All language subtitles for Somos. - 01x02 - A Mouth Full of Flies.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-FORSEE+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,760 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 [melancholy horn music playing] 3 00:00:37,245 --> 00:00:39,247 [upbeat folk music playing] 4 00:01:17,577 --> 00:01:21,831 MOUTH FULL OF FLIES 5 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 [flies buzzing] 6 00:01:28,922 --> 00:01:30,507 [Aracely] You're too fast. 7 00:01:30,590 --> 00:01:33,843 - Do you want help with the baby? - No, just go slower. 8 00:01:35,762 --> 00:01:36,762 Okay. 9 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 The doctor said you went to see her car. 10 00:01:39,891 --> 00:01:41,976 Yes, it's a disaster. 11 00:01:42,894 --> 00:01:44,145 But you can fix it? 12 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Of course. 13 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 I have to change the oil, the spark plugs... 14 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 She said you'd make a list of repairs. 15 00:01:52,070 --> 00:01:53,321 It's a long list. 16 00:01:53,863 --> 00:01:55,240 But you'll do it? 17 00:01:55,323 --> 00:01:59,160 - Who pays that much for a car? - Just do it, Paquito! 18 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Maybe she'll buy it and then you can get a job. 19 00:02:02,705 --> 00:02:03,865 - Just do it! - [baby fussing] 20 00:02:03,915 --> 00:02:06,793 Don't yell at me. You'll upset the baby. 21 00:02:06,876 --> 00:02:10,630 You just don't want your drunk friends seeing me yell at you. 22 00:02:10,713 --> 00:02:12,590 [baby fusses] 23 00:02:15,969 --> 00:02:18,012 [baby fusses] 24 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 I don't want it. 25 00:02:21,474 --> 00:02:24,561 - I don't want to have it... - Don't think like that. 26 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 It doesn't matter. 27 00:02:27,063 --> 00:02:29,482 We can't even afford to get rid of it. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,280 - [baby fusses] - [Paquito] Wait up. 29 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 [eerie music playing] 30 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 [Isidro] Yes. 31 00:02:45,248 --> 00:02:46,291 It's Anselmo. 32 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 [doctor] I'm sorry. 33 00:02:48,793 --> 00:02:53,923 Did he mention any living relatives? A child, a sibling, a cousin? 34 00:03:04,559 --> 00:03:06,269 Call that fucking priest. 35 00:03:07,729 --> 00:03:10,356 Don't spend money on a fancy casket. 36 00:03:11,274 --> 00:03:14,235 Anselmo wouldn't have wanted to be buried here. 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,528 Yes, sir. 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,577 - [Érika] Do you have homework? - Yes, a lot. 39 00:03:23,161 --> 00:03:24,495 Can I eat and do homework? 40 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 In your room? 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 Yes, to get started, and... 42 00:03:29,167 --> 00:03:30,084 Come on. 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Sit down with me, just for five minutes. 44 00:03:32,670 --> 00:03:35,048 - Either way, you have to eat. - [phone rings] 45 00:03:35,131 --> 00:03:37,091 - [Armando] Fine. - Help me set the table. 46 00:03:38,051 --> 00:03:40,470 Hello? Ah? 47 00:03:41,387 --> 00:03:42,305 About what? 48 00:03:42,388 --> 00:03:44,891 I was about to eat with Armando, why? 49 00:03:45,433 --> 00:03:46,434 What time is it? 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,311 Is it time? 51 00:03:48,394 --> 00:03:49,479 Keep talking. 52 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 I'll call you back. [clicks tongue] 53 00:03:53,983 --> 00:03:56,027 [Érika sighs] 54 00:03:56,110 --> 00:03:57,862 - [Julián] Érika? - I'm here. 55 00:03:58,571 --> 00:04:02,367 - Can you see me? - The connection was bad but I see you now. 56 00:04:02,951 --> 00:04:03,868 How's it going? 57 00:04:03,952 --> 00:04:07,664 You know, the usual trouble with the city council. 58 00:04:08,498 --> 00:04:11,834 Even though we're just a few kilometers from the main line, 59 00:04:11,918 --> 00:04:15,380 now they want to install a cellphone tower. 60 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 That means... 61 00:04:18,883 --> 00:04:21,886 I'll probably have to stay here another month. 62 00:04:21,970 --> 00:04:26,641 I'll be back in time for Armando's game in San Antonio. 63 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 I'll drive you. 64 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 They changed the date, Julián. 65 00:04:31,312 --> 00:04:33,273 Don't you check Facebook? 66 00:04:33,982 --> 00:04:36,526 No, I'm sorry. I didn't see it. 67 00:04:36,609 --> 00:04:39,404 I'll check it later. Don't worry. 68 00:04:39,487 --> 00:04:40,487 Okay. 69 00:04:41,572 --> 00:04:42,572 Érika... 70 00:04:46,327 --> 00:04:47,327 So, what? 71 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 Want to talk about it? 72 00:04:52,000 --> 00:04:55,545 This is exactly what you wanted. 73 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 What did you say? Some space. 74 00:04:57,964 --> 00:05:01,009 [sighs] I only said what you wanted to hear. 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,094 What I wanted to hear? 76 00:05:03,177 --> 00:05:05,596 I've had a long day and I'm really tired. 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,765 If you want, I'll quit this job. 78 00:05:07,849 --> 00:05:11,227 It's not about what I want. What do you want? 79 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 I have no problem coming back to Allende. 80 00:05:14,397 --> 00:05:16,441 [grandma] My babies! 81 00:05:16,524 --> 00:05:17,400 [girl] Grandma! 82 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 [sighs] My darling, come on. 83 00:05:22,739 --> 00:05:23,614 Come in. 84 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 - [girl] Hello. - Hi. 85 00:05:27,952 --> 00:05:29,287 [woman] Hi, how are you? 86 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 - What's up? - You settled in? 87 00:05:34,125 --> 00:05:35,251 More or less. 88 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Is it official? 89 00:05:38,796 --> 00:05:41,007 - What? - The divorce. 90 00:05:41,090 --> 00:05:43,092 The papers came a few weeks ago. 91 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 No more Valeria. 92 00:05:46,429 --> 00:05:48,973 No more of Valeria's parents. 93 00:05:49,057 --> 00:05:50,516 No more of her brothers. 94 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 Time to live it up. 95 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 You're a single man. 96 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Yeah, I'm trying. 97 00:05:56,689 --> 00:05:58,149 - Let's go. - Mmm. 98 00:06:00,943 --> 00:06:03,863 - [Benjamín] Grandma, do you want pulque? - [grandma mutters] 99 00:06:03,946 --> 00:06:05,490 She's fine. 100 00:06:05,573 --> 00:06:07,617 - But... okay. - Leave her, she's fine. 101 00:06:07,700 --> 00:06:10,870 [woman] Do you miss Monterrey? Allende must seem so small 102 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 after living in a big city for years. 103 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 No, I'm happy to be back. 104 00:06:15,166 --> 00:06:17,460 He also has some new ideas. 105 00:06:17,543 --> 00:06:20,129 Though they're not as crazy as Gerardo's. 106 00:06:20,213 --> 00:06:21,422 What ideas? 107 00:06:21,506 --> 00:06:23,299 The one about gas. 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,718 What is it called? 109 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 Fracking. 110 00:06:27,136 --> 00:06:28,137 Fracking. 111 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 Between us, we're doing some well tests at the López ranch. 112 00:06:31,974 --> 00:06:34,477 Don't say anything, we don't have permits. 113 00:06:35,603 --> 00:06:36,938 What are your ideas? 114 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 Some branding ideas for the ranch. 115 00:06:40,566 --> 00:06:44,195 - For social media. - [woman] Show him, son. You should see it. 116 00:06:44,278 --> 00:06:45,798 - [Benjamín] Not now. - [woman] Show me. 117 00:06:45,822 --> 00:06:48,574 - [woman] Yes, we all want to see it. - All right, then. 118 00:06:49,534 --> 00:06:52,203 [woman 1] He's putting his marketing degree to work. 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,288 That's lovely! 120 00:06:55,164 --> 00:06:57,417 - Look at that. - [woman 2] Yes, it's nice. 121 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 It's pretty. 122 00:06:58,751 --> 00:07:01,170 - [girl] It's nice. - [grandma] It's even in color. 123 00:07:01,254 --> 00:07:02,422 [laughter] 124 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 [grandma] Do you want pork? 125 00:07:09,470 --> 00:07:14,058 If I'm just going to kick, why do I have to do push-ups? 126 00:07:14,142 --> 00:07:19,105 You're right. So, what, are you going to quit? 127 00:07:19,188 --> 00:07:20,356 No way. 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,317 - [Tom] You know how stubborn she is. - [laughing] 129 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 [woman] Nancy, someone's here. 130 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 - [Armando] He's here. - What's up? I brought something. 131 00:07:29,866 --> 00:07:31,325 I hope it's okay. 132 00:07:31,409 --> 00:07:32,409 Right on! 133 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 - [clapping] - [lively music playing on radio] 134 00:07:35,538 --> 00:07:39,500 - [Armando] You're so dumb. Give it to me. - [Tom] You're the man. 135 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 - [laughter] - This is a 30-year-old whiskey. 136 00:07:43,713 --> 00:07:44,713 What? 137 00:07:45,381 --> 00:07:47,758 Really? I just took the first one I saw. 138 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 Your dad is going to kill you. 139 00:07:50,052 --> 00:07:51,721 He won't even realize. 140 00:07:51,804 --> 00:07:54,432 Your dad seems cool. What does he do? 141 00:07:55,224 --> 00:07:56,392 He's a lawyer. 142 00:07:57,768 --> 00:07:59,395 I thought he was an architect. 143 00:07:59,479 --> 00:08:01,981 Yes, he's also an architect. 144 00:08:02,064 --> 00:08:04,734 He just finished a mall in Nuevo Laredo. 145 00:08:08,488 --> 00:08:09,822 [Nancy] Do you dance? 146 00:08:10,907 --> 00:08:12,450 What? No. 147 00:08:12,533 --> 00:08:15,661 If you're going to live here, you have to learn. 148 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 [lively music playing loudly on radio] 149 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 [Tom] That's it. 150 00:08:26,380 --> 00:08:27,673 You're going to fall. 151 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 [lively music continues] 152 00:08:47,568 --> 00:08:48,819 [woman] Hello, dear. 153 00:08:50,613 --> 00:08:52,281 Yes, you told me. 154 00:08:52,740 --> 00:08:56,244 But if Spencer goes back to work, who'll watch the baby? 155 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 What? 156 00:08:58,621 --> 00:08:59,621 Ireland? 157 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 Send me a photo. 158 00:09:04,669 --> 00:09:07,380 And one of little Edgar wearing his hat. 159 00:09:10,216 --> 00:09:11,384 What did he do? 160 00:09:12,969 --> 00:09:15,555 You can send him here for the summer. 161 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Yes, he can stay with us. 162 00:09:17,348 --> 00:09:21,477 Do you think your son will let the kid set a foot in this dirty ranch? 163 00:09:22,144 --> 00:09:26,649 [whispers] You know what he's like. Don't worry. Everything is fine. 164 00:09:27,191 --> 00:09:30,653 Benjamín, the Linares boy, moved back to the ranch. 165 00:09:30,736 --> 00:09:31,736 Lupita... 166 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 Long distance is expensive. 167 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 Luckily they didn't have children. 168 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 Say hi to Spencer for me. 169 00:09:40,204 --> 00:09:41,205 Yes. 170 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 I love you too. 171 00:09:43,874 --> 00:09:44,874 Bye. 172 00:09:48,045 --> 00:09:50,464 If you don't talk to your son, you'll regret it. 173 00:09:52,258 --> 00:09:53,258 Lupita. 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 I've had a hard day. 175 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Let's talk about that faggot another day. 176 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 [phone rings] 177 00:10:05,563 --> 00:10:08,065 The buses come whenever they feel like it. 178 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 - [ringing continues] - [intercom beeping] 179 00:10:14,363 --> 00:10:16,198 What is your emergency? 180 00:10:16,282 --> 00:10:18,284 [phone ringing] 181 00:10:18,951 --> 00:10:19,951 Who is this? 182 00:10:21,954 --> 00:10:25,416 Hey! A woman is asking for you, but she won't say who it is. 183 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 All right, patch her through. 184 00:10:30,296 --> 00:10:31,296 There she is. 185 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 Hello? 186 00:10:33,299 --> 00:10:36,927 [Ana] Irene, it's Ana, from the car wash. 187 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Hi, Ana, how are you? 188 00:10:39,305 --> 00:10:41,766 I'm... everything is fine. 189 00:10:41,849 --> 00:10:46,103 I'm just wondering if you heard anything from Beto. 190 00:10:46,187 --> 00:10:48,731 [Irene] No, why? 191 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 Did something happen? 192 00:10:50,650 --> 00:10:53,611 No, but I haven't heard from him in a while. 193 00:10:53,694 --> 00:10:56,030 And I was just checking. 194 00:10:56,697 --> 00:10:59,742 When was the last time that you heard from him? 195 00:11:00,451 --> 00:11:03,621 Not that long ago, really. 196 00:11:03,704 --> 00:11:06,540 If you think that something happened to him, 197 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 we can report him as missing. 198 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 Maybe someone knows something. 199 00:11:13,130 --> 00:11:13,964 Ana? 200 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 It's probably nothing. Forget I called. 201 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 [somber music playing] 202 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 - [Irene] That was... - I know what it was. 203 00:11:25,643 --> 00:11:27,019 It's nothing. 204 00:11:28,521 --> 00:11:29,855 Maybe I should... 205 00:11:29,939 --> 00:11:34,151 It's not your problem. Leave it be and go home. 206 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 [girl singing] ♪ When a friend leaves ♪ 207 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 ♪ There is an empty space ♪ 208 00:11:49,083 --> 00:11:51,377 ♪ That can't be filled ♪ 209 00:11:52,545 --> 00:11:55,506 ♪ By another friend ♪ 210 00:11:56,799 --> 00:11:59,385 ♪ When a friend leaves ♪ 211 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 ♪ A star has been lost ♪ 212 00:12:02,722 --> 00:12:07,435 [priest] In this moment, his soul is resting in Heaven. 213 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Next to the lifeless body of our brother Anselmo, 214 00:12:13,023 --> 00:12:14,775 we light this flame, 215 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 Lord Jesus Christ, 216 00:12:18,738 --> 00:12:21,782 from your glorious resurrected body. 217 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 May the radiance of its light 218 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 illuminate our darkness. 219 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 And light the road of our hope, 220 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 until we reach eternal clarity. 221 00:12:39,717 --> 00:12:42,178 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 222 00:12:42,261 --> 00:12:43,262 [all] Amen. 223 00:12:45,055 --> 00:12:48,058 - [somber music playing] - [church bells toll] 224 00:13:03,949 --> 00:13:05,743 [engine starting] 225 00:13:17,755 --> 00:13:20,466 - [players grunting and shouting] - [whistle blows] 226 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 [coach] Are you okay? 227 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 [Armando] Sorry, Nancy, I forgot. 228 00:13:28,140 --> 00:13:31,852 - You forgot I'm a girl? - Calm down. It's fine. 229 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 [coach] Hit the showers. 230 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 Are you okay? 231 00:13:55,084 --> 00:13:56,418 Don't tell my mom. 232 00:14:00,214 --> 00:14:02,216 [soft music playing] 233 00:14:30,661 --> 00:14:33,414 Are you taking advantage of me because I'm vulnerable? 234 00:14:33,497 --> 00:14:35,207 You kissed me. 235 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 I was dizzy from the tackle. 236 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 BETO'S CAR WASH 237 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 [indistinct chatter on car stereo] 238 00:15:14,788 --> 00:15:15,788 [Irene] Hello? 239 00:15:19,126 --> 00:15:20,002 Are you open? 240 00:15:20,085 --> 00:15:21,085 Irene? 241 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 - What a surprise! - Ana. 242 00:15:25,674 --> 00:15:29,261 I was in the neighborhood and I need to wash my car. 243 00:15:29,970 --> 00:15:33,974 I also wanted to know if you got in touch with Beto. 244 00:15:34,058 --> 00:15:36,769 - Do you need anything? - We're fine. 245 00:15:36,852 --> 00:15:40,564 He was helping his nephew, but now he's back. 246 00:15:40,648 --> 00:15:41,648 That's great. 247 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 - Because... - [Ana] Excuse me. 248 00:15:44,234 --> 00:15:47,905 Some of the staff quit. A nephew is going to help us. 249 00:15:48,864 --> 00:15:50,950 I'm going to close up and... 250 00:15:51,992 --> 00:15:54,578 Beto asked me to buy a few things. 251 00:15:55,287 --> 00:15:56,914 Of course. 252 00:15:57,957 --> 00:16:01,085 Say hi to Beto from me. 253 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 Sure. 254 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 [ominous music playing] 255 00:16:10,511 --> 00:16:12,179 [Paquito] Don't exert yourself. 256 00:16:12,888 --> 00:16:15,391 - [Aracely] She just pooed. - I'll change her. 257 00:16:15,474 --> 00:16:17,643 I can do it. Excuse me. 258 00:16:18,602 --> 00:16:19,812 [Paquito] Don't be mad. 259 00:16:31,198 --> 00:16:32,198 Where to? 260 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 - [Paquito] Her room. - Mmm. 261 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 - Did you cheat on my daughter? - No, I would never do that. 262 00:16:41,750 --> 00:16:45,921 - I hear everything. - I know that. 263 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Mmm. You know what? 264 00:16:48,882 --> 00:16:51,135 If you cheat on my daughter, 265 00:16:52,052 --> 00:16:54,471 I'll cut your dick off, I'll put it on a bun 266 00:16:54,555 --> 00:16:57,766 with tomato and onion, and I'll sell it as a hot dog. 267 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 - How's that? - Got it. 268 00:17:00,936 --> 00:17:04,314 - Be careful with that knife. - You be careful, idiot. 269 00:17:11,405 --> 00:17:14,867 - [Isidro] Which one will you saddle up? - [man] Whichever one you like. 270 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Why are they so skittish? 271 00:17:20,581 --> 00:17:22,332 They haven't been let out today? 272 00:17:25,210 --> 00:17:26,545 Benjamín didn't come. 273 00:17:30,090 --> 00:17:32,134 [sighs heavily] All right. 274 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 Saddle up Valentína. 275 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 [ominous music playing] 276 00:17:51,195 --> 00:17:54,031 [lively music playing] 277 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 You're Linares, right? 278 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 The son of Isidro the rancher. 279 00:18:07,127 --> 00:18:08,170 Yeah. 280 00:18:08,837 --> 00:18:11,340 What's up with him, Wilbur? Is he with us? 281 00:18:11,423 --> 00:18:12,883 He's a friend. 282 00:18:12,966 --> 00:18:14,259 Is he with us? 283 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 Yeah. Yeah, I'm with you. 284 00:18:18,555 --> 00:18:19,973 - [César] Héctor. - I don't care. 285 00:18:20,057 --> 00:18:21,767 - [César] Come here. - All right. 286 00:18:28,065 --> 00:18:30,275 - Who were you speaking to? - The Linares kid. 287 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 It doesn't matter. He's nobody. 288 00:18:34,113 --> 00:18:35,489 [scoffs] 289 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Everybody is somebody. 290 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 He's the exception to the rule. 291 00:18:40,327 --> 00:18:41,327 [César] All right. 292 00:18:41,870 --> 00:18:42,870 Come on. 293 00:18:43,330 --> 00:18:44,373 We're black. 294 00:18:49,503 --> 00:18:52,422 [Mrs. Chayo] Hey, you drunk! Get out of here! 295 00:18:53,340 --> 00:18:55,050 [Benjamín] My treat. 296 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 What will it be? 297 00:19:01,223 --> 00:19:02,891 Two with everything. 298 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 [Mrs. Chayo] And you? 299 00:19:05,394 --> 00:19:07,271 - The same. - With pleasure. 300 00:19:08,647 --> 00:19:10,149 What was I saying? 301 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 - About Mutante. - [Wilbur] Oh, yeah, that guy. 302 00:19:14,111 --> 00:19:15,362 He lost his fingers. 303 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 On both hands. 304 00:19:18,740 --> 00:19:23,078 The worst is... he can't find them. [laughs] 305 00:19:24,663 --> 00:19:25,831 Fucking idiot. 306 00:19:25,914 --> 00:19:27,749 [Mrs. Chayo] Anything to drink? 307 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 [Wilbur] I'll have strawberry. 308 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 [sighs] Fuck. 309 00:19:54,318 --> 00:19:56,320 [soft guitar music playing] 310 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 [soft guitar music continues] 311 00:21:31,873 --> 00:21:33,875 [dance music playing loudly on TV] 312 00:21:57,065 --> 00:22:00,569 - [Benjamín] I'll change the channel. - [Isidro] No... leave it. 313 00:22:13,582 --> 00:22:15,834 [dance music stops] 314 00:22:17,461 --> 00:22:18,587 The horses. 315 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 I'm sorry, Dad. 316 00:22:24,426 --> 00:22:25,886 I got in late... 317 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 What? 318 00:22:57,834 --> 00:22:58,834 What's wrong? 319 00:23:03,131 --> 00:23:04,216 I'm pregnant. 320 00:23:07,344 --> 00:23:09,971 Stupid! You haven't learned anything. 321 00:23:13,892 --> 00:23:15,310 She want's to get rid of it. 322 00:23:16,978 --> 00:23:18,230 Blessed be the Lord. 323 00:23:19,147 --> 00:23:20,857 You have learned after all. 324 00:23:21,942 --> 00:23:23,944 [soft guitar music playing] 325 00:23:38,125 --> 00:23:40,502 Do you understand? Be careful. 326 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 I'm getting tired of these pigeons. 327 00:23:47,300 --> 00:23:49,553 - [man] Ready, boss. - Good. Hey! 328 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 Don't brake with the engine. 329 00:23:52,431 --> 00:23:54,516 - [man] Relax. - Did you hear me? 330 00:23:55,392 --> 00:23:56,392 Hey! 331 00:23:57,018 --> 00:23:58,018 Brother! 332 00:23:59,187 --> 00:24:01,022 - [man] What? - Are you sure you can do this? 333 00:24:01,773 --> 00:24:03,483 Relax, I got this. 334 00:24:05,444 --> 00:24:06,611 That's right. 335 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 Little shit. 336 00:24:16,371 --> 00:24:18,373 [lively music playing] 337 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 [lively music continues on radio] 338 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 [lively music fading] 339 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 [tense music playing] 340 00:24:58,580 --> 00:25:00,290 What did you get for question two? 341 00:25:01,374 --> 00:25:03,919 [Nancy] X equals nine. How about you? 342 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 Same. 343 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 Did you take my hair clips? 344 00:25:08,840 --> 00:25:11,927 Why would I take them? I don't use them. 345 00:25:12,010 --> 00:25:13,303 I need them for my bun. 346 00:25:13,887 --> 00:25:15,472 Your hair looks nice like that. 347 00:25:15,972 --> 00:25:19,392 I'm going to the supermarket, Nancy. Do you need anything? 348 00:25:19,476 --> 00:25:21,436 Yes, we're out of chocolate milk. 349 00:25:21,520 --> 00:25:23,438 Okay. Let's go, Dulce. 350 00:25:27,150 --> 00:25:29,444 [door opens and closes] 351 00:25:55,428 --> 00:25:58,765 - I didn't picture your room like this. - Put down Patty or we're not having sex. 352 00:26:02,102 --> 00:26:04,688 Hey, I was thinking that... 353 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 maybe you would want something more romantic? 354 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 You think so? 355 00:26:14,447 --> 00:26:16,408 Actually, this seems perfect. 356 00:26:19,911 --> 00:26:21,788 [soft guitar music playing] 357 00:26:25,041 --> 00:26:27,043 [soft guitar music continues] 358 00:27:06,958 --> 00:27:11,463 [Silverio] Mercedes, tidy up those sacks. Look at the state of this place. 359 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 - [Mercedes] Yes, sir. - Then give the animals water. 360 00:27:15,091 --> 00:27:16,091 Sir. 361 00:27:16,843 --> 00:27:18,261 How are you, Silverio? 362 00:27:18,345 --> 00:27:20,055 How can I help you, kid? 363 00:27:20,597 --> 00:27:22,223 I don't know if you remember me. 364 00:27:22,807 --> 00:27:25,644 I did a small job for you a few years ago. 365 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 On an old truck you had. 366 00:27:28,647 --> 00:27:29,939 Yes, I remember you. 367 00:27:30,649 --> 00:27:33,401 I wanted to know if you had any work. 368 00:27:33,943 --> 00:27:36,029 If you needed help with anything. 369 00:27:37,072 --> 00:27:38,490 We're full-up. 370 00:27:39,199 --> 00:27:41,743 We have all the help we're going to need. 371 00:27:45,747 --> 00:27:48,166 That's too bad. 372 00:27:50,251 --> 00:27:51,461 Thank you. 373 00:27:55,090 --> 00:27:56,091 Hey, kid! 374 00:27:56,883 --> 00:27:58,551 Come back next week. 375 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 We'll find you something. 376 00:28:02,097 --> 00:28:04,307 [Paquito] Thank you, I appreciate it. 377 00:28:04,391 --> 00:28:05,850 May God reward you. 378 00:28:07,977 --> 00:28:09,979 [soft guitar music continues] 379 00:28:42,345 --> 00:28:44,931 [siren wails] 380 00:28:45,014 --> 00:28:46,850 [car slows and stops] 381 00:28:59,028 --> 00:29:00,028 Yes? 382 00:29:00,613 --> 00:29:02,031 We're looking for someone. 383 00:29:02,782 --> 00:29:04,200 Maybe you've seen him. 384 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 - [Paquito] There's no one here. - No one? 385 00:29:10,957 --> 00:29:11,957 Look. 386 00:29:12,709 --> 00:29:13,709 There was a theft. 387 00:29:14,627 --> 00:29:16,379 They say the suspect was wearing... 388 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 baggy pants... 389 00:29:21,634 --> 00:29:22,927 and white sneakers... 390 00:29:26,681 --> 00:29:28,308 and a white t-shirt... 391 00:29:29,184 --> 00:29:32,353 with white gray and red stripes. 392 00:29:34,898 --> 00:29:37,025 - Fuck! - [officer] Hey! Motherfucker! 393 00:29:39,068 --> 00:29:41,070 [dramatic music playing] 394 00:29:49,662 --> 00:29:51,331 Hey. Hey. 395 00:29:51,414 --> 00:29:53,249 - [officer] Fucker. - I didn't do anything. 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,668 - [officer] You're screwed. - I didn't do anything. 397 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 I didn't do it. 398 00:29:56,753 --> 00:29:58,755 [panting] 399 00:30:00,089 --> 00:30:03,051 [officer] Come on, Mr. Comedian, tell us the jokes. 400 00:30:03,134 --> 00:30:08,515 - [Paquito] It was a joke. - This is a joke too. 401 00:30:09,516 --> 00:30:11,893 - I haven't done anything. - Settle down. 402 00:30:11,976 --> 00:30:13,812 Don't move. 403 00:30:14,395 --> 00:30:16,439 Head down, asshole. 404 00:30:23,655 --> 00:30:25,657 [somber music playing] 405 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 - [woman] ID? - He doesn't have any. 406 00:30:44,217 --> 00:30:45,217 [woman] Name? 407 00:30:45,885 --> 00:30:47,262 Francisco Ruiz Medina. 408 00:30:48,054 --> 00:30:49,180 I didn't do it. 409 00:30:49,264 --> 00:30:50,640 Shut up, asshole. 410 00:30:52,767 --> 00:30:54,143 [woman] Holding cell five. 411 00:30:57,897 --> 00:30:59,774 - ID? - He doesn't have any. 412 00:31:25,258 --> 00:31:27,218 [Érika] Do you want a lift? 413 00:31:27,302 --> 00:31:29,637 No, Paquito is picking me up. 414 00:31:30,179 --> 00:31:31,598 Okay. You'll close up? 415 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 - [Aracely] Sure. - Okay. 416 00:31:33,224 --> 00:31:36,227 - See you tomorrow. - Bye. 417 00:31:59,417 --> 00:32:02,503 [officer in English] Crossing card, manifest, and 3299 please. 418 00:32:48,967 --> 00:32:51,177 - All right, have a nice day. - Thank you, sir. 419 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 [indistinct chatter on TV] 420 00:33:26,879 --> 00:33:28,715 [in Spanish] My name is Flor María. 421 00:33:32,343 --> 00:33:33,343 Nayeli. 422 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 When did you get here? 423 00:33:50,945 --> 00:33:51,988 Where are you from? 424 00:33:54,907 --> 00:33:56,325 I'm from El Salvador. 425 00:33:59,871 --> 00:34:00,871 [door opens] 426 00:34:05,001 --> 00:34:06,294 We're here for the girls. 427 00:34:07,670 --> 00:34:08,755 No one told me. 428 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 [tense music playing] 429 00:34:41,204 --> 00:34:42,705 Here are the jalapeños. 430 00:34:53,925 --> 00:34:54,967 [metallic clanging] 431 00:35:22,203 --> 00:35:23,287 Sit there. 432 00:35:33,923 --> 00:35:35,466 [man] You, come. 433 00:35:38,553 --> 00:35:39,553 Come on. 434 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 - [Flor María screams] - [man] Shut up. 435 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 [somber music playing] 436 00:36:12,837 --> 00:36:14,839 [Flor María groaning] 437 00:36:38,362 --> 00:36:39,362 [winces] 438 00:36:45,912 --> 00:36:47,288 [Nayeli] My name is Nayeli. 439 00:36:50,666 --> 00:36:54,086 I'm from San Antonio de las Flores. Honduras. 440 00:36:57,298 --> 00:36:58,549 I have two sisters. 441 00:37:00,968 --> 00:37:02,470 Hemelinda and Daisy. 442 00:37:03,596 --> 00:37:05,264 My brother was Aureliano... 443 00:37:07,016 --> 00:37:08,434 but he died. 444 00:37:11,562 --> 00:37:14,649 I was on the bus with my friend Gilda. 445 00:37:17,526 --> 00:37:18,945 But then the driver... 446 00:37:21,489 --> 00:37:22,490 they stopped. 447 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 They stopped the bus. 448 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 [guard] There. 449 00:38:25,011 --> 00:38:26,053 Strip down. 450 00:38:35,062 --> 00:38:36,063 Step forward. 451 00:38:39,692 --> 00:38:41,193 - Squat. - What? 452 00:38:41,277 --> 00:38:43,112 [doctor] Do three squats. 453 00:38:43,654 --> 00:38:45,239 [guard] Start counting. 454 00:38:55,875 --> 00:38:56,876 [guard] Let's go. 455 00:39:05,009 --> 00:39:06,677 [inmate] Is this the new guy? 456 00:39:07,178 --> 00:39:08,512 He's so pretty! 457 00:39:08,596 --> 00:39:11,349 - [groaning] - [laughter] 458 00:39:27,365 --> 00:39:28,949 [man 1] What do they call you? 459 00:39:33,120 --> 00:39:36,123 What do the girls scream when you make them cum? 460 00:39:37,792 --> 00:39:38,792 Paquito. 461 00:39:39,668 --> 00:39:41,128 Say hello to Commander Enano. 462 00:39:42,880 --> 00:39:44,757 [stammers] Hello. 463 00:39:45,674 --> 00:39:46,926 [man 2] Do you have money? 464 00:39:48,219 --> 00:39:50,805 Cash to pay for your rent and meals. 465 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 You're in our territory. 466 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 No, nothing. 467 00:39:58,187 --> 00:40:00,022 For fuck's sake. 468 00:40:00,106 --> 00:40:02,525 Put this faggot in Block C. 469 00:40:06,862 --> 00:40:09,657 [dramatic music playing] 470 00:40:17,873 --> 00:40:20,835 BASED ON AN ARTICLE BY GINGER THOMPSON FOR PROPUBLICA 471 00:40:20,918 --> 00:40:22,920 [soft guitar music playing] 472 00:42:35,928 --> 00:42:38,973 Subtitle translation by: B.P. 32243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.