All language subtitles for Two.Rode.Together.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:29,758 --> 00:02:31,719 Thank you, Jesu. 3 00:02:42,896 --> 00:02:47,609 Se�or, the widow Gomez has delivered a son this morning. 4 00:02:47,818 --> 00:02:49,611 A boy. 5 00:02:50,487 --> 00:02:52,072 Bully for the widow Gomez. 6 00:02:52,531 --> 00:02:55,534 But, se�or, it has been more than a year ago... 7 00:02:55,701 --> 00:02:59,455 since Se�or Antonio Gomez has been buried in the church house. 8 00:02:59,663 --> 00:03:03,584 Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them. 9 00:03:07,713 --> 00:03:09,256 You gamblers? 10 00:03:10,716 --> 00:03:12,593 Just get off the stage? 11 00:03:12,760 --> 00:03:14,720 You got eyes in your head, ain't you? 12 00:03:15,888 --> 00:03:17,806 It's what I'm paid for. 13 00:03:19,391 --> 00:03:20,726 Oh, the marshal, huh? 14 00:03:21,143 --> 00:03:22,811 All right, now. 15 00:03:23,020 --> 00:03:25,981 The stage is leaving in about 15 minutes. 16 00:03:26,148 --> 00:03:30,110 You fellas want a drink, there's a cantina down the street a piece. 17 00:03:30,277 --> 00:03:32,654 They're not too particular about their customers. 18 00:03:32,821 --> 00:03:36,909 - Look here, whatever your name is... - The name's McCabe. 19 00:03:37,034 --> 00:03:38,369 Guthrie McCabe. 20 00:03:41,038 --> 00:03:44,124 We was just passing through. Nice little town you have here. 21 00:03:44,291 --> 00:03:46,210 Did you say they serve good whiskey? 22 00:03:46,377 --> 00:03:47,669 No. 23 00:04:05,813 --> 00:04:08,816 Detail, ho! 24 00:04:13,612 --> 00:04:15,823 - Hi, Jim. - Hiya. 25 00:04:15,989 --> 00:04:19,743 - How are things out at Fort Grant? - Same as usual. 26 00:04:21,161 --> 00:04:24,081 Who is it? Is that Sergeant Posey? Sergeant Posey? 27 00:04:25,708 --> 00:04:27,710 I hardly recognised you. 28 00:04:28,752 --> 00:04:30,963 Haven't you put on some weight? 29 00:04:35,175 --> 00:04:37,136 Well, that's a nice... 30 00:04:37,302 --> 00:04:39,805 dirty, thirsty-looking outfit you got there, Jim. 31 00:04:39,972 --> 00:04:43,267 - Forty miles. - Forty miles, huh? 32 00:04:43,434 --> 00:04:46,395 Hey, you men! How about a nice cold beer? 33 00:04:46,562 --> 00:04:49,189 As you were. 34 00:04:50,024 --> 00:04:52,276 I haven't dismissed the detail, sergeant. 35 00:04:52,443 --> 00:04:53,485 No, sir. 36 00:04:53,902 --> 00:04:58,323 And before I do, I want one thing clearly understood. 37 00:04:58,490 --> 00:05:01,577 We're riding out of here in a couple of hours. 38 00:05:01,744 --> 00:05:04,038 And I mean riding, not floating. 39 00:05:05,122 --> 00:05:07,791 "Riding not floating," that's good. I'm gonna use that. 40 00:05:07,916 --> 00:05:11,003 And just because Marshal McCabe here has been generous enough... 41 00:05:11,170 --> 00:05:14,423 - to set us up to five or six beers... - I didn't say five or... 42 00:05:14,590 --> 00:05:17,259 that's no reason to abuse his hospitality. 43 00:05:17,468 --> 00:05:20,220 - Hey, just one beer. - I count on your discretion, sergeant. 44 00:05:20,387 --> 00:05:23,724 That's all. Detail dismissed! 45 00:05:24,975 --> 00:05:26,727 - Hiya, Guthrie. - Oh, no. Oh, no. 46 00:05:26,894 --> 00:05:28,187 What? 47 00:05:30,064 --> 00:05:32,566 - Jim, good to see you. - Good to see you. 48 00:05:32,775 --> 00:05:35,444 - You know, I... No, wait a minute. - What? 49 00:05:35,611 --> 00:05:38,113 Jesu, fetch a ladder... 50 00:05:38,280 --> 00:05:41,992 so that Sergeant Posey can get up on that poor, unfortunate animal. 51 00:05:51,043 --> 00:05:52,878 By George, he made it. 52 00:05:53,128 --> 00:05:54,463 Thank you, marshal. 53 00:05:54,630 --> 00:05:57,966 It'll be a pleasure drinking to your health. 54 00:05:58,133 --> 00:06:00,552 Follow me! 55 00:06:01,678 --> 00:06:03,806 Well, that was pretty funny, Jim. 56 00:06:03,972 --> 00:06:06,517 But if you think I'm gonna ante up for all the beer... 57 00:06:06,683 --> 00:06:08,852 that hippopotamus of a sergeant can drink... 58 00:06:09,019 --> 00:06:12,356 between now and the time you leave, you got two more things coming. 59 00:06:12,564 --> 00:06:15,776 - You're up for re-election, aren't you? - Sergeant Posey can't vote. 60 00:06:15,943 --> 00:06:18,195 I bet he can't even make his mark on the ballot. 61 00:06:18,362 --> 00:06:21,073 - What about yourself? Want a beer? - Yeah, sure. 62 00:06:21,240 --> 00:06:24,326 I'll take this one. Cheers. 63 00:06:27,579 --> 00:06:29,623 Now, Ward. 64 00:06:30,165 --> 00:06:32,000 Ward, come here. 65 00:06:32,209 --> 00:06:34,294 Oh, it's you, Mr. McCabe. 66 00:06:34,461 --> 00:06:36,046 Was you calling my name? 67 00:06:36,213 --> 00:06:37,673 Yeah, yeah. 68 00:06:38,424 --> 00:06:41,176 I told you to take those drunks over to the courthouse. 69 00:06:41,385 --> 00:06:43,929 Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me... 70 00:06:44,179 --> 00:06:47,474 and that's what I done, didn't I, fellers? 71 00:06:47,975 --> 00:06:51,270 But it wasn't no use. No use at all. 72 00:06:51,437 --> 00:06:53,397 Was it, fellers? 73 00:06:56,025 --> 00:07:00,029 Well, now, Ward, why wasn't it any use? 74 00:07:00,195 --> 00:07:03,449 - Or am I supposed to guess? - No, sir, Mr. McCabe. 75 00:07:03,615 --> 00:07:07,578 Not that it calls for much guessing, and that's a true fact. 76 00:07:07,745 --> 00:07:09,455 Well, what it comes down to... 77 00:07:09,621 --> 00:07:12,207 is that the judge hisself was drunk last night... 78 00:07:12,374 --> 00:07:14,793 and never even showed up in court today. 79 00:07:15,127 --> 00:07:17,838 And so as I see it, they ain't but one thing to do... 80 00:07:18,005 --> 00:07:20,758 and that's just march these fellers back to the jail... 81 00:07:20,924 --> 00:07:25,387 until the judge sobers up enough to fine them legal and proper. 82 00:07:25,679 --> 00:07:27,598 Now, come on, you fellers. Hurry up. 83 00:07:27,806 --> 00:07:30,017 - One, two... - Ward. 84 00:07:31,477 --> 00:07:33,312 Turn them loose. 85 00:07:35,064 --> 00:07:36,857 Now, you fellers listen to me. 86 00:07:37,066 --> 00:07:41,820 By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose. 87 00:07:42,196 --> 00:07:44,114 Go on, you're loose! 88 00:07:44,281 --> 00:07:48,285 You ain't turning us loose without buying us a beer, are you, marshal? 89 00:07:48,452 --> 00:07:54,041 You fellas don't mind drinking with gamblers and fort soldiers, do you? 90 00:07:55,376 --> 00:07:59,171 All right, Ward, buy them a beer and point them toward home. 91 00:08:00,506 --> 00:08:02,549 Let's go, boys. 92 00:08:07,513 --> 00:08:09,390 Belle? 93 00:08:09,598 --> 00:08:12,518 - Look who's here. - Hello. 94 00:08:14,311 --> 00:08:16,605 Guth, how many times have I told you... 95 00:08:16,814 --> 00:08:19,817 I don't even wanna look at a man before 5:00. 96 00:08:19,983 --> 00:08:22,027 Out! Outside, both of you. 97 00:08:22,194 --> 00:08:25,781 Oh, now, Belle, honey, all we want is just a... All we want is... 98 00:08:25,989 --> 00:08:29,201 You can have anything you want out on the veranda. 99 00:08:29,368 --> 00:08:33,288 Well, that's a pretty broad statement. That takes in a lot of territory, Belle. 100 00:08:33,455 --> 00:08:36,291 Lieutenant Gary, I have nothing against you or the Army. 101 00:08:36,458 --> 00:08:38,335 Well, I sincerely hope not, ma'am. 102 00:08:38,502 --> 00:08:40,254 Ma'am?! 103 00:08:40,421 --> 00:08:42,339 - What am I, your maiden aunt? - No, ma'am. 104 00:08:42,506 --> 00:08:44,299 - Call me Mrs. Aragon. - Mrs. Aragon. 105 00:08:44,466 --> 00:08:45,676 - Call me Belle. - Belle. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,845 Call me madam if you're tired of living... 107 00:08:48,011 --> 00:08:51,098 - but don't call me ma'am. - No, ma'am. 108 00:08:53,767 --> 00:08:56,228 And don't brush that dust off in here. 109 00:08:56,437 --> 00:08:57,855 Excuse me. I'm sorry, ma'am. 110 00:08:58,022 --> 00:09:00,190 If you give me a broom, I could sweep it up. 111 00:09:00,357 --> 00:09:03,819 - Never mind. Never mind. - It'd just take a second. 112 00:09:04,820 --> 00:09:07,322 Well, what will you have? 113 00:09:07,489 --> 00:09:09,616 What he could use most is a bath. 114 00:09:09,783 --> 00:09:12,286 Now, don't keep saying things like that to me. 115 00:09:12,536 --> 00:09:16,165 I'm sorry, that's one service we don't provide. 116 00:09:16,331 --> 00:09:18,542 Not that it doesn't have its possibilities. 117 00:09:20,461 --> 00:09:23,297 - Beer suit you? - You read my mind. 118 00:09:24,173 --> 00:09:28,343 With most men that's not too difficult. 119 00:09:28,719 --> 00:09:31,221 And not too interesting either. 120 00:09:31,805 --> 00:09:34,099 I can tell when a man walks through that door... 121 00:09:34,266 --> 00:09:36,810 whether he prefers blonds or brunettes... 122 00:09:37,019 --> 00:09:39,063 drinks whiskey or beer... 123 00:09:39,271 --> 00:09:41,774 plays blackjack or poker... 124 00:09:41,940 --> 00:09:46,445 - is a cheapskate or a high roller. - Is that a fact? 125 00:09:46,570 --> 00:09:50,574 Well, how do you peg old Jim here? Oh, excuse me. 126 00:09:51,909 --> 00:09:54,912 - Beer, blonds and solitaire. - Solitaire, that's me. 127 00:09:55,079 --> 00:09:57,581 And that'll be four bits, Guth. He hasn't got a dime. 128 00:09:57,748 --> 00:10:00,292 You called it. I haven't got a dime. 129 00:10:00,459 --> 00:10:02,711 Except I'm not so sure about blonds. 130 00:10:03,504 --> 00:10:05,130 No man ever is. 131 00:10:06,423 --> 00:10:07,800 - That's true. - Well, Jim... 132 00:10:07,966 --> 00:10:10,177 what brings you to town? 133 00:10:12,388 --> 00:10:13,806 Orders. 134 00:10:13,972 --> 00:10:20,062 Well, sure. I didn't think you'd ridden 40 miles for fresh air and sunshine. 135 00:10:20,479 --> 00:10:24,358 My orders are to accompany you to Fort Grant. 136 00:10:24,566 --> 00:10:26,568 - Accompany me? - That's right. 137 00:10:26,735 --> 00:10:30,322 And I'm to use any means short of handcu... 138 00:10:30,739 --> 00:10:33,325 Any means short of handcuffing you to persuade you... 139 00:10:33,492 --> 00:10:35,411 to accept the major's invitation. 140 00:10:35,577 --> 00:10:37,871 And if you don't accept, I will handcuff you. 141 00:10:38,038 --> 00:10:41,125 Sit down, Belle, join us. 142 00:10:45,087 --> 00:10:47,756 What, has there been a murder out at the fort or...? 143 00:10:49,508 --> 00:10:51,802 Somebody run off with the sutler's wife? 144 00:10:51,969 --> 00:10:53,971 - Nope. - Why not? 145 00:10:54,138 --> 00:10:56,557 - It wouldn't be a case of stealing? - No. 146 00:10:56,724 --> 00:10:58,809 What soldier's got anything worth stealing? 147 00:10:58,976 --> 00:11:02,062 - That's very true. - No. I can't agree with that at all. 148 00:11:02,229 --> 00:11:05,399 - You're... You're not gonna tell me? - No, I'm not gonna tell you. 149 00:11:07,026 --> 00:11:09,486 Well, I don't know, Jim. That's an awful long ride. 150 00:11:09,653 --> 00:11:11,363 Forty miles. You know, that's... 151 00:11:11,572 --> 00:11:13,615 No, no, that's not so far. 152 00:11:13,824 --> 00:11:18,203 And I have my duties here to think of. 153 00:11:19,413 --> 00:11:22,583 McCabe, I don't put my foot down often. 154 00:11:22,791 --> 00:11:25,377 And that's one of the things I like about you, Belle. 155 00:11:25,544 --> 00:11:26,670 Just one of the things. 156 00:11:26,837 --> 00:11:29,965 But it's a very rare quality in a woman, and I admire you for it. 157 00:11:30,174 --> 00:11:32,217 What time did you say we were gonna leave? 158 00:11:32,384 --> 00:11:34,303 - Three o'clock. - Three o'clock. Fine. 159 00:11:34,511 --> 00:11:37,723 Oh, Belle, get the cook to build me a steak, will you? 160 00:11:37,890 --> 00:11:40,726 And well-done this time. Not raw like it was last night. 161 00:11:40,893 --> 00:11:42,895 You didn't eat here last night. 162 00:11:43,062 --> 00:11:45,564 Or the night before. 163 00:11:45,731 --> 00:11:48,275 Well, come to think of it, I didn't, did I? 164 00:11:48,484 --> 00:11:52,237 No. No, that's right, I guess I didn't. 165 00:11:55,783 --> 00:11:58,535 Detail, ho! 166 00:12:04,124 --> 00:12:05,793 Fall out for water. 167 00:12:05,959 --> 00:12:09,380 - Fifteen minutes. - Fifteen minutes! 168 00:12:24,645 --> 00:12:26,063 It's harder than my saddle. 169 00:12:26,271 --> 00:12:29,441 You're in great shape, sitting on that porch. 170 00:12:32,945 --> 00:12:37,533 You know, I still can't figure it out. 171 00:12:40,619 --> 00:12:43,872 I can't figure it out. No fuss. 172 00:12:44,581 --> 00:12:46,458 No argument. 173 00:12:46,667 --> 00:12:49,712 What made you decide to come along? 174 00:12:50,421 --> 00:12:52,339 Ride all night on some wild goose chase. 175 00:12:52,506 --> 00:12:55,175 I'll tell you this, you didn't decide me to come along. 176 00:12:55,342 --> 00:12:57,886 - I'll tell you that. - I didn't figure I did. 177 00:12:59,596 --> 00:13:02,933 Those things come one in a box? 178 00:13:03,100 --> 00:13:06,520 - Don't you ever buy your own cigars? - Sure. I bought two last payday. 179 00:13:06,687 --> 00:13:09,064 - That was three months ago. - Here. 180 00:13:09,231 --> 00:13:11,066 Thanks a lot. 181 00:13:15,571 --> 00:13:16,947 Hey, I got a match. 182 00:13:17,156 --> 00:13:20,367 Gee, I'm surprised you can afford matches. 183 00:13:20,743 --> 00:13:23,162 I can handle that, all right. 184 00:13:27,416 --> 00:13:29,501 Why did you come? 185 00:13:30,461 --> 00:13:32,087 Well... 186 00:13:32,921 --> 00:13:37,676 If you must know, it was mostly to get away from Belle. 187 00:13:37,926 --> 00:13:39,845 Belle? Why? 188 00:13:40,012 --> 00:13:43,724 - I thought you two were kind of: - I know, I know, I know. 189 00:13:45,476 --> 00:13:50,481 Well, to be completely ungentlemanly about it... 190 00:13:50,689 --> 00:13:53,442 I... Not that I ever pretended to be otherwise. 191 00:13:53,609 --> 00:13:55,402 We were, we were. 192 00:13:55,527 --> 00:13:57,237 That's what I heard. 193 00:13:57,404 --> 00:13:59,114 And... 194 00:14:00,741 --> 00:14:04,370 just lately she started calling me "Guth." 195 00:14:05,079 --> 00:14:06,497 I noticed that. 196 00:14:06,663 --> 00:14:10,542 Guth. The first time I heard it I thought she'd got something stuck in her teeth. 197 00:14:10,709 --> 00:14:14,713 Guth, Guth, Guth. But she didn't have anything stuck in her teeth. 198 00:14:14,922 --> 00:14:18,258 It was in her craw... 199 00:14:18,759 --> 00:14:21,720 and a few nights ago she got it out. 200 00:14:22,763 --> 00:14:24,890 Yeah, go ahead. What happened? 201 00:14:25,057 --> 00:14:28,060 Well, that's not a subject you can discuss in mixed company... 202 00:14:28,227 --> 00:14:31,939 especially when one of the parties is... 203 00:14:32,106 --> 00:14:34,149 Matrimony. 204 00:14:34,525 --> 00:14:37,236 - No. - Matrimony. 205 00:14:37,403 --> 00:14:39,822 Holy smoke. Matrimony. 206 00:14:39,988 --> 00:14:45,577 And, of course, in this case, when one of the parties is sort of... 207 00:14:45,786 --> 00:14:50,999 You know, she carries a stiletto right there in her garter. 208 00:14:51,166 --> 00:14:52,251 I know. 209 00:14:52,418 --> 00:14:56,004 And we were sitting around the place talking... 210 00:14:57,047 --> 00:14:58,674 How do you know? 211 00:14:58,841 --> 00:15:01,176 Well, you just told me. 212 00:15:02,636 --> 00:15:06,473 Say, she actually proposed, huh? 213 00:15:06,640 --> 00:15:08,976 - You didn't know about that before? - About what? 214 00:15:09,184 --> 00:15:11,020 About the stiletto? 215 00:15:11,228 --> 00:15:14,773 How would I know about that before? Come on. 216 00:15:14,940 --> 00:15:17,818 What do you mean? Did she propose? No. 217 00:15:17,985 --> 00:15:20,696 She didn't, if you mean getting down on one knee. 218 00:15:20,863 --> 00:15:23,157 She didn't do that. 219 00:15:23,365 --> 00:15:26,410 You have to give her credit for more animal cunning than that. 220 00:15:26,577 --> 00:15:28,829 No, no. As I... 221 00:15:30,372 --> 00:15:32,958 As I remember the approach... 222 00:15:33,125 --> 00:15:35,669 it was that she didn't see why I was satisfied... 223 00:15:35,836 --> 00:15:37,713 with just 10 percent of her take... 224 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 when she was willing to go for fifty-fifty. 225 00:15:43,135 --> 00:15:47,097 You mean to tell me you're getting 10 percent of Madam Aragon's place? 226 00:15:47,264 --> 00:15:50,267 - Don't tell me you didn't know that. - I didn't know about that. 227 00:15:50,434 --> 00:15:52,478 I get 10 percent of everything in Tascosa. 228 00:15:52,644 --> 00:15:54,229 Holy crimanetta. 229 00:15:54,396 --> 00:15:56,732 What? This goes along with the job of marshal. 230 00:15:56,940 --> 00:15:59,109 - You're a dirt... - It's no secret about it. 231 00:15:59,276 --> 00:16:01,695 - You're a dirty thief, McCabe. - Everybody knows it. 232 00:16:01,862 --> 00:16:03,405 Wait a minute. 233 00:16:04,448 --> 00:16:07,743 You don't think I could live on the marshal's salary, do you? 234 00:16:07,910 --> 00:16:11,497 - A measly $100 a month, Jim? - Well, that's 20 more than I get. 235 00:16:11,663 --> 00:16:15,584 I know, but look... Look at you. 236 00:16:15,751 --> 00:16:18,921 Look at you. Jim, Jim. 237 00:16:19,380 --> 00:16:23,550 You're a man of simple wants. 238 00:16:23,717 --> 00:16:25,844 I just require a little more, that's all. 239 00:16:26,011 --> 00:16:29,640 - Oh, come on, that's a lot of hogwash. - Horses are watered, sir! 240 00:16:29,807 --> 00:16:32,810 All right, Posey. The men refill their canteens? 241 00:16:32,976 --> 00:16:36,313 Well, the men did, but I didn't notice you refilling yours. 242 00:16:36,480 --> 00:16:38,315 That's right. I'm afraid I haven't. 243 00:16:38,482 --> 00:16:39,775 There you go again. 244 00:16:39,983 --> 00:16:42,528 Just when I think I got you trained real good... 245 00:16:42,695 --> 00:16:44,988 you go forgetting things like now. 246 00:16:45,155 --> 00:16:47,741 It's just downright discouraging, lieutenant. 247 00:16:47,950 --> 00:16:51,370 I'm sorry. I'm sorry, sergeant. It won't happen again. 248 00:16:51,537 --> 00:16:54,331 Hey, Slim! Fill mine up while you're at it, will you? 249 00:16:54,498 --> 00:16:57,501 - Now, see here, civilian... - Posey. Posey. 250 00:16:57,668 --> 00:17:00,129 Marshal McCabe's our guest. 251 00:17:00,295 --> 00:17:02,756 He's afraid of getting his fancy boots wet. 252 00:17:02,923 --> 00:17:05,008 And me with my feet killing... 253 00:17:05,217 --> 00:17:07,803 Well, there goes another man with simple wants. 254 00:17:07,970 --> 00:17:09,471 Eight beers. 255 00:17:48,052 --> 00:17:50,429 There he is, the blessing of the Lord. 256 00:17:50,637 --> 00:17:53,682 Clay, Pete, come here. 257 00:18:09,073 --> 00:18:10,407 William. 258 00:18:10,574 --> 00:18:12,409 William! 259 00:18:12,576 --> 00:18:14,453 - William! - Anna! 260 00:18:14,661 --> 00:18:17,206 Anna! 261 00:18:28,050 --> 00:18:30,928 You sure seem to be popular around here. 262 00:18:31,053 --> 00:18:34,390 The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech. 263 00:18:34,556 --> 00:18:35,974 Yeah, I might. 264 00:18:36,141 --> 00:18:39,019 Except it's you they're cheering. 265 00:18:39,728 --> 00:18:42,064 - Me? - Yep. 266 00:18:48,404 --> 00:18:49,780 You'll find him. 267 00:18:49,947 --> 00:18:53,909 - You'll find my Toby! - Here now, Mary. Now, Mary. 268 00:19:17,266 --> 00:19:20,894 Well, he's here. 269 00:19:21,478 --> 00:19:23,814 Does he know what he's here for? 270 00:19:23,981 --> 00:19:26,608 That's not my department, sir. 271 00:19:27,860 --> 00:19:31,447 Well, maybe we can make it your department. 272 00:19:33,157 --> 00:19:35,284 Yes, sir. 273 00:19:38,746 --> 00:19:40,706 - Mrs. Frazer. - Welcome back, Jim. 274 00:19:40,873 --> 00:19:42,291 Thank you. 275 00:19:42,833 --> 00:19:44,793 He'll find our son. 276 00:19:44,960 --> 00:19:47,254 I know he will. 277 00:19:47,921 --> 00:19:50,340 I could see a light... 278 00:19:50,507 --> 00:19:53,677 shining around his head. 279 00:19:53,802 --> 00:19:56,346 Just like a halo. 280 00:19:57,681 --> 00:20:00,059 You mean to tell me you dragged me 40 miles... 281 00:20:00,225 --> 00:20:01,977 all the way out here, for that? 282 00:20:02,102 --> 00:20:04,104 I did not drag you, Marshal McCabe. 283 00:20:04,229 --> 00:20:06,690 You had reasons of your own for coming, remember? 284 00:20:06,899 --> 00:20:08,359 All right, Jim. All right. 285 00:20:08,567 --> 00:20:11,820 Let's just say that I got my own good reasons for going back. 286 00:20:11,987 --> 00:20:14,698 - If I could catch a few hours sleep... - Sleep? 287 00:20:14,865 --> 00:20:17,159 Could you sleep knowing what a disappointment... 288 00:20:17,326 --> 00:20:19,161 this is going to be to those people? 289 00:20:19,328 --> 00:20:21,038 I'll sleep like a baby. 290 00:20:21,205 --> 00:20:23,665 - I'll be happy to prove it. - Now, wait. Take it easy. 291 00:20:23,874 --> 00:20:26,502 You saw how those people looked at you when we rode in. 292 00:20:26,668 --> 00:20:28,087 I sure did. I sure did. 293 00:20:28,253 --> 00:20:31,173 Now that you explained to me why they looked at me like that... 294 00:20:31,340 --> 00:20:33,050 I can't say I'm too impressed. 295 00:20:33,217 --> 00:20:36,387 That was the same kind of a look the Romans gave the Christians... 296 00:20:36,595 --> 00:20:38,806 just before they turned the lions loose. 297 00:20:39,014 --> 00:20:41,934 All right. But you've had dealings with Quanah Parker before. 298 00:20:42,142 --> 00:20:45,104 He knows you. He trusts you. 299 00:20:46,105 --> 00:20:49,024 Quanah Parker wouldn't trust his mother. 300 00:20:49,233 --> 00:20:52,653 Of course I've had dealings with him with horses and hides. 301 00:20:52,820 --> 00:20:54,029 A little gold one time. 302 00:20:54,196 --> 00:20:57,199 - Weapons? - Yeah, yeah, a few weapons. 303 00:20:57,408 --> 00:21:00,703 But I'll tell you this, I never once rode out of that camp of his... 304 00:21:00,869 --> 00:21:04,998 without having the feeling that I'd left something important behind me. 305 00:21:05,124 --> 00:21:06,959 Like my scalp, for instance. 306 00:21:07,126 --> 00:21:10,129 Would money influence your decision? 307 00:21:11,922 --> 00:21:15,050 Yeah. Yeah, might. 308 00:21:15,217 --> 00:21:17,886 I'd be exceeding my authority... 309 00:21:18,095 --> 00:21:21,306 but I'm prepared to enrol you as a chief scout. 310 00:21:21,765 --> 00:21:24,309 The pay is that of a first lieutenant. 311 00:21:25,686 --> 00:21:28,814 - Eighty dollars a month? - And found. 312 00:21:32,609 --> 00:21:34,486 Well, now, major... 313 00:21:34,653 --> 00:21:36,655 Now, I'll tell you what I'll do... 314 00:21:36,822 --> 00:21:39,408 just to show you my heart's in the right place. 315 00:21:39,616 --> 00:21:43,328 Now, there's 100, 2, 3... There's $400. 316 00:21:43,495 --> 00:21:47,291 Good Yankee currency. That'll buy you five chief scouts for a month. 317 00:21:47,499 --> 00:21:50,294 Now, you tell them just exactly what you told me: 318 00:21:50,419 --> 00:21:53,922 That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp... 319 00:21:54,089 --> 00:21:56,633 and tell him they want all the white prisoners... 320 00:21:56,800 --> 00:21:59,595 his Comanches have captured in the last 15, 20 years. 321 00:21:59,762 --> 00:22:02,848 You get any takers, you can pay it out of that 400. 322 00:22:03,140 --> 00:22:04,516 No, go on, take it. 323 00:22:04,683 --> 00:22:07,853 I'll be riding out here in a month or so. I'll pick up what's left. 324 00:22:09,355 --> 00:22:12,900 Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters... 325 00:22:13,067 --> 00:22:17,529 until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa. 326 00:22:17,738 --> 00:22:19,615 - Fine. - Yes, sir. 327 00:22:19,823 --> 00:22:22,868 I know Madam Aragon will be glad to see him back. 328 00:22:23,035 --> 00:22:25,287 - Won't she, Guth? - Hell, now, Jim... 329 00:22:25,454 --> 00:22:29,416 - Just what is your price, McCabe? - If you'd call him Guth, he'll shave... 330 00:22:29,666 --> 00:22:33,545 I don't know what this private joke's about, but it's gone far enough. 331 00:22:35,172 --> 00:22:39,385 Just how much do you think human lives are worth, McCabe? 332 00:22:39,551 --> 00:22:42,304 Whatever the market will bear. No more, no less. 333 00:22:42,471 --> 00:22:45,015 I've told you what I could pay. That's all I can do. 334 00:22:45,557 --> 00:22:47,935 Well, I believe you, major. 335 00:22:48,352 --> 00:22:49,978 I believe you. 336 00:22:50,145 --> 00:22:52,815 - So I'll take it. - Sit down. 337 00:22:52,940 --> 00:22:55,067 - Well, I'd prefer, sir... - Sit down! 338 00:22:55,234 --> 00:22:57,820 You understand, this is just a matter of principal. 339 00:22:58,278 --> 00:23:01,573 I'll make up the balance from that bunch of sooners out there. 340 00:23:01,740 --> 00:23:03,867 What balance? 341 00:23:04,076 --> 00:23:08,372 - I figure it's worth about $500. - What? 342 00:23:08,539 --> 00:23:12,292 Five hundred dollars a head for each captive I bring in. 343 00:23:12,459 --> 00:23:14,878 If this is another joke, I want to tell you... 344 00:23:15,045 --> 00:23:17,381 I regard it in extremely bad taste. 345 00:23:17,548 --> 00:23:19,675 And you can consider that my lowest offer. 346 00:23:20,008 --> 00:23:23,429 - And you, sir, can go to the devil. - All right. 347 00:23:23,637 --> 00:23:25,222 Suit yourself. 348 00:23:25,723 --> 00:23:28,475 Suit yourself, but just remember this: 349 00:23:28,642 --> 00:23:31,645 Now, you can't send a troop into Comanche territory... 350 00:23:31,729 --> 00:23:33,772 without breaking the peace treaty. 351 00:23:33,939 --> 00:23:36,859 One false move, and you have another Indian war on your hand. 352 00:23:36,984 --> 00:23:40,029 - Wouldn't look good on your record. - Never mind my record. 353 00:23:40,195 --> 00:23:43,574 They'd bust you, major. They'd bust you, and you know it. 354 00:23:43,741 --> 00:23:46,827 In the meantime, you got congressmen breathing down your neck... 355 00:23:46,994 --> 00:23:49,329 to do something about those constituents there. 356 00:23:49,621 --> 00:23:53,792 Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire... 357 00:23:53,959 --> 00:23:56,920 and you want me to work for Army pay. Oh, no. 358 00:23:57,129 --> 00:23:59,840 Those sodbusters out there haven't $500 between them. 359 00:24:00,007 --> 00:24:03,886 They've begged, borrowed, and sold everything to get this far. 360 00:24:04,053 --> 00:24:07,056 That's my problem, that's not your problem. My problem. 361 00:24:07,222 --> 00:24:10,059 Now, you just give me three hours out there in that camp... 362 00:24:10,225 --> 00:24:12,936 - and if there's any hard cash... - He'll smell it out. 363 00:24:13,103 --> 00:24:14,480 That's correct. 364 00:24:14,646 --> 00:24:16,982 That's... I'll smell it out. 365 00:24:17,149 --> 00:24:20,194 Now, are you gonna make the decision for them, major... 366 00:24:20,361 --> 00:24:23,655 or are you gonna let them make up their own minds like they should? 367 00:24:24,156 --> 00:24:26,909 I don't know how the word got out that I'd sent for you... 368 00:24:27,076 --> 00:24:28,202 but somehow it did. 369 00:24:28,369 --> 00:24:30,204 And they've been expecting a messiah... 370 00:24:30,371 --> 00:24:33,207 a Moses come to deliver their children from bondage. 371 00:24:33,457 --> 00:24:35,459 And I've got to send them you. 372 00:24:35,626 --> 00:24:37,252 Get him out of here. 373 00:24:37,419 --> 00:24:40,089 And leave the door open to let in a little fresh air. 374 00:24:40,255 --> 00:24:42,758 A pleasure to do business with you, major. 375 00:24:43,008 --> 00:24:44,593 Pleasure. 376 00:24:51,183 --> 00:24:53,644 They burned up the whole place. 377 00:24:53,811 --> 00:24:56,772 The boy, they kill. We find him the next day. 378 00:24:56,939 --> 00:25:00,025 But the little girl, she was just gone. 379 00:25:00,401 --> 00:25:02,444 - How old was she? - Freda? 380 00:25:02,611 --> 00:25:05,322 Freda was 9 year old. 381 00:25:05,489 --> 00:25:07,950 - That would make her 16 now. - Yeah. 382 00:25:09,243 --> 00:25:12,496 Yeah. The fourth of August, 16. 383 00:25:12,663 --> 00:25:14,415 Go home, Mr. Knudsen. 384 00:25:15,207 --> 00:25:17,292 Go home. 385 00:25:19,336 --> 00:25:21,046 Give it up. 386 00:25:21,213 --> 00:25:24,299 Go on back to Minnesota, forget you ever had a daughter. 387 00:25:24,466 --> 00:25:26,009 Forget? Forget I...? 388 00:25:26,260 --> 00:25:28,595 The Comanche... 389 00:25:29,763 --> 00:25:31,640 The Comanches mate their women early. 390 00:25:31,807 --> 00:25:33,392 If your daughter's still alive... 391 00:25:33,559 --> 00:25:36,061 she's probably got a couple half-breed kids by now. 392 00:25:36,228 --> 00:25:39,690 Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say. 393 00:25:39,982 --> 00:25:42,860 That don't makes no matter to me. 394 00:25:43,027 --> 00:25:44,319 No, by golly. 395 00:25:44,528 --> 00:25:46,697 She's still my little girl Freda. 396 00:25:46,864 --> 00:25:49,033 I don't go back without her. 397 00:25:49,742 --> 00:25:52,286 Please, mister, listen to me. 398 00:25:52,494 --> 00:25:54,872 For seven years we wait... 399 00:25:55,080 --> 00:25:57,458 Mama and me. Wait for the Army. 400 00:25:57,624 --> 00:26:00,753 The Army to beat them, them dirty devils. 401 00:26:00,919 --> 00:26:03,756 So we can come back here again for Freda. 402 00:26:03,964 --> 00:26:06,717 Seven long years we work and save. 403 00:26:06,925 --> 00:26:12,056 I got $285, mister, for my Freda. 404 00:26:15,642 --> 00:26:18,854 All right, take the description, Mr. Wringle. 405 00:26:19,021 --> 00:26:20,647 All right, Ole. 406 00:26:20,814 --> 00:26:22,941 What colour was Freda's eyes? 407 00:26:23,108 --> 00:26:25,361 Eyes was blue. 408 00:26:26,445 --> 00:26:28,197 Colour of her hair? 409 00:26:28,489 --> 00:26:30,115 Hair was yellow. 410 00:26:30,324 --> 00:26:32,743 Yellow like corn silk. 411 00:26:32,951 --> 00:26:34,912 Yellow like gold, it was. 412 00:26:35,079 --> 00:26:39,500 Yeah, just like gold, $285 worth. 413 00:26:39,792 --> 00:26:42,169 You don't need me for this. 414 00:26:45,964 --> 00:26:49,093 Form your square! 415 00:26:52,179 --> 00:26:54,848 Ready your partner! 416 00:26:55,015 --> 00:26:56,350 Now corners off. 417 00:27:02,731 --> 00:27:07,361 Of all the stupid... Wait, you're breaking everything. 418 00:27:08,237 --> 00:27:10,948 I give up! I give up! 419 00:27:12,116 --> 00:27:14,451 Well, now, that's more like it, Miss Marty. 420 00:27:14,618 --> 00:27:17,746 Back home, I usually come a-calling for my gal at the front door. 421 00:27:17,913 --> 00:27:20,040 May I have the honour of the first dance? 422 00:27:20,249 --> 00:27:23,001 I'm claiming the first dance, Ortho. 423 00:27:23,168 --> 00:27:25,045 Now, fair play, Greely. 424 00:27:26,046 --> 00:27:28,674 I get to get the first dance, Miss Marty. 425 00:27:28,841 --> 00:27:30,718 You do? 426 00:27:32,428 --> 00:27:35,472 Come on, honey, I'll help you down. 427 00:27:43,397 --> 00:27:45,482 Good evening, miss. 428 00:27:45,816 --> 00:27:48,944 Well, boys, looks like an early winter. 429 00:27:49,111 --> 00:27:51,572 - You all right? - Of course she's all right. 430 00:27:51,780 --> 00:27:53,615 Just having us some fun is all. 431 00:27:53,824 --> 00:27:56,410 You said, "Good evening," now you can say good night. 432 00:27:56,577 --> 00:27:59,663 - Greely Clegg! - Well, he knows the rules. 433 00:27:59,830 --> 00:28:02,624 Ain't no soldiers allowed in this camp after sundown. 434 00:28:02,791 --> 00:28:06,462 - Sorry, but I'm afraid I'm here on duty. - You ought to be ashamed. 435 00:28:06,628 --> 00:28:09,298 After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us. 436 00:28:09,506 --> 00:28:11,675 We ain't asking for no help... 437 00:28:11,842 --> 00:28:14,303 McCabe's nor the Army's. 438 00:28:14,470 --> 00:28:17,890 Just to be let do the thing we come here to do. 439 00:28:18,223 --> 00:28:21,185 But no. Mustn't rile the Comanches. 440 00:28:21,393 --> 00:28:23,228 Sit tight, they say. 441 00:28:23,437 --> 00:28:25,272 While you Yankee blue-bellies... 442 00:28:25,522 --> 00:28:28,901 go parading up and down as big as you please... 443 00:28:29,068 --> 00:28:31,904 we're sitting here waiting for you to find one man. 444 00:28:32,237 --> 00:28:33,739 One man, mind you. 445 00:28:33,906 --> 00:28:37,242 And he's supposed to do what all us put together couldn't do. 446 00:28:37,409 --> 00:28:38,827 Good evening, miss. 447 00:28:38,994 --> 00:28:41,246 How much is he paying you, Yankee... 448 00:28:41,413 --> 00:28:45,209 out of what he's claiming to ransom our kinfolk? 449 00:28:51,465 --> 00:28:55,552 There's only one way I'd like to answer that question... 450 00:28:55,719 --> 00:28:58,639 but I'd have to be out of uniform and off duty. 451 00:28:58,764 --> 00:29:01,058 Right now, I'm neither. 452 00:29:02,643 --> 00:29:04,520 By the way... 453 00:29:05,229 --> 00:29:09,316 if you'd like to repeat that question, be at the post armoury at 4 tomorrow. 454 00:29:09,525 --> 00:29:12,528 - I'll be there. - And I'll be off duty. 455 00:29:12,695 --> 00:29:15,155 Of all the contemptible, mean-minded... 456 00:29:15,364 --> 00:29:17,700 ungrateful men I've ever met. 457 00:29:17,908 --> 00:29:21,495 There you be, Greely. You know, that fits you to a T. 458 00:29:21,662 --> 00:29:24,790 Reckon now that means I get the first dance, huh, Miss Marty? 459 00:29:24,957 --> 00:29:27,167 Go wash your faces. 460 00:29:27,334 --> 00:29:30,921 And your mouths too. Go on, scoot! 461 00:30:33,692 --> 00:30:35,027 Now, Martha... 462 00:30:35,527 --> 00:30:38,030 stop torturing yourself. 463 00:30:38,238 --> 00:30:39,698 Why don't you let me have that? 464 00:30:39,907 --> 00:30:42,576 Let me give it away. Or better yet, destroy it. 465 00:30:53,670 --> 00:30:55,547 What did Mr. McCabe say? 466 00:30:55,714 --> 00:30:58,550 Nothing much. Mostly, he listened. 467 00:30:59,676 --> 00:31:01,428 I thought you'd be at the dance. 468 00:31:02,429 --> 00:31:03,889 I'll tell you what. 469 00:31:04,056 --> 00:31:06,225 You put on that pretty pink dress of yours... 470 00:31:06,392 --> 00:31:08,394 and we'll go to the dance together. 471 00:31:12,147 --> 00:31:14,692 It'd be good for you to have some fun... 472 00:31:14,858 --> 00:31:17,236 mix more with the young people. 473 00:31:19,530 --> 00:31:21,865 I'd rather not, Father. 474 00:31:26,161 --> 00:31:28,747 Well, I think I'll turn in. 475 00:31:31,917 --> 00:31:35,295 - Good night, dear. - Good night, Father. 476 00:31:35,921 --> 00:31:37,756 I won't have those people exploited... 477 00:31:37,965 --> 00:31:41,218 milked of every last dollar to line McCabe's pockets. 478 00:31:41,385 --> 00:31:44,013 He'll get chief scout's pay and not one cent more. 479 00:31:44,179 --> 00:31:46,598 - I thought you agreed to... - I agreed to nothing. 480 00:31:46,974 --> 00:31:48,851 The man's a scoundrel. 481 00:31:49,059 --> 00:31:51,103 I'll use him and kick him out. 482 00:31:51,395 --> 00:31:53,856 Mr. Gary, I'm placing you on detached duty. 483 00:31:54,023 --> 00:31:56,316 You'll take those settlers as far as Oak Creek... 484 00:31:56,525 --> 00:31:58,444 the limit of our patrol area. 485 00:31:58,610 --> 00:32:00,904 - Sergeant Posey will accompany you. - Yes, sir. 486 00:32:01,280 --> 00:32:03,949 Posey will remain with orders to bring them back here... 487 00:32:04,116 --> 00:32:05,993 if you don't return in three days. 488 00:32:06,160 --> 00:32:09,288 - Is that clear? - Well, no. Not entirely. 489 00:32:09,496 --> 00:32:10,914 Return from where? 490 00:32:11,165 --> 00:32:14,043 I'm ordering you to volunteer to go with McCabe... 491 00:32:14,168 --> 00:32:15,794 and meet with Quanah Parker. 492 00:32:16,128 --> 00:32:18,130 Well, what about the treaty? 493 00:32:18,338 --> 00:32:19,965 The department's orders? 494 00:32:20,299 --> 00:32:24,345 They can scarcely apply to a deserter out of uniform. 495 00:32:24,720 --> 00:32:28,807 If you don't return, mister, that's exactly what will show on your record. 496 00:32:28,974 --> 00:32:33,354 If I don't return, it won't make much difference what shows on my record. 497 00:32:33,812 --> 00:32:36,565 When am I ordered to desert, sir? 498 00:32:36,774 --> 00:32:38,776 I don't know what you're talking about. 499 00:32:39,026 --> 00:32:40,944 Get out of here. 500 00:32:41,236 --> 00:32:44,114 Thank you, sir. 501 00:32:44,990 --> 00:32:46,992 Good evening, Jim. Where are you going? 502 00:32:47,201 --> 00:32:49,203 To desert. 503 00:33:29,868 --> 00:33:32,496 Hey, isn't that pretty heavy? 504 00:33:33,038 --> 00:33:34,581 Better let me help you. 505 00:33:34,748 --> 00:33:36,375 Oh, it's not too heavy. 506 00:33:36,542 --> 00:33:38,752 Looks heavy enough from here. 507 00:33:40,671 --> 00:33:42,339 There. 508 00:34:03,777 --> 00:34:05,612 That's our wagon over there. 509 00:34:05,779 --> 00:34:07,197 All right. 510 00:34:08,991 --> 00:34:10,909 Oh, say... 511 00:34:11,118 --> 00:34:13,787 you picked a good spot too. 512 00:34:13,954 --> 00:34:15,789 Out of the wind. 513 00:34:15,956 --> 00:34:20,002 Far enough from the crick so you won't get too many mosquitoes. 514 00:34:20,169 --> 00:34:23,881 Near a dead tree that'll keep you in firewood. 515 00:34:24,298 --> 00:34:26,717 You're an old trail hand. 516 00:34:31,221 --> 00:34:35,225 Well, maybe not too old. 517 00:34:35,559 --> 00:34:39,063 Have you been in the Army very long, sir? 518 00:34:39,229 --> 00:34:42,649 The name's Jim. Jim Gary. 519 00:34:42,983 --> 00:34:45,944 Yeah, about nine years. 520 00:34:49,114 --> 00:34:51,033 What's the matter? 521 00:34:53,160 --> 00:34:56,455 It was just nine years ago that my brother was captured. 522 00:34:56,705 --> 00:34:58,207 Oh, I was up north then. 523 00:34:58,415 --> 00:35:02,378 - Montana territory. I just got out... - It was my fault, you know. 524 00:35:02,836 --> 00:35:06,173 - What do you mean? - I was supposed to look after him. 525 00:35:06,340 --> 00:35:09,468 When the Indians came, I ran and hid. 526 00:35:09,760 --> 00:35:11,887 He was only 8 years old. 527 00:35:13,430 --> 00:35:14,848 How old were you? 528 00:35:16,767 --> 00:35:18,977 Thirteen, I think. 529 00:35:19,186 --> 00:35:20,396 Yes. 530 00:35:20,854 --> 00:35:23,148 Where was your father and the others? 531 00:35:23,816 --> 00:35:27,528 Hadn't been any Indians within 50 miles. He'd gone to visit a neighbour. 532 00:35:27,695 --> 00:35:29,238 They weren't even touched. 533 00:35:29,905 --> 00:35:31,865 It was a small raiding party, I guess. 534 00:35:32,574 --> 00:35:34,576 I was still hiding when Father came home... 535 00:35:34,743 --> 00:35:36,453 too frightened to come out... 536 00:35:36,620 --> 00:35:38,914 after I knew the Comanches had ridden away. 537 00:35:40,165 --> 00:35:42,209 Well, it... 538 00:35:43,085 --> 00:35:44,920 It sounds to me, Miss...? 539 00:35:45,379 --> 00:35:46,797 Marty. 540 00:35:47,005 --> 00:35:49,425 Sounds to me, Miss Marty... 541 00:35:49,675 --> 00:35:52,761 like there wasn't anything you could have done anyway. 542 00:35:53,971 --> 00:35:57,057 Except get captured yourself. 543 00:36:00,352 --> 00:36:02,604 I have a picture of him. 544 00:36:04,064 --> 00:36:08,110 Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes? 545 00:36:09,194 --> 00:36:11,447 I'll make sure he does. 546 00:36:12,197 --> 00:36:13,991 I'll get it. 547 00:36:19,955 --> 00:36:22,624 Real Pennsylvania rye. 548 00:36:22,750 --> 00:36:24,626 If you don't say that's good whiskey... 549 00:36:24,793 --> 00:36:27,087 my name isn't Wringle, Henry J. Wringle. 550 00:36:30,507 --> 00:36:32,760 That's Henry J. all right. 551 00:36:32,926 --> 00:36:34,553 Yes, sir. 552 00:36:34,720 --> 00:36:37,389 - Now, what about this boy of yours? - No, no, no. 553 00:36:37,890 --> 00:36:40,559 Not my boy, my wife's. 554 00:36:40,726 --> 00:36:42,436 By her first husband. 555 00:36:42,603 --> 00:36:46,857 See, I promised her I'd do everything I could to find that boy of hers. 556 00:36:47,107 --> 00:36:50,569 In fact, I... I had to give her my word on it before she'd marry me. 557 00:36:51,070 --> 00:36:52,821 Well, that seems natural enough. 558 00:36:52,988 --> 00:36:55,574 Oh, yes, yes, it's natural. 559 00:36:55,783 --> 00:36:59,703 But it certainly isn't practical. Not when you've got a business to run. 560 00:36:59,870 --> 00:37:01,830 Now, this journey. 561 00:37:01,997 --> 00:37:03,957 Why, this thing could go on for months. 562 00:37:04,124 --> 00:37:06,835 All these people setting these camps up every night... 563 00:37:07,002 --> 00:37:08,253 eight, nine miles... No. 564 00:37:08,420 --> 00:37:11,131 I just haven't got that kind of time to waste. 565 00:37:11,298 --> 00:37:12,925 Well, maybe you'll be lucky. 566 00:37:13,092 --> 00:37:14,635 McCabe... 567 00:37:14,843 --> 00:37:17,930 I've always been a man that made his own luck. 568 00:37:18,097 --> 00:37:20,391 And if I'm any judge of character... 569 00:37:20,599 --> 00:37:22,476 so have you. 570 00:37:24,186 --> 00:37:28,190 You know, my wife hasn't seen that boy of hers since he was 2. 571 00:37:28,524 --> 00:37:30,693 Be 17 now. 572 00:37:31,151 --> 00:37:32,820 McCabe... 573 00:37:33,028 --> 00:37:36,990 I will guarantee that you could bring in any boy that age... 574 00:37:37,157 --> 00:37:39,410 tell my wife that it was her son... 575 00:37:40,202 --> 00:37:42,663 she'd accept him without question. 576 00:37:42,830 --> 00:37:45,207 And then you could get back to your business. 577 00:37:46,083 --> 00:37:49,169 Then I could get back to my business. 578 00:37:49,753 --> 00:37:51,839 I'd be willing to give 1000... 579 00:37:52,005 --> 00:37:55,259 - Five hundred dollars for... - You said 1000. 580 00:37:56,635 --> 00:37:59,805 All right, I'll make it 1000. 581 00:38:00,055 --> 00:38:04,768 And, McCabe, any boy would do, you know? 582 00:38:05,894 --> 00:38:08,230 Well, he'd have a good home, get an education. 583 00:38:08,397 --> 00:38:11,483 - What's wrong with that? - Not a thing. 584 00:38:11,817 --> 00:38:13,736 Not a thing, Mr. Wringle. 585 00:38:14,028 --> 00:38:16,447 Maybe in time, he'd grow up to be a man like you. 586 00:38:16,613 --> 00:38:18,157 - You bet your life. - All right. 587 00:38:18,323 --> 00:38:19,533 - It's a deal. - It's a deal. 588 00:38:19,700 --> 00:38:25,664 - Fine, thanks a lot. - I'll take the keg, to bind it, huh? 589 00:38:25,789 --> 00:38:27,958 All right, you can go... 590 00:38:28,208 --> 00:38:30,836 - Hello, lieutenant. - Interrupting something? 591 00:38:31,086 --> 00:38:35,341 Oh, no, no, no. I was just wishing Mr. McCabe good luck. 592 00:38:35,966 --> 00:38:38,510 - Good luck, McCabe. - Yes, sir. 593 00:38:38,677 --> 00:38:41,180 Yes, sir, Mr. Wringle. 594 00:38:41,972 --> 00:38:43,932 Yes, sir. 595 00:38:44,099 --> 00:38:45,809 That was Mr. Wringle. 596 00:38:45,976 --> 00:38:49,271 - Happy fella, isn't he? - Mr. Wringle. 597 00:38:49,480 --> 00:38:52,024 You know, that's the trouble with the world today. 598 00:38:52,191 --> 00:38:53,776 There are too many Wringles. 599 00:38:53,942 --> 00:38:56,278 Why, they're just all Wringles all over the place. 600 00:38:56,445 --> 00:39:00,532 There are too many Wringles in the bed, there are Wringles in your shirts... 601 00:39:00,699 --> 00:39:04,078 there are Wringles in your face. There are too many Wringles. 602 00:39:04,244 --> 00:39:06,622 You better give me this keg. You've had enough. 603 00:39:06,789 --> 00:39:09,708 We're pulling out of here in the morning, you know. 604 00:39:09,875 --> 00:39:12,378 - We? - We. 605 00:39:12,669 --> 00:39:15,798 What, was this Frazer's idea or was it your idea? 606 00:39:15,964 --> 00:39:18,425 Major Frazer. Direct orders. 607 00:39:18,634 --> 00:39:21,220 - Doesn't he trust me? - Who does? 608 00:39:21,387 --> 00:39:23,389 Does he think I ought to have a chaperone? 609 00:39:23,555 --> 00:39:25,307 - Probably. You need one. - I need one? 610 00:39:25,474 --> 00:39:27,935 I got enough trouble trying to keep my own scalp... 611 00:39:28,102 --> 00:39:30,688 without having to try and look after your scalp. 612 00:39:30,854 --> 00:39:32,856 Look, you don't have to worry about me. 613 00:39:33,023 --> 00:39:35,776 I can take care of myself. There's no point in arguing. 614 00:39:35,943 --> 00:39:38,320 There's no point in arguing. I'm going with you. 615 00:39:38,529 --> 00:39:41,031 - You've seen very few Indians... - Now, wait a minute. 616 00:39:41,198 --> 00:39:44,785 - When were you planning to pull out? - I was planning to pull out at sunup. 617 00:39:44,952 --> 00:39:47,955 All right, change your plans and pull out a little before. 618 00:39:48,122 --> 00:39:50,416 I don't want people to know I've gone with you. 619 00:39:50,582 --> 00:39:52,042 Yes, sir! 620 00:39:52,209 --> 00:39:54,545 - Yes, sir! Lieutenant, yes, sir! - Oh, cut it out! 621 00:39:54,753 --> 00:39:57,214 - Is there any other orders? - Stop acting like a fool. 622 00:39:57,423 --> 00:40:00,592 Is there any other orders? If there are no further orders... 623 00:40:00,759 --> 00:40:04,263 - Knock it off, will you! - Is it all right if my friend and I go out? 624 00:40:04,430 --> 00:40:06,473 And I go some place where it's quiet... 625 00:40:06,640 --> 00:40:09,184 and drink to all the Wringles in the world? 626 00:40:09,351 --> 00:40:10,894 Look, cut it out, Guthrie. 627 00:40:11,103 --> 00:40:12,938 We've been friends too long. 628 00:40:13,147 --> 00:40:15,983 Whatever gave you that idea? 629 00:40:22,740 --> 00:40:24,700 - Hiya, Posey. - Evening, sir. 630 00:40:24,867 --> 00:40:28,370 - Did you have a good supper? - Oh, yeah, fine. You seen McCabe? 631 00:40:28,579 --> 00:40:32,541 Oh, him. He's over at the old Hickman place with a keg. 632 00:40:32,708 --> 00:40:33,959 That figures. 633 00:40:34,126 --> 00:40:36,879 There's some coffee over there if you'd like to join Dad. 634 00:40:37,046 --> 00:40:40,007 - Well, thank you, ma'am. - I'll see you. 635 00:40:45,095 --> 00:40:47,139 - Well... - Oh, no, no, no. 636 00:40:47,348 --> 00:40:50,517 Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands... 637 00:40:50,726 --> 00:40:53,562 you can do it some place else, because this is my room. 638 00:40:53,854 --> 00:40:56,023 I'm sorry, we didn't mean to startle you. 639 00:40:56,190 --> 00:40:59,651 Well, the least you could've done is knock, because this is my room. 640 00:40:59,818 --> 00:41:03,781 Now, wait a minute. She wanted to ask you something special before you left. 641 00:41:03,989 --> 00:41:05,657 - Is that so? - Yeah, that's so. 642 00:41:05,824 --> 00:41:07,451 This picture. 643 00:41:09,828 --> 00:41:12,998 It's my brother, the one we're looking for. 644 00:41:13,749 --> 00:41:16,794 Of course, he was very young there, but it's all I have... 645 00:41:16,960 --> 00:41:18,879 and I thought it might help you. 646 00:41:21,423 --> 00:41:24,051 How long has it been since that picture was taken? 647 00:41:24,635 --> 00:41:26,261 At least 12 years. 648 00:41:26,512 --> 00:41:28,347 I think he'd be about 17 now. 649 00:41:28,555 --> 00:41:30,474 About 17? 650 00:41:30,766 --> 00:41:33,268 About 17. 651 00:41:34,228 --> 00:41:39,108 You... You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid... 652 00:41:39,274 --> 00:41:40,943 with velvet knee-britches... 653 00:41:41,110 --> 00:41:43,862 and you think it'll help, huh? 654 00:41:44,029 --> 00:41:48,575 Would you like me to tell you what this little angel looks like now? 655 00:41:48,701 --> 00:41:51,495 - Come on, Guthrie, cut it out. - No, no, no. Let her know. 656 00:41:51,620 --> 00:41:54,039 It's about time somebody in this camp knows. 657 00:41:54,248 --> 00:41:57,459 Here. Here. Now, let me... Let me tell you something. 658 00:41:57,626 --> 00:41:59,378 Do you...? 659 00:41:59,545 --> 00:42:03,173 That kid has braids down to here now. 660 00:42:03,340 --> 00:42:05,592 Stiff, stinking braids... 661 00:42:05,759 --> 00:42:07,553 filled with buffalo grease. 662 00:42:07,678 --> 00:42:10,264 And he's got a scar there, right in his shoulder... 663 00:42:10,431 --> 00:42:13,559 where they stuck the pins right in through his flesh. 664 00:42:13,726 --> 00:42:16,854 Then took some rawhide ropes and hung him up like that... 665 00:42:17,021 --> 00:42:20,149 so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself... 666 00:42:20,357 --> 00:42:23,694 off these pins just to prove he's a man. 667 00:42:23,944 --> 00:42:25,863 He forgot his English. 668 00:42:26,030 --> 00:42:28,115 He just grunts Comanche now. 669 00:42:28,240 --> 00:42:29,742 Just grunts. 670 00:42:30,075 --> 00:42:31,785 And he's killed. 671 00:42:31,952 --> 00:42:34,955 And he's taken scalps, white man's scalps. 672 00:42:35,205 --> 00:42:38,042 And given the chance, sister, he'd rape you. 673 00:42:38,208 --> 00:42:40,461 - I told you to cut it out! - Now you... You hush. 674 00:42:40,627 --> 00:42:45,132 - I'm not gonna hush. Just shut up! - I'm talking to the lady. You hush. 675 00:42:45,299 --> 00:42:48,510 When he's finished, he'd trade you off to one of the other bucks... 676 00:42:48,677 --> 00:42:50,888 for a good knife or a bad rifle. 677 00:42:51,096 --> 00:42:54,683 Now, is that what you want me to bring back to you, huh? 678 00:42:56,810 --> 00:42:59,188 Is that what you want? 679 00:43:00,189 --> 00:43:02,566 Why, you no... 680 00:43:02,900 --> 00:43:06,779 Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it? 681 00:43:06,987 --> 00:43:08,697 How about a snort before you go? 682 00:43:08,864 --> 00:43:10,741 Hey, Jim. 683 00:43:12,409 --> 00:43:13,952 Jim! 684 00:43:14,328 --> 00:43:17,456 - Jim! - Marty. Marty, listen. 685 00:43:17,706 --> 00:43:20,250 That was the whiskey talking, not McCabe. 686 00:43:20,459 --> 00:43:21,877 So forget it, please. 687 00:43:22,044 --> 00:43:23,587 Put it right out of your mind. 688 00:43:24,171 --> 00:43:27,925 No, it wasn't the whiskey. It was the truth. 689 00:43:28,550 --> 00:43:29,843 I'm a fool for... 690 00:43:30,010 --> 00:43:33,972 For crying over someone who died nine years ago. 691 00:43:35,557 --> 00:43:38,602 But I can't help it. 692 00:43:50,864 --> 00:43:53,075 You leave her be. 693 00:43:53,242 --> 00:43:55,369 Go on back to camp, Miss Marty. 694 00:43:55,577 --> 00:43:59,790 I'll go and come when I please, Mr. Clegg, and with whom I please. 695 00:43:59,998 --> 00:44:03,961 Well, then you'll oblige me by stepping aside. 696 00:44:04,795 --> 00:44:06,714 Now, Yank... 697 00:44:06,880 --> 00:44:10,050 I know this ain't what you call your armoury... 698 00:44:10,217 --> 00:44:12,886 and you got on your soldier suit and all that... 699 00:44:13,012 --> 00:44:17,099 but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty. 700 00:44:17,266 --> 00:44:20,102 I'm not your girl, never have been nor will be. 701 00:44:20,269 --> 00:44:22,980 Well, that remains to be solved. 702 00:44:23,147 --> 00:44:26,483 Now, why don't you and me just step out here a piece... 703 00:44:26,692 --> 00:44:28,402 and we'll get this thing started. 704 00:44:28,569 --> 00:44:30,904 Get away, you stupid idiot. 705 00:44:31,071 --> 00:44:33,407 - He shoved you, Greely. - I know he shoved me. 706 00:44:33,615 --> 00:44:35,075 I know he done it. I seen it. 707 00:44:35,242 --> 00:44:37,536 - You fellas gonna fight? - Yes, Mr. McCabe. 708 00:44:37,703 --> 00:44:38,912 Let me hold your coat. 709 00:44:39,079 --> 00:44:42,332 - Here, give me your coat. - Much obliged. 710 00:44:45,044 --> 00:44:46,795 What are we looking for? 711 00:44:47,004 --> 00:44:50,799 Looking for a chip for him to knock off my shoulder. 712 00:44:51,133 --> 00:44:53,802 Well, here, try him. 713 00:44:55,846 --> 00:44:57,598 Thank you. 714 00:44:59,558 --> 00:45:02,770 - Hey, hey. I'll hold that. - Thank you. 715 00:45:03,270 --> 00:45:06,357 - Fight fair, Jim. Fight fair. - McCabe, you keep quiet! 716 00:45:06,523 --> 00:45:08,901 I'm telling you, just shut up! That's all. 717 00:45:09,068 --> 00:45:12,279 I dare you to knock that piece of firewood off my shoulder. 718 00:45:12,571 --> 00:45:15,616 Go on, Jim, knock that piece of firewood off his shoulder. 719 00:45:15,824 --> 00:45:18,202 - I'm handling this. - You stop this and go on home! 720 00:45:18,369 --> 00:45:20,829 Marty, you stay over there. Everything is going... 721 00:45:21,038 --> 00:45:24,458 - Knock that piece of firewood off! - Stay out of this! 722 00:45:24,666 --> 00:45:27,086 Why don't you two knotheads go on back to camp... 723 00:45:27,252 --> 00:45:29,004 and wash up or something. 724 00:45:29,505 --> 00:45:32,091 Come on, help me, Ortho! Get up! 725 00:45:33,008 --> 00:45:35,552 Jim, you just ain't half trying. 726 00:45:38,389 --> 00:45:40,766 Hey, Greely, I've got him! 727 00:45:40,974 --> 00:45:42,768 I've got the scissors hold on him. 728 00:45:42,893 --> 00:45:45,854 Ortho, it's me. You dumbbell! 729 00:45:46,146 --> 00:45:48,148 Mr. McCabe! They're killing him! 730 00:45:48,315 --> 00:45:50,109 - It's two against one. - Two? 731 00:45:50,275 --> 00:45:52,820 I thought there were four of them. 732 00:45:55,948 --> 00:45:58,367 My leg! 733 00:45:59,284 --> 00:46:01,870 - You dumbbell. - Ma'am. 734 00:46:02,037 --> 00:46:04,748 You're... You're obstructing my view. 735 00:46:04,915 --> 00:46:08,627 Come on, Jim. You're going great, Jim. 736 00:46:13,757 --> 00:46:15,718 Foul. Jim. 737 00:46:15,884 --> 00:46:17,219 Foul. 738 00:46:17,428 --> 00:46:21,473 Sergeant Posey! Daddy! They're killing Mr. Gary. 739 00:46:28,480 --> 00:46:32,735 Choke him, Ortho! Choke him till his eyeballs pop out. 740 00:46:33,360 --> 00:46:36,655 Hey, that's my brother you just poked. 741 00:46:48,709 --> 00:46:51,420 I can't swim. 742 00:46:53,130 --> 00:46:54,882 Come on, Greely. 743 00:46:55,466 --> 00:46:57,968 Oh, you don't have to do that. Really, it's nothing. 744 00:46:58,135 --> 00:47:00,512 This hand is cut. I've got to put ointment on it. 745 00:47:00,679 --> 00:47:01,722 It's just a scratch. 746 00:47:01,889 --> 00:47:04,475 Sir, it'd give me pleasure to take those two tackies... 747 00:47:04,641 --> 00:47:05,934 Forget it. 748 00:47:06,101 --> 00:47:09,021 They've never been anything but trouble since we started out. 749 00:47:18,280 --> 00:47:20,240 Come on, Posey. 750 00:47:21,158 --> 00:47:24,078 - What is it? - Could be Comanche! 751 00:47:25,454 --> 00:47:26,747 What is it? 752 00:47:26,997 --> 00:47:28,749 Godless Comanches. 753 00:47:28,957 --> 00:47:31,710 - I killed one. - All right. 754 00:47:37,091 --> 00:47:39,802 Mrs. McCandless! 755 00:47:40,719 --> 00:47:43,472 Toby! 756 00:47:44,181 --> 00:47:46,767 Mr. McCandless, that's your wife! 757 00:47:48,644 --> 00:47:51,522 - Hey, wait a minute. - Toby! It's my little boy! 758 00:47:51,689 --> 00:47:54,316 That was the wind you heard, that's all. Now, come on. 759 00:47:54,525 --> 00:47:57,277 Come, baby! Come, Toby! 760 00:47:57,444 --> 00:47:59,530 Toby, come to Mama! 761 00:48:00,030 --> 00:48:02,658 - My baby! - Relax. 762 00:48:04,076 --> 00:48:05,994 Toby. 763 00:48:06,912 --> 00:48:09,748 It was my baby. Oh, Marty, help me. 764 00:48:09,915 --> 00:48:14,211 Help me. It's my little boy, he's across the river. He needs me. 765 00:48:14,378 --> 00:48:18,632 The Indians will get him! He needs me! The Indians! 766 00:48:18,841 --> 00:48:24,471 Clegg, if you and those two idiot sons of yours cause any more trouble... 767 00:48:24,638 --> 00:48:27,474 I'm gonna have you slapped in irons! 768 00:48:49,455 --> 00:48:51,540 Hiya, Guth! 769 00:48:54,001 --> 00:48:57,588 Pull up a chair, have yourself some breakfast. 770 00:49:03,302 --> 00:49:06,013 Had mine about an hour ago. 771 00:49:11,393 --> 00:49:13,312 Little morning coffee? 772 00:49:17,441 --> 00:49:20,069 There's one thing we ought to get straight, though. 773 00:49:21,278 --> 00:49:24,823 From now on, we take turns doing the cooking. 774 00:49:25,491 --> 00:49:27,076 Oh, yeah. 775 00:49:27,910 --> 00:49:31,372 Yeah, and there's one thing more we ought to get straight. 776 00:49:32,122 --> 00:49:34,666 From now on, we ride together. 777 00:49:35,626 --> 00:49:37,252 Is that clear? 778 00:49:40,381 --> 00:49:41,799 Well, it's your scalp. 779 00:49:45,386 --> 00:49:47,346 Your scalp. 780 00:49:48,931 --> 00:49:53,644 You're crazy fool enough to risk it for $80 a month, that's your luck, huh. 781 00:49:54,645 --> 00:49:56,855 But don't buck me, Jim. 782 00:49:57,022 --> 00:50:00,192 Don't buck me. Don't interfere. 783 00:50:00,776 --> 00:50:03,904 I'll do the talking, I'll do the trading, not you. 784 00:50:04,071 --> 00:50:06,115 Well, you sure do plenty of talking. 785 00:50:06,490 --> 00:50:08,117 That's right. 786 00:50:13,122 --> 00:50:16,792 Well, you make lousy coffee, I'll tell you that for sure. 787 00:50:17,167 --> 00:50:18,752 You...? 788 00:50:18,961 --> 00:50:21,046 You talk good Comanche, huh? 789 00:50:21,380 --> 00:50:23,799 I do all right, don't worry. 790 00:50:25,175 --> 00:50:27,052 Well, you better start talking. 791 00:51:15,100 --> 00:51:17,644 Remember now, I'll do the talking. 792 00:51:24,193 --> 00:51:25,986 Quanah Parker. 793 00:51:26,195 --> 00:51:28,238 You know me. 794 00:51:39,291 --> 00:51:40,667 Quanah. 795 00:51:40,834 --> 00:51:42,753 Quanah, this is my partner here. 796 00:51:42,920 --> 00:51:46,548 This is Jim Gary. He's from up north, Montana way. 797 00:51:46,715 --> 00:51:49,885 He's good friend. 798 00:51:50,052 --> 00:51:52,471 Brain, big brain. 799 00:51:53,889 --> 00:51:55,641 Lie. 800 00:51:57,226 --> 00:51:59,770 Soldier. I see him before. 801 00:52:05,943 --> 00:52:07,820 Well, you got a good memory. 802 00:52:08,112 --> 00:52:12,616 Yeah, I was with Major Frazer last year when you signed the peace treaty. 803 00:52:12,866 --> 00:52:16,120 Now you break treaty. You come here. 804 00:52:16,328 --> 00:52:18,080 No, no. No, I'm not in uniform. 805 00:52:18,247 --> 00:52:20,916 You see, my coming here has nothing to do with the Army. 806 00:52:21,125 --> 00:52:23,002 We're here to trade. 807 00:52:23,252 --> 00:52:26,255 - Yeah. - Show him, McCabe. 808 00:52:26,422 --> 00:52:27,881 You're still giving the orders? 809 00:52:28,590 --> 00:52:31,760 Quanah, I'd like to talk a little business with you. 810 00:52:31,927 --> 00:52:36,390 We've got two pack horses here, first-class, pretty merchandise. 811 00:52:36,682 --> 00:52:39,643 - Oh, you. - Oh, you. 812 00:53:35,783 --> 00:53:38,702 Give me the white men. 813 00:53:39,745 --> 00:53:42,706 I give the orders, not you. 814 00:54:03,352 --> 00:54:05,688 We'll see who gives the orders. 815 00:54:08,941 --> 00:54:11,318 Take them to a lodge. 816 00:54:21,912 --> 00:54:24,873 You would have to come along. 817 00:54:27,084 --> 00:54:29,753 Why didn't you tell me you'd met Quanah Parker before? 818 00:54:29,878 --> 00:54:32,798 There must have been 50 other officers at that parley. 819 00:54:32,965 --> 00:54:34,758 He never even looked in my direction. 820 00:54:34,925 --> 00:54:36,885 - Not much. - No, he didn't. 821 00:54:37,052 --> 00:54:42,224 Hey, who was the skinhead out there, the troublemaker? 822 00:54:42,516 --> 00:54:45,310 Stone Calf. He's head of the Buffalo Shields. 823 00:54:45,477 --> 00:54:48,397 They're some kind of a warrior society. 824 00:54:48,564 --> 00:54:51,025 Just for your information, he claimed our scalps... 825 00:54:51,191 --> 00:54:52,860 for crossing the treaty lines. 826 00:54:53,027 --> 00:54:56,613 Put your trust in the Lord, young man. 827 00:54:56,780 --> 00:54:59,658 - That's what I did. - Who are you? 828 00:55:00,034 --> 00:55:03,662 Now? Nakotah's woman. 829 00:55:04,079 --> 00:55:07,124 My real name is Hannah. 830 00:55:07,583 --> 00:55:10,252 Hannah Clegg. 831 00:55:10,627 --> 00:55:13,047 I had a husband once. 832 00:55:14,006 --> 00:55:16,258 And two sons. 833 00:55:16,508 --> 00:55:18,719 Greely and Ortho. 834 00:55:18,886 --> 00:55:20,804 Yes! 835 00:55:21,055 --> 00:55:23,057 Do you know? You know my boys? 836 00:55:23,223 --> 00:55:25,476 We... We sure do. 837 00:55:25,809 --> 00:55:27,478 They're... They're fine boys. 838 00:55:27,644 --> 00:55:29,188 Both of them. 839 00:55:29,396 --> 00:55:30,981 They're full-grown men now. 840 00:55:31,148 --> 00:55:34,109 They've come back with their father to look for you. 841 00:55:34,276 --> 00:55:36,028 Oh, no. 842 00:55:36,195 --> 00:55:38,947 No. They must never do that. 843 00:55:39,198 --> 00:55:41,158 - Why? - They must never find me. Never. 844 00:55:41,325 --> 00:55:44,286 You'd rather be listed as dead? 845 00:55:47,456 --> 00:55:49,750 I am dead. 846 00:55:50,459 --> 00:55:53,504 Ma'am, are there any other white prisoners in camp? 847 00:55:57,132 --> 00:55:58,884 Running Wolf. 848 00:55:59,093 --> 00:56:02,012 And the girl, Wah-kay-nah. 849 00:56:02,221 --> 00:56:03,722 She has two young'uns. 850 00:56:03,889 --> 00:56:05,766 No others? 851 00:56:08,602 --> 00:56:10,979 Mostly dead. 852 00:56:11,772 --> 00:56:14,942 Some sold off in Mexico. 853 00:56:15,776 --> 00:56:19,154 - Oh, I gotta go now. I gotta go. - Mrs. Clegg. 854 00:56:19,905 --> 00:56:21,657 I'm sorry. 855 00:56:26,370 --> 00:56:28,956 Stone Calf's woman. 856 00:56:29,164 --> 00:56:32,251 Stone Calf's woman, she's white. 857 00:56:32,793 --> 00:56:37,214 But don't tell them about me. No, please, don't tell them. 858 00:57:41,153 --> 00:57:44,448 Well, I see you've been taking a look at our merchandise. 859 00:57:44,615 --> 00:57:50,496 It is many years since I trade for glass beads and red flannel. 860 00:57:53,916 --> 00:57:56,460 What do you want for these, McCabe? 861 00:57:56,919 --> 00:57:58,962 Well, just before we start the trading... 862 00:57:59,171 --> 00:58:03,759 I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner. 863 00:58:04,051 --> 00:58:07,262 I came here of my own free will, and I want your promise... 864 00:58:07,471 --> 00:58:11,058 that we can leave the same way, all in one piece. 865 00:58:11,475 --> 00:58:14,645 Now, of course, if Stone Calf's the new head man around here... 866 00:58:14,812 --> 00:58:16,772 maybe I ought to be talking to him. 867 00:58:16,939 --> 00:58:19,024 Stone Calf. 868 00:58:19,274 --> 00:58:23,904 He still says words over buffalo shield to turn away bullets. 869 00:58:24,279 --> 00:58:26,490 But we know different, don't we? 870 00:58:26,699 --> 00:58:28,033 All right. 871 00:58:28,200 --> 00:58:30,536 Now that brings up an interesting question. 872 00:58:30,703 --> 00:58:33,247 I understand he has a white wife. Is that right? 873 00:58:33,414 --> 00:58:35,332 One of the captives? 874 00:58:37,543 --> 00:58:41,130 As a matter of fact, Quanah, this... That's the reason we're here. 875 00:58:41,296 --> 00:58:43,298 We want to buy back some captives. 876 00:58:43,674 --> 00:58:47,261 We want to buy back a boy named Running Wolf. 877 00:58:47,553 --> 00:58:51,140 Want a girl named... What was the name of that girl? 878 00:58:51,306 --> 00:58:54,184 - Wah-kay-nah. - Wah-kay-nah. 879 00:58:54,560 --> 00:58:58,105 We also want to buy back Stone Calf's woman. 880 00:59:04,236 --> 00:59:06,530 Handles real nice, doesn't it? 881 00:59:07,197 --> 00:59:10,409 I imagine a repeater like that would come in mighty handy... 882 00:59:10,617 --> 00:59:14,288 if you ever had to have a showdown with a troublemaker like Stone Calf. 883 00:59:18,625 --> 00:59:20,502 You think it over. 884 00:59:21,128 --> 00:59:23,464 Think it over, Quanah. Take your time. 885 00:59:36,602 --> 00:59:39,813 That's Stone Calf, huh? 886 00:59:40,272 --> 00:59:42,483 Big medicine. 887 00:59:53,077 --> 00:59:55,579 Why am I taken? 888 00:59:55,746 --> 00:59:58,165 I send you back to your people. 889 00:59:58,374 --> 01:00:02,711 No, I am a Comanche! No, I'm no white man. 890 01:00:05,547 --> 01:00:08,592 - Is he white? - Boy is white. 891 01:00:08,759 --> 01:00:10,636 Wah-kay-nah. 892 01:00:18,686 --> 01:00:20,437 What's your name? 893 01:00:21,563 --> 01:00:24,858 Is it...? Is it Freda? 894 01:00:25,275 --> 01:00:27,111 Freda? 895 01:00:27,736 --> 01:00:29,405 Can you speak English? 896 01:00:30,364 --> 01:00:32,241 Freda. 897 01:00:32,950 --> 01:00:35,119 Don't you remember? Fre... 898 01:00:40,290 --> 01:00:42,584 - Freda Knudsen. - Freda Knudsen. 899 01:00:42,751 --> 01:00:46,213 Sixteen the fourth of August. 900 01:00:46,588 --> 01:00:48,632 I've had enough of this. Let's forget it. 901 01:00:48,799 --> 01:00:51,343 Yeah, the time to forget it was before we started. 902 01:00:51,510 --> 01:00:54,263 I'm gonna take that kid back to Henry J. Wringle. 903 01:00:54,471 --> 01:00:58,767 All right, squeeze what you can out of Henry J. Wringle, but she stays. 904 01:00:58,934 --> 01:01:00,310 - Wait! - All right. 905 01:01:00,644 --> 01:01:04,440 - You make trade for one more. - No, no, Quanah. 906 01:01:04,648 --> 01:01:07,693 Looks like you're gonna have to handle Stone Calf yourself. 907 01:01:07,818 --> 01:01:09,528 Now, that shouldn't be too hard. 908 01:01:09,737 --> 01:01:12,906 - Six more rifles. - All right, six more rifles. Come on. 909 01:01:13,115 --> 01:01:14,908 Come on! 910 01:01:51,362 --> 01:01:54,406 You made trade with me, McCabe. 911 01:01:54,907 --> 01:01:57,868 - I keep the rifles. - All right. 912 01:01:58,035 --> 01:02:01,246 All right, I'll stick to my end of the bargain. 913 01:02:01,914 --> 01:02:06,126 - You trust me, don't you, Quanah? - No. 914 01:02:17,846 --> 01:02:19,973 Well, who are you? 915 01:02:21,934 --> 01:02:24,687 I am Stone Calf's woman. 916 01:02:25,062 --> 01:02:27,231 Well, that's no white woman. She's a squaw. 917 01:02:27,398 --> 01:02:28,941 No, wait a minute. Wait a minute. 918 01:02:29,149 --> 01:02:31,610 No, wait a minute. That's no Comanche. 919 01:02:33,487 --> 01:02:36,615 How do they call you, se�orita? 920 01:02:38,992 --> 01:02:41,912 - Elena. - Elena, huh? 921 01:02:42,121 --> 01:02:45,541 Elena. Well, that'll do for now. 922 01:02:45,708 --> 01:02:47,251 Stone Calf know about this? 923 01:02:47,751 --> 01:02:50,045 No. But he will find out. 924 01:02:50,254 --> 01:02:52,214 And when he does, he will follow, se�or. 925 01:02:52,381 --> 01:02:54,758 Of that you may be sure. 926 01:02:54,967 --> 01:02:57,386 If you are wise, you will send me back. 927 01:02:57,594 --> 01:02:59,304 You mean, you want to go back? 928 01:03:00,305 --> 01:03:02,850 It does not matter. 929 01:03:03,100 --> 01:03:06,186 For five years, I have been Stone Calf's woman. 930 01:03:06,353 --> 01:03:08,772 His squaw. 931 01:03:10,399 --> 01:03:12,735 I'm not worth fighting for. 932 01:03:14,028 --> 01:03:17,489 All right, come on. Come on. Let's get out of here. 933 01:03:17,948 --> 01:03:20,034 Well, are you coming or aren't you? 934 01:03:20,409 --> 01:03:23,704 Stone Calf will never let me go. He will kill you both! 935 01:03:23,912 --> 01:03:27,333 Yeah, I know. All right now, you can stay here or you can come with us. 936 01:03:27,499 --> 01:03:29,585 It makes no difference to us. Come on. 937 01:03:56,028 --> 01:03:57,946 All right, hold it. 938 01:03:59,990 --> 01:04:02,868 Well, this looks like as good a place as any. 939 01:04:02,993 --> 01:04:05,245 We'll stop here. 940 01:04:06,997 --> 01:04:09,875 Se�orita, how about you rustling up some firewood? 941 01:04:10,042 --> 01:04:12,711 I could do with a pot of coffee. 942 01:04:25,057 --> 01:04:27,226 You're not gonna build a fire. 943 01:04:28,519 --> 01:04:31,230 Why don't you send up smoke signals while you're at it? 944 01:04:31,355 --> 01:04:33,399 I can't spell. 945 01:04:35,859 --> 01:04:38,404 Let me set you straight. 946 01:04:38,821 --> 01:04:40,906 While there's daylight, we travel. 947 01:04:41,073 --> 01:04:43,575 - All right, you go ahead. - What are you gonna do? 948 01:04:43,742 --> 01:04:46,036 Sit here and wait for him to catch up with you? 949 01:04:46,203 --> 01:04:47,621 Yeah, something like that. 950 01:04:47,788 --> 01:04:49,498 Unless you've got some better ideas. 951 01:04:49,707 --> 01:04:52,251 What, with all that West Point training of yours... 952 01:04:52,459 --> 01:04:54,420 maybe you think we ought to surround him. 953 01:04:54,586 --> 01:04:56,714 Oh, come on, use your head. 954 01:04:56,880 --> 01:05:01,135 Killing Stone Calf or him killing us could set off another Comanche war. 955 01:05:01,343 --> 01:05:05,264 All right, if I get killed I kind of hope maybe they will set off another war. 956 01:05:05,431 --> 01:05:07,766 I'm not gonna argue, McCabe. I'm giving an order! 957 01:05:07,975 --> 01:05:10,561 Well, I've taken just about all the orders I can stand. 958 01:05:10,728 --> 01:05:13,230 - You don't bluff me with that! - Now, wait a minute. 959 01:05:13,397 --> 01:05:15,482 Just a minute, Jim. 960 01:05:16,942 --> 01:05:18,318 Just a minute. 961 01:05:19,194 --> 01:05:21,280 Now, you think back. 962 01:05:21,989 --> 01:05:23,991 Now, I haven't drawn on very many men... 963 01:05:24,199 --> 01:05:28,620 but when I did I wasn't bluffing, and I'm not bluffing now. 964 01:05:30,914 --> 01:05:33,667 Now, don't you make me prove it. 965 01:05:35,502 --> 01:05:39,465 I'm giving you fair warning, McCabe. 966 01:05:39,715 --> 01:05:42,760 I'll jump you the first chance I get. 967 01:05:43,594 --> 01:05:47,222 You're just bull-headed enough to do it, aren't you? 968 01:05:48,349 --> 01:05:49,683 Aren't you? 969 01:05:54,772 --> 01:05:58,692 All right, Jim, you want to go on ahead, I want to stay here. We'll split up. 970 01:05:58,901 --> 01:06:01,278 - You take young Wringle with you. - What about her? 971 01:06:01,487 --> 01:06:04,198 Hey, se�orita, come here. 972 01:06:04,365 --> 01:06:06,492 Now, he's going on ahead, I'm gonna stay here. 973 01:06:06,700 --> 01:06:08,035 What do you wanna do? 974 01:06:08,202 --> 01:06:11,121 - I stay with you. - There you are. 975 01:06:15,417 --> 01:06:17,878 Now, remember, McCabe... 976 01:06:18,045 --> 01:06:20,547 don't expect any help. 977 01:06:20,714 --> 01:06:22,883 When I leave here, I'm gone. 978 01:06:23,300 --> 01:06:26,887 - And I won't be back. - Good riddance. Come on. 979 01:06:27,054 --> 01:06:29,098 Keep an eye on junior, Jim! 980 01:06:29,264 --> 01:06:32,518 You know he's worth 1000 bucks to me! 981 01:06:34,978 --> 01:06:38,107 Go on. Go on. Get the fire ready. Go on. 982 01:06:54,248 --> 01:06:55,874 William. 983 01:06:56,041 --> 01:06:57,334 That's him. 984 01:06:58,877 --> 01:07:01,046 Good morning, sir. 985 01:07:04,008 --> 01:07:06,051 I believe this is what you wanted. 986 01:07:18,647 --> 01:07:20,315 Posey. 987 01:07:20,649 --> 01:07:22,317 Yes, sir. 988 01:07:38,167 --> 01:07:40,878 Toby! Toby! 989 01:08:05,486 --> 01:08:08,155 All right, now that's enough. Keep going. 990 01:08:08,614 --> 01:08:12,576 All right, file by and take a look if you want to, but keep going. 991 01:08:22,711 --> 01:08:26,090 One boy's not gonna satisfy those people. What can I tell them? 992 01:08:26,256 --> 01:08:29,009 How can I convince them there's no hope for the others? 993 01:08:29,176 --> 01:08:31,720 - It happens to be the truth, sir. - It's not the truth. 994 01:08:31,970 --> 01:08:33,681 Not when you admit talking to Mrs... 995 01:08:33,889 --> 01:08:37,434 What's her name? The wife of that bible-thumper, Mrs. Clegg. 996 01:08:37,643 --> 01:08:41,063 - You disobeyed orders, Mr. Gary. - Yes, sir. 997 01:08:41,230 --> 01:08:44,316 And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker. 998 01:08:44,483 --> 01:08:45,859 Yes, sir. 999 01:08:46,026 --> 01:08:48,487 Now you're willing to condone a further deception... 1000 01:08:48,654 --> 01:08:51,198 by passing off Running Wolf as the Wringle boy... 1001 01:08:51,365 --> 01:08:53,492 when there's not a particle of proof he is. 1002 01:08:53,659 --> 01:08:57,121 - He fits the description. - Well, he fits a half-dozen descriptions. 1003 01:08:57,287 --> 01:08:58,831 No, sir. 1004 01:08:59,039 --> 01:09:00,833 Not going to be a party to any fraud. 1005 01:09:00,958 --> 01:09:03,460 Let McCabe whistle for his blood money. 1006 01:09:03,627 --> 01:09:05,754 For all we know, he'll never come back anyway. 1007 01:09:05,921 --> 01:09:08,007 Sir, I promised. 1008 01:09:08,215 --> 01:09:11,844 He earned the money, even if he never gets a chance to spend it. 1009 01:09:12,011 --> 01:09:15,055 I see no reason to honour a promise to a dead man... 1010 01:09:15,222 --> 01:09:18,684 when it entails a cruel lie to the living. 1011 01:09:19,560 --> 01:09:21,270 I'll handle this in my way, mister. 1012 01:09:21,437 --> 01:09:23,230 Yes, sir. 1013 01:09:24,106 --> 01:09:27,234 Jim, I know you did what you thought best. 1014 01:09:27,359 --> 01:09:30,821 By trying to spare people pain you can sometimes cause more. 1015 01:09:30,988 --> 01:09:34,908 This was a job for a hard man. That's why I picked McCabe. 1016 01:09:35,325 --> 01:09:39,663 I thought he might be able to teach you something I've never been able to. 1017 01:09:39,872 --> 01:09:41,582 Well, what's that, sir? 1018 01:09:41,790 --> 01:09:45,127 That only God has the right to play God. 1019 01:10:06,357 --> 01:10:10,319 - What? Why, you dirty, rotten gut... - Come on. Come on now, that's enough. 1020 01:10:10,486 --> 01:10:12,780 - Comanche... Get off of me! - Move him out. 1021 01:10:13,030 --> 01:10:15,157 - Come on. - What kind of an army you got here? 1022 01:10:15,324 --> 01:10:17,743 I'm a decent taxpayer, and no dirty, rotten... 1023 01:10:20,788 --> 01:10:25,376 He was an officer in the American Army. 1024 01:10:26,919 --> 01:10:29,380 Lieutenant Thompson. 1025 01:10:30,422 --> 01:10:34,760 We met at this baile, this dance... 1026 01:10:35,552 --> 01:10:37,137 Veracruz? 1027 01:10:37,304 --> 01:10:43,060 My father had been transferred there from the presidio at San Fernando. 1028 01:10:44,603 --> 01:10:46,021 We... 1029 01:10:46,230 --> 01:10:48,023 We danced. 1030 01:10:48,565 --> 01:10:49,942 We laughed. 1031 01:10:50,109 --> 01:10:54,613 - And you fell in love. - S�, we became engaged. 1032 01:10:55,781 --> 01:11:02,538 And so, on my 17th birthday, we began the journey. 1033 01:11:03,372 --> 01:11:07,584 My father, an escort of dragoons from his regiment... 1034 01:11:07,876 --> 01:11:10,295 my due�a. 1035 01:11:12,423 --> 01:11:13,841 Well, do you have no mother? 1036 01:11:14,383 --> 01:11:16,301 No. 1037 01:11:16,510 --> 01:11:19,805 She died when I was very young. 1038 01:11:22,057 --> 01:11:24,685 Two days after we had crossed the Rio Bravo... 1039 01:11:27,146 --> 01:11:30,816 the Comanches... 1040 01:11:39,700 --> 01:11:41,869 Did you hear something? 1041 01:11:44,288 --> 01:11:46,206 No. No. 1042 01:11:47,583 --> 01:11:49,460 No, I didn't hear anything. 1043 01:11:54,631 --> 01:11:57,551 Say, why don't you come over here and sit down? 1044 01:11:57,760 --> 01:11:59,553 Over here. 1045 01:12:01,388 --> 01:12:03,474 Sit over here. 1046 01:12:07,311 --> 01:12:09,813 No, no. Look, over here. 1047 01:12:15,027 --> 01:12:17,237 There, that's better. 1048 01:12:18,197 --> 01:12:22,201 It's a little more companionable like that. 1049 01:12:23,035 --> 01:12:25,913 Being a dark night and all that. 1050 01:12:30,167 --> 01:12:33,504 You don't mind if I put my arm around you, do you? 1051 01:12:38,676 --> 01:12:40,678 Now... 1052 01:12:41,053 --> 01:12:43,472 Now, go on with your story now. 1053 01:12:44,973 --> 01:12:47,434 What were you saying? 1054 01:12:47,768 --> 01:12:49,561 The Comanches attacked? 1055 01:13:15,838 --> 01:13:17,673 Shut up! 1056 01:13:44,158 --> 01:13:46,201 Go on, the horses. 1057 01:14:02,593 --> 01:14:05,137 Now, I want to... 1058 01:14:05,429 --> 01:14:07,639 I assume that you've all had an opportunity... 1059 01:14:07,806 --> 01:14:11,268 to look at this captive boy Lieutenant Gary brought in. 1060 01:14:11,852 --> 01:14:15,647 And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling... 1061 01:14:15,898 --> 01:14:17,691 as to this boy's identity. 1062 01:14:17,900 --> 01:14:20,194 That's my boy. That's my Toby. 1063 01:14:20,361 --> 01:14:24,239 Or where, or how, or even when he was captured. 1064 01:14:25,032 --> 01:14:26,700 Certainly must've been very young. 1065 01:14:26,909 --> 01:14:29,578 He neither speaks nor understands a word of English. 1066 01:14:29,912 --> 01:14:33,374 Major, may I have a word, please? 1067 01:14:33,540 --> 01:14:35,334 Do you think it possible... 1068 01:14:35,501 --> 01:14:41,173 that an older boy, say 7 or 8, could forget his English so completely? 1069 01:14:41,548 --> 01:14:45,386 Well, I wouldn't say it was likely, Mr. Purcell, but certainly possible. 1070 01:14:45,552 --> 01:14:47,680 Hearing nothing but Comanche for 10 years. 1071 01:14:47,888 --> 01:14:49,848 Living like one. Getting to think like one. 1072 01:14:50,015 --> 01:14:51,350 Yes, I've known cases. 1073 01:14:51,517 --> 01:14:53,852 - Please, Mr... - Stand him up. 1074 01:14:54,561 --> 01:14:58,482 - Get up there, Injun! - Watch it! Watch it! 1075 01:15:02,569 --> 01:15:06,073 Well, anyone here want to claim him? 1076 01:15:08,117 --> 01:15:09,952 Oh, no. Not me. 1077 01:15:10,119 --> 01:15:13,372 You couldn't pay me to take in a mad dog like that. 1078 01:15:13,539 --> 01:15:16,834 I say we've come on a fool's errand, all of us. 1079 01:15:17,001 --> 01:15:22,047 Let the dead past bury its dead. Let's go back home where we belong. 1080 01:15:26,135 --> 01:15:28,804 You sure you didn't see my Freda? 1081 01:15:28,971 --> 01:15:31,348 She was 9 year old. Blue eyes, gold hair... 1082 01:15:31,515 --> 01:15:36,061 No. No, Mr. Knudsen, I told you, I didn't see her. 1083 01:15:41,066 --> 01:15:43,652 I say we should go back home where we belong. 1084 01:15:43,819 --> 01:15:46,238 I agree with Mr. Wringle. 1085 01:15:46,530 --> 01:15:49,241 I've thought so for a long time, Marty. 1086 01:15:49,450 --> 01:15:52,369 If this unfortunate boy is an example of what we can expect... 1087 01:15:52,578 --> 01:15:54,788 then I say we're too late. 1088 01:15:55,289 --> 01:15:57,458 Major, give him his freedom. 1089 01:15:58,208 --> 01:16:01,003 Send him back to the only life he knows. 1090 01:16:01,503 --> 01:16:03,255 Why, no. 1091 01:16:03,422 --> 01:16:06,508 Why, no, you can't send him back. That's my boy. 1092 01:16:06,675 --> 01:16:09,678 Why, Marty, you know that's my Toby. 1093 01:16:09,928 --> 01:16:13,057 William, tell them that's our Toby. 1094 01:16:13,265 --> 01:16:15,225 Oh, William, don't let them send him away! 1095 01:16:15,392 --> 01:16:18,687 - Don't let them send him away! - Relax now. They won't send him away. 1096 01:16:18,896 --> 01:16:21,440 - Toby! - Mrs. McCandless, please. 1097 01:16:21,607 --> 01:16:23,275 - Marty, that's my Toby! - Easy, lad. 1098 01:16:23,650 --> 01:16:27,237 I'll take the boy, sir, since no one else wants him. 1099 01:16:27,404 --> 01:16:30,574 Do you really think he might be your son, McCandless? 1100 01:16:31,283 --> 01:16:34,036 Between the two of us, no, sir. 1101 01:16:34,203 --> 01:16:37,915 But if you ask me again I'll swear on the Bible he is. 1102 01:16:38,749 --> 01:16:43,587 Major, my Mary ain't ever gonna know what's real and what ain't. 1103 01:16:43,754 --> 01:16:46,006 But if I can give her comfort in a lie... 1104 01:16:46,173 --> 01:16:49,385 I'm sure God won't kick me out of heaven for it. 1105 01:16:49,593 --> 01:16:52,221 So with your consent, sir... 1106 01:16:52,388 --> 01:16:56,642 I'll take our Toby and do the best I can for him. 1107 01:16:57,059 --> 01:16:59,395 Well, you're taking on a serious responsibility... 1108 01:16:59,561 --> 01:17:00,896 and a dangerous one. 1109 01:17:01,063 --> 01:17:03,315 But he's yours. Good luck to you. 1110 01:17:28,215 --> 01:17:30,092 Mrs. Frazer, ma'am! 1111 01:17:30,300 --> 01:17:33,887 Mrs. Frazer, on the double, please! 1112 01:17:34,096 --> 01:17:37,558 You, you're supposed to be dead. 1113 01:17:37,725 --> 01:17:40,978 I'm sorry, Slim. I didn't quite make it. 1114 01:17:49,611 --> 01:17:51,780 Come on. Come on. 1115 01:17:55,576 --> 01:17:56,952 Mrs. Frazer. 1116 01:17:57,119 --> 01:17:58,954 Marshal McCabe, we thought you... 1117 01:17:59,121 --> 01:18:01,623 Yes, yes, I already heard about that. 1118 01:18:01,832 --> 01:18:04,501 I wonder, ma'am, if you'd take care of her. 1119 01:18:04,668 --> 01:18:06,795 Her name's Elena. 1120 01:18:07,588 --> 01:18:09,089 Elena de la Madriaga. 1121 01:18:09,256 --> 01:18:11,008 You're very welcome, my dear. 1122 01:18:11,175 --> 01:18:13,052 Thank you, ma'am. 1123 01:18:19,808 --> 01:18:22,144 You are not going to leave? 1124 01:18:23,187 --> 01:18:25,397 No, I wouldn't... 1125 01:18:26,065 --> 01:18:28,609 No, I'm not gonna leave. 1126 01:18:32,613 --> 01:18:35,407 You go on there. 1127 01:18:40,204 --> 01:18:43,707 Come on, marshal, this will be a pleasure. 1128 01:18:51,173 --> 01:18:53,217 Evening, ma'am. 1129 01:18:53,384 --> 01:18:55,010 Evening. 1130 01:19:07,523 --> 01:19:09,149 How are you? 1131 01:19:11,568 --> 01:19:13,153 Hi, Reverend. 1132 01:19:13,320 --> 01:19:15,739 Ortho. Greely. 1133 01:19:20,035 --> 01:19:21,996 What's the matter with them? 1134 01:19:23,664 --> 01:19:26,375 Well, I'll be damned. 1135 01:19:26,750 --> 01:19:28,502 Hi, Jim. 1136 01:19:29,003 --> 01:19:31,171 Should've stuck around. Missed the excitement. 1137 01:19:31,380 --> 01:19:34,341 - Yeah, I must've. - Yeah. 1138 01:19:34,550 --> 01:19:36,343 Hey. Hey, wait a minute. Wait. 1139 01:19:36,552 --> 01:19:39,722 Hold on. Now this kid's supposed to belong to Henry J. Wringle. 1140 01:19:39,888 --> 01:19:43,308 - Oh, and just who says so? - I do. 1141 01:19:43,475 --> 01:19:46,145 I wouldn't take him if you'd pay me 1000 dollars. 1142 01:19:46,311 --> 01:19:48,897 Now, wait a minute, Henry. You and me made a deal... 1143 01:19:49,064 --> 01:19:52,943 - I don't know what you're talking about. - You don't know what I'm talking about? 1144 01:19:53,110 --> 01:19:55,320 Maybe the major wants to know what... 1145 01:19:55,487 --> 01:19:59,325 The major would, McCabe, but the matter's been settled. 1146 01:19:59,491 --> 01:20:02,161 The boy's been identified and claimed by the McCandlesses. 1147 01:20:02,286 --> 01:20:06,373 - Well, I'll just straighten you up. - This is my boy. 1148 01:20:06,540 --> 01:20:10,169 Oh, thank you. Thank you. 1149 01:20:11,378 --> 01:20:13,380 Wait a minute, what...? 1150 01:20:13,547 --> 01:20:16,925 Jim, I told you that Henry J. Wringle was supposed to get that kid. 1151 01:20:17,092 --> 01:20:21,055 Yeah, well, you heard Henry J. He wouldn't take him as a gift. 1152 01:20:21,805 --> 01:20:24,641 - The matter's been settled, McCabe. - Oh, you keep out of it. 1153 01:20:24,808 --> 01:20:26,685 You can't address me in those terms, sir. 1154 01:20:26,852 --> 01:20:28,854 What do you mean I can't? 1155 01:20:28,979 --> 01:20:33,150 Just because you got that Yankee soldier suit on, don't... Don't try and... 1156 01:20:33,317 --> 01:20:37,488 - You got no authority over me! - That's where you're mistaken. 1157 01:20:37,738 --> 01:20:39,323 You're still on the Army payroll. 1158 01:20:39,490 --> 01:20:42,284 At $80 a month, Guth, remember? 1159 01:20:42,451 --> 01:20:45,788 - All right, I quit, I resign. I quit. - No, you don't. No, you don't. 1160 01:20:45,954 --> 01:20:47,915 - Sure. Why...? - Mr. Gary... 1161 01:20:48,082 --> 01:20:50,834 put him under house arrest, till we can talk this over. 1162 01:20:51,001 --> 01:20:52,336 Yes, sir. 1163 01:20:52,503 --> 01:20:54,546 Hey, now, wait a... Now, you listen to me... 1164 01:20:54,713 --> 01:20:57,508 No, you listen to me for a change. 1165 01:20:57,675 --> 01:21:01,178 Now, you coming along peaceably, or do I have to get rough? 1166 01:21:02,179 --> 01:21:03,555 Jim! 1167 01:21:03,722 --> 01:21:07,976 You see, McCabe, I don't bluff easy either. 1168 01:21:08,185 --> 01:21:10,187 Now, don't make me prove it. 1169 01:21:10,813 --> 01:21:12,940 - I've heard of the old Army... - Sergeant. 1170 01:21:13,107 --> 01:21:15,150 - Yes, sir. - Remove the body. 1171 01:21:15,359 --> 01:21:19,279 - Marshal, this time I'll buy the beer. - Jim! 1172 01:21:19,446 --> 01:21:22,866 Jim, don't... You gonna let them take me to jail? 1173 01:21:25,494 --> 01:21:27,329 Evening, Marty. 1174 01:21:29,581 --> 01:21:31,750 Looks like you're about ready. 1175 01:21:32,084 --> 01:21:34,294 When do you expect to pull out? 1176 01:21:34,461 --> 01:21:36,088 Sunup. 1177 01:21:36,255 --> 01:21:40,134 So much left to pack, I don't know where we're gonna put it all. 1178 01:21:41,051 --> 01:21:42,678 Well... 1179 01:21:42,845 --> 01:21:45,931 I haven't seen one of these things in years. 1180 01:21:50,853 --> 01:21:52,813 It was my brother's. 1181 01:21:53,022 --> 01:21:55,524 He wouldn't go to sleep without it. 1182 01:22:00,821 --> 01:22:05,242 In a way, I guess, it's become the voice of my conscience. 1183 01:22:05,659 --> 01:22:08,078 He meant so much to my father. 1184 01:22:08,287 --> 01:22:10,497 Everything was Steve. 1185 01:22:10,831 --> 01:22:14,752 Talk of him going to college and becoming a lawyer too. 1186 01:22:15,669 --> 01:22:19,256 I was jealous of him, I know that now. 1187 01:22:19,548 --> 01:22:22,343 I used to pray to be changed into a boy. 1188 01:22:22,551 --> 01:22:24,386 Times I still do. 1189 01:22:24,887 --> 01:22:28,474 Climb trees, throw rocks, go fishing. 1190 01:22:28,682 --> 01:22:31,518 Is that why you wear these clothes? 1191 01:22:31,727 --> 01:22:33,812 Won't go to dances? 1192 01:22:34,980 --> 01:22:36,732 Maybe. 1193 01:22:36,899 --> 01:22:40,694 There's a dance tonight at the post. 1194 01:22:40,903 --> 01:22:43,280 Bachelor officer's hop. 1195 01:22:43,697 --> 01:22:47,076 I'm a bachelor, you know? 1196 01:22:48,786 --> 01:22:51,664 Another thing you ought to know is that... 1197 01:22:51,955 --> 01:22:53,791 How did you know? 1198 01:22:55,125 --> 01:22:56,752 Well, I... 1199 01:22:58,671 --> 01:23:00,005 I asked. 1200 01:23:03,842 --> 01:23:05,511 Come here. 1201 01:23:07,513 --> 01:23:11,392 Now, another thing you ought to know about... Oh, excuse me. 1202 01:23:11,558 --> 01:23:15,145 Another thing you ought to know about me is I like the Army. 1203 01:23:15,312 --> 01:23:18,691 I just wouldn't be happy anywhere else. 1204 01:23:19,233 --> 01:23:22,695 Oh, I know the pay isn't much. 1205 01:23:23,445 --> 01:23:25,698 Won't buy diamond earrings... 1206 01:23:25,906 --> 01:23:29,326 and fancy dresses, stuff like that. 1207 01:23:29,994 --> 01:23:33,205 And it can be a lonely life for a woman. 1208 01:23:34,123 --> 01:23:36,917 But it can be a good life too. 1209 01:23:39,461 --> 01:23:41,714 Are you proposing to me, Lieutenant Gary? 1210 01:23:41,922 --> 01:23:45,509 No! No, I was just asking you to go to the dance with me tonight. 1211 01:23:45,718 --> 01:23:48,971 And as far as proposing, I was gonna get around to that later. 1212 01:23:49,138 --> 01:23:51,098 I'll call for you at 8, Marty. 1213 01:23:51,265 --> 01:23:53,308 I haven't said I accept! 1214 01:23:53,475 --> 01:23:57,021 I didn't promise you a thing, Jim Gary! 1215 01:24:10,159 --> 01:24:11,827 Come in. 1216 01:24:12,077 --> 01:24:14,121 The prisoner, present and accounted for. 1217 01:24:14,288 --> 01:24:16,415 Good evening. Care for a glass of sherry? 1218 01:24:16,623 --> 01:24:19,043 - No, sir, I might take... - That'll be all, sergeant. 1219 01:24:19,209 --> 01:24:20,836 Yes, sir. 1220 01:24:25,382 --> 01:24:28,719 No, I would not care for a glass of sherry. 1221 01:24:28,886 --> 01:24:33,432 I would care for a glass of whiskey, a tall glass of whiskey. 1222 01:24:36,226 --> 01:24:37,936 I've never liked you, Mr. McCabe. 1223 01:24:38,103 --> 01:24:40,272 Well, now you surprise me. 1224 01:24:41,273 --> 01:24:42,983 However, I will concede... 1225 01:24:43,150 --> 01:24:46,862 that you have done me and the Army a great service. 1226 01:24:47,196 --> 01:24:49,948 We can come to terms with Quanah Parker... 1227 01:24:50,157 --> 01:24:53,619 but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf. 1228 01:24:53,786 --> 01:24:56,330 His death was most timely. 1229 01:24:56,705 --> 01:25:00,376 Well, to your prompt return to Tascosa. 1230 01:25:00,542 --> 01:25:03,212 What's that mean? I'm not under arrest? 1231 01:25:04,672 --> 01:25:07,966 Here are your discharge papers, Mr. McCabe. 1232 01:25:08,133 --> 01:25:11,303 With some reluctance, I have granted you an honourable discharge... 1233 01:25:11,512 --> 01:25:12,930 and $40 for your services. 1234 01:25:13,097 --> 01:25:15,933 - Well, you said it was $80 a month. - Two weeks makes 40. 1235 01:25:16,100 --> 01:25:18,602 I shelled out more than that for the trade goods. 1236 01:25:18,769 --> 01:25:20,396 Yes, and for rifles. 1237 01:25:20,562 --> 01:25:24,233 Too bad. Looks like you made a bad investment. 1238 01:25:27,361 --> 01:25:30,531 Well, here. 1239 01:25:33,200 --> 01:25:36,620 - What was that for, sir? - That's for the drink. 1240 01:25:40,332 --> 01:25:43,460 Oh, you don't even store honest whiskey. 1241 01:25:46,380 --> 01:25:47,673 Guthrie. 1242 01:25:47,840 --> 01:25:49,341 - She wants to speak... - Guthrie? 1243 01:25:49,508 --> 01:25:52,428 - Will you go in, please? - Yeah, that's my name. 1244 01:25:54,179 --> 01:25:56,473 Why does she want to speak to him? 1245 01:25:56,682 --> 01:25:59,059 Oh, of all the stupid, tactless people I've ever... 1246 01:25:59,226 --> 01:26:02,187 - Well, I still want to know... - Oh, shut up! 1247 01:26:03,897 --> 01:26:05,232 Guthrie? 1248 01:26:10,154 --> 01:26:12,031 What is it now? 1249 01:26:14,408 --> 01:26:15,784 These people. 1250 01:26:15,951 --> 01:26:20,789 They smile at me and show their teeth, but it's the eyes that bite. 1251 01:26:21,206 --> 01:26:25,169 I have not seen the back of anyone's head since I came here. 1252 01:26:25,336 --> 01:26:30,924 Their eyes are all on my body like dirty fingers. 1253 01:26:31,091 --> 01:26:34,428 As if they would turn their backs, I would leap upon them... 1254 01:26:34,553 --> 01:26:38,182 and my touch would have to be washed off like filth. 1255 01:26:39,099 --> 01:26:41,310 You should not have brought me here. 1256 01:26:41,769 --> 01:26:43,520 I do not belong with these people. 1257 01:26:43,687 --> 01:26:47,316 Running Wolf was brought in here tied to a hand-led horse. 1258 01:26:47,483 --> 01:26:48,901 You weren't, you know. 1259 01:26:49,068 --> 01:26:52,071 But how could I know I would come back to this? 1260 01:26:52,696 --> 01:26:57,117 For five years with the Comanches, my eyes never saw a tear. 1261 01:26:57,284 --> 01:27:02,206 Now they see the silent questions. 1262 01:27:02,831 --> 01:27:05,668 How many braves has she known? 1263 01:27:05,834 --> 01:27:08,962 How many mestizo children carry her blood in their veins? 1264 01:27:09,129 --> 01:27:13,258 Now, why didn't I kill myself? I took a Comanche! 1265 01:27:14,635 --> 01:27:17,262 Well, that's great. That's... 1266 01:27:17,471 --> 01:27:21,433 That's great. You wanna go back, spend the rest of your life as a Comanche? 1267 01:27:21,600 --> 01:27:24,186 Hide behind that old war paint, dead before you're 30. 1268 01:27:24,353 --> 01:27:25,479 I don't understand it. 1269 01:27:25,646 --> 01:27:28,774 With all the Comanche that's rubbed off on you, I don't know... 1270 01:27:28,982 --> 01:27:30,984 Why didn't you soak up a little backbone... 1271 01:27:31,151 --> 01:27:32,820 so you could stand up and fight? 1272 01:27:33,028 --> 01:27:34,530 - Why didn't you do that? - Fight? 1273 01:27:34,697 --> 01:27:37,700 - Now, listen, you listen to me. - How can I fight? 1274 01:27:38,117 --> 01:27:41,370 Now, nobody wants their past tattooed across their forehead. 1275 01:27:41,495 --> 01:27:44,289 But you're gonna take those years to the grave with you. 1276 01:27:44,456 --> 01:27:46,667 Sooner you learn to live with them, the better. 1277 01:27:46,834 --> 01:27:49,086 Now, can't you understand that? 1278 01:27:49,461 --> 01:27:54,758 You... You know, I prayed and prayed that someone would come and help me. 1279 01:27:54,925 --> 01:27:56,260 And you. You... 1280 01:27:56,468 --> 01:27:59,388 - Oh, now cut that out. - I don't know how to show my gratitude. 1281 01:27:59,596 --> 01:28:03,392 You hush. You hush. Now, well... Stand up. Stand up. 1282 01:28:04,018 --> 01:28:06,228 That darn thing. I... 1283 01:28:06,395 --> 01:28:11,066 Now, just don't interrupt me. I'm... I'm thinking. 1284 01:28:13,068 --> 01:28:16,322 Now, these people are giving a dance tonight. 1285 01:28:16,488 --> 01:28:17,865 Dance? 1286 01:28:18,032 --> 01:28:21,785 And you and me are gonna attend that hoedown. 1287 01:28:21,994 --> 01:28:23,370 We're gonna, but... 1288 01:28:23,537 --> 01:28:25,539 You're gonna have to get yourself fixed up. 1289 01:28:25,706 --> 01:28:28,751 You gotta get a comb. And you have to have a dress. 1290 01:28:28,917 --> 01:28:30,919 Now, where am I gonna get a dress? 1291 01:28:31,128 --> 01:28:32,880 Jim Gary. 1292 01:28:33,088 --> 01:28:36,592 Jim Gary. He's engaged to that little girl down at the settlers'. 1293 01:28:36,759 --> 01:28:39,303 He doesn't know it yet, but he's engaged. 1294 01:28:39,470 --> 01:28:41,805 She might have a dress. She's about the same size. 1295 01:28:41,972 --> 01:28:43,640 You turn around. Well, never mind. 1296 01:28:43,807 --> 01:28:45,476 Never mind. She might have a dress. 1297 01:28:45,642 --> 01:28:47,978 And you've got to do something about these. 1298 01:28:48,145 --> 01:28:54,109 Either put them back, or put them up like... 1299 01:28:56,779 --> 01:29:00,199 Well, now, you get yourself fixed up, I'll get the dress. 1300 01:29:54,628 --> 01:29:57,214 So you are leaving... 1301 01:29:57,381 --> 01:30:00,467 When did you say you were leaving? 1302 01:30:01,552 --> 01:30:03,303 Sunup. 1303 01:30:06,432 --> 01:30:10,728 Independence, that's a mighty long way. 1304 01:30:11,061 --> 01:30:13,147 Yes, it is. 1305 01:30:14,106 --> 01:30:15,566 I... 1306 01:30:15,733 --> 01:30:20,404 I've been thinking, I get a furlough in about three months... 1307 01:30:21,322 --> 01:30:24,825 do you think maybe I could come and visit you? 1308 01:30:28,871 --> 01:30:33,375 Lieutenant Gary, are you proposing now? 1309 01:30:35,085 --> 01:30:37,046 Yeah, I... 1310 01:30:37,421 --> 01:30:39,381 I guess I am. 1311 01:30:40,090 --> 01:30:43,677 Well, aren't you...? 1312 01:30:45,304 --> 01:30:47,014 Don't you...? 1313 01:30:57,066 --> 01:30:58,567 Yeah. 1314 01:31:15,876 --> 01:31:18,128 Mama's gonna untie you. 1315 01:31:18,295 --> 01:31:21,173 I'm not going to leave you tied up like that. 1316 01:31:37,272 --> 01:31:39,024 Braid. 1317 01:31:39,191 --> 01:31:44,822 Mama's gonna cut that off so you'll be my darling little white boy. 1318 01:31:48,701 --> 01:31:50,911 Toby! 1319 01:32:02,006 --> 01:32:04,925 - Good evening. - Evening, sir. 1320 01:32:10,055 --> 01:32:12,224 Come on, se�orita. 1321 01:32:12,516 --> 01:32:15,102 Let's go in and knock them dead. 1322 01:32:22,776 --> 01:32:24,320 - Well, good evening. - Hello, Jim. 1323 01:32:24,486 --> 01:32:26,363 Looking fit. 1324 01:32:26,739 --> 01:32:29,700 Come on over here and say hello to the major. 1325 01:32:32,453 --> 01:32:34,997 Major, you know Se�orita de la Madriaga. 1326 01:32:35,205 --> 01:32:36,685 - Major Frazer. - Glad you could come. 1327 01:32:36,749 --> 01:32:40,461 - And Mrs. Frazer. - Very beautiful. Won't you sit down? 1328 01:32:40,669 --> 01:32:43,213 And you know Miss Purcell, daughter of Judge Purcell. 1329 01:32:43,339 --> 01:32:46,592 - Of course. How are you, my dear? - You know Marshal McCabe. 1330 01:32:46,800 --> 01:32:50,304 Crusader of the law, diplomat, adventurer, man-about... 1331 01:32:50,471 --> 01:32:53,974 Yes, thank you. Thank you. Major, you have a very fine jail here. 1332 01:32:54,183 --> 01:32:56,226 I thought you'd appreciate it. 1333 01:32:56,393 --> 01:32:58,562 Well, you dance? 1334 01:32:58,771 --> 01:33:02,107 No, but I take an occasional drink. 1335 01:33:02,232 --> 01:33:04,526 Bar's right in there. 1336 01:33:25,339 --> 01:33:28,676 Can we get you ladies some refreshments? 1337 01:33:30,177 --> 01:33:31,929 Marty? 1338 01:33:33,389 --> 01:33:34,807 Punch? 1339 01:33:34,973 --> 01:33:37,559 Oh, yes. 1340 01:33:38,602 --> 01:33:42,439 - Well, excuse us. - Yeah, we'll bring it right back. 1341 01:33:48,278 --> 01:33:50,447 - Four, Posey. - No, three. 1342 01:33:50,614 --> 01:33:53,200 - Enjoying the dance, marshal? - No. 1343 01:33:58,414 --> 01:34:01,875 Well, looks like we poisoned the waterhole. 1344 01:34:02,084 --> 01:34:03,794 Yeah. 1345 01:34:10,926 --> 01:34:14,847 Say, Upton, have you got a free dance for Miss de la Madriaga? 1346 01:34:15,014 --> 01:34:18,058 Sorry, Gary, my program's all filled up. 1347 01:34:24,565 --> 01:34:27,693 Chase, how about you? You got a free dance for the se�orita? 1348 01:34:27,860 --> 01:34:29,278 Well, sir, excuse me, but... 1349 01:34:29,486 --> 01:34:31,530 But this is our dance, don't you remember? 1350 01:34:31,697 --> 01:34:35,242 Oh, wonderful. Excuse me, sir. 1351 01:35:02,561 --> 01:35:04,271 - Will you have some? - No, thank you. 1352 01:35:04,438 --> 01:35:06,315 - Hey, that's a good idea. - I thought so. 1353 01:35:06,482 --> 01:35:08,317 - Will you...? - No, thanks. 1354 01:35:08,484 --> 01:35:11,111 - Major? - No, thank you. 1355 01:35:11,403 --> 01:35:13,405 Would you care to dance, Marty? 1356 01:35:13,572 --> 01:35:15,240 Come on. 1357 01:35:15,449 --> 01:35:16,950 Come on. 1358 01:35:28,837 --> 01:35:33,133 Some of the ladies were inquiring... Well, what they really wanna know is... 1359 01:35:33,300 --> 01:35:37,221 in this marriage to the Indian, were there no children? 1360 01:35:37,805 --> 01:35:39,098 No, madam. 1361 01:35:39,264 --> 01:35:41,266 Oh, I see. 1362 01:35:53,320 --> 01:35:57,616 My dear, we were wondering, among the savages, is it true...? 1363 01:35:57,783 --> 01:35:59,159 Elena! 1364 01:36:09,628 --> 01:36:11,714 Now, you listen here. 1365 01:36:11,880 --> 01:36:15,968 Now, you and me didn't get all dressed up tonight for nothing. 1366 01:36:17,636 --> 01:36:19,596 Now, come on. 1367 01:36:26,979 --> 01:36:29,273 You did that on purpose, Gary. Don't you deny it. 1368 01:36:29,440 --> 01:36:32,985 If you want satisfaction, Mr. Upton, I'm at your disposal. 1369 01:36:33,152 --> 01:36:35,362 The same goes for you, Mr. Chase! 1370 01:36:35,529 --> 01:36:37,364 And that goes for all you gentlemen! 1371 01:36:37,573 --> 01:36:39,992 - Gary! - Oh, please. 1372 01:36:41,618 --> 01:36:43,037 I saw that, Mr. Gary. 1373 01:36:43,203 --> 01:36:45,706 You'll apologise to Mr. Upton and this entire company. 1374 01:36:45,914 --> 01:36:48,459 I will not apologise, sir, respectfully. 1375 01:36:48,625 --> 01:36:51,086 Major, please. 1376 01:36:51,628 --> 01:36:57,134 If there is any apology to this assembly it is mine. 1377 01:36:57,301 --> 01:37:00,471 This is a military matter, Miss Madriaga, nothing to do with you. 1378 01:37:00,596 --> 01:37:04,850 If I were not here tonight, major, this would not have happened. 1379 01:37:04,975 --> 01:37:07,353 Am I allowed to speak? 1380 01:37:07,519 --> 01:37:10,814 Why, certainly. Yes. 1381 01:37:14,860 --> 01:37:17,571 Ladies and gentlemen... 1382 01:37:18,280 --> 01:37:22,910 it seems like the only embarrassment here tonight is my presence. 1383 01:37:23,410 --> 01:37:26,246 If the truth will quiet your unspoken questions... 1384 01:37:26,413 --> 01:37:27,873 I give it gladly. 1385 01:37:28,624 --> 01:37:32,795 For five years I was the woman of the Comanche, Stone Calf. 1386 01:37:34,046 --> 01:37:36,090 He treated me like a wife. 1387 01:37:36,590 --> 01:37:40,594 The work was hard, the scoldings frequent... 1388 01:37:41,261 --> 01:37:44,306 and occasionally he beat me. 1389 01:37:45,557 --> 01:37:48,519 I did not bear him any children. 1390 01:37:49,561 --> 01:37:53,315 I know that many of you regard me as a degraded woman. 1391 01:37:54,233 --> 01:37:56,986 Degraded by the touch of a savage Comanche... 1392 01:37:57,111 --> 01:37:59,947 by having had to live as one of them. 1393 01:38:00,114 --> 01:38:04,785 You said I... Why did I not kill myself? 1394 01:38:04,952 --> 01:38:06,537 Why I did not...? 1395 01:38:06,870 --> 01:38:09,331 - Why, I...? - Go on. Go on, you're doing fine. 1396 01:38:09,540 --> 01:38:13,419 - I can't! - Well, I sure as hell can. 1397 01:38:13,919 --> 01:38:18,132 She didn't kill herself because her religion forbids it. 1398 01:38:19,341 --> 01:38:23,012 You know, sometimes it takes more courage to live than it does to die. 1399 01:38:23,178 --> 01:38:25,723 You'd agree with that, wouldn't you, major? 1400 01:38:25,889 --> 01:38:28,517 You know, I don't think any of you folks in this room... 1401 01:38:28,684 --> 01:38:30,519 have ever been to a Comanche camp. 1402 01:38:30,686 --> 01:38:32,730 Have you, major? 1403 01:38:33,313 --> 01:38:34,940 - Well... - No. No. 1404 01:38:35,107 --> 01:38:38,986 I have. I usually limit my visits to three days. 1405 01:38:39,153 --> 01:38:41,697 Three days. That's about 45 working hours... 1406 01:38:41,864 --> 01:38:43,699 for a woman in one of those camps. 1407 01:38:43,824 --> 01:38:47,202 You know, a Comanche, he don't know when Sunday comes. 1408 01:38:47,369 --> 01:38:51,540 And cooking's sort of the recreation for the women, they... 1409 01:38:51,707 --> 01:38:55,336 And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides... 1410 01:38:55,502 --> 01:38:58,339 so that their man can have a nice soft pair of moccasins. 1411 01:38:58,505 --> 01:39:00,966 You can judge for yourself what kind of life it is... 1412 01:39:01,133 --> 01:39:03,302 by the number of survivors we brought back. 1413 01:39:03,510 --> 01:39:06,764 - That's right, McCabe only... - Yeah, but you shut up. You shut up. 1414 01:39:07,598 --> 01:39:09,433 And now some of you are asking... 1415 01:39:09,641 --> 01:39:11,477 why this young lady doesn't go back. 1416 01:39:11,685 --> 01:39:14,104 Well, it might be interesting for you to know... 1417 01:39:14,271 --> 01:39:17,983 that this afternoon she asked me to take her back. 1418 01:39:19,151 --> 01:39:21,779 Because she was treated much better by the Comanches... 1419 01:39:21,945 --> 01:39:24,865 than she's been treated by some of you. 1420 01:39:27,701 --> 01:39:29,620 Good going. 1421 01:39:31,372 --> 01:39:33,457 Permission to leave, sir. 1422 01:39:33,624 --> 01:39:37,419 Mrs. Frazer, it was a grand party. 1423 01:40:01,902 --> 01:40:03,278 Hold everything here! 1424 01:40:03,487 --> 01:40:05,280 Hold it! Hold it! What is this? 1425 01:40:05,447 --> 01:40:07,324 Cold-blooded murder, that's what it is. 1426 01:40:07,533 --> 01:40:09,660 And in my opinion, you're as much to blame... 1427 01:40:09,827 --> 01:40:12,204 as that mad dog you brought in. 1428 01:40:12,871 --> 01:40:14,999 Come on! 1429 01:40:15,582 --> 01:40:20,337 No, Mr. Wringle, don't blame him. It was my fault, all of it. 1430 01:40:20,504 --> 01:40:21,922 God pity me. 1431 01:40:22,089 --> 01:40:25,009 - Oh, no, not Mrs. McCandless? - Yes, Martha. 1432 01:40:25,175 --> 01:40:27,594 She cut him loose so he could eat his food. 1433 01:40:27,761 --> 01:40:31,098 He grabbed the knife and stabbed her through the heart. 1434 01:40:31,765 --> 01:40:35,769 Now, look! Look, I know how you men feel... 1435 01:40:35,978 --> 01:40:38,147 but there's not going to be any lynching. 1436 01:40:38,313 --> 01:40:39,940 You think you're going to stop it? 1437 01:40:40,149 --> 01:40:41,442 - Quiet! Quiet! - Yes, I am. 1438 01:40:41,608 --> 01:40:42,985 Ortho. Greely. 1439 01:40:43,193 --> 01:40:47,072 Now, this here no lynching be, soldier boy. 1440 01:40:47,281 --> 01:40:51,368 The boy's had a fair trial with a judge and a jury. 1441 01:40:51,535 --> 01:40:53,746 I can imagine the kind of a defence he had. 1442 01:40:53,912 --> 01:40:56,874 Lieutenant Gary! I defended him as best I could. 1443 01:40:57,041 --> 01:41:00,377 - Yes, he did. - But the jury decided different. 1444 01:41:00,586 --> 01:41:04,798 And I, as presiding judge, pronounced the sentence. 1445 01:41:04,965 --> 01:41:08,427 He's to be hanged by the neck until he's dead. 1446 01:41:08,594 --> 01:41:10,429 Now, wait a minute! 1447 01:41:14,350 --> 01:41:17,186 All right, bring him out to the tree. 1448 01:41:27,613 --> 01:41:30,407 Hey! Hey! 1449 01:41:31,158 --> 01:41:33,786 Mine! Mine! Mine! 1450 01:41:33,952 --> 01:41:36,705 Mine! Mine! 1451 01:41:36,872 --> 01:41:38,540 Mine! 1452 01:41:38,707 --> 01:41:41,669 Mine! Mine! 1453 01:41:41,835 --> 01:41:44,463 All right, get him up here on the wagon. 1454 01:41:45,756 --> 01:41:48,926 No! No! No! 1455 01:41:49,093 --> 01:41:51,178 No! 1456 01:42:18,497 --> 01:42:20,791 McCandless! 1457 01:43:15,429 --> 01:43:16,889 Good morning, se�or. 1458 01:43:40,245 --> 01:43:41,955 Hi there, Mr. McCabe! 1459 01:43:42,206 --> 01:43:44,625 Welcome home. 1460 01:43:51,215 --> 01:43:54,093 Ward, you're sitting in my chair. 1461 01:43:55,135 --> 01:43:56,804 You... 1462 01:43:57,846 --> 01:44:00,432 Those clothes look familiar to you? 1463 01:44:00,683 --> 01:44:02,935 - Yep. - You got my clothes on? 1464 01:44:03,435 --> 01:44:05,312 No, sir, Mr. McCabe. 1465 01:44:05,479 --> 01:44:07,856 These ain't your clothes. 1466 01:44:08,023 --> 01:44:12,111 Belle, my fianc�e, Mrs. Aragon, that is... 1467 01:44:12,444 --> 01:44:16,448 she sent off to San Antone for them. Same place that you get yours. 1468 01:44:17,074 --> 01:44:20,619 I ain't wearing a single thing belongs to you. 1469 01:44:20,911 --> 01:44:22,830 Excepting this star. 1470 01:44:23,622 --> 01:44:25,874 And that ain't yours no more. 1471 01:44:26,041 --> 01:44:28,210 Not since we had the election last week. 1472 01:44:28,877 --> 01:44:31,588 I bet you can't guess who's the new marshal. 1473 01:44:31,755 --> 01:44:33,382 Oh, don't tell me. Don't tell me. 1474 01:44:33,549 --> 01:44:35,509 Don't tell... Let me think this out. 1475 01:44:35,676 --> 01:44:38,262 Let me think. And you hush, Jim. You hush. 1476 01:44:38,470 --> 01:44:42,141 - No, I have... Nothing. - Not a word. Not a word. 1477 01:44:43,726 --> 01:44:47,271 I didn't get to vote for myself, not even once. 1478 01:44:48,272 --> 01:44:51,233 Say, you fellas sure look hot and thirsty. 1479 01:44:51,400 --> 01:44:55,029 How'd you like to have a nice cold beer? 1480 01:44:55,195 --> 01:44:57,323 Honeybee. 1481 01:44:59,700 --> 01:45:01,618 Honeybee? 1482 01:45:01,827 --> 01:45:04,788 Sounded like "honeybee." 1483 01:45:05,247 --> 01:45:07,082 Honeybee. 1484 01:45:10,586 --> 01:45:12,296 Thank you. 1485 01:45:18,761 --> 01:45:20,888 Ma'am, I wouldn't go... 1486 01:45:35,736 --> 01:45:37,446 - You said the room was... - The room. 1487 01:45:37,613 --> 01:45:40,282 - But not here. We'll... - What's your rush? 1488 01:45:40,449 --> 01:45:43,494 - You haven't introduced the lady to me. - And I don't intend to. 1489 01:45:43,661 --> 01:45:44,995 Really? 1490 01:45:45,162 --> 01:45:46,955 Then I'll introduce myself. 1491 01:45:47,498 --> 01:45:49,375 Belle Aragon. 1492 01:45:49,541 --> 01:45:52,753 And everything you see around here belongs to me. 1493 01:45:52,961 --> 01:45:54,672 Including the livestock. 1494 01:45:59,051 --> 01:46:01,345 You are to be congratulated, madam. 1495 01:46:01,929 --> 01:46:04,306 "Miss," if you don't mind. 1496 01:46:04,473 --> 01:46:06,308 And you can drop the phoney airs. 1497 01:46:07,059 --> 01:46:11,146 I know all about you, Mrs. Stone Calf. 1498 01:46:11,355 --> 01:46:14,441 News travels fast in this country. 1499 01:46:14,984 --> 01:46:16,568 How'd you like a job, honey? 1500 01:46:17,778 --> 01:46:20,114 I could put your hair in Indian braids. 1501 01:46:20,322 --> 01:46:24,660 A short skirt, some squaw boots, a little bear grease. 1502 01:46:24,827 --> 01:46:26,412 You'd be quite an attraction. 1503 01:46:33,877 --> 01:46:37,339 - Does that stagecoach go to California? - Yeah. Yes, ma'am. 1504 01:46:37,548 --> 01:46:41,385 That coach goes to El Paso. You can change coaches there. 1505 01:46:41,552 --> 01:46:43,554 But you ain't going to California. 1506 01:46:43,721 --> 01:46:45,848 Yes, I am. 1507 01:46:46,140 --> 01:46:49,601 Thank you very much for being so kind. 1508 01:46:57,651 --> 01:46:59,945 Belle, I'm gonna beat hell out of you! 1509 01:47:00,112 --> 01:47:01,405 Honeybee! 1510 01:47:04,825 --> 01:47:08,329 - You thought I was fooling. - No, no. 1511 01:47:11,915 --> 01:47:14,126 Please, do you have room for me? 1512 01:47:14,335 --> 01:47:18,005 Proud to haul you, ma'am, proud to haul you. Step right in. 1513 01:47:19,048 --> 01:47:21,008 Ward. 1514 01:47:21,258 --> 01:47:22,843 Thanks for the beer. Jim. 1515 01:47:23,010 --> 01:47:25,929 And six months room rent. And meals. 1516 01:47:26,180 --> 01:47:30,768 And six months room rent. And meals. 1517 01:47:30,934 --> 01:47:32,936 And... 1518 01:47:34,980 --> 01:47:36,523 Jim. 1519 01:47:37,858 --> 01:47:39,943 Jim, take care of the Army. They need you. 1520 01:47:40,110 --> 01:47:42,946 - So long. Good luck. - So long. 1521 01:47:43,113 --> 01:47:45,366 So long, Belle! 1522 01:47:46,742 --> 01:47:48,702 - Hey, Slim. - Yes, marshal? 1523 01:47:48,911 --> 01:47:51,080 - Come here a minute. - Stand by, Chuck! 1524 01:47:51,246 --> 01:47:54,291 Come on! Come on, fellas! We're late. 1525 01:48:12,059 --> 01:48:13,727 Hang on, se�orita. 1526 01:48:13,894 --> 01:48:16,355 Here we go! 1527 01:48:19,108 --> 01:48:22,069 So long, Jim! 1528 01:48:24,989 --> 01:48:27,282 So long, Guth! 1529 01:48:31,996 --> 01:48:36,542 You'd think a woman with my experience... 1530 01:48:37,626 --> 01:48:40,045 would know more about men. 1531 01:48:40,212 --> 01:48:42,047 Yeah. 1532 01:48:43,132 --> 01:48:45,426 Well, guess old Guth finally found something... 1533 01:48:45,592 --> 01:48:47,511 he wanted more than 10 percent of. 1534 01:48:48,305 --> 01:49:48,369 Please rate this subtitle at www.osdb.link/92g8y Help other users to choose the best subtitles 118191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.