All language subtitles for Spring is splendid, Pig Bajie.2021. HD1080p. Mandarin Chinese characters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:00:36,660 --> 00:00:39,020 Di luar Laut Timur, 5 00:00:40,300 --> 00:00:43,730 ada sebuah daratan yang sangat besar. 6 00:00:44,170 --> 00:00:47,530 Di sana ada gunung, sungai, dan danau. 7 00:00:47,940 --> 00:00:49,100 Ada manusia 8 00:00:49,660 --> 00:00:52,420 dan juga banyak hewan kecil. 9 00:00:52,940 --> 00:00:55,420 Dewi, tempat mana yang paling menyenangkan? 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,420 Aku ingat 11 00:00:58,940 --> 00:01:01,050 yang paling menyenangkan 12 00:01:01,330 --> 00:01:04,170 adalah sebuah tempat yang bernama Chunguang. 13 00:01:04,619 --> 00:01:05,809 Di sana, 14 00:01:05,890 --> 00:01:07,660 pemandangannya selalu indah di setiap musim. 15 00:01:08,940 --> 00:01:11,810 Orang-orang punya kehidupan yang bahagia dan indah. 16 00:01:13,450 --> 00:01:14,300 Dahulu kala, 17 00:01:14,450 --> 00:01:16,889 klan Naga punya seorang putri yang ceria 18 00:01:17,060 --> 00:01:19,090 yang diam-diam menyelinap ke Chunguang. 19 00:01:20,340 --> 00:01:22,700 Lalu, bagaimana akhirnya putri itu? 20 00:01:23,580 --> 00:01:26,020 Akhirnya, dia bertemu dengan seekor babi. 21 00:01:27,020 --> 00:01:27,940 Sejak saat itu, 22 00:01:28,580 --> 00:01:30,850 takdirnya berubah total. 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,850 Sungguh perjalanan yang panjang. Aku mau sekali makan. 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,560 Tuan, pegang aku erat-erat. Ada pembunuh. 25 00:01:52,000 --> 00:02:22,560 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 November 2021 26 00:02:53,990 --> 00:02:56,600 Tuan Muda Zhu, kenapa baru datang? 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,510 Nona ini sangat wangi. 28 00:02:58,510 --> 00:03:00,200 Kau juga bawa babi guling kecil sebagai hadiah pendamping. 29 00:03:00,200 --> 00:03:01,310 Nona. 30 00:03:03,200 --> 00:03:04,750 Itu bukan makanan. 31 00:03:14,510 --> 00:03:16,000 Semuanya sudah kerja keras. 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,750 Silakan menikmati. 33 00:03:23,030 --> 00:03:25,000 Kau patuhlah dan tunggu aku di sini. 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,110 Dia meninggalkanku begitu saja. Dia pikir aku babi? 35 00:03:37,110 --> 00:03:38,480 Mau tambah lagi? 36 00:03:40,170 --> 00:03:42,410 Kau mau bawa aku kemana? Aku masih belum selesai makan. 37 00:03:42,690 --> 00:03:43,780 Jangan di buang-buang. 38 00:03:44,450 --> 00:03:45,680 Ada beberapa hambatan di jalan. 39 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 Untung saja, 40 00:03:47,580 --> 00:03:48,940 tak melewatkan waktu keberuntungan. 41 00:03:49,250 --> 00:03:50,300 Suamiku, 42 00:03:50,780 --> 00:03:52,300 jangan gugup. 43 00:03:53,440 --> 00:03:54,550 Kemarilah. 44 00:04:01,800 --> 00:04:04,520 Tuan, tolong aku. 45 00:04:25,580 --> 00:04:27,050 Kerudungmu terjatuh. 46 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 Kakak, gawat! Babi kecil berubah bentuk! 47 00:04:44,550 --> 00:04:46,610 Kalian kucing tengik masih mau memakanku? 48 00:04:56,180 --> 00:04:57,850 Tuan. 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,880 Tuan, cepat bangun. 50 00:05:26,560 --> 00:05:27,790 Untung belum terlambat. 51 00:05:28,160 --> 00:05:29,750 Kau, si cantik. 52 00:05:29,750 --> 00:05:30,350 Cih! 53 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 Maksudku, kau, si anak kucing, 54 00:05:33,470 --> 00:05:35,390 berani menginginkan pil emas reinkarnasi? 55 00:05:45,280 --> 00:05:46,830 Saudara, 56 00:05:46,830 --> 00:05:48,590 aku sangat sibuk. 57 00:05:48,890 --> 00:05:50,900 Kenapa kau selalu memintaku bereskan masalahmu? 58 00:06:10,180 --> 00:06:13,300 Ternyata itu kau, wanita cantik sembilan nyawa. 59 00:06:14,110 --> 00:06:17,760 Astaga, apa ini penjaramu? 60 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 Tak bisa pergi kemana-mana. 61 00:06:26,720 --> 00:06:29,390 Kenapa kau masih belum bisa mengubah keburukanmu? 62 00:06:29,920 --> 00:06:31,670 Ceroboh sekali. 63 00:06:31,870 --> 00:06:34,160 Kau masih ingat, kau selalu menyelinap 64 00:06:34,760 --> 00:06:37,830 di sekitar Daode Tianzun? 65 00:06:44,480 --> 00:06:47,080 Tunggu sampai kutemukan pil emas nanti, 66 00:06:48,040 --> 00:06:50,950 bahkan si tua Kaisar Giok itu 67 00:06:51,250 --> 00:06:53,960 juga akan jadi budak kucingku. 68 00:07:15,430 --> 00:07:18,240 A Piggy Love Story 69 00:07:19,580 --> 00:07:21,740 Fengchun. 70 00:07:23,080 --> 00:07:25,430 Aku mau kau menikah 71 00:07:25,430 --> 00:07:27,260 dan ambil alih bisnis keluarga. 72 00:07:29,430 --> 00:07:34,150 Siapa yang menyangka kau pergi secepat ini. 73 00:07:35,270 --> 00:07:36,880 Harta keluarga Zhu, 74 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 Cuma aku saja yang mengurusnya. 75 00:07:42,760 --> 00:07:44,800 Fengchun. 76 00:08:01,730 --> 00:08:02,940 Tuan Muda, 77 00:08:03,620 --> 00:08:06,900 baguslah kau sudah bangun. 78 00:08:07,900 --> 00:08:08,730 Lapar. 79 00:08:09,730 --> 00:08:11,100 Makan. 80 00:08:11,500 --> 00:08:12,780 Siapkan makanan. 81 00:08:12,970 --> 00:08:14,650 Kalian cepat sedikit! 82 00:08:16,940 --> 00:08:17,970 Tuan Muda. 83 00:08:18,100 --> 00:08:20,250 Tuan Muda, makan ini. 84 00:08:21,410 --> 00:08:24,570 Tuan Muda, coba ini. Ini enak. 85 00:08:24,570 --> 00:08:26,380 Ini juga enak. Cepatlah makan, Tuan Muda. 86 00:08:26,380 --> 00:08:27,450 Aku khusus membuat yang ini. 87 00:08:27,750 --> 00:08:28,830 Tuan Muda makanlah yang ini. 88 00:08:31,200 --> 00:08:31,990 Diam! 89 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Pasang! 90 00:08:35,830 --> 00:08:38,630 Lihat dirimu dengan saksama. Berhentilah makan. 91 00:08:51,120 --> 00:08:52,590 Dengarkan aku. 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,070 Kau sekarang manusia, 93 00:08:56,570 --> 00:08:57,890 bukan babi. 94 00:08:58,250 --> 00:08:59,180 Mengerti? 95 00:08:59,420 --> 00:09:00,620 Aku manusia? 96 00:09:17,690 --> 00:09:18,490 Hafalkan sekali lagi. 97 00:09:19,450 --> 00:09:20,770 Satu, berhenti membunuh makhluk hidup. 98 00:09:20,880 --> 00:09:22,180 Dua, berhenti mencuri. 99 00:09:22,270 --> 00:09:22,740 Tiga... 100 00:09:23,010 --> 00:09:23,930 Selanjutnya? 101 00:09:24,310 --> 00:09:25,740 Selanjutnya lupa. 102 00:09:26,010 --> 00:09:27,620 Astaga, kenapa kau selalu lupa? 103 00:09:27,620 --> 00:09:29,010 Kau bisa memperpanjang ingatanmu? 104 00:09:29,010 --> 00:09:30,660 Sudah sering kuberi tahu. 105 00:09:30,970 --> 00:09:32,890 Jangan makan yang bukan makanan. 106 00:09:33,100 --> 00:09:34,450 Jangan mabuk-mabukan. 107 00:09:34,920 --> 00:09:37,430 Ingatlah, aku sangat sibuk. 108 00:09:41,190 --> 00:09:43,960 Gawat! Aku pasti ketahuan di sini membantumu. 109 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 Intinya, kuberi tahu. 110 00:09:45,750 --> 00:09:47,230 Kehidupan lamamu... 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,160 Aku tak bisa memberi tahu kau ini. 112 00:09:49,960 --> 00:09:51,520 Pokoknya, tujuan kita... 113 00:09:52,750 --> 00:09:54,360 Aku juga tak bisa memberi tahu kau ini. 114 00:09:54,840 --> 00:09:57,190 Intinya, rahasia ini tak boleh terungkap. 115 00:09:57,190 --> 00:09:58,990 Kau ingat saja, kau harus tetap jadi Bajie (delapan larangan). 116 00:09:58,990 --> 00:10:00,430 Namamu Bajie. 117 00:10:00,920 --> 00:10:02,310 Zhu Bajie. Mengerti? 118 00:10:02,400 --> 00:10:03,280 Mengingat ini saja sudah cukup. 119 00:10:03,550 --> 00:10:04,350 Aku sudah harus pergi. 120 00:10:04,350 --> 00:10:06,080 Jika tak pergi, aku akan dicekal. 121 00:10:06,380 --> 00:10:07,780 Jaga dirimu baik-baik. 122 00:10:11,020 --> 00:10:12,700 Namaku Zhu Bajie. 123 00:10:13,890 --> 00:10:15,090 Bau apa ini? Wangi sekali. 124 00:10:21,760 --> 00:10:25,900 Kedai Teh Yunhong 125 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Tuan Muda Fengchun. 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,730 Kemarilah. Ini baru dipetik. 127 00:10:32,730 --> 00:10:34,140 Ini, ambil dan makanlah. 128 00:10:43,490 --> 00:10:44,370 Bagaimana? 129 00:10:44,370 --> 00:10:45,610 Tebunya ini manis? 130 00:10:45,690 --> 00:10:47,090 Tuan Muda, kau mau beberapa batang? 131 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Bakpau. 132 00:10:50,970 --> 00:10:52,380 Mau mencobanya, Tuan Muda? 133 00:10:53,140 --> 00:10:53,790 Enak, 'kan? 134 00:11:05,200 --> 00:11:06,590 Tuan Muda, ambil ini. 135 00:11:07,880 --> 00:11:09,270 Jika enak, kau bisa makan lagi. 136 00:11:42,280 --> 00:11:44,800 Cantik sekali. 137 00:11:44,940 --> 00:11:47,420 Ayahanda, aku pasti akan menemukan pil emas 138 00:11:47,420 --> 00:11:48,500 dan menyelamatkan Laut Timur kita. 139 00:11:48,800 --> 00:11:50,690 Cepat lihat! Saudara Wang menjual pil emas. 140 00:11:50,950 --> 00:11:52,800 Aku mempunyai pil emas tingkat delapan, 141 00:11:52,800 --> 00:11:54,510 bisa menyembuhkan semua penyakit. 142 00:11:56,870 --> 00:11:58,160 Ini terkena racun siluman kucing itu. 143 00:12:00,430 --> 00:12:02,390 Tak masalah. 144 00:12:03,750 --> 00:12:06,630 Aku masih punya pil emas tingkat sembilan. 145 00:12:07,750 --> 00:12:09,430 Ini memberikan hasil yang sangat cepat. 146 00:12:09,680 --> 00:12:10,720 Berapa ini? 147 00:12:11,040 --> 00:12:13,600 Pil emasku ini tentu saja sangat berharga. 148 00:12:14,160 --> 00:12:17,350 Ini bahan obat berharga yang kugunakan di toko. 149 00:12:18,520 --> 00:12:19,190 Segini. 150 00:12:20,250 --> 00:12:21,070 Lima koin? 151 00:12:21,390 --> 00:12:22,680 Lima tahil emas. 152 00:12:24,560 --> 00:12:25,870 Hei, kau. 153 00:12:25,950 --> 00:12:29,070 Ini terbuat dari teratai salju dan ginseng yang di pakai ribuan tahun, 154 00:12:29,070 --> 00:12:31,430 lalu ditambah mutiara laut dalam Laut Timur 155 00:12:31,430 --> 00:12:32,860 yang digiling. 156 00:12:34,670 --> 00:12:35,930 Pil emas apa? 157 00:12:37,100 --> 00:12:39,490 Jelas-jelas akar smilax dicampur knotweed Tiongkok. 158 00:12:40,270 --> 00:12:42,490 Dari mana asal gadis kecil ini? Kau paham atau tidak? 159 00:12:42,490 --> 00:12:44,020 Pelayan, usir dia keluar. 160 00:12:50,900 --> 00:12:52,250 Sudah sembuh. 161 00:12:52,250 --> 00:12:53,370 Dia Dewi. 162 00:12:53,480 --> 00:12:55,020 - Dewi? - Dewi. 163 00:12:55,590 --> 00:12:56,670 Dewi. 164 00:12:56,670 --> 00:12:57,470 Bagus sekali. 165 00:12:57,470 --> 00:12:58,110 Dewi. 166 00:13:02,130 --> 00:13:03,780 Bukankah ini Tuan Muda Fengchun? 167 00:13:03,850 --> 00:13:06,130 Kemari. Kau coba arak Shaoxing yang sudah 20 tahun. 168 00:13:07,250 --> 00:13:08,220 Cobalah. 169 00:13:08,660 --> 00:13:09,860 Kau minumlah perlahan. 170 00:13:10,290 --> 00:13:11,860 Hati-hati di jalan. 171 00:13:23,810 --> 00:13:25,340 Dia disini. Dialah yang merebut permenku. 172 00:13:25,460 --> 00:13:26,100 Mana? 173 00:13:31,100 --> 00:13:31,580 Siluman. 174 00:13:31,610 --> 00:13:32,860 Pukul siluman babi! Cepat pukul siluman babi! 175 00:13:35,020 --> 00:13:37,500 Pukul siluman babi! 176 00:13:38,940 --> 00:13:39,580 Berhenti! 177 00:13:39,650 --> 00:13:40,140 Kejar! 178 00:13:40,530 --> 00:13:41,200 Pukul siluman babi! 179 00:13:41,330 --> 00:13:42,940 Pukul siluman babi! 180 00:13:48,500 --> 00:13:49,890 Pukul siluman babi! 181 00:13:51,090 --> 00:13:51,730 Kejar! 182 00:13:51,730 --> 00:13:52,410 Cepat kejar! 183 00:13:52,500 --> 00:13:52,940 Cepat! 184 00:13:54,400 --> 00:13:55,820 Pukul siluman babi! 185 00:13:56,050 --> 00:13:56,580 Jangan lari! 186 00:13:56,580 --> 00:13:57,770 Pukul siluman babi! 187 00:13:58,470 --> 00:13:58,970 Cepat kejar! 188 00:13:58,970 --> 00:14:00,060 Pukul siluman babi! 189 00:14:00,140 --> 00:14:01,210 Jangan lari! 190 00:14:07,050 --> 00:14:08,020 Kubunuh kau. 191 00:14:08,090 --> 00:14:08,730 Pukul dia. 192 00:14:08,890 --> 00:14:09,850 Siluman babi tengik! 193 00:14:10,020 --> 00:14:11,060 - Pukul dia! - Hajar dia! 194 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 Kubunuh kau! 195 00:14:13,320 --> 00:14:14,730 Kubunuh kau! 196 00:14:15,520 --> 00:14:16,620 Kubunuh kau! 197 00:14:16,650 --> 00:14:18,410 - Kubunuh kau, siluman yang melukai orang. - Siluman babi tengik! 198 00:14:18,620 --> 00:14:20,020 - Pukul, bunuh! - Kubunuh kau! 199 00:14:20,290 --> 00:14:20,850 Lebih keras lagi! 200 00:14:21,380 --> 00:14:22,010 Bunuh dia! 201 00:14:22,010 --> 00:14:23,260 Bunuh siluman babi! 202 00:14:23,260 --> 00:14:24,580 Siluman yang melukai orang! 203 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 Pukul dia! 204 00:14:26,180 --> 00:14:27,330 Menyuruhmu menindas orang. 205 00:14:29,210 --> 00:14:30,890 Kejar! Jangan biarkan dia lari. 206 00:14:30,890 --> 00:14:31,700 Di depan sana. 207 00:14:31,770 --> 00:14:32,580 Kejar! 208 00:14:32,650 --> 00:14:34,090 Bunuh siluman yang melukai orang ini! 209 00:14:34,180 --> 00:14:36,090 - Jangan biarkan dia lari! - Tangkap siluman yang melukai orang ini. 210 00:14:36,380 --> 00:14:37,260 - Cepat! - Kejar! 211 00:14:37,290 --> 00:14:37,850 Cepat kejar! 212 00:14:37,850 --> 00:14:38,850 Dia di depan! 213 00:14:39,450 --> 00:14:40,570 Kejar! 214 00:14:53,620 --> 00:14:55,780 Dengar-dengar, tadi di luar ada siluman babi. 215 00:14:56,220 --> 00:14:58,660 - Kalian harus patroli lebih hati-hati sekarang. - Baik, Pengurus Rumah. 216 00:14:58,660 --> 00:14:59,450 Baik. 217 00:15:01,860 --> 00:15:04,180 Tuan Muda, apa yang kau lakukan di sini? 218 00:15:07,780 --> 00:15:08,930 Ayo, bangun! 219 00:15:08,930 --> 00:15:09,570 Cepat! 220 00:15:19,050 --> 00:15:20,980 Siluman. 221 00:15:22,600 --> 00:15:23,860 Kejar! 222 00:15:50,750 --> 00:15:53,670 Beraninya kau membuat masalah di siang bolong? 223 00:15:53,670 --> 00:15:55,720 Sungguh siluman kecil yang pemberani. 224 00:15:56,280 --> 00:15:57,160 Siapa kau? 225 00:15:57,700 --> 00:16:00,460 Putri Ketiga Laut Timur, ini jimat kematianmu. 226 00:16:02,170 --> 00:16:03,770 Putri Ketiga Laut Timur? 227 00:16:04,290 --> 00:16:06,220 Kenapa? Takut? 228 00:16:07,460 --> 00:16:09,050 Bersikap bijaksana untuk tak menyakiti yang tak bersalah. 229 00:16:09,050 --> 00:16:10,340 Aku bisa menyelamatkan nyawamu. 230 00:16:10,960 --> 00:16:12,730 Datang lagi yang mau merebut pil emas. 231 00:16:13,610 --> 00:16:15,090 Kau tahu di mana pil emas? 232 00:16:32,610 --> 00:16:33,250 Jangan lari! 233 00:16:33,250 --> 00:16:35,170 Kakak Dewi, tolong bawa aku pergi. 234 00:16:35,170 --> 00:16:36,820 Jika tidak, mereka juga tak akan melepaskanku. 235 00:16:45,620 --> 00:16:47,820 Gawat! Sudah hampir terlambat. 236 00:17:11,980 --> 00:17:13,500 Kenapa kau terus pakai keranjang? 237 00:17:14,410 --> 00:17:15,260 Matilah aku. 238 00:17:25,780 --> 00:17:26,810 Kakak Dewi. 239 00:17:27,290 --> 00:17:29,140 Aku bukanlah Kakak Dewi. 240 00:17:29,569 --> 00:17:30,900 Aku Gadis Naga Kecil. 241 00:17:31,170 --> 00:17:32,140 Namaku Zhu Bajie. 242 00:17:32,140 --> 00:17:33,369 Kenapa terus mengikutiku? 243 00:17:34,200 --> 00:17:35,599 Di dunia ini, selain Tuan, 244 00:17:35,609 --> 00:17:37,830 semua orang mengejar dan memukuliku. 245 00:17:38,130 --> 00:17:39,500 Penduduk Chunguang mau membunuhku. 246 00:17:39,560 --> 00:17:40,710 Kakak Putih mau menghukumku. 247 00:17:40,900 --> 00:17:43,160 Bahkan bayangan gelap itu mau memakanku. 248 00:17:43,470 --> 00:17:44,920 Cuma kau yang baik terhadapku. 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,170 Jadi, aku harus membalasmu. 250 00:17:46,770 --> 00:17:47,330 Berhenti. 251 00:17:48,130 --> 00:17:50,340 Sepertinya, kau mau aku menjagamu, 'kan? 252 00:17:50,580 --> 00:17:51,410 Aku tak punya waktu. 253 00:17:51,410 --> 00:17:53,100 Aku punya tugas penting. 254 00:17:56,910 --> 00:17:57,920 Kakak Putih, 255 00:17:58,050 --> 00:18:00,610 Kenapa kau begitu lemah? 256 00:18:00,720 --> 00:18:01,130 Aku... 257 00:18:01,350 --> 00:18:03,860 Aku lemah? Kau yang lemah. 258 00:18:03,990 --> 00:18:05,360 Apa kau tahu kalau sihirku sudah dicekal 259 00:18:05,490 --> 00:18:07,120 karena membocorkan rahasia padamu? 260 00:18:07,120 --> 00:18:08,830 Harus menunggu tiga hari baru bisa kembali normal. 261 00:18:09,100 --> 00:18:10,330 Aduh, merepotkan. 262 00:18:10,330 --> 00:18:11,340 Eh, 263 00:18:11,470 --> 00:18:12,420 kau mau ke mana? 264 00:18:12,840 --> 00:18:14,250 Aku mau menyelesaikan tugas penting. 265 00:18:14,420 --> 00:18:15,430 Tugas penting apa? 266 00:18:15,430 --> 00:18:17,100 Cepat ikut denganku. Aku sangat sibuk. 267 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Ayo. 268 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 Kau. 269 00:18:20,450 --> 00:18:21,770 Kau jangan lari! 270 00:18:22,470 --> 00:18:24,230 Dasar kau! Jangan sampai aku menangkapmu! 271 00:18:26,080 --> 00:18:27,310 Aku tahu pil emas ada di mana. 272 00:18:28,460 --> 00:18:29,160 Pil emas? 273 00:18:30,660 --> 00:18:31,760 Bisa bawa aku pergi mencarinya? 274 00:18:32,200 --> 00:18:33,080 Tak bisa. 275 00:18:33,080 --> 00:18:34,620 Kenapa? 276 00:18:35,140 --> 00:18:36,460 Karena dia harus pergi denganku. 277 00:18:36,460 --> 00:18:37,960 Kau tahu siapa aku? 278 00:18:39,210 --> 00:18:41,300 Astaga, aku belum perkenalkan diri. 279 00:18:41,480 --> 00:18:44,600 Aku pria berambut perak pertama di Kahyangan. 280 00:18:44,960 --> 00:18:47,020 Tak ada duanya di tiga alam. 281 00:18:47,020 --> 00:18:47,990 Membeku! 282 00:18:48,780 --> 00:18:49,840 Tak peduli siapa kau, 283 00:18:50,464 --> 00:18:52,034 dia sekarang harus membawaku pergi mencari pil emas. 284 00:19:10,150 --> 00:19:13,830 Aku membiarkan tubuh seindah ini untuk kau rasuki, 285 00:19:14,680 --> 00:19:17,090 tapi kau bahkan tak bisa jaga mempelai priamu untuk tinggal. 286 00:19:18,930 --> 00:19:20,720 Persia. 287 00:19:21,020 --> 00:19:26,970 Menurutmu, apa hadiah yang harus kuberikan padanya? 288 00:19:29,260 --> 00:19:31,500 Karena Kakak begitu gagal jadi manusia, 289 00:19:31,680 --> 00:19:34,490 Kenapa Guru tak menghadiahinya kembali jadi kucing? 290 00:19:37,870 --> 00:19:38,840 Guru, 291 00:19:39,940 --> 00:19:41,390 berilah aku satu kesempatan sekali lagi. 292 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 Tian Peng, 293 00:19:44,780 --> 00:19:47,110 karena telah melanggar hukum kahyangan dan delapan larangan, 294 00:19:47,460 --> 00:19:49,620 maka diturunkan ke dunia manusia 295 00:19:49,620 --> 00:19:51,380 dan mengalami reinkarnasi tujuh kehidupan. 296 00:19:51,740 --> 00:19:53,890 Susah payah telah menunggu delapan kehidupan 297 00:19:54,590 --> 00:19:56,840 barulah muncul pil emas reinkarnasi mengubah dunia. 298 00:19:57,620 --> 00:19:58,720 Tahu tidak, 299 00:19:59,860 --> 00:20:01,620 sudah berapa lama aku menunggu? 300 00:20:02,060 --> 00:20:04,440 Aku sudah menunggul 800 tahun, tahu tidak? 301 00:20:06,070 --> 00:20:08,710 Jika saat itu Guru tak terkurung di dalam pembatas alam ini, 302 00:20:09,010 --> 00:20:10,610 bagaimana mungkin Bintang Putih Agung... 303 00:20:13,630 --> 00:20:14,950 Kudengar, 304 00:20:15,210 --> 00:20:17,280 hari itu Adik pergi ke kediaman Zhu untuk merebut, 305 00:20:18,490 --> 00:20:19,790 tapi gagal. 306 00:20:23,080 --> 00:20:25,820 Guru, aku sebenarnya sudah berhasil. 307 00:20:26,100 --> 00:20:28,760 Karena ada Putri Ketiga Laut Timur tiba-tiba muncul, 308 00:20:28,800 --> 00:20:29,260 aku... 309 00:20:30,960 --> 00:20:34,310 Istana Naga Laut Timur juga menginginkan pil emas. 310 00:20:37,040 --> 00:20:38,710 Kita lihat saja nanti. 311 00:20:43,020 --> 00:20:44,560 Kita sudah berjalan begitu lama, 312 00:20:45,130 --> 00:20:46,360 kenapa masih belum sampai? 313 00:20:46,980 --> 00:20:48,390 Hei, sebenarnya, 314 00:20:48,830 --> 00:20:51,200 kau tahu di mana letak pil emas tidak? 315 00:20:51,730 --> 00:20:53,180 Kuberi tahu rahasia tapi jangan kau sebarkan. 316 00:20:53,180 --> 00:20:53,890 Rahasia apa? 317 00:20:53,890 --> 00:20:55,030 Aku menyembunyikan uang simpanan untuk berjudi 318 00:20:55,030 --> 00:20:56,390 di Kuil Raja Naga di gunung belakang. 319 00:20:56,390 --> 00:20:57,450 Apa? Bisa juga kau memikirkan hal itu. 320 00:20:57,450 --> 00:20:58,770 Aku bicara denganmu. 321 00:20:59,290 --> 00:21:00,700 Kau tak menipuku, 'kan? 322 00:21:02,500 --> 00:21:03,470 Ha? Tidak. 323 00:21:05,320 --> 00:21:06,240 Di depan. 324 00:21:09,100 --> 00:21:10,730 Aku memercayaimu sekali lagi. 325 00:21:10,990 --> 00:21:20,410 Kuil Raja Naga 326 00:21:20,410 --> 00:21:24,060 Makhluk Hidup, Awan dan Hujan 327 00:21:30,440 --> 00:21:33,300 Kau berani memakan makanan yang dipersembahkan untuk Raja Naga. 328 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Kau babi? 329 00:21:38,230 --> 00:21:39,590 Sekarang beri tahu aku, 330 00:21:39,680 --> 00:21:40,560 di mana pil emasnya? 331 00:21:42,450 --> 00:21:43,470 Pil emas... 332 00:21:44,100 --> 00:21:45,620 pil emas harusnya berada di... 333 00:21:46,850 --> 00:21:48,570 Apa kau sedang menipuku? 334 00:21:49,240 --> 00:21:51,250 Ini kulakukan demi mengikutimu. 335 00:21:51,870 --> 00:21:53,930 Kulihat siluman babi itu pergi ke sana. 336 00:21:53,930 --> 00:21:54,720 Apa kau melihatnya dengan jelas? 337 00:21:54,850 --> 00:21:56,610 Ada siluman kucing yang berulah tiap tahun di desa Bishui ini. 338 00:21:56,610 --> 00:21:58,420 Di Chunguang sekarang ada siluman babi. 339 00:21:59,290 --> 00:22:00,750 Menurutku, harus... 340 00:22:00,750 --> 00:22:01,630 Kenapa kau bersembunyi? 341 00:22:01,630 --> 00:22:02,550 Membunuh babi dan kucing itu. 342 00:22:02,550 --> 00:22:03,870 Benar, bunuh saja. 343 00:22:03,870 --> 00:22:05,150 Kulihat, Kuil Raja Naga juga tak peduli. 344 00:22:05,150 --> 00:22:05,990 Untuk apa menyembahnya. 345 00:22:05,990 --> 00:22:08,050 Apa Raja Naga bisa kalian bicarakan seperti itu? 346 00:22:11,440 --> 00:22:12,890 Kenapa Nona sangat galak? 347 00:22:13,460 --> 00:22:14,600 Nona, 348 00:22:14,600 --> 00:22:16,050 kami tak boleh mengatai Raja Naga? 349 00:22:16,140 --> 00:22:17,290 Tentu saja.... 350 00:22:31,540 --> 00:22:32,730 Kenapa, Nona? 351 00:22:33,210 --> 00:22:34,670 Kubantu kau berdiri. 352 00:22:37,350 --> 00:22:38,540 Apa yang kalian lakukan? 353 00:22:39,200 --> 00:22:40,340 Tuan Muda Zhu. 354 00:22:40,470 --> 00:22:41,660 Tidak, dia siluman babi! 355 00:22:41,660 --> 00:22:43,770 Siluman babi! 356 00:22:43,770 --> 00:22:44,610 Kau siluman babi! 357 00:22:45,800 --> 00:22:46,280 Pukul! 358 00:22:47,510 --> 00:22:48,470 Pukul sampai mati! 359 00:22:51,110 --> 00:22:51,990 Pukul dia! 360 00:22:57,760 --> 00:22:59,120 Dasar siluman babi! 361 00:23:00,090 --> 00:23:00,570 Pukul! 362 00:23:03,520 --> 00:23:04,530 Bunuh dia! 363 00:23:03,960 --> 00:23:05,330 Larangan 364 00:23:07,570 --> 00:23:08,050 Pukul! 365 00:23:15,360 --> 00:23:15,840 Siluman! 366 00:23:16,240 --> 00:23:17,430 Mau membunuh! 367 00:23:17,780 --> 00:23:18,390 Cepat lari! 368 00:24:42,620 --> 00:24:43,410 Kau sudah bangun. 369 00:24:48,960 --> 00:24:51,550 Kau memintaku untuk melindungimu, 370 00:24:52,480 --> 00:24:54,940 tapi justru kau yang menyelamatkanku. 371 00:24:57,880 --> 00:24:59,780 Ini adalah 372 00:24:59,780 --> 00:25:02,670 tanggung jawabku sebagai manusia. 373 00:25:06,910 --> 00:25:07,890 Ternyata itu kau. 374 00:25:10,960 --> 00:25:12,360 Kau tak mengingatku? 375 00:25:12,360 --> 00:25:13,900 Aku Gadis Naga Kecil. 376 00:25:14,920 --> 00:25:18,440 Saat kecil, aku sempat terdampar sekali di pantai. 377 00:25:18,910 --> 00:25:20,120 Kau yang menolongku. 378 00:26:04,230 --> 00:26:05,210 Kak Zhu, 379 00:26:06,910 --> 00:26:08,590 Kau sudah lupa sejak awal? 380 00:26:09,900 --> 00:26:11,610 Aku ingat. 381 00:26:12,100 --> 00:26:13,810 Di pesisir itu, kan? 382 00:26:21,730 --> 00:26:24,150 Gadis Naga Kecil, kemarin kau kenapa? 383 00:26:24,550 --> 00:26:28,160 Kakak Zhu, dari kecil aku mengidap penyakit es. 384 00:26:29,070 --> 00:26:31,490 Ayahanda tak pernah izinkan aku keluar. 385 00:26:32,020 --> 00:26:34,350 Tapi, mata air Laut Timur akan mengering. 386 00:26:34,530 --> 00:26:37,390 Pil emas yang legendaris itu bisa mengubah dunia. 387 00:26:38,090 --> 00:26:39,810 Jika menemukannya, 388 00:26:40,560 --> 00:26:43,460 mungkin bisa menyelamatkan Laut Timur. 389 00:26:52,530 --> 00:26:55,560 Jika kita menangkap siluman kucing, mungkin kita bisa menemukan pil emas. 390 00:26:55,960 --> 00:26:57,760 Warga desa mbilang siluman kucing pernah muncul di Desa Bishui. 391 00:26:57,760 --> 00:26:58,910 Ayo kita ke sana. 392 00:27:00,390 --> 00:27:02,990 Kak Zhu, di depan itu Desa Bishui. 393 00:27:07,830 --> 00:27:08,530 Kak Zhu! 394 00:27:12,710 --> 00:27:13,950 Larangan 395 00:27:20,060 --> 00:27:21,030 Bahaya! 396 00:27:28,110 --> 00:27:29,350 Bajie. 397 00:27:32,730 --> 00:27:33,480 Kak Zhu, 398 00:27:33,700 --> 00:27:34,850 kenapa tadi kau tak berdiri dengan stabil? 399 00:27:34,850 --> 00:27:36,610 Tadi ada serangga di bawah, aku tak boleh menginjaknya. 400 00:27:38,050 --> 00:27:39,770 Di sini tak baik berlama-lama, ayo kita pergi. 401 00:27:50,720 --> 00:27:51,820 Sudah tertangkap! Cepat! 402 00:27:52,000 --> 00:27:53,980 Tangkap siluman babi! 403 00:27:58,640 --> 00:28:00,180 Bukankah ini Tuan Muda Fengchun? 404 00:28:00,270 --> 00:28:01,850 Lepaskan! Cepat! 405 00:28:01,850 --> 00:28:03,130 Lepaskan! 406 00:28:03,660 --> 00:28:05,640 Kami benar-benar minta maaf. 407 00:28:05,640 --> 00:28:10,300 Kediaman Zhu 408 00:28:05,990 --> 00:28:07,310 Serahkan siluman babi! 409 00:28:07,880 --> 00:28:09,200 Serahkan siluman babinya! 410 00:28:16,370 --> 00:28:20,110 Kediaman Zhu 411 00:28:17,210 --> 00:28:17,690 Serahkan! 412 00:28:18,180 --> 00:28:19,850 Bawa siluman babinya keluar! 413 00:28:49,110 --> 00:28:52,010 Kediaman Zhu 414 00:28:53,320 --> 00:28:54,420 Nona, 415 00:28:55,030 --> 00:28:55,960 kau... 416 00:28:59,650 --> 00:29:00,440 Aku Miao, 417 00:29:01,320 --> 00:29:03,130 istri belum sah dari Fengchun. 418 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Kediaman Zhu 419 00:29:08,360 --> 00:29:11,000 Suamiku bukan siluman. 420 00:29:11,220 --> 00:29:13,510 Dia Fengchun yang kalian kenal. 421 00:29:14,390 --> 00:29:16,110 Mohon percayalah padaku. 422 00:29:16,590 --> 00:29:17,820 Beri aku satu kesempatan lagi. 423 00:29:18,660 --> 00:29:19,540 Aku pasti 424 00:29:20,240 --> 00:29:21,300 akan menyelamatkannya kembali. 425 00:29:26,180 --> 00:29:29,570 Kudengar, ada yang melihat Fengchun di kuil Raja Naga. 426 00:29:31,600 --> 00:29:34,980 Di sana ada Desa Bishui, 427 00:29:35,250 --> 00:29:37,540 di timurnya lagi adalah tebing dan lautan. 428 00:29:38,150 --> 00:29:41,280 Nyonya Muda jangan khawatir, Tuan Muda tak akan bisa lari. 429 00:29:43,040 --> 00:29:45,240 Aku harus menjemput Fengchun kembali. 430 00:29:45,240 --> 00:29:46,950 Semua sesuai kehendak Nyonya. 431 00:29:47,780 --> 00:29:50,680 Aku, Zhu Laozhong, akan melakukan apa pun 432 00:29:51,600 --> 00:29:52,740 dan tak akan mundur. 433 00:29:55,080 --> 00:29:58,770 Tapi, ada siluman kucing berulah di Desa Bishui. 434 00:30:00,220 --> 00:30:01,590 Benarkah? 435 00:30:06,520 --> 00:30:08,800 Aku sudah lelah. Bantu aku ke dalam. 436 00:30:20,150 --> 00:30:24,420 Siluman kucing yang kau bilang, apa seperti ini? 437 00:30:38,500 --> 00:30:40,610 Kalian semua, cepatlah keluar. 438 00:30:40,610 --> 00:30:43,200 Tuan muda Fengchun sudah datang. 439 00:30:47,690 --> 00:30:48,660 Tuan muda Fengchun sudah datang. 440 00:30:48,660 --> 00:30:49,500 Tuan Muda Fengchun. 441 00:30:49,500 --> 00:30:50,950 Tuan muda Fengchun sudah datang. 442 00:30:50,950 --> 00:30:51,870 Tuan Muda Fengchun, 443 00:30:51,870 --> 00:30:52,840 bertemu denganmu lagi. 444 00:30:54,290 --> 00:30:55,220 Hei, 445 00:30:55,220 --> 00:30:56,930 ternyata kau sangat disambut. 446 00:30:57,110 --> 00:30:58,820 Nona tidak tahu, 447 00:30:59,750 --> 00:31:03,580 kediaman Zhu selalu jadi yang terkaya di daerah kami. 448 00:31:04,060 --> 00:31:07,620 Tapi, Tuan muda hidupnya tak hanya bersahaja, 449 00:31:08,190 --> 00:31:10,740 dia juga selalu membantu kami. 450 00:31:11,970 --> 00:31:13,470 Silakan lewat sini. 451 00:31:18,390 --> 00:31:20,290 Mari, silakan masuk. 452 00:31:22,880 --> 00:31:25,460 Mari, semuanya silakan duduk. 453 00:31:35,250 --> 00:31:37,190 Tuan Muda dan Nona, silakan dinikmati. 454 00:31:40,790 --> 00:31:41,490 Hei, semuanya. 455 00:31:41,980 --> 00:31:43,650 Ini Dewi yang menyembuhkan 456 00:31:43,650 --> 00:31:45,670 racun kucingku di Chunguang itu. 457 00:31:45,850 --> 00:31:48,450 - Benar, itu dia. - Benarkah? 458 00:31:49,940 --> 00:31:53,730 Semoga Dewi dan Tuan membalaskan dendam suamiku. 459 00:31:54,080 --> 00:31:55,750 Qiao ini, 460 00:31:55,750 --> 00:31:57,330 nasibnya begitu malang. 461 00:31:57,330 --> 00:31:59,620 Suami yang belum lama dinikahi, 462 00:32:00,360 --> 00:32:02,910 malah dicelakai oleh siluman kucing itu. 463 00:32:04,300 --> 00:32:05,190 Nona, bangunlah. 464 00:32:06,250 --> 00:32:07,390 Kalian jangan khawatir. 465 00:32:07,560 --> 00:32:10,030 Kali ini aku dan Kak Zhu datang untuk menangkap siluman kucing. 466 00:32:11,900 --> 00:32:13,930 Benar. Kami datang untuk menangkap siluman kucing. 467 00:32:15,750 --> 00:32:16,850 Bagus sekali. 468 00:32:17,820 --> 00:32:18,830 Para saudara sekampung, 469 00:32:19,050 --> 00:32:21,720 kita akan punya harapan. 470 00:32:22,180 --> 00:32:23,320 Siluman kucing ini 471 00:32:23,510 --> 00:32:25,920 suka sekali beraksi pada para lelaki tampan. 472 00:32:26,970 --> 00:32:28,650 Karena seperti itu, 473 00:32:29,170 --> 00:32:30,360 maka kita gunakan cara ini saja. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,860 Pancing siluman kucing itu kemari. 475 00:32:32,120 --> 00:32:33,970 Ide bagus. 476 00:32:33,970 --> 00:32:36,650 Benar, ide yang bagus. 477 00:32:50,400 --> 00:32:53,530 ♫ Pemandangan musim semi tak seindah mimpi ♫ 478 00:32:53,700 --> 00:32:56,240 ♫ Rerumputan hijau dalam mimpi yang harum ♫ 479 00:32:56,780 --> 00:32:59,540 ♫ Kau membawa impian bersamamu ♫ 480 00:32:59,970 --> 00:33:02,890 ♫ Langit biru, awan putih, bukit hijau, air jernih ♫ 481 00:33:03,280 --> 00:33:07,770 ♫ Juga ada angin sepoi-sepoi yang bertiup saat matahari terbenam ♫ 482 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 ♫ Bunga selalu bermekaran selama seribu tahun ♫ 483 00:33:12,830 --> 00:33:15,350 ♫ Setiap hari merupakan momen indah ♫ 484 00:33:15,790 --> 00:33:18,750 ♫ Datang sekali ke dunia juga sibuk ♫ 485 00:33:19,040 --> 00:33:22,150 ♫ Angin kecil, ombak besar, neraka, surga ♫ 486 00:33:22,280 --> 00:33:28,550 ♫ Serta paras indahmu ♫ 487 00:33:28,690 --> 00:33:31,860 ♫ Kegembiraan sesaat, juga selama-lamanya ♫ 488 00:33:31,860 --> 00:33:34,120 ♫ Dengan senang maju ke depan tanpa melihat ke belakang ♫ 489 00:33:34,770 --> 00:33:38,240 ♫ Bunga ini mekar dan layu dalam segala bentuk selama seribu tahun ♫ 490 00:33:35,570 --> 00:33:37,070 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 491 00:33:37,070 --> 00:33:39,000 Kuil Raja Naga 492 00:33:38,240 --> 00:33:40,870 ♫ Aku masih seperti yang dahulu ♫ 493 00:33:39,000 --> 00:33:40,010 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 494 00:33:40,010 --> 00:33:42,520 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 495 00:33:40,870 --> 00:33:47,350 ♫ Bukan sayap yang diciptakan sendiri oleh dewa ♫ 496 00:33:50,420 --> 00:33:51,610 Fengchun? 497 00:33:52,670 --> 00:33:53,540 Suamiku. 498 00:34:04,370 --> 00:34:05,560 Tuan Muda Zhu, Dewi, 499 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 sepertinya siluman kucing sudah tertangkap. 500 00:34:11,760 --> 00:34:12,470 Laozhong. 501 00:34:12,910 --> 00:34:13,920 Tuan Muda. 502 00:34:15,360 --> 00:34:17,500 Tuan Muda Zhu, kalian saling kenal? 503 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 Dia pengurus rumah kediaman Zhu. 504 00:34:20,460 --> 00:34:23,210 Ini semua salah paham. 505 00:34:24,380 --> 00:34:25,400 Salah paham? 506 00:34:25,620 --> 00:34:26,540 Kalian ini 507 00:34:27,550 --> 00:34:30,679 hampir saja mencelakai Nyonya Muda kami. 508 00:34:31,280 --> 00:34:32,490 Nyonya Muda? 509 00:34:33,130 --> 00:34:34,530 Nyonya Muda? 510 00:34:35,330 --> 00:34:36,479 Fengchun. 511 00:34:38,170 --> 00:34:41,310 Waktu itu, Tuan Muda dirasuki siluman babi. 512 00:34:42,640 --> 00:34:43,999 Siluman babi? 513 00:34:45,229 --> 00:34:46,019 Laozhong, 514 00:34:46,990 --> 00:34:48,709 jangan mengatai Fengchun seperti itu. 515 00:34:52,510 --> 00:34:54,459 Jelas-jelas sekarang dia baik-baik saja. 516 00:34:55,220 --> 00:34:56,100 Lagi pula, 517 00:34:56,720 --> 00:34:58,340 meski dia dirasuki siluman sesat, 518 00:34:59,490 --> 00:35:00,810 dia tetap suamiku. 519 00:35:01,780 --> 00:35:02,570 Tuan Muda, 520 00:35:03,269 --> 00:35:05,740 apa yang kau lakukan di Desa Bishui? 521 00:35:05,910 --> 00:35:08,010 Kenapa mau menangkap kami? 522 00:35:08,490 --> 00:35:10,360 Bukan menangkap kalian, tapi menangkap... 523 00:35:10,360 --> 00:35:11,100 Kak Zhu. 524 00:35:12,380 --> 00:35:14,400 Tak apa-apa, Gadis Naga Kecil. Mereka orang keluargaku. 525 00:35:14,760 --> 00:35:16,270 Sebenarnya kami mau menangkap siluman kucing. 526 00:35:17,040 --> 00:35:17,840 Siluman kucing? 527 00:35:20,260 --> 00:35:21,750 Mana mungkin aku mirip dengan siluman kucing? 528 00:35:22,410 --> 00:35:24,130 Aku tak bilangn kau mirip siluman kucing. 529 00:35:24,220 --> 00:35:27,340 - Dia sering menyamar jadi perempuan cantik. - Apa yang kau lihat? 530 00:35:27,340 --> 00:35:29,060 Jadi, kami salah menangkap orang. 531 00:35:31,730 --> 00:35:32,920 Suamiku, 532 00:35:33,160 --> 00:35:35,560 apa kau sedang memujiku? 533 00:35:37,980 --> 00:35:39,780 Nyonya Muda sudah terkejut, 534 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 silakan masuk untuk beristirahat dulu. 535 00:36:07,200 --> 00:36:09,440 Aku harus memikirkan cara menyingkirkan Gadis Naga Kecil. 536 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 Harus merebut pil emas sebelum guru mendapatkannya. 537 00:36:27,290 --> 00:36:28,120 Suamiku, 538 00:36:28,120 --> 00:36:29,840 kenapa kau kerja kasar? 539 00:36:30,830 --> 00:36:31,470 Tak apa. 540 00:36:32,520 --> 00:36:34,940 Kau ini terlalu baik. 541 00:36:37,230 --> 00:36:38,110 Kak Zhu, 542 00:36:39,330 --> 00:36:40,400 Apa yang kalian lakukan? 543 00:36:40,400 --> 00:36:41,100 Gadis Naga Kecil. 544 00:36:45,050 --> 00:36:46,250 Rencana barunya sudah kurang lebih selesai. 545 00:36:48,180 --> 00:36:49,280 Rencana baru? 546 00:36:49,720 --> 00:36:52,270 Kenapa harus ada rencana baru? Kenapa aku tak tahu? 547 00:36:52,530 --> 00:36:54,870 Aku sudah dengar dari suamiku soal rencana kalian yang dulu. 548 00:36:55,170 --> 00:36:56,680 Menurutku agak kurang masuk akal. 549 00:36:57,020 --> 00:36:58,240 Tak masuk akal bagaimana? 550 00:36:58,730 --> 00:36:59,570 Pertama, 551 00:36:59,930 --> 00:37:01,310 ilmu siluman kucing sangat tinggi, 552 00:37:01,420 --> 00:37:03,840 meminta orang jadi umpan sungguh berbahaya. 553 00:37:04,570 --> 00:37:06,320 Aku tahu bagaimana harus melindungi mereka. 554 00:37:06,810 --> 00:37:07,850 Kedua, 555 00:37:07,850 --> 00:37:10,710 jika wanita cantik yang menyukai pria tampan adalah siluman kucing, 556 00:37:11,810 --> 00:37:14,560 maka semua wanita di dunia ini adalah siluman kucing. 557 00:37:17,080 --> 00:37:18,050 Apa yang kalian tertawakan? 558 00:37:19,150 --> 00:37:21,010 Aku juga tahu siapa yang siluman kucing. 559 00:37:22,230 --> 00:37:23,820 Ini yang terpenting. 560 00:37:24,040 --> 00:37:25,270 Kau tahu segalanya. 561 00:37:28,690 --> 00:37:30,900 Gadis Naga Kecil, menurutku perkataan Miao masuk akal. 562 00:37:31,030 --> 00:37:32,130 Masuk akal apa? 563 00:37:32,130 --> 00:37:33,500 Aku Putri Ketiga Laut Timur, 564 00:37:33,500 --> 00:37:34,770 aku tahu segalanya. 565 00:37:34,770 --> 00:37:36,180 Dasar sok tahu. 566 00:37:36,750 --> 00:37:38,460 Lalu, saat menangkapku waktu itu? 567 00:37:39,060 --> 00:37:39,860 Hampir saja... 568 00:37:40,650 --> 00:37:42,820 Hampir saja aku tak bisa melihat suamiku lagi. 569 00:37:44,310 --> 00:37:45,590 Apa kau juga berpikir begitu? 570 00:37:57,210 --> 00:38:03,410 Pengumuman: Ada lelaki tampan di Desa Bishui 571 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Kakak Zhu. 572 00:38:18,820 --> 00:38:19,580 Kakak Zhu. 573 00:38:47,090 --> 00:38:48,370 Ingin berebut pil emas denganku? 574 00:38:48,770 --> 00:38:50,040 Kau tak cukup pantas melakukannya. 575 00:38:50,470 --> 00:38:52,850 Guru sudah lama curiga padamu, 576 00:38:53,680 --> 00:38:55,660 makanya mengutusku kemari mengambil pil emas. 577 00:38:56,980 --> 00:38:59,280 Aku tak akan mengampunimu lagi. 578 00:39:31,490 --> 00:39:32,330 Kak Zhu. 579 00:39:33,820 --> 00:39:35,090 Kak Zhu, kau tak apa-apa, 'kan? 580 00:39:37,020 --> 00:39:38,380 Gadis Naga Kecil, cepat kemari. 581 00:39:38,600 --> 00:39:40,010 Miao sudah menangkap siluman kucing. 582 00:39:41,150 --> 00:39:42,030 Mustahil. 583 00:39:43,970 --> 00:39:44,720 Kau lihat. 584 00:39:46,340 --> 00:39:47,400 - Sini. - Sudah tertangkap. Cepat. 585 00:39:50,610 --> 00:39:52,390 Memang Nyonya Muda Kediaman Zhu paling hebat. 586 00:39:52,590 --> 00:39:54,040 Memasang perangkap siluman kucing dan langsung tertangkap. 587 00:39:54,180 --> 00:39:56,820 - Benar. - Sangat hebat. 588 00:39:56,820 --> 00:39:58,000 - Bunuh dia. - Sangat hebat. 589 00:39:58,180 --> 00:40:00,340 Kau hebat sekali bisa menangkap siluman kucing. 590 00:40:00,640 --> 00:40:01,380 Kenapa kau menangis? 591 00:40:03,940 --> 00:40:05,650 Kupikir tak akan bertemu denganmu lagi. 592 00:40:06,840 --> 00:40:07,720 Benar. 593 00:40:07,900 --> 00:40:09,960 Sebaiknya Tuan Muda Zhu memanfaatkan kesempatan baik ini 594 00:40:09,960 --> 00:40:12,340 dan menikah dengan Nona Miao. 595 00:40:13,000 --> 00:40:17,660 Ini sangat baik. Tak tahu bagaimana pendapat Tuan Muda dan Nona? 596 00:40:17,800 --> 00:40:21,890 Kebahagiaan ganda. Ini sangat baik. 597 00:40:22,330 --> 00:40:24,880 - Benar. - Menikahlah. 598 00:40:24,880 --> 00:40:27,300 Arak datang. 599 00:40:27,740 --> 00:40:31,480 Kebahagiaan 600 00:40:36,060 --> 00:40:38,040 Sini. 601 00:40:38,340 --> 00:40:41,110 Hari ini Tuan Muda Fengchun menikah. 602 00:40:41,110 --> 00:40:44,760 Kita semua, minum sepuasnya. 603 00:40:44,760 --> 00:40:46,480 Baik. 604 00:40:47,490 --> 00:40:49,340 Kedua mempelai silakan masuk. 605 00:40:51,400 --> 00:40:53,120 Pertama, hormat pada langit dan bumi. 606 00:40:55,930 --> 00:40:58,000 Kedua, hormat kepada orang tua. 607 00:40:59,140 --> 00:41:00,940 Ketiga, suami-istri saling menghormati. 608 00:41:06,930 --> 00:41:08,120 Antar masuk ke kamar. 609 00:41:08,290 --> 00:41:10,980 Baik. 610 00:41:19,250 --> 00:41:20,570 Kembali. 611 00:41:35,580 --> 00:41:39,970 Aku, Zhu Laozhong, semasa hidup adalah anggota keluarga Zhu. 612 00:41:40,750 --> 00:41:44,710 Mati akan menjadi iblis Miao. 613 00:41:43,310 --> 00:41:48,940 Kebahagiaan 614 00:42:24,610 --> 00:42:29,100 Malam musim semi sangatlah berharga. 615 00:42:36,350 --> 00:42:37,100 Siapa? 616 00:42:59,260 --> 00:43:00,380 Cepat juga sudah buka baju sendiri. 617 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Aku datang. 618 00:43:13,750 --> 00:43:15,070 Sudah tertangkap. Cepat! 619 00:43:15,070 --> 00:43:16,870 Suamiku, cepat selamatkan aku. 620 00:43:19,220 --> 00:43:20,090 Suamiku. 621 00:43:22,460 --> 00:43:23,430 Cih. 622 00:43:24,040 --> 00:43:26,330 Siluman kucing tengik, masih pura-pura jadi Miao. 623 00:43:57,660 --> 00:43:58,540 Bagaiamana? 624 00:43:59,190 --> 00:44:00,050 Menarik, 'kan? 625 00:44:02,590 --> 00:44:03,280 Gadis Naga Kecil. 626 00:44:03,760 --> 00:44:04,690 Hadir. 627 00:44:12,480 --> 00:44:14,190 Gadis Naga Kecil, kau memang paling pintar. 628 00:44:14,190 --> 00:44:16,040 Sesuai rencanamu, akhirnya tertangkap juga. 629 00:44:16,340 --> 00:44:18,190 Bukankah aktingmu juga sangat baik? 630 00:44:20,210 --> 00:44:22,680 Kau pikir wanita ini serius padamu? 631 00:44:22,680 --> 00:44:24,000 Diamlah. 632 00:44:24,000 --> 00:44:25,710 - Dia... - Ah. 633 00:44:27,820 --> 00:44:29,060 Gadis Naga Kecil, 634 00:44:29,060 --> 00:44:30,730 kau tak serius marah, 'kan? 635 00:44:31,520 --> 00:44:32,930 Kak Zhu, 636 00:44:33,540 --> 00:44:36,100 selanjutnya, kau akan menipuku? 637 00:44:39,150 --> 00:44:40,450 Pokoknya, aku janji padamu. 638 00:44:41,190 --> 00:44:43,660 Aku selamanya tak akan pernah menipumu. 639 00:44:55,760 --> 00:44:56,460 Siluman kucing tengik. 640 00:44:56,810 --> 00:44:58,040 Cepat serahkan pil emasnya. 641 00:44:58,180 --> 00:44:59,890 Mengingat jasamu untuk Laut Timur, 642 00:45:00,780 --> 00:45:01,960 aku bisa mengampunimu. 643 00:45:23,450 --> 00:45:25,430 Menyambut Guru, menerobos Pembatas Alam. 644 00:45:57,700 --> 00:45:58,360 Kau tidak apa-apa, 'kan? 645 00:45:58,360 --> 00:45:59,110 Tak apa. 646 00:46:00,420 --> 00:46:03,020 Karena saling mencintai, aku akan mengabulkan kalian. 647 00:46:25,900 --> 00:46:28,710 Kak Zhu, kau pakai jurus apa tadi? 648 00:46:28,710 --> 00:46:29,860 Hebat sekali. 649 00:46:29,860 --> 00:46:31,310 Aku berlatih Qigong. 650 00:46:31,780 --> 00:46:33,370 Siluman kucing itu sangat hebat. 651 00:46:34,510 --> 00:46:36,230 Dia legenda siluman kucing bernyawa sembilan. 652 00:46:37,100 --> 00:46:37,870 Hati-hati. 653 00:46:41,610 --> 00:46:42,650 Gadis Naga Kecil. 654 00:46:43,130 --> 00:46:44,320 Lepaskan dia, 655 00:46:44,980 --> 00:46:46,390 aku akan mengirimmu kembali ke Istana Naga. 656 00:46:46,960 --> 00:46:47,670 Mimpi? 657 00:46:47,930 --> 00:46:48,990 Atau mimpi siang bolong? 658 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 Asalkan bisa mendapatkan pil emas, 659 00:46:51,850 --> 00:46:53,560 maka aku bisa ubah langit dan bumi. 660 00:46:54,400 --> 00:46:55,450 Mungkin saja, 661 00:46:55,850 --> 00:46:57,410 ayahmu, Sang Raja Naga, 662 00:46:58,140 --> 00:46:59,630 akan berubah jadi budak kucing. 663 00:46:59,630 --> 00:47:00,950 Kau tak boleh menyebut Ayahandaku. 664 00:47:02,140 --> 00:47:04,430 Keadilanmu begitu mengagumkan. 665 00:47:04,910 --> 00:47:06,010 Kau tak bilang padanya, 666 00:47:06,370 --> 00:47:08,650 Kenapa kau begitu melindunginya. 667 00:47:09,660 --> 00:47:13,000 Karena dia juga menginginkan pil emas dalam tubuhmu. 668 00:47:13,090 --> 00:47:13,930 Kentutmu. 669 00:47:29,330 --> 00:47:30,160 Kak Zhu. 670 00:48:11,730 --> 00:48:14,110 Maaf, Guru. Aku terlalu gegabah. 671 00:49:30,460 --> 00:49:31,560 Kak Zhu. 672 00:49:33,420 --> 00:49:34,470 Kak Zhu. 673 00:49:56,470 --> 00:49:57,920 Ayahanda. 674 00:49:58,550 --> 00:50:01,270 Putriku, ada apa denganmu? 675 00:50:01,580 --> 00:50:03,890 Ayahanda, cepat selamatkan Kak Zhu. 676 00:50:06,010 --> 00:50:08,080 Sejak kapan muncul seorang Kak Zhu? 677 00:50:09,950 --> 00:50:12,440 Aku tak sempat jelaskan banyak padamu. 678 00:50:13,230 --> 00:50:15,820 Dia tadi terkena racun siluman kucing, berubah jadi babi. 679 00:50:16,260 --> 00:50:18,290 Harus menggunakan udara beku Laut Timur kita, 680 00:50:18,290 --> 00:50:19,920 baru bisa menurunkan suhunya. 681 00:50:19,920 --> 00:50:21,680 Ayahanda, cepat selamatkan dia. 682 00:50:23,390 --> 00:50:24,980 Babi? 683 00:50:29,490 --> 00:50:31,970 Sepertinya Bintang Putih Agung, 684 00:50:32,320 --> 00:50:35,740 sungguh tak melindungi Tian Peng baik-baik. 685 00:50:40,170 --> 00:50:40,990 Pengawal. 686 00:50:41,390 --> 00:50:44,200 Cepat masukkan babi tengik ini ke penjara. 687 00:50:44,500 --> 00:50:47,540 Besok kita persembahkan untuk pusaran air. 688 00:50:48,950 --> 00:50:49,920 Apa yang kalian lakukan? 689 00:50:49,920 --> 00:50:51,680 Ayahanda, apa yang kau lakukan? 690 00:50:53,080 --> 00:50:54,980 Putriku, kau telah salah. 691 00:50:54,980 --> 00:50:58,280 Tak ada Kak Zhu. Dia pil emas. 692 00:50:58,450 --> 00:51:00,430 Tapi, dia sendiri tak tahu. 693 00:51:00,430 --> 00:51:01,880 Sebelum dia bangun, 694 00:51:02,060 --> 00:51:05,540 cepat bawa dia sebagai persembahan untuk Laut Timur. 695 00:51:08,190 --> 00:51:09,160 Apa? 696 00:51:43,450 --> 00:51:44,370 Lepaskan aku. 697 00:51:47,330 --> 00:51:48,410 Di mana ini? 698 00:51:49,310 --> 00:51:50,190 Gadis Naga Kecil. 699 00:51:50,550 --> 00:51:52,910 Gadis Naga Kecil. 700 00:51:54,800 --> 00:51:56,210 Jangan berisik. 701 00:52:01,580 --> 00:52:04,840 Apa kau bisa semudah itu bertemu dengan putriku? 702 00:52:05,480 --> 00:52:06,320 Kau siapa? 703 00:52:07,330 --> 00:52:09,970 Aku Raja Naga Laut Timur, Ao Guang. 704 00:52:12,430 --> 00:52:13,270 Halo, Paman. 705 00:52:14,500 --> 00:52:16,390 Cih. 706 00:52:17,270 --> 00:52:18,860 Siapa Pamanmu? 707 00:52:20,570 --> 00:52:22,160 Paman, 708 00:52:22,160 --> 00:52:22,600 mana Gadis Naga Kecil? 709 00:52:22,950 --> 00:52:24,180 Aku mau keluar mencari Gadis Naga Kecil. 710 00:52:25,060 --> 00:52:26,340 Kau tak bisa keluar. 711 00:52:26,340 --> 00:52:27,920 Aku tak akan membiarkanmu keluar. 712 00:52:27,920 --> 00:52:28,980 Kau tinggal di sini saja. 713 00:52:29,150 --> 00:52:32,280 Kau seumur hidup tinggal di Laut Timur saja. 714 00:52:33,290 --> 00:52:34,920 Apa kau mau jadikan aku menantumu? 715 00:52:34,920 --> 00:52:37,510 Cih lagi. 716 00:52:38,440 --> 00:52:41,340 Apa kau tak tahu tujuan putriku mendekatimu? 717 00:52:41,340 --> 00:52:43,590 Untuk pil emas di dalam tubuhmu. 718 00:52:44,910 --> 00:52:47,630 Kau sudah berusia lanjut. Juga seorang senior. 719 00:52:47,900 --> 00:52:51,040 Kenapa kau bicara sembarangan seperti siluman kucing tengik itu? 720 00:52:55,030 --> 00:52:58,940 Tunggu saja, kau akan jadi persembahan Laut Timur. 721 00:52:59,210 --> 00:53:00,830 Aku tak dengar, tak dengar, tak dengar. 722 00:53:00,970 --> 00:53:02,810 Aku mau cari Gadis Naga Kecil, tak mau omong kosong denganmu. 723 00:53:02,810 --> 00:53:05,080 Gadis Naga Kecil. 724 00:53:08,830 --> 00:53:10,290 Paman. 725 00:53:11,080 --> 00:53:11,780 Paman. 726 00:53:13,320 --> 00:53:14,380 Paman. 727 00:53:14,600 --> 00:53:15,650 Paman. 728 00:53:15,880 --> 00:53:17,990 Kak Zhu. 729 00:53:22,380 --> 00:53:23,130 Gadis Naga Kecil. 730 00:53:25,280 --> 00:53:25,850 Gadis Naga Kecil. 731 00:53:26,070 --> 00:53:28,270 Aku tadi bertemu Ayahandamu di tempat itu. 732 00:53:30,390 --> 00:53:31,310 Kau harus tahu, 733 00:53:33,730 --> 00:53:35,710 pil emas ada di dalam tubuhmu. 734 00:53:36,680 --> 00:53:37,510 Hanya kau, 735 00:53:38,030 --> 00:53:39,930 yang bisa menyembuhkan penyakit es-ku. 736 00:53:40,330 --> 00:53:41,830 Menjadi persembahan Laut Timur. 737 00:53:42,670 --> 00:53:43,890 Apa yang kau bilang? 738 00:53:44,380 --> 00:53:45,300 Pil emas? 739 00:53:45,300 --> 00:53:46,620 Bukankah ada pada siluman kucing? 740 00:53:48,430 --> 00:53:49,570 Kalau bukan begitu, 741 00:53:50,890 --> 00:53:52,870 bagaimana kau bisa mengikutiku pulang ke Laut Timur? 742 00:53:54,670 --> 00:53:56,510 Lalu, bagaimana bisa memancing siluman kucing keluar? 743 00:54:02,010 --> 00:54:02,980 Apa kau tahu, 744 00:54:06,150 --> 00:54:07,870 apa itu sekali panah dapat dua burung? 745 00:54:12,240 --> 00:54:14,250 Sepertinya ucapan Raja Naga itu benar. 746 00:54:15,620 --> 00:54:17,140 Kau terus menipuku. 747 00:54:19,660 --> 00:54:21,370 Apa yang kau lakukan padaku... 748 00:54:21,550 --> 00:54:22,690 Lakukan padamu? 749 00:54:25,200 --> 00:54:26,650 Apa yang aku lakukan padamu? 750 00:54:28,850 --> 00:54:30,000 Suka padamu? 751 00:54:31,400 --> 00:54:33,820 Putri Ketiga Laut Timur terhormat sepertiku, 752 00:54:35,180 --> 00:54:38,130 mana mungkin menyukai babi tengik? 753 00:54:41,780 --> 00:54:43,190 Aku naga. 754 00:54:45,300 --> 00:54:45,920 Sedangkan kau, 755 00:54:47,100 --> 00:54:48,510 babi. 756 00:54:57,930 --> 00:54:59,250 Jika memang seperti ini, 757 00:55:00,520 --> 00:55:01,880 maka kau ambillah. 758 00:55:04,100 --> 00:55:05,220 Ambillah pil emasnya. 759 00:55:06,060 --> 00:55:07,380 Sembuhkan penyakit es-mu. 760 00:55:07,690 --> 00:55:08,520 Menyelamatkan Laut Timur. 761 00:55:12,000 --> 00:55:14,160 Hitung-hitung, kau mati berharga juga. 762 00:55:43,550 --> 00:55:44,320 Kak Zhu. 763 00:55:45,330 --> 00:55:46,650 Pokoknya, aku janji padamu, 764 00:55:47,300 --> 00:55:49,700 aku selamanya tak akan menipumu. 765 00:56:16,500 --> 00:56:18,830 Kak Zhu, cepat tinggalkan Laut Timur denganku. 766 00:56:19,280 --> 00:56:20,190 Kita pergi sekarang juga. 767 00:56:21,810 --> 00:56:23,840 Sudah kubilang, bawa saja pil emasnya. 768 00:56:24,500 --> 00:56:25,440 Apa yang kau katakan? 769 00:56:26,060 --> 00:56:28,150 Pil emas. Jika tak segera pergi, sungguh tak akan sempat lagi. 770 00:56:28,400 --> 00:56:29,380 Kita pergi sekarang juga. 771 00:56:38,110 --> 00:56:39,110 Gadis Naga Kecil. 772 00:56:40,590 --> 00:56:42,440 Sebenarnya kau tak perlu repot-repot. 773 00:56:43,140 --> 00:56:44,730 Pura-pura menyukaiku. 774 00:56:45,430 --> 00:56:46,970 Memancingku ke Desa Bishui. 775 00:56:47,370 --> 00:56:49,000 Lalu, memangcingku datang ke Laut Timur. 776 00:56:49,830 --> 00:56:52,560 Katakan saja kau mau pil emas, aku akan memberikannya padamu. 777 00:56:53,350 --> 00:56:54,890 Tak seperti itu. Kak Zhu. 778 00:56:55,290 --> 00:56:56,690 Apa yang kau katakan? 779 00:56:58,630 --> 00:57:00,650 Aku sungguh awalnya cuma tahu 780 00:57:00,830 --> 00:57:02,240 pil emas ada di Chunguang. 781 00:57:03,070 --> 00:57:04,310 Kemudian bertemu dengan siluman kucing. 782 00:57:04,480 --> 00:57:06,020 Kupikir ada di tubuh mereka. 783 00:57:07,830 --> 00:57:10,600 Katanya kau tahu pil emas ada di mana. 784 00:57:10,730 --> 00:57:12,450 Makanya aku mengikutimu mencari ke mana-mana. 785 00:57:13,150 --> 00:57:15,260 Apalagi demi menyematkanmu, barulah aku... 786 00:57:20,450 --> 00:57:21,640 Tak apa. 787 00:57:22,510 --> 00:57:24,630 Tak peduli kau menipuku atau sungguh mencintaiku, 788 00:57:24,890 --> 00:57:26,210 yang penting kau senang. 789 00:57:33,510 --> 00:57:34,610 Sudah lewat tiga hari. 790 00:57:35,050 --> 00:57:36,240 Akhirnya kekuatan supranatural pulih juga. 791 00:57:46,230 --> 00:57:48,300 Sebenarnya mengapa kau tak percaya padaku? 792 00:57:48,560 --> 00:57:49,710 Apa aku semudah itu dibuat membatu? 793 00:57:49,970 --> 00:57:51,200 Siapa suruh membuatku membatu. 794 00:57:52,650 --> 00:57:53,310 Cepat ikut aku pergi. 795 00:57:55,070 --> 00:57:56,790 Sudah kubilang dari awal jangan mengikuti gadis gila ini. 796 00:57:57,350 --> 00:57:58,370 Ayo pergi. 797 00:57:59,330 --> 00:58:00,870 Kau ikut denganku. Apa aku akan mengurungmu? 798 00:58:00,870 --> 00:58:01,670 Aku tidak akan, 'kan? 799 00:58:01,670 --> 00:58:04,090 Kecuali kau melawan. Jika tidak, kenapa aku harus mengurungmu? 800 00:58:04,390 --> 00:58:06,330 Jika aku mengurungmu, habislah kau. 801 00:58:20,040 --> 00:58:22,460 Zhu Bajie sudah kabur dari penjara bawah tanah. 802 00:58:25,200 --> 00:58:28,450 Apa aku harus mengorbankan Gadis Naga Kecil? 803 00:58:33,980 --> 00:58:38,580 Kenapa mata air ini menginginkan putri kesayanganku? 804 00:58:40,460 --> 00:58:43,050 Jika tak ada pil emas, 805 00:58:43,050 --> 00:58:46,490 aku juga tak pantas menjadi ayahnya lagi. 806 00:59:24,550 --> 00:59:26,830 Aku menyuruhmu jangan minum lagi. Kau tak mendengarnya? 807 00:59:27,140 --> 00:59:29,470 Aku sudah memberi tahu kau, kau Marsekal Tian Peng yang reinkarnasi. 808 00:59:29,690 --> 00:59:31,410 Bisakah kau jangan menganggap dirimu... 809 00:59:32,070 --> 00:59:33,340 Mau minum segelas? 810 00:59:41,120 --> 00:59:43,280 Kau sangat ingin jadi babi? 811 00:59:49,310 --> 00:59:51,640 Apa aku memintamu mengubahku jadi manusia? 812 00:59:53,400 --> 00:59:55,340 Apa aku memintamu mengubahku jadi manusia? 813 00:59:58,150 --> 00:59:59,870 Bolehkah kau mengubahku jadi babi? 814 01:00:00,400 --> 01:00:01,850 Aku semula memang babi. 815 01:00:02,410 --> 01:00:04,660 Cepat. Cepat ubah aku kembali jadi babi. 816 01:00:10,860 --> 01:00:11,870 Apa enaknya... 817 01:00:13,130 --> 01:00:14,910 apa enaknya jadi manusia? 818 01:00:16,010 --> 01:00:17,420 Aku tak mau jadi manusia. 819 01:00:16,270 --> 01:00:19,090 Larangan 820 01:00:17,420 --> 01:00:19,480 Sungguh sengsara jadi manusia. 821 01:00:36,070 --> 01:00:38,140 Kau awalnya Marsekal Tian Peng. 822 01:00:38,140 --> 01:00:40,910 Karena melanggar hukum kahyangan, harus dihukum ke dunia manusia. 823 01:00:41,000 --> 01:00:45,220 Harus jalani reinkarnasi delapan kehidupan dan lewati kesengsaraan terdalam delapan kali. 824 01:00:45,220 --> 01:00:46,980 Setelah itu, bisa kembali lagi ke surga. 825 01:00:47,950 --> 01:00:50,060 Saat ini, kau sudah melewati reinkarnasi ketujuh. 826 01:00:50,940 --> 01:00:53,490 Meski belum diketahui apa rintangan pada reinkarnasi kedelapan, 827 01:00:54,020 --> 01:00:57,580 tapi selama kau bisa bangkit kembali, kau pasti bisa melewatinya juga. 828 01:00:57,840 --> 01:01:01,540 Saat ini Laut Timur sudah mengering, makanan juga terus menipis. 829 01:01:01,540 --> 01:01:03,520 Siluman kucing mengambil kesempatan untuk bikin kacau. 830 01:01:03,520 --> 01:01:06,470 Mungkin saja ini rintangan terakhirmu. 831 01:01:07,660 --> 01:01:10,470 Kau harus segera bangkit kembali, saudaraku. 832 01:01:33,160 --> 01:01:33,720 Sudah bangun? 833 01:01:35,840 --> 01:01:38,010 Yang bisa kukatakan telah kukatakan. 834 01:01:38,290 --> 01:01:40,560 Selanjutnya harus melihat bagaimana dirimu menyelesaikannya. 835 01:01:40,860 --> 01:01:42,490 Ayo minum lagi. 836 01:01:44,820 --> 01:01:47,680 Masih ada satu hal yang kuragukan harus memberi tahumu atau tidak. 837 01:01:48,080 --> 01:01:50,060 Sebenarnya Gadis Naga Kecil adalah mata air Laut Timur. 838 01:01:50,720 --> 01:01:52,830 Hanya dia yang bisa menyelamatkan Laut Timur. 839 01:01:54,060 --> 01:01:56,700 Ini takdirnya terlahir jadi putri klan naga. 840 01:02:01,710 --> 01:02:02,900 Mustahil. 841 01:02:04,880 --> 01:02:06,290 Aku adalah pil emas. 842 01:02:07,390 --> 01:02:09,060 Hanya aku yang bisa menyelamatkan Laut Timur. 843 01:02:10,600 --> 01:02:11,570 Benar. 844 01:02:12,360 --> 01:02:13,590 Kau adalah pil emas yang reinkarnasi kembali. 845 01:02:14,300 --> 01:02:15,530 Mungkin kau bisa mengubah dunia. 846 01:02:16,580 --> 01:02:18,390 Jadi, ada begitu banyak orang yang mengejarmu. 847 01:02:21,320 --> 01:02:22,770 Jika bukan dia yang mati, 848 01:02:25,170 --> 01:02:26,370 kaulah yang harus mati. 849 01:02:47,550 --> 01:02:48,500 Ayahanda, 850 01:02:49,890 --> 01:02:50,800 terima kasih 851 01:02:52,470 --> 01:02:54,000 telah melindungiku dengan baik. 852 01:02:55,470 --> 01:02:59,290 Sebenarnya sejak Laut Timur mengering 853 01:02:59,290 --> 01:03:01,140 dan penyakit es-ku muncul bersamaan, 854 01:03:02,750 --> 01:03:04,050 aku seharusnya sudah tahu 855 01:03:05,410 --> 01:03:08,850 aku adalah mata air Laut Timur. 856 01:03:11,000 --> 01:03:12,410 Aku sudah dewasa, 857 01:03:13,200 --> 01:03:14,490 Laut Timur adalah rumahku. 858 01:03:15,760 --> 01:03:17,790 Melindungi keluarga adalah tanggung jawabku. 859 01:03:18,610 --> 01:03:19,950 Tak ada hubungannya dengan orang lain. 860 01:03:22,410 --> 01:03:23,220 Kak Zhu, 861 01:03:25,230 --> 01:03:27,640 terima kasih telah menemaniku menjalani 862 01:03:28,500 --> 01:03:32,460 masa hidupku yang terakhir dengan bahagia. 863 01:03:34,050 --> 01:03:35,610 Bagaimanapun kau memikirkanku, 864 01:03:36,950 --> 01:03:37,920 semuanya sudah tak penting lagi. 865 01:03:39,720 --> 01:03:43,730 Setidaknya, kau aman di sana. 866 01:03:58,290 --> 01:04:00,450 Kak Dewi, 867 01:04:02,840 --> 01:04:05,240 kau begitu cantik, pasti banyak yang menyukaimu, 'kan? 868 01:04:05,240 --> 01:04:06,520 Aku bukan Dewi. 869 01:04:06,520 --> 01:04:07,970 Aku Gadis Naga Kecil. 870 01:04:07,970 --> 01:04:10,130 Aku masih belum tahu siapa namamu. 871 01:04:10,130 --> 01:04:10,920 Zhu Bajie. 872 01:04:11,220 --> 01:04:12,930 Bukan. Zhu Fengchun. 873 01:04:23,010 --> 01:04:24,200 Gadis Naga Kecil, 874 01:04:24,420 --> 01:04:25,910 kau tak marah, 'kan? 875 01:04:37,350 --> 01:04:38,500 Gadis Naga Kecil. 876 01:04:39,460 --> 01:04:42,190 Gadis Naga Kecil. 877 01:04:55,930 --> 01:04:56,790 Kak Zhu. 878 01:05:05,210 --> 01:05:06,530 Lepaskan tanganmu. 879 01:05:16,840 --> 01:05:18,270 Kak Zhu. 880 01:05:25,210 --> 01:05:27,000 Kak Zhu. 881 01:06:09,980 --> 01:06:11,530 Reinkarnasi kedelapan. 882 01:06:11,530 --> 01:06:14,440 Tian Peng, kau akhirnya kembali juga. 883 01:06:15,410 --> 01:06:18,570 Aku tak menyangka, begitu banyak kesulitan 884 01:06:18,570 --> 01:06:20,290 dan rintangan yang kita lewati, 885 01:06:20,860 --> 01:06:23,370 ternyata rintangan kedelapan adalah rintangan percintaan. 886 01:06:25,700 --> 01:06:27,110 Bantu aku empat jam lagi. 887 01:06:28,790 --> 01:06:30,060 Empat jam? 888 01:06:30,420 --> 01:06:32,870 Penderitaan selama delapan kehidupan ini, apakah belum cukup bagimu? 889 01:06:33,100 --> 01:06:34,640 Untuk apa kau minta empat jam lagi? 890 01:06:36,300 --> 01:06:38,550 Apakah kau tahu, jika kau pergi lagi, 891 01:06:39,050 --> 01:06:42,160 maka semua penderitaan selama delapan kehidupan ini 892 01:06:43,690 --> 01:06:44,950 akan sia-sia. 893 01:06:49,450 --> 01:06:50,730 Aku tak bisa membantumu. 894 01:06:50,730 --> 01:06:51,830 Aku sungguh sibuk. 895 01:06:54,820 --> 01:06:56,800 Jika aku bisa membantumu pergi ke dunia manusia, 896 01:06:57,070 --> 01:06:58,470 tapi setelah dua jam berlalu, 897 01:06:58,710 --> 01:07:01,380 kau akan berubah jadi babi selamanya karena melakukan pelanggaran. 898 01:07:01,720 --> 01:07:03,800 Kau bahkan bisa kehilangan posisi Dewa, kau juga 899 01:07:05,690 --> 01:07:07,180 harus merepotkanku lagi. 900 01:07:07,790 --> 01:07:09,070 Aku sangat sibuk. 901 01:07:24,690 --> 01:07:25,700 Aku tahu kau sibuk, 902 01:07:26,930 --> 01:07:28,600 juga tahu kau takut repot. 903 01:07:29,920 --> 01:07:30,930 Terima kasih saudaraku. 904 01:08:05,910 --> 01:08:08,850 Tian Peng, ini terakhir kali aku membantumu. 905 01:08:12,590 --> 01:08:14,310 Gadis Naga Kecil, 906 01:08:14,310 --> 01:08:19,850 hari ini aku akan mengantarmu pergi mencari babi itu. 907 01:08:52,580 --> 01:08:53,729 Tian Peng. 908 01:08:56,229 --> 01:08:57,420 Kak Zhu. 909 01:09:11,230 --> 01:09:12,369 Tian Peng. 910 01:09:14,010 --> 01:09:15,150 Siluman kucing tengik! 911 01:11:06,980 --> 01:11:08,520 Terima kasih, Gadis Naga Kecil. 912 01:11:09,510 --> 01:11:11,850 Saat ini aku sudah tak dingin lagi dekat dengan kekuatan es-mu. 913 01:11:13,510 --> 01:11:43,850 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 November 2021 914 01:12:30,290 --> 01:12:34,210 Kedai Teh Yunhong 915 01:12:39,660 --> 01:12:42,440 Bakpao. Bakpao yang panas. 916 01:12:51,540 --> 01:12:52,880 Laut Timur kembali normal. 917 01:12:54,800 --> 01:12:55,750 Cantik sekali. 918 01:12:57,460 --> 01:13:01,290 Ya. Ingin sekali memiliki hari seperti ini tanpa batasan. 919 01:13:04,900 --> 01:13:06,650 Kelak, setiap harinya akan bersama. 920 01:13:08,310 --> 01:13:10,130 Setiap saat akan terus menemanimu. 921 01:13:15,500 --> 01:13:16,450 Gadis Naga Kecil, 922 01:13:17,530 --> 01:13:21,600 jika kelak kau melihatku berubah jadi babi, 923 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 apakah kau akan membenciku? 924 01:13:30,000 --> 01:13:31,610 Kelak, aku akan mendengar semua perkataanmu. 925 01:13:33,510 --> 01:13:34,860 Kalau begitu, 926 01:13:36,110 --> 01:13:37,520 kau jangan rakus makan, 927 01:13:40,670 --> 01:13:41,900 jangan rakus minum, 928 01:13:44,400 --> 01:13:45,720 jangan lukai orang lain, 929 01:13:49,020 --> 01:13:50,430 jangan berbual, 930 01:13:52,780 --> 01:13:53,960 jangan membenci. 931 01:13:55,360 --> 01:13:56,280 Dan, 932 01:13:59,680 --> 01:14:00,830 jangan merindukanku. 933 01:14:19,900 --> 01:14:21,020 Kenapa kau nangis? 934 01:14:24,500 --> 01:14:25,450 Karena 935 01:14:27,950 --> 01:14:30,370 aku kelak tak bisa menemanimu lagi. 936 01:14:37,490 --> 01:14:38,950 Kau tertawa kenapa? 937 01:14:40,880 --> 01:14:43,040 Karena aku mau meninggalkan penampilan terbaik 938 01:14:44,860 --> 01:14:46,510 pada momen terbaik. 939 01:14:57,030 --> 01:14:58,170 Kak Zhu, 940 01:14:59,620 --> 01:15:01,960 bisa kau menutup matamu? 941 01:15:34,160 --> 01:15:36,140 Aku tak akan membiarkanmu pergi. 942 01:15:39,400 --> 01:15:43,620 Selama aku tak membuka mata, kau tak akan pergi. 943 01:15:45,380 --> 01:15:46,480 Benar, 'kan? 944 01:16:11,740 --> 01:16:15,390 Gadis Naga Kecil dan mata air bergabung jadi satu, 945 01:16:16,400 --> 01:16:19,650 itulah cara tepat untuk menyelesaikan krisis Laut Timur. 946 01:16:22,550 --> 01:16:24,210 Karena pengorbanannya, 947 01:16:26,200 --> 01:16:31,490 dunia kembali berseri. 948 01:16:31,830 --> 01:16:33,550 Aku tak menyukai akhir cerita ini. 949 01:16:33,550 --> 01:16:37,860 Aku juga tak suka. 950 01:16:39,140 --> 01:16:40,460 Jangan khawatir. 951 01:16:41,910 --> 01:16:46,790 Ada juga yang bilang, meski Gadis Naga Kecil sulit menghindar dari takdirnya, 952 01:16:47,920 --> 01:16:49,930 tapi Zhu Bajie sudah lakukan pengorbanan. 953 01:16:50,070 --> 01:16:52,860 Dia kembali ke surga dan reinkarnasi menjadi pil emas 954 01:16:53,820 --> 01:16:56,020 untuk melindungi sukma Gadis Naga Kecil. 955 01:16:57,280 --> 01:17:01,140 Mata air Istana Naga, ribuan tahun kemudian, sukmanya akan pulih. 956 01:17:02,450 --> 01:17:06,580 Orang yang berjodoh akan kembali bersama. 957 01:17:07,450 --> 01:17:12,280 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 958 01:17:12,450 --> 01:17:17,280 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 959 01:17:17,450 --> 01:17:27,280 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 65585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.