All language subtitles for The.Nile.5000.Years.of.History.Series.1.Part.1.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,547 --> 00:00:05,547 (gentle music) (birds chirping) 2 00:00:08,457 --> 00:00:11,420 For 5,000 years this land, Egypt, 3 00:00:11,420 --> 00:00:14,830 and the epic civilization it gave birth to 4 00:00:14,830 --> 00:00:19,010 has been shaped by one thing more than any other, 5 00:00:19,010 --> 00:00:20,823 this awesome river. 6 00:00:22,470 --> 00:00:23,662 The River Nile. 7 00:00:23,662 --> 00:00:25,720 (gentle majestic music) 8 00:00:25,720 --> 00:00:28,903 The Nile helped temples to rise, 9 00:00:30,070 --> 00:00:34,393 pharaohs to rule, and pyramids to be built. 10 00:00:35,730 --> 00:00:39,003 Without the Nile, there'd have been no ancient Egypt. 11 00:00:41,050 --> 00:00:45,193 So, I'm setting off on the historical journey of a lifetime, 12 00:00:46,580 --> 00:00:49,830 a 900-mile adventure, along the Nile, 13 00:00:49,830 --> 00:00:51,623 across the whole of Egypt. 14 00:00:52,610 --> 00:00:55,690 I'll explore Egypt's greatest achievements. 15 00:00:55,690 --> 00:00:57,860 It is truly wonderful, isn't it? 16 00:00:57,860 --> 00:01:01,470 And find treasures hidden for thousands of years. 17 00:01:01,470 --> 00:01:03,860 Oh, my God. That's a sheer drop down. 18 00:01:03,860 --> 00:01:07,310 This is my chance to travel this fabulous land. 19 00:01:07,310 --> 00:01:09,020 Oh, lovely! 20 00:01:09,020 --> 00:01:12,230 And experience it as the ancient Egyptians did, 21 00:01:12,230 --> 00:01:14,350 from the River Nile. 22 00:01:14,350 --> 00:01:18,550 From pharaohs to slaves, from facts to fantasies, 23 00:01:18,550 --> 00:01:23,480 I want to explore, first hand, and understand how this river 24 00:01:23,480 --> 00:01:28,480 shaped one of the world's first, and greatest civilizations. 25 00:01:29,350 --> 00:01:34,350 Join me as I uncover 5,000 years of history 26 00:01:34,580 --> 00:01:36,713 along the River Nile. 27 00:01:39,935 --> 00:01:42,517 (water splashing) 28 00:01:42,517 --> 00:01:45,567 (gentle music) 29 00:01:45,567 --> 00:01:47,070 For thousands of years, 30 00:01:47,070 --> 00:01:50,317 this river has been the lifeblood of Egypt. 31 00:01:53,010 --> 00:01:56,883 My first taste of the mighty Nile is its mouth. 32 00:01:58,080 --> 00:02:00,070 I've hitched a lift on this fishing boat 33 00:02:00,070 --> 00:02:03,470 to check out where the river meets the sea. 34 00:02:03,470 --> 00:02:05,740 (birds cawing) 35 00:02:05,740 --> 00:02:07,803 These boats are coming in from the Mediterranean 36 00:02:07,803 --> 00:02:09,610 because I'm right at the very mouth 37 00:02:09,610 --> 00:02:11,683 of the Nile on the delta. 38 00:02:12,610 --> 00:02:14,200 Since ancient times 39 00:02:14,200 --> 00:02:18,050 this has been Egypt's gateway to the world, 40 00:02:18,050 --> 00:02:19,730 and it was along these waters 41 00:02:19,730 --> 00:02:22,170 the world connected to a civilization 42 00:02:22,170 --> 00:02:25,673 that's had enormous influence on all our lives. 43 00:02:27,350 --> 00:02:30,470 For thousands of years the Nile has nourished culture, 44 00:02:30,470 --> 00:02:32,570 and civilization, and technology. 45 00:02:32,570 --> 00:02:34,750 But it's also been people's home. 46 00:02:34,750 --> 00:02:37,950 So over the next few weeks, I'm gonna be leaving the land 47 00:02:37,950 --> 00:02:40,150 and living on the water. 48 00:02:40,150 --> 00:02:43,420 I hope to be meeting old friends and perhaps making new ones 49 00:02:43,420 --> 00:02:47,630 so I can try to understand the power, and the secrets, 50 00:02:47,630 --> 00:02:51,308 and the stories of this historical dynamo. 51 00:02:51,308 --> 00:02:52,900 (upbeat music) 52 00:02:52,900 --> 00:02:54,140 My journey proper 53 00:02:54,140 --> 00:02:57,920 begins on the other side of the Nile Delta at Cairo, 54 00:02:57,920 --> 00:03:01,270 where the mass of streams and canals at the Nile's end 55 00:03:01,270 --> 00:03:04,973 come together to form one glorious river. 56 00:03:05,940 --> 00:03:07,930 From there, I'm sailing upstream 57 00:03:07,930 --> 00:03:10,750 using the river like a historical treasure map 58 00:03:10,750 --> 00:03:12,430 to investigate great sites 59 00:03:12,430 --> 00:03:15,500 and new discoveries from ancient Egypt. 60 00:03:15,500 --> 00:03:19,230 It's an adventure along Egypt's river artery, 61 00:03:19,230 --> 00:03:21,693 all the way to its border with Sudan. 62 00:03:24,006 --> 00:03:26,810 (children yelling) (gentle music) 63 00:03:26,810 --> 00:03:28,780 But to do any of this, 64 00:03:28,780 --> 00:03:31,453 I'm gonna need more than just a fishing boat. 65 00:03:33,170 --> 00:03:35,110 Because I'm making a historical journey, 66 00:03:35,110 --> 00:03:36,470 my home for the next couple of weeks 67 00:03:36,470 --> 00:03:38,190 is gonna be a traditional boat 68 00:03:38,190 --> 00:03:41,323 that for centuries has sailed up and down the River Nile. 69 00:03:41,323 --> 00:03:45,093 It's this beautiful thing, a dahabeah. 70 00:03:50,090 --> 00:03:52,720 Part barge part sailboat, 71 00:03:52,720 --> 00:03:56,513 dahabeahs are unique to the shallow waters of the Nile. 72 00:03:58,239 --> 00:04:01,180 (chuckles) My goodness, this is absolutely huge. 73 00:04:01,180 --> 00:04:03,027 I wasn't expecting it to be so big. Hello. 74 00:04:03,027 --> 00:04:04,590 Hi! Hi, are you Osama? 75 00:04:04,590 --> 00:04:05,861 Please. Nice to meet you. 76 00:04:05,861 --> 00:04:06,780 Thank you. Welcome. 77 00:04:06,780 --> 00:04:08,050 Thank you so much. Please. 78 00:04:08,050 --> 00:04:09,870 I will. Gosh, this is so beautiful. 79 00:04:09,870 --> 00:04:10,923 What an amazing boat. 80 00:04:12,240 --> 00:04:13,620 I've seen them in pictures, these, 81 00:04:13,620 --> 00:04:16,570 but I've never actually had a chance to sail on one before. 82 00:04:17,780 --> 00:04:20,440 Flat bottom boats like this have sailed up the Nile 83 00:04:20,440 --> 00:04:22,063 for thousands of years. 84 00:04:23,110 --> 00:04:24,250 In ancient Egypt, 85 00:04:24,250 --> 00:04:27,333 the symbol for any kind of a journey was a boat. 86 00:04:28,710 --> 00:04:30,010 This is our captain. 87 00:04:30,010 --> 00:04:31,690 Hi, the captain. Hi, nice to meet you. 88 00:04:31,690 --> 00:04:33,860 Hi, I'm Bettany. Welcome. 89 00:04:33,860 --> 00:04:34,693 Thank you. 90 00:04:34,693 --> 00:04:36,438 And this is your crew, is it? 91 00:04:36,438 --> 00:04:37,519 Yeah. Hi, Gentlemen. 92 00:04:37,519 --> 00:04:39,390 Hi, gentlemen. Hi, I'm Bettany. 93 00:04:39,390 --> 00:04:42,660 The ancient Egyptians were a bit wary of ocean travel, 94 00:04:42,660 --> 00:04:46,670 but when it came to the Nile they were in their element. 95 00:04:46,670 --> 00:04:49,010 Let me show you you're cabin. 96 00:04:49,010 --> 00:04:50,700 Cruises on dahabeahs like this 97 00:04:50,700 --> 00:04:53,470 became popular 200 years ago, 98 00:04:53,470 --> 00:04:57,290 as modern-day travelers fell under Egypt's spell. 99 00:04:57,290 --> 00:04:59,603 It's pitch-black in here, everybody. 100 00:05:01,120 --> 00:05:03,503 I'll open the curtains for you. 101 00:05:04,353 --> 00:05:07,770 (gentle majestic music) 102 00:05:08,890 --> 00:05:10,263 Oh, my goodness. 103 00:05:13,050 --> 00:05:15,573 Hello, Nile. This is ridiculous. 104 00:05:16,665 --> 00:05:18,960 What am I gonna tell my husband and my kids when I get home? 105 00:05:18,960 --> 00:05:20,610 They think I'm working very hard. 106 00:05:21,930 --> 00:05:24,203 This is your private terrace. 107 00:05:24,203 --> 00:05:29,036 (chuckles) I've got my own little deck. 108 00:05:30,860 --> 00:05:32,763 Oh, it's not bad, Osama. 109 00:05:33,850 --> 00:05:36,063 I do really love this river. 110 00:05:37,070 --> 00:05:40,983 The river Nile is actually the father of all other river, 111 00:05:40,983 --> 00:05:41,816 all over the world. Yes. 112 00:05:41,816 --> 00:05:44,710 This is what I think about the River Nile. 113 00:05:45,610 --> 00:05:48,540 Yeah, well, it just created a whole world, 114 00:05:48,540 --> 00:05:49,550 didn't it, the Nile? 115 00:05:49,550 --> 00:05:51,360 There's no doubt. No. Amazing. 116 00:05:51,360 --> 00:05:54,120 And I'm going to explore its secrets. 117 00:05:54,120 --> 00:05:58,270 (gentle brooding music) 118 00:05:58,270 --> 00:05:59,870 One thing you learned quickly in Egypt 119 00:05:59,870 --> 00:06:04,160 is that it's smart to avoid the midday heat. 120 00:06:04,160 --> 00:06:07,177 So, as dawn arrives the crew get ready to depart. 121 00:06:08,060 --> 00:06:10,893 (dramatic music) 122 00:06:24,140 --> 00:06:27,573 And as the sun appears we're on our way. 123 00:06:30,272 --> 00:06:33,105 (majestic music) 124 00:06:40,060 --> 00:06:44,100 The Nile united ancient Egyptians from north to south 125 00:06:44,100 --> 00:06:45,483 and bank to bank. 126 00:06:47,220 --> 00:06:49,980 I want to try to understand these people, 127 00:06:49,980 --> 00:06:53,863 and the role this river played in all their lives. 128 00:06:54,830 --> 00:06:57,260 And I'll be exploring the land 129 00:06:57,260 --> 00:07:00,223 that first got me hooked on history. 130 00:07:05,060 --> 00:07:08,160 Whenever I go traveling I always take one of these, 131 00:07:08,160 --> 00:07:10,996 so I write notes on the places I've visited. 132 00:07:10,996 --> 00:07:14,593 I bring quotes from ancient authors and sometimes photos. 133 00:07:15,570 --> 00:07:17,970 But for this trip, I've been asked to include 134 00:07:17,970 --> 00:07:21,653 some photos of myself and there's a reason for this. 135 00:07:22,700 --> 00:07:26,730 I was five years old when I first saw the British Museum, 136 00:07:26,730 --> 00:07:30,103 and it's amazing Tutankhamun exhibition. 137 00:07:31,650 --> 00:07:36,380 That experience inspired me to write my first book. 138 00:07:36,380 --> 00:07:38,100 This is "My Busy Book", by Bettany. 139 00:07:38,100 --> 00:07:42,980 And this is my theory on why, and how, Tutankhamun died. 140 00:07:44,397 --> 00:07:47,037 "Tutankhamun was a long time ago. 141 00:07:47,037 --> 00:07:49,967 "He must have lots of men because he was rich, 142 00:07:49,967 --> 00:07:51,810 "and he was very, very nice. 143 00:07:51,810 --> 00:07:56,117 But one day some," spelled S-U-M, 144 00:07:56,117 --> 00:07:59,787 "mosquitoes, that were very germy, bit him, and he died. 145 00:07:59,787 --> 00:08:01,967 "Somebody buried the jewelry, 146 00:08:01,967 --> 00:08:03,867 "and made doors for the jewelry, 147 00:08:03,867 --> 00:08:06,690 "but after some men dug it up." 148 00:08:06,690 --> 00:08:08,527 Obviously, archeologists. 149 00:08:08,527 --> 00:08:10,207 "And lots and lots, and lots, 150 00:08:10,207 --> 00:08:12,857 "and lots of people went to the museum, 151 00:08:12,857 --> 00:08:16,070 "and on the television you can see it." 152 00:08:16,947 --> 00:08:18,560 (gentle pensive music) 153 00:08:18,560 --> 00:08:22,940 The story of Tutankhamun has captivated millions. 154 00:08:22,940 --> 00:08:25,633 He's one of the reasons I became a historian. 155 00:08:27,180 --> 00:08:29,370 I've been tipped off that this afternoon 156 00:08:29,370 --> 00:08:32,333 something rather extraordinary is happening. 157 00:08:33,840 --> 00:08:35,060 I've got an appointment 158 00:08:35,060 --> 00:08:38,330 with one of the world's leading Egyptologists 159 00:08:38,330 --> 00:08:39,853 at the Egyptian Museum. 160 00:08:42,357 --> 00:08:45,550 I can't tell you how much this is my happy place, 161 00:08:45,550 --> 00:08:48,180 because this museum is 5,000 square meters 162 00:08:48,180 --> 00:08:51,113 and it's absolutely jam-packed with artifacts. 163 00:08:52,260 --> 00:08:54,110 But even say there's not enough room for them all, 164 00:08:54,110 --> 00:08:57,463 so they have to be stored out here in the courtyard. 165 00:08:57,463 --> 00:09:00,030 (gentle upbeat music) 166 00:09:00,030 --> 00:09:05,030 This magnificent museum holds 120,000 Egyptian antiquities. 167 00:09:06,410 --> 00:09:09,340 Amongst them is the world's greatest collection 168 00:09:09,340 --> 00:09:10,960 of royal coffins. 169 00:09:10,960 --> 00:09:15,440 And this afternoon one of them is going to be opened 170 00:09:15,440 --> 00:09:18,523 for a very rare glimpse of the mummy inside. 171 00:09:20,630 --> 00:09:22,830 I think it's somewhere around here. I think. 172 00:09:25,910 --> 00:09:27,193 Hi, Salima? 173 00:09:28,360 --> 00:09:29,480 Hello! Hi! 174 00:09:29,480 --> 00:09:31,170 Professor Salima Ikram and I 175 00:09:31,170 --> 00:09:33,121 share a passion for the story of Egypt. 176 00:09:33,121 --> 00:09:34,030 How lovely. I'm so pleased 177 00:09:34,030 --> 00:09:35,100 that you could come. 178 00:09:35,100 --> 00:09:38,320 Salima is a world expert in mummification. 179 00:09:38,320 --> 00:09:40,900 And today I'm joining her team. 180 00:09:40,900 --> 00:09:44,773 Their subject is 3,400 years old. 181 00:09:46,360 --> 00:09:47,260 She's called Tjuyu 182 00:09:48,230 --> 00:09:52,833 and she's no less than the great grandmother of Tutankhamun. 183 00:09:54,330 --> 00:09:57,280 I've never actually seen her face. No, no. 184 00:09:57,280 --> 00:10:00,510 'Cause this has not been opened for ages. 185 00:10:00,510 --> 00:10:03,360 Salima needs to check on Tjuyu's body, 186 00:10:03,360 --> 00:10:05,910 so her glass cabinet is being opened. 187 00:10:05,910 --> 00:10:08,390 Her coffin lid will be removed. 188 00:10:08,390 --> 00:10:11,120 And for the first time in years, 189 00:10:11,120 --> 00:10:14,033 we'll be able to see her mummified. 190 00:10:16,040 --> 00:10:19,143 Oh, my goodness. My heart is actually beating faster. 191 00:10:20,850 --> 00:10:23,370 Why she's special inside, this is right, 192 00:10:23,370 --> 00:10:24,203 and it's supposed to be one of the 193 00:10:24,203 --> 00:10:26,090 best-preserved mummies. It is. Absolutely. 194 00:10:26,090 --> 00:10:28,790 She is one of the best-preserved mummies that we have. 195 00:10:30,120 --> 00:10:31,780 This is Tjuyu. 196 00:10:31,780 --> 00:10:35,103 She was discovered two decades before her great-grandson. 197 00:10:36,340 --> 00:10:38,210 When we look at her face, 198 00:10:38,210 --> 00:10:40,290 do you think that could give us any genetic clues 199 00:10:40,290 --> 00:10:41,640 as to what Tutankhamun looked like? 200 00:10:41,640 --> 00:10:43,490 I think that would be quite possible 201 00:10:43,490 --> 00:10:44,420 especially because they've got 202 00:10:44,420 --> 00:10:47,060 the same set of teeth sticking out a bit. 203 00:10:47,060 --> 00:10:51,060 What's really extraordinary is that she's not born royal. 204 00:10:51,060 --> 00:10:52,810 There's a lot of social mobility. 205 00:10:52,810 --> 00:10:56,610 I mean, she starts off quite common, just as a priestess, 206 00:10:56,610 --> 00:10:58,750 and then she's in this splendid tomb 207 00:10:58,750 --> 00:11:00,577 with all of this gold and stuff. 208 00:11:00,577 --> 00:11:02,150 Amazing. 209 00:11:02,150 --> 00:11:03,100 Can you smell that? 210 00:11:04,490 --> 00:11:06,366 It smells like resins and incense. 211 00:11:06,366 --> 00:11:07,650 It does. 212 00:11:07,650 --> 00:11:10,690 So, look down here. 213 00:11:10,690 --> 00:11:12,080 That's actually the resins 214 00:11:12,080 --> 00:11:15,970 that are part of the mummification and burial ritual, 215 00:11:15,970 --> 00:11:19,770 and they were poured over, and some of them are still... 216 00:11:19,770 --> 00:11:22,480 You can see it must have been in a funny position 217 00:11:22,480 --> 00:11:24,100 because of the way it's dribbled. 218 00:11:24,100 --> 00:11:25,730 Wow. 219 00:11:25,730 --> 00:11:30,730 Can I just have a moment to get this millennia-old smell? 220 00:11:31,190 --> 00:11:32,543 That is amazing. 221 00:11:33,380 --> 00:11:36,483 This is closer than anyone normally gets to Tjuyu. 222 00:11:37,556 --> 00:11:40,133 Yeah, I think all of our conservators are ready. 223 00:11:41,238 --> 00:11:42,880 (Salima speaks in foreign language) 224 00:11:42,880 --> 00:11:46,884 It's time to see how the lady herself is faring. 225 00:11:46,884 --> 00:11:49,998 Okay. All right. 226 00:11:49,998 --> 00:11:53,702 (man speaks in foreign language) 227 00:11:53,702 --> 00:11:57,285 (dramatic sweeping music) 228 00:12:03,179 --> 00:12:04,285 Oh, my God! 229 00:12:04,285 --> 00:12:06,202 Look at her! 230 00:12:08,073 --> 00:12:12,734 She's magnificent. 231 00:12:12,734 --> 00:12:15,317 She's so tiny and so perfect. 232 00:12:18,778 --> 00:12:20,460 And look at her hair, 233 00:12:20,460 --> 00:12:23,750 she's got this beautiful, thick head of curly, 234 00:12:23,750 --> 00:12:26,610 kind of, strawberry blonde. 235 00:12:26,610 --> 00:12:27,730 Is that the original color? 236 00:12:27,730 --> 00:12:30,290 Well, we're not 100% sure, 237 00:12:30,290 --> 00:12:33,400 but when you're using natron which we use for mummification, 238 00:12:33,400 --> 00:12:35,150 it's a bleach. 239 00:12:35,150 --> 00:12:36,315 So it's like putting salt on your hair 240 00:12:36,315 --> 00:12:37,565 when you go to the beach. 241 00:12:39,080 --> 00:12:39,913 And look at her. 242 00:12:39,913 --> 00:12:41,421 She's got double pierced earrings. 243 00:12:41,421 --> 00:12:43,360 She has. 244 00:12:43,360 --> 00:12:45,733 She does have that Tutankhamun overbite. 245 00:12:48,410 --> 00:12:51,700 She's even more beautiful than in her pictures. 246 00:12:51,700 --> 00:12:54,950 By Tjuyu's time, mummification had been practiced 247 00:12:54,950 --> 00:12:57,453 for at least 1,200 years. 248 00:12:58,320 --> 00:12:59,910 That sophisticated process 249 00:12:59,910 --> 00:13:02,180 of preparing and preserving the body 250 00:13:02,180 --> 00:13:05,003 would have taken over two months to complete. 251 00:13:06,190 --> 00:13:09,480 We know that she's a really fine example of mummification. 252 00:13:09,480 --> 00:13:11,370 But how can you tell that? 253 00:13:11,370 --> 00:13:12,570 What here tells you this is 254 00:13:12,570 --> 00:13:13,930 a really, really, really good job? 255 00:13:13,930 --> 00:13:15,410 Well, I mean, it's a totally, beautifully 256 00:13:15,410 --> 00:13:17,910 well-preserved, recognizable face. 257 00:13:17,910 --> 00:13:21,210 Completely. You can see her eyebrows and cheekbones. 258 00:13:21,210 --> 00:13:22,310 Sometimes the nose goes a bit weird. 259 00:13:22,310 --> 00:13:24,130 Yeah, but, she's got a little bit of stuffing, 260 00:13:24,130 --> 00:13:25,970 she looks absolutely gorgeous. 261 00:13:25,970 --> 00:13:27,400 The ears are so well preserved, 262 00:13:27,400 --> 00:13:29,660 it's not broken, she's got her hair. 263 00:13:29,660 --> 00:13:30,740 The kind of wrapping, 264 00:13:30,740 --> 00:13:33,583 the individual wrapping of her tootsies is so perfect. 265 00:13:34,540 --> 00:13:36,710 The fact that she's wearing sandals, 266 00:13:36,710 --> 00:13:40,200 and really every care was taken with her. 267 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 And from the smell, you can also tell 268 00:13:42,160 --> 00:13:44,203 that it was really good quality resins. 269 00:13:45,170 --> 00:13:47,940 Okay, look this is really cool. Okay. 270 00:13:47,940 --> 00:13:49,940 See? Look at her eyes. Yeah. 271 00:13:49,940 --> 00:13:51,020 So what they did was, 272 00:13:51,020 --> 00:13:54,850 they lifted the lids up and then they put in pieces of cloth 273 00:13:54,850 --> 00:13:56,800 which they put a bit of resin onto 274 00:13:56,800 --> 00:13:59,470 and made them look like eyes, 275 00:13:59,470 --> 00:14:02,600 so that she can see things in her afterlife. 276 00:14:02,600 --> 00:14:04,270 Just look at that face. 277 00:14:04,270 --> 00:14:07,550 What she's seen, what she's lived through. 278 00:14:07,550 --> 00:14:09,110 The world that she experienced. 279 00:14:09,110 --> 00:14:12,043 My God, if she could talk, what she could tell us. 280 00:14:13,560 --> 00:14:16,860 Salima will now check that the humidity of the museum 281 00:14:16,860 --> 00:14:18,260 hasn't been affecting Tjuyu. 282 00:14:19,638 --> 00:14:23,660 But the signs are, that well into her fourth millennium, 283 00:14:23,660 --> 00:14:25,783 she's doing very well indeed. 284 00:14:26,870 --> 00:14:28,750 Just to be that close to her face 285 00:14:28,750 --> 00:14:32,790 it really makes you realize this was a woman, like me. 286 00:14:32,790 --> 00:14:34,230 A woman who's had children, 287 00:14:34,230 --> 00:14:35,870 who lived through a life, 288 00:14:35,870 --> 00:14:39,500 and was now going really happily through death 289 00:14:39,500 --> 00:14:40,680 to another world. 290 00:14:40,680 --> 00:14:42,740 And I think you've gotta remember that. 291 00:14:42,740 --> 00:14:44,660 That we think that mummies are something kind of grisly, 292 00:14:44,660 --> 00:14:45,860 and gruesome, and scary. 293 00:14:45,860 --> 00:14:48,340 But, for these people, this is the beginning 294 00:14:48,340 --> 00:14:51,250 of the best after-party. 295 00:14:51,250 --> 00:14:53,340 And whatever happened to her, 296 00:14:53,340 --> 00:14:56,700 I hope that Tjuyu has been enjoying herself. 297 00:14:58,229 --> 00:15:01,740 (gentle majestic music) 298 00:15:01,740 --> 00:15:06,003 The eternal afterlife, and the detailed preparations for it, 299 00:15:06,890 --> 00:15:10,433 make the ancient Egyptians endlessly fascinating. 300 00:15:11,560 --> 00:15:14,160 But they weren't death-obsessed. 301 00:15:14,160 --> 00:15:16,523 They were great lovers of life too. 302 00:15:18,420 --> 00:15:21,550 From the Nile's water levels to the sun's movement, 303 00:15:21,550 --> 00:15:23,203 and nature around them. 304 00:15:25,110 --> 00:15:27,410 They made detailed observations 305 00:15:27,410 --> 00:15:29,163 of the world that they lived in. 306 00:15:32,096 --> 00:15:35,600 I've brought something slightly bizarre with me. 307 00:15:35,600 --> 00:15:40,600 This is a replica of an ancient Egyptian hedgehog. 308 00:15:40,760 --> 00:15:43,030 The ancient Egyptians loved hedgehogs. 309 00:15:43,030 --> 00:15:44,370 They thought they were slightly magical 310 00:15:44,370 --> 00:15:45,620 because they hibernated 311 00:15:45,620 --> 00:15:47,680 and then seemed to come back to life. 312 00:15:47,680 --> 00:15:50,120 They were very resilient against snake bites, 313 00:15:50,120 --> 00:15:52,543 and so the hedgehog was a symbol of good luck. 314 00:15:54,000 --> 00:15:56,470 And for good luck traveling the Nile 315 00:15:56,470 --> 00:16:00,470 ancient boats would often carry an image of a hedgehog. 316 00:16:00,470 --> 00:16:04,080 So while my friend keeps an eye on the boat, 317 00:16:04,080 --> 00:16:07,100 I'm disembarking to investigate some monuments 318 00:16:07,100 --> 00:16:10,450 that combine the Egyptian fascination with death, 319 00:16:10,450 --> 00:16:13,582 with the pioneering work of living. 320 00:16:13,582 --> 00:16:17,060 (gentle sweeping music) 321 00:16:17,060 --> 00:16:19,570 It's difficult to imagine an ancient site 322 00:16:19,570 --> 00:16:23,890 more iconic than the pyramids of Giza. 323 00:16:23,890 --> 00:16:27,060 Just look at these incredible things. 324 00:16:27,060 --> 00:16:28,620 However many times I see them, 325 00:16:28,620 --> 00:16:32,370 I'm never not blown away by them. 326 00:16:32,370 --> 00:16:35,589 They just pound with human ambition. 327 00:16:35,589 --> 00:16:40,540 (gentle sweeping music continues) 328 00:16:40,540 --> 00:16:44,820 The west bank of the Nile boasts over 100 pyramids, 329 00:16:44,820 --> 00:16:47,720 but none are as famous as these. 330 00:16:47,720 --> 00:16:52,720 They've been astounding onlookers for 4,500 years. 331 00:16:52,900 --> 00:16:54,730 And recent discoveries 332 00:16:54,730 --> 00:16:58,263 mean we're finally able to appreciate them properly. 333 00:16:59,600 --> 00:17:02,590 We're so used to thinking these are desert monuments, 334 00:17:02,590 --> 00:17:04,070 in a desert landscape 335 00:17:04,070 --> 00:17:05,320 but when they were originally built 336 00:17:05,320 --> 00:17:08,530 it would've been completely different around here. 337 00:17:08,530 --> 00:17:11,400 So the Nile, now, is about five miles away. 338 00:17:11,400 --> 00:17:15,060 But at the time it came right up close to the pyramids. 339 00:17:15,060 --> 00:17:16,320 And when it flooded 340 00:17:16,320 --> 00:17:19,293 they'd have been reflected in its glittering surface. 341 00:17:21,930 --> 00:17:23,890 It's one of these structures, in particular, 342 00:17:23,890 --> 00:17:24,917 I've come to see. 343 00:17:26,080 --> 00:17:27,920 The Great Pyramid, 344 00:17:27,920 --> 00:17:30,623 the eternal resting place of the pharaoh Khufu. 345 00:17:32,130 --> 00:17:35,250 Scaling almost 500 feet, 346 00:17:35,250 --> 00:17:39,063 its completion set new levels for human achievement. 347 00:17:39,950 --> 00:17:44,950 It was the world's tallest structure for nearly 4,000 years. 348 00:17:47,610 --> 00:17:50,520 This is one of the Seven Wonders of the Ancient World, 349 00:17:50,520 --> 00:17:54,523 and it is the only one that is still standing intact. 350 00:17:55,570 --> 00:17:58,170 I'm obviously a huge fan of the ancient world 351 00:17:58,170 --> 00:17:59,690 and ancient civilizations, 352 00:17:59,690 --> 00:18:03,710 and there are many amazing things across the globe, 353 00:18:03,710 --> 00:18:07,283 but this, it is truly wonderful, isn't it? 354 00:18:08,460 --> 00:18:12,590 There are 2.3 million blocks of stone here, 355 00:18:12,590 --> 00:18:16,160 and each one has been perfectly sculpted 356 00:18:16,160 --> 00:18:19,580 so it fits right next to its neighbor. 357 00:18:19,580 --> 00:18:20,493 It's incredible. 358 00:18:25,470 --> 00:18:29,140 The Great Pyramid took two decades to complete. 359 00:18:29,140 --> 00:18:32,140 With its original polished, white limestone casing 360 00:18:32,140 --> 00:18:35,113 it would have gleamed out in the Egyptian sun. 361 00:18:36,390 --> 00:18:39,510 Exactly who built it, and how, 362 00:18:39,510 --> 00:18:42,883 has been the subject of wild speculation for centuries. 363 00:18:44,520 --> 00:18:46,200 It's been said that this was built 364 00:18:46,200 --> 00:18:51,190 by aliens from outer space, but, thank goodness, 365 00:18:51,190 --> 00:18:53,720 some new historical evidence has appeared 366 00:18:53,720 --> 00:18:55,400 that tells us without a doubt 367 00:18:55,400 --> 00:18:58,720 that this pyramid was made by human hand. 368 00:18:58,720 --> 00:19:01,663 And it's this remarkable thing. 369 00:19:04,230 --> 00:19:06,080 This is a copy of an ancient papyrus. 370 00:19:07,480 --> 00:19:11,400 Found just six years ago in a cave near the Red Sea, 371 00:19:11,400 --> 00:19:15,633 it's the 4,500-year-old journal of a man called Merer. 372 00:19:17,610 --> 00:19:22,160 Now, Merer was no less than a project manager 373 00:19:22,160 --> 00:19:24,170 for the Great Pyramid. 374 00:19:24,170 --> 00:19:27,340 There is remarkable detail in here. 375 00:19:27,340 --> 00:19:30,343 He's written down how they made this beautiful thing. 376 00:19:31,948 --> 00:19:33,423 Down here there's a little line that tells us 377 00:19:33,423 --> 00:19:35,700 that the limestone blocks that cover the pyramid, 378 00:19:35,700 --> 00:19:37,600 that made it that amazing gleaming white, 379 00:19:37,600 --> 00:19:40,613 were brought from 15 miles along the Nile. 380 00:19:41,550 --> 00:19:44,430 Merer says it takes one day's sail 381 00:19:44,430 --> 00:19:46,853 for this special stone to reach the site, 382 00:19:47,780 --> 00:19:50,420 confirming the Nile's crucial role 383 00:19:50,420 --> 00:19:52,593 in the pyramids' construction. 384 00:19:53,870 --> 00:19:57,210 It's really a thrilling time to be studying the pyramids. 385 00:19:57,210 --> 00:19:58,710 Professor Mark Lerner 386 00:19:58,710 --> 00:20:02,003 has spent his career investigating the Giza Plateau. 387 00:20:03,670 --> 00:20:06,190 So, if we'd been standing here 4,500 years ago 388 00:20:06,190 --> 00:20:09,177 what would be the landscape that we'd be looking at? 389 00:20:09,177 --> 00:20:11,330 You would have seen harbors and waterways. 390 00:20:11,330 --> 00:20:15,420 And Nile barges coming in from Aswan bringing granite. 391 00:20:15,420 --> 00:20:16,910 You would have seen seagoing ships 392 00:20:16,910 --> 00:20:19,340 coming in from Lebanon bringing timber. 393 00:20:19,340 --> 00:20:22,540 You would have had an multiethnic community here 394 00:20:22,540 --> 00:20:25,380 and not just men. Men, women, families. 395 00:20:25,380 --> 00:20:27,460 It was a busy bustling scene, 396 00:20:27,460 --> 00:20:30,850 with fires, and bakeries, and butchers. 397 00:20:30,850 --> 00:20:32,950 It's almost like a whole civilization culture, 398 00:20:32,950 --> 00:20:35,230 that's growing around the creation of the pyramid. 399 00:20:35,230 --> 00:20:36,900 They conscripted people 400 00:20:36,900 --> 00:20:40,200 from towns and villages all throughout Egypt. 401 00:20:40,200 --> 00:20:43,630 Then they come here and they are embedded and integrated 402 00:20:43,630 --> 00:20:47,663 into a project that involves tens of thousands of people. 403 00:20:48,630 --> 00:20:49,810 So, I'm still interested 404 00:20:49,810 --> 00:20:52,180 in how the Egyptians built the pyramids. 405 00:20:52,180 --> 00:20:54,310 But I'm almost more interested, Bettany, 406 00:20:54,310 --> 00:20:56,733 in how the pyramids helped to build Egypt. 407 00:20:59,260 --> 00:21:01,750 Building the world's first skyscraper 408 00:21:01,750 --> 00:21:05,283 was a transformational moment in human history. 409 00:21:06,410 --> 00:21:08,540 The city of workers that settled here 410 00:21:08,540 --> 00:21:12,160 collaborated in a game-changing way, 411 00:21:12,160 --> 00:21:13,460 and with Mark's help, 412 00:21:13,460 --> 00:21:16,150 I'm getting a privileged look behind the scenes, 413 00:21:16,150 --> 00:21:19,445 to get a glimpse of their remarkable world. 414 00:21:19,445 --> 00:21:22,660 (gentle majestic music) 415 00:21:22,660 --> 00:21:24,470 So, welcome to our field lab. 416 00:21:24,470 --> 00:21:28,510 Wow. Thank you so much for letting me in here. 417 00:21:28,510 --> 00:21:33,510 For the past 30 years, thousands of artifacts found at Giza 418 00:21:33,730 --> 00:21:36,000 have been brought here to be assessed 419 00:21:36,000 --> 00:21:38,983 and studied in the archeologists' storeroom. 420 00:21:40,260 --> 00:21:42,000 You can see it's much bigger 421 00:21:42,000 --> 00:21:44,440 than you would think from outside. 422 00:21:44,440 --> 00:21:47,290 One of the things we find all over the site 423 00:21:47,290 --> 00:21:49,920 are what we call dolerite hammerstones. 424 00:21:49,920 --> 00:21:51,507 Here. 425 00:21:51,507 --> 00:21:52,640 Oh! (Bettany laughs) 426 00:21:52,640 --> 00:21:53,473 Yeah. Oh! 427 00:21:53,473 --> 00:21:54,306 I knew it was gonna be heavy. 428 00:21:54,306 --> 00:21:55,139 I didn't know it was gonna be that heavy. 429 00:21:55,139 --> 00:21:57,150 That's actually straining my arms. 430 00:21:57,150 --> 00:21:58,876 Yeah. That's like a cannonball. 431 00:21:58,876 --> 00:21:59,730 That's really heavy. Well, when they started 432 00:21:59,730 --> 00:22:01,650 using it, it is like a cannonball. 433 00:22:01,650 --> 00:22:04,020 But when they started it was probably pear-shaped, 434 00:22:04,020 --> 00:22:07,310 and they just use it to smash stone surfaces away, 435 00:22:07,310 --> 00:22:09,330 and then they'll turn it, they keep turning it, 436 00:22:09,330 --> 00:22:11,630 so, in the end, they get kind of a ball shape. 437 00:22:12,590 --> 00:22:14,550 In Mark's latest excavation 438 00:22:14,550 --> 00:22:16,160 he's found remarkable evidence 439 00:22:16,160 --> 00:22:19,350 of how the people constructing the pyramid lived. 440 00:22:19,350 --> 00:22:20,910 And what they ate. 441 00:22:20,910 --> 00:22:23,210 We found this enormous dump, 442 00:22:23,210 --> 00:22:26,450 and it was so much animal bones sheep, and goat, and cattle. 443 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 Yeah. 444 00:22:27,910 --> 00:22:30,730 And there was something very curious about it. 445 00:22:30,730 --> 00:22:34,570 Whenever we separate out the good meat bearing bones, 446 00:22:34,570 --> 00:22:36,780 we find that the ends are broken off. 447 00:22:36,780 --> 00:22:39,617 Two of our Egyptian field school students said, 448 00:22:39,617 --> 00:22:42,710 "Oh, that's easy. It's shorba kaware." 449 00:22:42,710 --> 00:22:46,780 Which is Arabic for like gelatine soup, knuckle bone soup, 450 00:22:46,780 --> 00:22:50,040 and the evidence is that somebody, elites, 451 00:22:50,040 --> 00:22:52,760 people of higher status, were eating the meat 452 00:22:52,760 --> 00:22:55,960 off the long, good meat bearing parts of the bone. 453 00:22:55,960 --> 00:22:59,390 But people of lower status are eating very high fat, 454 00:22:59,390 --> 00:23:01,603 high protein knuckle bone soup. 455 00:23:02,440 --> 00:23:04,250 Mark's found the casseroles 456 00:23:04,250 --> 00:23:05,823 this soup was served in. 457 00:23:05,823 --> 00:23:07,560 It's so beautiful, that. 458 00:23:07,560 --> 00:23:10,020 And even their bespoke stands. 459 00:23:10,020 --> 00:23:12,700 It's almost like a Tupperware set. 460 00:23:12,700 --> 00:23:13,720 So, actually, it seems like they're getting 461 00:23:13,720 --> 00:23:15,290 a pretty good diet. 462 00:23:15,290 --> 00:23:16,123 Indeed. 463 00:23:16,123 --> 00:23:16,956 That casserole is interesting 464 00:23:16,956 --> 00:23:18,900 'cause that's just like a family-size casserole. 465 00:23:18,900 --> 00:23:21,970 But are they mass-producing food as well? 466 00:23:21,970 --> 00:23:23,950 They were making your standard, 467 00:23:23,950 --> 00:23:27,970 average kitchen bread mold, and bread loaf. 468 00:23:27,970 --> 00:23:30,830 And then, if I may, over here. 469 00:23:30,830 --> 00:23:32,340 They were increasing it. 470 00:23:32,340 --> 00:23:34,800 They were reaching for economy of scale, 471 00:23:34,800 --> 00:23:37,438 by making these gigantic bread molds. 472 00:23:37,438 --> 00:23:38,460 Yeah, yeah. 473 00:23:38,460 --> 00:23:39,844 Take a feel. 474 00:23:39,844 --> 00:23:41,777 Oh, my gosh. 475 00:23:41,777 --> 00:23:43,840 That is quite a responsibility. 476 00:23:43,840 --> 00:23:44,780 You can have it back. Thank you. 477 00:23:44,780 --> 00:23:46,430 But the big picture here 478 00:23:46,430 --> 00:23:49,800 is that they didn't have bread factories. 479 00:23:49,800 --> 00:23:53,050 They were creating the world's first bread factory. 480 00:23:53,050 --> 00:23:55,290 It's all a long way from the stereotype 481 00:23:55,290 --> 00:23:59,900 of sweating slaves, toiling away under the pharaoh's whip. 482 00:23:59,900 --> 00:24:03,063 Even the tiniest finds are captivating. 483 00:24:04,550 --> 00:24:05,740 These are tubular beads. 484 00:24:05,740 --> 00:24:07,240 We find these beads everywhere. 485 00:24:07,240 --> 00:24:10,610 Look at the color. It's such a tiny little thing. 486 00:24:10,610 --> 00:24:12,000 But, I mean, who's wearing these? 487 00:24:12,000 --> 00:24:14,690 And we're finding them in the workers' barracks, 488 00:24:14,690 --> 00:24:17,150 right where we find all the big heavy dolerite pounders. 489 00:24:17,150 --> 00:24:18,900 So what, are you pounding stone 490 00:24:18,900 --> 00:24:20,570 as you're wearing your beaded nugget? 491 00:24:20,570 --> 00:24:21,740 We don't know. 492 00:24:21,740 --> 00:24:23,960 (gentle pensive music) 493 00:24:23,960 --> 00:24:26,810 Finds like these speak volumes, 494 00:24:26,810 --> 00:24:29,720 helping to jigsaw puzzle together a picture of life 495 00:24:29,720 --> 00:24:31,793 for those at the bottom of the pile. 496 00:24:34,420 --> 00:24:35,690 Upstream though, 497 00:24:35,690 --> 00:24:39,610 I'm about to witness the terrifying power of the pharaoh, 498 00:24:39,610 --> 00:24:44,533 as I adventure right inside a very special pyramid. 499 00:24:47,000 --> 00:24:50,417 (gentle sweeping music) 500 00:24:54,090 --> 00:24:56,930 So I've said goodbye to Cairo, and we're off, 501 00:24:56,930 --> 00:24:59,863 and it's 500 miles of the Nile to come. 502 00:25:01,780 --> 00:25:04,600 From here to the southern city of Aswan 503 00:25:04,600 --> 00:25:07,110 my riverboat will be following in the footsteps 504 00:25:07,110 --> 00:25:11,300 of pharaohs, warriors, and traders. 505 00:25:11,300 --> 00:25:15,240 But this journey was also made by tourists of the past, 506 00:25:15,240 --> 00:25:18,527 and their vessel of choice was the dahabeah. 507 00:25:20,869 --> 00:25:24,010 I'm still a bit embarrassed by the luxury of this boat, 508 00:25:24,010 --> 00:25:26,330 but, actually, it is quite appropriate 509 00:25:26,330 --> 00:25:29,284 for how people used to sail down the Nile. 510 00:25:29,284 --> 00:25:32,310 Dahabeah gets its name from the Arabic word dahab 511 00:25:32,310 --> 00:25:33,520 which means golden 512 00:25:33,520 --> 00:25:36,090 because these boats were supposed to be so luxurious. 513 00:25:36,090 --> 00:25:37,550 And we have amazing accounts 514 00:25:37,550 --> 00:25:41,250 of 18th and 19th-century travelers who used them. 515 00:25:41,250 --> 00:25:43,470 Let me just tell you of some things they brought on. 516 00:25:43,470 --> 00:25:47,440 So one packed 100 bottles of wine, champagne, 517 00:25:47,440 --> 00:25:49,500 a piano for entertainment 518 00:25:49,500 --> 00:25:51,240 and there was even a British family 519 00:25:51,240 --> 00:25:52,730 who brought their own cow 520 00:25:52,730 --> 00:25:55,901 so that they could have fresh milk every morning. 521 00:25:55,901 --> 00:25:57,550 (gentle music) 522 00:25:57,550 --> 00:26:00,260 These cruises could last for months 523 00:26:00,260 --> 00:26:03,220 on a river famed, from ancient times onwards, 524 00:26:03,220 --> 00:26:06,303 for its hidden and unexpected dangers. 525 00:26:07,890 --> 00:26:09,823 Hi, boys. Is everything okay? 526 00:26:14,130 --> 00:26:15,590 Oh, my God. 527 00:26:15,590 --> 00:26:18,650 There's somebody down in the Nile down here. Look. 528 00:26:21,450 --> 00:26:23,070 Two of them. 529 00:26:23,070 --> 00:26:24,414 What's happening, Mohammad? 530 00:26:24,414 --> 00:26:25,800 We have a very shallow water. 531 00:26:25,800 --> 00:26:26,633 Yeah. 532 00:26:26,633 --> 00:26:30,990 And one of the ropes go around the paddle. 533 00:26:30,990 --> 00:26:31,993 Okay. 534 00:26:33,060 --> 00:26:34,730 It seems that the tug boat 535 00:26:34,730 --> 00:26:36,920 that helps pull the dahabeah along 536 00:26:36,920 --> 00:26:40,340 has got stuck on one of the Nile's many sandbanks. 537 00:26:40,340 --> 00:26:43,303 Its tow rope is now wrapped around its propeller. 538 00:26:44,948 --> 00:26:46,780 (water splashing) 539 00:26:46,780 --> 00:26:48,010 Tim, our cameraman, 540 00:26:48,010 --> 00:26:50,260 he's decided to go in and see if he can help. 541 00:26:52,710 --> 00:26:55,460 (water bubbling) 542 00:27:00,355 --> 00:27:03,084 (water splashing) 543 00:27:03,084 --> 00:27:04,910 (gentle music) 544 00:27:04,910 --> 00:27:07,490 There's loads of people just doing that classic thing 545 00:27:07,490 --> 00:27:08,590 when something bad happens, 546 00:27:08,590 --> 00:27:10,440 they're just sort of standing around. 547 00:27:12,240 --> 00:27:14,160 The Nile is such a perilous river. 548 00:27:14,160 --> 00:27:16,613 So there are sandbanks and cataracts. 549 00:27:17,530 --> 00:27:19,883 But, isn't it interesting, that this can still happen? 550 00:27:20,820 --> 00:27:23,380 You get the feeling this isn't the first time 551 00:27:23,380 --> 00:27:25,630 the crew have dealt with something like this. 552 00:27:28,560 --> 00:27:32,080 It's all very new to us though, especially Tim. 553 00:27:32,080 --> 00:27:34,421 You know the funniest thing, Bettany? 554 00:27:34,421 --> 00:27:35,254 What? 555 00:27:36,140 --> 00:27:37,522 Like a plonker, I left my wallet. 556 00:27:37,522 --> 00:27:40,479 (both laughing) 557 00:27:40,479 --> 00:27:43,170 (gentle upbeat music) 558 00:27:43,170 --> 00:27:45,460 But with the propeller freed, 559 00:27:45,460 --> 00:27:49,713 and some British cash drying in the sun, we're on our way. 560 00:27:51,920 --> 00:27:53,810 10 miles south of Cairo, 561 00:27:53,810 --> 00:27:57,793 I'm heading to the fast royal burial ground of Saqqara. 562 00:27:59,090 --> 00:28:01,860 But first, there's just time to share with you 563 00:28:01,860 --> 00:28:04,090 one of the biggest breakthroughs ever 564 00:28:04,090 --> 00:28:06,513 in our understanding of ancient Egypt. 565 00:28:09,740 --> 00:28:11,920 The people who lived around the Nile valley 566 00:28:11,920 --> 00:28:15,890 were some of the very first to do an incredible thing. 567 00:28:15,890 --> 00:28:18,420 They put their spoken language into something 568 00:28:18,420 --> 00:28:20,910 that could be recorded, a writing, 569 00:28:20,910 --> 00:28:23,000 and of course, that's amazing for us historians 570 00:28:23,000 --> 00:28:26,040 because we get to understand their lives, and how they lived 571 00:28:26,040 --> 00:28:27,430 and what mattered to them. 572 00:28:27,430 --> 00:28:29,180 Now, of course, the language that they used 573 00:28:29,180 --> 00:28:32,040 was Egyptian hieroglyphics which is very beautiful, 574 00:28:32,040 --> 00:28:33,100 but the problem is 575 00:28:33,100 --> 00:28:36,653 that we lost the ability to translate it for centuries, 576 00:28:37,520 --> 00:28:40,180 which is one of the reasons that the ancient Egyptians 577 00:28:40,180 --> 00:28:43,110 were such a mysterious civilization. 578 00:28:43,110 --> 00:28:48,110 Then, in 1799, there was the most amazing discovery 579 00:28:48,670 --> 00:28:49,970 on the Nile Delta. 580 00:28:49,970 --> 00:28:51,033 It was this thing. 581 00:28:52,610 --> 00:28:55,090 This is the Rosetta Stone. 582 00:28:55,090 --> 00:28:58,750 In 1882 the real Rosetta Stone was snaffled by the Brits 583 00:28:58,750 --> 00:29:01,730 and ended up in the British Museum in London. 584 00:29:01,730 --> 00:29:03,100 Covered in writing 585 00:29:03,100 --> 00:29:07,490 it's been a vital key to understanding ancient Egypt. 586 00:29:07,490 --> 00:29:09,490 Because it's got two languages on it, 587 00:29:09,490 --> 00:29:13,550 so Egyptian and ancient Greek, 588 00:29:13,550 --> 00:29:17,560 it means it can act as a kind of codebreaker. 589 00:29:17,560 --> 00:29:18,420 The problem was, of course, 590 00:29:18,420 --> 00:29:20,350 that people could read ancient Greek 591 00:29:20,350 --> 00:29:22,930 but not the Egyptian hieroglyphics. 592 00:29:22,930 --> 00:29:26,440 And there was this race on between France and England 593 00:29:26,440 --> 00:29:29,090 to see who could crack the code first. 594 00:29:29,090 --> 00:29:31,440 Sorry to say the French won. 595 00:29:31,440 --> 00:29:35,220 And what they did was that they found this word, here, 596 00:29:35,220 --> 00:29:39,485 which in Greek says day of birth or birthday. 597 00:29:39,485 --> 00:29:40,485 "Genethlia." 598 00:29:42,500 --> 00:29:47,500 And they matched that up with this hieroglyphic here, 599 00:29:47,730 --> 00:29:49,750 which says birthday too. 600 00:29:49,750 --> 00:29:54,340 So at once, we could start to piece together 601 00:29:54,340 --> 00:29:57,723 the story of the ancient Egyptians in their own words. 602 00:29:58,980 --> 00:30:01,280 This is the thing that stopped the Egyptians 603 00:30:01,280 --> 00:30:03,860 being a mystery and meant that they were people 604 00:30:03,860 --> 00:30:06,983 that we could really get to know intimately. 605 00:30:07,880 --> 00:30:10,110 And there's a prime example of that 606 00:30:10,110 --> 00:30:12,119 at my next stop along the Nile. 607 00:30:12,119 --> 00:30:13,790 (mysterious upbeat music) 608 00:30:13,790 --> 00:30:16,150 They were building pyramids here at Saqqara 609 00:30:16,150 --> 00:30:18,253 a whole century before Giza. 610 00:30:19,130 --> 00:30:22,690 I've come to find one of Saqqara's hidden gems. 611 00:30:22,690 --> 00:30:25,740 And I'm gonna need some desert transport. 612 00:30:25,740 --> 00:30:26,620 Hello, sir. 613 00:30:26,620 --> 00:30:27,453 Hello, lady. 614 00:30:27,453 --> 00:30:28,743 Hi. Hi. Nice to meet you. 615 00:30:28,743 --> 00:30:30,233 Nice to see you. Hello! 616 00:30:30,233 --> 00:30:32,710 You and your beautiful camel. 617 00:30:32,710 --> 00:30:33,543 What's his name? 618 00:30:33,543 --> 00:30:34,682 Ramesses II. 619 00:30:34,682 --> 00:30:36,225 Ramesses II? 620 00:30:36,225 --> 00:30:38,240 So a very powerful pharaoh. 621 00:30:38,240 --> 00:30:39,650 How old? 10 years. 622 00:30:39,650 --> 00:30:41,020 10 years! 623 00:30:41,020 --> 00:30:43,640 Oh, you're so gorgeous, aren't you? 624 00:30:43,640 --> 00:30:45,750 Oh! Hello, darling! Hello! 625 00:30:45,750 --> 00:30:46,583 Oh! 626 00:30:46,583 --> 00:30:48,430 Oh, lovely! 627 00:30:48,430 --> 00:30:49,867 Kiss you. Kissing me, 628 00:30:49,867 --> 00:30:52,308 and a little bit of camel slobber in my ear. 629 00:30:52,308 --> 00:30:53,653 Yeah, of course. I've missed that feeling. 630 00:30:53,653 --> 00:30:54,843 Hello! 631 00:30:54,843 --> 00:30:56,130 Yes. Oh! 632 00:30:56,130 --> 00:30:59,180 Oh and camel slobber on my cheek! That's beautiful. 633 00:30:59,180 --> 00:31:01,070 He's very, very lovely. Thank you. 634 00:31:01,070 --> 00:31:04,120 But sadly I'm not gonna be going on this camel today. 635 00:31:04,120 --> 00:31:04,953 Thank you. 636 00:31:04,953 --> 00:31:06,397 Thank you so, so much. You're welcome. 637 00:31:06,397 --> 00:31:07,340 I'd love to say 638 00:31:07,340 --> 00:31:09,660 that I'm doing this Lawrence of Arabia moment, 639 00:31:09,660 --> 00:31:11,940 gonna travel across the desert on a camel. 640 00:31:11,940 --> 00:31:15,080 But the problem is when the pyramids were first built, 641 00:31:15,080 --> 00:31:16,890 there were no camels here, we think. 642 00:31:16,890 --> 00:31:18,840 There's no evidence of them, there are no bones, 643 00:31:18,840 --> 00:31:20,680 there's no camels in hieroglyphs. 644 00:31:20,680 --> 00:31:23,960 It took another 2,000 years or so for them to come here, 645 00:31:23,960 --> 00:31:26,040 but at the time of the first pyramids, 646 00:31:26,040 --> 00:31:27,790 hello, good afternoon, sir. 647 00:31:27,790 --> 00:31:29,510 what you did have was a donkey. 648 00:31:29,510 --> 00:31:30,510 Hello! Hello. 649 00:31:30,510 --> 00:31:31,691 Lovely to meet you. Thank you. 650 00:31:31,691 --> 00:31:32,990 Lovely to see you. 651 00:31:32,990 --> 00:31:33,900 This morning, 652 00:31:33,900 --> 00:31:37,470 my authentic Bronze Age desert transport 653 00:31:37,470 --> 00:31:39,593 is called Whisky And Soda. 654 00:31:40,520 --> 00:31:41,740 I'm not sure they had stirrups then 655 00:31:41,740 --> 00:31:44,838 but, you know, in the name of security I can do this. 656 00:31:44,838 --> 00:31:46,381 One, two. Okay. Okay. Two, three. 657 00:31:46,381 --> 00:31:47,214 Three. Oh! 658 00:31:47,214 --> 00:31:48,709 Oh, oh! (laughs) 659 00:31:48,709 --> 00:31:51,700 Yeah, yeah. Okay? Lovely. Oh, perfect. 660 00:31:51,700 --> 00:31:53,251 I'm excited! Shall we go? (speaks in foreign language) 661 00:31:53,251 --> 00:31:55,750 (man speaks in foreign language) 662 00:31:55,750 --> 00:31:57,200 Bye, Ramesses. 663 00:31:57,200 --> 00:31:58,800 See you in 2,000 years! 664 00:31:58,800 --> 00:31:59,763 Bye! 665 00:32:00,750 --> 00:32:03,520 Come on, darling. Up you go. 666 00:32:03,520 --> 00:32:05,710 Oh, she's great, isn't she? (laughs) 667 00:32:05,710 --> 00:32:08,460 She's just a natural historian. She wants to get there. 668 00:32:09,330 --> 00:32:12,770 This empty desert landscape would once have played host 669 00:32:12,770 --> 00:32:15,320 to massive funeral processions 670 00:32:15,320 --> 00:32:18,770 as dead pharaohs were carried to their show-off 671 00:32:18,770 --> 00:32:23,300 newly designed tombs, pyramids. 672 00:32:23,300 --> 00:32:26,613 This is the very first pyramid ever built. 673 00:32:28,894 --> 00:32:30,133 It's the Step Pyramid. 674 00:32:31,390 --> 00:32:33,490 So you've got a tomb laid out at the bottom, 675 00:32:33,490 --> 00:32:36,228 and then the pharaoh decided to build another one on top 676 00:32:36,228 --> 00:32:37,681 and another one and another one, 677 00:32:37,681 --> 00:32:41,380 so it becomes like some kind of massive wedding cake. 678 00:32:41,380 --> 00:32:44,110 Can see it as a kind of experiment, really. 679 00:32:44,110 --> 00:32:44,967 It's when they're going, 680 00:32:44,967 --> 00:32:47,217 "I'm the most powerful man on Earth. 681 00:32:47,217 --> 00:32:49,687 "Look at me! I can reach up to the sky. 682 00:32:49,687 --> 00:32:51,137 "I can reach up to the gods." 683 00:32:52,850 --> 00:32:56,830 What I've come to see, though, is another first for Egypt 684 00:32:56,830 --> 00:32:58,923 on the other side of the Step Pyramid. 685 00:33:00,110 --> 00:33:00,943 Thank you. 686 00:33:00,943 --> 00:33:02,750 Okay. Yeah. Thank you, darling. 687 00:33:02,750 --> 00:33:04,086 You've been beautiful. 688 00:33:04,086 --> 00:33:06,960 (dramatic sweeping music) 689 00:33:06,960 --> 00:33:09,350 These are the sorry ruins of the pyramid 690 00:33:09,350 --> 00:33:11,593 built for the pharaoh Unas. 691 00:33:12,577 --> 00:33:13,820 People are being allowed back in here 692 00:33:13,820 --> 00:33:15,550 for the first time in two decades 693 00:33:15,550 --> 00:33:18,403 because it wasn't safe and there was restoration work done. 694 00:33:19,502 --> 00:33:24,320 When it was built 4,350 years ago, 695 00:33:24,320 --> 00:33:27,103 this was the smallest pyramid of its era. 696 00:33:28,330 --> 00:33:31,310 But it was a game-changer. 697 00:33:31,310 --> 00:33:32,940 This is an extra special treat for me 698 00:33:32,940 --> 00:33:34,330 because this is the first time 699 00:33:34,330 --> 00:33:35,320 since I've been coming to Egypt 700 00:33:35,320 --> 00:33:36,813 that I've been allowed in. 701 00:33:40,313 --> 00:33:41,458 Hi, how are you? 702 00:33:41,458 --> 00:33:42,291 I'm very good. You're from where? 703 00:33:42,291 --> 00:33:43,960 London. London, welcome. 704 00:33:43,960 --> 00:33:44,997 Nice to see you. Thank you. 705 00:33:44,997 --> 00:33:46,734 So you've got the key to go in? 706 00:33:46,734 --> 00:33:48,242 Yes. Amazing. Thank you. 707 00:33:48,242 --> 00:33:50,710 (eerie music) 708 00:33:50,710 --> 00:33:55,673 The unique treasure of Unas' pyramid is found underneath it. 709 00:34:06,380 --> 00:34:09,031 Amazing. Thank you. (speaks in foreign language) 710 00:34:09,031 --> 00:34:11,420 Wow! Pitch-black in here. 711 00:34:14,550 --> 00:34:16,910 This 30-meter tunnel is leading me 712 00:34:16,910 --> 00:34:19,123 right under the center of the pyramid. 713 00:34:20,710 --> 00:34:24,520 Three granite slabs once blocked this passage, 714 00:34:24,520 --> 00:34:27,030 separating the outside world 715 00:34:27,030 --> 00:34:29,303 from the burial chambers of Unas. 716 00:34:31,630 --> 00:34:32,463 Oh, my goodness! 717 00:34:33,921 --> 00:34:36,043 This is so beautiful! 718 00:34:38,144 --> 00:34:40,853 I've seen pictures of this, but I've never been in here. 719 00:34:45,330 --> 00:34:46,900 Floor to ceiling, 720 00:34:46,900 --> 00:34:51,653 you've got the walls covered in hieroglyphs. 721 00:34:53,438 --> 00:34:57,287 Look at the state of them! They're so beautifully preserved. 722 00:34:58,610 --> 00:35:02,120 This was the first pyramid ever to be decorated 723 00:35:02,120 --> 00:35:04,913 in carved hieroglyphic writing. 724 00:35:06,450 --> 00:35:08,810 Ritual spells for the dead. 725 00:35:10,506 --> 00:35:15,000 Unas was I'd say a man with quite an ego, 726 00:35:15,000 --> 00:35:18,620 and we can tell this here because this is his name. 727 00:35:18,620 --> 00:35:22,380 So here this is the name of Unas. 728 00:35:22,380 --> 00:35:24,100 It's in what's called a cartouche, 729 00:35:24,100 --> 00:35:25,380 which is French for a bullet. 730 00:35:25,380 --> 00:35:26,660 It's a kind of bullet-shaped thing. 731 00:35:26,660 --> 00:35:29,480 And once you start to look (laughs) 732 00:35:29,480 --> 00:35:33,320 you can see the name of Unas absolutely everywhere! 733 00:35:33,320 --> 00:35:37,563 So it's Unas, Unas, Unas, Unas, Unas. It just goes on. 734 00:35:38,769 --> 00:35:40,140 And I don't know if you can see here, 735 00:35:40,140 --> 00:35:42,630 there's another symbol that keeps on appearing. 736 00:35:42,630 --> 00:35:44,490 It's these waves of water. 737 00:35:44,490 --> 00:35:47,840 So there are two here. There's one here. 738 00:35:47,840 --> 00:35:51,140 There's one here, there's one here, there's one here. 739 00:35:51,140 --> 00:35:54,830 The importance of water and rivers couldn't be clearer. 740 00:35:54,830 --> 00:35:56,927 One spell even claims, 741 00:35:56,927 --> 00:36:01,627 "Unas is he who has caused the land to be underwater." 742 00:36:02,520 --> 00:36:04,500 Not only did Unas tell us 743 00:36:04,500 --> 00:36:05,930 that he was the most powerful king, 744 00:36:05,930 --> 00:36:10,060 but that he had divine powers, and what he's saying here 745 00:36:10,060 --> 00:36:15,060 is that it's him who caused the Nile itself to flood. 746 00:36:15,230 --> 00:36:19,000 These hieroglyphs don't always make for pleasant reading. 747 00:36:19,000 --> 00:36:20,770 They show that the ancient Egyptians 748 00:36:20,770 --> 00:36:24,310 often blended brilliance with brutality. 749 00:36:24,310 --> 00:36:26,810 He says that he holds the hearts of his enemies 750 00:36:26,810 --> 00:36:30,810 in his fingers, that he burns their houses to the ground. 751 00:36:30,810 --> 00:36:32,053 But there's something else, 752 00:36:32,053 --> 00:36:35,040 and, actually, if you read it, it's really shocking. 753 00:36:35,040 --> 00:36:36,860 It's really upsetting 754 00:36:36,860 --> 00:36:40,460 because it's Unas using his sex a weapon. 755 00:36:40,460 --> 00:36:43,660 It says that Unas copulates with his penis. 756 00:36:43,660 --> 00:36:46,050 Unas is lord of his seed. 757 00:36:46,050 --> 00:36:50,190 Unas takes the wives of husbands whenever he wants, 758 00:36:50,190 --> 00:36:53,103 whenever his heart desires. 759 00:36:53,980 --> 00:36:55,840 This is not a man 760 00:36:55,840 --> 00:36:58,830 that I would have liked to have met in the flesh, 761 00:36:58,830 --> 00:37:00,700 and it seems as though he's no longer here, 762 00:37:00,700 --> 00:37:02,620 we don't have his body, 763 00:37:02,620 --> 00:37:05,830 but there's something that's recently been discovered. 764 00:37:05,830 --> 00:37:09,743 That if you look on the wall, 765 00:37:09,743 --> 00:37:12,380 don't know if you can see that, 766 00:37:12,380 --> 00:37:15,850 there indented in is the ghost of Unas. 767 00:37:16,800 --> 00:37:19,136 So he's still here with us. 768 00:37:19,136 --> 00:37:21,805 (gentle mysterious music) 769 00:37:21,805 --> 00:37:26,347 Unas has left a mighty legacy and, along the Nile, 770 00:37:26,347 --> 00:37:30,500 there are other treasures that are still as vibrant today 771 00:37:30,500 --> 00:37:33,253 as they have been for thousands of years. 772 00:37:36,290 --> 00:37:39,673 The River Nile has always been the lifeblood of Egypt, 773 00:37:40,760 --> 00:37:43,180 and I'm exploring the sites and the people 774 00:37:43,180 --> 00:37:46,623 who made up a great civilization along its banks. 775 00:37:49,330 --> 00:37:52,403 The many sites and treasures around Cairo are behind me. 776 00:37:53,282 --> 00:37:57,849 And this is my first taste of a much quieter river. 777 00:37:57,849 --> 00:38:01,432 (majestic sweeping music) 778 00:38:02,343 --> 00:38:04,490 Is that okay? (speaks in foreign language) 779 00:38:04,490 --> 00:38:05,323 Are you sure? 780 00:38:06,367 --> 00:38:08,570 Bakkar has been working on dahabeahs 781 00:38:08,570 --> 00:38:10,483 since he was 12 years old. 782 00:38:11,920 --> 00:38:13,623 I've done a bit of sailing too, 783 00:38:14,560 --> 00:38:16,250 but never anything like this. 784 00:38:16,250 --> 00:38:21,250 So I'm sort of hopelessly trying to help with the tiller. 785 00:38:21,330 --> 00:38:22,830 It's quite hard, this river. 786 00:38:22,830 --> 00:38:25,040 It's a difficult river to sail on. 787 00:38:25,040 --> 00:38:25,873 Yes. 788 00:38:26,870 --> 00:38:28,173 So how old are you? 789 00:38:28,173 --> 00:38:29,410 (Bakkar speaks in foreign language) 790 00:38:29,410 --> 00:38:30,660 And the rest of your family 791 00:38:30,660 --> 00:38:32,542 have all worked on boats, have they? 792 00:38:32,542 --> 00:38:35,220 (Bakkar speaks in foreign language) 793 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 Okay. 794 00:38:36,220 --> 00:38:38,189 Is it your plan to become a captain? 795 00:38:38,189 --> 00:38:39,022 Yes. 796 00:38:39,022 --> 00:38:40,770 Very good! Yes. 797 00:38:40,770 --> 00:38:42,480 We are actually heading into the bank now. 798 00:38:42,480 --> 00:38:44,150 Sorry, I'm really sorry! 799 00:38:44,150 --> 00:38:46,180 I was pulling the wrong rope! 800 00:38:46,180 --> 00:38:49,090 This is getting us in the right direction, isn't it? 801 00:38:49,090 --> 00:38:50,275 Good. 802 00:38:50,275 --> 00:38:51,108 Argh! 803 00:38:52,653 --> 00:38:54,830 2,500 years ago, 804 00:38:54,830 --> 00:38:58,063 Egypt was described as the gift of the Nile. 805 00:38:59,933 --> 00:39:01,733 And that's not changed. 806 00:39:03,280 --> 00:39:05,823 Life just bursts out of the banks. 807 00:39:07,600 --> 00:39:09,990 You can see why the ancients called Egypt 808 00:39:09,990 --> 00:39:12,027 the red land for the desert 809 00:39:12,027 --> 00:39:15,903 and the black land for the fertile strips along the river. 810 00:39:18,290 --> 00:39:21,300 This is a really lovely typical Nile scene 811 00:39:21,300 --> 00:39:24,330 with farm animals and palm trees and reeds 812 00:39:24,330 --> 00:39:25,320 and, actually, if you start to look, 813 00:39:25,320 --> 00:39:27,420 you'll see that there are people everywhere 814 00:39:27,420 --> 00:39:30,870 because, in Egypt, 96% of the population 815 00:39:30,870 --> 00:39:33,430 live near or next to the Nile. 816 00:39:33,430 --> 00:39:36,980 And that's because there's just so little waterfall here. 817 00:39:36,980 --> 00:39:41,893 This river really is the source of life for Egypt. 818 00:39:42,910 --> 00:39:45,580 And, actually, the water in this river, 819 00:39:45,580 --> 00:39:48,660 almost all of it comes from 1,500 miles south 820 00:39:48,660 --> 00:39:50,693 in the Ethiopian Highlands. 821 00:39:52,310 --> 00:39:55,880 For thousands of years, the rainy season in the Highlands 822 00:39:55,880 --> 00:39:58,233 led to Egypt's annual flood. 823 00:39:59,660 --> 00:40:01,890 By late summer, the water level here 824 00:40:01,890 --> 00:40:06,793 could have risen eight or nine meters, feeding the valley. 825 00:40:09,132 --> 00:40:11,799 (upbeat music) 826 00:40:13,260 --> 00:40:16,180 It was food nourished by the Nile 827 00:40:16,180 --> 00:40:18,793 that powered a great civilization. 828 00:40:20,030 --> 00:40:22,380 And the crew have tipped me off that right now 829 00:40:22,380 --> 00:40:25,840 is the time for harvesting an ancient Egyptian crop 830 00:40:25,840 --> 00:40:30,840 still being fed by the Nile's waters, dates. 831 00:40:30,910 --> 00:40:35,850 They've been cultivating dates here for over 6,000 years, 832 00:40:35,850 --> 00:40:39,070 always fed by the waters of the Nile. 833 00:40:39,070 --> 00:40:42,140 The ancient Egyptians used dates for everything. 834 00:40:42,140 --> 00:40:45,360 For building, for furniture, for food, 835 00:40:45,360 --> 00:40:48,000 for magic, for medicine, 836 00:40:48,000 --> 00:40:52,615 and it was said that the date was the bread of the desert. 837 00:40:52,615 --> 00:40:55,282 (gentle music) 838 00:40:56,360 --> 00:40:59,970 From Stone Age coffins made of date palm leaves 839 00:41:01,100 --> 00:41:04,993 to dates themselves left as offerings in the Step Pyramid, 840 00:41:06,140 --> 00:41:08,643 and even for Tutankhamun himself. 841 00:41:12,170 --> 00:41:15,730 This fruit has been the superfood of ancient Egypt 842 00:41:15,730 --> 00:41:17,303 since the very beginning. 843 00:41:18,430 --> 00:41:20,610 The reason is simple, 844 00:41:20,610 --> 00:41:24,353 dates can be dried, stored, and carried across the desert. 845 00:41:25,860 --> 00:41:27,790 In bad times as well as good, 846 00:41:27,790 --> 00:41:30,973 dates have kept this civilization going. 847 00:41:32,370 --> 00:41:35,053 They're a super-food in the modern sense, too. 848 00:41:35,960 --> 00:41:38,570 they're full of fiber and potassium 849 00:41:38,570 --> 00:41:41,740 and, it's said, can even lower blood pressure. 850 00:41:41,740 --> 00:41:43,337 Morning, girls. 851 00:41:43,337 --> 00:41:46,140 But if you want to taste a truly fresh date, 852 00:41:46,140 --> 00:41:47,990 you've gotta be here at harvest time. 853 00:41:49,373 --> 00:41:51,480 Eat it? Is it nice? 854 00:41:51,480 --> 00:41:54,500 Okay, here we go. First fresh date. 855 00:41:54,500 --> 00:41:55,373 Slightly grubby. 856 00:41:57,580 --> 00:41:58,413 Hoo-hoo! 857 00:41:59,930 --> 00:42:01,373 No, not sweet. 858 00:42:03,130 --> 00:42:05,260 Quite bitter, but very good. 859 00:42:05,260 --> 00:42:07,550 Very nice and completely white on the inside. 860 00:42:07,550 --> 00:42:09,119 Thank you. (speaks in foreign language) ladies. 861 00:42:09,119 --> 00:42:10,593 (Bettany speaks in foreign language) 862 00:42:10,593 --> 00:42:14,010 (gentle sweeping music) 863 00:42:16,520 --> 00:42:20,730 The date harvest was always an excuse for a good time, 864 00:42:20,730 --> 00:42:23,510 for weddings and family get-togethers, 865 00:42:23,510 --> 00:42:25,363 and it's still the case today. 866 00:42:27,520 --> 00:42:28,353 Well done. 867 00:42:28,353 --> 00:42:30,640 And he's learning. You're teaching him. 868 00:42:30,640 --> 00:42:32,779 Yeah. Be a good captain one day. 869 00:42:32,779 --> 00:42:33,696 You will. 870 00:42:34,750 --> 00:42:37,833 Tonight, some of the crew have invited me to join them. 871 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 This looks delicious. Have you got some? 872 00:42:42,816 --> 00:42:45,720 For a feast of traditional dishes. 873 00:42:45,720 --> 00:42:46,649 Is this hummus? 874 00:42:46,649 --> 00:42:48,610 I love this. Yeah, hummus. 875 00:42:48,610 --> 00:42:51,460 We think that we invented the idea of superfoods. 876 00:42:51,460 --> 00:42:54,190 I love the notion that the ancient Egyptians 877 00:42:54,190 --> 00:42:55,880 actually got there first. 878 00:42:55,880 --> 00:42:59,120 And in a way, the date was the fuel 879 00:42:59,120 --> 00:43:02,050 of ancient Egyptian civilization 880 00:43:02,050 --> 00:43:05,120 and whether you were an all-powerful pharaoh 881 00:43:05,120 --> 00:43:07,770 or one of those workers who labored away 882 00:43:07,770 --> 00:43:09,500 to build the Giza pyramids, 883 00:43:09,500 --> 00:43:13,500 you knew that you lived in a land of plenty, 884 00:43:13,500 --> 00:43:17,120 and we know that on beautiful nights like this 885 00:43:17,120 --> 00:43:21,140 under a full moon, men and women would get together 886 00:43:21,140 --> 00:43:25,253 to share and celebrate the gifts of the Nile, 887 00:43:26,090 --> 00:43:27,053 as we are tonight. 888 00:43:27,930 --> 00:43:30,953 I can't eat another date, I've had so many! (laughs) 889 00:43:30,953 --> 00:43:31,786 It's nice. 890 00:43:31,786 --> 00:43:34,223 I know, it is better for you than the biscuit. 891 00:43:37,040 --> 00:43:41,913 Next time, I'm on the trail of Cleopatra. 892 00:43:42,970 --> 00:43:45,690 I'll brave the longest tomb in Egypt. 893 00:43:45,690 --> 00:43:48,590 The only thing I don't like are small dark spaces. 894 00:43:48,590 --> 00:43:49,423 Excuse me. 895 00:43:50,550 --> 00:43:51,647 Thank you. 896 00:43:51,647 --> 00:43:54,290 And I'll discover how mummification 897 00:43:54,290 --> 00:43:56,230 wasn't just for humans. 898 00:43:56,230 --> 00:44:00,914 Its eye-sockets are staring at me across 2,000 years. 899 00:44:00,914 --> 00:44:04,331 (gentle majestic music) 68271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.