Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:29,758 --> 00:02:31,719
Thank you, Jesu.
3
00:02:42,896 --> 00:02:47,609
Se�or, the widow Gomez
has delivered a son this morning.
4
00:02:47,818 --> 00:02:49,611
A boy.
5
00:02:50,487 --> 00:02:52,072
Bully for the widow Gomez.
6
00:02:52,531 --> 00:02:55,534
But, se�or, it has been
more than a year ago...
7
00:02:55,701 --> 00:02:59,455
since Se�or Antonio Gomez
has been buried in the church house.
8
00:02:59,663 --> 00:03:03,584
Well, there are some men you just can't
trust to stay where you put them.
9
00:03:07,713 --> 00:03:09,256
You gamblers?
10
00:03:10,716 --> 00:03:12,593
Just get off the stage?
11
00:03:12,760 --> 00:03:14,720
You got eyes in your head, ain't you?
12
00:03:15,888 --> 00:03:17,806
It's what I'm paid for.
13
00:03:19,391 --> 00:03:20,726
Oh, the marshal, huh?
14
00:03:21,143 --> 00:03:22,811
All right, now.
15
00:03:23,020 --> 00:03:25,981
The stage is leaving in about 15 minutes.
16
00:03:26,148 --> 00:03:30,110
You fellas want a drink, there's
a cantina down the street a piece.
17
00:03:30,277 --> 00:03:32,654
They're not too particular
about their customers.
18
00:03:32,821 --> 00:03:36,909
- Look here, whatever your name is...
- The name's McCabe.
19
00:03:37,034 --> 00:03:38,369
Guthrie McCabe.
20
00:03:41,038 --> 00:03:44,124
We was just passing through.
Nice little town you have here.
21
00:03:44,291 --> 00:03:46,210
Did you say they serve good whiskey?
22
00:03:46,377 --> 00:03:47,669
No.
23
00:04:05,813 --> 00:04:08,816
Detail, ho!
24
00:04:13,612 --> 00:04:15,823
- Hi, Jim.
- Hiya.
25
00:04:15,989 --> 00:04:19,743
- How are things out at Fort Grant?
- Same as usual.
26
00:04:21,161 --> 00:04:24,081
Who is it? Is that Sergeant Posey?
Sergeant Posey?
27
00:04:25,708 --> 00:04:27,710
I hardly recognised you.
28
00:04:28,752 --> 00:04:30,963
Haven't you put on some weight?
29
00:04:35,175 --> 00:04:37,136
Well, that's a nice...
30
00:04:37,302 --> 00:04:39,805
dirty, thirsty-looking outfit
you got there, Jim.
31
00:04:39,972 --> 00:04:43,267
- Forty miles.
- Forty miles, huh?
32
00:04:43,434 --> 00:04:46,395
Hey, you men!
How about a nice cold beer?
33
00:04:46,562 --> 00:04:49,189
As you were.
34
00:04:50,024 --> 00:04:52,276
I haven't dismissed the detail, sergeant.
35
00:04:52,443 --> 00:04:53,485
No, sir.
36
00:04:53,902 --> 00:04:58,323
And before I do, I want one thing
clearly understood.
37
00:04:58,490 --> 00:05:01,577
We're riding out of here
in a couple of hours.
38
00:05:01,744 --> 00:05:04,038
And I mean riding, not floating.
39
00:05:05,122 --> 00:05:07,791
"Riding not floating," that's good.
I'm gonna use that.
40
00:05:07,916 --> 00:05:11,003
And just because Marshal McCabe here
has been generous enough...
41
00:05:11,170 --> 00:05:14,423
- to set us up to five or six beers...
- I didn't say five or...
42
00:05:14,590 --> 00:05:17,259
that's no reason to abuse his hospitality.
43
00:05:17,468 --> 00:05:20,220
- Hey, just one beer.
- I count on your discretion, sergeant.
44
00:05:20,387 --> 00:05:23,724
That's all. Detail dismissed!
45
00:05:24,975 --> 00:05:26,727
- Hiya, Guthrie.
- Oh, no. Oh, no.
46
00:05:26,894 --> 00:05:28,187
What?
47
00:05:30,064 --> 00:05:32,566
- Jim, good to see you.
- Good to see you.
48
00:05:32,775 --> 00:05:35,444
- You know, I... No, wait a minute.
- What?
49
00:05:35,611 --> 00:05:38,113
Jesu, fetch a ladder...
50
00:05:38,280 --> 00:05:41,992
so that Sergeant Posey can get up
on that poor, unfortunate animal.
51
00:05:51,043 --> 00:05:52,878
By George, he made it.
52
00:05:53,128 --> 00:05:54,463
Thank you, marshal.
53
00:05:54,630 --> 00:05:57,966
It'll be a pleasure
drinking to your health.
54
00:05:58,133 --> 00:06:00,552
Follow me!
55
00:06:01,678 --> 00:06:03,806
Well, that was pretty funny, Jim.
56
00:06:03,972 --> 00:06:06,517
But if you think I'm gonna ante up
for all the beer...
57
00:06:06,683 --> 00:06:08,852
that hippopotamus
of a sergeant can drink...
58
00:06:09,019 --> 00:06:12,356
between now and the time you leave,
you got two more things coming.
59
00:06:12,564 --> 00:06:15,776
- You're up for re-election, aren't you?
- Sergeant Posey can't vote.
60
00:06:15,943 --> 00:06:18,195
I bet he can't even make
his mark on the ballot.
61
00:06:18,362 --> 00:06:21,073
- What about yourself? Want a beer?
- Yeah, sure.
62
00:06:21,240 --> 00:06:24,326
I'll take this one. Cheers.
63
00:06:27,579 --> 00:06:29,623
Now, Ward.
64
00:06:30,165 --> 00:06:32,000
Ward, come here.
65
00:06:32,209 --> 00:06:34,294
Oh, it's you, Mr. McCabe.
66
00:06:34,461 --> 00:06:36,046
Was you calling my name?
67
00:06:36,213 --> 00:06:37,673
Yeah, yeah.
68
00:06:38,424 --> 00:06:41,176
I told you to take those drunks
over to the courthouse.
69
00:06:41,385 --> 00:06:43,929
Yes, sir, Mr. McCabe,
that's what you told me...
70
00:06:44,179 --> 00:06:47,474
and that's what I done, didn't I, fellers?
71
00:06:47,975 --> 00:06:51,270
But it wasn't no use. No use at all.
72
00:06:51,437 --> 00:06:53,397
Was it, fellers?
73
00:06:56,025 --> 00:07:00,029
Well, now, Ward, why wasn't it any use?
74
00:07:00,195 --> 00:07:03,449
- Or am I supposed to guess?
- No, sir, Mr. McCabe.
75
00:07:03,615 --> 00:07:07,578
Not that it calls for much guessing,
and that's a true fact.
76
00:07:07,745 --> 00:07:09,455
Well, what it comes down to...
77
00:07:09,621 --> 00:07:12,207
is that the judge hisself
was drunk last night...
78
00:07:12,374 --> 00:07:14,793
and never even showed up in court today.
79
00:07:15,127 --> 00:07:17,838
And so as I see it,
they ain't but one thing to do...
80
00:07:18,005 --> 00:07:20,758
and that's just march
these fellers back to the jail...
81
00:07:20,924 --> 00:07:25,387
until the judge sobers up enough
to fine them legal and proper.
82
00:07:25,679 --> 00:07:27,598
Now, come on, you fellers. Hurry up.
83
00:07:27,806 --> 00:07:30,017
- One, two...
- Ward.
84
00:07:31,477 --> 00:07:33,312
Turn them loose.
85
00:07:35,064 --> 00:07:36,857
Now, you fellers listen to me.
86
00:07:37,066 --> 00:07:41,820
By orders of Marshal McCabe,
I'm a-turning you loose.
87
00:07:42,196 --> 00:07:44,114
Go on, you're loose!
88
00:07:44,281 --> 00:07:48,285
You ain't turning us loose without
buying us a beer, are you, marshal?
89
00:07:48,452 --> 00:07:54,041
You fellas don't mind drinking with
gamblers and fort soldiers, do you?
90
00:07:55,376 --> 00:07:59,171
All right, Ward, buy them a beer
and point them toward home.
91
00:08:00,506 --> 00:08:02,549
Let's go, boys.
92
00:08:07,513 --> 00:08:09,390
Belle?
93
00:08:09,598 --> 00:08:12,518
- Look who's here.
- Hello.
94
00:08:14,311 --> 00:08:16,605
Guth, how many times have I told you...
95
00:08:16,814 --> 00:08:19,817
I don't even wanna look
at a man before 5:00.
96
00:08:19,983 --> 00:08:22,027
Out! Outside, both of you.
97
00:08:22,194 --> 00:08:25,781
Oh, now, Belle, honey, all we want
is just a... All we want is...
98
00:08:25,989 --> 00:08:29,201
You can have anything you want
out on the veranda.
99
00:08:29,368 --> 00:08:33,288
Well, that's a pretty broad statement.
That takes in a lot of territory, Belle.
100
00:08:33,455 --> 00:08:36,291
Lieutenant Gary, I have nothing
against you or the Army.
101
00:08:36,458 --> 00:08:38,335
Well, I sincerely hope not, ma'am.
102
00:08:38,502 --> 00:08:40,254
Ma'am?!
103
00:08:40,421 --> 00:08:42,339
- What am I, your maiden aunt?
- No, ma'am.
104
00:08:42,506 --> 00:08:44,299
- Call me Mrs. Aragon.
- Mrs. Aragon.
105
00:08:44,466 --> 00:08:45,676
- Call me Belle.
- Belle.
106
00:08:45,843 --> 00:08:47,845
Call me madam if you're tired of living...
107
00:08:48,011 --> 00:08:51,098
- but don't call me ma'am.
- No, ma'am.
108
00:08:53,767 --> 00:08:56,228
And don't brush that dust off in here.
109
00:08:56,437 --> 00:08:57,855
Excuse me. I'm sorry, ma'am.
110
00:08:58,022 --> 00:09:00,190
If you give me a broom,
I could sweep it up.
111
00:09:00,357 --> 00:09:03,819
- Never mind. Never mind.
- It'd just take a second.
112
00:09:04,820 --> 00:09:07,322
Well, what will you have?
113
00:09:07,489 --> 00:09:09,616
What he could use most is a bath.
114
00:09:09,783 --> 00:09:12,286
Now, don't keep saying
things like that to me.
115
00:09:12,536 --> 00:09:16,165
I'm sorry, that's one service
we don't provide.
116
00:09:16,331 --> 00:09:18,542
Not that it doesn't have its possibilities.
117
00:09:20,461 --> 00:09:23,297
- Beer suit you?
- You read my mind.
118
00:09:24,173 --> 00:09:28,343
With most men that's not too difficult.
119
00:09:28,719 --> 00:09:31,221
And not too interesting either.
120
00:09:31,805 --> 00:09:34,099
I can tell when a man
walks through that door...
121
00:09:34,266 --> 00:09:36,810
whether he prefers blonds or brunettes...
122
00:09:37,019 --> 00:09:39,063
drinks whiskey or beer...
123
00:09:39,271 --> 00:09:41,774
plays blackjack or poker...
124
00:09:41,940 --> 00:09:46,445
- is a cheapskate or a high roller.
- Is that a fact?
125
00:09:46,570 --> 00:09:50,574
Well, how do you peg old Jim here?
Oh, excuse me.
126
00:09:51,909 --> 00:09:54,912
- Beer, blonds and solitaire.
- Solitaire, that's me.
127
00:09:55,079 --> 00:09:57,581
And that'll be four bits, Guth.
He hasn't got a dime.
128
00:09:57,748 --> 00:10:00,292
You called it. I haven't got a dime.
129
00:10:00,459 --> 00:10:02,711
Except I'm not so sure about blonds.
130
00:10:03,504 --> 00:10:05,130
No man ever is.
131
00:10:06,423 --> 00:10:07,800
- That's true.
- Well, Jim...
132
00:10:07,966 --> 00:10:10,177
what brings you to town?
133
00:10:12,388 --> 00:10:13,806
Orders.
134
00:10:13,972 --> 00:10:20,062
Well, sure. I didn't think you'd ridden
40 miles for fresh air and sunshine.
135
00:10:20,479 --> 00:10:24,358
My orders are
to accompany you to Fort Grant.
136
00:10:24,566 --> 00:10:26,568
- Accompany me?
- That's right.
137
00:10:26,735 --> 00:10:30,322
And I'm to use any means short of handcu...
138
00:10:30,739 --> 00:10:33,325
Any means short of handcuffing you
to persuade you...
139
00:10:33,492 --> 00:10:35,411
to accept the major's invitation.
140
00:10:35,577 --> 00:10:37,871
And if you don't accept,
I will handcuff you.
141
00:10:38,038 --> 00:10:41,125
Sit down, Belle, join us.
142
00:10:45,087 --> 00:10:47,756
What, has there been
a murder out at the fort or...?
143
00:10:49,508 --> 00:10:51,802
Somebody run off with the sutler's wife?
144
00:10:51,969 --> 00:10:53,971
- Nope.
- Why not?
145
00:10:54,138 --> 00:10:56,557
- It wouldn't be a case of stealing?
- No.
146
00:10:56,724 --> 00:10:58,809
What soldier's got anything worth stealing?
147
00:10:58,976 --> 00:11:02,062
- That's very true.
- No. I can't agree with that at all.
148
00:11:02,229 --> 00:11:05,399
- You're... You're not gonna tell me?
- No, I'm not gonna tell you.
149
00:11:07,026 --> 00:11:09,486
Well, I don't know, Jim.
That's an awful long ride.
150
00:11:09,653 --> 00:11:11,363
Forty miles. You know, that's...
151
00:11:11,572 --> 00:11:13,615
No, no, that's not so far.
152
00:11:13,824 --> 00:11:18,203
And I have my duties here to think of.
153
00:11:19,413 --> 00:11:22,583
McCabe, I don't put my foot down often.
154
00:11:22,791 --> 00:11:25,377
And that's one of the things
I like about you, Belle.
155
00:11:25,544 --> 00:11:26,670
Just one of the things.
156
00:11:26,837 --> 00:11:29,965
But it's a very rare quality in a woman,
and I admire you for it.
157
00:11:30,174 --> 00:11:32,217
What time did you say we were gonna leave?
158
00:11:32,384 --> 00:11:34,303
- Three o'clock.
- Three o'clock. Fine.
159
00:11:34,511 --> 00:11:37,723
Oh, Belle, get the cook
to build me a steak, will you?
160
00:11:37,890 --> 00:11:40,726
And well-done this time.
Not raw like it was last night.
161
00:11:40,893 --> 00:11:42,895
You didn't eat here last night.
162
00:11:43,062 --> 00:11:45,564
Or the night before.
163
00:11:45,731 --> 00:11:48,275
Well, come to think of it, I didn't, did I?
164
00:11:48,484 --> 00:11:52,237
No. No, that's right,
I guess I didn't.
165
00:11:55,783 --> 00:11:58,535
Detail, ho!
166
00:12:04,124 --> 00:12:05,793
Fall out for water.
167
00:12:05,959 --> 00:12:09,380
- Fifteen minutes.
- Fifteen minutes!
168
00:12:24,645 --> 00:12:26,063
It's harder than my saddle.
169
00:12:26,271 --> 00:12:29,441
You're in great shape,
sitting on that porch.
170
00:12:32,945 --> 00:12:37,533
You know, I still can't figure it out.
171
00:12:40,619 --> 00:12:43,872
I can't figure it out. No fuss.
172
00:12:44,581 --> 00:12:46,458
No argument.
173
00:12:46,667 --> 00:12:49,712
What made you decide to come along?
174
00:12:50,421 --> 00:12:52,339
Ride all night on some wild goose chase.
175
00:12:52,506 --> 00:12:55,175
I'll tell you this, you didn't
decide me to come along.
176
00:12:55,342 --> 00:12:57,886
- I'll tell you that.
- I didn't figure I did.
177
00:12:59,596 --> 00:13:02,933
Those things come one in a box?
178
00:13:03,100 --> 00:13:06,520
- Don't you ever buy your own cigars?
- Sure. I bought two last payday.
179
00:13:06,687 --> 00:13:09,064
- That was three months ago.
- Here.
180
00:13:09,231 --> 00:13:11,066
Thanks a lot.
181
00:13:15,571 --> 00:13:16,947
Hey, I got a match.
182
00:13:17,156 --> 00:13:20,367
Gee, I'm surprised you can afford matches.
183
00:13:20,743 --> 00:13:23,162
I can handle that, all right.
184
00:13:27,416 --> 00:13:29,501
Why did you come?
185
00:13:30,461 --> 00:13:32,087
Well...
186
00:13:32,921 --> 00:13:37,676
If you must know, it was mostly
to get away from Belle.
187
00:13:37,926 --> 00:13:39,845
Belle? Why?
188
00:13:40,012 --> 00:13:43,724
- I thought you two were kind of:
- I know, I know, I know.
189
00:13:45,476 --> 00:13:50,481
Well, to be completely
ungentlemanly about it...
190
00:13:50,689 --> 00:13:53,442
I... Not that I ever pretended
to be otherwise.
191
00:13:53,609 --> 00:13:55,402
We were, we were.
192
00:13:55,527 --> 00:13:57,237
That's what I heard.
193
00:13:57,404 --> 00:13:59,114
And...
194
00:14:00,741 --> 00:14:04,370
just lately she started
calling me "Guth."
195
00:14:05,079 --> 00:14:06,497
I noticed that.
196
00:14:06,663 --> 00:14:10,542
Guth. The first time I heard it I thought
she'd got something stuck in her teeth.
197
00:14:10,709 --> 00:14:14,713
Guth, Guth, Guth. But she didn't
have anything stuck in her teeth.
198
00:14:14,922 --> 00:14:18,258
It was in her craw...
199
00:14:18,759 --> 00:14:21,720
and a few nights ago she got it out.
200
00:14:22,763 --> 00:14:24,890
Yeah, go ahead. What happened?
201
00:14:25,057 --> 00:14:28,060
Well, that's not a subject you can
discuss in mixed company...
202
00:14:28,227 --> 00:14:31,939
especially when one of the parties is...
203
00:14:32,106 --> 00:14:34,149
Matrimony.
204
00:14:34,525 --> 00:14:37,236
- No.
- Matrimony.
205
00:14:37,403 --> 00:14:39,822
Holy smoke. Matrimony.
206
00:14:39,988 --> 00:14:45,577
And, of course, in this case,
when one of the parties is sort of...
207
00:14:45,786 --> 00:14:50,999
You know, she carries a stiletto
right there in her garter.
208
00:14:51,166 --> 00:14:52,251
I know.
209
00:14:52,418 --> 00:14:56,004
And we were sitting
around the place talking...
210
00:14:57,047 --> 00:14:58,674
How do you know?
211
00:14:58,841 --> 00:15:01,176
Well, you just told me.
212
00:15:02,636 --> 00:15:06,473
Say, she actually proposed, huh?
213
00:15:06,640 --> 00:15:08,976
- You didn't know about that before?
- About what?
214
00:15:09,184 --> 00:15:11,020
About the stiletto?
215
00:15:11,228 --> 00:15:14,773
How would I know
about that before? Come on.
216
00:15:14,940 --> 00:15:17,818
What do you mean?
Did she propose? No.
217
00:15:17,985 --> 00:15:20,696
She didn't, if you mean
getting down on one knee.
218
00:15:20,863 --> 00:15:23,157
She didn't do that.
219
00:15:23,365 --> 00:15:26,410
You have to give her credit
for more animal cunning than that.
220
00:15:26,577 --> 00:15:28,829
No, no. As I...
221
00:15:30,372 --> 00:15:32,958
As I remember the approach...
222
00:15:33,125 --> 00:15:35,669
it was that she didn't see
why I was satisfied...
223
00:15:35,836 --> 00:15:37,713
with just 10 percent of her take...
224
00:15:37,880 --> 00:15:41,800
when she was willing to go for fifty-fifty.
225
00:15:43,135 --> 00:15:47,097
You mean to tell me you're getting
10 percent of Madam Aragon's place?
226
00:15:47,264 --> 00:15:50,267
- Don't tell me you didn't know that.
- I didn't know about that.
227
00:15:50,434 --> 00:15:52,478
I get 10 percent of everything in Tascosa.
228
00:15:52,644 --> 00:15:54,229
Holy crimanetta.
229
00:15:54,396 --> 00:15:56,732
What? This goes along
with the job of marshal.
230
00:15:56,940 --> 00:15:59,109
- You're a dirt...
- It's no secret about it.
231
00:15:59,276 --> 00:16:01,695
- You're a dirty thief, McCabe.
- Everybody knows it.
232
00:16:01,862 --> 00:16:03,405
Wait a minute.
233
00:16:04,448 --> 00:16:07,743
You don't think I could live
on the marshal's salary, do you?
234
00:16:07,910 --> 00:16:11,497
- A measly $100 a month, Jim?
- Well, that's 20 more than I get.
235
00:16:11,663 --> 00:16:15,584
I know, but look...
Look at you.
236
00:16:15,751 --> 00:16:18,921
Look at you. Jim, Jim.
237
00:16:19,380 --> 00:16:23,550
You're a man of simple wants.
238
00:16:23,717 --> 00:16:25,844
I just require a little more, that's all.
239
00:16:26,011 --> 00:16:29,640
- Oh, come on, that's a lot of hogwash.
- Horses are watered, sir!
240
00:16:29,807 --> 00:16:32,810
All right, Posey.
The men refill their canteens?
241
00:16:32,976 --> 00:16:36,313
Well, the men did,
but I didn't notice you refilling yours.
242
00:16:36,480 --> 00:16:38,315
That's right. I'm afraid I haven't.
243
00:16:38,482 --> 00:16:39,775
There you go again.
244
00:16:39,983 --> 00:16:42,528
Just when I think I got you
trained real good...
245
00:16:42,695 --> 00:16:44,988
you go forgetting things like now.
246
00:16:45,155 --> 00:16:47,741
It's just downright
discouraging, lieutenant.
247
00:16:47,950 --> 00:16:51,370
I'm sorry. I'm sorry, sergeant.
It won't happen again.
248
00:16:51,537 --> 00:16:54,331
Hey, Slim! Fill mine up
while you're at it, will you?
249
00:16:54,498 --> 00:16:57,501
- Now, see here, civilian...
- Posey. Posey.
250
00:16:57,668 --> 00:17:00,129
Marshal McCabe's our guest.
251
00:17:00,295 --> 00:17:02,756
He's afraid of getting his fancy boots wet.
252
00:17:02,923 --> 00:17:05,008
And me with my feet killing...
253
00:17:05,217 --> 00:17:07,803
Well, there goes another man
with simple wants.
254
00:17:07,970 --> 00:17:09,471
Eight beers.
255
00:17:48,052 --> 00:17:50,429
There he is, the blessing of the Lord.
256
00:17:50,637 --> 00:17:53,682
Clay, Pete, come here.
257
00:18:09,073 --> 00:18:10,407
William.
258
00:18:10,574 --> 00:18:12,409
William!
259
00:18:12,576 --> 00:18:14,453
- William!
- Anna!
260
00:18:14,661 --> 00:18:17,206
Anna!
261
00:18:28,050 --> 00:18:30,928
You sure seem to be popular around here.
262
00:18:31,053 --> 00:18:34,390
The least you could do is tip your hat
or take a bow, make a speech.
263
00:18:34,556 --> 00:18:35,974
Yeah, I might.
264
00:18:36,141 --> 00:18:39,019
Except it's you they're cheering.
265
00:18:39,728 --> 00:18:42,064
- Me?
- Yep.
266
00:18:48,404 --> 00:18:49,780
You'll find him.
267
00:18:49,947 --> 00:18:53,909
- You'll find my Toby!
- Here now, Mary. Now, Mary.
268
00:19:17,266 --> 00:19:20,894
Well, he's here.
269
00:19:21,478 --> 00:19:23,814
Does he know what he's here for?
270
00:19:23,981 --> 00:19:26,608
That's not my department, sir.
271
00:19:27,860 --> 00:19:31,447
Well, maybe we can make it your department.
272
00:19:33,157 --> 00:19:35,284
Yes, sir.
273
00:19:38,746 --> 00:19:40,706
- Mrs. Frazer.
- Welcome back, Jim.
274
00:19:40,873 --> 00:19:42,291
Thank you.
275
00:19:42,833 --> 00:19:44,793
He'll find our son.
276
00:19:44,960 --> 00:19:47,254
I know he will.
277
00:19:47,921 --> 00:19:50,340
I could see a light...
278
00:19:50,507 --> 00:19:53,677
shining around his head.
279
00:19:53,802 --> 00:19:56,346
Just like a halo.
280
00:19:57,681 --> 00:20:00,059
You mean to tell me
you dragged me 40 miles...
281
00:20:00,225 --> 00:20:01,977
all the way out here, for that?
282
00:20:02,102 --> 00:20:04,104
I did not drag you, Marshal McCabe.
283
00:20:04,229 --> 00:20:06,690
You had reasons of your own
for coming, remember?
284
00:20:06,899 --> 00:20:08,359
All right, Jim. All right.
285
00:20:08,567 --> 00:20:11,820
Let's just say that I got my own
good reasons for going back.
286
00:20:11,987 --> 00:20:14,698
- If I could catch a few hours sleep...
- Sleep?
287
00:20:14,865 --> 00:20:17,159
Could you sleep knowing
what a disappointment...
288
00:20:17,326 --> 00:20:19,161
this is going to be to those people?
289
00:20:19,328 --> 00:20:21,038
I'll sleep like a baby.
290
00:20:21,205 --> 00:20:23,665
- I'll be happy to prove it.
- Now, wait. Take it easy.
291
00:20:23,874 --> 00:20:26,502
You saw how those people looked
at you when we rode in.
292
00:20:26,668 --> 00:20:28,087
I sure did. I sure did.
293
00:20:28,253 --> 00:20:31,173
Now that you explained to me
why they looked at me like that...
294
00:20:31,340 --> 00:20:33,050
I can't say I'm too impressed.
295
00:20:33,217 --> 00:20:36,387
That was the same kind of a look
the Romans gave the Christians...
296
00:20:36,595 --> 00:20:38,806
just before they turned the lions loose.
297
00:20:39,014 --> 00:20:41,934
All right. But you've had dealings
with Quanah Parker before.
298
00:20:42,142 --> 00:20:45,104
He knows you. He trusts you.
299
00:20:46,105 --> 00:20:49,024
Quanah Parker wouldn't trust his mother.
300
00:20:49,233 --> 00:20:52,653
Of course I've had dealings with him
with horses and hides.
301
00:20:52,820 --> 00:20:54,029
A little gold one time.
302
00:20:54,196 --> 00:20:57,199
- Weapons?
- Yeah, yeah, a few weapons.
303
00:20:57,408 --> 00:21:00,703
But I'll tell you this, I never once
rode out of that camp of his...
304
00:21:00,869 --> 00:21:04,998
without having the feeling that I'd
left something important behind me.
305
00:21:05,124 --> 00:21:06,959
Like my scalp, for instance.
306
00:21:07,126 --> 00:21:10,129
Would money influence your decision?
307
00:21:11,922 --> 00:21:15,050
Yeah. Yeah, might.
308
00:21:15,217 --> 00:21:17,886
I'd be exceeding my authority...
309
00:21:18,095 --> 00:21:21,306
but I'm prepared
to enrol you as a chief scout.
310
00:21:21,765 --> 00:21:24,309
The pay is that of a first lieutenant.
311
00:21:25,686 --> 00:21:28,814
- Eighty dollars a month?
- And found.
312
00:21:32,609 --> 00:21:34,486
Well, now, major...
313
00:21:34,653 --> 00:21:36,655
Now, I'll tell you what I'll do...
314
00:21:36,822 --> 00:21:39,408
just to show you
my heart's in the right place.
315
00:21:39,616 --> 00:21:43,328
Now, there's 100,
2, 3... There's $400.
316
00:21:43,495 --> 00:21:47,291
Good Yankee currency. That'll buy you
five chief scouts for a month.
317
00:21:47,499 --> 00:21:50,294
Now, you tell them just exactly
what you told me:
318
00:21:50,419 --> 00:21:53,922
That all they have to do is to ride
into Quanah Parker's camp...
319
00:21:54,089 --> 00:21:56,633
and tell him they want all
the white prisoners...
320
00:21:56,800 --> 00:21:59,595
his Comanches have captured
in the last 15, 20 years.
321
00:21:59,762 --> 00:22:02,848
You get any takers, you can pay it
out of that 400.
322
00:22:03,140 --> 00:22:04,516
No, go on, take it.
323
00:22:04,683 --> 00:22:07,853
I'll be riding out here in a month or so.
I'll pick up what's left.
324
00:22:09,355 --> 00:22:12,900
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe
can share your quarters...
325
00:22:13,067 --> 00:22:17,529
until he's rested sufficiently to return
to his more lucrative duties in Tascosa.
326
00:22:17,738 --> 00:22:19,615
- Fine.
- Yes, sir.
327
00:22:19,823 --> 00:22:22,868
I know Madam Aragon
will be glad to see him back.
328
00:22:23,035 --> 00:22:25,287
- Won't she, Guth?
- Hell, now, Jim...
329
00:22:25,454 --> 00:22:29,416
- Just what is your price, McCabe?
- If you'd call him Guth, he'll shave...
330
00:22:29,666 --> 00:22:33,545
I don't know what this private joke's
about, but it's gone far enough.
331
00:22:35,172 --> 00:22:39,385
Just how much do you think
human lives are worth, McCabe?
332
00:22:39,551 --> 00:22:42,304
Whatever the market will bear.
No more, no less.
333
00:22:42,471 --> 00:22:45,015
I've told you what I could pay.
That's all I can do.
334
00:22:45,557 --> 00:22:47,935
Well, I believe you, major.
335
00:22:48,352 --> 00:22:49,978
I believe you.
336
00:22:50,145 --> 00:22:52,815
- So I'll take it.
- Sit down.
337
00:22:52,940 --> 00:22:55,067
- Well, I'd prefer, sir...
- Sit down!
338
00:22:55,234 --> 00:22:57,820
You understand,
this is just a matter of principal.
339
00:22:58,278 --> 00:23:01,573
I'll make up the balance
from that bunch of sooners out there.
340
00:23:01,740 --> 00:23:03,867
What balance?
341
00:23:04,076 --> 00:23:08,372
- I figure it's worth about $500.
- What?
342
00:23:08,539 --> 00:23:12,292
Five hundred dollars a head
for each captive I bring in.
343
00:23:12,459 --> 00:23:14,878
If this is another joke,
I want to tell you...
344
00:23:15,045 --> 00:23:17,381
I regard it in extremely bad taste.
345
00:23:17,548 --> 00:23:19,675
And you can consider that my lowest offer.
346
00:23:20,008 --> 00:23:23,429
- And you, sir, can go to the devil.
- All right.
347
00:23:23,637 --> 00:23:25,222
Suit yourself.
348
00:23:25,723 --> 00:23:28,475
Suit yourself, but just remember this:
349
00:23:28,642 --> 00:23:31,645
Now, you can't send a troop
into Comanche territory...
350
00:23:31,729 --> 00:23:33,772
without breaking the peace treaty.
351
00:23:33,939 --> 00:23:36,859
One false move, and you have
another Indian war on your hand.
352
00:23:36,984 --> 00:23:40,029
- Wouldn't look good on your record.
- Never mind my record.
353
00:23:40,195 --> 00:23:43,574
They'd bust you, major.
They'd bust you, and you know it.
354
00:23:43,741 --> 00:23:46,827
In the meantime, you got congressmen
breathing down your neck...
355
00:23:46,994 --> 00:23:49,329
to do something about
those constituents there.
356
00:23:49,621 --> 00:23:53,792
Now, what you need is a civilian to pull
the Army's chestnuts out of the fire...
357
00:23:53,959 --> 00:23:56,920
and you want me to work
for Army pay. Oh, no.
358
00:23:57,129 --> 00:23:59,840
Those sodbusters out there
haven't $500 between them.
359
00:24:00,007 --> 00:24:03,886
They've begged, borrowed, and
sold everything to get this far.
360
00:24:04,053 --> 00:24:07,056
That's my problem,
that's not your problem. My problem.
361
00:24:07,222 --> 00:24:10,059
Now, you just give me three hours
out there in that camp...
362
00:24:10,225 --> 00:24:12,936
- and if there's any hard cash...
- He'll smell it out.
363
00:24:13,103 --> 00:24:14,480
That's correct.
364
00:24:14,646 --> 00:24:16,982
That's... I'll smell it out.
365
00:24:17,149 --> 00:24:20,194
Now, are you gonna make
the decision for them, major...
366
00:24:20,361 --> 00:24:23,655
or are you gonna let them make up
their own minds like they should?
367
00:24:24,156 --> 00:24:26,909
I don't know how the word got out
that I'd sent for you...
368
00:24:27,076 --> 00:24:28,202
but somehow it did.
369
00:24:28,369 --> 00:24:30,204
And they've been expecting a messiah...
370
00:24:30,371 --> 00:24:33,207
a Moses come to deliver
their children from bondage.
371
00:24:33,457 --> 00:24:35,459
And I've got to send them you.
372
00:24:35,626 --> 00:24:37,252
Get him out of here.
373
00:24:37,419 --> 00:24:40,089
And leave the door open
to let in a little fresh air.
374
00:24:40,255 --> 00:24:42,758
A pleasure to do business with you, major.
375
00:24:43,008 --> 00:24:44,593
Pleasure.
376
00:24:51,183 --> 00:24:53,644
They burned up the whole place.
377
00:24:53,811 --> 00:24:56,772
The boy, they kill.
We find him the next day.
378
00:24:56,939 --> 00:25:00,025
But the little girl, she was just gone.
379
00:25:00,401 --> 00:25:02,444
- How old was she?
- Freda?
380
00:25:02,611 --> 00:25:05,322
Freda was 9 year old.
381
00:25:05,489 --> 00:25:07,950
- That would make her 16 now.
- Yeah.
382
00:25:09,243 --> 00:25:12,496
Yeah. The fourth of August, 16.
383
00:25:12,663 --> 00:25:14,415
Go home, Mr. Knudsen.
384
00:25:15,207 --> 00:25:17,292
Go home.
385
00:25:19,336 --> 00:25:21,046
Give it up.
386
00:25:21,213 --> 00:25:24,299
Go on back to Minnesota,
forget you ever had a daughter.
387
00:25:24,466 --> 00:25:26,009
Forget? Forget I...?
388
00:25:26,260 --> 00:25:28,595
The Comanche...
389
00:25:29,763 --> 00:25:31,640
The Comanches mate their women early.
390
00:25:31,807 --> 00:25:33,392
If your daughter's still alive...
391
00:25:33,559 --> 00:25:36,061
she's probably got a couple
half-breed kids by now.
392
00:25:36,228 --> 00:25:39,690
Oh, come on, McCabe,
that's a hell of a thing to say.
393
00:25:39,982 --> 00:25:42,860
That don't makes no matter to me.
394
00:25:43,027 --> 00:25:44,319
No, by golly.
395
00:25:44,528 --> 00:25:46,697
She's still my little girl Freda.
396
00:25:46,864 --> 00:25:49,033
I don't go back without her.
397
00:25:49,742 --> 00:25:52,286
Please, mister, listen to me.
398
00:25:52,494 --> 00:25:54,872
For seven years we wait...
399
00:25:55,080 --> 00:25:57,458
Mama and me. Wait for the Army.
400
00:25:57,624 --> 00:26:00,753
The Army to beat them, them dirty devils.
401
00:26:00,919 --> 00:26:03,756
So we can come back here again for Freda.
402
00:26:03,964 --> 00:26:06,717
Seven long years we work and save.
403
00:26:06,925 --> 00:26:12,056
I got $285, mister, for my Freda.
404
00:26:15,642 --> 00:26:18,854
All right,
take the description, Mr. Wringle.
405
00:26:19,021 --> 00:26:20,647
All right, Ole.
406
00:26:20,814 --> 00:26:22,941
What colour was Freda's eyes?
407
00:26:23,108 --> 00:26:25,361
Eyes was blue.
408
00:26:26,445 --> 00:26:28,197
Colour of her hair?
409
00:26:28,489 --> 00:26:30,115
Hair was yellow.
410
00:26:30,324 --> 00:26:32,743
Yellow like corn silk.
411
00:26:32,951 --> 00:26:34,912
Yellow like gold, it was.
412
00:26:35,079 --> 00:26:39,500
Yeah, just like gold, $285 worth.
413
00:26:39,792 --> 00:26:42,169
You don't need me for this.
414
00:26:45,964 --> 00:26:49,093
Form your square!
415
00:26:52,179 --> 00:26:54,848
Ready your partner!
416
00:26:55,015 --> 00:26:56,350
Now corners off.
417
00:27:02,731 --> 00:27:07,361
Of all the stupid...
Wait, you're breaking everything.
418
00:27:08,237 --> 00:27:10,948
I give up! I give up!
419
00:27:12,116 --> 00:27:14,451
Well, now, that's more like it, Miss Marty.
420
00:27:14,618 --> 00:27:17,746
Back home, I usually come a-calling
for my gal at the front door.
421
00:27:17,913 --> 00:27:20,040
May I have the honour of the first dance?
422
00:27:20,249 --> 00:27:23,001
I'm claiming the first dance, Ortho.
423
00:27:23,168 --> 00:27:25,045
Now, fair play, Greely.
424
00:27:26,046 --> 00:27:28,674
I get to get the first dance, Miss Marty.
425
00:27:28,841 --> 00:27:30,718
You do?
426
00:27:32,428 --> 00:27:35,472
Come on, honey, I'll help you down.
427
00:27:43,397 --> 00:27:45,482
Good evening, miss.
428
00:27:45,816 --> 00:27:48,944
Well, boys, looks like an early winter.
429
00:27:49,111 --> 00:27:51,572
- You all right?
- Of course she's all right.
430
00:27:51,780 --> 00:27:53,615
Just having us some fun is all.
431
00:27:53,824 --> 00:27:56,410
You said, "Good evening,"
now you can say good night.
432
00:27:56,577 --> 00:27:59,663
- Greely Clegg!
- Well, he knows the rules.
433
00:27:59,830 --> 00:28:02,624
Ain't no soldiers allowed
in this camp after sundown.
434
00:28:02,791 --> 00:28:06,462
- Sorry, but I'm afraid I'm here on duty.
- You ought to be ashamed.
435
00:28:06,628 --> 00:28:09,298
After the lieutenant brought
Mr. McCabe here to help us.
436
00:28:09,506 --> 00:28:11,675
We ain't asking for no help...
437
00:28:11,842 --> 00:28:14,303
McCabe's nor the Army's.
438
00:28:14,470 --> 00:28:17,890
Just to be let do
the thing we come here to do.
439
00:28:18,223 --> 00:28:21,185
But no. Mustn't rile the Comanches.
440
00:28:21,393 --> 00:28:23,228
Sit tight, they say.
441
00:28:23,437 --> 00:28:25,272
While you Yankee blue-bellies...
442
00:28:25,522 --> 00:28:28,901
go parading up and down
as big as you please...
443
00:28:29,068 --> 00:28:31,904
we're sitting here waiting
for you to find one man.
444
00:28:32,237 --> 00:28:33,739
One man, mind you.
445
00:28:33,906 --> 00:28:37,242
And he's supposed to do
what all us put together couldn't do.
446
00:28:37,409 --> 00:28:38,827
Good evening, miss.
447
00:28:38,994 --> 00:28:41,246
How much is he paying you, Yankee...
448
00:28:41,413 --> 00:28:45,209
out of what he's claiming
to ransom our kinfolk?
449
00:28:51,465 --> 00:28:55,552
There's only one way I'd like
to answer that question...
450
00:28:55,719 --> 00:28:58,639
but I'd have to be
out of uniform and off duty.
451
00:28:58,764 --> 00:29:01,058
Right now, I'm neither.
452
00:29:02,643 --> 00:29:04,520
By the way...
453
00:29:05,229 --> 00:29:09,316
if you'd like to repeat that question,
be at the post armoury at 4 tomorrow.
454
00:29:09,525 --> 00:29:12,528
- I'll be there.
- And I'll be off duty.
455
00:29:12,695 --> 00:29:15,155
Of all the contemptible, mean-minded...
456
00:29:15,364 --> 00:29:17,700
ungrateful men I've ever met.
457
00:29:17,908 --> 00:29:21,495
There you be, Greely.
You know, that fits you to a T.
458
00:29:21,662 --> 00:29:24,790
Reckon now that means I get
the first dance, huh, Miss Marty?
459
00:29:24,957 --> 00:29:27,167
Go wash your faces.
460
00:29:27,334 --> 00:29:30,921
And your mouths too. Go on, scoot!
461
00:30:33,692 --> 00:30:35,027
Now, Martha...
462
00:30:35,527 --> 00:30:38,030
stop torturing yourself.
463
00:30:38,238 --> 00:30:39,698
Why don't you let me have that?
464
00:30:39,907 --> 00:30:42,576
Let me give it away.
Or better yet, destroy it.
465
00:30:53,670 --> 00:30:55,547
What did Mr. McCabe say?
466
00:30:55,714 --> 00:30:58,550
Nothing much. Mostly, he listened.
467
00:30:59,676 --> 00:31:01,428
I thought you'd be at the dance.
468
00:31:02,429 --> 00:31:03,889
I'll tell you what.
469
00:31:04,056 --> 00:31:06,225
You put on that pretty pink dress
of yours...
470
00:31:06,392 --> 00:31:08,394
and we'll go to the dance together.
471
00:31:12,147 --> 00:31:14,692
It'd be good for you to have some fun...
472
00:31:14,858 --> 00:31:17,236
mix more with the young people.
473
00:31:19,530 --> 00:31:21,865
I'd rather not, Father.
474
00:31:26,161 --> 00:31:28,747
Well, I think I'll turn in.
475
00:31:31,917 --> 00:31:35,295
- Good night, dear.
- Good night, Father.
476
00:31:35,921 --> 00:31:37,756
I won't have those people exploited...
477
00:31:37,965 --> 00:31:41,218
milked of every last dollar
to line McCabe's pockets.
478
00:31:41,385 --> 00:31:44,013
He'll get chief scout's pay
and not one cent more.
479
00:31:44,179 --> 00:31:46,598
- I thought you agreed to...
- I agreed to nothing.
480
00:31:46,974 --> 00:31:48,851
The man's a scoundrel.
481
00:31:49,059 --> 00:31:51,103
I'll use him and kick him out.
482
00:31:51,395 --> 00:31:53,856
Mr. Gary, I'm placing you
on detached duty.
483
00:31:54,023 --> 00:31:56,316
You'll take those settlers
as far as Oak Creek...
484
00:31:56,525 --> 00:31:58,444
the limit of our patrol area.
485
00:31:58,610 --> 00:32:00,904
- Sergeant Posey will accompany you.
- Yes, sir.
486
00:32:01,280 --> 00:32:03,949
Posey will remain with orders
to bring them back here...
487
00:32:04,116 --> 00:32:05,993
if you don't return in three days.
488
00:32:06,160 --> 00:32:09,288
- Is that clear?
- Well, no. Not entirely.
489
00:32:09,496 --> 00:32:10,914
Return from where?
490
00:32:11,165 --> 00:32:14,043
I'm ordering you to volunteer
to go with McCabe...
491
00:32:14,168 --> 00:32:15,794
and meet with Quanah Parker.
492
00:32:16,128 --> 00:32:18,130
Well, what about the treaty?
493
00:32:18,338 --> 00:32:19,965
The department's orders?
494
00:32:20,299 --> 00:32:24,345
They can scarcely apply
to a deserter out of uniform.
495
00:32:24,720 --> 00:32:28,807
If you don't return, mister, that's
exactly what will show on your record.
496
00:32:28,974 --> 00:32:33,354
If I don't return, it won't make much
difference what shows on my record.
497
00:32:33,812 --> 00:32:36,565
When am I ordered to desert, sir?
498
00:32:36,774 --> 00:32:38,776
I don't know what you're talking about.
499
00:32:39,026 --> 00:32:40,944
Get out of here.
500
00:32:41,236 --> 00:32:44,114
Thank you, sir.
501
00:32:44,990 --> 00:32:46,992
Good evening, Jim.
Where are you going?
502
00:32:47,201 --> 00:32:49,203
To desert.
503
00:33:29,868 --> 00:33:32,496
Hey, isn't that pretty heavy?
504
00:33:33,038 --> 00:33:34,581
Better let me help you.
505
00:33:34,748 --> 00:33:36,375
Oh, it's not too heavy.
506
00:33:36,542 --> 00:33:38,752
Looks heavy enough from here.
507
00:33:40,671 --> 00:33:42,339
There.
508
00:34:03,777 --> 00:34:05,612
That's our wagon over there.
509
00:34:05,779 --> 00:34:07,197
All right.
510
00:34:08,991 --> 00:34:10,909
Oh, say...
511
00:34:11,118 --> 00:34:13,787
you picked a good spot too.
512
00:34:13,954 --> 00:34:15,789
Out of the wind.
513
00:34:15,956 --> 00:34:20,002
Far enough from the crick so you
won't get too many mosquitoes.
514
00:34:20,169 --> 00:34:23,881
Near a dead tree
that'll keep you in firewood.
515
00:34:24,298 --> 00:34:26,717
You're an old trail hand.
516
00:34:31,221 --> 00:34:35,225
Well, maybe not too old.
517
00:34:35,559 --> 00:34:39,063
Have you been in the Army very long, sir?
518
00:34:39,229 --> 00:34:42,649
The name's Jim. Jim Gary.
519
00:34:42,983 --> 00:34:45,944
Yeah, about nine years.
520
00:34:49,114 --> 00:34:51,033
What's the matter?
521
00:34:53,160 --> 00:34:56,455
It was just nine years ago
that my brother was captured.
522
00:34:56,705 --> 00:34:58,207
Oh, I was up north then.
523
00:34:58,415 --> 00:35:02,378
- Montana territory. I just got out...
- It was my fault, you know.
524
00:35:02,836 --> 00:35:06,173
- What do you mean?
- I was supposed to look after him.
525
00:35:06,340 --> 00:35:09,468
When the Indians came, I ran and hid.
526
00:35:09,760 --> 00:35:11,887
He was only 8 years old.
527
00:35:13,430 --> 00:35:14,848
How old were you?
528
00:35:16,767 --> 00:35:18,977
Thirteen, I think.
529
00:35:19,186 --> 00:35:20,396
Yes.
530
00:35:20,854 --> 00:35:23,148
Where was your father and the others?
531
00:35:23,816 --> 00:35:27,528
Hadn't been any Indians within 50
miles. He'd gone to visit a neighbour.
532
00:35:27,695 --> 00:35:29,238
They weren't even touched.
533
00:35:29,905 --> 00:35:31,865
It was a small raiding party, I guess.
534
00:35:32,574 --> 00:35:34,576
I was still hiding when Father came home...
535
00:35:34,743 --> 00:35:36,453
too frightened to come out...
536
00:35:36,620 --> 00:35:38,914
after I knew the Comanches had ridden away.
537
00:35:40,165 --> 00:35:42,209
Well, it...
538
00:35:43,085 --> 00:35:44,920
It sounds to me, Miss...?
539
00:35:45,379 --> 00:35:46,797
Marty.
540
00:35:47,005 --> 00:35:49,425
Sounds to me, Miss Marty...
541
00:35:49,675 --> 00:35:52,761
like there wasn't anything
you could have done anyway.
542
00:35:53,971 --> 00:35:57,057
Except get captured yourself.
543
00:36:00,352 --> 00:36:02,604
I have a picture of him.
544
00:36:04,064 --> 00:36:08,110
Do you think you could get Mr. McCabe
to look at it before he goes?
545
00:36:09,194 --> 00:36:11,447
I'll make sure he does.
546
00:36:12,197 --> 00:36:13,991
I'll get it.
547
00:36:19,955 --> 00:36:22,624
Real Pennsylvania rye.
548
00:36:22,750 --> 00:36:24,626
If you don't say that's good whiskey...
549
00:36:24,793 --> 00:36:27,087
my name isn't Wringle,
Henry J. Wringle.
550
00:36:30,507 --> 00:36:32,760
That's Henry J. all right.
551
00:36:32,926 --> 00:36:34,553
Yes, sir.
552
00:36:34,720 --> 00:36:37,389
- Now, what about this boy of yours?
- No, no, no.
553
00:36:37,890 --> 00:36:40,559
Not my boy, my wife's.
554
00:36:40,726 --> 00:36:42,436
By her first husband.
555
00:36:42,603 --> 00:36:46,857
See, I promised her I'd do everything
I could to find that boy of hers.
556
00:36:47,107 --> 00:36:50,569
In fact, I... I had to give her my word
on it before she'd marry me.
557
00:36:51,070 --> 00:36:52,821
Well, that seems natural enough.
558
00:36:52,988 --> 00:36:55,574
Oh, yes, yes, it's natural.
559
00:36:55,783 --> 00:36:59,703
But it certainly isn't practical.
Not when you've got a business to run.
560
00:36:59,870 --> 00:37:01,830
Now, this journey.
561
00:37:01,997 --> 00:37:03,957
Why, this thing could go on for months.
562
00:37:04,124 --> 00:37:06,835
All these people setting
these camps up every night...
563
00:37:07,002 --> 00:37:08,253
eight, nine miles... No.
564
00:37:08,420 --> 00:37:11,131
I just haven't got
that kind of time to waste.
565
00:37:11,298 --> 00:37:12,925
Well, maybe you'll be lucky.
566
00:37:13,092 --> 00:37:14,635
McCabe...
567
00:37:14,843 --> 00:37:17,930
I've always been a man
that made his own luck.
568
00:37:18,097 --> 00:37:20,391
And if I'm any judge of character...
569
00:37:20,599 --> 00:37:22,476
so have you.
570
00:37:24,186 --> 00:37:28,190
You know, my wife hasn't seen
that boy of hers since he was 2.
571
00:37:28,524 --> 00:37:30,693
Be 17 now.
572
00:37:31,151 --> 00:37:32,820
McCabe...
573
00:37:33,028 --> 00:37:36,990
I will guarantee that you
could bring in any boy that age...
574
00:37:37,157 --> 00:37:39,410
tell my wife that it was her son...
575
00:37:40,202 --> 00:37:42,663
she'd accept him without question.
576
00:37:42,830 --> 00:37:45,207
And then you could get back
to your business.
577
00:37:46,083 --> 00:37:49,169
Then I could get back to my business.
578
00:37:49,753 --> 00:37:51,839
I'd be willing to give 1000...
579
00:37:52,005 --> 00:37:55,259
- Five hundred dollars for...
- You said 1000.
580
00:37:56,635 --> 00:37:59,805
All right, I'll make it 1000.
581
00:38:00,055 --> 00:38:04,768
And, McCabe, any boy would do, you know?
582
00:38:05,894 --> 00:38:08,230
Well, he'd have a good home,
get an education.
583
00:38:08,397 --> 00:38:11,483
- What's wrong with that?
- Not a thing.
584
00:38:11,817 --> 00:38:13,736
Not a thing, Mr. Wringle.
585
00:38:14,028 --> 00:38:16,447
Maybe in time, he'd grow up
to be a man like you.
586
00:38:16,613 --> 00:38:18,157
- You bet your life.
- All right.
587
00:38:18,323 --> 00:38:19,533
- It's a deal.
- It's a deal.
588
00:38:19,700 --> 00:38:25,664
- Fine, thanks a lot.
- I'll take the keg, to bind it, huh?
589
00:38:25,789 --> 00:38:27,958
All right, you can go...
590
00:38:28,208 --> 00:38:30,836
- Hello, lieutenant.
- Interrupting something?
591
00:38:31,086 --> 00:38:35,341
Oh, no, no, no. I was just wishing
Mr. McCabe good luck.
592
00:38:35,966 --> 00:38:38,510
- Good luck, McCabe.
- Yes, sir.
593
00:38:38,677 --> 00:38:41,180
Yes, sir, Mr. Wringle.
594
00:38:41,972 --> 00:38:43,932
Yes, sir.
595
00:38:44,099 --> 00:38:45,809
That was Mr. Wringle.
596
00:38:45,976 --> 00:38:49,271
- Happy fella, isn't he?
- Mr. Wringle.
597
00:38:49,480 --> 00:38:52,024
You know, that's the trouble
with the world today.
598
00:38:52,191 --> 00:38:53,776
There are too many Wringles.
599
00:38:53,942 --> 00:38:56,278
Why, they're just all Wringles
all over the place.
600
00:38:56,445 --> 00:39:00,532
There are too many Wringles in the
bed, there are Wringles in your shirts...
601
00:39:00,699 --> 00:39:04,078
there are Wringles in your face.
There are too many Wringles.
602
00:39:04,244 --> 00:39:06,622
You better give me this keg.
You've had enough.
603
00:39:06,789 --> 00:39:09,708
We're pulling out of here
in the morning, you know.
604
00:39:09,875 --> 00:39:12,378
- We?
- We.
605
00:39:12,669 --> 00:39:15,798
What, was this Frazer's idea
or was it your idea?
606
00:39:15,964 --> 00:39:18,425
Major Frazer. Direct orders.
607
00:39:18,634 --> 00:39:21,220
- Doesn't he trust me?
- Who does?
608
00:39:21,387 --> 00:39:23,389
Does he think I ought to have a chaperone?
609
00:39:23,555 --> 00:39:25,307
- Probably. You need one.
- I need one?
610
00:39:25,474 --> 00:39:27,935
I got enough trouble trying
to keep my own scalp...
611
00:39:28,102 --> 00:39:30,688
without having to try
and look after your scalp.
612
00:39:30,854 --> 00:39:32,856
Look, you don't have to worry about me.
613
00:39:33,023 --> 00:39:35,776
I can take care of myself.
There's no point in arguing.
614
00:39:35,943 --> 00:39:38,320
There's no point in arguing.
I'm going with you.
615
00:39:38,529 --> 00:39:41,031
- You've seen very few Indians...
- Now, wait a minute.
616
00:39:41,198 --> 00:39:44,785
- When were you planning to pull out?
- I was planning to pull out at sunup.
617
00:39:44,952 --> 00:39:47,955
All right, change your plans
and pull out a little before.
618
00:39:48,122 --> 00:39:50,416
I don't want people
to know I've gone with you.
619
00:39:50,582 --> 00:39:52,042
Yes, sir!
620
00:39:52,209 --> 00:39:54,545
- Yes, sir! Lieutenant, yes, sir!
- Oh, cut it out!
621
00:39:54,753 --> 00:39:57,214
- Is there any other orders?
- Stop acting like a fool.
622
00:39:57,423 --> 00:40:00,592
Is there any other orders?
If there are no further orders...
623
00:40:00,759 --> 00:40:04,263
- Knock it off, will you!
- Is it all right if my friend and I go out?
624
00:40:04,430 --> 00:40:06,473
And I go some place where it's quiet...
625
00:40:06,640 --> 00:40:09,184
and drink to all the Wringles in the world?
626
00:40:09,351 --> 00:40:10,894
Look, cut it out, Guthrie.
627
00:40:11,103 --> 00:40:12,938
We've been friends too long.
628
00:40:13,147 --> 00:40:15,983
Whatever gave you that idea?
629
00:40:22,740 --> 00:40:24,700
- Hiya, Posey.
- Evening, sir.
630
00:40:24,867 --> 00:40:28,370
- Did you have a good supper?
- Oh, yeah, fine. You seen McCabe?
631
00:40:28,579 --> 00:40:32,541
Oh, him. He's over at
the old Hickman place with a keg.
632
00:40:32,708 --> 00:40:33,959
That figures.
633
00:40:34,126 --> 00:40:36,879
There's some coffee over there
if you'd like to join Dad.
634
00:40:37,046 --> 00:40:40,007
- Well, thank you, ma'am.
- I'll see you.
635
00:40:45,095 --> 00:40:47,139
- Well...
- Oh, no, no, no.
636
00:40:47,348 --> 00:40:50,517
Now, if you two want to stroll down
lover's lane holding hands...
637
00:40:50,726 --> 00:40:53,562
you can do it some place else,
because this is my room.
638
00:40:53,854 --> 00:40:56,023
I'm sorry, we didn't mean to startle you.
639
00:40:56,190 --> 00:40:59,651
Well, the least you could've done is
knock, because this is my room.
640
00:40:59,818 --> 00:41:03,781
Now, wait a minute. She wanted to ask
you something special before you left.
641
00:41:03,989 --> 00:41:05,657
- Is that so?
- Yeah, that's so.
642
00:41:05,824 --> 00:41:07,451
This picture.
643
00:41:09,828 --> 00:41:12,998
It's my brother, the one we're looking for.
644
00:41:13,749 --> 00:41:16,794
Of course, he was very young there,
but it's all I have...
645
00:41:16,960 --> 00:41:18,879
and I thought it might help you.
646
00:41:21,423 --> 00:41:24,051
How long has it been
since that picture was taken?
647
00:41:24,635 --> 00:41:26,261
At least 12 years.
648
00:41:26,512 --> 00:41:28,347
I think he'd be about 17 now.
649
00:41:28,555 --> 00:41:30,474
About 17?
650
00:41:30,766 --> 00:41:33,268
About 17.
651
00:41:34,228 --> 00:41:39,108
You... You give me a picture of
a curly headed 5-year-old kid...
652
00:41:39,274 --> 00:41:40,943
with velvet knee-britches...
653
00:41:41,110 --> 00:41:43,862
and you think it'll help, huh?
654
00:41:44,029 --> 00:41:48,575
Would you like me to tell you
what this little angel looks like now?
655
00:41:48,701 --> 00:41:51,495
- Come on, Guthrie, cut it out.
- No, no, no. Let her know.
656
00:41:51,620 --> 00:41:54,039
It's about time somebody
in this camp knows.
657
00:41:54,248 --> 00:41:57,459
Here. Here. Now, let me...
Let me tell you something.
658
00:41:57,626 --> 00:41:59,378
Do you...?
659
00:41:59,545 --> 00:42:03,173
That kid has braids down to here now.
660
00:42:03,340 --> 00:42:05,592
Stiff, stinking braids...
661
00:42:05,759 --> 00:42:07,553
filled with buffalo grease.
662
00:42:07,678 --> 00:42:10,264
And he's got a scar there,
right in his shoulder...
663
00:42:10,431 --> 00:42:13,559
where they stuck the pins
right in through his flesh.
664
00:42:13,726 --> 00:42:16,854
Then took some rawhide ropes
and hung him up like that...
665
00:42:17,021 --> 00:42:20,149
so he'd sort of dangle like that
until the kid tore himself...
666
00:42:20,357 --> 00:42:23,694
off these pins just to prove he's a man.
667
00:42:23,944 --> 00:42:25,863
He forgot his English.
668
00:42:26,030 --> 00:42:28,115
He just grunts Comanche now.
669
00:42:28,240 --> 00:42:29,742
Just grunts.
670
00:42:30,075 --> 00:42:31,785
And he's killed.
671
00:42:31,952 --> 00:42:34,955
And he's taken scalps, white man's scalps.
672
00:42:35,205 --> 00:42:38,042
And given the chance,
sister, he'd rape you.
673
00:42:38,208 --> 00:42:40,461
- I told you to cut it out!
- Now you... You hush.
674
00:42:40,627 --> 00:42:45,132
- I'm not gonna hush. Just shut up!
- I'm talking to the lady. You hush.
675
00:42:45,299 --> 00:42:48,510
When he's finished, he'd trade you off
to one of the other bucks...
676
00:42:48,677 --> 00:42:50,888
for a good knife or a bad rifle.
677
00:42:51,096 --> 00:42:54,683
Now, is that what you want me
to bring back to you, huh?
678
00:42:56,810 --> 00:42:59,188
Is that what you want?
679
00:43:00,189 --> 00:43:02,566
Why, you no...
680
00:43:02,900 --> 00:43:06,779
Why didn't you knock her down and
kick her teeth in while you were at it?
681
00:43:06,987 --> 00:43:08,697
How about a snort before you go?
682
00:43:08,864 --> 00:43:10,741
Hey, Jim.
683
00:43:12,409 --> 00:43:13,952
Jim!
684
00:43:14,328 --> 00:43:17,456
- Jim!
- Marty. Marty, listen.
685
00:43:17,706 --> 00:43:20,250
That was the whiskey talking, not McCabe.
686
00:43:20,459 --> 00:43:21,877
So forget it, please.
687
00:43:22,044 --> 00:43:23,587
Put it right out of your mind.
688
00:43:24,171 --> 00:43:27,925
No, it wasn't the whiskey.
It was the truth.
689
00:43:28,550 --> 00:43:29,843
I'm a fool for...
690
00:43:30,010 --> 00:43:33,972
For crying over someone who
died nine years ago.
691
00:43:35,557 --> 00:43:38,602
But I can't help it.
692
00:43:50,864 --> 00:43:53,075
You leave her be.
693
00:43:53,242 --> 00:43:55,369
Go on back to camp, Miss Marty.
694
00:43:55,577 --> 00:43:59,790
I'll go and come when I please,
Mr. Clegg, and with whom I please.
695
00:43:59,998 --> 00:44:03,961
Well, then you'll oblige me
by stepping aside.
696
00:44:04,795 --> 00:44:06,714
Now, Yank...
697
00:44:06,880 --> 00:44:10,050
I know this ain't
what you call your armoury...
698
00:44:10,217 --> 00:44:12,886
and you got on your soldier suit
and all that...
699
00:44:13,012 --> 00:44:17,099
but I don't reckon hugging my gal
comes under the heading of duty.
700
00:44:17,266 --> 00:44:20,102
I'm not your girl,
never have been nor will be.
701
00:44:20,269 --> 00:44:22,980
Well, that remains to be solved.
702
00:44:23,147 --> 00:44:26,483
Now, why don't you and me
just step out here a piece...
703
00:44:26,692 --> 00:44:28,402
and we'll get this thing started.
704
00:44:28,569 --> 00:44:30,904
Get away, you stupid idiot.
705
00:44:31,071 --> 00:44:33,407
- He shoved you, Greely.
- I know he shoved me.
706
00:44:33,615 --> 00:44:35,075
I know he done it. I seen it.
707
00:44:35,242 --> 00:44:37,536
- You fellas gonna fight?
- Yes, Mr. McCabe.
708
00:44:37,703 --> 00:44:38,912
Let me hold your coat.
709
00:44:39,079 --> 00:44:42,332
- Here, give me your coat.
- Much obliged.
710
00:44:45,044 --> 00:44:46,795
What are we looking for?
711
00:44:47,004 --> 00:44:50,799
Looking for a chip
for him to knock off my shoulder.
712
00:44:51,133 --> 00:44:53,802
Well, here, try him.
713
00:44:55,846 --> 00:44:57,598
Thank you.
714
00:44:59,558 --> 00:45:02,770
- Hey, hey. I'll hold that.
- Thank you.
715
00:45:03,270 --> 00:45:06,357
- Fight fair, Jim. Fight fair.
- McCabe, you keep quiet!
716
00:45:06,523 --> 00:45:08,901
I'm telling you, just shut up!
That's all.
717
00:45:09,068 --> 00:45:12,279
I dare you to knock that piece
of firewood off my shoulder.
718
00:45:12,571 --> 00:45:15,616
Go on, Jim, knock that piece
of firewood off his shoulder.
719
00:45:15,824 --> 00:45:18,202
- I'm handling this.
- You stop this and go on home!
720
00:45:18,369 --> 00:45:20,829
Marty, you stay over there.
Everything is going...
721
00:45:21,038 --> 00:45:24,458
- Knock that piece of firewood off!
- Stay out of this!
722
00:45:24,666 --> 00:45:27,086
Why don't you two knotheads go on
back to camp...
723
00:45:27,252 --> 00:45:29,004
and wash up or something.
724
00:45:29,505 --> 00:45:32,091
Come on, help me, Ortho! Get up!
725
00:45:33,008 --> 00:45:35,552
Jim, you just ain't half trying.
726
00:45:38,389 --> 00:45:40,766
Hey, Greely, I've got him!
727
00:45:40,974 --> 00:45:42,768
I've got the scissors hold on him.
728
00:45:42,893 --> 00:45:45,854
Ortho, it's me. You dumbbell!
729
00:45:46,146 --> 00:45:48,148
Mr. McCabe! They're killing him!
730
00:45:48,315 --> 00:45:50,109
- It's two against one.
- Two?
731
00:45:50,275 --> 00:45:52,820
I thought there were four of them.
732
00:45:55,948 --> 00:45:58,367
My leg!
733
00:45:59,284 --> 00:46:01,870
- You dumbbell.
- Ma'am.
734
00:46:02,037 --> 00:46:04,748
You're... You're obstructing my view.
735
00:46:04,915 --> 00:46:08,627
Come on, Jim.
You're going great, Jim.
736
00:46:13,757 --> 00:46:15,718
Foul. Jim.
737
00:46:15,884 --> 00:46:17,219
Foul.
738
00:46:17,428 --> 00:46:21,473
Sergeant Posey! Daddy!
They're killing Mr. Gary.
739
00:46:28,480 --> 00:46:32,735
Choke him, Ortho! Choke him
till his eyeballs pop out.
740
00:46:33,360 --> 00:46:36,655
Hey, that's my brother you just poked.
741
00:46:48,709 --> 00:46:51,420
I can't swim.
742
00:46:53,130 --> 00:46:54,882
Come on, Greely.
743
00:46:55,466 --> 00:46:57,968
Oh, you don't have to do that.
Really, it's nothing.
744
00:46:58,135 --> 00:47:00,512
This hand is cut.
I've got to put ointment on it.
745
00:47:00,679 --> 00:47:01,722
It's just a scratch.
746
00:47:01,889 --> 00:47:04,475
Sir, it'd give me pleasure
to take those two tackies...
747
00:47:04,641 --> 00:47:05,934
Forget it.
748
00:47:06,101 --> 00:47:09,021
They've never been anything
but trouble since we started out.
749
00:47:18,280 --> 00:47:20,240
Come on, Posey.
750
00:47:21,158 --> 00:47:24,078
- What is it?
- Could be Comanche!
751
00:47:25,454 --> 00:47:26,747
What is it?
752
00:47:26,997 --> 00:47:28,749
Godless Comanches.
753
00:47:28,957 --> 00:47:31,710
- I killed one.
- All right.
754
00:47:37,091 --> 00:47:39,802
Mrs. McCandless!
755
00:47:40,719 --> 00:47:43,472
Toby!
756
00:47:44,181 --> 00:47:46,767
Mr. McCandless, that's your wife!
757
00:47:48,644 --> 00:47:51,522
- Hey, wait a minute.
- Toby! It's my little boy!
758
00:47:51,689 --> 00:47:54,316
That was the wind you heard,
that's all. Now, come on.
759
00:47:54,525 --> 00:47:57,277
Come, baby! Come, Toby!
760
00:47:57,444 --> 00:47:59,530
Toby, come to Mama!
761
00:48:00,030 --> 00:48:02,658
- My baby!
- Relax.
762
00:48:04,076 --> 00:48:05,994
Toby.
763
00:48:06,912 --> 00:48:09,748
It was my baby. Oh, Marty, help me.
764
00:48:09,915 --> 00:48:14,211
Help me. It's my little boy,
he's across the river. He needs me.
765
00:48:14,378 --> 00:48:18,632
The Indians will get him!
He needs me! The Indians!
766
00:48:18,841 --> 00:48:24,471
Clegg, if you and those two idiot sons
of yours cause any more trouble...
767
00:48:24,638 --> 00:48:27,474
I'm gonna have you slapped in irons!
768
00:48:49,455 --> 00:48:51,540
Hiya, Guth!
769
00:48:54,001 --> 00:48:57,588
Pull up a chair,
have yourself some breakfast.
770
00:49:03,302 --> 00:49:06,013
Had mine about an hour ago.
771
00:49:11,393 --> 00:49:13,312
Little morning coffee?
772
00:49:17,441 --> 00:49:20,069
There's one thing
we ought to get straight, though.
773
00:49:21,278 --> 00:49:24,823
From now on, we take turns
doing the cooking.
774
00:49:25,491 --> 00:49:27,076
Oh, yeah.
775
00:49:27,910 --> 00:49:31,372
Yeah, and there's one thing more
we ought to get straight.
776
00:49:32,122 --> 00:49:34,666
From now on, we ride together.
777
00:49:35,626 --> 00:49:37,252
Is that clear?
778
00:49:40,381 --> 00:49:41,799
Well, it's your scalp.
779
00:49:45,386 --> 00:49:47,346
Your scalp.
780
00:49:48,931 --> 00:49:53,644
You're crazy fool enough to risk it
for $80 a month, that's your luck, huh.
781
00:49:54,645 --> 00:49:56,855
But don't buck me, Jim.
782
00:49:57,022 --> 00:50:00,192
Don't buck me. Don't interfere.
783
00:50:00,776 --> 00:50:03,904
I'll do the talking,
I'll do the trading, not you.
784
00:50:04,071 --> 00:50:06,115
Well, you sure do plenty of talking.
785
00:50:06,490 --> 00:50:08,117
That's right.
786
00:50:13,122 --> 00:50:16,792
Well, you make lousy coffee,
I'll tell you that for sure.
787
00:50:17,167 --> 00:50:18,752
You...?
788
00:50:18,961 --> 00:50:21,046
You talk good Comanche, huh?
789
00:50:21,380 --> 00:50:23,799
I do all right, don't worry.
790
00:50:25,175 --> 00:50:27,052
Well, you better start talking.
791
00:51:15,100 --> 00:51:17,644
Remember now, I'll do the talking.
792
00:51:24,193 --> 00:51:25,986
Quanah Parker.
793
00:51:26,195 --> 00:51:28,238
You know me.
794
00:51:39,291 --> 00:51:40,667
Quanah.
795
00:51:40,834 --> 00:51:42,753
Quanah, this is my partner here.
796
00:51:42,920 --> 00:51:46,548
This is Jim Gary.
He's from up north, Montana way.
797
00:51:46,715 --> 00:51:49,885
He's good friend.
798
00:51:50,052 --> 00:51:52,471
Brain, big brain.
799
00:51:53,889 --> 00:51:55,641
Lie.
800
00:51:57,226 --> 00:51:59,770
Soldier. I see him before.
801
00:52:05,943 --> 00:52:07,820
Well, you got a good memory.
802
00:52:08,112 --> 00:52:12,616
Yeah, I was with Major Frazer last year
when you signed the peace treaty.
803
00:52:12,866 --> 00:52:16,120
Now you break treaty.
You come here.
804
00:52:16,328 --> 00:52:18,080
No, no. No, I'm not in uniform.
805
00:52:18,247 --> 00:52:20,916
You see, my coming here
has nothing to do with the Army.
806
00:52:21,125 --> 00:52:23,002
We're here to trade.
807
00:52:23,252 --> 00:52:26,255
- Yeah.
- Show him, McCabe.
808
00:52:26,422 --> 00:52:27,881
You're still giving the orders?
809
00:52:28,590 --> 00:52:31,760
Quanah, I'd like to talk
a little business with you.
810
00:52:31,927 --> 00:52:36,390
We've got two pack horses here,
first-class, pretty merchandise.
811
00:52:36,682 --> 00:52:39,643
- Oh, you.
- Oh, you.
812
00:53:35,783 --> 00:53:38,702
Give me the white men.
813
00:53:39,745 --> 00:53:42,706
I give the orders, not you.
814
00:54:03,352 --> 00:54:05,688
We'll see who gives the orders.
815
00:54:08,941 --> 00:54:11,318
Take them to a lodge.
816
00:54:21,912 --> 00:54:24,873
You would have to come along.
817
00:54:27,084 --> 00:54:29,753
Why didn't you tell me you'd met
Quanah Parker before?
818
00:54:29,878 --> 00:54:32,798
There must have been
50 other officers at that parley.
819
00:54:32,965 --> 00:54:34,758
He never even looked in my direction.
820
00:54:34,925 --> 00:54:36,885
- Not much.
- No, he didn't.
821
00:54:37,052 --> 00:54:42,224
Hey, who was the skinhead out there,
the troublemaker?
822
00:54:42,516 --> 00:54:45,310
Stone Calf.
He's head of the Buffalo Shields.
823
00:54:45,477 --> 00:54:48,397
They're some kind of a warrior society.
824
00:54:48,564 --> 00:54:51,025
Just for your information,
he claimed our scalps...
825
00:54:51,191 --> 00:54:52,860
for crossing the treaty lines.
826
00:54:53,027 --> 00:54:56,613
Put your trust in the Lord, young man.
827
00:54:56,780 --> 00:54:59,658
- That's what I did.
- Who are you?
828
00:55:00,034 --> 00:55:03,662
Now? Nakotah's woman.
829
00:55:04,079 --> 00:55:07,124
My real name is Hannah.
830
00:55:07,583 --> 00:55:10,252
Hannah Clegg.
831
00:55:10,627 --> 00:55:13,047
I had a husband once.
832
00:55:14,006 --> 00:55:16,258
And two sons.
833
00:55:16,508 --> 00:55:18,719
Greely and Ortho.
834
00:55:18,886 --> 00:55:20,804
Yes!
835
00:55:21,055 --> 00:55:23,057
Do you know? You know my boys?
836
00:55:23,223 --> 00:55:25,476
We... We sure do.
837
00:55:25,809 --> 00:55:27,478
They're... They're fine boys.
838
00:55:27,644 --> 00:55:29,188
Both of them.
839
00:55:29,396 --> 00:55:30,981
They're full-grown men now.
840
00:55:31,148 --> 00:55:34,109
They've come back
with their father to look for you.
841
00:55:34,276 --> 00:55:36,028
Oh, no.
842
00:55:36,195 --> 00:55:38,947
No. They must never do that.
843
00:55:39,198 --> 00:55:41,158
- Why?
- They must never find me. Never.
844
00:55:41,325 --> 00:55:44,286
You'd rather be listed as dead?
845
00:55:47,456 --> 00:55:49,750
I am dead.
846
00:55:50,459 --> 00:55:53,504
Ma'am, are there any other
white prisoners in camp?
847
00:55:57,132 --> 00:55:58,884
Running Wolf.
848
00:55:59,093 --> 00:56:02,012
And the girl, Wah-kay-nah.
849
00:56:02,221 --> 00:56:03,722
She has two young'uns.
850
00:56:03,889 --> 00:56:05,766
No others?
851
00:56:08,602 --> 00:56:10,979
Mostly dead.
852
00:56:11,772 --> 00:56:14,942
Some sold off in Mexico.
853
00:56:15,776 --> 00:56:19,154
- Oh, I gotta go now. I gotta go.
- Mrs. Clegg.
854
00:56:19,905 --> 00:56:21,657
I'm sorry.
855
00:56:26,370 --> 00:56:28,956
Stone Calf's woman.
856
00:56:29,164 --> 00:56:32,251
Stone Calf's woman, she's white.
857
00:56:32,793 --> 00:56:37,214
But don't tell them about me.
No, please, don't tell them.
858
00:57:41,153 --> 00:57:44,448
Well, I see you've been taking a look
at our merchandise.
859
00:57:44,615 --> 00:57:50,496
It is many years since I trade
for glass beads and red flannel.
860
00:57:53,916 --> 00:57:56,460
What do you want for these, McCabe?
861
00:57:56,919 --> 00:57:58,962
Well, just before we start the trading...
862
00:57:59,171 --> 00:58:03,759
I'd like you to know that I don't enjoy
being treated like a prisoner.
863
00:58:04,051 --> 00:58:07,262
I came here of my own free will,
and I want your promise...
864
00:58:07,471 --> 00:58:11,058
that we can leave the same way,
all in one piece.
865
00:58:11,475 --> 00:58:14,645
Now, of course, if Stone Calf's
the new head man around here...
866
00:58:14,812 --> 00:58:16,772
maybe I ought to be talking to him.
867
00:58:16,939 --> 00:58:19,024
Stone Calf.
868
00:58:19,274 --> 00:58:23,904
He still says words over buffalo shield
to turn away bullets.
869
00:58:24,279 --> 00:58:26,490
But we know different, don't we?
870
00:58:26,699 --> 00:58:28,033
All right.
871
00:58:28,200 --> 00:58:30,536
Now that brings up an interesting question.
872
00:58:30,703 --> 00:58:33,247
I understand he has a white wife.
Is that right?
873
00:58:33,414 --> 00:58:35,332
One of the captives?
874
00:58:37,543 --> 00:58:41,130
As a matter of fact, Quanah, this...
That's the reason we're here.
875
00:58:41,296 --> 00:58:43,298
We want to buy back some captives.
876
00:58:43,674 --> 00:58:47,261
We want to buy back a boy
named Running Wolf.
877
00:58:47,553 --> 00:58:51,140
Want a girl named...
What was the name of that girl?
878
00:58:51,306 --> 00:58:54,184
- Wah-kay-nah.
- Wah-kay-nah.
879
00:58:54,560 --> 00:58:58,105
We also want to buy back
Stone Calf's woman.
880
00:59:04,236 --> 00:59:06,530
Handles real nice, doesn't it?
881
00:59:07,197 --> 00:59:10,409
I imagine a repeater like that
would come in mighty handy...
882
00:59:10,617 --> 00:59:14,288
if you ever had to have a showdown
with a troublemaker like Stone Calf.
883
00:59:18,625 --> 00:59:20,502
You think it over.
884
00:59:21,128 --> 00:59:23,464
Think it over, Quanah.
Take your time.
885
00:59:36,602 --> 00:59:39,813
That's Stone Calf, huh?
886
00:59:40,272 --> 00:59:42,483
Big medicine.
887
00:59:53,077 --> 00:59:55,579
Why am I taken?
888
00:59:55,746 --> 00:59:58,165
I send you back to your people.
889
00:59:58,374 --> 01:00:02,711
No, I am a Comanche!
No, I'm no white man.
890
01:00:05,547 --> 01:00:08,592
- Is he white?
- Boy is white.
891
01:00:08,759 --> 01:00:10,636
Wah-kay-nah.
892
01:00:18,686 --> 01:00:20,437
What's your name?
893
01:00:21,563 --> 01:00:24,858
Is it...? Is it Freda?
894
01:00:25,275 --> 01:00:27,111
Freda?
895
01:00:27,736 --> 01:00:29,405
Can you speak English?
896
01:00:30,364 --> 01:00:32,241
Freda.
897
01:00:32,950 --> 01:00:35,119
Don't you remember? Fre...
898
01:00:40,290 --> 01:00:42,584
- Freda Knudsen.
- Freda Knudsen.
899
01:00:42,751 --> 01:00:46,213
Sixteen the fourth of August.
900
01:00:46,588 --> 01:00:48,632
I've had enough of this.
Let's forget it.
901
01:00:48,799 --> 01:00:51,343
Yeah, the time to forget it
was before we started.
902
01:00:51,510 --> 01:00:54,263
I'm gonna take that kid
back to Henry J. Wringle.
903
01:00:54,471 --> 01:00:58,767
All right, squeeze what you can
out of Henry J. Wringle, but she stays.
904
01:00:58,934 --> 01:01:00,310
- Wait!
- All right.
905
01:01:00,644 --> 01:01:04,440
- You make trade for one more.
- No, no, Quanah.
906
01:01:04,648 --> 01:01:07,693
Looks like you're gonna have
to handle Stone Calf yourself.
907
01:01:07,818 --> 01:01:09,528
Now, that shouldn't be too hard.
908
01:01:09,737 --> 01:01:12,906
- Six more rifles.
- All right, six more rifles. Come on.
909
01:01:13,115 --> 01:01:14,908
Come on!
910
01:01:51,362 --> 01:01:54,406
You made trade with me, McCabe.
911
01:01:54,907 --> 01:01:57,868
- I keep the rifles.
- All right.
912
01:01:58,035 --> 01:02:01,246
All right, I'll stick to my end
of the bargain.
913
01:02:01,914 --> 01:02:06,126
- You trust me, don't you, Quanah?
- No.
914
01:02:17,846 --> 01:02:19,973
Well, who are you?
915
01:02:21,934 --> 01:02:24,687
I am Stone Calf's woman.
916
01:02:25,062 --> 01:02:27,231
Well, that's no white woman.
She's a squaw.
917
01:02:27,398 --> 01:02:28,941
No, wait a minute. Wait a minute.
918
01:02:29,149 --> 01:02:31,610
No, wait a minute.
That's no Comanche.
919
01:02:33,487 --> 01:02:36,615
How do they call you, se�orita?
920
01:02:38,992 --> 01:02:41,912
- Elena.
- Elena, huh?
921
01:02:42,121 --> 01:02:45,541
Elena. Well, that'll do for now.
922
01:02:45,708 --> 01:02:47,251
Stone Calf know about this?
923
01:02:47,751 --> 01:02:50,045
No. But he will find out.
924
01:02:50,254 --> 01:02:52,214
And when he does, he will follow, se�or.
925
01:02:52,381 --> 01:02:54,758
Of that you may be sure.
926
01:02:54,967 --> 01:02:57,386
If you are wise, you will send me back.
927
01:02:57,594 --> 01:02:59,304
You mean, you want to go back?
928
01:03:00,305 --> 01:03:02,850
It does not matter.
929
01:03:03,100 --> 01:03:06,186
For five years, I have been
Stone Calf's woman.
930
01:03:06,353 --> 01:03:08,772
His squaw.
931
01:03:10,399 --> 01:03:12,735
I'm not worth fighting for.
932
01:03:14,028 --> 01:03:17,489
All right, come on. Come on.
Let's get out of here.
933
01:03:17,948 --> 01:03:20,034
Well, are you coming or aren't you?
934
01:03:20,409 --> 01:03:23,704
Stone Calf will never let me go.
He will kill you both!
935
01:03:23,912 --> 01:03:27,333
Yeah, I know. All right now, you can
stay here or you can come with us.
936
01:03:27,499 --> 01:03:29,585
It makes no difference to us.
Come on.
937
01:03:56,028 --> 01:03:57,946
All right, hold it.
938
01:03:59,990 --> 01:04:02,868
Well, this looks like
as good a place as any.
939
01:04:02,993 --> 01:04:05,245
We'll stop here.
940
01:04:06,997 --> 01:04:09,875
Se�orita, how about you rustling up
some firewood?
941
01:04:10,042 --> 01:04:12,711
I could do with a pot of coffee.
942
01:04:25,057 --> 01:04:27,226
You're not gonna build a fire.
943
01:04:28,519 --> 01:04:31,230
Why don't you send up
smoke signals while you're at it?
944
01:04:31,355 --> 01:04:33,399
I can't spell.
945
01:04:35,859 --> 01:04:38,404
Let me set you straight.
946
01:04:38,821 --> 01:04:40,906
While there's daylight, we travel.
947
01:04:41,073 --> 01:04:43,575
- All right, you go ahead.
- What are you gonna do?
948
01:04:43,742 --> 01:04:46,036
Sit here and wait for him
to catch up with you?
949
01:04:46,203 --> 01:04:47,621
Yeah, something like that.
950
01:04:47,788 --> 01:04:49,498
Unless you've got some better ideas.
951
01:04:49,707 --> 01:04:52,251
What, with all that
West Point training of yours...
952
01:04:52,459 --> 01:04:54,420
maybe you think we ought to surround him.
953
01:04:54,586 --> 01:04:56,714
Oh, come on, use your head.
954
01:04:56,880 --> 01:05:01,135
Killing Stone Calf or him killing us
could set off another Comanche war.
955
01:05:01,343 --> 01:05:05,264
All right, if I get killed I kind of hope
maybe they will set off another war.
956
01:05:05,431 --> 01:05:07,766
I'm not gonna argue, McCabe.
I'm giving an order!
957
01:05:07,975 --> 01:05:10,561
Well, I've taken just about
all the orders I can stand.
958
01:05:10,728 --> 01:05:13,230
- You don't bluff me with that!
- Now, wait a minute.
959
01:05:13,397 --> 01:05:15,482
Just a minute, Jim.
960
01:05:16,942 --> 01:05:18,318
Just a minute.
961
01:05:19,194 --> 01:05:21,280
Now, you think back.
962
01:05:21,989 --> 01:05:23,991
Now, I haven't drawn on very many men...
963
01:05:24,199 --> 01:05:28,620
but when I did I wasn't bluffing,
and I'm not bluffing now.
964
01:05:30,914 --> 01:05:33,667
Now, don't you make me prove it.
965
01:05:35,502 --> 01:05:39,465
I'm giving you fair warning, McCabe.
966
01:05:39,715 --> 01:05:42,760
I'll jump you the first chance I get.
967
01:05:43,594 --> 01:05:47,222
You're just bull-headed enough
to do it, aren't you?
968
01:05:48,349 --> 01:05:49,683
Aren't you?
969
01:05:54,772 --> 01:05:58,692
All right, Jim, you want to go on ahead,
I want to stay here. We'll split up.
970
01:05:58,901 --> 01:06:01,278
- You take young Wringle with you.
- What about her?
971
01:06:01,487 --> 01:06:04,198
Hey, se�orita, come here.
972
01:06:04,365 --> 01:06:06,492
Now, he's going on ahead,
I'm gonna stay here.
973
01:06:06,700 --> 01:06:08,035
What do you wanna do?
974
01:06:08,202 --> 01:06:11,121
- I stay with you.
- There you are.
975
01:06:15,417 --> 01:06:17,878
Now, remember, McCabe...
976
01:06:18,045 --> 01:06:20,547
don't expect any help.
977
01:06:20,714 --> 01:06:22,883
When I leave here, I'm gone.
978
01:06:23,300 --> 01:06:26,887
- And I won't be back.
- Good riddance. Come on.
979
01:06:27,054 --> 01:06:29,098
Keep an eye on junior, Jim!
980
01:06:29,264 --> 01:06:32,518
You know he's worth 1000 bucks to me!
981
01:06:34,978 --> 01:06:38,107
Go on. Go on.
Get the fire ready. Go on.
982
01:06:54,248 --> 01:06:55,874
William.
983
01:06:56,041 --> 01:06:57,334
That's him.
984
01:06:58,877 --> 01:07:01,046
Good morning, sir.
985
01:07:04,008 --> 01:07:06,051
I believe this is what you wanted.
986
01:07:18,647 --> 01:07:20,315
Posey.
987
01:07:20,649 --> 01:07:22,317
Yes, sir.
988
01:07:38,167 --> 01:07:40,878
Toby! Toby!
989
01:08:05,486 --> 01:08:08,155
All right, now that's enough.
Keep going.
990
01:08:08,614 --> 01:08:12,576
All right, file by and take a look
if you want to, but keep going.
991
01:08:22,711 --> 01:08:26,090
One boy's not gonna satisfy
those people. What can I tell them?
992
01:08:26,256 --> 01:08:29,009
How can I convince them
there's no hope for the others?
993
01:08:29,176 --> 01:08:31,720
- It happens to be the truth, sir.
- It's not the truth.
994
01:08:31,970 --> 01:08:33,681
Not when you admit talking to Mrs...
995
01:08:33,889 --> 01:08:37,434
What's her name? The wife of that
bible-thumper, Mrs. Clegg.
996
01:08:37,643 --> 01:08:41,063
- You disobeyed orders, Mr. Gary.
- Yes, sir.
997
01:08:41,230 --> 01:08:44,316
And you stood by while McCabe
traded weapons with Quanah Parker.
998
01:08:44,483 --> 01:08:45,859
Yes, sir.
999
01:08:46,026 --> 01:08:48,487
Now you're willing to condone
a further deception...
1000
01:08:48,654 --> 01:08:51,198
by passing off Running Wolf
as the Wringle boy...
1001
01:08:51,365 --> 01:08:53,492
when there's not a particle of proof he is.
1002
01:08:53,659 --> 01:08:57,121
- He fits the description.
- Well, he fits a half-dozen descriptions.
1003
01:08:57,287 --> 01:08:58,831
No, sir.
1004
01:08:59,039 --> 01:09:00,833
Not going to be a party to any fraud.
1005
01:09:00,958 --> 01:09:03,460
Let McCabe whistle for his blood money.
1006
01:09:03,627 --> 01:09:05,754
For all we know,
he'll never come back anyway.
1007
01:09:05,921 --> 01:09:08,007
Sir, I promised.
1008
01:09:08,215 --> 01:09:11,844
He earned the money, even if
he never gets a chance to spend it.
1009
01:09:12,011 --> 01:09:15,055
I see no reason to honour
a promise to a dead man...
1010
01:09:15,222 --> 01:09:18,684
when it entails a cruel lie to the living.
1011
01:09:19,560 --> 01:09:21,270
I'll handle this in my way, mister.
1012
01:09:21,437 --> 01:09:23,230
Yes, sir.
1013
01:09:24,106 --> 01:09:27,234
Jim, I know you did what you thought best.
1014
01:09:27,359 --> 01:09:30,821
By trying to spare people pain
you can sometimes cause more.
1015
01:09:30,988 --> 01:09:34,908
This was a job for a hard man.
That's why I picked McCabe.
1016
01:09:35,325 --> 01:09:39,663
I thought he might be able to teach you
something I've never been able to.
1017
01:09:39,872 --> 01:09:41,582
Well, what's that, sir?
1018
01:09:41,790 --> 01:09:45,127
That only God has the right to play God.
1019
01:10:06,357 --> 01:10:10,319
- What? Why, you dirty, rotten gut...
- Come on. Come on now, that's enough.
1020
01:10:10,486 --> 01:10:12,780
- Comanche... Get off of me!
- Move him out.
1021
01:10:13,030 --> 01:10:15,157
- Come on.
- What kind of an army you got here?
1022
01:10:15,324 --> 01:10:17,743
I'm a decent taxpayer,
and no dirty, rotten...
1023
01:10:20,788 --> 01:10:25,376
He was an officer in the American Army.
1024
01:10:26,919 --> 01:10:29,380
Lieutenant Thompson.
1025
01:10:30,422 --> 01:10:34,760
We met at this baile, this dance...
1026
01:10:35,552 --> 01:10:37,137
Veracruz?
1027
01:10:37,304 --> 01:10:43,060
My father had been transferred there
from the presidio at San Fernando.
1028
01:10:44,603 --> 01:10:46,021
We...
1029
01:10:46,230 --> 01:10:48,023
We danced.
1030
01:10:48,565 --> 01:10:49,942
We laughed.
1031
01:10:50,109 --> 01:10:54,613
- And you fell in love.
- S�, we became engaged.
1032
01:10:55,781 --> 01:11:02,538
And so, on my 17th birthday,
we began the journey.
1033
01:11:03,372 --> 01:11:07,584
My father, an escort of dragoons
from his regiment...
1034
01:11:07,876 --> 01:11:10,295
my due�a.
1035
01:11:12,423 --> 01:11:13,841
Well, do you have no mother?
1036
01:11:14,383 --> 01:11:16,301
No.
1037
01:11:16,510 --> 01:11:19,805
She died when I was very young.
1038
01:11:22,057 --> 01:11:24,685
Two days after we had crossed
the Rio Bravo...
1039
01:11:27,146 --> 01:11:30,816
the Comanches...
1040
01:11:39,700 --> 01:11:41,869
Did you hear something?
1041
01:11:44,288 --> 01:11:46,206
No. No.
1042
01:11:47,583 --> 01:11:49,460
No, I didn't hear anything.
1043
01:11:54,631 --> 01:11:57,551
Say, why don't you come over here
and sit down?
1044
01:11:57,760 --> 01:11:59,553
Over here.
1045
01:12:01,388 --> 01:12:03,474
Sit over here.
1046
01:12:07,311 --> 01:12:09,813
No, no. Look, over here.
1047
01:12:15,027 --> 01:12:17,237
There, that's better.
1048
01:12:18,197 --> 01:12:22,201
It's a little more companionable like that.
1049
01:12:23,035 --> 01:12:25,913
Being a dark night and all that.
1050
01:12:30,167 --> 01:12:33,504
You don't mind if I put my arm
around you, do you?
1051
01:12:38,676 --> 01:12:40,678
Now...
1052
01:12:41,053 --> 01:12:43,472
Now, go on with your story now.
1053
01:12:44,973 --> 01:12:47,434
What were you saying?
1054
01:12:47,768 --> 01:12:49,561
The Comanches attacked?
1055
01:13:15,838 --> 01:13:17,673
Shut up!
1056
01:13:44,158 --> 01:13:46,201
Go on, the horses.
1057
01:14:02,593 --> 01:14:05,137
Now, I want to...
1058
01:14:05,429 --> 01:14:07,639
I assume that you've
all had an opportunity...
1059
01:14:07,806 --> 01:14:11,268
to look at this captive boy
Lieutenant Gary brought in.
1060
01:14:11,852 --> 01:14:15,647
And I want to say to all of you
that we haven't the slightest inkling...
1061
01:14:15,898 --> 01:14:17,691
as to this boy's identity.
1062
01:14:17,900 --> 01:14:20,194
That's my boy. That's my Toby.
1063
01:14:20,361 --> 01:14:24,239
Or where, or how,
or even when he was captured.
1064
01:14:25,032 --> 01:14:26,700
Certainly must've been very young.
1065
01:14:26,909 --> 01:14:29,578
He neither speaks nor understands
a word of English.
1066
01:14:29,912 --> 01:14:33,374
Major, may I have a word, please?
1067
01:14:33,540 --> 01:14:35,334
Do you think it possible...
1068
01:14:35,501 --> 01:14:41,173
that an older boy, say 7 or 8, could
forget his English so completely?
1069
01:14:41,548 --> 01:14:45,386
Well, I wouldn't say it was likely,
Mr. Purcell, but certainly possible.
1070
01:14:45,552 --> 01:14:47,680
Hearing nothing but Comanche for 10 years.
1071
01:14:47,888 --> 01:14:49,848
Living like one.
Getting to think like one.
1072
01:14:50,015 --> 01:14:51,350
Yes, I've known cases.
1073
01:14:51,517 --> 01:14:53,852
- Please, Mr...
- Stand him up.
1074
01:14:54,561 --> 01:14:58,482
- Get up there, Injun!
- Watch it! Watch it!
1075
01:15:02,569 --> 01:15:06,073
Well, anyone here want to claim him?
1076
01:15:08,117 --> 01:15:09,952
Oh, no. Not me.
1077
01:15:10,119 --> 01:15:13,372
You couldn't pay me
to take in a mad dog like that.
1078
01:15:13,539 --> 01:15:16,834
I say we've come
on a fool's errand, all of us.
1079
01:15:17,001 --> 01:15:22,047
Let the dead past bury its dead.
Let's go back home where we belong.
1080
01:15:26,135 --> 01:15:28,804
You sure you didn't see my Freda?
1081
01:15:28,971 --> 01:15:31,348
She was 9 year old.
Blue eyes, gold hair...
1082
01:15:31,515 --> 01:15:36,061
No. No, Mr. Knudsen,
I told you, I didn't see her.
1083
01:15:41,066 --> 01:15:43,652
I say we should go back home
where we belong.
1084
01:15:43,819 --> 01:15:46,238
I agree with Mr. Wringle.
1085
01:15:46,530 --> 01:15:49,241
I've thought so for a long time, Marty.
1086
01:15:49,450 --> 01:15:52,369
If this unfortunate boy is an example
of what we can expect...
1087
01:15:52,578 --> 01:15:54,788
then I say we're too late.
1088
01:15:55,289 --> 01:15:57,458
Major, give him his freedom.
1089
01:15:58,208 --> 01:16:01,003
Send him back to the only life he knows.
1090
01:16:01,503 --> 01:16:03,255
Why, no.
1091
01:16:03,422 --> 01:16:06,508
Why, no, you can't send him back.
That's my boy.
1092
01:16:06,675 --> 01:16:09,678
Why, Marty, you know that's my Toby.
1093
01:16:09,928 --> 01:16:13,057
William, tell them that's our Toby.
1094
01:16:13,265 --> 01:16:15,225
Oh, William, don't let them send him away!
1095
01:16:15,392 --> 01:16:18,687
- Don't let them send him away!
- Relax now. They won't send him away.
1096
01:16:18,896 --> 01:16:21,440
- Toby!
- Mrs. McCandless, please.
1097
01:16:21,607 --> 01:16:23,275
- Marty, that's my Toby!
- Easy, lad.
1098
01:16:23,650 --> 01:16:27,237
I'll take the boy, sir,
since no one else wants him.
1099
01:16:27,404 --> 01:16:30,574
Do you really think he might be
your son, McCandless?
1100
01:16:31,283 --> 01:16:34,036
Between the two of us, no, sir.
1101
01:16:34,203 --> 01:16:37,915
But if you ask me again
I'll swear on the Bible he is.
1102
01:16:38,749 --> 01:16:43,587
Major, my Mary ain't ever gonna
know what's real and what ain't.
1103
01:16:43,754 --> 01:16:46,006
But if I can give her comfort in a lie...
1104
01:16:46,173 --> 01:16:49,385
I'm sure God won't kick me
out of heaven for it.
1105
01:16:49,593 --> 01:16:52,221
So with your consent, sir...
1106
01:16:52,388 --> 01:16:56,642
I'll take our Toby
and do the best I can for him.
1107
01:16:57,059 --> 01:16:59,395
Well, you're taking on
a serious responsibility...
1108
01:16:59,561 --> 01:17:00,896
and a dangerous one.
1109
01:17:01,063 --> 01:17:03,315
But he's yours.
Good luck to you.
1110
01:17:28,215 --> 01:17:30,092
Mrs. Frazer, ma'am!
1111
01:17:30,300 --> 01:17:33,887
Mrs. Frazer, on the double, please!
1112
01:17:34,096 --> 01:17:37,558
You, you're supposed to be dead.
1113
01:17:37,725 --> 01:17:40,978
I'm sorry, Slim. I didn't quite make it.
1114
01:17:49,611 --> 01:17:51,780
Come on. Come on.
1115
01:17:55,576 --> 01:17:56,952
Mrs. Frazer.
1116
01:17:57,119 --> 01:17:58,954
Marshal McCabe, we thought you...
1117
01:17:59,121 --> 01:18:01,623
Yes, yes, I already heard about that.
1118
01:18:01,832 --> 01:18:04,501
I wonder, ma'am, if you'd take care of her.
1119
01:18:04,668 --> 01:18:06,795
Her name's Elena.
1120
01:18:07,588 --> 01:18:09,089
Elena de la Madriaga.
1121
01:18:09,256 --> 01:18:11,008
You're very welcome, my dear.
1122
01:18:11,175 --> 01:18:13,052
Thank you, ma'am.
1123
01:18:19,808 --> 01:18:22,144
You are not going to leave?
1124
01:18:23,187 --> 01:18:25,397
No, I wouldn't...
1125
01:18:26,065 --> 01:18:28,609
No, I'm not gonna leave.
1126
01:18:32,613 --> 01:18:35,407
You go on there.
1127
01:18:40,204 --> 01:18:43,707
Come on, marshal, this will be a pleasure.
1128
01:18:51,173 --> 01:18:53,217
Evening, ma'am.
1129
01:18:53,384 --> 01:18:55,010
Evening.
1130
01:19:07,523 --> 01:19:09,149
How are you?
1131
01:19:11,568 --> 01:19:13,153
Hi, Reverend.
1132
01:19:13,320 --> 01:19:15,739
Ortho. Greely.
1133
01:19:20,035 --> 01:19:21,996
What's the matter with them?
1134
01:19:23,664 --> 01:19:26,375
Well, I'll be damned.
1135
01:19:26,750 --> 01:19:28,502
Hi, Jim.
1136
01:19:29,003 --> 01:19:31,171
Should've stuck around.
Missed the excitement.
1137
01:19:31,380 --> 01:19:34,341
- Yeah, I must've.
- Yeah.
1138
01:19:34,550 --> 01:19:36,343
Hey. Hey, wait a minute. Wait.
1139
01:19:36,552 --> 01:19:39,722
Hold on. Now this kid's supposed
to belong to Henry J. Wringle.
1140
01:19:39,888 --> 01:19:43,308
- Oh, and just who says so?
- I do.
1141
01:19:43,475 --> 01:19:46,145
I wouldn't take him
if you'd pay me 1000 dollars.
1142
01:19:46,311 --> 01:19:48,897
Now, wait a minute, Henry.
You and me made a deal...
1143
01:19:49,064 --> 01:19:52,943
- I don't know what you're talking about.
- You don't know what I'm talking about?
1144
01:19:53,110 --> 01:19:55,320
Maybe the major wants to know what...
1145
01:19:55,487 --> 01:19:59,325
The major would, McCabe,
but the matter's been settled.
1146
01:19:59,491 --> 01:20:02,161
The boy's been identified
and claimed by the McCandlesses.
1147
01:20:02,286 --> 01:20:06,373
- Well, I'll just straighten you up.
- This is my boy.
1148
01:20:06,540 --> 01:20:10,169
Oh, thank you. Thank you.
1149
01:20:11,378 --> 01:20:13,380
Wait a minute, what...?
1150
01:20:13,547 --> 01:20:16,925
Jim, I told you that Henry J. Wringle
was supposed to get that kid.
1151
01:20:17,092 --> 01:20:21,055
Yeah, well, you heard Henry J.
He wouldn't take him as a gift.
1152
01:20:21,805 --> 01:20:24,641
- The matter's been settled, McCabe.
- Oh, you keep out of it.
1153
01:20:24,808 --> 01:20:26,685
You can't address me in those terms, sir.
1154
01:20:26,852 --> 01:20:28,854
What do you mean I can't?
1155
01:20:28,979 --> 01:20:33,150
Just because you got that Yankee
soldier suit on, don't... Don't try and...
1156
01:20:33,317 --> 01:20:37,488
- You got no authority over me!
- That's where you're mistaken.
1157
01:20:37,738 --> 01:20:39,323
You're still on the Army payroll.
1158
01:20:39,490 --> 01:20:42,284
At $80 a month, Guth, remember?
1159
01:20:42,451 --> 01:20:45,788
- All right, I quit, I resign. I quit.
- No, you don't. No, you don't.
1160
01:20:45,954 --> 01:20:47,915
- Sure. Why...?
- Mr. Gary...
1161
01:20:48,082 --> 01:20:50,834
put him under house arrest,
till we can talk this over.
1162
01:20:51,001 --> 01:20:52,336
Yes, sir.
1163
01:20:52,503 --> 01:20:54,546
Hey, now, wait a...
Now, you listen to me...
1164
01:20:54,713 --> 01:20:57,508
No, you listen to me for a change.
1165
01:20:57,675 --> 01:21:01,178
Now, you coming along peaceably,
or do I have to get rough?
1166
01:21:02,179 --> 01:21:03,555
Jim!
1167
01:21:03,722 --> 01:21:07,976
You see, McCabe, I don't bluff easy either.
1168
01:21:08,185 --> 01:21:10,187
Now, don't make me prove it.
1169
01:21:10,813 --> 01:21:12,940
- I've heard of the old Army...
- Sergeant.
1170
01:21:13,107 --> 01:21:15,150
- Yes, sir.
- Remove the body.
1171
01:21:15,359 --> 01:21:19,279
- Marshal, this time I'll buy the beer.
- Jim!
1172
01:21:19,446 --> 01:21:22,866
Jim, don't... You gonna let them
take me to jail?
1173
01:21:25,494 --> 01:21:27,329
Evening, Marty.
1174
01:21:29,581 --> 01:21:31,750
Looks like you're about ready.
1175
01:21:32,084 --> 01:21:34,294
When do you expect to pull out?
1176
01:21:34,461 --> 01:21:36,088
Sunup.
1177
01:21:36,255 --> 01:21:40,134
So much left to pack, I don't know
where we're gonna put it all.
1178
01:21:41,051 --> 01:21:42,678
Well...
1179
01:21:42,845 --> 01:21:45,931
I haven't seen one of these things
in years.
1180
01:21:50,853 --> 01:21:52,813
It was my brother's.
1181
01:21:53,022 --> 01:21:55,524
He wouldn't go to sleep without it.
1182
01:22:00,821 --> 01:22:05,242
In a way, I guess, it's become
the voice of my conscience.
1183
01:22:05,659 --> 01:22:08,078
He meant so much to my father.
1184
01:22:08,287 --> 01:22:10,497
Everything was Steve.
1185
01:22:10,831 --> 01:22:14,752
Talk of him going to college and
becoming a lawyer too.
1186
01:22:15,669 --> 01:22:19,256
I was jealous of him, I know that now.
1187
01:22:19,548 --> 01:22:22,343
I used to pray to be changed into a boy.
1188
01:22:22,551 --> 01:22:24,386
Times I still do.
1189
01:22:24,887 --> 01:22:28,474
Climb trees, throw rocks, go fishing.
1190
01:22:28,682 --> 01:22:31,518
Is that why you wear these clothes?
1191
01:22:31,727 --> 01:22:33,812
Won't go to dances?
1192
01:22:34,980 --> 01:22:36,732
Maybe.
1193
01:22:36,899 --> 01:22:40,694
There's a dance tonight at the post.
1194
01:22:40,903 --> 01:22:43,280
Bachelor officer's hop.
1195
01:22:43,697 --> 01:22:47,076
I'm a bachelor, you know?
1196
01:22:48,786 --> 01:22:51,664
Another thing you ought to know is that...
1197
01:22:51,955 --> 01:22:53,791
How did you know?
1198
01:22:55,125 --> 01:22:56,752
Well, I...
1199
01:22:58,671 --> 01:23:00,005
I asked.
1200
01:23:03,842 --> 01:23:05,511
Come here.
1201
01:23:07,513 --> 01:23:11,392
Now, another thing you ought
to know about... Oh, excuse me.
1202
01:23:11,558 --> 01:23:15,145
Another thing you ought to know
about me is I like the Army.
1203
01:23:15,312 --> 01:23:18,691
I just wouldn't be happy anywhere else.
1204
01:23:19,233 --> 01:23:22,695
Oh, I know the pay isn't much.
1205
01:23:23,445 --> 01:23:25,698
Won't buy diamond earrings...
1206
01:23:25,906 --> 01:23:29,326
and fancy dresses, stuff like that.
1207
01:23:29,994 --> 01:23:33,205
And it can be a lonely life for a woman.
1208
01:23:34,123 --> 01:23:36,917
But it can be a good life too.
1209
01:23:39,461 --> 01:23:41,714
Are you proposing to me, Lieutenant Gary?
1210
01:23:41,922 --> 01:23:45,509
No! No, I was just asking you to go
to the dance with me tonight.
1211
01:23:45,718 --> 01:23:48,971
And as far as proposing,
I was gonna get around to that later.
1212
01:23:49,138 --> 01:23:51,098
I'll call for you at 8, Marty.
1213
01:23:51,265 --> 01:23:53,308
I haven't said I accept!
1214
01:23:53,475 --> 01:23:57,021
I didn't promise you a thing, Jim Gary!
1215
01:24:10,159 --> 01:24:11,827
Come in.
1216
01:24:12,077 --> 01:24:14,121
The prisoner, present and accounted for.
1217
01:24:14,288 --> 01:24:16,415
Good evening.
Care for a glass of sherry?
1218
01:24:16,623 --> 01:24:19,043
- No, sir, I might take...
- That'll be all, sergeant.
1219
01:24:19,209 --> 01:24:20,836
Yes, sir.
1220
01:24:25,382 --> 01:24:28,719
No, I would not care for a glass of sherry.
1221
01:24:28,886 --> 01:24:33,432
I would care for a glass of whiskey,
a tall glass of whiskey.
1222
01:24:36,226 --> 01:24:37,936
I've never liked you, Mr. McCabe.
1223
01:24:38,103 --> 01:24:40,272
Well, now you surprise me.
1224
01:24:41,273 --> 01:24:42,983
However, I will concede...
1225
01:24:43,150 --> 01:24:46,862
that you have done me
and the Army a great service.
1226
01:24:47,196 --> 01:24:49,948
We can come to terms with Quanah Parker...
1227
01:24:50,157 --> 01:24:53,619
but there was no reasoning
with hotheads like Stone Calf.
1228
01:24:53,786 --> 01:24:56,330
His death was most timely.
1229
01:24:56,705 --> 01:25:00,376
Well, to your prompt return to Tascosa.
1230
01:25:00,542 --> 01:25:03,212
What's that mean?
I'm not under arrest?
1231
01:25:04,672 --> 01:25:07,966
Here are your discharge papers,
Mr. McCabe.
1232
01:25:08,133 --> 01:25:11,303
With some reluctance, I have
granted you an honourable discharge...
1233
01:25:11,512 --> 01:25:12,930
and $40 for your services.
1234
01:25:13,097 --> 01:25:15,933
- Well, you said it was $80 a month.
- Two weeks makes 40.
1235
01:25:16,100 --> 01:25:18,602
I shelled out more than that
for the trade goods.
1236
01:25:18,769 --> 01:25:20,396
Yes, and for rifles.
1237
01:25:20,562 --> 01:25:24,233
Too bad. Looks like you made
a bad investment.
1238
01:25:27,361 --> 01:25:30,531
Well, here.
1239
01:25:33,200 --> 01:25:36,620
- What was that for, sir?
- That's for the drink.
1240
01:25:40,332 --> 01:25:43,460
Oh, you don't even store honest whiskey.
1241
01:25:46,380 --> 01:25:47,673
Guthrie.
1242
01:25:47,840 --> 01:25:49,341
- She wants to speak...
- Guthrie?
1243
01:25:49,508 --> 01:25:52,428
- Will you go in, please?
- Yeah, that's my name.
1244
01:25:54,179 --> 01:25:56,473
Why does she want to speak to him?
1245
01:25:56,682 --> 01:25:59,059
Oh, of all the stupid,
tactless people I've ever...
1246
01:25:59,226 --> 01:26:02,187
- Well, I still want to know...
- Oh, shut up!
1247
01:26:03,897 --> 01:26:05,232
Guthrie?
1248
01:26:10,154 --> 01:26:12,031
What is it now?
1249
01:26:14,408 --> 01:26:15,784
These people.
1250
01:26:15,951 --> 01:26:20,789
They smile at me and show their teeth,
but it's the eyes that bite.
1251
01:26:21,206 --> 01:26:25,169
I have not seen the back
of anyone's head since I came here.
1252
01:26:25,336 --> 01:26:30,924
Their eyes are all on my body
like dirty fingers.
1253
01:26:31,091 --> 01:26:34,428
As if they would turn their backs,
I would leap upon them...
1254
01:26:34,553 --> 01:26:38,182
and my touch would have
to be washed off like filth.
1255
01:26:39,099 --> 01:26:41,310
You should not have brought me here.
1256
01:26:41,769 --> 01:26:43,520
I do not belong with these people.
1257
01:26:43,687 --> 01:26:47,316
Running Wolf was brought in here
tied to a hand-led horse.
1258
01:26:47,483 --> 01:26:48,901
You weren't, you know.
1259
01:26:49,068 --> 01:26:52,071
But how could I know
I would come back to this?
1260
01:26:52,696 --> 01:26:57,117
For five years with the Comanches,
my eyes never saw a tear.
1261
01:26:57,284 --> 01:27:02,206
Now they see the silent questions.
1262
01:27:02,831 --> 01:27:05,668
How many braves has she known?
1263
01:27:05,834 --> 01:27:08,962
How many mestizo children
carry her blood in their veins?
1264
01:27:09,129 --> 01:27:13,258
Now, why didn't I kill myself?
I took a Comanche!
1265
01:27:14,635 --> 01:27:17,262
Well, that's great. That's...
1266
01:27:17,471 --> 01:27:21,433
That's great. You wanna go back, spend
the rest of your life as a Comanche?
1267
01:27:21,600 --> 01:27:24,186
Hide behind that old war paint,
dead before you're 30.
1268
01:27:24,353 --> 01:27:25,479
I don't understand it.
1269
01:27:25,646 --> 01:27:28,774
With all the Comanche
that's rubbed off on you, I don't know...
1270
01:27:28,982 --> 01:27:30,984
Why didn't you soak up a little backbone...
1271
01:27:31,151 --> 01:27:32,820
so you could stand up and fight?
1272
01:27:33,028 --> 01:27:34,530
- Why didn't you do that?
- Fight?
1273
01:27:34,697 --> 01:27:37,700
- Now, listen, you listen to me.
- How can I fight?
1274
01:27:38,117 --> 01:27:41,370
Now, nobody wants their past
tattooed across their forehead.
1275
01:27:41,495 --> 01:27:44,289
But you're gonna take those years
to the grave with you.
1276
01:27:44,456 --> 01:27:46,667
Sooner you learn to live
with them, the better.
1277
01:27:46,834 --> 01:27:49,086
Now, can't you understand that?
1278
01:27:49,461 --> 01:27:54,758
You... You know, I prayed and prayed
that someone would come and help me.
1279
01:27:54,925 --> 01:27:56,260
And you. You...
1280
01:27:56,468 --> 01:27:59,388
- Oh, now cut that out.
- I don't know how to show my gratitude.
1281
01:27:59,596 --> 01:28:03,392
You hush. You hush.
Now, well... Stand up. Stand up.
1282
01:28:04,018 --> 01:28:06,228
That darn thing. I...
1283
01:28:06,395 --> 01:28:11,066
Now, just don't interrupt me.
I'm... I'm thinking.
1284
01:28:13,068 --> 01:28:16,322
Now, these people
are giving a dance tonight.
1285
01:28:16,488 --> 01:28:17,865
Dance?
1286
01:28:18,032 --> 01:28:21,785
And you and me are gonna attend
that hoedown.
1287
01:28:21,994 --> 01:28:23,370
We're gonna, but...
1288
01:28:23,537 --> 01:28:25,539
You're gonna have to get yourself fixed up.
1289
01:28:25,706 --> 01:28:28,751
You gotta get a comb.
And you have to have a dress.
1290
01:28:28,917 --> 01:28:30,919
Now, where am I gonna get a dress?
1291
01:28:31,128 --> 01:28:32,880
Jim Gary.
1292
01:28:33,088 --> 01:28:36,592
Jim Gary. He's engaged
to that little girl down at the settlers'.
1293
01:28:36,759 --> 01:28:39,303
He doesn't know it yet, but he's engaged.
1294
01:28:39,470 --> 01:28:41,805
She might have a dress.
She's about the same size.
1295
01:28:41,972 --> 01:28:43,640
You turn around.
Well, never mind.
1296
01:28:43,807 --> 01:28:45,476
Never mind. She might have a dress.
1297
01:28:45,642 --> 01:28:47,978
And you've got to do something about these.
1298
01:28:48,145 --> 01:28:54,109
Either put them back,
or put them up like...
1299
01:28:56,779 --> 01:29:00,199
Well, now, you get yourself fixed up,
I'll get the dress.
1300
01:29:54,628 --> 01:29:57,214
So you are leaving...
1301
01:29:57,381 --> 01:30:00,467
When did you say you were leaving?
1302
01:30:01,552 --> 01:30:03,303
Sunup.
1303
01:30:06,432 --> 01:30:10,728
Independence, that's a mighty long way.
1304
01:30:11,061 --> 01:30:13,147
Yes, it is.
1305
01:30:14,106 --> 01:30:15,566
I...
1306
01:30:15,733 --> 01:30:20,404
I've been thinking, I get a furlough
in about three months...
1307
01:30:21,322 --> 01:30:24,825
do you think maybe I could come
and visit you?
1308
01:30:28,871 --> 01:30:33,375
Lieutenant Gary, are you proposing now?
1309
01:30:35,085 --> 01:30:37,046
Yeah, I...
1310
01:30:37,421 --> 01:30:39,381
I guess I am.
1311
01:30:40,090 --> 01:30:43,677
Well, aren't you...?
1312
01:30:45,304 --> 01:30:47,014
Don't you...?
1313
01:30:57,066 --> 01:30:58,567
Yeah.
1314
01:31:15,876 --> 01:31:18,128
Mama's gonna untie you.
1315
01:31:18,295 --> 01:31:21,173
I'm not going to leave you
tied up like that.
1316
01:31:37,272 --> 01:31:39,024
Braid.
1317
01:31:39,191 --> 01:31:44,822
Mama's gonna cut that off
so you'll be my darling little white boy.
1318
01:31:48,701 --> 01:31:50,911
Toby!
1319
01:32:02,006 --> 01:32:04,925
- Good evening.
- Evening, sir.
1320
01:32:10,055 --> 01:32:12,224
Come on, se�orita.
1321
01:32:12,516 --> 01:32:15,102
Let's go in and knock them dead.
1322
01:32:22,776 --> 01:32:24,320
- Well, good evening.
- Hello, Jim.
1323
01:32:24,486 --> 01:32:26,363
Looking fit.
1324
01:32:26,739 --> 01:32:29,700
Come on over here
and say hello to the major.
1325
01:32:32,453 --> 01:32:34,997
Major, you know Se�orita de la Madriaga.
1326
01:32:35,205 --> 01:32:36,685
- Major Frazer.
- Glad you could come.
1327
01:32:36,749 --> 01:32:40,461
- And Mrs. Frazer.
- Very beautiful. Won't you sit down?
1328
01:32:40,669 --> 01:32:43,213
And you know Miss Purcell,
daughter of Judge Purcell.
1329
01:32:43,339 --> 01:32:46,592
- Of course. How are you, my dear?
- You know Marshal McCabe.
1330
01:32:46,800 --> 01:32:50,304
Crusader of the law, diplomat,
adventurer, man-about...
1331
01:32:50,471 --> 01:32:53,974
Yes, thank you. Thank you.
Major, you have a very fine jail here.
1332
01:32:54,183 --> 01:32:56,226
I thought you'd appreciate it.
1333
01:32:56,393 --> 01:32:58,562
Well, you dance?
1334
01:32:58,771 --> 01:33:02,107
No, but I take an occasional drink.
1335
01:33:02,232 --> 01:33:04,526
Bar's right in there.
1336
01:33:25,339 --> 01:33:28,676
Can we get you ladies some refreshments?
1337
01:33:30,177 --> 01:33:31,929
Marty?
1338
01:33:33,389 --> 01:33:34,807
Punch?
1339
01:33:34,973 --> 01:33:37,559
Oh, yes.
1340
01:33:38,602 --> 01:33:42,439
- Well, excuse us.
- Yeah, we'll bring it right back.
1341
01:33:48,278 --> 01:33:50,447
- Four, Posey.
- No, three.
1342
01:33:50,614 --> 01:33:53,200
- Enjoying the dance, marshal?
- No.
1343
01:33:58,414 --> 01:34:01,875
Well, looks like we poisoned the waterhole.
1344
01:34:02,084 --> 01:34:03,794
Yeah.
1345
01:34:10,926 --> 01:34:14,847
Say, Upton, have you got a free dance
for Miss de la Madriaga?
1346
01:34:15,014 --> 01:34:18,058
Sorry, Gary, my program's all filled up.
1347
01:34:24,565 --> 01:34:27,693
Chase, how about you?
You got a free dance for the se�orita?
1348
01:34:27,860 --> 01:34:29,278
Well, sir, excuse me, but...
1349
01:34:29,486 --> 01:34:31,530
But this is our dance, don't you remember?
1350
01:34:31,697 --> 01:34:35,242
Oh, wonderful. Excuse me, sir.
1351
01:35:02,561 --> 01:35:04,271
- Will you have some?
- No, thank you.
1352
01:35:04,438 --> 01:35:06,315
- Hey, that's a good idea.
- I thought so.
1353
01:35:06,482 --> 01:35:08,317
- Will you...?
- No, thanks.
1354
01:35:08,484 --> 01:35:11,111
- Major?
- No, thank you.
1355
01:35:11,403 --> 01:35:13,405
Would you care to dance, Marty?
1356
01:35:13,572 --> 01:35:15,240
Come on.
1357
01:35:15,449 --> 01:35:16,950
Come on.
1358
01:35:28,837 --> 01:35:33,133
Some of the ladies were inquiring...
Well, what they really wanna know is...
1359
01:35:33,300 --> 01:35:37,221
in this marriage to the Indian,
were there no children?
1360
01:35:37,805 --> 01:35:39,098
No, madam.
1361
01:35:39,264 --> 01:35:41,266
Oh, I see.
1362
01:35:53,320 --> 01:35:57,616
My dear, we were wondering,
among the savages, is it true...?
1363
01:35:57,783 --> 01:35:59,159
Elena!
1364
01:36:09,628 --> 01:36:11,714
Now, you listen here.
1365
01:36:11,880 --> 01:36:15,968
Now, you and me didn't get all
dressed up tonight for nothing.
1366
01:36:17,636 --> 01:36:19,596
Now, come on.
1367
01:36:26,979 --> 01:36:29,273
You did that on purpose, Gary.
Don't you deny it.
1368
01:36:29,440 --> 01:36:32,985
If you want satisfaction, Mr. Upton,
I'm at your disposal.
1369
01:36:33,152 --> 01:36:35,362
The same goes for you, Mr. Chase!
1370
01:36:35,529 --> 01:36:37,364
And that goes for all you gentlemen!
1371
01:36:37,573 --> 01:36:39,992
- Gary!
- Oh, please.
1372
01:36:41,618 --> 01:36:43,037
I saw that, Mr. Gary.
1373
01:36:43,203 --> 01:36:45,706
You'll apologise to Mr. Upton
and this entire company.
1374
01:36:45,914 --> 01:36:48,459
I will not apologise, sir, respectfully.
1375
01:36:48,625 --> 01:36:51,086
Major, please.
1376
01:36:51,628 --> 01:36:57,134
If there is any apology
to this assembly it is mine.
1377
01:36:57,301 --> 01:37:00,471
This is a military matter, Miss Madriaga,
nothing to do with you.
1378
01:37:00,596 --> 01:37:04,850
If I were not here tonight, major,
this would not have happened.
1379
01:37:04,975 --> 01:37:07,353
Am I allowed to speak?
1380
01:37:07,519 --> 01:37:10,814
Why, certainly. Yes.
1381
01:37:14,860 --> 01:37:17,571
Ladies and gentlemen...
1382
01:37:18,280 --> 01:37:22,910
it seems like the only embarrassment
here tonight is my presence.
1383
01:37:23,410 --> 01:37:26,246
If the truth will quiet
your unspoken questions...
1384
01:37:26,413 --> 01:37:27,873
I give it gladly.
1385
01:37:28,624 --> 01:37:32,795
For five years I was the woman
of the Comanche, Stone Calf.
1386
01:37:34,046 --> 01:37:36,090
He treated me like a wife.
1387
01:37:36,590 --> 01:37:40,594
The work was hard,
the scoldings frequent...
1388
01:37:41,261 --> 01:37:44,306
and occasionally he beat me.
1389
01:37:45,557 --> 01:37:48,519
I did not bear him any children.
1390
01:37:49,561 --> 01:37:53,315
I know that many of you regard me
as a degraded woman.
1391
01:37:54,233 --> 01:37:56,986
Degraded by the touch
of a savage Comanche...
1392
01:37:57,111 --> 01:37:59,947
by having had to live as one of them.
1393
01:38:00,114 --> 01:38:04,785
You said I... Why did I not kill myself?
1394
01:38:04,952 --> 01:38:06,537
Why I did not...?
1395
01:38:06,870 --> 01:38:09,331
- Why, I...?
- Go on. Go on, you're doing fine.
1396
01:38:09,540 --> 01:38:13,419
- I can't!
- Well, I sure as hell can.
1397
01:38:13,919 --> 01:38:18,132
She didn't kill herself
because her religion forbids it.
1398
01:38:19,341 --> 01:38:23,012
You know, sometimes it takes more
courage to live than it does to die.
1399
01:38:23,178 --> 01:38:25,723
You'd agree with that, wouldn't you, major?
1400
01:38:25,889 --> 01:38:28,517
You know, I don't think
any of you folks in this room...
1401
01:38:28,684 --> 01:38:30,519
have ever been to a Comanche camp.
1402
01:38:30,686 --> 01:38:32,730
Have you, major?
1403
01:38:33,313 --> 01:38:34,940
- Well...
- No. No.
1404
01:38:35,107 --> 01:38:38,986
I have. I usually limit my visits
to three days.
1405
01:38:39,153 --> 01:38:41,697
Three days.
That's about 45 working hours...
1406
01:38:41,864 --> 01:38:43,699
for a woman in one of those camps.
1407
01:38:43,824 --> 01:38:47,202
You know, a Comanche, he don't know
when Sunday comes.
1408
01:38:47,369 --> 01:38:51,540
And cooking's sort of the recreation
for the women, they...
1409
01:38:51,707 --> 01:38:55,336
And then, in their spare time, they
chew the glue out of buffalo hides...
1410
01:38:55,502 --> 01:38:58,339
so that their man can have
a nice soft pair of moccasins.
1411
01:38:58,505 --> 01:39:00,966
You can judge for yourself
what kind of life it is...
1412
01:39:01,133 --> 01:39:03,302
by the number of survivors we brought back.
1413
01:39:03,510 --> 01:39:06,764
- That's right, McCabe only...
- Yeah, but you shut up. You shut up.
1414
01:39:07,598 --> 01:39:09,433
And now some of you are asking...
1415
01:39:09,641 --> 01:39:11,477
why this young lady doesn't go back.
1416
01:39:11,685 --> 01:39:14,104
Well, it might be interesting
for you to know...
1417
01:39:14,271 --> 01:39:17,983
that this afternoon
she asked me to take her back.
1418
01:39:19,151 --> 01:39:21,779
Because she was treated much better
by the Comanches...
1419
01:39:21,945 --> 01:39:24,865
than she's been treated by some of you.
1420
01:39:27,701 --> 01:39:29,620
Good going.
1421
01:39:31,372 --> 01:39:33,457
Permission to leave, sir.
1422
01:39:33,624 --> 01:39:37,419
Mrs. Frazer, it was a grand party.
1423
01:40:01,902 --> 01:40:03,278
Hold everything here!
1424
01:40:03,487 --> 01:40:05,280
Hold it! Hold it! What is this?
1425
01:40:05,447 --> 01:40:07,324
Cold-blooded murder, that's what it is.
1426
01:40:07,533 --> 01:40:09,660
And in my opinion,
you're as much to blame...
1427
01:40:09,827 --> 01:40:12,204
as that mad dog you brought in.
1428
01:40:12,871 --> 01:40:14,999
Come on!
1429
01:40:15,582 --> 01:40:20,337
No, Mr. Wringle, don't blame him.
It was my fault, all of it.
1430
01:40:20,504 --> 01:40:21,922
God pity me.
1431
01:40:22,089 --> 01:40:25,009
- Oh, no, not Mrs. McCandless?
- Yes, Martha.
1432
01:40:25,175 --> 01:40:27,594
She cut him loose so he could eat his food.
1433
01:40:27,761 --> 01:40:31,098
He grabbed the knife
and stabbed her through the heart.
1434
01:40:31,765 --> 01:40:35,769
Now, look!
Look, I know how you men feel...
1435
01:40:35,978 --> 01:40:38,147
but there's not going to be any lynching.
1436
01:40:38,313 --> 01:40:39,940
You think you're going to stop it?
1437
01:40:40,149 --> 01:40:41,442
- Quiet! Quiet!
- Yes, I am.
1438
01:40:41,608 --> 01:40:42,985
Ortho. Greely.
1439
01:40:43,193 --> 01:40:47,072
Now, this here no lynching be, soldier boy.
1440
01:40:47,281 --> 01:40:51,368
The boy's had a fair trial
with a judge and a jury.
1441
01:40:51,535 --> 01:40:53,746
I can imagine the kind of a defence he had.
1442
01:40:53,912 --> 01:40:56,874
Lieutenant Gary!
I defended him as best I could.
1443
01:40:57,041 --> 01:41:00,377
- Yes, he did.
- But the jury decided different.
1444
01:41:00,586 --> 01:41:04,798
And I, as presiding judge,
pronounced the sentence.
1445
01:41:04,965 --> 01:41:08,427
He's to be hanged by the neck
until he's dead.
1446
01:41:08,594 --> 01:41:10,429
Now, wait a minute!
1447
01:41:14,350 --> 01:41:17,186
All right, bring him out to the tree.
1448
01:41:27,613 --> 01:41:30,407
Hey! Hey!
1449
01:41:31,158 --> 01:41:33,786
Mine! Mine! Mine!
1450
01:41:33,952 --> 01:41:36,705
Mine! Mine!
1451
01:41:36,872 --> 01:41:38,540
Mine!
1452
01:41:38,707 --> 01:41:41,669
Mine! Mine!
1453
01:41:41,835 --> 01:41:44,463
All right, get him up here on the wagon.
1454
01:41:45,756 --> 01:41:48,926
No! No! No!
1455
01:41:49,093 --> 01:41:51,178
No!
1456
01:42:18,497 --> 01:42:20,791
McCandless!
1457
01:43:15,429 --> 01:43:16,889
Good morning, se�or.
1458
01:43:40,245 --> 01:43:41,955
Hi there, Mr. McCabe!
1459
01:43:42,206 --> 01:43:44,625
Welcome home.
1460
01:43:51,215 --> 01:43:54,093
Ward, you're sitting in my chair.
1461
01:43:55,135 --> 01:43:56,804
You...
1462
01:43:57,846 --> 01:44:00,432
Those clothes look familiar to you?
1463
01:44:00,683 --> 01:44:02,935
- Yep.
- You got my clothes on?
1464
01:44:03,435 --> 01:44:05,312
No, sir, Mr. McCabe.
1465
01:44:05,479 --> 01:44:07,856
These ain't your clothes.
1466
01:44:08,023 --> 01:44:12,111
Belle, my fianc�e,
Mrs. Aragon, that is...
1467
01:44:12,444 --> 01:44:16,448
she sent off to San Antone for them.
Same place that you get yours.
1468
01:44:17,074 --> 01:44:20,619
I ain't wearing a single thing
belongs to you.
1469
01:44:20,911 --> 01:44:22,830
Excepting this star.
1470
01:44:23,622 --> 01:44:25,874
And that ain't yours no more.
1471
01:44:26,041 --> 01:44:28,210
Not since we had the election last week.
1472
01:44:28,877 --> 01:44:31,588
I bet you can't guess
who's the new marshal.
1473
01:44:31,755 --> 01:44:33,382
Oh, don't tell me. Don't tell me.
1474
01:44:33,549 --> 01:44:35,509
Don't tell... Let me think this out.
1475
01:44:35,676 --> 01:44:38,262
Let me think. And you hush, Jim.
You hush.
1476
01:44:38,470 --> 01:44:42,141
- No, I have... Nothing.
- Not a word. Not a word.
1477
01:44:43,726 --> 01:44:47,271
I didn't get to vote for myself,
not even once.
1478
01:44:48,272 --> 01:44:51,233
Say, you fellas sure look hot and thirsty.
1479
01:44:51,400 --> 01:44:55,029
How'd you like to have a nice cold beer?
1480
01:44:55,195 --> 01:44:57,323
Honeybee.
1481
01:44:59,700 --> 01:45:01,618
Honeybee?
1482
01:45:01,827 --> 01:45:04,788
Sounded like "honeybee."
1483
01:45:05,247 --> 01:45:07,082
Honeybee.
1484
01:45:10,586 --> 01:45:12,296
Thank you.
1485
01:45:18,761 --> 01:45:20,888
Ma'am, I wouldn't go...
1486
01:45:35,736 --> 01:45:37,446
- You said the room was...
- The room.
1487
01:45:37,613 --> 01:45:40,282
- But not here. We'll...
- What's your rush?
1488
01:45:40,449 --> 01:45:43,494
- You haven't introduced the lady to me.
- And I don't intend to.
1489
01:45:43,661 --> 01:45:44,995
Really?
1490
01:45:45,162 --> 01:45:46,955
Then I'll introduce myself.
1491
01:45:47,498 --> 01:45:49,375
Belle Aragon.
1492
01:45:49,541 --> 01:45:52,753
And everything you see around here
belongs to me.
1493
01:45:52,961 --> 01:45:54,672
Including the livestock.
1494
01:45:59,051 --> 01:46:01,345
You are to be congratulated, madam.
1495
01:46:01,929 --> 01:46:04,306
"Miss," if you don't mind.
1496
01:46:04,473 --> 01:46:06,308
And you can drop the phoney airs.
1497
01:46:07,059 --> 01:46:11,146
I know all about you, Mrs. Stone Calf.
1498
01:46:11,355 --> 01:46:14,441
News travels fast in this country.
1499
01:46:14,984 --> 01:46:16,568
How'd you like a job, honey?
1500
01:46:17,778 --> 01:46:20,114
I could put your hair in Indian braids.
1501
01:46:20,322 --> 01:46:24,660
A short skirt, some squaw boots,
a little bear grease.
1502
01:46:24,827 --> 01:46:26,412
You'd be quite an attraction.
1503
01:46:33,877 --> 01:46:37,339
- Does that stagecoach go to California?
- Yeah. Yes, ma'am.
1504
01:46:37,548 --> 01:46:41,385
That coach goes to El Paso.
You can change coaches there.
1505
01:46:41,552 --> 01:46:43,554
But you ain't going to California.
1506
01:46:43,721 --> 01:46:45,848
Yes, I am.
1507
01:46:46,140 --> 01:46:49,601
Thank you very much for being so kind.
1508
01:46:57,651 --> 01:46:59,945
Belle, I'm gonna beat hell out of you!
1509
01:47:00,112 --> 01:47:01,405
Honeybee!
1510
01:47:04,825 --> 01:47:08,329
- You thought I was fooling.
- No, no.
1511
01:47:11,915 --> 01:47:14,126
Please, do you have room for me?
1512
01:47:14,335 --> 01:47:18,005
Proud to haul you, ma'am,
proud to haul you. Step right in.
1513
01:47:19,048 --> 01:47:21,008
Ward.
1514
01:47:21,258 --> 01:47:22,843
Thanks for the beer. Jim.
1515
01:47:23,010 --> 01:47:25,929
And six months room rent.
And meals.
1516
01:47:26,180 --> 01:47:30,768
And six months room rent.
And meals.
1517
01:47:30,934 --> 01:47:32,936
And...
1518
01:47:34,980 --> 01:47:36,523
Jim.
1519
01:47:37,858 --> 01:47:39,943
Jim, take care of the Army.
They need you.
1520
01:47:40,110 --> 01:47:42,946
- So long. Good luck.
- So long.
1521
01:47:43,113 --> 01:47:45,366
So long, Belle!
1522
01:47:46,742 --> 01:47:48,702
- Hey, Slim.
- Yes, marshal?
1523
01:47:48,911 --> 01:47:51,080
- Come here a minute.
- Stand by, Chuck!
1524
01:47:51,246 --> 01:47:54,291
Come on! Come on, fellas!
We're late.
1525
01:48:12,059 --> 01:48:13,727
Hang on, se�orita.
1526
01:48:13,894 --> 01:48:16,355
Here we go!
1527
01:48:19,108 --> 01:48:22,069
So long, Jim!
1528
01:48:24,989 --> 01:48:27,282
So long, Guth!
1529
01:48:31,996 --> 01:48:36,542
You'd think a woman with my experience...
1530
01:48:37,626 --> 01:48:40,045
would know more about men.
1531
01:48:40,212 --> 01:48:42,047
Yeah.
1532
01:48:43,132 --> 01:48:45,426
Well, guess old Guth
finally found something...
1533
01:48:45,592 --> 01:48:47,511
he wanted more than 10 percent of.
1534
01:48:48,305 --> 01:49:48,369
Please rate this subtitle at www.osdb.link/92g8y
Help other users to choose the best subtitles
118191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.