All language subtitles for The Card Counter 2021 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,908 --> 00:02:04,284 Nunca me imaginé... 2 00:02:04,384 --> 00:02:07,054 como alguien apto para una vida de encarcelamiento. 3 00:02:08,013 --> 00:02:11,125 De niño, me daban miedo los espacios reducidos. 4 00:02:11,225 --> 00:02:13,210 Les tenía miedo a los elevadores. 5 00:02:13,310 --> 00:02:15,921 Cuando crecí, sólo quería subirme al auto, 6 00:02:16,021 --> 00:02:18,715 bajar las ventanillas y conducir sin fin, 7 00:02:18,815 --> 00:02:21,777 conducir adonde mis ojos me llevaran. 8 00:02:22,569 --> 00:02:24,513 Era un chico estadounidense. 9 00:02:24,613 --> 00:02:27,908 Me daba terror el confinamiento de cualquier tipo. 10 00:02:28,825 --> 00:02:32,579 Así que, para mi sorpresa, con una sentencia de diez años en prisión... 11 00:02:34,623 --> 00:02:36,542 ...me ajusté muy bien. 12 00:02:45,259 --> 00:02:48,303 Sección Siete, confinamiento total, 800 horas. 13 00:03:03,861 --> 00:03:05,554 Me gustaba la rutina. 14 00:03:05,654 --> 00:03:07,389 Me gustaba el régimen. 15 00:03:07,489 --> 00:03:10,033 Las mismas actividades, a la misma hora. 16 00:03:11,201 --> 00:03:14,730 El mismo cepillo dental, la misma ropa, el mismo excusado. 17 00:03:14,830 --> 00:03:17,733 El mismo sudor, el mismo humo estancado, 18 00:03:17,833 --> 00:03:21,295 los mismos cuerpos, la misma comida, los gases no disipados. 19 00:03:22,045 --> 00:03:24,072 Las mismas conversaciones. 20 00:03:24,172 --> 00:03:26,450 Las caras cambian, pero no tanto. 21 00:03:26,550 --> 00:03:27,534 No hay opción. 22 00:03:27,634 --> 00:03:29,620 Descubrí que me gustaba leer libros. 23 00:03:29,720 --> 00:03:32,723 Nunca antes había leído un libro, no todo completo. 24 00:03:34,892 --> 00:03:37,978 Me encontré una vida más allá de mi imaginación. 25 00:03:41,690 --> 00:03:43,942 En prisión aprendí a contar cartas. 26 00:03:50,324 --> 00:03:52,434 Lo que separa al blackjack de otros juegos, 27 00:03:52,534 --> 00:03:55,395 es que se basa en eventos dependientes, 28 00:03:55,495 --> 00:03:58,540 o sea que el pasado afecta la probabilidad en el futuro. 29 00:03:59,333 --> 00:04:02,044 La casa tiene una ventaja del 1.5% 30 00:04:03,337 --> 00:04:05,656 Si un jugador conoce la naturaleza de las cartas, 31 00:04:05,756 --> 00:04:07,925 puede quedarse con la ventaja de la casa. 32 00:04:10,219 --> 00:04:12,679 Debe rastrear cada carta que se juega. 33 00:04:14,806 --> 00:04:17,167 La cuenta se basa en el sistema alto-bajo. 34 00:04:17,267 --> 00:04:21,688 Las cartas altas, diez, jota, Reina, Rey, tienen un valor de menos uno. 35 00:04:23,190 --> 00:04:25,944 Si están agotadas, disminuye la ventaja del jugador. 36 00:04:27,195 --> 00:04:29,597 Las cartas bajas, 2, 3, 4, 5, 6, 37 00:04:29,697 --> 00:04:31,241 tienen valor de más uno. 38 00:04:34,786 --> 00:04:37,121 Las 7, 8 y 9 no tienen valor. 39 00:04:37,872 --> 00:04:41,334 El jugador sigue cada carta y calcula el conteo. 40 00:04:42,418 --> 00:04:44,362 Luego, llega al conteo verdadero, 41 00:04:44,462 --> 00:04:47,240 que es el conteo de cartas dividido por los mazos restantes. 42 00:04:47,340 --> 00:04:49,659 Por ejemplo, si el conteo es más nueve, 43 00:04:49,759 --> 00:04:51,661 y restan cuatro mazos y medio, 44 00:04:51,761 --> 00:04:54,764 nueve por cuatro y medio te da el conteo de más dos. 45 00:04:56,432 --> 00:04:58,001 Conforme aumenta el conteo, 46 00:04:58,101 --> 00:05:00,211 aumenta la ventaja del jugador. 47 00:05:00,311 --> 00:05:03,965 La idea es apostar poco, cuando no tienes ventaja, 48 00:05:04,065 --> 00:05:05,191 y más cuando sí. 49 00:05:10,363 --> 00:05:12,240 Bueno, es suficiente para mí. 50 00:05:12,991 --> 00:05:15,118 - Qué gusto verte. - Un placer jugar contigo. 51 00:05:17,996 --> 00:05:19,006 De nuevo. 52 00:05:20,123 --> 00:05:21,133 ¿Qué tal? 53 00:05:23,668 --> 00:05:24,961 - ¿Cómo está? - Bien. 54 00:05:29,799 --> 00:05:31,326 ¿Quiere billetes grandes? 55 00:05:31,426 --> 00:05:32,436 Sí, por favor. 56 00:05:35,221 --> 00:05:39,167 Son uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y 50. 57 00:05:39,267 --> 00:05:42,003 - $750. - Gracias. 58 00:05:42,103 --> 00:05:43,605 - Lindo día. - Igualmente. 59 00:05:55,742 --> 00:06:02,624 CASINO ALAN'S CAPITOL CITY 60 00:06:42,121 --> 00:06:44,082 - Buen día. - Igualmente, señor. 61 00:06:44,874 --> 00:06:48,361 Quiero una habitación sencilla, una noche. 62 00:06:48,461 --> 00:06:50,196 Pagaré ahora. Efectivo. 63 00:06:50,296 --> 00:06:52,465 - $56. - Está bien. 64 00:06:54,884 --> 00:06:56,219 La salida es a las 12. 65 00:06:57,679 --> 00:06:58,805 Firme aquí. 66 00:06:59,514 --> 00:07:02,308 - ¿Gusta café? - ¿De cuándo es? 67 00:07:03,142 --> 00:07:04,435 De hoy en la mañana. 68 00:07:05,895 --> 00:07:07,146 No, gracias. 69 00:07:08,147 --> 00:07:09,899 - Habitación 101. - Gracias. 70 00:09:52,646 --> 00:09:55,382 Sr. B. Hace mucho que no te veo. 71 00:09:55,482 --> 00:09:57,551 - No hace tanto, Slippery Joe. - ¿Qué tal? 72 00:09:57,651 --> 00:09:58,969 Ya no me llaman así. 73 00:09:59,069 --> 00:10:00,179 - ¿Sí? - ¿Cómo te llaman? 74 00:10:00,279 --> 00:10:02,765 - ¿Sugerencias? - ¿Viniste al torneo de póquer? 75 00:10:02,865 --> 00:10:04,350 Sí. Me gustan las aperturas. 76 00:10:04,450 --> 00:10:07,186 - Reaperturas. ¿Para qué? - Están arreglando las cosas. 77 00:10:07,286 --> 00:10:08,646 Siempre se cometen errores. 78 00:10:08,746 --> 00:10:11,190 Tienen una nueva sala de póquer pai gow. 79 00:10:11,290 --> 00:10:14,318 - La probabilidad de la casa es 11% - Y muchos bobos. 80 00:10:14,418 --> 00:10:16,612 Esos jugadores asiáticos son muy listos. 81 00:10:16,712 --> 00:10:19,824 No, sólo los consideras así. ¿Qué vas a jugar? 82 00:10:19,924 --> 00:10:21,200 Un poco de blackjack. 83 00:10:21,300 --> 00:10:23,244 Hay tipos estupendos aquí. 84 00:10:23,344 --> 00:10:25,246 - Downtown Brown... - Ya conocí a muchos. 85 00:10:25,346 --> 00:10:28,249 No, tienes que conocerlo a él. En fin... 86 00:10:28,349 --> 00:10:30,584 ¿Sabes algo? Vamos al Casino Washa. 87 00:10:30,684 --> 00:10:34,004 Está a 15 minutos. Podemos sentarnos en el juego de póquer. 88 00:10:34,104 --> 00:10:36,815 - Slippery. - Por favor, Sr. B. 89 00:10:36,941 --> 00:10:38,817 Vamos. 90 00:10:38,943 --> 00:10:40,386 ¿Sabes qué? 91 00:10:40,486 --> 00:10:41,987 Esto está muerto para mí. 92 00:10:42,947 --> 00:10:43,957 Puedes... 93 00:10:44,990 --> 00:10:46,600 Kansas City ha sido un fracaso. 94 00:10:46,700 --> 00:10:48,953 - Desde que... - Nunca he jugado en Kansas City. 95 00:10:54,124 --> 00:10:56,277 Casino Washa. ¿De dónde sacaron ese nombre? 96 00:10:56,377 --> 00:10:57,586 Es algo local. 97 00:11:01,382 --> 00:11:03,175 ¿Dónde están las cosas indias? 98 00:11:04,593 --> 00:11:05,719 El premio mayor. 99 00:11:07,388 --> 00:11:08,398 Sí. 100 00:11:10,558 --> 00:11:11,600 Carajo. 101 00:11:14,144 --> 00:11:15,154 ¡Rayos! 102 00:11:16,146 --> 00:11:17,815 Ya están en la mesa final. 103 00:11:25,155 --> 00:11:27,057 El maldito torneo mundial. 104 00:11:27,157 --> 00:11:29,059 Bésame las pelotas. 105 00:11:29,159 --> 00:11:30,644 ¿Qué te pasa, Slip? 106 00:11:30,744 --> 00:11:31,996 No tengo problema. 107 00:11:33,038 --> 00:11:35,900 ¡Estados Unidos! 108 00:11:36,000 --> 00:11:39,028 Mira a ese imbécil, Sr. EE. UU. 109 00:11:39,128 --> 00:11:40,070 Le está funcionando. 110 00:11:40,170 --> 00:11:41,881 Sí, y lo está presumiendo. 111 00:11:43,007 --> 00:11:44,341 Nació en Ucrania. 112 00:11:44,466 --> 00:11:46,177 Tiene su propio sitio web. 113 00:11:46,302 --> 00:11:48,345 Vine hasta aquí por esta basura. 114 00:11:52,224 --> 00:11:53,350 ¿Adónde irás después? 115 00:11:54,435 --> 00:11:57,922 Hay una convención sobre orden público en Atlantic City. 116 00:11:58,022 --> 00:11:59,256 GSC. 117 00:11:59,356 --> 00:12:00,900 Sí, los Policías son buenos. 118 00:12:01,483 --> 00:12:03,928 Toman unos tragos, creen que son intocables. 119 00:12:04,028 --> 00:12:06,947 ¿Nunca te he contado de mi hermano Bobby de Pascagoula? 120 00:12:07,781 --> 00:12:08,933 Patrullero estatal. 121 00:12:09,033 --> 00:12:11,852 - ¡Estados Unidos! - ¡Estados Unidos! 122 00:12:11,952 --> 00:12:14,163 El hombre nunca vio un día de servicio. 123 00:12:14,955 --> 00:12:19,501 Me gustaría clavarle la bandera nacional en la boca y que salga por su trasero. 124 00:12:19,627 --> 00:12:21,629 Pero contaste la historia de su vida. 125 00:12:22,213 --> 00:12:27,159 ¡Estados Unidos! 126 00:12:27,259 --> 00:12:28,269 Eso es, cariño. 127 00:12:37,061 --> 00:12:39,855 - ¿Puedo acompañarlos? - Adelante. 128 00:12:39,980 --> 00:12:41,173 Te reconozco. 129 00:12:41,273 --> 00:12:42,967 - Hemos jugado antes. - Sí. 130 00:12:43,067 --> 00:12:45,553 Los dejaré solos. 131 00:12:45,653 --> 00:12:47,471 Voy a jugar a los dados. 132 00:12:47,571 --> 00:12:48,722 Está bien. 133 00:12:48,822 --> 00:12:51,575 - Tres veces. - No, cuatro veces. 134 00:12:51,700 --> 00:12:52,977 Horseshoe Baltimore, 135 00:12:53,077 --> 00:12:55,579 Caesars Atlantic City, Foxwoods, 136 00:12:55,704 --> 00:12:57,982 - y el Harrah de Filadelfia. - Así es. 137 00:12:58,082 --> 00:13:00,584 Ganaste un gutshot en Foxwoods. 138 00:13:00,709 --> 00:13:02,319 Así es la suerte. 139 00:13:02,419 --> 00:13:03,295 Linda, ¿verdad? 140 00:13:03,420 --> 00:13:04,880 La Linda. 141 00:13:05,005 --> 00:13:06,882 LL, como "Lucky Lady". 142 00:13:07,007 --> 00:13:08,017 De acuerdo. 143 00:13:08,133 --> 00:13:10,411 Te he visto jugar. Cuentas cartas, ¿no? 144 00:13:10,511 --> 00:13:11,887 No soy tan listo. 145 00:13:12,012 --> 00:13:14,874 Pero ganas, así que cuentas cartas. 146 00:13:14,974 --> 00:13:17,309 ¿Cómo evitas que te atrapen? 147 00:13:18,102 --> 00:13:19,728 Me han atrapado. 148 00:13:20,563 --> 00:13:21,814 Pero aquí estás. 149 00:13:23,732 --> 00:13:26,093 Sí, bueno, es cuestión de niveles. 150 00:13:26,193 --> 00:13:28,195 A la casa no le importan los que cuentan. 151 00:13:28,320 --> 00:13:31,323 No les importan los que cuentan cartas y ganan. 152 00:13:31,448 --> 00:13:34,201 Quiero un Tom Collins con ginebra. 153 00:13:34,326 --> 00:13:35,578 Agua mineral. 154 00:13:36,495 --> 00:13:40,624 Pero no les gustan los jugadores que cuentan cartas y ganan a lo grande. 155 00:13:40,749 --> 00:13:43,444 Se trata de cuánto y cómo lo ganes. 156 00:13:43,544 --> 00:13:45,254 Me apego a metas modestas. 157 00:13:46,130 --> 00:13:48,258 De eso quería hablarte. 158 00:13:48,925 --> 00:13:50,160 ¿Cómo te llamas? 159 00:13:50,260 --> 00:13:51,928 William Tell. 160 00:13:52,888 --> 00:13:57,125 Te he visto jugar póquer, y no sé por qué haces apuestas pequeñas. 161 00:13:57,225 --> 00:13:58,210 Eres muy bueno. 162 00:13:58,310 --> 00:14:00,295 Me apego a metas modestas. 163 00:14:00,395 --> 00:14:01,838 No hay razón para eso. 164 00:14:01,938 --> 00:14:04,424 Puedes hacer que alguien te dé el dinero para jugar, 165 00:14:04,524 --> 00:14:06,276 y cobrar siete millones. 166 00:14:06,943 --> 00:14:09,096 A eso te dedicas, manejas un establo. 167 00:14:09,196 --> 00:14:12,015 Siempre busco un buen purasangre. 168 00:14:12,115 --> 00:14:14,951 Puedo conseguirte a alguien que te respalde al 100% 169 00:14:16,411 --> 00:14:18,371 Prefiero trabajar discretamente. 170 00:14:19,372 --> 00:14:20,957 Creí que eras apostador. 171 00:14:24,794 --> 00:14:26,504 - Gracias. - De nada. 172 00:14:27,589 --> 00:14:28,882 - Gracias. - De nada. 173 00:14:29,591 --> 00:14:32,452 Así que, Bill, 174 00:14:32,552 --> 00:14:33,845 ¿has estado en prisión? 175 00:14:37,599 --> 00:14:39,209 ¿Por qué dices eso? 176 00:14:39,309 --> 00:14:41,420 Noto cuando alguien ha estado en prisión. 177 00:14:41,520 --> 00:14:43,355 Es un don que tengo. 178 00:14:46,816 --> 00:14:48,777 Este es el problema con el fiador. 179 00:14:50,987 --> 00:14:54,099 Él pone el dinero, tú divides la ganancia, todo está bien. 180 00:14:54,199 --> 00:14:57,436 Pero, si pierdes, debes pagar con tus ganancias futuras. 181 00:14:57,536 --> 00:14:58,770 Sí. Eso tiene sentido. 182 00:14:58,870 --> 00:15:01,122 Y, poco a poco, acumulas deudas. 183 00:15:01,998 --> 00:15:04,876 Vas a un sitio web de póquer, buscas a los mejores diez, 184 00:15:05,001 --> 00:15:08,488 millones en ganancias, 50% de ellas en deudas. 185 00:15:08,588 --> 00:15:10,991 Ahogarse en deudas nunca rendirá frutos. 186 00:15:11,091 --> 00:15:14,135 Si no juegas por dinero, ¿por qué lo haces? 187 00:15:15,178 --> 00:15:16,680 Para pasar el tiempo. 188 00:15:19,724 --> 00:15:20,809 Así que, Bill. 189 00:15:23,019 --> 00:15:25,438 ¿Por qué no pasas tiempo conmigo? 190 00:15:25,564 --> 00:15:26,731 Vamos a jugar póquer. 191 00:15:33,113 --> 00:15:35,907 En el póquer, el jugador no juega contra la casa. 192 00:15:36,032 --> 00:15:39,494 Juega contra otros jugadores. La casa se queda con una parte. 193 00:15:40,453 --> 00:15:42,314 Se necesitan dos cosas: 194 00:15:42,414 --> 00:15:46,209 Conocer las probabilidades matemáticas y a tus oponentes. 195 00:15:47,627 --> 00:15:49,045 El póquer se trata de esperar. 196 00:15:49,880 --> 00:15:52,908 Pasan horas, días. 197 00:15:53,008 --> 00:15:54,534 Mano tras mano, 198 00:15:54,634 --> 00:15:56,595 cada mano como la anterior. 199 00:16:04,227 --> 00:16:05,729 Entonces pasa algo. 200 00:16:19,075 --> 00:16:23,246 Hay una deuda que un jugador puede acumular, al aceptar financiamiento. 201 00:16:24,206 --> 00:16:27,083 Es como cualquier deuda que acumule alguien. 202 00:16:28,251 --> 00:16:30,862 Aumenta y aumenta, tiene vida propia. 203 00:16:30,962 --> 00:16:32,964 LE CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA 204 00:16:33,089 --> 00:16:35,509 También se puede acumular una deuda moral. 205 00:16:38,512 --> 00:16:41,181 Esta es una deuda creada por sus acciones pasadas. 206 00:16:43,934 --> 00:16:44,976 Es una deuda... 207 00:16:46,978 --> 00:16:48,563 ...que no se elimina. 208 00:17:18,301 --> 00:17:20,454 Su atención, por favor. 209 00:17:20,554 --> 00:17:23,206 La Asociación de Oficiales Correccionales... 210 00:17:23,306 --> 00:17:25,016 - se movió... - Un gusto jugar contigo. 211 00:17:52,711 --> 00:17:56,715 CONFERENCIA DE SEGURIDAD GLOBAL 212 00:18:33,836 --> 00:18:35,046 Bienvenido, señor. 213 00:18:43,054 --> 00:18:44,455 ITINERARIO GSC 214 00:18:44,555 --> 00:18:46,541 ORADOR ALCALDE JOHN GORDO (RETIRADO) 215 00:18:46,641 --> 00:18:50,061 "DESARROLLOS RECIENTES EN INTERROGATORIOS Y VERACIDAD" 216 00:18:58,236 --> 00:19:02,765 Los polígrafos han sido históricamente el hijo problemático de la investigación... 217 00:19:02,865 --> 00:19:04,075 en el orden público. 218 00:19:05,243 --> 00:19:07,395 Esto quizá cambie pronto. 219 00:19:07,495 --> 00:19:09,772 Vocat Electronics ha desarrollado... 220 00:19:09,872 --> 00:19:14,001 un software de reconocimiento facial de 22 puntos. 221 00:19:15,670 --> 00:19:18,781 Usa un algoritmo patentado... 222 00:19:18,881 --> 00:19:21,993 para interactuar con detección CQT. 223 00:19:22,093 --> 00:19:27,790 Este software, llamado STABL, está en la fase beta de pruebas. 224 00:19:27,890 --> 00:19:32,003 Vocat ofrecerá pronto una versión de prueba de este software... 225 00:19:32,103 --> 00:19:34,964 para orden público calificado 226 00:19:35,064 --> 00:19:37,400 y agencias de encarcelamiento público. 227 00:19:39,485 --> 00:19:41,804 Vocat no piensa gran cosa, 228 00:19:41,904 --> 00:19:46,392 pero cree que este avance de detección potencial de la verdad... 229 00:19:46,492 --> 00:19:49,187 necesita experiencia de campo. 230 00:19:49,287 --> 00:19:50,354 ¿Qué tan confiable es? 231 00:19:50,454 --> 00:19:52,039 ¿Cómo funciona? 232 00:19:52,707 --> 00:19:55,193 A eso quiero ir ahora. 233 00:19:55,293 --> 00:19:58,821 Preparé esta presentación en PowerPoint... 234 00:19:58,921 --> 00:20:00,907 con un Policía de Milwaukee... 235 00:20:01,007 --> 00:20:02,200 ¿Lo recuerdas? 236 00:20:02,300 --> 00:20:05,411 ...clasificación errónea de sujetos inocentes, falsos positivos. 237 00:20:05,511 --> 00:20:07,914 Este es mi número. Me quedaré en este Hotel. 238 00:20:08,014 --> 00:20:09,832 La evidencia de investigación sugiere... 239 00:20:09,932 --> 00:20:15,213 que el CQT detecta mejor el engaño que la oportunidad, 240 00:20:15,313 --> 00:20:18,232 pero con errores significativos. 241 00:20:21,068 --> 00:20:24,947 La apuesta más inteligente para un novato es rojo/negro en ruleta. 242 00:20:25,781 --> 00:20:28,534 - Tus probabilidades son 47.4 %. - No más apuestas. 243 00:20:29,660 --> 00:20:31,078 Si ganas, te vas. 244 00:20:32,538 --> 00:20:33,998 Si pierdes, te vas. 245 00:20:35,541 --> 00:20:37,485 Es la única apuesta inteligente. 246 00:20:37,585 --> 00:20:39,253 Catorce, rojo. 247 00:21:45,027 --> 00:21:47,513 ¡No! ¿Dónde está mi zapato? 248 00:21:47,613 --> 00:21:49,073 ¡Oye! ¡Regresa! 249 00:21:50,616 --> 00:21:51,951 ¿Dónde está mi zapato? 250 00:21:52,827 --> 00:21:54,078 ¡Zapato! 251 00:21:57,832 --> 00:21:58,916 ¡Regresa, carajo! 252 00:21:59,876 --> 00:22:00,886 ¡Ahora! 253 00:22:02,044 --> 00:22:03,421 ¡Levántate! 254 00:24:08,380 --> 00:24:11,008 - Hola. - Johnnie Walker, doble, sin nada. 255 00:24:11,758 --> 00:24:13,427 - Por favor. - Entendido. 256 00:24:20,767 --> 00:24:21,877 Hola. 257 00:24:21,977 --> 00:24:25,772 Sí, hace un momento me diste un papel con tu número. 258 00:24:26,773 --> 00:24:27,816 ¿Estás despierto? 259 00:24:29,776 --> 00:24:33,030 Estoy en el bar. El que está junto a los elevadores. 260 00:24:35,199 --> 00:24:36,209 Esperaré. 261 00:24:48,754 --> 00:24:49,838 ¿Quieres un trago? 262 00:24:51,882 --> 00:24:53,492 Sí, tomaré uno de esos. 263 00:24:53,592 --> 00:24:54,868 Otro. El mismo. 264 00:24:54,968 --> 00:24:56,011 Claro. 265 00:24:57,012 --> 00:24:58,096 Sentémonos. 266 00:25:10,234 --> 00:25:11,652 Y ¿de qué se trata? 267 00:25:15,030 --> 00:25:16,114 ¿Qué? 268 00:25:17,824 --> 00:25:21,562 Me diste un papel con tu nombre y tu número. 269 00:25:21,662 --> 00:25:24,289 ¿Recuerdas al Alcalde John Gordo? 270 00:25:26,375 --> 00:25:29,795 Claro que ya no es Alcalde. Sólo usa ese título. 271 00:25:31,839 --> 00:25:33,215 ¿De qué hablas? 272 00:25:34,466 --> 00:25:38,095 Soldado de primera William Tillich. ¿No te llamas así? 273 00:25:39,263 --> 00:25:41,723 Hice mi investigación. Conozco tu caso. 274 00:25:46,186 --> 00:25:47,229 Gracias. 275 00:25:50,274 --> 00:25:53,969 - ¿Quién eres? - Cirk Baufort. Cirk con "C". 276 00:25:54,069 --> 00:25:55,779 Mi padre era Roger Baufort. 277 00:25:56,572 --> 00:26:00,075 Gordo entrenó a mi padre en las artes del interrogatorio violento. 278 00:26:01,660 --> 00:26:04,521 ¿Roger Baufort? Ese nombre no me suena. 279 00:26:04,621 --> 00:26:06,774 Gordo estuvo en Abu Ghraib. 280 00:26:06,874 --> 00:26:08,375 Como contratista privado. 281 00:26:09,084 --> 00:26:11,920 Mi padre lo visitó ahí. 282 00:26:12,671 --> 00:26:14,198 ¿Adónde quieres llegar? 283 00:26:14,298 --> 00:26:18,202 La belleza de este ardid es que Gordo, ya siendo contratista privado, 284 00:26:18,302 --> 00:26:21,538 no podía ser enjuiciado por crímenes en el extranjero. 285 00:26:21,638 --> 00:26:23,056 Pero mi padre... 286 00:26:24,099 --> 00:26:25,209 ...no tuvo tanta suerte. 287 00:26:25,309 --> 00:26:29,797 Lo dieron de baja deshonrosa y se hizo adicto a la oxicodona. 288 00:26:29,897 --> 00:26:33,567 Estaba herido. Bebía demasiado. Golpeaba a mi madre y a mí. 289 00:26:34,526 --> 00:26:36,595 Mi madre se fue un día sin decir nada. 290 00:26:36,695 --> 00:26:38,405 Sin maleta. Simplemente... 291 00:26:40,908 --> 00:26:42,576 Sólo quedé yo para golpearme. 292 00:26:44,328 --> 00:26:45,979 Hasta que él se suicidó. 293 00:26:46,079 --> 00:26:47,497 Fue hace cuatro años. 294 00:26:49,917 --> 00:26:52,236 Así que decidí averiguar. 295 00:26:52,336 --> 00:26:55,155 Investigar por mi cuenta lo que había sucedido. 296 00:26:55,255 --> 00:26:56,423 Aclarar las cosas. 297 00:26:57,758 --> 00:26:59,551 ¿Qué dice tu madre? 298 00:27:00,594 --> 00:27:02,413 Ella tomó su decisión. 299 00:27:02,513 --> 00:27:03,972 ¿Sabes dónde está? 300 00:27:05,140 --> 00:27:06,225 No. 301 00:27:09,102 --> 00:27:11,213 ¿Cómo me involucro yo en esto? 302 00:27:11,313 --> 00:27:16,635 Bueno, había varios soldados que eran manzanas podridas, que fueron castigados, 303 00:27:16,735 --> 00:27:19,847 pero los que son responsables siguen libres, 304 00:27:19,947 --> 00:27:21,849 dando conferencias. 305 00:27:21,949 --> 00:27:23,767 Les dan títulos honorarios. 306 00:27:23,867 --> 00:27:25,602 Las manzanas no estaban podridas. 307 00:27:25,702 --> 00:27:27,621 El barril donde estaban, estaba podrido. 308 00:27:32,584 --> 00:27:35,446 Cuando te reconocí en el seminario de John Gordo, 309 00:27:35,546 --> 00:27:36,864 fue al instante. 310 00:27:36,964 --> 00:27:38,173 Y pensé: 311 00:27:40,259 --> 00:27:43,220 "Quizá él quiera un poco de lo que voy a hacer". 312 00:27:44,596 --> 00:27:45,889 Así es como comienza. 313 00:27:46,765 --> 00:27:48,667 Sólo un pensamiento fugaz. 314 00:27:48,767 --> 00:27:49,852 Una ensoñación. 315 00:27:50,561 --> 00:27:51,728 Y después aumenta 316 00:27:52,604 --> 00:27:53,690 y aumenta. 317 00:27:55,191 --> 00:27:56,651 ¿Qué cosa? 318 00:27:57,986 --> 00:28:01,239 Capturarlo, torturarlo y matarlo. 319 00:28:02,198 --> 00:28:03,933 Te hicieron el chivo expiatorio. 320 00:28:04,033 --> 00:28:06,519 Te jodieron, soldado Tillich. 321 00:28:06,619 --> 00:28:08,521 - Me llamo Tell. - Da igual. 322 00:28:08,621 --> 00:28:11,524 Estabas en las fotos. No enjuiciaron a nadie más. 323 00:28:11,624 --> 00:28:13,359 Sólo a los soldados de las fotos. 324 00:28:13,459 --> 00:28:15,028 Te pusieron en el Infierno. 325 00:28:15,128 --> 00:28:16,905 Y luego te culparon por eso. 326 00:28:17,005 --> 00:28:19,866 A ti te tocó la prisión, y a Gordo, las vacaciones. 327 00:28:19,966 --> 00:28:20,976 Cirk... 328 00:28:22,218 --> 00:28:23,720 ...tienes que alejarte. 329 00:28:26,890 --> 00:28:28,541 Pasé mucho tiempo pensando... 330 00:28:28,641 --> 00:28:31,102 exactamente lo mismo que estás pensando ahora. 331 00:28:33,730 --> 00:28:34,856 Te comen vivo. 332 00:28:38,818 --> 00:28:40,236 ¿Me vas a denunciar? 333 00:28:42,989 --> 00:28:45,033 No, no lo voy a hacer. 334 00:28:46,034 --> 00:28:47,118 Es tu vida. 335 00:29:52,308 --> 00:29:53,685 ¿Cirk con "C"? 336 00:29:56,104 --> 00:29:57,814 Habla Bill Tell. 337 00:30:03,653 --> 00:30:04,988 ¿Quieres venir conmigo? 338 00:30:06,114 --> 00:30:07,223 Juego cartas. 339 00:30:07,323 --> 00:30:10,935 Voy de ciudad en ciudad, de Casino en Casino, 340 00:30:11,035 --> 00:30:12,537 de lugar a lugar. 341 00:30:13,329 --> 00:30:14,455 Me siento solo. 342 00:30:15,748 --> 00:30:17,000 Quisiera compañía. 343 00:30:18,543 --> 00:30:19,836 Yo cubriré los costos. 344 00:30:43,401 --> 00:30:44,385 ¿Quién es? 345 00:30:44,485 --> 00:30:46,346 Tell. 346 00:30:46,446 --> 00:30:47,456 Bill. 347 00:30:49,824 --> 00:30:50,867 Adelante. 348 00:31:10,386 --> 00:31:11,621 ¿Vives así? 349 00:31:11,721 --> 00:31:13,556 Bueno, estaba empacando. 350 00:31:17,602 --> 00:31:19,896 Bien. Juntemos tus cosas y vámonos. 351 00:31:41,626 --> 00:31:42,902 Apágala. 352 00:31:43,002 --> 00:31:44,170 Vamos. 353 00:31:45,213 --> 00:31:46,506 Apaga esa basura. 354 00:31:48,132 --> 00:31:49,884 ¿Quién eres? ¿Dios? 355 00:31:54,430 --> 00:31:56,391 Si hubieras estado ahí, 356 00:31:57,851 --> 00:32:00,395 nunca querrías volver a oír esa porquería. 357 00:32:05,859 --> 00:32:08,236 Y, ¿adónde vamos? Nunca me dijiste. 358 00:32:09,028 --> 00:32:10,196 Nunca preguntaste. 359 00:32:12,240 --> 00:32:14,409 Hay un "racino" en Delaware Park. 360 00:32:15,451 --> 00:32:18,121 Los Casinos de Delaware están vinculados a las pistas. 361 00:32:20,665 --> 00:32:22,584 No me gusta jugar cartas. 362 00:32:24,669 --> 00:32:25,962 ¿Te gustan los deportes? 363 00:32:27,255 --> 00:32:29,716 - Sí. - Tienen apuestas de deportes. 364 00:32:31,259 --> 00:32:33,286 Sí, pero eso cuesta dinero. 365 00:32:33,386 --> 00:32:35,014 ¿Cuánto me va a costar? 366 00:32:35,890 --> 00:32:39,560 Porque no puedo desperdiciar mi dinero en apuestas deportivas. 367 00:32:40,269 --> 00:32:42,938 ¿Quién es este imbécil insolente? 368 00:32:45,274 --> 00:32:48,360 Hace tiempo jugué fútbol de fantasía, pero... 369 00:32:49,195 --> 00:32:50,805 Supongo que eso cuenta. 370 00:32:50,905 --> 00:32:53,115 ¿Y la Universidad? ¿Qué pasó ahí? 371 00:32:53,908 --> 00:32:55,492 No era para mí. 372 00:32:57,494 --> 00:32:58,938 ¿Cuánto dinero debes? 373 00:32:59,038 --> 00:33:00,206 Algo. 374 00:33:03,500 --> 00:33:04,752 Mucho. 375 00:33:08,923 --> 00:33:10,549 ¿Y quieres regresar? 376 00:33:13,093 --> 00:33:14,303 Ya no tengo ganas. 377 00:33:15,513 --> 00:33:17,289 ¿Tienes algún interés? 378 00:33:17,389 --> 00:33:18,933 ¿Qué quieres decir? 379 00:33:19,725 --> 00:33:21,101 Interés, como... 380 00:33:22,102 --> 00:33:24,522 ...algo que quieras hacer, una ocupación, negocio. 381 00:33:26,732 --> 00:33:28,067 Tengo intereses. 382 00:33:34,532 --> 00:33:37,017 Las apuestas deportivas son un mundo aparte. 383 00:33:37,117 --> 00:33:41,105 Hay mil juegos en el mundo en cierto momento. Es mucha información. 384 00:33:41,205 --> 00:33:45,860 Pero los algoritmos son más rápidos aquí. A menos que tengas un informante, 385 00:33:45,960 --> 00:33:47,795 estas apuestas son sólo diversión. 386 00:33:48,546 --> 00:33:50,239 Ten $200 dólares. 387 00:33:50,339 --> 00:33:53,242 Elige dos equipos, apuesta, diviértete. 388 00:33:53,342 --> 00:33:55,453 Yo iré a jugar blackjack. 389 00:33:55,553 --> 00:33:57,721 Gástate esto en lo que quieras. 390 00:34:01,809 --> 00:34:04,770 Un segundo. Hay mucho ruido allá afuera. 391 00:34:05,771 --> 00:34:07,064 Ya está mejor. 392 00:34:07,898 --> 00:34:09,483 Hola, La Linda, ¿estás ahí? 393 00:34:11,944 --> 00:34:13,529 Estoy en la pista de Delaware. 394 00:34:17,157 --> 00:34:18,409 Eléctricos. 395 00:34:19,577 --> 00:34:24,064 Y he estado pensando en lo que dijiste y dudando. 396 00:34:24,164 --> 00:34:27,293 Quizá me interese lo que me contaste. 397 00:34:31,172 --> 00:34:32,865 Sí, me doy cuenta. 398 00:34:32,965 --> 00:34:36,343 Podríamos llevar la conversación al siguiente nivel. 399 00:34:40,514 --> 00:34:42,308 Volveré a A.C. después de esto. 400 00:34:46,395 --> 00:34:47,563 Está bien. 401 00:34:49,106 --> 00:34:50,116 De acuerdo. 402 00:35:02,203 --> 00:35:03,996 ¿El castigo alguna vez acaba? 403 00:35:05,623 --> 00:35:09,168 ¿El esfuerzo para enmendar las cosas tiene un límite? 404 00:35:10,628 --> 00:35:13,672 ¿Es posible saber cuando uno llega al límite? 405 00:36:03,389 --> 00:36:05,808 Vaya, aquí está ella. 406 00:36:06,684 --> 00:36:07,694 Señorita. 407 00:36:08,477 --> 00:36:09,487 Acompáñanos. 408 00:36:10,688 --> 00:36:14,383 La Linda, quiero presentarte al joven antes conocido como Cirk Baufort. 409 00:36:14,483 --> 00:36:16,135 Ahora sólo lo llamamos Kid. 410 00:36:16,235 --> 00:36:18,179 - Sí. Cirk con "C". - Sí. 411 00:36:18,279 --> 00:36:20,598 - Mucho gusto. - Rey de las apuestas deportivas. 412 00:36:20,698 --> 00:36:23,017 Ayer jugó dos juegos y apostó el doble. 413 00:36:23,117 --> 00:36:24,577 Dame un poco de suerte. 414 00:36:25,786 --> 00:36:28,189 La Linda y yo queremos hablar de algo. Quizá... 415 00:36:28,289 --> 00:36:30,191 Sí. Iré a la máquina tragamonedas. 416 00:36:30,291 --> 00:36:32,084 Apuesta pequeña, pérdida pequeña. 417 00:36:34,920 --> 00:36:35,963 Es buen chico. 418 00:36:37,131 --> 00:36:39,341 ¿De qué querías hablar? 419 00:36:41,510 --> 00:36:44,830 Bueno, quizá quiera juntar dinero, 420 00:36:44,930 --> 00:36:47,558 y para hacerlo, necesito un fiador. 421 00:36:48,517 --> 00:36:50,269 Qué cambio tan dramático. 422 00:36:51,645 --> 00:36:53,522 Despertaste algo en mí. 423 00:36:56,525 --> 00:36:57,968 No sé. 424 00:36:58,068 --> 00:36:59,695 Es Kid. Necesita ayuda. 425 00:37:00,404 --> 00:37:01,889 ¿Y el dinero lo ayudará? 426 00:37:01,989 --> 00:37:03,282 Tiene deudas. 427 00:37:04,533 --> 00:37:05,659 ¿Por dónde empezamos? 428 00:37:06,952 --> 00:37:09,271 Una gira de la Serie Mundial de Póquer. 429 00:37:09,371 --> 00:37:10,831 Cada semana hay un evento. 430 00:37:11,749 --> 00:37:13,859 Y triunfarás si estás dispuesto a viajar. 431 00:37:13,959 --> 00:37:15,002 Sí lo estoy. 432 00:37:16,254 --> 00:37:19,324 Comenzaremos en la Costa Este. Fastídialos. 433 00:37:19,424 --> 00:37:20,467 ¿Las Vegas? 434 00:37:21,510 --> 00:37:22,886 Ahí está el dinero. 435 00:37:23,595 --> 00:37:25,347 ¿Debo reunirme con el fiador? 436 00:37:26,181 --> 00:37:29,751 Para algunos es cuestión de ego. A otros no les importa. 437 00:37:29,851 --> 00:37:31,895 Encontraré algo que te convenga. 438 00:37:36,566 --> 00:37:39,694 Junto mi dinero y me voy. 439 00:37:40,987 --> 00:37:42,906 Un año máximo, y me salgo. 440 00:37:46,201 --> 00:37:47,702 Ojalá pudiera creer eso. 441 00:37:49,371 --> 00:37:50,455 Cree. 442 00:37:56,586 --> 00:37:58,238 Soy muy vieja para esto. 443 00:37:58,338 --> 00:37:59,714 - Adiós. - Adiós. 444 00:38:06,346 --> 00:38:08,415 CHARLA Y MASTICA 445 00:38:08,515 --> 00:38:11,293 El otro día me preguntaste... 446 00:38:11,393 --> 00:38:14,145 cuál era la mayor mano de póquer jamás jugada. 447 00:38:16,022 --> 00:38:18,692 Sólo puedo hablar de lo que he visto, 448 00:38:19,401 --> 00:38:20,411 y esta... 449 00:38:21,820 --> 00:38:23,446 ...es la mejor mano que he visto. 450 00:38:25,031 --> 00:38:27,742 2012, Casino indio en Iowa. 451 00:38:28,535 --> 00:38:30,829 Blackbird Bend, Omaha. 452 00:38:31,580 --> 00:38:32,998 Torneo de 10.000. 453 00:38:33,832 --> 00:38:39,696 Goldie, jugador asiático, traía mucho oro, y Alex Karesco, campeón de Serie Mundial. 454 00:38:39,796 --> 00:38:40,822 Quizá lo conozcas. 455 00:38:40,922 --> 00:38:43,950 Alex tiene Reinas, 456 00:38:44,050 --> 00:38:45,302 tréboles y diamantes. 457 00:38:46,553 --> 00:38:49,764 Goldie tiene 8, 9 de diamantes. 458 00:38:51,725 --> 00:38:52,793 ¿Cómo haces eso? 459 00:38:52,893 --> 00:38:56,338 Práctica. Estuve en un lugar donde tenía mucho tiempo libre. 460 00:38:56,438 --> 00:38:57,547 Ahora, el flop. 461 00:38:57,647 --> 00:38:58,690 Diez de picas, 462 00:38:59,441 --> 00:39:01,693 jota de diamantes, Reina de corazones. 463 00:39:03,278 --> 00:39:04,779 Alguien está en peligro. 464 00:39:06,198 --> 00:39:08,308 Ambos jugadores creen tener ventaja. 465 00:39:08,408 --> 00:39:14,898 Pasar, envidiar, reenvidiar, re-reenvidiar, ir. 466 00:39:14,998 --> 00:39:16,983 Alex y Goldie, van parejos. 467 00:39:17,083 --> 00:39:18,210 Ahora, el turn. 468 00:39:20,003 --> 00:39:21,696 Diez de diamantes. Ahora, 469 00:39:21,796 --> 00:39:24,366 sólo una carta puede eliminar a Goldie. 470 00:39:24,466 --> 00:39:27,702 Hay una probabilidad del 2% de que el river sea siete de diamantes. 471 00:39:27,802 --> 00:39:31,515 Alex tiene 98% de probabilidad de ganar con un full de Reinas y dieces. 472 00:39:32,307 --> 00:39:36,795 Goldie mira el daño. Ni siquiera tiene una apuesta pequeña. 473 00:39:36,895 --> 00:39:39,940 Hace un sonido de succión que hacen los japoneses. 474 00:39:43,026 --> 00:39:44,177 Y se lanza con todo. 475 00:39:44,277 --> 00:39:45,487 Alex iguala la apuesta. 476 00:39:46,321 --> 00:39:47,405 Ahora, el river. 477 00:39:50,325 --> 00:39:51,601 Siete de diamantes. 478 00:39:51,701 --> 00:39:54,438 La escalera de color vence al full house. Goldie gana. 479 00:39:54,538 --> 00:39:55,856 ¿Tú viste esa partida? 480 00:39:55,956 --> 00:39:57,983 No he ido a Iowa desde entonces. 481 00:39:58,083 --> 00:39:59,626 ¿Nos sirves más, por favor? 482 00:40:08,927 --> 00:40:10,136 Así que este... 483 00:40:12,848 --> 00:40:14,432 ...este plan que tienes... 484 00:40:16,059 --> 00:40:17,686 ...sobre el Alcalde John Gordo, 485 00:40:18,520 --> 00:40:19,980 ¿ya lo pensaste bien? 486 00:40:21,857 --> 00:40:24,359 Es un salvaje. Tú no lo eres. 487 00:40:25,861 --> 00:40:27,904 Él es un personaje de Call of Duty. 488 00:40:29,739 --> 00:40:30,949 ¿Cómo lo harás? 489 00:40:32,951 --> 00:40:33,994 Bueno... 490 00:40:34,744 --> 00:40:36,980 necesito un tranquilizante. 491 00:40:37,080 --> 00:40:39,858 Ketamina combinada con tiletamina. 492 00:40:39,958 --> 00:40:42,252 Se puede administrar con un dardo. 493 00:40:43,461 --> 00:40:45,238 ¿Dónde averiguaste esto? 494 00:40:45,338 --> 00:40:47,365 - En la Internet. - ¿Y lo tienes? 495 00:40:47,465 --> 00:40:51,078 Sólo la ketamina. Pero es increíblemente fácil de conseguir. 496 00:40:51,178 --> 00:40:54,389 La ordené sólo por diversión. Llegó tres días después. 497 00:40:55,849 --> 00:40:57,726 Esto no está bien planeado. 498 00:40:58,977 --> 00:41:00,854 Por eso necesito un socio. 499 00:41:01,980 --> 00:41:05,759 Alguien con práctica, con experiencia. 500 00:41:05,859 --> 00:41:06,943 Y motivo. 501 00:41:07,903 --> 00:41:09,029 Un hombre fuerte. 502 00:41:09,988 --> 00:41:11,489 Un hombre como tú. 503 00:41:15,535 --> 00:41:16,545 Vamos a... 504 00:41:17,412 --> 00:41:20,624 ...repasar tu escenario un momento. 505 00:41:21,374 --> 00:41:23,168 Localizaste a John Gordo. 506 00:41:24,002 --> 00:41:25,462 Le disparaste un dardo. 507 00:41:26,213 --> 00:41:27,380 Está drogado. 508 00:41:28,215 --> 00:41:29,758 ¿Qué sigue? 509 00:41:33,345 --> 00:41:34,596 Lo desnudamos. 510 00:41:35,597 --> 00:41:37,140 Le cubrimos la cabeza. 511 00:41:38,183 --> 00:41:40,477 Una bolsa militar verde de lona. 512 00:41:41,436 --> 00:41:43,230 Se compran en eBay. 513 00:41:44,231 --> 00:41:45,841 Luego lo esposamos. 514 00:41:45,941 --> 00:41:48,652 Lo colgamos del techo para que no se duerma. 515 00:41:50,237 --> 00:41:53,949 Hacemos que intente masturbarse mientras lo golpeo en las piernas. 516 00:41:56,826 --> 00:41:58,579 ¿Tu padre te contó esto? 517 00:41:59,247 --> 00:42:00,790 No, nunca habló de eso. 518 00:42:02,542 --> 00:42:03,876 Todo se lo guardó. 519 00:42:04,752 --> 00:42:05,795 Te golpeaba. 520 00:42:07,547 --> 00:42:08,865 Eso quedó en el pasado. 521 00:42:08,965 --> 00:42:10,158 El cuerpo recuerda. 522 00:42:10,258 --> 00:42:11,926 Lo guarda todo. 523 00:42:14,554 --> 00:42:17,557 ¿Quieres saber de eso? ¿Te interesaría? 524 00:42:19,267 --> 00:42:21,169 - ¿Qué? - Ya sabes. 525 00:42:21,269 --> 00:42:22,603 Te mueres por oírlo. 526 00:42:34,073 --> 00:42:35,491 El ruido. 527 00:42:37,660 --> 00:42:39,161 El olor. 528 00:42:41,080 --> 00:42:44,000 Heces, orina, 529 00:42:44,876 --> 00:42:47,195 petróleo, explosivos, 530 00:42:47,295 --> 00:42:50,782 lejía, sudor, humo. 531 00:42:50,882 --> 00:42:53,785 Todo el día, todos los días. 532 00:42:53,885 --> 00:42:57,997 Arañas de arena, arañas camello, hormigas de tamaño de cucarachas. 533 00:42:58,097 --> 00:43:00,792 El calor, el miedo, 534 00:43:00,892 --> 00:43:03,211 el aumento de adrenalina, los morteros. 535 00:43:03,311 --> 00:43:04,712 El ruido de todo eso. 536 00:43:04,812 --> 00:43:06,522 Y la sangre. 537 00:43:07,315 --> 00:43:10,426 Y la única forma de sobrevivir era levantarse. 538 00:43:10,526 --> 00:43:12,595 Levantarse y reír. 539 00:43:12,695 --> 00:43:15,056 Navegar entre la locura. 540 00:43:15,156 --> 00:43:18,701 Ver a un adulto cagarse y orinarse encima. 541 00:43:20,036 --> 00:43:23,623 Cantar la canción. Y el maldito ruido. 542 00:43:26,334 --> 00:43:27,376 El ruido. 543 00:43:29,253 --> 00:43:35,092 Estábamos atrapados ahí, en la misma pocilga. 544 00:43:37,470 --> 00:43:38,679 Ellos y nosotros. 545 00:43:42,725 --> 00:43:45,102 ¿Intento justificar lo que hicimos? 546 00:43:48,940 --> 00:43:49,950 No. 547 00:43:54,570 --> 00:43:55,780 Nada... 548 00:43:57,949 --> 00:44:00,409 Nada puede justificar lo que hicimos. 549 00:44:04,580 --> 00:44:06,165 Tu padre entendió eso. 550 00:44:08,584 --> 00:44:10,586 Si hubieras estado ahí, entenderías. 551 00:44:11,963 --> 00:44:13,673 De otra forma... 552 00:44:15,174 --> 00:44:16,592 ...no lo comprendes. 553 00:44:23,057 --> 00:44:24,934 PEPITA DE ORO 554 00:44:40,533 --> 00:44:42,535 SERIE MUNDIAL DE PÓQUER PÓQUER CLÁSICO POCONOS 555 00:44:49,292 --> 00:44:50,543 ¿Minnesota? 556 00:44:55,798 --> 00:44:57,049 ¿Cuándo fue la última vez? 557 00:44:57,633 --> 00:44:58,676 ¿Orlando? 558 00:44:59,427 --> 00:45:00,912 Oxford Downs. Así es. 559 00:45:01,012 --> 00:45:02,705 - Estabas con Clickity Dick. - ¡EE. UU.! 560 00:45:02,805 --> 00:45:05,124 Quiero dispararle a ese malnacido. 561 00:45:05,224 --> 00:45:09,020 Tranquilízate, Minnie, y ejercita esas piernas. 562 00:45:13,816 --> 00:45:16,135 Le dicen "Minnesota Fats" por la película. 563 00:45:16,235 --> 00:45:19,555 No mucha gente obesa juega póquer profesional ya. 564 00:45:19,655 --> 00:45:22,350 Me gusta decirle "Charlie Doble Cara". 565 00:45:22,450 --> 00:45:23,559 ¿Por qué? 566 00:45:23,659 --> 00:45:25,937 Su papada es tan gorda, que parecen dos caras. 567 00:45:26,037 --> 00:45:29,357 - Gracias por el chiste. - Minnesota Fats jugaba billar. 568 00:45:29,457 --> 00:45:31,567 - No, póquer. - No, ese era Cincinnati Kid. 569 00:45:31,667 --> 00:45:32,752 Da igual. 570 00:45:42,678 --> 00:45:43,955 La variante preferida... 571 00:45:44,055 --> 00:45:46,933 para torneos de mesas múltiples es Texas Hold'em. 572 00:45:47,767 --> 00:45:50,545 Tiene mayores botes y raises. 573 00:45:50,645 --> 00:45:53,814 El premio se divide entre los mejores cinco jugadores. 574 00:45:55,691 --> 00:45:58,761 Antes de repartir las cartas, el jugador a la izquierda del último... 575 00:45:58,861 --> 00:46:00,613 debe poner ciegas grandes y pequeñas. 576 00:46:02,990 --> 00:46:06,369 Esto estimula la acción y las apuestas suben cada hora. 577 00:46:12,792 --> 00:46:14,585 Las cartas son comunes. 578 00:46:18,673 --> 00:46:20,716 El flop, tres cartas. 579 00:46:32,395 --> 00:46:33,405 1.800. 580 00:46:47,327 --> 00:46:48,537 El turn. 581 00:47:08,891 --> 00:47:09,975 Después, el river. 582 00:47:10,559 --> 00:47:13,562 El river puede convertir una mano perdedora en ganadora. 583 00:47:14,188 --> 00:47:15,939 Ese es el atractivo de hold 'em's. 584 00:47:17,149 --> 00:47:18,317 Todo dentro. 585 00:47:50,390 --> 00:47:52,501 ¿Qué pasa? ¿Te aburriste? 586 00:47:52,601 --> 00:47:53,644 Jugué con monedas. 587 00:47:54,561 --> 00:47:55,938 Deberías leer unos libros. 588 00:47:56,813 --> 00:47:59,716 - Te compraré uno. - He leído libros. 589 00:47:59,816 --> 00:48:00,926 ¿Qué le pasa? 590 00:48:01,026 --> 00:48:02,511 - Nombra uno. - ¿Uno qué? 591 00:48:02,611 --> 00:48:03,621 Un libro. 592 00:48:04,821 --> 00:48:08,116 ¿Qué tal "Póquer Para Tontos"? Creo que ya lo leíste. 593 00:48:09,117 --> 00:48:10,244 Me agrada. 594 00:48:13,205 --> 00:48:15,858 Vaya. Llegaste al segundo receso de la cena. 595 00:48:15,958 --> 00:48:20,254 Me despidieron de mil torneos, antes de haber durado tanto. 596 00:48:21,630 --> 00:48:22,798 Y ¿cuántas quedan? 597 00:48:24,216 --> 00:48:26,510 Cuatro mesas. Mañana habrá terminado. 598 00:48:28,428 --> 00:48:29,888 ¿Cuántas cartas juegas? 599 00:48:33,809 --> 00:48:35,294 Cuarenta manos por hora, 600 00:48:35,394 --> 00:48:38,172 de ocho a 12 horas al día, de seis a siete días a la semana. 601 00:48:38,272 --> 00:48:39,606 ¿Haces algo más? 602 00:48:40,607 --> 00:48:41,617 ¿Como qué? 603 00:48:42,234 --> 00:48:43,552 Cualquier cosa. 604 00:48:43,652 --> 00:48:48,140 - Ir a un parque, un concierto, un Museo. - ¿Museo? 605 00:48:48,240 --> 00:48:50,559 Sí. Te compraré un libro de eso. Se llama... 606 00:48:50,659 --> 00:48:52,035 "Museos Para Tontos". 607 00:48:54,830 --> 00:48:58,484 No, pero en serio, deberías hacer otra cosa. 608 00:48:58,584 --> 00:48:59,960 Para variar. 609 00:49:04,673 --> 00:49:06,091 Me gusta jugar cartas. 610 00:49:09,428 --> 00:49:11,305 PEPITA DE ORO 611 00:49:23,692 --> 00:49:25,010 ¡Estados Unidos! 612 00:49:25,110 --> 00:49:28,906 ¡Estados Unidos! 613 00:49:36,079 --> 00:49:38,816 Son $800.000 dólares. 614 00:49:38,916 --> 00:49:40,609 ¿De dónde sacan su dinero? 615 00:49:40,709 --> 00:49:42,069 Válgame. 616 00:49:42,169 --> 00:49:43,487 Tranquilo, Kid. 617 00:49:43,587 --> 00:49:45,881 ¿Ves las fichas moradas? ¿Qué dicen? 618 00:49:46,673 --> 00:49:47,825 5.000. 619 00:49:47,925 --> 00:49:49,118 ¿5.000 qué? 620 00:49:49,218 --> 00:49:50,802 ¿5.000 granos de arroz? 621 00:49:51,470 --> 00:49:54,415 Eso no es dinero. Son fichas del torneo. 622 00:49:54,515 --> 00:49:57,459 Los llamamos "dólares". Es publicidad buena. 623 00:49:57,559 --> 00:49:59,019 Y ¿cuánto es? 624 00:49:59,937 --> 00:50:01,939 Depende del buy-in y la repartición. 625 00:50:02,898 --> 00:50:06,760 En una partida como como esta, hay unos 500.000 en juego. 626 00:50:06,860 --> 00:50:09,138 El ganador obtendrá 150, 627 00:50:09,238 --> 00:50:12,891 el finalista, entre 70 y 80, y así. 628 00:50:12,991 --> 00:50:16,311 - ¡Sí! - ¡Estados Unidos! 629 00:50:16,411 --> 00:50:20,499 ¡Estados Unidos! 630 00:50:21,124 --> 00:50:23,652 - ¿Sabes quién es? - ¿Quién? 631 00:50:23,752 --> 00:50:26,004 Bill Tell, o cual sea su nombre real. 632 00:50:27,130 --> 00:50:28,590 Sabes quién es, ¿no? 633 00:50:29,466 --> 00:50:31,426 Lo único que escuché fue William Tell. 634 00:50:32,553 --> 00:50:35,748 - ¿Por qué crees que tiene otro nombre? - Has estado cerca de él. 635 00:50:35,848 --> 00:50:37,057 Es un misterio. 636 00:50:37,975 --> 00:50:41,061 Y no sé si eso es bueno o malo. 637 00:50:41,770 --> 00:50:43,255 ¿Estoy en peligro? 638 00:50:43,355 --> 00:50:46,316 ¿De qué? ¿De enamorarte? 639 00:50:47,150 --> 00:50:48,443 No seas infantil. 640 00:50:49,361 --> 00:50:50,371 ¿Cuál es su pasado? 641 00:50:51,572 --> 00:50:53,182 No le he preguntado. 642 00:50:53,282 --> 00:50:55,142 ¿Qué hacen ustedes dos juntos? 643 00:50:55,242 --> 00:50:56,685 No tengo metas. 644 00:50:56,785 --> 00:50:59,121 Sólo avanzo por inercia, un día a la vez. 645 00:51:03,375 --> 00:51:04,960 ¿Qué cartas crees que tenga? 646 00:51:05,794 --> 00:51:08,255 No sé, pero si guardas silencio, lo averiguaremos. 647 00:51:11,592 --> 00:51:12,676 Todo dentro. 648 00:51:18,724 --> 00:51:19,766 Voy. 649 00:51:25,398 --> 00:51:28,426 ¡Sí! ¡Estados Unidos! 650 00:51:28,526 --> 00:51:33,198 ¡Estados Unidos! 651 00:51:36,784 --> 00:51:38,786 - ¡Estados Unidos! - Eso es, cariño. 652 00:51:45,710 --> 00:51:46,794 Muy bien. 653 00:51:47,837 --> 00:51:50,115 54.000 por una noche de trabajo. 654 00:51:50,215 --> 00:51:52,158 Ojalá que no estés decepcionado. 655 00:51:52,258 --> 00:51:55,912 Son 27 para ti, 27 para mí. 656 00:51:56,012 --> 00:51:57,263 Déjame firmar esto. 657 00:51:58,556 --> 00:52:01,751 Oigan, un segundo. Tengo que orinar. 658 00:52:01,851 --> 00:52:03,128 De acuerdo. 659 00:52:03,228 --> 00:52:04,479 Tomaré un Manhattan. 660 00:52:05,230 --> 00:52:07,357 Yo también, por favor. 661 00:52:09,776 --> 00:52:10,786 Aquí tienes. 662 00:52:12,445 --> 00:52:13,571 Gracias. 663 00:52:21,579 --> 00:52:22,622 Gracias. 664 00:52:24,457 --> 00:52:26,626 - Salud. - Salud. 665 00:52:34,634 --> 00:52:37,178 ¿Qué quisiste decir el otro día? 666 00:52:38,471 --> 00:52:39,789 ¿Con qué cosa? 667 00:52:39,889 --> 00:52:41,541 Que desperté algo en ti. 668 00:52:41,641 --> 00:52:43,059 ¿Qué significa eso? 669 00:52:46,062 --> 00:52:48,673 No sé. Es algo que dije. 670 00:52:48,773 --> 00:52:49,983 Es sólo un comentario. 671 00:52:52,277 --> 00:52:53,862 Fue un comentario raro. 672 00:52:56,906 --> 00:52:58,241 Y ¿cuál es tu historia? 673 00:52:59,701 --> 00:53:01,452 Todos tienen una historia. 674 00:53:02,203 --> 00:53:03,746 ¿Cuál es la tuya? 675 00:53:06,916 --> 00:53:08,001 ¿Por qué el póquer? 676 00:53:09,711 --> 00:53:11,821 Adivinaré. Tiene que ver con un hombre. 677 00:53:11,921 --> 00:53:13,756 - Exactamente. - ¿Dónde fue eso? 678 00:53:15,508 --> 00:53:17,202 East Saint Louis. 679 00:53:17,302 --> 00:53:19,037 Tuvo una mala racha. 680 00:53:19,137 --> 00:53:21,414 - Perdió el control. - ¿Cómo? 681 00:53:21,514 --> 00:53:22,599 Se volvió violento. 682 00:53:23,308 --> 00:53:28,213 Pero tenía buenos amigos que me querían, que eran apostadores, 683 00:53:28,313 --> 00:53:30,398 y me fui a esa dirección. 684 00:53:31,316 --> 00:53:34,569 Y dijeron que tenía habilidades con la gente. 685 00:53:36,529 --> 00:53:38,448 Sí, encontré algo en lo que soy buena. 686 00:53:42,535 --> 00:53:43,995 Me agradas. 687 00:53:48,750 --> 00:53:50,919 Me gusta nuestra amistad. 688 00:54:01,471 --> 00:54:04,265 Así que, ¿cuáles son tus planes? 689 00:54:04,974 --> 00:54:07,227 Me gusta hacia dónde va. 690 00:54:07,977 --> 00:54:08,987 Me refiero a hoy. 691 00:54:12,357 --> 00:54:15,568 Debo regresar a mi Motel. Tengo trabajo que hacer. 692 00:54:16,152 --> 00:54:17,445 ¿No te quedarás aquí? 693 00:54:18,571 --> 00:54:20,473 No me gusta quedarme en Casinos. 694 00:54:20,573 --> 00:54:22,784 Saben todo de ti, las camareras y el personal. 695 00:54:23,535 --> 00:54:26,271 Las cámaras del pasillo, el ruido. No es para mí. 696 00:54:26,371 --> 00:54:28,081 Nos vemos luego, La Linda. 697 00:54:30,583 --> 00:54:32,627 - Cleveland, ¿verdad? - Sí. 698 00:55:01,030 --> 00:55:03,032 Su nombre real era John Rodgers. 699 00:55:04,367 --> 00:55:06,327 "John Gordo" surgió después. 700 00:55:07,829 --> 00:55:09,522 Nació en Georgia. 701 00:55:09,622 --> 00:55:13,668 Llamo la atención de la CIA, durante la contrainsurgencia de los Contras. 702 00:55:15,837 --> 00:55:18,673 Lo entrenaron para interrogatorio en Nicaragua. 703 00:55:19,966 --> 00:55:24,387 Entró al programa SERE: Supervivencia, Evasión, Resistencia y Escape. 704 00:55:25,722 --> 00:55:28,541 El programa era para ayudar a soldados capturados... 705 00:55:28,641 --> 00:55:30,877 a soportar interrogatorios hostiles. 706 00:55:30,977 --> 00:55:32,854 ¡Levántate, carajo! 707 00:55:39,277 --> 00:55:41,362 Los ponían en condiciones de estrés. 708 00:55:43,072 --> 00:55:44,891 Privación sensorial, 709 00:55:44,991 --> 00:55:47,519 confinamiento en espacios pequeños, 710 00:55:47,619 --> 00:55:50,705 bombardeos con niveles peligrosos de decibeles. 711 00:55:54,584 --> 00:55:57,337 Inanición, privación de sueño. 712 00:56:00,215 --> 00:56:01,758 Y humillación sexual. 713 00:56:18,025 --> 00:56:21,011 Después de que los soldados extranjeros en Guantánamo... 714 00:56:21,111 --> 00:56:23,389 no respondieran a interrogatorios, 715 00:56:23,489 --> 00:56:27,743 se decidió revertir las lecciones aprendidas en el programa SERE. 716 00:56:30,579 --> 00:56:32,940 Llevaron instructores de SERE a Gitmo, 717 00:56:33,040 --> 00:56:36,043 para idear técnicas de interrogatorio violento. 718 00:56:37,670 --> 00:56:39,697 Uno de los primeros en llegar... 719 00:56:39,797 --> 00:56:43,050 fue el consultor John Gordo, ahora civil. 720 00:56:44,134 --> 00:56:45,453 Las lecciones de Gitmo... 721 00:56:45,553 --> 00:56:48,639 se aplicaron en cárceles clandestinas en todo el mundo. 722 00:56:52,810 --> 00:56:57,339 En 2003, se decidió aplicar esas técnicas a las prisiones civiles... 723 00:56:57,439 --> 00:56:59,817 en la Base Aérea de Bagram y Abu Ghraib. 724 00:57:02,736 --> 00:57:06,240 El consultor civil John Gordo llegó en mayo. 725 00:57:10,035 --> 00:57:12,188 ¿Fuiste a la Universidad, Tillich? 726 00:57:12,288 --> 00:57:14,273 Al colegio universitario, dos años. 727 00:57:14,373 --> 00:57:16,734 ¿Ahí te enseñan creatividad? 728 00:57:16,834 --> 00:57:19,320 - No, señor. - Es lo que se necesita aquí. 729 00:57:19,420 --> 00:57:22,281 No todo es blanco y negro. Debes usar tu imaginación. 730 00:57:22,381 --> 00:57:25,076 Aquí no hay un manual que seguir. 731 00:57:25,176 --> 00:57:29,080 Aquí se necesitan respuestas que salvarán vidas estadounidenses. 732 00:57:29,180 --> 00:57:32,875 - ¿Y si no saben las respuestas? - Todos dicen eso. 733 00:57:32,975 --> 00:57:34,794 Es su cultura. 734 00:57:34,894 --> 00:57:35,904 Sígueme. 735 00:57:36,979 --> 00:57:38,297 ¡Despiértenlo! 736 00:57:38,397 --> 00:57:40,024 Baufort, entra ahí. 737 00:57:41,567 --> 00:57:43,235 Hora de hablar, amigo. 738 00:57:44,195 --> 00:57:46,322 ¡Levántate! ¡Andando! 739 00:57:49,116 --> 00:57:50,159 ¡Vamos! 740 00:57:51,410 --> 00:57:52,494 Enseguida vuelvo. 741 00:57:53,204 --> 00:57:54,480 Tillich. 742 00:57:54,580 --> 00:57:55,590 Me agradas. 743 00:57:56,790 --> 00:57:58,859 Creo que tienes lo necesario. 744 00:57:58,959 --> 00:58:00,377 Eres el hombre correcto. 745 00:58:01,587 --> 00:58:03,506 Te pondré en el turno nocturno. 746 00:58:04,215 --> 00:58:06,425 Ahí es donde pasa todo lo bueno. 747 00:58:07,801 --> 00:58:11,013 ¡Vamos a fastidiar a este tal Ahmed! 748 00:58:12,014 --> 00:58:15,126 Greer. Límpiale esa porquería. 749 00:58:15,226 --> 00:58:17,853 Se acabaron tus días tranquilos, Ahmed. 750 00:58:18,604 --> 00:58:19,880 Vamos. 751 00:58:19,980 --> 00:58:22,024 Levántalo. 752 00:58:25,444 --> 00:58:26,737 Gordo tenía razón. 753 00:58:28,239 --> 00:58:29,532 Estaba en mi naturaleza. 754 00:58:33,285 --> 00:58:35,329 Yo era el hombre indicado. 755 00:58:55,850 --> 00:58:56,934 Kid tenía razón. 756 00:58:57,643 --> 00:59:00,229 Cuando salieron esas fotos, Gordo desapareció. 757 00:59:04,275 --> 00:59:07,778 Sólo enjuiciaron a los que estaban en las fotos. 758 00:59:08,487 --> 00:59:10,222 No a sus superiores. 759 00:59:10,322 --> 00:59:12,867 No a los superiores de los superiores. 760 00:59:13,659 --> 00:59:16,704 Gordo siguió adelante, puso su compañía consultora. 761 00:59:17,663 --> 00:59:19,498 Oí que estaba trabajando en El Cairo. 762 00:59:22,084 --> 00:59:24,461 En el ejército, el rango lo es todo. 763 00:59:26,046 --> 00:59:28,841 En las Barracas Disciplinarias, no significa nada. 764 00:59:32,511 --> 00:59:33,829 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 765 00:59:33,929 --> 00:59:35,247 - ¿Algún problema? - No. 766 00:59:35,347 --> 00:59:36,807 - ¿Algún problema? - Perdón. 767 00:59:37,725 --> 00:59:39,018 Perdón por eso. 768 01:00:02,416 --> 01:00:04,543 Hazlo. 769 01:00:15,888 --> 01:00:16,931 Perra. 770 01:00:25,856 --> 01:00:28,067 El prisionero se llamaba Clay Williams. 771 01:00:29,276 --> 01:00:31,028 No sé si está vivo o muerto. 772 01:00:32,154 --> 01:00:33,164 Si estuviera vivo, 773 01:00:33,948 --> 01:00:36,325 no sé si podría contratarlo para acabar el trabajo. 774 01:00:44,083 --> 01:00:46,361 Esta vida no es tan mala. 775 01:00:46,461 --> 01:00:48,129 Podría acostumbrarme a esto. 776 01:00:50,590 --> 01:00:51,867 Es un margen pequeño. 777 01:00:51,967 --> 01:00:53,426 Es 24/7. 778 01:00:54,261 --> 01:00:55,804 La mayoría no puede vivir de esto. 779 01:00:59,391 --> 01:01:02,085 ¿Cómo conociste a La Linda? Me agrada. 780 01:01:02,185 --> 01:01:03,937 Maneja un establo. 781 01:01:04,771 --> 01:01:08,091 Así se les llama a los apostadores financiados por inversionistas. 782 01:01:08,191 --> 01:01:10,510 Los apostadores son los caballos. 783 01:01:10,610 --> 01:01:13,071 Dividen las ganancias con el establo. 784 01:01:14,781 --> 01:01:17,075 Y ¿por qué no usan su propio dinero? 785 01:01:18,785 --> 01:01:19,995 DDOG. 786 01:01:22,414 --> 01:01:23,665 Dinero de otra gente. 787 01:01:24,499 --> 01:01:28,320 Casino, la T.V., sitios web, todos quieren mucho dinero. 788 01:01:28,420 --> 01:01:29,921 Es entretenimiento. 789 01:01:33,800 --> 01:01:35,702 Oye, ¿adónde vamos? 790 01:01:35,802 --> 01:01:38,722 - Saint Louis está para allá. - Tomaré un rodeo. 791 01:01:41,224 --> 01:01:43,977 Haremos un viaje al pasado. 792 01:02:08,502 --> 01:02:11,071 BARRACAS DISCIPLINARIAS 793 01:02:11,171 --> 01:02:13,573 Este fue mi hogar durante ocho años y medio. 794 01:02:13,673 --> 01:02:15,842 Ya que estamos cerca, pensé en venir. 795 01:02:18,678 --> 01:02:20,539 Ahí arriba, segundo piso. 796 01:02:20,639 --> 01:02:22,307 Celda 202 B. 797 01:02:24,267 --> 01:02:26,561 Conseguí mi propio lugar después del primer año. 798 01:02:27,687 --> 01:02:28,697 Después... 799 01:02:29,689 --> 01:02:31,733 ...otro lugar del otro lado... 800 01:02:34,569 --> 01:02:37,305 ¿Recuerdas al tipo al que querías conocer? 801 01:02:37,405 --> 01:02:38,415 Está aquí. 802 01:02:39,282 --> 01:02:41,117 Organicé una visita con él. 803 01:02:42,202 --> 01:02:43,495 ¿Me acompañas? 804 01:02:44,955 --> 01:02:47,858 ¿Entrar a una prisión militar? No, gracias. 805 01:02:47,958 --> 01:02:50,068 Bueno, es una buena prisión. 806 01:02:50,168 --> 01:02:51,837 La construyeron en 2002. 807 01:02:53,004 --> 01:02:55,131 Las cosas aún funcionan, como los baños. 808 01:02:55,966 --> 01:02:58,618 Rayos, amigo, si entras ahí 809 01:02:58,718 --> 01:03:00,912 y las puertas se cierran, se acabó. 810 01:03:01,012 --> 01:03:03,915 Voy a entrar. Vamos. Velo como un viaje de campo. 811 01:03:04,015 --> 01:03:05,976 Un momento de enseñanza. 812 01:03:07,102 --> 01:03:08,311 Te espero en el auto. 813 01:03:11,106 --> 01:03:12,399 Te estoy invitando. 814 01:03:15,527 --> 01:03:16,537 No iré. 815 01:03:23,326 --> 01:03:24,369 Sólo estaciónate. 816 01:04:00,363 --> 01:04:02,115 ¿Has consultado Google Earth? 817 01:04:04,951 --> 01:04:05,936 ¿Qué es eso? 818 01:04:06,036 --> 01:04:08,855 Es donde entré cuando te esperé. Es asombroso. 819 01:04:08,955 --> 01:04:12,442 Entras a cualquier lugar. Sale de inmediato. Street View. 820 01:04:12,542 --> 01:04:15,862 Mira eso. Great Hills Road 290. Rockville, Virginia. 821 01:04:15,962 --> 01:04:18,865 La casa, los alrededores, la latitud, la longitud. 822 01:04:18,965 --> 01:04:20,842 Es la casa de John Gordo. 823 01:04:22,719 --> 01:04:25,347 La entrada frontal, la trasera. 824 01:04:27,307 --> 01:04:28,975 ¿Aún lo tienes en la mente? 825 01:04:30,185 --> 01:04:31,195 Sí. 826 01:04:33,980 --> 01:04:36,024 No creo que sea buena idea. 827 01:04:46,993 --> 01:04:48,495 ¿Cómo te fue en Leavenworth? 828 01:04:55,627 --> 01:04:56,962 ¿Sigues enojado conmigo? 829 01:05:01,174 --> 01:05:04,619 - ¿No nos veríamos con La Linda aquí? - Sí. 830 01:05:04,719 --> 01:05:08,206 Llegará mañana. Nos veremos en Saint Louis, 831 01:05:08,306 --> 01:05:10,642 y luego iremos a un torneo deepstack en Biloxi, 832 01:05:11,351 --> 01:05:14,229 en Tunica, después en Panama City. 833 01:05:16,147 --> 01:05:17,357 Ella te gusta, ¿no? 834 01:05:22,779 --> 01:05:23,789 Sí. 835 01:05:24,865 --> 01:05:26,116 Sí. A mí también. 836 01:05:28,661 --> 01:05:29,787 ¿Has estado casado? 837 01:05:35,877 --> 01:05:38,629 Era mujeriego cuando estaba en el servicio. 838 01:05:39,255 --> 01:05:40,339 Creí que lo era. 839 01:05:41,174 --> 01:05:42,184 Pero... 840 01:05:43,676 --> 01:05:45,261 ...sucedió otra cosa. 841 01:05:46,470 --> 01:05:48,055 Cambió la versión. 842 01:05:51,684 --> 01:05:53,811 ¿Hace cuánto que no tienes sexo? 843 01:05:58,900 --> 01:06:01,360 ¿Hace cuánto que viste a tu mamá? 844 01:06:02,153 --> 01:06:05,098 - No sé dónde está. - No mientas. 845 01:06:05,198 --> 01:06:07,158 ¿A ti qué te importa? 846 01:06:08,409 --> 01:06:10,161 - ¿La recuerdas? - Claro. 847 01:06:11,037 --> 01:06:12,830 ¿Sí? ¿Te contactó? 848 01:06:14,207 --> 01:06:15,750 ¿Intentó contactarte? 849 01:06:18,628 --> 01:06:20,171 Haremos un trato, Kid. 850 01:06:21,506 --> 01:06:24,091 Ve a ver a tu madre y yo tendré sexo. 851 01:06:32,475 --> 01:06:35,228 No me gustan las prisiones. 852 01:06:36,729 --> 01:06:41,108 Incluso verla aquí en la autopista, mirarla y darte cuenta: 853 01:06:42,109 --> 01:06:43,778 "Cielos, es una prisión". 854 01:06:47,532 --> 01:06:50,518 Mi papá le mandaba cartas a mi mamá desde Bagram, 855 01:06:50,618 --> 01:06:51,702 y ella lloraba. 856 01:07:02,672 --> 01:07:04,841 Hay algo muy similar en el póquer. 857 01:07:05,967 --> 01:07:09,328 - ¿Conoces el término tilt? - Sí. 858 01:07:09,428 --> 01:07:12,598 Cuando un jugador tiene una mala racha. 859 01:07:13,975 --> 01:07:15,226 Igual que en pinball. 860 01:07:18,479 --> 01:07:21,257 Y los interrogatorios son iguales. 861 01:07:21,357 --> 01:07:22,817 Se llama "impulso forzado". 862 01:07:23,818 --> 01:07:27,054 Pasa cuando el interrogador aplica... 863 01:07:27,154 --> 01:07:29,949 más fuerza al prisionero, con menos resultados. 864 01:07:32,118 --> 01:07:35,872 El interrogador se intoxica de frustración y poder. 865 01:07:38,583 --> 01:07:39,917 Un tilt nos pasa a todos. 866 01:07:41,419 --> 01:07:42,503 A mí. 867 01:07:43,588 --> 01:07:44,922 A tu padre. 868 01:07:47,008 --> 01:07:48,050 A ti. 869 01:07:55,433 --> 01:08:00,438 Te dije que viajaras conmigo. Eso hiciste. Me acompañaste. 870 01:08:03,191 --> 01:08:05,943 ¿Qué crees que tramamos tú y yo? 871 01:08:19,665 --> 01:08:22,318 CREANDO TECNOLOGÍA Y HABILIDADES INNOVADORAS 872 01:08:22,418 --> 01:08:23,486 PARA VIGILANCIA 873 01:08:23,586 --> 01:08:25,338 VOCAT ADQUIERE STABL POR $80 MILLONES 874 01:08:52,323 --> 01:08:56,394 La La La Linda. 875 01:08:56,494 --> 01:08:58,496 ¡La Linda! 876 01:09:01,457 --> 01:09:03,776 Te prerregistré con un buy-in. 877 01:09:03,876 --> 01:09:07,363 Tu nombre está adquiriendo un valor. 878 01:09:07,463 --> 01:09:09,574 - Eso siempre es bueno. - ¡EE. UU.! 879 01:09:09,674 --> 01:09:10,842 ¿Cuánta gente hay? 880 01:09:11,676 --> 01:09:13,286 Lo normal. 881 01:09:13,386 --> 01:09:15,580 ¿Conoces al tipo que siempre hace esto? 882 01:09:15,680 --> 01:09:18,166 - Ronnie el religioso. - Sí. Está aquí. 883 01:09:18,266 --> 01:09:20,376 Trae a Santa Tanita y todo lo demás. 884 01:09:20,476 --> 01:09:21,644 Santería. 885 01:10:23,165 --> 01:10:25,042 ¡Comencemos a jugar! 886 01:10:52,611 --> 01:10:55,822 - ¡Reloj! - Reloj en 38. 887 01:10:59,368 --> 01:11:00,352 De acuerdo. 888 01:11:00,452 --> 01:11:02,663 Un gran jugador mira tu alma. 889 01:11:04,164 --> 01:11:09,378 Puedes traer audífonos, una capucha, una gorra de béisbol, 890 01:11:10,170 --> 01:11:13,298 anteojos de espejo, máscara de ski, 891 01:11:14,132 --> 01:11:16,452 pero él podrá ver tu alma. 892 01:11:16,552 --> 01:11:17,636 Voy. 893 01:11:28,605 --> 01:11:30,924 - ¿Y Cirk? - De seguro se fue a dormir. 894 01:11:31,024 --> 01:11:32,509 Lo llamaré y lo despertaré. 895 01:11:32,609 --> 01:11:34,194 Descuida. No te molestes. 896 01:11:35,028 --> 01:11:36,113 Quiero un trago. 897 01:11:37,030 --> 01:11:39,558 - ¿Qué les sirvo? - Tanqueray en las rocas. 898 01:11:39,658 --> 01:11:43,579 Yo quiero un Jack, doble, sin hielo. 899 01:11:46,540 --> 01:11:49,068 Tú hablas con él. ¿Has notado algo últimamente? 900 01:11:49,168 --> 01:11:50,178 ¿Como qué? 901 01:11:51,753 --> 01:11:53,088 Que esté de malas y... 902 01:11:53,839 --> 01:11:55,007 No sé. 903 01:11:56,258 --> 01:11:59,328 Bueno, Rock Poker me ofreció un patrocinio. 904 01:11:59,428 --> 01:12:00,954 Diez mil para ti. 905 01:12:01,054 --> 01:12:05,250 ¿Sí? Son los que tienen un logotipo de poni en el pecho, ¿no? 906 01:12:05,350 --> 01:12:07,769 Sí, el caballito con la palabra "póquer". 907 01:12:09,146 --> 01:12:10,772 ¿Estás bien? 908 01:12:12,274 --> 01:12:14,401 Sí. Estoy bien, carajo. 909 01:12:16,111 --> 01:12:18,322 Bien, carajo, llorando y demás. 910 01:12:20,073 --> 01:12:22,643 ¿Qué tengo que hacer para este patrocinio? 911 01:12:22,743 --> 01:12:25,621 Sólo usar sus camisetas durante el torneo. 912 01:12:27,164 --> 01:12:28,982 Tenía que preguntar. 913 01:12:29,082 --> 01:12:30,375 Era una oferta. 914 01:12:33,462 --> 01:12:35,239 Ojalá Kid hubiera estado ahí. 915 01:12:35,339 --> 01:12:37,574 - Déjame llamarlo. - No te preocupes. 916 01:12:37,674 --> 01:12:38,717 Déjalo en paz. 917 01:12:43,263 --> 01:12:45,849 Sabes que te lo ganaste. Es tu momento. 918 01:12:48,018 --> 01:12:51,313 Creo que tienes una idea equivocada sobre mí. 919 01:12:52,356 --> 01:12:55,217 Sí, quiero ganar el dinero. 920 01:12:55,317 --> 01:12:58,570 Quiero ir a la Serie Mundial, pero eso es todo. 921 01:12:59,988 --> 01:13:03,116 Este chico, Cirk, necesita ayuda. 922 01:13:04,117 --> 01:13:05,786 Tiene deudas financieras. 923 01:13:07,496 --> 01:13:09,022 Y lo entiendo. 924 01:13:09,122 --> 01:13:12,835 Y si puedo ayudarlo, quizá él pueda volver a empezar, 925 01:13:13,669 --> 01:13:15,838 seguir con su educación y comenzar una vida. 926 01:13:16,922 --> 01:13:18,257 ¿Y tú harías todo eso? 927 01:13:20,133 --> 01:13:21,143 Bueno... 928 01:13:22,094 --> 01:13:23,104 ...sí. 929 01:13:24,513 --> 01:13:25,914 Sí. 930 01:13:26,014 --> 01:13:28,625 Eres el jugador más raro que conozco. 931 01:13:28,725 --> 01:13:30,394 No tienes idea. 932 01:13:33,272 --> 01:13:35,274 ¿Qué harás mañana? Es tu día libre. 933 01:13:39,152 --> 01:13:40,487 No tengo planes. 934 01:13:41,822 --> 01:13:43,031 Ella me dijo: 935 01:13:44,157 --> 01:13:46,535 "¿Has visto una ciudad toda iluminada de noche?". 936 01:13:48,829 --> 01:13:51,748 Le dije: "Sí, he visto toda una ciudad en llamas". 937 01:13:55,377 --> 01:13:57,337 "Así no", me dijo. 938 01:14:09,975 --> 01:14:11,794 Bobby, tienes que ver esto. 939 01:14:11,894 --> 01:14:13,837 - No estaba mal... - Créeme. 940 01:14:13,937 --> 01:14:15,464 No quise decir eso. 941 01:14:15,564 --> 01:14:18,092 Claro que otros están mejor. 942 01:14:18,192 --> 01:14:21,470 Y aprendes a tener cuidado con cierta gente. 943 01:14:21,570 --> 01:14:25,474 Pero yo tenía amigos y familia, claro. 944 01:14:25,574 --> 01:14:29,870 Tenían un parque. Lo iluminaban así. Mucho mayor. 945 01:14:31,205 --> 01:14:34,483 Pero yo no sabía nada. Era una niña. 946 01:14:34,583 --> 01:14:35,901 Todo era más grande. 947 01:14:36,001 --> 01:14:37,920 - ¿Fue en Saint Louis? - Sí. 948 01:14:42,007 --> 01:14:46,328 No me importa si hiciste algo malo en el pasado. 949 01:14:46,428 --> 01:14:47,763 Puedes contármelo. 950 01:14:51,809 --> 01:14:53,144 Sí, no sé. 951 01:14:56,814 --> 01:14:58,358 ¿Qué podría ser tan malo? 952 01:15:02,445 --> 01:15:03,571 Sólo era un niño. 953 01:15:04,447 --> 01:15:06,057 Todo era más grande. 954 01:15:06,157 --> 01:15:07,367 Sólo en tu mente. 955 01:15:48,491 --> 01:15:50,201 Qué bueno que sugeriste este lugar. 956 01:17:17,539 --> 01:17:22,652 ¡No! Por Jesús y María, ¿qué me has hecho? 957 01:17:22,752 --> 01:17:25,421 ¡Yo no te he hecho nada! 958 01:17:26,756 --> 01:17:33,346 ¡Estados Unidos! 959 01:17:52,615 --> 01:17:53,658 Voy. 960 01:19:22,413 --> 01:19:23,581 Hola. 961 01:19:26,501 --> 01:19:29,087 - ¿Dónde estabas? - Jugué un poco de blackjack. 962 01:19:30,088 --> 01:19:32,633 - ¿Cómo te fue? - Me fue bien. 963 01:19:33,509 --> 01:19:34,552 Qué bueno. 964 01:19:40,516 --> 01:19:41,767 ¿Te gusta? 965 01:19:43,310 --> 01:19:48,148 - ¿Qué cosa? - Esto. Esta vida que tú y yo tenemos. 966 01:19:49,900 --> 01:19:54,430 Sí. Es fantástica. Eso sin duda, pero... 967 01:19:54,530 --> 01:19:55,614 Pero ¿qué? 968 01:19:58,534 --> 01:19:59,952 Todo es lo mismo. 969 01:20:01,120 --> 01:20:05,024 Es repetitivo. 970 01:20:05,124 --> 01:20:06,208 Es... 971 01:20:06,917 --> 01:20:10,671 No sé si esto vaya a algún lugar. 972 01:20:14,008 --> 01:20:17,828 Bueno, uno sólo da vueltas y vueltas, 973 01:20:17,928 --> 01:20:19,430 hasta que todo se resuelve. 974 01:20:22,057 --> 01:20:23,392 ¿Tú cómo estás? 975 01:20:27,855 --> 01:20:30,024 ¿Ya lo pensaste mejor? 976 01:20:35,154 --> 01:20:36,197 No. 977 01:20:42,578 --> 01:20:46,499 - ¿Irás a la Serie Mundial de Póquer? - Ya me registré. 978 01:20:47,166 --> 01:20:49,418 - Será fantástico. - Sí, será lo último. 979 01:20:50,377 --> 01:20:52,588 ¿Vas a dejar el circuito? 980 01:20:54,965 --> 01:20:56,509 Ya cumplí mi tiempo. 981 01:20:59,303 --> 01:21:00,313 Mira. 982 01:21:01,847 --> 01:21:02,932 No sé si... 983 01:21:03,807 --> 01:21:05,935 ...si quiero ir a Las Vegas. 984 01:21:08,812 --> 01:21:10,898 ¿Sí? ¿Vas a claudicar? 985 01:21:32,628 --> 01:21:34,380 Es tarde, pero ¿tienes un segundo? 986 01:21:37,216 --> 01:21:38,300 Claro. 987 01:21:40,010 --> 01:21:43,347 Quiero mostrarte algo. ¿Tienes un momento? 988 01:21:44,765 --> 01:21:45,975 Tengo una propuesta. 989 01:21:47,017 --> 01:21:48,435 Ven. Sígueme. 990 01:22:00,030 --> 01:22:01,907 POSADA BAYFRONT 991 01:22:22,469 --> 01:22:23,554 Vamos. 992 01:22:44,283 --> 01:22:45,810 ¿Así vives? 993 01:22:45,910 --> 01:22:46,952 Siéntate. 994 01:22:55,711 --> 01:22:56,837 ¿Necesitas algo? 995 01:22:57,630 --> 01:22:58,714 ¿Quieres agua? 996 01:22:59,632 --> 01:23:00,841 No, estoy bien. 997 01:23:03,761 --> 01:23:04,929 ¿Qué tal... 998 01:23:06,013 --> 01:23:08,557 ...una mochila militar para cubrir tu cabeza? 999 01:23:11,727 --> 01:23:13,145 Las venden en eBay. 1000 01:23:16,732 --> 01:23:20,845 Cuando un contratista civil, John Gordo, me contactó en Abu Ghraib, 1001 01:23:20,945 --> 01:23:23,097 dijo que yo necesitaba ser más creativo. 1002 01:23:23,197 --> 01:23:27,017 Dijo que tenía talento, pero que carecía de imaginación. 1003 01:23:27,117 --> 01:23:28,410 ¿Estás de acuerdo? 1004 01:23:29,453 --> 01:23:32,957 - Bill, ¿qué rayos pasa aquí? - La vida real. 1005 01:23:35,000 --> 01:23:36,819 La Serie Mundial de Tortura. 1006 01:23:36,919 --> 01:23:38,546 - Voy a... - ¡Sentado! 1007 01:23:40,548 --> 01:23:42,424 ¿Seguro que no quieres agua? 1008 01:23:45,135 --> 01:23:47,096 Quizá más tarde la necesites. 1009 01:23:51,350 --> 01:23:53,519 ¿Ya tengo tu atención, Cirk? 1010 01:23:55,187 --> 01:23:57,731 ¿La tengo? 1011 01:23:59,149 --> 01:24:00,159 Sí. 1012 01:24:00,985 --> 01:24:02,027 Bien. 1013 01:24:04,363 --> 01:24:08,284 ¿Los nervios de las puntas de todos tus dedos 1014 01:24:09,368 --> 01:24:12,371 y de la punta de tu pene ya están temblando de miedo? 1015 01:24:17,169 --> 01:24:18,737 Bien. 1016 01:24:18,837 --> 01:24:20,630 Te voy a explicar esto. 1017 01:24:35,187 --> 01:24:39,482 He estado investigando un poco sobre ti, Cirk con "C". 1018 01:24:40,901 --> 01:24:42,302 A tu padre... 1019 01:24:42,402 --> 01:24:45,180 lo conocí en Abu Ghraib. Mentí sobre eso. 1020 01:24:45,280 --> 01:24:50,519 Tu madre, tu tiempo en la Universidad, tus roces con la ley. 1021 01:24:50,619 --> 01:24:52,412 Todo eso está en la Internet. 1022 01:24:55,749 --> 01:24:57,792 Te voy a hacer una propuesta. 1023 01:25:01,463 --> 01:25:02,964 Siéntate. 1024 01:25:10,639 --> 01:25:16,353 Tienes aproximadamente $20.000 dólares en deudas escolares. 1025 01:25:23,860 --> 01:25:24,870 $20.000. 1026 01:25:26,947 --> 01:25:31,768 Para volver a la Universidad, matrícula, gastos, condones y demás. 1027 01:25:31,868 --> 01:25:34,996 Se necesita más dinero, así que digamos que otros... 1028 01:25:38,458 --> 01:25:39,468 $80.000. 1029 01:25:42,462 --> 01:25:46,491 Además de eso, debes $5.000 dólares en tarjetas de crédito. 1030 01:25:46,591 --> 01:25:49,161 Tu mamá tiene sus propios problemas. 1031 01:25:49,261 --> 01:25:52,164 Debe aproximadamente $35.000, 1032 01:25:52,264 --> 01:25:56,168 con hipoteca y todo, digamos que unos $40.000. 1033 01:25:56,268 --> 01:25:59,354 Y, para estar seguros, te daré unos $10.000 más. 1034 01:26:00,105 --> 01:26:04,009 Son $150.000, en efectivo, sin impuestos. 1035 01:26:04,109 --> 01:26:08,071 - Es tuyo con una condición. - ¿Cuál? 1036 01:26:21,168 --> 01:26:24,171 Ve a ver a tu madre. 1037 01:26:30,510 --> 01:26:35,123 Vive en Fall River, Oregón. Tengo la dirección. 1038 01:26:35,223 --> 01:26:37,934 Hablé con ella. No le dije quién era, claro. 1039 01:26:39,144 --> 01:26:40,437 Ve a visitarla. 1040 01:26:41,938 --> 01:26:42,981 Perdónala. 1041 01:26:43,940 --> 01:26:47,344 Arregla las cosas con ella. Paga su deuda. 1042 01:26:47,444 --> 01:26:52,616 Dile de tus planes para estudiar. Y luego, comunícame con ella por teléfono. 1043 01:26:54,159 --> 01:26:56,161 Quiero oírla decir estas cosas. 1044 01:26:57,162 --> 01:26:58,705 Quiero oír su voz. 1045 01:27:08,548 --> 01:27:09,758 ¿Hablas en serio? 1046 01:27:13,094 --> 01:27:14,137 Sí. 1047 01:27:20,185 --> 01:27:21,394 ¿Y si no lo hago? 1048 01:27:25,357 --> 01:27:27,817 No es una propuesta que puedas rechazar. 1049 01:27:30,195 --> 01:27:31,571 Y si me engañas, 1050 01:27:33,323 --> 01:27:34,366 te encontraré. 1051 01:27:36,284 --> 01:27:37,869 No te conviene que eso pase. 1052 01:27:42,374 --> 01:27:44,793 No me gusta ser una celebridad de las apuestas. 1053 01:27:46,294 --> 01:27:48,046 Me gusta permanecer anónimo. 1054 01:27:48,922 --> 01:27:50,298 Hice esto por ti. 1055 01:27:52,384 --> 01:27:53,635 ¿Me estás escuchando? 1056 01:28:03,395 --> 01:28:04,405 Sí. 1057 01:28:06,815 --> 01:28:07,858 ¿Tenemos un trato? 1058 01:28:13,738 --> 01:28:15,031 Sí, tenemos un trato. 1059 01:28:17,159 --> 01:28:18,201 Gracias. 1060 01:28:19,578 --> 01:28:20,937 De nada. 1061 01:28:21,037 --> 01:28:22,581 Vamos a llamarla. 1062 01:28:23,248 --> 01:28:25,083 Aún debe estar despierta. 1063 01:28:26,042 --> 01:28:27,052 Sí. 1064 01:29:02,079 --> 01:29:03,122 ¡Un segundo! 1065 01:29:05,082 --> 01:29:07,126 - ¿Quién es? - Soy William. 1066 01:29:11,088 --> 01:29:13,366 ¿Qué pasa? Creí que te vería en la platea. 1067 01:29:13,466 --> 01:29:15,343 - ¿Estás bien? - Sí. 1068 01:29:16,886 --> 01:29:20,331 - La mesa final será mañana. - Sí, lo sé. 2:30, ¿no? 1069 01:29:20,431 --> 01:29:21,791 ¿Y tú compinche? 1070 01:29:21,891 --> 01:29:26,462 Se tuvo que ir a casa. Su mamá no se siente bien. 1071 01:29:26,562 --> 01:29:29,382 - ¿Tiene mamá? - Sí. Aunque no lo creas. 1072 01:29:29,482 --> 01:29:30,942 Y ¿qué piensas? 1073 01:29:34,320 --> 01:29:37,949 Le hice una promesa a Cirk antes de que se fuera. 1074 01:29:38,908 --> 01:29:41,394 Él habla de ti. Le gustas. 1075 01:29:41,494 --> 01:29:43,955 Le hace falta una celestina. 1076 01:29:46,332 --> 01:29:47,875 Le prometí que... 1077 01:29:49,502 --> 01:29:52,547 ...haría algo al respecto de lo que siento. 1078 01:29:54,507 --> 01:29:56,050 Lo que siento por ti. 1079 01:29:58,344 --> 01:30:00,179 Creo que tú también lo sientes. 1080 01:30:09,522 --> 01:30:12,024 - Lo sientes, ¿no? - Sí. 1081 01:30:27,373 --> 01:30:32,445 La sensación de ser perdonado por alguien y perdonarte a ti mismo... 1082 01:30:32,545 --> 01:30:34,005 es muy parecida. 1083 01:30:36,883 --> 01:30:39,468 Es inútil diferenciarlas. 1084 01:30:44,265 --> 01:30:45,516 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1085 01:30:47,310 --> 01:30:48,561 Ven a ver esto. 1086 01:30:51,189 --> 01:30:52,273 ¿Qué? 1087 01:30:54,317 --> 01:30:55,327 ¿Cirk? 1088 01:30:55,985 --> 01:30:57,762 Cielos, Cirk, ¿eres tú? 1089 01:30:57,862 --> 01:30:59,680 - Sí. - ¿Qué? ¿Dónde estás? 1090 01:30:59,780 --> 01:31:01,240 Estoy en Panama City. 1091 01:31:02,325 --> 01:31:05,561 ¿Qué tal? Ha pasado mucho tiempo. 1092 01:31:05,661 --> 01:31:07,830 Mamá, he estado pensando y... 1093 01:31:08,998 --> 01:31:10,374 No he sido justo contigo. 1094 01:31:11,417 --> 01:31:12,835 Quiero ir a verte. 1095 01:31:15,213 --> 01:31:16,989 ¿Estás bien? 1096 01:31:17,089 --> 01:31:19,992 Y así sigue. Se puso un poco sentimental. 1097 01:31:20,092 --> 01:31:23,413 Vive a las afueras de Portland. Llegará en un día o dos. 1098 01:31:23,513 --> 01:31:24,931 Me llamará desde ahí. 1099 01:31:25,806 --> 01:31:28,251 ¿Cómo lograste que hiciera eso? 1100 01:31:28,351 --> 01:31:29,560 Él lo deseaba. 1101 01:31:30,228 --> 01:31:31,729 Sólo necesitaba una excusa. 1102 01:31:33,231 --> 01:31:36,692 Quizá vaya a visitarlos. Nunca he jugado en el Noroeste. 1103 01:31:37,568 --> 01:31:40,404 Y bienvenidos a la mesa final. 1104 01:31:49,247 --> 01:31:51,833 Vigila esto. Estoy esperando una llamada. 1105 01:32:22,655 --> 01:32:23,990 ¡Sí! 1106 01:32:25,074 --> 01:32:28,536 ¡Estados Unidos! 1107 01:32:38,462 --> 01:32:39,472 Bien hecho. 1108 01:32:46,095 --> 01:32:48,790 Muy bien, jugadores. Ese es el final del nivel. 1109 01:32:48,890 --> 01:32:50,224 Un receso para cenar. 1110 01:32:57,773 --> 01:32:59,150 Tu teléfono sonó. 1111 01:33:05,698 --> 01:33:07,141 Es Cirk. 1112 01:33:07,241 --> 01:33:08,743 "Ojalá estuvieras aquí". 1113 01:33:17,084 --> 01:33:18,127 Qué bien. 1114 01:33:19,337 --> 01:33:20,963 Tienes unos diez minutos. 1115 01:34:39,168 --> 01:34:42,421 - Buen juego, joven. - Buen juego. 1116 01:36:07,840 --> 01:36:08,850 Necesito un minuto. 1117 01:36:18,016 --> 01:36:19,268 ¿Qué pasa? 1118 01:36:21,728 --> 01:36:22,813 Floor. 1119 01:36:31,947 --> 01:36:34,016 Gracias por acompañarme en Rockville, Virginia. 1120 01:36:34,116 --> 01:36:35,934 Ryan Choi, noticias de las 11. 1121 01:36:36,034 --> 01:36:39,438 Estamos en la escena en la casa del Alcalde John Gordo. 1122 01:36:39,538 --> 01:36:42,900 Lo que sabemos es que hay un sospechoso no identificado... 1123 01:36:43,000 --> 01:36:45,169 con un arma de aire comprimido. 1124 01:36:46,128 --> 01:36:48,447 El sospechoso disparó y falló. 1125 01:36:48,547 --> 01:36:51,742 El Alcalde disparó y mató al sospechoso. 1126 01:36:51,842 --> 01:36:54,178 Hoy hablé con el Alcalde Gordo. 1127 01:36:54,970 --> 01:36:58,457 Compras seguridad, pensando que algo así podría pasar, 1128 01:36:58,557 --> 01:37:00,601 pero crees que nunca pasará. 1129 01:37:01,351 --> 01:37:04,254 En otras noticias, un incendio en un almacén... 1130 01:37:04,354 --> 01:37:08,675 de origen sospechoso. Cuatro cuerpos de bomberos respondieron. 1131 01:37:08,775 --> 01:37:12,262 No hay heridos reportados y el fuego logró controlarse... 1132 01:37:12,362 --> 01:37:14,156 después de unos 90 minutos. 1133 01:37:15,157 --> 01:37:17,826 Hay investigadores en la escena. 1134 01:39:39,344 --> 01:39:40,803 Está apagada. 1135 01:39:55,777 --> 01:39:57,028 Ven a sentarte, John. 1136 01:39:58,863 --> 01:40:00,031 No seas tonto. 1137 01:40:24,973 --> 01:40:27,308 - ¿Me recuerdas? - ¿Debería? 1138 01:40:30,520 --> 01:40:32,313 Nivel 1A, Abu Ghraib. 1139 01:40:35,358 --> 01:40:36,368 ¿Tillich? 1140 01:40:38,361 --> 01:40:39,445 Bill Tillich. 1141 01:40:42,699 --> 01:40:45,660 Te ves muy bien, considerando lo que te pasó. 1142 01:40:48,788 --> 01:40:50,273 ¿Cuánto tiempo te encerraron? 1143 01:40:50,373 --> 01:40:52,584 - Ocho años y medio. - Qué terrible. 1144 01:40:59,174 --> 01:41:01,551 Ese chico al que le disparaste. 1145 01:41:04,012 --> 01:41:05,305 Quería matarte. 1146 01:41:06,014 --> 01:41:07,140 Supuse eso. 1147 01:41:09,601 --> 01:41:11,102 Entrenaste a su padre. 1148 01:41:12,604 --> 01:41:15,090 Se llamaba Roger Baufort. 1149 01:41:15,190 --> 01:41:17,108 Igual que me entrenaste a mí. 1150 01:41:18,818 --> 01:41:20,069 ¿Qué le pasó? 1151 01:41:21,613 --> 01:41:22,780 Se suicidó. 1152 01:41:25,408 --> 01:41:26,534 ¿Yo tengo la culpa? 1153 01:41:27,827 --> 01:41:31,789 Qué defensa tan débil, soldado Tillich, y tú lo sabes. 1154 01:41:33,041 --> 01:41:36,169 Somos responsables de nuestras propias acciones. 1155 01:41:39,923 --> 01:41:41,216 Creo eso. 1156 01:41:45,053 --> 01:41:49,307 Tú y yo vamos a ir a la habitación de al lado. 1157 01:41:51,643 --> 01:41:54,312 Y haremos una recreación dramática. 1158 01:41:57,065 --> 01:41:59,234 Sólo uno de nosotros saldrá vivo. 1159 01:42:02,445 --> 01:42:04,072 Voy a enmendar las cosas. 1160 01:42:06,741 --> 01:42:08,827 Eso, John Rodgers... 1161 01:42:11,871 --> 01:42:14,874 ...o te dispararé una bala directo al ojo. 1162 01:42:33,309 --> 01:42:35,812 - Tú primero. - Después de ti. 1163 01:42:46,698 --> 01:42:49,492 - Tengo cigarrillos. ¿Quieres uno? - No. 1164 01:42:50,493 --> 01:42:51,661 Ni yo. 1165 01:42:53,121 --> 01:42:54,372 ¿Quién va primero? 1166 01:42:56,499 --> 01:42:57,542 Yo. 1167 01:44:03,192 --> 01:44:04,652 ¿Servicios de emergencia? 1168 01:44:07,988 --> 01:44:09,740 Quiero reportar un homicidio. 1169 01:44:12,468 --> 01:44:14,203 Great Falls Road 290. 1170 01:44:50,823 --> 01:44:52,141 Nunca me imaginé... 1171 01:44:52,241 --> 01:44:54,952 como alguien apto para una vida de encarcelamiento. 1172 01:44:59,874 --> 01:45:02,906 Prisionero Tillich. Tiene una visita. 1173 01:45:21,854 --> 01:45:24,857 ÁREA DE VISITA 83978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.