39,339
- Hey, let me put you up
on the monitor.
415
00:19:39,383 --> 00:19:41,254
- Jamie, what do you got?
416
00:19:41,297 --> 00:19:42,516
- Headquarters secured
417
00:19:42,560 --> 00:19:44,562
a forensic
financial analyst team
418
00:19:44,605 --> 00:19:47,216
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
419
00:19:47,260 --> 00:19:49,654
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
420
00:19:49,697 --> 00:19:54,441
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
421
00:19:54,485 --> 00:19:56,922
He set up a shell company
that did insurance
422
00:19:56,965 --> 00:19:58,445
and appraisal work,
423
00:19:58,489 --> 00:20:00,273
and then Delgado sent out
fictitious bills
424
00:20:00,316 --> 00:20:02,144
to the firm
through the shell company.
425
00:20:02,188 --> 00:20:04,756
- That great, Jamie.
- There's more.
426
00:20:04,799 --> 00:20:06,322
Delgado needed proof
of identity
427
00:20:06,366 --> 00:20:08,542
for his shell companies
and couldn't use his own name,
428
00:20:08,586 --> 00:20:10,501
so they were set up
at an American bank,
429
00:20:10,544 --> 00:20:13,417
and those accounts were signed
by someone else.
430
00:20:13,460 --> 00:20:17,159
[dramatic music]
431
00:20:17,203 --> 00:20:20,424
- Drew Edmonson.
432
00:20:20,467 --> 00:20:23,688
- [exhales]
I think they call that motive.
433
00:20:28,022 --> 00:20:31,199
- Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
434
00:20:31,242 --> 00:20:33,244
It's very elaborate.
435
00:20:33,288 --> 00:20:34,985
- We'd like to speak
to Edmonson
436
00:20:35,029 --> 00:20:36,595
if you'd be so gracious.
437
00:20:36,639 --> 00:20:38,032
- Regarding?
438
00:20:38,075 --> 00:20:39,381
- The extent of his involvement
in all this.
439
00:20:39,424 --> 00:20:41,513
- He signed his name
to the account.
440
00:20:41,557 --> 00:20:43,167
This is extortion
turned deadly.
441
00:20:43,211 --> 00:20:45,256
Do I really need to explain
to you what happened?
442
00:20:45,300 --> 00:20:47,084
- I'd rather hear it from him.
443
00:20:48,172 --> 00:20:51,306
- You still don't think
he killed Rafael Delgado?
444
00:20:51,349 --> 00:20:54,004
- Let's find out.
445
00:20:54,048 --> 00:20:55,963
- American optimism.
446
00:20:58,966 --> 00:21:00,663
I'll give you 15 minutes.
447
00:21:00,706 --> 00:21:03,883
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
448
00:21:06,756 --> 00:21:09,802
- So that's your signature?
- Yes.
449
00:21:09,846 --> 00:21:11,891
- Did you know the account
was funded with money that--
450
00:21:11,935 --> 00:21:14,285
- What account?
- The account you signed for.
451
00:21:14,329 --> 00:21:16,070
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
452
00:21:16,113 --> 00:21:17,680
- I never signed
for an account.
453
00:21:21,075 --> 00:21:22,641
- What did you sign for?
454
00:21:22,685 --> 00:21:24,339
- Rafael told me
it was documentation
455
00:21:24,382 --> 00:21:25,862
that would help him
get a work visa
456
00:21:25,905 --> 00:21:27,951
so he could visit me
in the U.S.
457
00:21:27,995 --> 00:21:29,692
- And you just scribbled
your name on it?
458
00:21:29,735 --> 00:21:33,000
- It was in Spanish. Yes.
459
00:21:33,043 --> 00:21:34,262
I don't know anything
about an account--
460
00:21:34,305 --> 00:21:36,829
- Put yourself in our shoes
for one second.
461
00:21:36,873 --> 00:21:38,788
- I know! I know!
462
00:21:40,703 --> 00:21:44,794
I must sound crazy or gullible,
or both.
463
00:21:44,837 --> 00:21:48,058
But I swear I'm telling you
the truth.
464
00:21:48,102 --> 00:21:50,060
We were on our way
out to dinner
465
00:21:50,104 --> 00:21:51,888
and Rafael put these papers
in front of me
466
00:21:51,931 --> 00:21:53,672
and told me
it was about his visa.
467
00:21:53,716 --> 00:21:55,979
And then he handed me a pen,
and that was that.
468
00:21:58,938 --> 00:22:00,505
- You have another problem--
469
00:22:00,549 --> 00:22:03,682
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
470
00:22:03,726 --> 00:22:06,207
"Walking around the park"
isn't what we'd term
471
00:22:06,250 --> 00:22:08,339
an iron-clad alibi.
472
00:22:08,383 --> 00:22:11,951
- I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
473
00:22:11,995 --> 00:22:13,779
- Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
474
00:22:13,823 --> 00:22:15,564
- Because my boyfriend
was killed.
475
00:22:15,607 --> 00:22:17,479
And I had his blood on me.
476
00:22:17,522 --> 00:22:19,220
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
477
00:22:19,263 --> 00:22:20,873
the last time we spoke.
478
00:22:20,917 --> 00:22:22,266
- The name of the bakery?
479
00:22:22,310 --> 00:22:26,618
- Las Ventanas
on Paseo de Estrada.
480
00:22:26,662 --> 00:22:29,186
[groaning softly]
481
00:22:34,409 --> 00:22:36,672
- How'd you get that bruise?
- I was jumped.
482
00:22:40,067 --> 00:22:43,461
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
483
00:22:43,505 --> 00:22:45,637
They call a snitch
a soplon here,
484
00:22:45,681 --> 00:22:48,684
and I have no desire to be one
485
00:22:48,727 --> 00:22:51,687
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
486
00:22:57,606 --> 00:23:00,130
- Can you get me back
to the embassy, please?
487
00:23:00,174 --> 00:23:01,914
- You self-surrendered.
488
00:23:01,958 --> 00:23:03,655
- Because Emma told me
that staying at the embassy
489
00:23:03,699 --> 00:23:05,744
was making me look guilty.
490
00:23:05,788 --> 00:23:07,659
I'd be treated better
by the Madrid Police
491
00:23:07,703 --> 00:23:09,748
if I cooperated with them.
492
00:23:09,792 --> 00:23:12,099
- [sighs]
493
00:23:12,142 --> 00:23:19,018
♪
494
00:23:20,455 --> 00:23:21,891
Can you please get me
out of here?
495
00:23:24,154 --> 00:23:25,721
- We can't.
496
00:23:27,636 --> 00:23:29,116
I'm sorry.
497
00:23:33,555 --> 00:23:36,297
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
498
00:23:36,340 --> 00:23:37,689
- I'll put in a request.
499
00:23:37,733 --> 00:23:40,692
- No, I want him
in PC right now.
500
00:23:40,736 --> 00:23:42,955
You guys made some calls
to get Edmonson.
501
00:23:42,999 --> 00:23:44,435
Good for you.
502
00:23:44,479 --> 00:23:47,003
But let me tell you,
I can make some calls too.
503
00:23:47,046 --> 00:23:49,005
Now, I'm sure
your Prime Minister
504
00:23:49,048 --> 00:23:50,441
would be happy about that.
505
00:23:50,485 --> 00:23:52,139
- I'll see what I can do.
506
00:23:56,621 --> 00:23:58,710
No, hey!
Leave her alone--
507
00:23:58,754 --> 00:24:02,801
- Ms. Delgado,
I'm Agent Forrester.
508
00:24:02,845 --> 00:24:04,368
- I know who you are.
509
00:24:04,412 --> 00:24:06,240
- I would like
to speak with you
510
00:24:06,283 --> 00:24:07,632
about your son's murder, ma'am.
511
00:24:07,676 --> 00:24:10,026
- There is nothing
to talk about.
512
00:24:10,069 --> 00:24:11,636
- Could we sit down,
have a coffee?
513
00:24:16,293 --> 00:24:18,121
- I know who killed Rafael.
514
00:24:18,165 --> 00:24:21,733
Inspector Diaz knows
who killed Rafael.
515
00:24:21,777 --> 00:24:25,041
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
516
00:24:26,825 --> 00:24:31,221
It was the American homosexual
who was stalking him.
517
00:24:31,265 --> 00:24:33,658
I just buried my son,
518
00:24:33,702 --> 00:24:37,227
and you are an insult
I won't tolerate.
519
00:24:37,271 --> 00:24:40,230
[tense music]
520
00:24:40,274 --> 00:24:47,498
♪
521
00:24:48,282 --> 00:24:49,761
- Spoke with
the forensic accounting team,
522
00:24:49,805 --> 00:24:51,459
and there is a version
of this scam where
523
00:24:51,502 --> 00:24:53,591
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
524
00:24:53,635 --> 00:24:55,158
he claims he didn't know
what he was signing.
525
00:24:55,202 --> 00:24:56,638
As long as Delgado had
526
00:24:56,681 --> 00:24:58,248
Edmonson's
social security number,
527
00:24:58,292 --> 00:25:00,250
he could have set the rest up
by himself.
528
00:25:00,294 --> 00:25:02,252
This is all supported
by the fact that the money
529
00:25:02,296 --> 00:25:04,646
parked in the account
was never touched by Edmonson.
530
00:25:04,689 --> 00:25:06,343
- And no record
of any big purchases
531
00:25:06,387 --> 00:25:09,041
from Edmonson recently.
- I got something here.
532
00:25:09,085 --> 00:25:11,566
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
533
00:25:11,609 --> 00:25:14,046
and I was able to pull up
security camera footage.
534
00:25:14,090 --> 00:25:15,613
8:44.
535
00:25:15,657 --> 00:25:17,572
He was there the same time
Delgado's neighbor
536
00:25:17,615 --> 00:25:21,315
heard arguing between
Delgado and another man.
537
00:25:21,358 --> 00:25:24,100
- So Edmonson has been
telling the truth.
538
00:25:27,103 --> 00:25:30,237
- [sighs]
Need to speak with you outside.
539
00:25:36,025 --> 00:25:37,983
- What's going on?
540
00:25:38,027 --> 00:25:39,942
- Thank you for your help,
541
00:25:39,985 --> 00:25:42,074
but you and
your bureau's cooperation
542
00:25:42,118 --> 00:25:43,032
are no longer needed.
543
00:25:46,427 --> 00:25:48,994
- We just got
some new information.
544
00:25:49,038 --> 00:25:50,561
- Email me.
545
00:25:58,482 --> 00:26:00,919
- Mateo, don't do this.
546
00:26:00,963 --> 00:26:03,444
- You can walk
or be escorted out.
547
00:26:05,054 --> 00:26:07,099
- We need to leave, Scott.
548
00:26:13,661 --> 00:26:15,707
- Shouldn't we be
at the airport?
549
00:26:15,750 --> 00:26:17,535
- That'd be too drastic.
550
00:26:17,578 --> 00:26:20,233
- We are guests
in each country we go.
551
00:26:20,277 --> 00:26:22,148
- And we have treaties spelling
out cooperations will be held--
552
00:26:22,192 --> 00:26:23,802
- At the host country's
discretion.
553
00:26:23,845 --> 00:26:25,630
- So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
554
00:26:25,673 --> 00:26:27,501
- I have calls into my boss
at Europol.
555
00:26:27,545 --> 00:26:30,025
They will review this--
- That will take six months!
556
00:26:30,069 --> 00:26:32,114
This kid will be in
a Spanish penitentiary
557
00:26:32,158 --> 00:26:35,117
fighting for his life by then
if he's still alive.
558
00:26:35,161 --> 00:26:37,163
- Kellett's got something.
559
00:26:41,515 --> 00:26:43,256
- I made an inquiry
with FinCen,
560
00:26:43,300 --> 00:26:45,389
and they kicked back
a suspicious activity report.
561
00:26:45,432 --> 00:26:47,695
A withdrawal was made
three hours ago
562
00:26:47,739 --> 00:26:49,610
on the account set up
by Delgado.
563
00:26:49,654 --> 00:26:52,222
- Suspect's height, weight,
and hair color match
564
00:26:52,265 --> 00:26:53,484
the description Edmonson
gave you for the man
565
00:26:53,527 --> 00:26:54,963
who left Delgado's apartment.
566
00:26:57,488 --> 00:26:59,751
- There's only one way we are
going to get the Madrid Police
567
00:26:59,794 --> 00:27:01,231
to let us back on the case.
568
00:27:01,274 --> 00:27:04,451
[dramatic music]
569
00:27:04,495 --> 00:27:11,110
♪
570
00:27:16,898 --> 00:27:19,292
- You can't camp out here.
571
00:27:19,336 --> 00:27:22,164
- I'm not moving
till I speak with him.
572
00:27:22,208 --> 00:27:24,776
The ambassador?
Mr. Ambassador?
573
00:27:24,819 --> 00:27:26,299
Ambassador Berger?
574
00:27:26,343 --> 00:27:28,301
- I will have you physically
removed if necessary.
575
00:27:29,563 --> 00:27:31,870
- [sighs]
I don't have time.
576
00:27:34,351 --> 00:27:36,091
I don't have time!
577
00:27:36,135 --> 00:27:37,484
- Yes, sir,
and I informed him that--
578
00:27:37,528 --> 00:27:39,399
- Five minutes!
579
00:27:39,443 --> 00:27:41,662
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
580
00:27:41,706 --> 00:27:44,448
to the Madrid Police--
he deserves at least that much.
581
00:27:49,888 --> 00:27:51,411
- Two minutes.
582
00:27:56,764 --> 00:27:59,332
- You know,
I knew your predecessor.
583
00:27:59,376 --> 00:28:01,378
Near the end of her term,
she admitted to me
584
00:28:01,421 --> 00:28:03,728
that she hadn't really
figured out this job
585
00:28:03,771 --> 00:28:06,339
until about 2 1/2 years in.
586
00:28:06,383 --> 00:28:09,168
Do you know what she said
her biggest mistake was?
587
00:28:09,211 --> 00:28:12,214
Being too eager to please.
588
00:28:12,258 --> 00:28:15,130
Because once you do that,
they've got you.
589
00:28:15,174 --> 00:28:16,958
And you and your staff
590
00:28:17,002 --> 00:28:18,960
already made the mistake
of capitulating
591
00:28:19,004 --> 00:28:23,095
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
592
00:28:23,138 --> 00:28:25,184
Don't compound it
by not standing up
593
00:28:25,227 --> 00:28:29,362
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
594
00:28:29,406 --> 00:28:32,104
If you don't, they'll be
whispering behind your back
595
00:28:32,147 --> 00:28:35,368
for the rest of your time here.
596
00:28:35,412 --> 00:28:38,545
"That's
that soft-ass ambassador."
597
00:28:45,422 --> 00:28:47,902
- I don't know
whether to help you...
598
00:28:49,774 --> 00:28:52,211
Or hit you.
599
00:28:52,254 --> 00:28:54,126
- You're not the first.
600
00:28:55,475 --> 00:28:57,608
For what that's worth.
601
00:29:10,272 --> 00:29:12,623
- I take it
you've been informed?
602
00:29:12,666 --> 00:29:14,364
- I've been informed.
603
00:29:14,407 --> 00:29:16,191
- Bueno.
604
00:29:16,235 --> 00:29:18,280
Do you have a broom closet
we could work out of?
605
00:29:18,324 --> 00:29:20,979
- What is it that you want,
specifically?
606
00:29:21,022 --> 00:29:23,111
We need to show Edmonson
a photo array.
607
00:29:23,155 --> 00:29:26,071
[soft dramatic music]
608
00:29:26,114 --> 00:29:32,382
♪
609
00:29:40,651 --> 00:29:42,130
- That's him.
610
00:29:42,174 --> 00:29:43,305
He came out
of Rafael's apartment
611
00:29:43,349 --> 00:29:44,742
as I came up the steps.
612
00:29:44,785 --> 00:29:47,222
- You're positive?
- On my life.
613
00:29:55,274 --> 00:29:57,189
Pedro Muñoz, 33.
614
00:29:57,232 --> 00:29:59,104
- Lengthy rap sheet--
615
00:29:59,147 --> 00:30:02,455
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
616
00:30:02,499 --> 00:30:04,631
An older gentleman who took out
a restraining order
617
00:30:04,675 --> 00:30:07,025
against Muñoz five years ago
stated in court documents that
618
00:30:07,068 --> 00:30:11,638
"Calling Muñoz a parasite would
be an insult to parasites."
619
00:30:11,682 --> 00:30:14,467
- Muñoz is well known to this
department, unfortunately.
620
00:30:14,511 --> 00:30:17,688
This crime is in keeping
with his criminal habits.
621
00:30:17,731 --> 00:30:20,995
We do have a location on him.
622
00:30:21,039 --> 00:30:23,084
I'm assuming
you'd like to join us?
623
00:30:23,128 --> 00:30:24,346
- Very much so.
624
00:30:26,479 --> 00:30:27,741
- Vámonos.
625
00:30:30,091 --> 00:30:32,180
Pedro Muñoz!
Abre la puerta!
626
00:30:32,224 --> 00:30:35,009
[tense music]
627
00:30:35,053 --> 00:30:39,187
♪
628
00:30:39,231 --> 00:30:40,667
- He's headed up.
629
00:30:50,155 --> 00:30:51,417
- Don't move!
630
00:31:16,311 --> 00:31:17,965
Alto!
631
00:31:33,154 --> 00:31:34,416
Oh.
632
00:31:49,867 --> 00:31:51,433
[handcuffs click]
633
00:31:55,898 --> 00:31:57,726
- So why is Delgado to blame?
634
00:31:57,769 --> 00:31:59,597
- I've always found it so...
635
00:32:01,947 --> 00:32:04,254
Strange.
636
00:32:04,298 --> 00:32:08,084
You meet people,
people who are smart.
637
00:32:08,128 --> 00:32:10,565
Make smart decisions.
638
00:32:10,608 --> 00:32:14,090
I mean, smart enough
to succeed.
639
00:32:14,134 --> 00:32:18,094
And you present them
with two options.
640
00:32:18,138 --> 00:32:20,053
Give me the money
that you have,
641
00:32:20,096 --> 00:32:22,142
the money I know you can get,
642
00:32:22,185 --> 00:32:25,188
and I'll leave you alone.
643
00:32:25,232 --> 00:32:28,322
Or don't give me the money,
644
00:32:28,365 --> 00:32:31,107
and I will hurt you.
645
00:32:31,151 --> 00:32:36,373
You would be surprised how many
people rather be hurt.
646
00:32:36,417 --> 00:32:38,549
Or maybe you wouldn't
be surprised,
647
00:32:38,593 --> 00:32:41,074
considering your jobs.
648
00:32:41,117 --> 00:32:46,296
- So it's
Rafael Delgado's own fault
649
00:32:46,340 --> 00:32:48,385
that he's dead?
650
00:32:48,429 --> 00:32:49,821
- Yeah.
651
00:32:49,865 --> 00:32:51,649
Of course.
652
00:32:58,178 --> 00:33:01,833
- Muñoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
653
00:33:01,877 --> 00:33:04,009
He found out
what he did for employment
654
00:33:04,053 --> 00:33:05,576
and saw an opportunity
655
00:33:05,620 --> 00:33:08,275
to coerce Delgado
into doing a scam.
656
00:33:08,318 --> 00:33:11,321
Muñoz had threatened to out
Delgado to his family
657
00:33:11,365 --> 00:33:13,106
if he didn't play ball.
658
00:33:13,149 --> 00:33:15,369
So Delgado did
the embezzlement.
659
00:33:15,412 --> 00:33:18,067
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
660
00:33:18,111 --> 00:33:20,200
But Muñoz came back for more.
661
00:33:20,243 --> 00:33:22,550
Delgado told him he didn't
have anything over him,
662
00:33:22,593 --> 00:33:24,160
and that's what
the neighbor must have heard
663
00:33:24,204 --> 00:33:25,640
through the shared wall
that night.
664
00:33:25,683 --> 00:33:28,295
"I'm not gonna do this
anymore."
665
00:33:28,338 --> 00:33:29,861
Because at that point,
Delgado had already come out
666
00:33:29,905 --> 00:33:32,081
to his family.
667
00:33:32,125 --> 00:33:37,173
- When Rafael told Muñoz he
wouldn't scam anymore money,
668
00:33:37,217 --> 00:33:39,871
Muñoz went after him.
669
00:33:41,917 --> 00:33:45,225
Stabbed him.
670
00:33:45,268 --> 00:33:50,491
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
671
00:33:50,534 --> 00:33:53,885
thinking it would never
come back to you, but...
672
00:33:53,929 --> 00:33:56,410
that's just my sense,
you know him better than I do.
673
00:33:59,021 --> 00:34:01,502
- I took Rafael to Mallorca
that weekend.
674
00:34:03,286 --> 00:34:07,508
I took him to that party.
675
00:34:07,551 --> 00:34:11,947
It was all about slowly
introducing him to my world--
676
00:34:11,990 --> 00:34:16,038
to his world,
or we hoped it would be.
677
00:34:19,433 --> 00:34:22,392
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
678
00:34:27,397 --> 00:34:29,573
- How do you feel about
attending the black-tie event
679
00:34:29,617 --> 00:34:31,184
at the embassy tonight?
680
00:34:31,227 --> 00:34:32,663
- I couldn't be more opposed
to it.
681
00:34:32,707 --> 00:34:34,099
- Mm-hmm, as I suspected.
682
00:34:34,143 --> 00:34:35,927
So how about
we discuss this further
683
00:34:35,971 --> 00:34:37,929
while we
and the rest of the team are
684
00:34:37,973 --> 00:34:40,367
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
685
00:34:40,410 --> 00:34:42,325
- What's German for
"not in a million years"?
686
00:34:42,369 --> 00:34:44,153
- The ambassador called
your director
687
00:34:44,197 --> 00:34:46,808
who called my boss, and they
very much want us all there
688
00:34:46,851 --> 00:34:50,203
as a good show of diplomacy.
689
00:34:50,246 --> 00:34:52,814
Being the boss sucks sometimes.
690
00:34:52,857 --> 00:34:55,208
See you there at 8:00.
- [chuckles]
691
00:34:57,079 --> 00:34:59,951
[romantic guitar music playing]
692
00:34:59,995 --> 00:35:06,915
♪
693
00:35:14,227 --> 00:35:16,925
[soft tense music]
694
00:35:16,968 --> 00:35:18,796
♪
695
00:35:18,840 --> 00:35:21,059
- When Rafael came out,
696
00:35:21,103 --> 00:35:24,237
regardless of how
my parents reacted,
697
00:35:24,280 --> 00:35:26,761
I've never seen him more free.
698
00:35:26,804 --> 00:35:28,719
So unburdened.
699
00:35:28,763 --> 00:35:30,895
So himself.
700
00:35:30,939 --> 00:35:34,290
And even if he only got
to experience it for a week,
701
00:35:34,334 --> 00:35:38,468
he got to live
an authentic life--
702
00:35:38,512 --> 00:35:40,427
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
703
00:35:43,343 --> 00:35:45,780
So thank you.
704
00:35:45,823 --> 00:35:49,871
Thank you for encouraging him
to embrace that.
705
00:35:49,914 --> 00:35:52,526
And I know you're hurting,
706
00:35:52,569 --> 00:35:53,875
like we are.
707
00:35:53,918 --> 00:35:56,834
[emotional music]
708
00:35:56,878 --> 00:36:03,798
♪
709
00:36:08,716 --> 00:36:11,632
[sweeping string music]
710
00:36:11,675 --> 00:36:18,595
♪
711
00:36:22,947 --> 00:36:24,688
- Agent.
- Inspector.
712
00:36:24,732 --> 00:36:25,689
- Bueno.
713
00:36:26,995 --> 00:36:30,041
- Prime Minister,
this is the FBI team
714
00:36:30,085 --> 00:36:31,391
I was telling you about.
715
00:36:31,434 --> 00:36:34,219
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
716
00:36:34,263 --> 00:36:35,830
on this case. Thank you.
717
00:36:35,873 --> 00:36:38,528
- That was all Inspector Diaz
and his team.
718
00:36:38,572 --> 00:36:39,573
We were just along
for the ride.
719
00:36:44,969 --> 00:36:46,841
- Ladies, gentlemen.
720
00:36:46,884 --> 00:36:50,540
♪
721
00:36:50,584 --> 00:36:51,498
- Thank you.
722
00:36:59,114 --> 00:37:00,420
- [exhales]
723
00:37:02,247 --> 00:37:04,989
I'll be at the bar
if anyone needs me.
724
00:37:05,033 --> 00:37:06,687
- Another tip about working
in Europe--
725
00:37:06,730 --> 00:37:09,603
never take credit and
you'll always be welcomed back.
726
00:37:09,646 --> 00:37:12,432
["Corazón" by Jesús Montoya
and Dan Navarro]
727
00:37:12,475 --> 00:37:16,000
♪
728
00:37:16,044 --> 00:37:18,002
- What do you think, Cameron?
729
00:37:18,046 --> 00:37:19,917
- Oh, I'm good.
Thank you though.
730
00:37:22,442 --> 00:37:24,052
- Would you like to dance,
Katrin?
731
00:37:24,095 --> 00:37:26,097
- Oh, lead the way.
732
00:37:26,141 --> 00:37:28,622
Can you just hold it for me?
Thank you.
733
00:37:28,665 --> 00:37:31,581
[upbeat Spanish music]
734
00:37:31,625 --> 00:37:38,501
♪
735
00:38:01,481 --> 00:38:04,309
- Hey.
- Hey.
736
00:38:04,353 --> 00:38:06,921
You still there?
- Yeah.
737
00:38:09,402 --> 00:38:12,230
It's not the same here
without you.
738
00:38:12,274 --> 00:38:14,363
I just wanted to catch you
before you went to bed.
739
00:38:14,407 --> 00:38:17,801
- Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
740
00:38:17,845 --> 00:38:19,977
My scar needs another kiss.
741
00:38:20,021 --> 00:38:22,458
Or two.
742
00:38:22,502 --> 00:38:23,981
- Count on it.
743
00:38:24,025 --> 00:38:26,941
[gentle music]
744
00:38:26,984 --> 00:38:32,947
♪
745
00:39:06,110 --> 00:39:07,677
[wolf howls]
54479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.