All language subtitles for The.Bodyguard.from.Beijing.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,820 --> 00:01:28,055 Entrez, Weather Channel. 2 00:01:28,088 --> 00:01:29,723 Quelle est la prévision? 3 00:01:29,757 --> 00:01:33,627 [man on radio] Fair skies. Pas un nuage en vue. 4 00:01:34,862 --> 00:01:36,297 Au bord de la piscine? 5 00:01:36,330 --> 00:01:39,467 [homme à la radio] La même chose. En dessous de contrôle. Comment est le périmètre? 6 00:01:39,500 --> 00:01:40,834 [homme 7 00:01:40,868 --> 00:01:42,503 Je sors, faire quelques tours chaque jour 8 00:01:42,536 --> 00:01:44,838 Maintient la santé en forme. 9 00:01:46,039 --> 00:01:47,475 C'est très rafraîchissant. 10 00:01:47,508 --> 00:01:50,344 - Ouais. Oui en effet. - Privé aussi. 11 00:01:50,378 --> 00:01:52,980 - [coup de feu] - [les hommes crient] 12 00:01:53,013 --> 00:01:55,883 - [homme] Qu'est-ce que c'est? - [homme Au pas de course! 13 00:01:55,916 --> 00:01:58,486 - [man] Envoyez pour la sauvegarde! - [homme 14 00:02:02,390 --> 00:02:04,525 Aller! Aller! Bouge toi! Bouge toi! 15 00:02:04,558 --> 00:02:07,561 Couvrez-les! Surveillez vos arrières! Surveillez vos arrières! 16 00:02:07,595 --> 00:02:09,463 Sortez les! Aller! Aller! Aller! 17 00:02:09,497 --> 00:02:11,632 [homme 18 00:02:11,665 --> 00:02:13,501 [homme 19 00:02:13,534 --> 00:02:15,068 [homme 20 00:02:15,102 --> 00:02:16,170 Aller! 21 00:02:16,204 --> 00:02:18,539 [les hommes crient] 22 00:02:18,572 --> 00:02:20,274 - [homme - [homme 23 00:02:20,308 --> 00:02:21,709 [homme 24 00:02:21,742 --> 00:02:23,544 [homme 25 00:02:23,577 --> 00:02:24,878 - [homme - [homme 26 00:02:24,912 --> 00:02:27,181 [tous crient] 27 00:02:28,716 --> 00:02:29,950 [homme] Bougez! Hors du chemin! 28 00:02:29,983 --> 00:02:30,951 Descendre! 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,586 [les gens crient] 30 00:02:32,620 --> 00:02:33,854 - [homme - [homme 31 00:02:33,887 --> 00:02:35,022 [cris] 32 00:02:36,224 --> 00:02:38,025 [crient tous les deux] 33 00:02:38,058 --> 00:02:39,159 [tous les deux grognent] 34 00:02:39,193 --> 00:02:40,594 Allons! 35 00:02:40,628 --> 00:02:41,595 [homme] Attention! 36 00:02:41,629 --> 00:02:45,132 [les hommes grognent] 37 00:02:47,067 --> 00:02:49,136 [bavardage] 38 00:03:06,220 --> 00:03:07,921 Des amis à vous? 39 00:03:07,955 --> 00:03:09,089 Non pas du tout. 40 00:03:10,824 --> 00:03:13,060 [man] Désolé, je vous connais? 41 00:03:14,362 --> 00:03:16,063 Nous avons une conversation privée. 42 00:03:16,096 --> 00:03:17,498 Alors si ça ne vous dérange pas ... 43 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Pourquoi es-tu juste assis là? 44 00:03:20,234 --> 00:03:21,969 [cris] 45 00:03:22,002 --> 00:03:24,037 [tout le monde bavarde, crie] 46 00:03:25,072 --> 00:03:26,640 [cris] 47 00:03:27,741 --> 00:03:29,577 - [coup de feu] - [grognements du photographe] 48 00:03:34,615 --> 00:03:37,150 - [homme] Faites-le monter dans la voiture! - [crissement de pneus] 49 00:03:37,885 --> 00:03:39,420 - Non! - Simplement fais-le! 50 00:03:39,453 --> 00:03:40,454 Je suis en charge. 51 00:03:40,488 --> 00:03:41,589 Je ne pense pas. 52 00:03:41,622 --> 00:03:42,690 Oublie! 53 00:03:42,723 --> 00:03:45,926 - [grognements] - Hey! 54 00:03:57,004 --> 00:03:59,607 Est-ce que quelqu'un peut dans cette classe 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,376 distinguer entre protecteurs 56 00:04:02,410 --> 00:04:03,744 et les assassins? 57 00:04:03,777 --> 00:04:06,447 Parce que j'ai un moment difficile. 58 00:04:06,480 --> 00:04:08,115 Si ce n'était pas une simulation, 59 00:04:08,148 --> 00:04:14,054 Je remettrais mon démission maintenant. Là. 60 00:04:14,087 --> 00:04:17,190 Où dans le manuel vous dit-il de tenir une arme à feu 61 00:04:17,224 --> 00:04:21,261 à la tête de l'homme Tu es censé protéger? 62 00:04:22,530 --> 00:04:24,131 Êtes-vous des gardes du corps ... 63 00:04:24,798 --> 00:04:27,535 ou êtes-vous des ravisseurs? 64 00:04:27,568 --> 00:04:30,137 Tu es supposé utiliser vos têtes. 65 00:04:30,170 --> 00:04:35,008 Chang! Que diriez-vous de laisser le reste d'entre nous sur à quoi pensiez-vous? 66 00:04:35,042 --> 00:04:36,310 Monsieur! 67 00:04:36,344 --> 00:04:39,413 Une des leçons que tu nous as appris était de, 68 00:04:39,447 --> 00:04:41,048 dans certaines circonstances, 69 00:04:41,081 --> 00:04:45,052 tu dois être préparé mourir pour protéger la vie du sujet. 70 00:04:45,085 --> 00:04:48,088 J'ai réalisé... J'étais prêt à mourir. 71 00:04:49,022 --> 00:04:50,658 Hmm. 72 00:04:56,997 --> 00:04:58,732 Il y a plus à être un garde du corps 73 00:04:58,766 --> 00:05:01,502 que juste être rapide ou prêt à mourir. 74 00:05:01,535 --> 00:05:03,471 À la fin, votre décision 75 00:05:03,504 --> 00:05:04,905 a sauvé la vie de votre homme. 76 00:05:04,938 --> 00:05:06,974 Mais tu ne l'as pas fait gagner sa confiance. 77 00:05:07,007 --> 00:05:09,977 Et c'est quelque chose vous allez devoir apprendre. 78 00:05:11,111 --> 00:05:12,279 Merci Monsieur. 79 00:05:13,313 --> 00:05:15,383 Qu'en est-il de l'objectif? 80 00:05:15,416 --> 00:05:17,385 Vais-je y aller avec les autres? 81 00:05:17,418 --> 00:05:18,786 [rires] 82 00:05:18,819 --> 00:05:21,955 Je pense que nous pourrons pour trouver une place pour vous. 83 00:05:23,724 --> 00:05:25,793 Mais j'en ai un autre mission pour vous, 84 00:05:25,826 --> 00:05:28,762 un court à Hong Kong. 85 00:05:28,796 --> 00:05:30,731 - Hong Kong? - Mm-hmm. 86 00:05:30,764 --> 00:05:32,400 Faire quoi? 87 00:05:32,433 --> 00:05:36,804 C'est James Shong, président du groupe Tai Fung, 88 00:05:36,837 --> 00:05:39,707 une société qui apporte en millions d’argent étranger. 89 00:05:39,740 --> 00:05:44,912 - [la voiture démarre] - Tu vas protéger la petite amie de cet homme. 90 00:05:49,282 --> 00:05:51,519 [voix d'homme] Dans la soirée du 27 mai, 91 00:05:51,552 --> 00:05:52,786 un homme a été étranglé à mort 92 00:05:52,820 --> 00:05:54,822 à la Clear Water Bay Club Yacht. 93 00:05:54,855 --> 00:05:57,891 La victime était Lu Kin Chui, un comptable âgé. 94 00:05:57,925 --> 00:05:59,793 Le suspect est Chui Kwok-man, 95 00:05:59,827 --> 00:06:03,096 le patron réputé de la foule de Leung. 96 00:06:03,130 --> 00:06:07,334 La police croit au motif est lié à un cas qui le CAC travaille sur 97 00:06:07,367 --> 00:06:11,338 impliquant 100 millions de dollars dans la drogue et le blanchiment d’argent. 98 00:06:11,371 --> 00:06:14,675 Michelle Yeung, 24 ans, a été témoin du meurtre tout en conduisant. 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,176 [les hommes grognent] 100 00:06:16,209 --> 00:06:17,811 [voix d'homme] Il y avait deux témoins supplémentaires: 101 00:06:17,845 --> 00:06:20,147 un marin, Chan Tai Keung, 28 ans 102 00:06:20,180 --> 00:06:24,217 et un gardien de sécurité, Chung Tung Ming, 51 ans. 103 00:06:24,251 --> 00:06:26,186 - [bips] - [voix d'homme] Deux jours après le meurtre, 104 00:06:26,219 --> 00:06:30,090 Chan Tai Keung est mort dans un inexpliqué accident d'ascenseur. 105 00:06:30,123 --> 00:06:33,594 - [whooshing, crash] - [en hurlant] 106 00:06:33,627 --> 00:06:35,929 [voix d'homme] Sur le même soir, Chu Tung-ming 107 00:06:35,963 --> 00:06:38,832 a été réduit en morceaux par un bombardier inconnu. 108 00:06:44,972 --> 00:06:47,240 Le 1er juin, en tant que Michelle Yeung a préparé son bain, 109 00:06:47,274 --> 00:06:49,910 - elle a découvert que c'était truqué pour l'électrocuter. - [halètement] 110 00:06:49,943 --> 00:06:53,213 - [chat hurlant] - [cris] 111 00:06:53,246 --> 00:06:54,982 [voix d'homme] Elle a échappé à une blessure, 112 00:06:55,015 --> 00:06:57,150 et est maintenant la seule témoin survivant 113 00:06:57,184 --> 00:06:59,152 au meurtre du comptable. 114 00:07:02,456 --> 00:07:03,824 [homme] Veuillez vous asseoir. 115 00:07:06,259 --> 00:07:08,762 Mlle Yeung, c'est le sergent Lau. 116 00:07:08,796 --> 00:07:11,331 Il va être en charge de l’enquête. 117 00:07:11,364 --> 00:07:13,467 [bavardage à la radio sportive] 118 00:07:13,501 --> 00:07:14,802 Pas mal. 119 00:07:16,369 --> 00:07:18,238 Hé, Ken, viens ici. 120 00:07:19,973 --> 00:07:22,275 - Quel est le problème? - Je dois faire un pari. 121 00:07:22,309 --> 00:07:23,243 Attends une minute. 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,913 Croyez-moi. Il est numéro deux pour gagner. 123 00:07:25,946 --> 00:07:27,815 En aucune façon. Le numéro quatre est le favori. 124 00:07:27,848 --> 00:07:29,950 Oublie ça. Croyez-moi. 125 00:07:29,983 --> 00:07:31,719 Pourquoi diable devrais-je? 126 00:07:31,752 --> 00:07:33,086 Eh. 127 00:07:33,887 --> 00:07:36,189 Mlle Yeung, voici votre thé. 128 00:07:36,223 --> 00:07:39,226 - Je l'ai fait moi-même. - Je vous en suis reconnaissant. 129 00:07:39,259 --> 00:07:42,996 La plupart des femmes aussi attirantes que vous ont peur de témoigner. 130 00:07:43,030 --> 00:07:44,698 Qu'est ce que ça ont à voir avec ça? 131 00:07:44,732 --> 00:07:46,333 J'étais témoin. 132 00:07:46,366 --> 00:07:47,868 Très bien alors. 133 00:07:47,901 --> 00:07:52,105 Mlle Yeung, reconnaissez-vous l'un de ces hommes? 134 00:07:53,173 --> 00:07:55,475 Es-tu au courant de tous les dangers 135 00:07:55,509 --> 00:07:59,112 impliqués dans l'identification un meurtrier accusé? 136 00:07:59,146 --> 00:08:02,482 M. Shong dit choisissez le numéro un. 137 00:08:02,516 --> 00:08:05,719 Je vois. Dis à James que je suis une grande fille avec mon propre esprit. 138 00:08:05,753 --> 00:08:08,789 - Compris? - Si tu as peur, alors je pense que tu devrais y aller. 139 00:08:08,822 --> 00:08:12,025 - Ce n'est pas moi dont je m'inquiète ... - Ils ne peuvent pas voir! 140 00:08:12,059 --> 00:08:14,261 Ce mec. Numéro deux. 141 00:08:16,229 --> 00:08:17,965 James n'avait pas le droit de vous envoyer. 142 00:08:17,998 --> 00:08:19,733 Mlle Yeung, penses-tu 143 00:08:19,767 --> 00:08:21,802 les deux autres des témoins sont morts accidentellement? 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,738 Ils étaient éliminé par Gregory Chui. 145 00:08:24,772 --> 00:08:26,907 J'espère que tu voudra reconsidérer son témoignage. 146 00:08:26,940 --> 00:08:31,144 Hey! Bonjour, Mlle Yeung. 147 00:08:31,178 --> 00:08:34,548 Eh bien, j'ai entendu dire que tu avais un problème électrique. 148 00:08:34,582 --> 00:08:36,116 Tu devrais peut-être prends soin de toi. 149 00:08:36,149 --> 00:08:37,517 Je vois. 150 00:08:37,551 --> 00:08:39,720 Merci beaucoup. 151 00:08:39,753 --> 00:08:40,854 Et maintenant, au revoir. 152 00:08:40,888 --> 00:08:42,089 [grognements] 153 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 [bavardage à la radio sportive] 154 00:08:45,158 --> 00:08:47,194 Je pourrais t'arrêter ici dans la rue! 155 00:08:47,761 --> 00:08:49,196 Hey! Sur quelle charge? 156 00:08:49,229 --> 00:08:50,798 Je n'ai pas pris ma décision. 157 00:08:50,831 --> 00:08:52,232 - Ensuite... - Au revoir. 158 00:08:52,265 --> 00:08:53,100 Au revoir. 159 00:08:53,133 --> 00:08:55,202 [la radio sportive continue] 160 00:08:57,504 --> 00:09:00,407 - Qui a gagné? - Le préféré. 161 00:09:00,440 --> 00:09:01,441 Nous avons gagné de l'argent! 162 00:09:01,474 --> 00:09:03,076 - Combien? - Je parie sur ton cheval! 163 00:09:03,110 --> 00:09:06,146 [gémissements] Pourquoi m'écoutez-vous? 164 00:09:06,179 --> 00:09:08,181 [voix d'homme] Son nom est John Chang. 165 00:09:08,215 --> 00:09:09,650 Il a été formé à Pékin 166 00:09:09,683 --> 00:09:12,152 être membre d'un corps d'élite de gardes du corps 167 00:09:12,185 --> 00:09:13,787 appelé les Defenders. 168 00:09:13,821 --> 00:09:15,188 Ils sont les meilleurs dans le monde. 169 00:09:15,222 --> 00:09:17,791 Je ne veux rien mais le meilleur pour vous. 170 00:09:17,825 --> 00:09:19,492 [Michelle] Je n'ai pas besoin d'un garde du corps. 171 00:09:19,526 --> 00:09:21,895 Pourquoi ne peux-tu pas venir ici avec moi? 172 00:09:21,929 --> 00:09:23,631 Tu es tout ce dont j'ai besoin. 173 00:09:23,664 --> 00:09:25,365 Allez, Michelle. 174 00:09:25,398 --> 00:09:28,669 Si je pouvais changer les choses J'y serais déjà. 175 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 Seulement c'est impossible cette fois. 176 00:09:31,772 --> 00:09:33,841 Nous avons traversé ça tellement de fois. 177 00:09:33,874 --> 00:09:35,709 Oui. Vous l'avez fait très clair. 178 00:09:35,743 --> 00:09:37,611 À plus tard. 179 00:09:37,645 --> 00:09:40,047 Hey! Attendez! Attendez! 180 00:09:40,080 --> 00:09:41,548 Attends une minute! 181 00:09:41,581 --> 00:09:45,619 [soupirs] C'était tellement stupide de ma part. Dieu. 182 00:09:45,653 --> 00:09:47,655 [Lau] Quel endroit. 183 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 Ce mec Shong l'a fait. 184 00:09:49,122 --> 00:09:51,725 Tu sais, il a amené un de ces grands, 185 00:09:51,759 --> 00:09:53,526 Gardes du corps de l'Armée rouge. 186 00:09:53,560 --> 00:09:56,730 Censé nous montrer comment faire notre travail apparemment. 187 00:09:56,764 --> 00:09:58,666 Ha! Et alors? 188 00:09:58,699 --> 00:10:00,000 Peut-être que toi et moi 189 00:10:00,033 --> 00:10:02,936 nous devrons lui montrer comment passer un bon moment. 190 00:10:04,204 --> 00:10:07,107 [l'homme continue] Capitalistes et les communistes. Main dans la main. 191 00:10:10,711 --> 00:10:12,445 Qu'est-ce que c'est, une parade? 192 00:10:13,413 --> 00:10:15,916 Sergent, cet homme dit de ne pas s'inquiéter. 193 00:10:15,949 --> 00:10:17,517 Il prend le relais. 194 00:10:17,550 --> 00:10:21,955 [balbutie] Bonjour. 195 00:10:21,989 --> 00:10:25,959 - Charlie Lau. - Lieutenant Chang, John. 196 00:10:25,993 --> 00:10:28,595 - Un des défenseurs. - Écoute, John. 197 00:10:28,628 --> 00:10:31,665 Cet uniforme de l'armée que tu portes me rend un peu nerveux. 198 00:10:31,699 --> 00:10:35,468 - Je suis dans l'armée. - Et je suis dans le Police de Hong Kong. 199 00:10:35,502 --> 00:10:36,837 La dernière fois que j'ai vérifié. 200 00:10:36,870 --> 00:10:38,338 - ID? - Quoi? 201 00:10:38,371 --> 00:10:41,108 - Vous ai-je bien entendu? - Droite. 202 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 Eh bien, laissez-moi voir le vôtre alors. 203 00:10:48,615 --> 00:10:50,183 Laissez-moi vous montrer le mien aussi. 204 00:10:50,217 --> 00:10:53,253 Personne n'a demandé. Rangez-le maintenant. 205 00:10:53,286 --> 00:10:55,455 - J'en ai un. - Hey. 206 00:10:57,057 --> 00:10:58,125 Vous êtes John Chang, non? 207 00:10:58,158 --> 00:10:59,492 Ravi de vous rencontrer. 208 00:10:59,526 --> 00:11:00,560 David Lai. 209 00:11:00,593 --> 00:11:02,262 - On y va? - Oui. 210 00:11:03,196 --> 00:11:06,199 M. Shong a laissé 200 000 $. 211 00:11:06,233 --> 00:11:09,569 Vous pouvez en utiliser autant car vous devez la protéger. 212 00:11:09,602 --> 00:11:11,504 Je vous remercie. 213 00:11:11,538 --> 00:11:13,006 Signez s'il-vous-plaît. 214 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 C'est horrible beaucoup d'argent. 215 00:11:15,709 --> 00:11:16,676 Il doit être plutôt bon. 216 00:11:16,710 --> 00:11:18,345 Eh bien, il regarde dehors 217 00:11:18,378 --> 00:11:20,080 pour la moitié la population mondiale, 218 00:11:20,113 --> 00:11:21,548 alors que toi et moi seulement 219 00:11:21,581 --> 00:11:24,684 avoir quelques centaines d'escrocs à Hong Kong pour s'inquiéter. 220 00:11:25,552 --> 00:11:29,089 Hé, M. Shong dire quelque chose sur moi? 221 00:11:29,757 --> 00:11:30,858 - Ouais. - Qu'est-ce qu'il a dit? 222 00:11:30,891 --> 00:11:32,525 Ne touchez pas à l'argent. 223 00:11:32,559 --> 00:11:33,794 [des rires] 224 00:11:33,827 --> 00:11:35,729 Tu lui dis ne pas s'inquiéter! 225 00:11:35,763 --> 00:11:37,064 Pas! 226 00:11:41,935 --> 00:11:45,305 [Michelle] Je n'ai pas entendu tu demandes la permission de partir à travers mes affaires personnelles. 227 00:11:47,640 --> 00:11:50,978 Je suis désolé. C'est mon travail. 228 00:11:51,011 --> 00:11:54,848 Quel travail? Je ne sache même qui tu es. 229 00:11:54,882 --> 00:11:56,416 Mais je sais qui tu es. 230 00:11:57,517 --> 00:12:00,888 Michelle Yeung, la plus jeune fille d'un magistrat. 231 00:12:00,921 --> 00:12:03,123 Tu avais une école privée éducation. 232 00:12:03,590 --> 00:12:04,591 Harvard. 233 00:12:04,624 --> 00:12:06,059 Sorbonne. 234 00:12:06,093 --> 00:12:09,162 - Vous aimez faire du shopping. - Oui. 235 00:12:10,063 --> 00:12:13,333 Dîtes-moi. Suis-je censé être impressionné? 236 00:12:14,534 --> 00:12:17,704 Ma responsabilité est de vous protéger. 237 00:12:17,737 --> 00:12:19,472 Laissez-moi être honnête. 238 00:12:20,507 --> 00:12:23,844 Vous semblez trop jeune, trop impatient. 239 00:12:23,877 --> 00:12:26,013 Ça doit être ta première fois. 240 00:12:26,046 --> 00:12:27,380 [gémit] 241 00:12:29,682 --> 00:12:31,985 [cris] 242 00:12:32,019 --> 00:12:33,887 - Hey! Qu'est-ce que ... - C'est un faux! 243 00:12:33,921 --> 00:12:35,388 Geler! 244 00:12:41,528 --> 00:12:45,565 Le tenir. Essayer quelque chose drôle et je vais mettre une limace dans votre cerveau. 245 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 [gémissements] 246 00:12:54,407 --> 00:12:55,708 Hé, je ne voulais pas dire ça. 247 00:12:55,742 --> 00:12:57,410 C'était une plaisanterie. 248 00:12:58,078 --> 00:12:59,646 Oh, ouais, mon garçon. 249 00:12:59,679 --> 00:13:02,649 Hey! Tu ne peux pas continuer à mettre boîtes métalliques dans le micro-ondes. 250 00:13:02,682 --> 00:13:03,817 Il a explosé. 251 00:13:04,952 --> 00:13:07,187 Michelle, soeur, Est-ce que vous allez bien? 252 00:13:08,155 --> 00:13:11,058 - Ça va, Miss Yeung? - Quoi? 253 00:13:11,091 --> 00:13:14,294 - Laisse-le tranquille! - C'était vide. 254 00:13:14,327 --> 00:13:16,864 Quoi? Il n'y a pas moyen. 255 00:13:18,465 --> 00:13:21,068 Comme l'homme a dit, c'était vide. 256 00:13:21,101 --> 00:13:23,837 Billy, as-tu pris Les balles de Charlie? 257 00:13:23,871 --> 00:13:27,374 Je les ai seulement pris pour que je puisse voir comment un pistolet est censé fonctionner. 258 00:13:27,407 --> 00:13:29,809 Les enfants ne devraient pas être jouer avec des armes. 259 00:13:29,843 --> 00:13:31,078 Désolé. 260 00:13:31,111 --> 00:13:32,179 Voulez-vous un peu d'eau? 261 00:13:32,212 --> 00:13:33,280 Merci beaucoup. 262 00:13:33,313 --> 00:13:35,115 Ne le bois pas. 263 00:13:35,148 --> 00:13:37,417 Pas d'eau ni rien d'autre 264 00:13:37,450 --> 00:13:39,452 jusqu'à ce que je vous dise que c'est sûr. 265 00:13:39,486 --> 00:13:42,322 - Seulement quand tu me le dis? - Oui. 266 00:13:42,355 --> 00:13:44,357 C'est fou. 267 00:13:44,391 --> 00:13:46,459 - Hey! - J'appelle James. 268 00:13:46,493 --> 00:13:47,995 Sergent Lau, combien de personnes 269 00:13:48,028 --> 00:13:49,129 avoir accès à cette maison 270 00:13:49,162 --> 00:13:50,197 autre que le personnel et la famille? 271 00:13:50,230 --> 00:13:51,398 Comptons-les. 272 00:13:51,431 --> 00:13:53,133 Un deux trois. Attends une minute. 273 00:13:53,166 --> 00:13:54,467 - Laissez-moi recommencer. - Prends ton temps. 274 00:13:54,501 --> 00:13:56,736 Un deux trois quatre... 275 00:13:56,769 --> 00:13:59,706 cinq six, 276 00:13:59,739 --> 00:14:05,812 sept huit neuf. 277 00:14:05,845 --> 00:14:07,314 C'est votre indemnité de départ. 278 00:14:07,347 --> 00:14:08,949 Il n'aura pas besoin de vous. 279 00:14:08,982 --> 00:14:10,017 C'est bon. 280 00:14:10,050 --> 00:14:11,351 Merci, sergent. 281 00:14:11,384 --> 00:14:12,986 Tu ferais mieux de remercier l'homme en charge. 282 00:14:13,020 --> 00:14:15,555 Dites-vous quoi. Appelle-moi quand tu veux. 283 00:14:15,588 --> 00:14:17,590 Je suis sûr que tu seras entendre de moi. 284 00:14:17,624 --> 00:14:19,226 Continue! 285 00:14:20,260 --> 00:14:23,663 Camarade Chang, voulez-vous esprit m'expliquant 286 00:14:23,696 --> 00:14:26,699 pourquoi nous venons de nous libérer toute notre force de sécurité? 287 00:14:26,733 --> 00:14:28,735 Le moins de monde autorisé autour de Miss Yeung, 288 00:14:28,768 --> 00:14:30,237 mieux je l'aime. 289 00:14:30,270 --> 00:14:32,239 - [bips] - Selon le président Mao, 290 00:14:32,272 --> 00:14:35,408 les masses ont une puissance illimitée. 291 00:14:35,442 --> 00:14:38,545 Vous avez payé les masses. 292 00:14:38,578 --> 00:14:40,547 Maintenant, je ne suis pas vous demander de l'argent. 293 00:14:40,580 --> 00:14:44,317 Protéger Miss Yeung est mon travail. 294 00:14:44,351 --> 00:14:46,219 N'essayez pas de me racheter! 295 00:14:46,253 --> 00:14:48,355 J'ai autant l'intégrité comme vous le faites. 296 00:14:48,388 --> 00:14:49,789 Je plaisantais. Allons. 297 00:14:49,822 --> 00:14:53,526 S'il te plaît, ne sois pas trop près d'elle, sergent. 298 00:14:53,560 --> 00:14:56,229 Ce mec, c'est un vrai professionnel, non? 299 00:14:56,263 --> 00:14:58,831 C'est un enfer d'un professionnel, ce type. 300 00:14:58,865 --> 00:15:01,268 Mais j'en suis un l'enfer d'un professionnel aussi. 301 00:15:01,301 --> 00:15:03,403 Regarde moi! Kapow! Kapow! Pow! 302 00:15:03,436 --> 00:15:04,571 [feint de grogner] 303 00:15:04,604 --> 00:15:05,905 Hey! Je viens de te tirer dessus plein de trous. 304 00:15:05,939 --> 00:15:07,140 Pourquoi ne tombez-vous pas? 305 00:15:07,174 --> 00:15:08,808 Il n'y en a jamais balles dans votre arme. 306 00:15:31,298 --> 00:15:34,501 - Mlle Yeung? - [Michelle] Ma chambre est interdit, soldat. 307 00:15:34,534 --> 00:15:37,070 J'ai besoin de faire un contrôle de sécurité dès maintenant. 308 00:15:37,104 --> 00:15:39,439 [Michelle] Je n'ouvre pas la porte. 309 00:15:45,145 --> 00:15:47,214 - Quoi? - Nous allons le changer. 310 00:15:47,247 --> 00:15:49,549 Sortez de cette pièce ou j'appelle la police. 311 00:15:49,582 --> 00:15:51,518 J'ai déjà donné leur un appel. 312 00:15:51,551 --> 00:15:54,287 - Tu quoi? - Mlle Yeung, vous devez toujours 313 00:15:54,321 --> 00:15:55,922 gardez vos stores fermés. 314 00:15:55,955 --> 00:15:57,924 Pourquoi? 315 00:15:57,957 --> 00:16:01,561 - Tu ne peux pas me faire ça. - Cette fenêtre a besoin de barres dessus. 316 00:16:02,962 --> 00:16:04,497 Et gardez cette lumière éteinte. 317 00:16:05,165 --> 00:16:06,933 - Là. - Maintenant, attendez. 318 00:16:06,966 --> 00:16:09,036 - C'est ma chambre et je veux que vous sortiez ... - Attendez. 319 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 - Maintenant! - Attends. 320 00:16:10,537 --> 00:16:12,339 Non, je n'attendrai pas. 321 00:16:12,372 --> 00:16:14,607 Je veux un peu d'intimité. 322 00:16:14,641 --> 00:16:16,843 Cette valve pour l'eau, il doit être remplacé. 323 00:16:16,876 --> 00:16:19,479 Quand vas-tu sors d'ici? 324 00:16:19,512 --> 00:16:20,847 Je veux changer. 325 00:16:22,582 --> 00:16:24,384 Tu ne peux pas prendre ces choses! 326 00:16:24,417 --> 00:16:26,353 Ils sont à moi. 327 00:16:26,386 --> 00:16:27,487 Rapporte les. 328 00:16:27,520 --> 00:16:28,755 Vous m'entendez? 329 00:16:28,788 --> 00:16:30,590 [grognement] 330 00:16:33,393 --> 00:16:34,861 Bon sang! 331 00:16:36,963 --> 00:16:38,065 Utilisez ceci. 332 00:16:39,566 --> 00:16:43,336 Je ne veux pas de ces ordures. Je veux que tu sors d'ici. 333 00:16:46,306 --> 00:16:47,374 Bien? 334 00:16:47,407 --> 00:16:49,442 Laissez-moi avoir un peu d'intimité. 335 00:16:49,476 --> 00:16:53,012 Votre vie privée n'est pas vraiment ma préoccupation. 336 00:16:53,046 --> 00:16:54,714 Je suis ici pour ta sécurité. 337 00:16:56,583 --> 00:16:59,919 A Pékin, mettez-vous caméras dans les chambres des femmes? 338 00:17:00,787 --> 00:17:02,855 Seuls ceux que je suis demandé de protéger. 339 00:17:03,990 --> 00:17:05,892 Toi... [grognements] 340 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 Terminé. 341 00:17:15,935 --> 00:17:17,404 [grognements] 342 00:17:22,509 --> 00:17:25,212 Je te donne une amulette électronique. 343 00:17:25,245 --> 00:17:27,180 Vous devez toujours le porter. 344 00:17:27,214 --> 00:17:28,848 Appuyez sur la pierre pour me signaler. 345 00:18:13,926 --> 00:18:16,763 [coqueluche] 346 00:18:16,796 --> 00:18:18,965 - Sensationnel. - Là. Pas mal. 347 00:18:18,998 --> 00:18:20,333 C'est impressionnant. 348 00:18:20,367 --> 00:18:21,968 C'est ce que je garde vous dire. 349 00:18:22,001 --> 00:18:25,338 Je suis le seul avec tout le talent, le vrai garde du corps. 350 00:18:25,372 --> 00:18:27,140 Voyons-le essayez de faire ça. 351 00:18:29,075 --> 00:18:30,910 Whoa! [gémit] 352 00:18:31,711 --> 00:18:34,681 C'était tout simplement incroyable. 353 00:18:35,915 --> 00:18:37,884 Impossible. 354 00:18:37,917 --> 00:18:41,020 Grosse affaire. Il n'y a rien impossible du tout. 355 00:18:41,053 --> 00:18:44,023 Tu viens de lancer la fléchette et la planche se rattrape. 356 00:18:53,933 --> 00:18:56,369 Salut, M. Chang, Je suis le frère de Michelle. 357 00:18:56,403 --> 00:18:58,438 Quoi de neuf? 358 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 Je te donnerai 50 dollars pour une leçon de kung fu. 359 00:19:01,508 --> 00:19:03,776 Sensationnel. J'ai quelque chose. 360 00:19:03,810 --> 00:19:06,446 Cartes Dragonball de première édition. 361 00:19:06,479 --> 00:19:08,315 Ça vaut au moins cent. 362 00:19:08,348 --> 00:19:11,017 M. Shong me l'a donné pour mon anniversaire. 363 00:19:19,792 --> 00:19:22,795 Sensationnel. C'est un gars tellement génial. 364 00:19:24,564 --> 00:19:25,932 Charlie? 365 00:19:28,235 --> 00:19:30,036 Pourquoi es-tu assis dans ma voiture? 366 00:19:30,069 --> 00:19:34,674 Votre hotshot m'a dit garde du corps professionnel. 367 00:19:34,707 --> 00:19:37,210 Qui diable fait il pense qu'il est? 368 00:19:37,244 --> 00:19:38,778 Je ne crois pas ça. 369 00:19:38,811 --> 00:19:39,912 [gémissements] 370 00:20:04,170 --> 00:20:06,539 Hé, c'est une belle balade. 371 00:20:09,509 --> 00:20:10,777 Prêt? 372 00:20:10,810 --> 00:20:13,380 Amusons-nous, M. Bodyguard. 373 00:20:13,413 --> 00:20:15,248 Une fusée, hein? 374 00:20:16,316 --> 00:20:18,985 Entrez, Charlie. Me lis-tu? 375 00:20:19,018 --> 00:20:21,053 Prenez le vieux tunnel. C'est plus sûr. 376 00:20:21,087 --> 00:20:23,956 - [Lau à la radio] Ouais, ouais. - C'est bon. Je resterai proche. 377 00:20:23,990 --> 00:20:27,093 - Le vieux tunnel? - Mouvement lisse. 378 00:20:33,065 --> 00:20:36,803 Donnez-moi un petit avertissement la prochaine fois. D'accord? 379 00:20:50,450 --> 00:20:52,619 Problème derrière toi. 380 00:20:52,652 --> 00:20:54,120 Tu me lis? 381 00:21:03,730 --> 00:21:06,633 Il pense que c'est Michelle. Il est après votre voiture. 382 00:21:06,666 --> 00:21:08,535 Prends soin de mon dos. 383 00:21:08,568 --> 00:21:09,636 Je suis dessus. 384 00:21:09,669 --> 00:21:11,504 Ce type n'est pas si brillant. 385 00:21:11,538 --> 00:21:13,840 Vous ne ressemblez pas à ma sœur. 386 00:21:15,074 --> 00:21:17,744 [Billy à la radio] Vous avez peur? 387 00:21:17,777 --> 00:21:19,679 Vous plaisantez j'espère? Allons. 388 00:21:19,712 --> 00:21:21,213 Regarde moi maintenant. 389 00:21:51,210 --> 00:21:52,712 - [crissement des pneus] - [verre brisé] 390 00:21:52,745 --> 00:21:54,313 [grognement] 391 00:21:55,715 --> 00:21:58,284 Le tenir. Tu es prêt à mourir? 392 00:21:58,317 --> 00:21:59,686 C'était un accident. 393 00:21:59,719 --> 00:22:01,020 Ouais? Que diriez-vous 394 00:22:01,053 --> 00:22:03,623 si je accidentellement vous tirer dessus ici? 395 00:22:03,656 --> 00:22:05,358 Non non. 396 00:22:11,364 --> 00:22:14,834 [Michelle] Sympa et facile. Juste quelques exercices simples. 397 00:22:14,867 --> 00:22:18,938 Un, deux, trois et plus bas. 398 00:22:21,574 --> 00:22:23,976 Tu es parti là dans une assez grande hâte. 399 00:22:24,811 --> 00:22:27,113 j'ai pensé vous pourriez le gérer. 400 00:22:27,146 --> 00:22:30,116 Mon seul travail ici prend soin de la fille. 401 00:22:30,149 --> 00:22:33,653 Eh bien, vous prenez votre travail trop au sérieux. 402 00:22:33,686 --> 00:22:36,723 Tu devrais apprendre comment se détendre un peu. 403 00:22:36,756 --> 00:22:39,692 Un flic peut foutre en l'air et garde toujours son travail. 404 00:22:39,726 --> 00:22:42,829 Un garde du corps toujours a sa mission. 405 00:22:42,862 --> 00:22:45,698 S'il échoue, il n'est pas vraiment un garde du corps, n'est-ce pas? 406 00:22:46,966 --> 00:22:48,768 J'ai fait venir le directeur. 407 00:22:48,801 --> 00:22:51,704 - Prêt maintenant... - [enfants] De bas en haut. 408 00:22:51,738 --> 00:22:53,139 C'est seulement pour deux semaines? 409 00:22:53,172 --> 00:22:55,274 Oui, c'est juste un congé. 410 00:22:55,307 --> 00:22:58,511 Il m'a fait un prisonnier dans cet endroit. 411 00:22:58,545 --> 00:23:02,314 Ils m'ont donné un congé de deux semaines de l'école à cause de lui. 412 00:23:02,348 --> 00:23:04,250 Il a renvoyé mon coiffeur chez lui. 413 00:23:04,283 --> 00:23:07,153 Je voulais m'entraîner, alors il a acheté tout ça pour moi. 414 00:23:07,186 --> 00:23:09,656 James, je ne peux pas le tenir plus. 415 00:23:09,689 --> 00:23:11,991 je le veux pour me donner un peu de paix. 416 00:23:13,025 --> 00:23:14,727 Reste calme, Michelle. 417 00:23:14,761 --> 00:23:16,262 Mettez Chang. 418 00:23:16,295 --> 00:23:17,964 Garde du corps! 419 00:23:20,433 --> 00:23:22,001 [bips] 420 00:23:22,034 --> 00:23:27,406 - Monsieur? - John, pouvez-vous soulager Michelle? 421 00:23:27,440 --> 00:23:29,008 Pourquoi devrais-je me détendre? 422 00:23:29,041 --> 00:23:32,011 Si je vais réussir protéger Mlle Yeung, 423 00:23:32,044 --> 00:23:34,847 Je veux restreindre l'étendue de ses activités. 424 00:23:34,881 --> 00:23:39,586 Ce n'est pas beaucoup plus. je veux juste être absolument sûre qu'elle est en sécurité. 425 00:23:39,619 --> 00:23:44,223 Mais si tu ne l'es pas content de ce que je fais, Je m'en vais juste. 426 00:23:44,256 --> 00:23:46,526 - Oubliez le contrat. - Non. 427 00:23:46,559 --> 00:23:47,660 Je suis content, John. 428 00:23:47,694 --> 00:23:49,061 Je veux que tu restes. 429 00:23:49,095 --> 00:23:51,698 Michelle est impossible parfois, n'est-ce pas? 430 00:23:51,731 --> 00:23:54,467 Ce n'est pas facile d'être protégé. 431 00:23:54,501 --> 00:23:58,037 - C'est souvent très stressant. - Je suis sûr qu'elle ira bien. 432 00:23:58,070 --> 00:24:02,141 - Laissez-moi avoir Michelle. - Il veut te parler. 433 00:24:02,174 --> 00:24:03,910 [bips] 434 00:24:07,046 --> 00:24:09,015 Alors, part-il? 435 00:24:09,048 --> 00:24:11,951 Non, en fait, je, eh bien, je l'ai prévenu. 436 00:24:11,984 --> 00:24:15,121 Maintenant, Michelle, comment est ce son? 437 00:24:15,154 --> 00:24:18,457 Si John ne se calme pas demain, dites-moi. 438 00:24:18,491 --> 00:24:20,493 Je te trouverai quelqu'un d'autre. 439 00:24:20,527 --> 00:24:21,594 Oui, d'accord. 440 00:24:21,628 --> 00:24:23,295 Attendez! 441 00:24:23,329 --> 00:24:24,897 À quelle heure Je te vois demain? 442 00:24:24,931 --> 00:24:27,534 - Demain? - Nous en avons parlé. 443 00:24:27,567 --> 00:24:31,771 Demain je vais être magasiner pour votre cadeau. 444 00:24:31,804 --> 00:24:33,272 Quelque chose de bien. 445 00:24:33,305 --> 00:24:34,240 Quoi? 446 00:24:34,273 --> 00:24:36,676 Tu dépenses tout votre temps loin. 447 00:24:36,709 --> 00:24:38,878 j'ai une maison plein de cadeaux. 448 00:24:38,911 --> 00:24:40,212 Je te veux ici avec moi. 449 00:24:40,246 --> 00:24:42,381 Mais vous avez un anniversaire à venir. 450 00:24:42,414 --> 00:24:43,850 Alors vous y pensez. 451 00:24:43,883 --> 00:24:45,785 Tu écoutes. 452 00:24:45,818 --> 00:24:48,454 Pensez-vous que vous pouvez achète-moi juste, James? 453 00:24:48,487 --> 00:24:50,256 [grognements] 454 00:24:55,795 --> 00:24:57,564 [bip] 455 00:25:06,739 --> 00:25:08,107 C'est bon. 456 00:25:09,275 --> 00:25:10,843 Trop. 457 00:25:46,378 --> 00:25:48,447 [Lau] Allez, cinq! Allez, numéro six! 458 00:25:48,480 --> 00:25:51,183 - Aller! Pow! Pow! Pow! - Non non Non Non Non! 459 00:25:51,217 --> 00:25:52,885 - Ouais! - Non non Non! 460 00:25:52,919 --> 00:25:54,520 - [en riant] - Espèce de bourreau pourri. 461 00:25:54,553 --> 00:25:57,056 Voyons ce que nous avons. Quoi? Sept contre un! 462 00:25:57,089 --> 00:25:58,224 - Oh mon Dieu! - Si tu m'avais écouté, 463 00:25:58,257 --> 00:26:00,392 tu aurais fait de l'argent. 464 00:26:00,426 --> 00:26:04,731 - [pleurer] - Tu paries mon argent sur votre cheval, non? 465 00:26:04,764 --> 00:26:06,332 Ouais. 466 00:26:06,365 --> 00:26:07,967 Je ne peux pas y croire! Espèce de gros imbécile! 467 00:26:08,000 --> 00:26:09,335 Je veux mon argent! 468 00:26:09,368 --> 00:26:10,903 Comment suis-je supposé pour obtenir votre argent? 469 00:26:10,937 --> 00:26:12,371 - Quoi? - Je parie avec le mien. 470 00:26:12,404 --> 00:26:14,641 Tu paries tout mon argent sur vos chevaux? 471 00:26:14,674 --> 00:26:15,642 Ouais. 472 00:26:15,675 --> 00:26:16,943 Remboursez-le! 473 00:26:16,976 --> 00:26:18,410 Tu sais que je ne peux pas faire ça. 474 00:26:18,444 --> 00:26:20,713 Tout mon argent va à l'éducation de mon fils. 475 00:26:20,747 --> 00:26:22,915 - Chaque dernier centime. - Pourquoi m'as tu fait ça? 476 00:26:22,949 --> 00:26:25,417 [grognement] 477 00:26:27,153 --> 00:26:29,789 Laissez-moi regarder sur mon compte bancaire. 478 00:26:29,822 --> 00:26:34,026 - [Sonnerie du téléphone] - Je n'aurais jamais dû parier autant de l'argent sur un cheval comme ça. 479 00:26:34,060 --> 00:26:35,594 Oui quoi? 480 00:26:35,628 --> 00:26:39,098 Hein? Je sais qu'il est tard. 481 00:26:39,131 --> 00:26:41,968 Tu auras ton argent avant la fin du semestre. 482 00:26:42,001 --> 00:26:44,136 Plus de la moitié. 483 00:26:44,170 --> 00:26:47,239 Oui je l'ai, mais c'est au nom de ma femme. 484 00:26:47,273 --> 00:26:48,841 Et il est investi. 485 00:26:48,875 --> 00:26:50,643 Et sagement, pourrais-je ajouter. 486 00:27:03,956 --> 00:27:06,292 [bip rapidement] 487 00:27:15,835 --> 00:27:18,304 [douche qui coule] 488 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 [Michelle] Qu'est-ce? Qui est là? 489 00:27:24,076 --> 00:27:25,377 Qu'est-ce que tu veux? 490 00:27:25,411 --> 00:27:26,612 Quoi? 491 00:27:26,645 --> 00:27:27,747 Sortez! 492 00:27:27,780 --> 00:27:29,581 Comment oses-tu? 493 00:27:31,083 --> 00:27:33,285 [grognement] 494 00:27:35,287 --> 00:27:38,590 Désolé. Désolé, Je l'ai touché par erreur. 495 00:27:39,391 --> 00:27:42,695 Mais Michelle! OK, je vais sortir. 496 00:27:45,832 --> 00:27:48,067 [homme au téléphone] Elle a un garde du corps de Pékin. 497 00:27:48,100 --> 00:27:49,101 On ne peut pas l'approcher. 498 00:27:49,135 --> 00:27:50,369 Trop d'excuses. 499 00:27:50,402 --> 00:27:52,839 Je veux entendre quelques options. 500 00:27:52,872 --> 00:27:54,606 Nous y travaillons. 501 00:27:54,640 --> 00:27:56,008 Jeudi est ma date d'audience. 502 00:27:56,042 --> 00:27:57,744 Je veux que vous fermiez ça. 503 00:28:09,288 --> 00:28:11,357 Billy, tu es prêt? 504 00:28:12,892 --> 00:28:15,327 Je t'ai quelque chose. Regarde ça. 505 00:28:15,361 --> 00:28:17,029 - C'est un modèle de mon arme. - Oh mince. 506 00:28:17,063 --> 00:28:18,931 Comme le mien. D'accord? 507 00:28:18,965 --> 00:28:21,133 Oh mec. Qui a besoin d'un ballon? 508 00:29:01,908 --> 00:29:03,943 [cris] 509 00:29:03,976 --> 00:29:05,044 [halètement] 510 00:29:05,077 --> 00:29:06,578 Où allez-vous, Mlle Yeung? 511 00:29:06,612 --> 00:29:11,083 - Je ... je dois aller quelque part. - Je viens avec toi. 512 00:29:11,117 --> 00:29:12,418 D'accord. 513 00:29:13,652 --> 00:29:16,122 [voiture démarre, tours] 514 00:29:18,557 --> 00:29:20,492 Juste que pensez-vous tu fais? 515 00:29:20,526 --> 00:29:23,395 Penses-tu vraiment que Ken vous protégera? 516 00:29:24,196 --> 00:29:25,531 C'est ma mère, tu vois? 517 00:29:25,564 --> 00:29:27,967 Depuis que mon père est mort, elle est toute seule. 518 00:29:28,000 --> 00:29:29,701 Elle veut juste me voir. 519 00:29:29,735 --> 00:29:31,971 Ce n'est pas un crime pour moi pour voir ma maman. 520 00:29:32,004 --> 00:29:33,139 C'est ça? 521 00:29:33,172 --> 00:29:35,374 Tu es trop habillé pour ça. 522 00:29:35,407 --> 00:29:39,345 Vos amis invités vous à une fête d'anniversaire, Un chemin Maryville. 523 00:29:40,146 --> 00:29:41,647 Vous surveillez mes appels. 524 00:29:41,680 --> 00:29:43,916 Tu es toujours écouter chaque mot que je dis. 525 00:29:43,950 --> 00:29:45,717 Je dois avoir ma vie privée. 526 00:29:45,751 --> 00:29:48,420 Personne, pas même toi peut emporter ma liberté. 527 00:29:48,454 --> 00:29:50,056 Pas même mon copain. 528 00:29:50,089 --> 00:29:51,657 Tu es chanceux pour l'avoir avec lui. 529 00:29:51,690 --> 00:29:54,360 Tu sais pourquoi? Sinon, vous seriez mort. 530 00:29:54,393 --> 00:29:55,761 Et tu devrais le savoir. 531 00:29:55,794 --> 00:29:58,497 Enfoiré! Laissez-moi vous dire quelque chose. 532 00:29:58,530 --> 00:30:00,032 Ça fait mal. 533 00:30:00,066 --> 00:30:03,602 Vous tous ne sont que des sangsues. 534 00:30:03,635 --> 00:30:07,039 Si ce n'était pas pour M. Shong fortune, seriez-vous protégé? 535 00:30:07,073 --> 00:30:10,609 Peut être. Pas par toi. 536 00:30:10,642 --> 00:30:12,578 - C'est vrai. - [la porte de la voiture claque] 537 00:30:12,611 --> 00:30:16,715 Hey! Quelqu'un d'aussi joli que toi lié pour avoir un copain riche. 538 00:30:16,748 --> 00:30:18,951 Tais-toi! Tu te tais! 539 00:30:18,985 --> 00:30:20,719 Si je suis jolie, Est-ce ma faute? 540 00:30:20,752 --> 00:30:23,455 Je ne peux pas m'en empêcher si c'est avec ça que je suis né. 541 00:30:23,489 --> 00:30:25,757 J'adore être attirante. Je fais. 542 00:30:25,791 --> 00:30:27,994 Et j'aime avoir toutes ces choses. 543 00:30:28,027 --> 00:30:29,628 Est-ce faux? 544 00:30:29,661 --> 00:30:33,665 Je suis fatigué de tout le monde me juger. 545 00:30:34,266 --> 00:30:36,368 [sanglotant] 546 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 Désolé, Miss Yeung. 547 00:30:41,673 --> 00:30:42,875 Ici. 548 00:30:42,909 --> 00:30:44,310 Prends ça. 549 00:30:52,118 --> 00:30:53,452 Tu m'as fait pleurer. 550 00:30:53,485 --> 00:30:55,287 Cela ne se reproduira plus. 551 00:31:09,635 --> 00:31:12,338 Mlle Yeung, après avoir témoigné au tribunal, 552 00:31:12,371 --> 00:31:14,440 mon travail ici avec toi sera fait. 553 00:31:14,473 --> 00:31:17,476 Peut-être que je te reverrai une autre fois. 554 00:31:17,509 --> 00:31:18,844 J'en doute sérieusement. 555 00:31:18,877 --> 00:31:22,114 D'accord, faisons bouger les choses, hein? 556 00:31:22,148 --> 00:31:23,649 D'accord. 557 00:31:24,483 --> 00:31:26,352 Allez, Billy. Allons-y. 558 00:31:27,753 --> 00:31:28,854 [cris] 559 00:31:28,887 --> 00:31:31,157 Pourquoi est-ce vous rampez toujours? 560 00:31:31,190 --> 00:31:32,591 L'affaire devra être retardé. 561 00:31:32,624 --> 00:31:35,027 Gregory Chui a gastro-entérite. 562 00:31:35,061 --> 00:31:36,795 Il s'est présenté à l'hôpital. 563 00:31:37,964 --> 00:31:39,331 Mon Dieu. 564 00:31:44,036 --> 00:31:45,737 James! 565 00:31:45,771 --> 00:31:47,039 Cela a été retardé. 566 00:31:47,073 --> 00:31:48,274 Indéfiniment. 567 00:31:48,307 --> 00:31:50,376 Je meurs! 568 00:31:51,177 --> 00:31:52,578 Peut-être un mois. 569 00:31:53,379 --> 00:31:55,614 C'est de sa faute. Pour tout cela. 570 00:31:55,647 --> 00:31:58,417 Cela signifie Je vais rater la mission. 571 00:31:58,450 --> 00:32:02,388 J'espère qu'il va pour nous laisser sortir d'ici! 572 00:32:02,421 --> 00:32:05,958 J'ai vraiment besoin de faire du shopping, sans John Chang. 573 00:32:06,825 --> 00:32:08,194 D'ACCORD. 574 00:32:08,227 --> 00:32:09,361 Si c'est ce que tu veux. 575 00:32:09,395 --> 00:32:11,863 [la voiture démarre] 576 00:32:16,502 --> 00:32:18,537 [Michelle] J'ai l'impression d'avoir été enfermé pour toujours. 577 00:32:18,570 --> 00:32:20,739 Je veux juste faire du shopping toute la journée. 578 00:32:20,772 --> 00:32:21,974 [Billy] Moi aussi. 579 00:32:22,008 --> 00:32:23,976 Et jouez à des jeux vidéo. 580 00:32:25,611 --> 00:32:28,914 [musique facile à écouter jouer sur P.A.] 581 00:32:41,460 --> 00:32:43,162 - [Billy] Michelle! - [halètement] 582 00:32:43,195 --> 00:32:44,196 Attendez. 583 00:32:44,230 --> 00:32:45,331 J'ai acheté un supplément. 584 00:32:45,364 --> 00:32:46,832 Alors que diriez-vous d'en manger? 585 00:32:46,865 --> 00:32:48,067 Ici, Michelle. 586 00:32:53,172 --> 00:32:54,606 Sûr. 587 00:32:55,674 --> 00:32:58,377 Allez, Billy. Par ici. 588 00:32:58,410 --> 00:32:59,711 Hmm. Alors tu es le garde du corps maintenant. 589 00:32:59,745 --> 00:33:01,980 Penses-tu celui-ci est joli? 590 00:33:02,014 --> 00:33:03,149 Tu ne devrais pas être ici. 591 00:33:03,182 --> 00:33:04,716 Cet endroit est trop de monde. 592 00:33:04,750 --> 00:33:06,985 Je pensais que vous les gars me protégeaient. 593 00:33:07,019 --> 00:33:10,589 Nous sommes. C'est juste que ça l'endroit est un peu bondé. 594 00:33:10,622 --> 00:33:14,226 - Ne t'inquiète pas, nous je l'ai maîtrisé. - [pop fort] 595 00:33:14,260 --> 00:33:16,762 - Qu'est-ce que c'est? - [les enfants rient] 596 00:33:18,197 --> 00:33:20,732 C'est possible est venu de l'étage. 597 00:33:20,766 --> 00:33:22,601 Billy, n'est-ce pas pense que je le sais? 598 00:33:22,634 --> 00:33:27,239 - Je vérifie. - Michelle, je vais à l'arcade vidéo, OK? 599 00:33:27,273 --> 00:33:28,307 D'accord. 600 00:33:28,340 --> 00:33:29,408 Gagnez des prix. 601 00:33:29,441 --> 00:33:31,043 Hé, tu la prends, Je vais l'emmener. 602 00:33:31,077 --> 00:33:33,979 Pour sûr. Je vais la prendre. 603 00:33:53,799 --> 00:33:56,502 - [homme - [homme 604 00:34:03,542 --> 00:34:06,378 - [garçon] Ne bouge pas, Billy. - [halètement] 605 00:34:06,412 --> 00:34:08,114 - Que se passe-t-il? - Juste ça. 606 00:34:08,147 --> 00:34:09,248 - Hey! - Hey! 607 00:34:09,281 --> 00:34:10,782 Billy pense il est si dur. 608 00:34:10,816 --> 00:34:12,684 Je peux vous montrer un vrai pistolet de police. 609 00:34:12,718 --> 00:34:15,087 - Arrête de mentir. - En aucune façon. 610 00:34:15,121 --> 00:34:17,389 Miss Yeung, maintenant c'est vide. 611 00:34:22,194 --> 00:34:23,862 [dings] 612 00:34:26,532 --> 00:34:28,867 Euh ... désolé. 613 00:34:28,900 --> 00:34:31,170 je ne sais jamais que dire sur un ascenseur. 614 00:34:31,203 --> 00:34:32,838 [rires] 615 00:34:35,441 --> 00:34:37,176 [Lau] Course un, numéro sept. 616 00:34:37,209 --> 00:34:39,311 Course sept, numéro un. 617 00:34:39,345 --> 00:34:41,580 Non, pas la première course, numéro un. 618 00:34:41,613 --> 00:34:45,451 Course sept, numéro un, et la course un, numéro sept. 619 00:34:45,484 --> 00:34:46,618 Dieu, qu'est-ce qui pourrait être plus simple? 620 00:34:46,652 --> 00:34:48,687 Dois-je répéter tout ça encore? 621 00:34:48,720 --> 00:34:50,589 - Billy! - Vous avez laissé tomber votre arme. 622 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 C'était par terre, vous voyez? 623 00:34:52,624 --> 00:34:55,294 Remets ça en arrière Où cela appartient. 624 00:34:55,327 --> 00:34:56,795 Merci beaucoup. 625 00:34:57,529 --> 00:34:59,131 La première course a commencé? 626 00:35:07,673 --> 00:35:09,508 - [dings] - [femme] Revenons à l'époque. 627 00:35:09,541 --> 00:35:11,310 - [tout bavardage] - [homme] OK. 628 00:35:11,343 --> 00:35:14,146 Ça va seulement prendre une minute, non? Je n'ai pas beaucoup de temps. 629 00:35:14,180 --> 00:35:17,983 [Billy] Vous voyez ça? C'est un revolver de police .38. 630 00:35:18,016 --> 00:35:19,985 Qui pouvons-nous cogner? 631 00:35:20,018 --> 00:35:21,753 [les acheteurs bavardent] 632 00:35:23,155 --> 00:35:24,790 [femme] je peux essayer et commandez-le spécialement pour vous. 633 00:35:24,823 --> 00:35:26,225 [homme] Ce serait génial. 634 00:35:26,258 --> 00:35:27,693 Mais si nous faisons cela ... 635 00:35:27,726 --> 00:35:30,929 [tous bavardent à la fois] 636 00:35:35,701 --> 00:35:37,803 [man] Ils ne le font pas avoir ma taille ici. 637 00:35:38,804 --> 00:35:40,406 [femme] Chérie, essaie ça. 638 00:35:40,439 --> 00:35:42,508 [tous bavardent à la fois] 639 00:36:18,510 --> 00:36:19,645 - [coup de feu] - [l'homme grogne] 640 00:36:19,678 --> 00:36:21,980 - [en hurlant] - [tous crient] 641 00:36:22,013 --> 00:36:24,450 - [femme] Garde! - [homme] Non, allez! 642 00:36:24,483 --> 00:36:25,517 Descendre! 643 00:36:25,551 --> 00:36:27,553 - [cris] - [Chang] Calme. 644 00:36:36,595 --> 00:36:38,464 Ken, prends soin de toi de se débarrasser du corps. 645 00:36:38,497 --> 00:36:39,798 Hmm. 646 00:36:43,269 --> 00:36:44,570 Allons-y. 647 00:36:49,741 --> 00:36:50,776 je le savais n'était pas une bonne idée. 648 00:36:50,809 --> 00:36:53,579 Allons. Allons-y. 649 00:36:55,113 --> 00:36:57,616 Non! Paulie, ne le fais pas. C'est chargé. 650 00:36:57,649 --> 00:36:58,650 Ecoutez! Whoa! 651 00:36:58,684 --> 00:37:01,052 [tous crient] 652 00:37:13,164 --> 00:37:14,866 [cris] 653 00:37:19,338 --> 00:37:20,972 [grognements] 654 00:37:29,548 --> 00:37:30,849 - [gémissant] - [coups de feu] 655 00:37:30,882 --> 00:37:32,150 [gémissements] 656 00:37:34,152 --> 00:37:35,321 [grognements] 657 00:37:35,354 --> 00:37:39,057 - [en hurlant] - [grognements] 658 00:37:46,765 --> 00:37:49,768 - [tous crient] - Charlie, ton arme! 659 00:38:17,629 --> 00:38:19,998 - [coup de feu] - [en hurlant] 660 00:38:33,178 --> 00:38:35,313 [tous crient] 661 00:38:55,534 --> 00:38:56,968 [halètement] 662 00:38:59,671 --> 00:39:01,272 [crie] 663 00:39:18,223 --> 00:39:19,725 [cris] 664 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 Ah! 665 00:39:22,227 --> 00:39:23,361 Nous sommes la police! 666 00:39:23,395 --> 00:39:25,997 Je veux que tout le monde soit sur le sol! 667 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 - [gémissements] - Attendez! 668 00:39:31,437 --> 00:39:32,838 Oh! 669 00:39:35,574 --> 00:39:37,509 [les deux halètement] 670 00:39:37,543 --> 00:39:39,210 Est-ce que vous allez bien? 671 00:39:40,178 --> 00:39:41,813 Ah! 672 00:39:41,847 --> 00:39:43,815 - Oh! - [tout criant] 673 00:40:28,026 --> 00:40:30,896 - [cris] - [tous grognements] 674 00:40:43,775 --> 00:40:46,712 Toi! D'accord, montre moi tes mains. 675 00:40:46,745 --> 00:40:49,347 - Voici votre pistolet. - [tous crient] 676 00:40:52,884 --> 00:40:53,952 [grognement] 677 00:40:53,985 --> 00:41:00,692 C'est le faux! 678 00:41:00,726 --> 00:41:03,194 - [grognements] - [tout criant] 679 00:41:05,964 --> 00:41:07,533 Charlie, parle-moi! 680 00:41:07,566 --> 00:41:09,801 [forcer] Va-t-en. Aller. 681 00:41:12,037 --> 00:41:13,905 - Ne meurs pas. C'est de ma faute. - Arrêter maintenant. 682 00:41:13,939 --> 00:41:17,543 Je ne meurs pas, Billy. J'ai mon gilet pare-balles. 683 00:41:19,177 --> 00:41:23,081 - Alors tu ne mourras pas? - C'est vrai. 684 00:41:24,015 --> 00:41:26,184 - [gémissements] - Je suis désolé. 685 00:41:30,455 --> 00:41:32,490 [Billy pleure] 686 00:41:39,731 --> 00:41:41,299 Merci. 687 00:41:42,868 --> 00:41:44,703 [Chang] De rien. 688 00:41:44,736 --> 00:41:46,572 [Billy continue de pleurer] 689 00:41:55,013 --> 00:41:57,348 [Chang] Pourquoi pleures-tu? 690 00:41:59,951 --> 00:42:01,753 Je suis désolé. 691 00:42:01,787 --> 00:42:03,755 Pourquoi? Pour avoir pris l'arme? 692 00:42:03,789 --> 00:42:05,156 Ou pour autre chose? 693 00:42:05,190 --> 00:42:07,425 J'ai connu un garçon une fois nommé YeTung 694 00:42:07,458 --> 00:42:10,328 qui a étudié au temple de Shaolin. 695 00:42:10,361 --> 00:42:13,732 Il a reçu un nouveau maître quand il avait neuf ans. 696 00:42:13,765 --> 00:42:17,002 Le maître pardonnerait quoi qu'il fasse, 697 00:42:17,035 --> 00:42:18,503 peu importe la gravité, 698 00:42:18,536 --> 00:42:21,139 aussi longtemps que dirait YeTung, "Je suis désolé." 699 00:42:21,172 --> 00:42:24,710 Au lieu de tout genre de punition, 700 00:42:24,743 --> 00:42:29,781 le maître demanderait simplement YeTung pour dire qu'il était désolé. 701 00:42:29,815 --> 00:42:33,518 Peu importait ce qu'il avait fait. 702 00:42:33,551 --> 00:42:37,255 YeTung est devenu très bon à dire qu'il était désolé. 703 00:42:37,288 --> 00:42:39,991 Un jour il jouait avec des bougies allumées 704 00:42:40,025 --> 00:42:43,629 dans le temple des eaux brillantes. 705 00:42:43,662 --> 00:42:46,832 Il a laissé tomber une bougie, et la prochaine chose qu'il savait, 706 00:42:46,865 --> 00:42:49,868 il y avait un incendie brûler hors de contrôle. 707 00:42:49,901 --> 00:42:54,005 Il a couru aussi loin comme il pourrait peut-être ... 708 00:42:54,840 --> 00:42:57,175 jusqu'à ce que quelque chose le fasse arrêter. 709 00:42:58,910 --> 00:43:03,448 Il est retourné, en espérant qu'il aurait une chance ... 710 00:43:04,549 --> 00:43:07,252 s'excuser auprès de l'enseignant. 711 00:43:07,285 --> 00:43:12,357 Il était sûr que dire ces les mots le rachèteraient. 712 00:43:15,060 --> 00:43:17,629 Il n'y avait aucune opportunité pour dire ces mots. 713 00:43:18,864 --> 00:43:23,368 Le feu s'en est assuré. 714 00:43:23,401 --> 00:43:26,171 Le maître est mort dans le temple enflammé. 715 00:43:26,204 --> 00:43:30,508 Le garçon s'est arrêté en disant "je suis désolé." 716 00:43:35,146 --> 00:43:37,548 Attends, John Chang. 717 00:43:37,582 --> 00:43:40,251 Ou devrais-je dire YeTung? 718 00:43:42,120 --> 00:43:45,123 Tout comme le garçon a appris comment pour arrêter de dire ces mots ... 719 00:43:46,024 --> 00:43:48,126 certains d'entre nous ont besoin d'apprendre comment dire... 720 00:43:48,994 --> 00:43:50,528 Je suis désolé. 721 00:43:59,971 --> 00:44:02,073 [grognement] 722 00:44:03,341 --> 00:44:06,444 [homme] Lâchez prise! Ça fait mal! 723 00:44:06,477 --> 00:44:08,814 - Qu'essayez-vous de faire? - Où est le corps? 724 00:44:08,847 --> 00:44:10,315 Oh! 725 00:44:12,984 --> 00:44:15,553 Il est juste là-dedans, dans ce tiroir. 726 00:44:26,597 --> 00:44:29,100 Hey! Hey! Tu n'es pas censé enlever les corps. 727 00:44:29,134 --> 00:44:30,702 C'est contre la loi. 728 00:44:32,771 --> 00:44:34,105 Non non. 729 00:44:34,139 --> 00:44:35,841 Non non. Non, non, attendez. 730 00:44:35,874 --> 00:44:38,376 Prends ça pour acheter votre silence. 731 00:44:38,409 --> 00:44:39,811 [grognement] 732 00:44:39,845 --> 00:44:41,747 [bâillonnement] 733 00:44:47,786 --> 00:44:49,487 [tous grognements] 734 00:45:58,189 --> 00:46:00,091 [les hommes crient] 735 00:46:00,125 --> 00:46:01,793 [homme] Frère! 736 00:46:03,394 --> 00:46:04,863 Frère, ça va? 737 00:46:04,896 --> 00:46:06,131 Je le pense. 738 00:46:06,164 --> 00:46:07,866 Frère, tu as pris ma balle, 739 00:46:07,899 --> 00:46:09,667 celui qui m'était destiné. 740 00:46:09,700 --> 00:46:12,137 Aussi longtemps que je vivrai sur cette terre ... 741 00:46:14,472 --> 00:46:16,407 rien ne vous fera jamais de mal. 742 00:46:17,242 --> 00:46:19,277 Je te protègerai. 743 00:46:30,655 --> 00:46:35,927 Hey! M. Chui ne vous paie pas pour brûler des feux de cérémonie. 744 00:46:35,961 --> 00:46:40,866 Il te paie pour tuer cette femme et toi pas réussi. 745 00:46:40,899 --> 00:46:42,200 C'est votre dernier ... 746 00:46:42,233 --> 00:46:44,169 - [gémissements] - Mon frère est mort. 747 00:46:44,202 --> 00:46:45,603 Non je t'en prie. 748 00:46:45,636 --> 00:46:49,007 Ne me parle pas d'incendies ou à propos de l'argent de Chui. 749 00:46:49,040 --> 00:46:50,942 Maintenant, écoutez. 750 00:46:50,976 --> 00:46:53,478 Avant que cela ne soit fini, elle sera morte. 751 00:46:54,679 --> 00:47:00,218 Et toi ... tu pourrais être mort aussi, ainsi que votre patron. 752 00:47:00,919 --> 00:47:02,220 [cris] 753 00:47:03,521 --> 00:47:05,156 Les blessures sont très étranges. 754 00:47:05,190 --> 00:47:07,926 Les victimes toutes est mort d'une perte de sang. 755 00:47:09,527 --> 00:47:12,330 Je ne sais pas quel genre d'arme a causé cela. 756 00:47:13,231 --> 00:47:15,133 C'est une baïonnette de l'Armée rouge. 757 00:47:15,166 --> 00:47:18,303 Les trois bords provoquent perte de sang rapide. 758 00:47:18,336 --> 00:47:19,938 Merci docteur. 759 00:47:19,971 --> 00:47:21,006 Ne le mentionnez pas. 760 00:47:21,039 --> 00:47:22,573 Ils ont tué ces gars 761 00:47:22,607 --> 00:47:24,842 pour arriver au cadavre, mais pourquoi? 762 00:47:24,876 --> 00:47:27,078 Je ne sais vraiment pas. 763 00:47:27,112 --> 00:47:29,080 En tous cas, merci de l'avoir emmené. 764 00:47:29,114 --> 00:47:30,615 Il m'aurait tué. 765 00:47:31,816 --> 00:47:32,984 Est-ce que ton bras va bien? 766 00:47:33,018 --> 00:47:35,453 Ouais, ça fait un peu mal, 767 00:47:35,486 --> 00:47:37,222 mais pas autant comme l'aurait fait mourir. 768 00:47:37,255 --> 00:47:39,324 Ouais. Allons. 769 00:47:39,357 --> 00:47:42,693 Je vais devoir te demander à nouveau. Connaissez-vous cet homme? 770 00:47:42,727 --> 00:47:44,595 Je te préviens, M. Chui. Tu ferais mieux de répondre. 771 00:47:44,629 --> 00:47:46,998 Attendez. Ne menacez pas mon client. 772 00:47:47,032 --> 00:47:50,635 Il a le droit de ne pas répondre, et vous le savez! 773 00:47:51,336 --> 00:47:52,737 Très bien alors. 774 00:47:52,770 --> 00:47:54,705 Vous serez désolé. 775 00:48:05,216 --> 00:48:06,651 [bips] 776 00:48:15,026 --> 00:48:17,362 Je pense qu'il Armée rouge à la retraite. 777 00:48:18,496 --> 00:48:20,731 L'escouade d'assassins, à droite. 778 00:48:20,765 --> 00:48:23,501 Faites-moi savoir quand vous trouver quelque chose, OK? 779 00:48:28,139 --> 00:48:29,440 [bips] 780 00:48:30,808 --> 00:48:32,443 Son nom est Kar Kwok. 781 00:48:32,477 --> 00:48:34,679 Le corps de son frère était volé à la morgue. 782 00:48:34,712 --> 00:48:36,281 C'est celui qui a presque tué Charlie. 783 00:48:36,314 --> 00:48:40,351 Voici quelque chose pour nous maintenir. 784 00:48:40,385 --> 00:48:41,953 Penses-tu vous l'attraperez? 785 00:48:41,987 --> 00:48:43,688 - Ouais... - Nous allons l'attraper, 786 00:48:43,721 --> 00:48:44,555 peu importe ce que! 787 00:48:44,589 --> 00:48:47,292 [les hélicoptères vrombissent] 788 00:48:47,325 --> 00:48:48,826 [homme] Je serai de retour. 789 00:48:52,430 --> 00:48:53,764 - [homme - [homme 790 00:48:53,798 --> 00:48:57,302 [homme Qu'est-ce que c'est là-bas? 791 00:48:59,337 --> 00:49:02,773 - Clair! - Dégagez ici. 792 00:49:02,807 --> 00:49:04,609 [les hommes bavardent] 793 00:49:22,527 --> 00:49:24,629 - Merci. - Vous êtes trempé. 794 00:49:24,662 --> 00:49:26,931 Vous ne devriez vraiment pas être ici. 795 00:49:26,964 --> 00:49:29,334 Je veux juste remercier toi pour me protéger. 796 00:49:30,335 --> 00:49:31,702 Je t'ai été assigné. 797 00:49:31,736 --> 00:49:35,140 Ouais. Je sais que j'ai vous a donné beaucoup de mal. 798 00:49:35,173 --> 00:49:37,442 Mais pensez-vous on pourrait recommencer? 799 00:49:38,709 --> 00:49:41,379 Je veux dire, que font d'autre les gardes du corps? 800 00:49:44,549 --> 00:49:46,684 Parle moi de ta petite amie. 801 00:49:46,717 --> 00:49:48,519 Il n'y a personne pour vous en parler. 802 00:49:48,553 --> 00:49:50,855 Ah. Ça ne peut pas être. 803 00:49:53,058 --> 00:49:55,026 Parle moi de ta famille. 804 00:49:56,761 --> 00:49:58,896 As-tu des frères ou sœurs? 805 00:50:00,431 --> 00:50:02,033 Avez-vous obtenu des A directs? 806 00:50:04,069 --> 00:50:05,603 Ne me demandez pas. 807 00:50:05,636 --> 00:50:09,507 Ah. C'est privilégié informations, top secret. 808 00:50:20,385 --> 00:50:21,886 [feint de crier] 809 00:50:25,523 --> 00:50:28,493 - De très bonnes mains. - Pour certaines choses. 810 00:50:31,429 --> 00:50:32,930 Continuez à me retenir. 811 00:50:34,565 --> 00:50:37,868 Tu ne voudrais pas que je tombe Voudriez-vous? 812 00:50:37,902 --> 00:50:39,537 Je pourrais me mouiller. 813 00:50:41,706 --> 00:50:44,942 J'aime marcher sous la pluie, n'est-ce pas? 814 00:50:50,748 --> 00:50:52,283 - [Chang] C'est lui! - [Michelle] Qu'est-ce qui ne va pas? 815 00:50:52,317 --> 00:50:53,818 Que fait-il? 816 00:50:54,319 --> 00:50:55,386 [bruissement] 817 00:50:55,420 --> 00:50:59,457 [homme] Charlie! Suivez-moi! 818 00:51:06,331 --> 00:51:08,032 [les coups de feu continuent] 819 00:51:16,807 --> 00:51:17,908 [gémissements] 820 00:51:31,922 --> 00:51:33,791 [respiration sifflante] 821 00:51:37,162 --> 00:51:38,763 [gémissant] 822 00:51:47,705 --> 00:51:49,807 [vrombissement électronique, bip] 823 00:51:56,347 --> 00:51:57,582 [voix d'homme] Je suis partout. 824 00:51:57,615 --> 00:51:59,917 C'est juste une question de temps. 825 00:52:03,087 --> 00:52:05,890 [Charlie] Fenêtres pare-balles dans toute la maison. 826 00:52:07,825 --> 00:52:09,760 Je te le dis. Cela me rend nerveux. 827 00:52:09,794 --> 00:52:11,229 Est-ce si important? 828 00:52:11,262 --> 00:52:13,030 Ouais, c'est important. 829 00:52:13,063 --> 00:52:17,268 L'assassin connaît cette maison, et il nous connaît. 830 00:52:17,302 --> 00:52:19,770 J'ai dit à Ken de rester vigilant. 831 00:52:19,804 --> 00:52:23,308 Hé, tu sais, demain, c'est l'anniversaire de Michelle. 832 00:52:23,341 --> 00:52:25,376 Que diriez-vous si on la surprend? 833 00:52:25,410 --> 00:52:27,378 Nous devrions avoir une fête. 834 00:52:27,412 --> 00:52:29,647 [Michelle] Merci. 835 00:52:29,680 --> 00:52:31,249 C'est sûr, non? 836 00:52:34,552 --> 00:52:36,487 [bip] 837 00:52:46,431 --> 00:52:47,465 [des rires] 838 00:52:47,498 --> 00:52:49,634 Oh! Je t'ai quelque chose. 839 00:52:58,008 --> 00:52:59,277 Ici. Regardez. 840 00:52:59,310 --> 00:53:00,411 - Qu'est-ce que tu penses? - Je l'aime. 841 00:53:00,445 --> 00:53:02,580 [Sonnerie du téléphone] 842 00:53:04,782 --> 00:53:06,584 - Bonjour? - C'est moi. 843 00:53:06,617 --> 00:53:08,619 Je pense avoir trouvé un nouveau garde du corps. 844 00:53:09,487 --> 00:53:10,855 Attends une seconde. 845 00:53:11,922 --> 00:53:13,624 John... 846 00:53:16,026 --> 00:53:17,061 C'est James. 847 00:53:17,094 --> 00:53:18,863 Il m'a demandé si Je veux un nouveau garde du corps. 848 00:53:21,966 --> 00:53:24,269 Regarde, allons juste garde celui-ci. 849 00:53:24,302 --> 00:53:26,170 - Au revoir. - Attendez. 850 00:53:28,506 --> 00:53:29,974 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 851 00:54:05,843 --> 00:54:08,879 - [tous] Joyeux anniversaire! - Je vous remercie! 852 00:54:09,947 --> 00:54:12,116 Tout est tout simplement parfait. 853 00:54:12,149 --> 00:54:14,552 Vous savez quoi le rendrait parfait. 854 00:54:14,585 --> 00:54:17,087 Elle aime les fleurs le jour de son anniversaire. 855 00:54:17,121 --> 00:54:19,490 Mais une fois que tu as coupé une fleur, que lui arrive-t-il? 856 00:54:19,524 --> 00:54:21,058 Il perd sa vie. 857 00:54:21,091 --> 00:54:22,827 C'est son anniversaire. 858 00:54:22,860 --> 00:54:25,996 - Faire un vœu. - D'accord. 859 00:54:30,000 --> 00:54:31,702 Bon anniversaire! Aller de l'avant. 860 00:54:31,736 --> 00:54:33,538 Merci. J'aime les roses. 861 00:54:33,571 --> 00:54:34,839 J'espère que vous aimez la couleur. 862 00:54:34,872 --> 00:54:37,141 Ils sont un tas des corps sans vie maintenant, 863 00:54:37,174 --> 00:54:38,609 au moins John le dit. 864 00:54:38,643 --> 00:54:42,146 - [tous rient] - Je vais les mettre dans l'eau, d'accord? 865 00:54:42,179 --> 00:54:44,114 [on sonne à la porte] 866 00:54:53,257 --> 00:54:54,825 - Geler! - Ah! 867 00:54:54,859 --> 00:54:57,628 - Quoi? - Ce ne sont que des fleurs. 868 00:54:57,662 --> 00:54:58,896 Droite. 869 00:54:58,929 --> 00:55:01,198 - De M. Shong, non? - D'ACCORD. 870 00:55:01,231 --> 00:55:03,434 D'accord. Désolé. Sors de là. 871 00:55:03,468 --> 00:55:05,002 [Gamelle] OK, je suis déjà propre. 872 00:55:05,035 --> 00:55:07,905 - Bon sang! - Des fleurs de M. Shong. 873 00:55:07,938 --> 00:55:09,340 Ici. Donne les moi. 874 00:55:12,242 --> 00:55:13,378 [bip] 875 00:55:13,411 --> 00:55:15,580 Rend vos fleurs avoir l'air assez chétif. 876 00:55:15,613 --> 00:55:17,482 - [Billy rit] - Qui vous a demandé? 877 00:55:17,515 --> 00:55:19,216 [Sonnerie du téléphone] 878 00:55:23,888 --> 00:55:25,823 - Bonjour? - [Shong] Joyeux anniversaire. 879 00:55:25,856 --> 00:55:27,425 Merci pour les fleurs. 880 00:55:27,458 --> 00:55:29,727 [Shong] Que diriez-vous dîner au Fond du Lac? 881 00:55:29,760 --> 00:55:31,596 - Le Fond du Lac? Quand? - Ce soir. 882 00:55:31,629 --> 00:55:33,964 - Ce ne sera pas difficile? - Pas pour moi. 883 00:55:33,998 --> 00:55:35,800 Je suis venu de Pékin pour vous sortir. 884 00:55:35,833 --> 00:55:37,267 Je suis dans l'allée. 885 00:55:37,301 --> 00:55:39,036 Tu es où? À l'avant? 886 00:55:39,069 --> 00:55:41,539 Attendez. Tu ferais mieux ne me taquine pas, James. 887 00:55:41,572 --> 00:55:42,940 Regarde par la fenêtre. 888 00:55:49,647 --> 00:55:51,081 Bonjour James! 889 00:55:51,115 --> 00:55:53,150 Pourquoi tu ne porter quelque chose de ... sympa? 890 00:55:53,183 --> 00:55:56,086 Très bien, je le ferai. Je te rencontrerai dans 20 minutes. 891 00:55:56,120 --> 00:55:57,755 Au revoir. 892 00:56:10,568 --> 00:56:13,438 [piano classique jouant doucement] 893 00:56:17,374 --> 00:56:19,810 [bip] 894 00:56:26,316 --> 00:56:28,786 M. Shong, quand avez-vous faire la réservation? 895 00:56:28,819 --> 00:56:30,555 Hier. 896 00:56:30,588 --> 00:56:33,290 Quelqu'un sait-il que vous avez dîner ici avec Miss Yeung? 897 00:56:33,323 --> 00:56:36,761 - Tu ne me fais pas confiance? - Ce n'est pas ce qu'il voulait dire. 898 00:56:36,794 --> 00:56:40,531 John s'assure juste Je ne suis pas en danger. 899 00:56:40,565 --> 00:56:45,169 Et tu sembles comprendre assez bien. À votre santé. 900 00:56:45,202 --> 00:56:49,339 Attendez. S'il vous plaît, buvez-en d'abord. 901 00:56:49,373 --> 00:56:52,242 - Mm-hmm. - Sûr. 902 00:56:52,276 --> 00:56:53,844 [rires] 903 00:56:54,512 --> 00:56:55,946 Je vous remercie. 904 00:56:59,484 --> 00:57:01,318 C'est sur. 905 00:57:01,351 --> 00:57:03,921 Excusez-moi. 906 00:57:03,954 --> 00:57:05,556 Vous ne prenez aucun risque. 907 00:57:05,590 --> 00:57:07,858 Non. Il est très, très bon. 908 00:57:07,892 --> 00:57:09,794 - Il ne fait pas d'erreur? - Non. 909 00:57:09,827 --> 00:57:14,499 Jamais. S'il l'a fait, alors il ne pouvait pas être un garde du corps plus. 910 00:57:14,532 --> 00:57:16,066 Alors maintenant, vous êtes un expert. 911 00:57:18,803 --> 00:57:20,505 - Mademoiselle. - Oui. Je vous remercie. 912 00:57:20,538 --> 00:57:23,340 Le chef fait un merveilleux Légine australe. 913 00:57:24,041 --> 00:57:25,375 Qu'est-ce que tu penses? 914 00:57:26,644 --> 00:57:28,546 Euh ... je ne sais pas. 915 00:57:30,981 --> 00:57:32,883 Et le saumon? 916 00:57:51,802 --> 00:57:53,470 Mauvais... 917 00:57:53,504 --> 00:57:55,072 Je vais jeter un autre regard. 918 00:58:01,779 --> 00:58:05,215 - Michelle. - Oui? C'est trop pour moi. 919 00:58:05,249 --> 00:58:06,483 Tu décides. 920 00:58:47,157 --> 00:58:49,760 - Alors, comment était ton dîner? - C'était sympa. 921 00:58:49,794 --> 00:58:51,629 Merci beaucoup. 922 00:58:51,662 --> 00:58:53,964 - Champagne? - Pas vraiment. 923 00:58:53,998 --> 00:58:56,033 J'ai besoin d'utiliser la chambre des dames. 924 00:59:18,255 --> 00:59:21,125 - Mlle Yeung? - Je vous remercie. 925 00:59:31,068 --> 00:59:32,737 - [bruit sourd] - [femme hurle] 926 00:59:32,770 --> 00:59:34,038 - Laissez-moi vous aider. - Michelle! 927 00:59:34,071 --> 00:59:37,174 - [gémissant] - John, elle vient de tomber. 928 00:59:38,542 --> 00:59:40,645 Aidez nous. 929 00:59:40,678 --> 00:59:43,380 - C'est ton copain un vrai gentleman. - Oui il l'est. 930 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 Je vous remercie. 931 00:59:46,516 --> 00:59:47,852 J'ai terminé. 932 00:59:47,885 --> 00:59:49,119 Pouvons-nous rentrer à la maison? 933 00:59:49,153 --> 00:59:51,722 S'il te plaît, Billy. Ne soyez pas impoli avec James. 934 00:59:51,756 --> 00:59:53,290 Oops. 935 00:59:53,323 --> 00:59:55,993 Ce n'est peut-être pas Billy genre de restaurant. 936 00:59:58,262 --> 01:00:02,432 Michelle, je dois y aller retour à Pékin ce soir. 937 01:00:02,466 --> 01:00:05,202 - Je ne peux pas te conduire. - C'est très bien. 938 01:00:05,235 --> 01:00:07,604 Je rentre à la maison vendredi. 939 01:00:07,638 --> 01:00:09,206 D'ACCORD. 940 01:00:13,410 --> 01:00:17,581 John, tu es sur le point de venez à la fin de votre mission. 941 01:00:17,614 --> 01:00:22,086 - Merci pour gardant Michelle. - Mon plaisir. 942 01:01:10,000 --> 01:01:11,568 Bonne nuit! 943 01:02:29,246 --> 01:02:30,647 Où allez-vous? 944 01:02:31,181 --> 01:02:33,017 Faire le tour. 945 01:02:33,050 --> 01:02:34,484 Que faites-vous? 946 01:02:35,485 --> 01:02:36,720 Surprise. 947 01:02:37,855 --> 01:02:38,956 Vraiment? 948 01:02:38,989 --> 01:02:40,690 Pour moi? 949 01:02:40,724 --> 01:02:42,659 Laissez-moi vous aider. 950 01:02:44,294 --> 01:02:47,597 C'est automatique, totalement fiable, comme vous. 951 01:02:47,631 --> 01:02:49,900 Ah! C'est parfait. 952 01:02:49,934 --> 01:02:51,301 Parfait. 953 01:02:55,572 --> 01:02:57,674 - Bonne nuit. - Oui bonne nuit. 954 01:03:05,049 --> 01:03:07,217 Je ne te verrai pas une fois que c'est fini. 955 01:03:09,786 --> 01:03:11,121 Vous ne le ferez probablement pas. 956 01:03:11,155 --> 01:03:13,523 [rires] On ne sait jamais. 957 01:03:13,557 --> 01:03:16,660 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 958 01:04:01,939 --> 01:04:03,707 [bip] 959 01:04:08,745 --> 01:04:10,280 [en hurlant] 960 01:04:26,463 --> 01:04:28,198 Michelle, que s'est-il passé? 961 01:04:29,299 --> 01:04:33,370 j'ai touché le bouton par erreur. 962 01:04:34,071 --> 01:04:35,372 C'est bon. 963 01:04:36,673 --> 01:04:38,208 John... 964 01:04:41,011 --> 01:04:42,980 j'ai quelque chose te dire. 965 01:04:43,013 --> 01:04:44,481 Je sais que c'est faux ... 966 01:04:46,716 --> 01:04:47,952 mais je t'aime. 967 01:04:54,591 --> 01:04:56,660 Est-ce que ça veut dire toi tu ne veux pas m'embrasser? 968 01:04:58,795 --> 01:05:00,264 Moi? 969 01:05:18,115 --> 01:05:19,583 Je ne sais pas ce que je veux. 970 01:05:25,255 --> 01:05:26,823 Je fais. 971 01:06:49,173 --> 01:06:50,740 Hey. Quel est le problème? 972 01:06:51,475 --> 01:06:52,842 Rien. Pourquoi? 973 01:06:53,743 --> 01:06:55,011 Bien sûr, John. 974 01:06:55,045 --> 01:06:56,746 Vous avez mangé toute la nuit. 975 01:06:56,780 --> 01:06:59,583 Quand quelque chose me dérange, Je fume comme un démon. 976 01:07:00,350 --> 01:07:01,918 Qu'est ce qui te tracasse? 977 01:07:02,719 --> 01:07:05,889 Ah. C'est juste problèmes d'argent. 978 01:07:05,922 --> 01:07:09,393 Mon fils a une chance étudier la médecine aux États-Unis, 979 01:07:09,426 --> 01:07:11,961 mais je ne peux pas me permettre pour l'envoyer là-bas. 980 01:07:11,995 --> 01:07:14,398 J'en ai même joué de l'argent de Ken loin 981 01:07:14,431 --> 01:07:16,933 essayer de lever l'argent. 982 01:07:16,966 --> 01:07:19,903 Hé, peux-tu faire de la pâte travailler comme garde du corps? 983 01:07:19,936 --> 01:07:21,538 On dirait ça. 984 01:07:21,571 --> 01:07:23,707 Je pensais que tu étais heureux être flic. 985 01:07:23,740 --> 01:07:26,743 Avec plus d'argent, je le serais. 986 01:07:28,212 --> 01:07:29,946 Alors pourquoi as-tu rejoint? 987 01:07:29,979 --> 01:07:33,350 Je voulais être un grand héros, alors j'ai rejoint la force. 988 01:07:33,383 --> 01:07:34,684 Au cours de ma première année, 989 01:07:34,718 --> 01:07:36,886 J'ai interrompu un braquage de banque en cours, 990 01:07:36,920 --> 01:07:38,388 sauvé quatre otages 991 01:07:38,422 --> 01:07:39,823 et a tiré sur le voleur. 992 01:07:39,856 --> 01:07:41,858 Alors tu es devenu un héros, non? 993 01:07:41,891 --> 01:07:43,727 Ouais! Carrément raison. 994 01:07:43,760 --> 01:07:46,062 Ils m'ont même donné une médaille. 995 01:07:46,096 --> 01:07:47,631 C'était la première fois que j'ai rencontré ma femme. 996 01:07:47,664 --> 01:07:52,102 [des rires] Hey. Regarde ça. 997 01:07:53,270 --> 01:07:55,405 C'était quand nous étions encore ensemble, 998 01:07:55,439 --> 01:07:57,674 avant que je foirais les choses. 999 01:07:58,908 --> 01:08:00,477 Oh mec! 1000 01:08:01,211 --> 01:08:02,779 J'ai passé tellement de temps 1001 01:08:02,812 --> 01:08:05,815 essayer de vivre à ma réputation 1002 01:08:05,849 --> 01:08:08,852 que je n'ai pas avoir du temps pour elle. 1003 01:08:08,885 --> 01:08:11,521 Et elle a trouvé quelqu'un qui l'a fait? 1004 01:08:11,555 --> 01:08:14,424 Ouais, elle l'a fait. 1005 01:08:14,458 --> 01:08:17,627 Un gars avec un coin bureau a commencé à l'acheter des choses, tu sais? 1006 01:08:17,661 --> 01:08:21,731 [des rires] Comment suis-je censé rivaliser avec ça sur mon salaire? 1007 01:08:21,765 --> 01:08:25,369 Je pensais peut-être qu'elle était juste cherche un peu d'attention. 1008 01:08:25,402 --> 01:08:27,937 Alors je lui ai dit, "C'est lui ou moi." 1009 01:08:29,773 --> 01:08:32,442 Elle a choisi le bureau du coin. 1010 01:08:33,710 --> 01:08:36,045 Pourquoi ne pourrait pas Tu lui parles? 1011 01:08:36,079 --> 01:08:40,450 C'est mon point. Que les femmes aiment qu'on leur parle. 1012 01:08:41,718 --> 01:08:45,021 j'étais trop occupé être le héros tranquille. 1013 01:08:46,022 --> 01:08:50,494 Ce qui me rappelle, vous êtes dans le même arbre. 1014 01:08:54,464 --> 01:08:56,366 Vous connaissez l'opportunité ... 1015 01:08:56,400 --> 01:08:58,802 il disparaît avant que vous ne puissiez jamais l'arrêter. 1016 01:08:58,835 --> 01:09:01,438 Combien de chances pensez-vous que les hommes comme nous 1017 01:09:01,471 --> 01:09:04,107 va arriver à être heureux? 1018 01:09:04,140 --> 01:09:07,211 Tout le kung fu du monde ne va pas aider 1019 01:09:07,244 --> 01:09:08,578 quand il s'agit de femmes. 1020 01:09:08,612 --> 01:09:11,748 Non. Bien... 1021 01:09:12,716 --> 01:09:15,185 Tout ce que je peux dire, c'est ... 1022 01:09:15,219 --> 01:09:16,753 tu dois prendre ta photo. 1023 01:09:17,554 --> 01:09:19,256 Sinon, vous le regretterez. 1024 01:09:20,457 --> 01:09:22,592 Qu'en est-il de mes responsabilités? 1025 01:09:22,626 --> 01:09:25,729 Bien sûr, ce serait bien. 1026 01:09:25,762 --> 01:09:28,498 [des rires] Je parie que ce serait bien mieux que ça. 1027 01:09:28,532 --> 01:09:31,201 Mais n'essaye pas et vous ne saurez jamais. 1028 01:09:31,935 --> 01:09:35,705 - Hey. C'est elle. - [bip] 1029 01:09:35,739 --> 01:09:40,944 - Elle t'appelle. - Non, le téléavertisseur reste bloqué. 1030 01:09:40,977 --> 01:09:42,045 [des rires] 1031 01:09:42,078 --> 01:09:44,080 Tu es celui qui est coincé, et vous le savez. 1032 01:09:44,113 --> 01:09:48,852 Alors, s'il te plaît, va parler à cette fille en ce moment. Ha. 1033 01:09:52,055 --> 01:09:53,056 [cris] 1034 01:09:53,089 --> 01:09:54,991 [le bip continue] 1035 01:10:09,205 --> 01:10:10,707 [gémissements] 1036 01:10:10,740 --> 01:10:12,075 - [Billy] Maman! - [les hommes crient] 1037 01:10:17,314 --> 01:10:18,715 [cris] 1038 01:10:21,685 --> 01:10:23,953 - [en hurlant] - [Billy] Ken! 1039 01:10:27,557 --> 01:10:28,492 Ken! 1040 01:10:28,525 --> 01:10:29,893 Ken! 1041 01:10:34,798 --> 01:10:36,700 Allons! Attends maintenant, Ken! 1042 01:10:44,173 --> 01:10:48,578 [les hommes grognent, gémissent] 1043 01:10:51,214 --> 01:10:53,683 C'est juste comme ça que tu regardé quand tu as tiré sur mon frère. 1044 01:10:53,717 --> 01:10:56,453 Seulement cette fois, tu es celui qui va mourir. 1045 01:10:56,486 --> 01:10:57,954 Alors préparez-vous! 1046 01:11:20,276 --> 01:11:21,611 [en hurlant] 1047 01:11:26,015 --> 01:11:27,351 [les hommes gémissent] 1048 01:11:28,352 --> 01:11:30,654 [les hommes crient, gémissent] 1049 01:11:48,772 --> 01:11:50,106 [les deux gémissent, sourds] 1050 01:12:07,557 --> 01:12:09,759 - [gémissant] - [claquant] 1051 01:12:52,135 --> 01:12:54,604 [chuchotant, tendant] Charlie, prends cet argent. 1052 01:12:54,638 --> 01:12:56,205 Continue. 1053 01:12:56,239 --> 01:12:57,407 Je parie tout. 1054 01:12:57,441 --> 01:12:59,175 Numéro trois dans le sixième. 1055 01:13:00,276 --> 01:13:01,511 Oubliez ça, Ken. 1056 01:13:01,545 --> 01:13:02,879 Tu sais que je ne peux pas faire ça. 1057 01:13:02,912 --> 01:13:06,049 Allons. C'est pour ton fils. 1058 01:13:06,082 --> 01:13:08,852 Si je pouvais, Je parierais moi-même. 1059 01:13:08,885 --> 01:13:11,154 C'est très bien de vous, Ken. 1060 01:13:12,756 --> 01:13:14,390 - Non. - [gémissements] 1061 01:13:15,191 --> 01:13:16,726 Non. 1062 01:13:18,828 --> 01:13:21,264 J'ai volé une photo de toi l'autre jour. 1063 01:13:22,331 --> 01:13:24,934 Pouvez-vous le signer pour moi? 1064 01:13:33,142 --> 01:13:35,812 - Que diriez-vous de signer avec un baiser? - [Billy pleure] 1065 01:13:47,423 --> 01:13:49,258 [gémissant] 1066 01:13:49,292 --> 01:13:51,895 Non! Ken! 1067 01:13:52,696 --> 01:13:54,764 Sortir, vous lâches! 1068 01:13:56,399 --> 01:13:57,801 [Michelle hurle] 1069 01:13:57,834 --> 01:13:59,168 Gamelle! 1070 01:14:01,838 --> 01:14:03,039 [Billy] Oh! 1071 01:14:03,072 --> 01:14:04,307 [grognements] 1072 01:14:04,340 --> 01:14:05,542 John! 1073 01:14:23,793 --> 01:14:25,361 [Billy] Ow, mon pied. 1074 01:14:27,296 --> 01:14:28,464 Se dépêcher! Se dépêcher! 1075 01:14:28,498 --> 01:14:30,500 Aie! 1076 01:14:43,479 --> 01:14:45,248 [les deux] Whoa! 1077 01:14:58,928 --> 01:15:00,830 [bip] 1078 01:15:25,454 --> 01:15:26,956 Chut! 1079 01:15:34,798 --> 01:15:36,432 [bip] 1080 01:15:50,546 --> 01:15:51,648 [halètement, cris] 1081 01:16:08,932 --> 01:16:12,201 [air sifflant] 1082 01:16:12,235 --> 01:16:15,204 Attendez! La chambre se remplit de gaz, 1083 01:16:15,238 --> 01:16:19,075 Les fenêtres sont à l'épreuve des balles et les portes sont verrouillées. 1084 01:16:19,108 --> 01:16:21,110 Un coup et nous sommes tous morts. 1085 01:16:24,547 --> 01:16:26,149 Cela ne me fait pas peur. 1086 01:16:26,983 --> 01:16:28,852 Prêt, garde du corps? 1087 01:16:28,885 --> 01:16:32,521 Pour moi, la bataille est toujours allumé. 1088 01:16:33,690 --> 01:16:35,124 La bataille? 1089 01:16:36,159 --> 01:16:38,261 Est-ce que c'est ça vous pensez que c'est? 1090 01:16:40,764 --> 01:16:44,668 Ceci est votre exécution. 1091 01:16:49,538 --> 01:16:50,840 Et le vôtre aussi. 1092 01:16:50,874 --> 01:16:52,208 Hein? 1093 01:16:53,342 --> 01:16:55,745 Vous avez tué mon meilleur ami. 1094 01:16:55,779 --> 01:16:56,946 Ton meilleur ami? 1095 01:16:56,980 --> 01:16:58,447 Qu'est-ce que tu racontes? 1096 01:17:00,149 --> 01:17:02,351 Il a tué mon frère! 1097 01:17:03,452 --> 01:17:05,021 Pour ça, 1098 01:17:05,054 --> 01:17:07,957 vous allez souffrir, longtemps. 1099 01:17:08,725 --> 01:17:10,960 Et alors vous allez mourir. 1100 01:17:12,896 --> 01:17:15,231 - [tous] Non! - Dites au revoir! 1101 01:17:17,867 --> 01:17:18,935 [en hurlant] 1102 01:17:18,968 --> 01:17:21,705 Allez, mon pote! Faisons le! 1103 01:17:21,738 --> 01:17:24,340 [grognement] 1104 01:17:40,123 --> 01:17:42,025 [gémissements, bruits sourds] 1105 01:17:43,492 --> 01:17:47,296 Seul l'un de nous le fera debout quand c'est fini. 1106 01:17:48,131 --> 01:17:50,633 Je suis formé attaquer. 1107 01:17:50,666 --> 01:17:52,168 Je suis un assassin. 1108 01:17:52,201 --> 01:17:54,337 Mais vous êtes juste un défenseur. 1109 01:17:54,370 --> 01:17:55,504 [grognements] 1110 01:17:56,906 --> 01:17:59,542 [tous deux grognant] 1111 01:18:42,786 --> 01:18:44,687 [tousser] 1112 01:18:53,196 --> 01:18:56,265 [les deux continuent de grogner] 1113 01:21:55,078 --> 01:21:57,680 [Billy sifflant] 1114 01:22:06,022 --> 01:22:07,356 [cris] 1115 01:22:33,849 --> 01:22:36,519 - Ooh! - John! 1116 01:22:39,122 --> 01:22:40,789 [Michelle gémit] 1117 01:22:55,404 --> 01:22:57,406 [tousser] 1118 01:23:03,646 --> 01:23:05,514 [Shong] Chérie, je suis à la maison! 1119 01:23:06,982 --> 01:23:08,317 [tousser] 1120 01:23:16,192 --> 01:23:19,128 Attendez! Michelle! 1121 01:23:19,162 --> 01:23:20,929 [tousser] 1122 01:23:20,963 --> 01:23:21,997 Veuillez la laisser partir! 1123 01:23:22,031 --> 01:23:23,366 Peu importe ce que Chui te paie, 1124 01:23:23,399 --> 01:23:26,402 - Je vais le tripler! - Vous vous éloignez d'elle. 1125 01:23:26,435 --> 01:23:28,671 Là bas. 1126 01:23:28,704 --> 01:23:32,641 - Allez-y! - [Michelle halète, pleure] 1127 01:23:32,675 --> 01:23:35,278 Il a tiré sur mon frère Sept fois. 1128 01:23:35,311 --> 01:23:36,612 Oh oui! 1129 01:23:39,415 --> 01:23:41,617 Maintenant ça va à mon tour de tirer. 1130 01:23:42,051 --> 01:23:43,352 Sept fois! 1131 01:23:45,854 --> 01:23:47,056 [pleurs] 1132 01:23:47,090 --> 01:23:48,224 J'ai des millions. 1133 01:23:48,257 --> 01:23:49,658 Combien cela prendra-t-il? 1134 01:23:49,692 --> 01:23:51,594 J'ai peur votre offre n'est pas bonne. 1135 01:23:51,627 --> 01:23:53,629 Cela n'a aucun sens. 1136 01:23:53,662 --> 01:23:55,831 Sauf si tu veux payer quelqu'un 1137 01:23:55,864 --> 01:23:57,866 prendre le premier balle pour elle. 1138 01:24:02,205 --> 01:24:03,472 Allons. 1139 01:24:03,506 --> 01:24:06,842 Prenez la balle. Sauvez la fille vous-même. 1140 01:24:06,875 --> 01:24:08,411 Alors elle va je t'aime pour toujours. 1141 01:24:08,444 --> 01:24:10,846 - Attendez. - Qu'est ce que tu penses de ça? 1142 01:24:10,879 --> 01:24:12,081 Hein? 1143 01:24:26,462 --> 01:24:27,963 Voilà. 1144 01:24:27,996 --> 01:24:29,598 Je savais que tu le ferais. 1145 01:24:34,303 --> 01:24:36,038 Michelle. 1146 01:24:40,776 --> 01:24:42,077 John. 1147 01:24:45,314 --> 01:24:46,915 C'est bientôt fini. 1148 01:24:48,217 --> 01:24:49,518 [hurle] 1149 01:24:54,457 --> 01:24:58,461 [les hommes pleurent] 1150 01:24:59,094 --> 01:25:00,496 [gémissements] 1151 01:25:00,529 --> 01:25:02,030 [Michelle hurle] 1152 01:25:03,732 --> 01:25:05,901 N'est-ce pas prêt à mourir? 1153 01:25:05,934 --> 01:25:07,403 Oh non, John. 1154 01:25:07,436 --> 01:25:10,539 Non! S'il vous plaît. 1155 01:25:10,573 --> 01:25:12,875 Mon Dieu. [sanglotant] 1156 01:25:16,712 --> 01:25:17,813 Alors... 1157 01:25:18,514 --> 01:25:20,583 une balle de plus alors. 1158 01:25:27,190 --> 01:25:29,725 [grognement] 1159 01:25:34,129 --> 01:25:35,498 John! Non! 1160 01:25:35,531 --> 01:25:37,266 - [Chang bâillonnement] - S'il vous plaît. 1161 01:25:37,300 --> 01:25:38,967 [sanglotant] 1162 01:25:53,549 --> 01:25:55,050 Non! Oncle Charlie! 1163 01:25:55,083 --> 01:25:57,019 - Je vais bien. - Allons! 1164 01:26:01,890 --> 01:26:03,226 S'il vous plaît! 1165 01:26:33,456 --> 01:26:34,723 Plus rapide. 1166 01:26:34,757 --> 01:26:36,625 [voix d'homme] Monsieur Shong, 1167 01:26:36,659 --> 01:26:38,894 John Chang a été formé pour prendre une balle. 1168 01:26:38,927 --> 01:26:41,830 Vous avez esquivé parce que c'est l'instinct naturel. 1169 01:26:41,864 --> 01:26:43,999 Il n'y a pas de raison pour que vous vous sentiez coupable. 1170 01:26:49,638 --> 01:26:52,808 C'est du camarade Chang au sergent Lau. 1171 01:27:00,749 --> 01:27:02,951 Montez dessus, OK? 1172 01:27:04,887 --> 01:27:05,921 Nous allons être en retard. 1173 01:27:05,954 --> 01:27:07,523 Vous pourriez obtenir une autorisation 1174 01:27:07,556 --> 01:27:09,191 pour Chang de rester à Hong Kong. 1175 01:27:09,224 --> 01:27:12,160 Avec tout ton argent, vous pourriez tirer les ficelles. 1176 01:27:22,204 --> 01:27:25,408 [Chang] Charlie, c'est Juste entre toi et moi. 1177 01:27:25,441 --> 01:27:27,476 C'est pour l'éducation de votre fils. 1178 01:27:27,510 --> 01:27:29,345 Plus de jeu, d'accord? 1179 01:27:30,613 --> 01:27:33,382 [pleurs] Plus de jeu. 1180 01:27:33,416 --> 01:27:35,050 Ouais. 1181 01:27:38,421 --> 01:27:40,389 John, attendez! 1182 01:27:40,423 --> 01:27:42,090 - Arrête toi là. - Attendez! 1183 01:27:44,993 --> 01:27:46,094 [la voiture démarre] 1184 01:27:46,128 --> 01:27:47,229 J'ai un permis. 1185 01:27:47,262 --> 01:27:48,664 Parlez au garde du corps. 1186 01:27:56,805 --> 01:27:57,973 J'ai une autorisation écrite 1187 01:27:58,006 --> 01:28:00,075 pour M. Chang rester à Hong Kong. 1188 01:28:00,108 --> 01:28:02,845 [officier] M. Chang souhaite pour retourner à Pékin. 1189 01:28:11,454 --> 01:28:13,188 Il vous a laissé ça. 1190 01:28:13,221 --> 01:28:14,923 Il ne revient pas. 1191 01:28:26,234 --> 01:28:27,736 John... 1192 01:28:54,397 --> 01:28:56,131 John! 85762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.