All language subtitles for Skuggornas hus_-_Avsnitt 2 av 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,760 Skolresan g�r till huset Pemba 2 00:00:04,920 --> 00:00:09,920 uppkallat efter en � n�ra Zanzibar utanf�r Afrika. 3 00:00:10,080 --> 00:00:18,080 Klassf�rest�ndaren Gia har h�rt om ett skepp som f�rliste en g�ng. 4 00:00:18,360 --> 00:00:23,360 Husets �gare Max Savannah f�ljde med i djupet 5 00:00:23,520 --> 00:00:29,680 men s�gs ligga begravd i k�llaren. Gia har haft problem med nerverna. 6 00:00:29,840 --> 00:00:35,880 Kollegan Henrik avf�rdar hennes oro f�r att n�t �r fel med huset. 7 00:00:36,040 --> 00:00:41,960 N�r eleven Julius ska begrava en d�d m�s i k�llaren 8 00:00:42,120 --> 00:00:49,640 finner han ett stort vattenkar. Han l�gger f�geln i karet. 9 00:00:49,800 --> 00:00:54,160 Den sugs ned i det svarta vattnet. 10 00:00:54,320 --> 00:00:59,840 Anders och Alexander hittar Max Savannahs gamla loggbok. 11 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 De anar ett samband mellan h�ndelserna p� Pemba och dem sj�lva. 12 00:01:08,280 --> 00:01:13,280 N�r Gia ska sova h�r hon ljud av tackel och t�g. 13 00:01:13,440 --> 00:01:20,120 Pennan hon l�gger p� golvet rullar som p� ett kr�ngande skepp... 14 00:01:32,840 --> 00:01:36,120 Fr�ken Wagner... 15 00:01:45,320 --> 00:01:50,120 Lite till v�nster. H�r �r vi! 16 00:01:55,400 --> 00:01:59,400 Lite till... Kom! 17 00:02:29,760 --> 00:02:33,560 Neeej! 18 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 EN D�RR GNISSLAR 19 00:04:12,240 --> 00:04:20,080 Du var inte p� ditt rum. K�llard�rren stod �ppen... Vad �r det d�r? 20 00:04:20,240 --> 00:04:28,240 Det �r Max Savannahs grav. Han var plantage�gare p� Zanzibar. 21 00:04:28,680 --> 00:04:35,000 Han l�t bygga det h�r huset. Hans portr�tt h�nger i vardagsrummet. 22 00:04:35,160 --> 00:04:41,400 Vanessa har spytt hela natten. Stackars Vanessa. 23 00:04:41,560 --> 00:04:47,400 Hans bror var g�rdelmakare. Han har gjort masken. 24 00:04:47,560 --> 00:04:54,080 Henrik verkar vara blind f�r s�nt h�r som om han inte vill se det. 25 00:04:54,240 --> 00:05:00,160 Vad �r det han ska se? Golvet... hela det f�rbannade huset. 26 00:05:00,320 --> 00:05:07,800 Det gungar och gnisslar. Har ni inte m�rkt det? Jag �r inte tokig. 27 00:05:07,960 --> 00:05:12,840 Jag �r inte l�ttskr�md i vanliga fall 28 00:05:13,000 --> 00:05:17,320 men det �r n�t i det h�r huset. 29 00:05:17,480 --> 00:05:24,080 En rastl�s sj�l och den finns �verallt. I varje fall i mig. 30 00:05:24,240 --> 00:05:28,680 Kanske i Vanessa ocks�... M�nga gamla hus... 31 00:05:28,840 --> 00:05:35,320 Anv�nd inte den tonen till mig! Jag har inte blivit tokig. 32 00:05:35,480 --> 00:05:41,960 Det �r jag som har ansvaret f�r den h�r skolresan. 33 00:05:42,120 --> 00:05:48,200 Huset har n�t i g�rningen. Jag tror inte att du �r tokig. 34 00:05:48,360 --> 00:05:53,040 Du �r den normalaste m�nniskan jag k�nner. 35 00:05:53,200 --> 00:05:57,920 Vi skr�mmer skiten ur dem... L�gg av, Mauritz! 36 00:05:58,080 --> 00:06:06,000 S�g inget till de andra. Jag har fortfarande kontrollen. Ingen annan. 37 00:06:06,160 --> 00:06:09,560 Inte huset heller. 38 00:06:19,680 --> 00:06:27,360 Ursprungligen byggdes Sankta Maria kyrka med tyska pengar. 39 00:06:27,520 --> 00:06:33,680 Efter reformationen valde folket i Visby en enda stor gemensam kyrka 40 00:06:33,840 --> 00:06:40,400 och det blev Mariakyrkan. H�r ni p� vad jag s�ger? 41 00:06:40,560 --> 00:06:48,000 Jag �r skittr�tt. Man m�ste vara fakir f�r att sova i de d�r s�ngarna. 42 00:06:48,160 --> 00:06:55,000 Gl�djens blomster i jordens mull ack visst aldrig gro 43 00:06:55,160 --> 00:07:01,800 K�rlek sj�lv ju f�rs�tlig �r f�r ditt hj�rtas ro 44 00:07:01,960 --> 00:07:09,960 Men d�r ovan f�r hopp och tro blomstra det evigt friska 45 00:07:10,760 --> 00:07:17,000 H�r du ej hur andar ljuvt om den till hj�rtat viskar? 46 00:07:34,080 --> 00:07:42,080 "H�r ute mitt p� havet, Guds himmel f�rsvinner i bl� dimmor." 47 00:07:42,280 --> 00:07:47,720 "H�r ute k�nner man sig bunden och fri." 48 00:07:47,880 --> 00:07:52,880 "Vi har sjukdom ombord. Fr�ken Eva �r blek." 49 00:07:53,040 --> 00:08:01,040 "P� kv�llen ligger hon i hytten, v�rdad av sin mor och Svarta Limbo." 50 00:08:07,720 --> 00:08:15,200 Kommer du ih�g fr�ken Wagner? Hur kan jag gl�mma? Hon var hemsk. 51 00:08:15,360 --> 00:08:22,200 Jag kan fortfarande k�nna henne titta ner p� mig med sina isbl� �gon. 52 00:08:22,360 --> 00:08:26,040 Titta ner? 53 00:08:26,200 --> 00:08:31,600 Hon ser bara dina skitiga f�tter... underifr�n. 54 00:08:38,560 --> 00:08:42,120 Se er omkring lite nu i st�llet. 55 00:09:21,760 --> 00:09:26,160 Hur �r det? Hon �r sj�sjuk... 56 00:09:26,320 --> 00:09:30,160 Sj�sjuk?! 57 00:09:30,320 --> 00:09:35,000 �r det inte n�t som du har �tit? Nej. 58 00:09:36,120 --> 00:09:42,920 Kan inte du k�ra till kvarnarna och fr�ga om han har sj�sjukepiller? 59 00:09:44,960 --> 00:09:50,680 Visst... om du tror att det hj�lper. 60 00:09:50,840 --> 00:09:56,280 Fr�ga om vi f�r l�na ett vattenpass ocks�. 61 00:09:56,440 --> 00:10:01,760 Inget annat? En motors�g, en rulle gr�s? 62 00:10:01,920 --> 00:10:05,640 Vad fan ska du med vattenpass till? 63 00:10:05,800 --> 00:10:11,720 Vanessa s�ger att golvet gungar. Gungar?! Det var inte d�ligt. 64 00:10:11,880 --> 00:10:17,480 Det gungar p� n�tterna. Det �r d�rf�r jag m�ste spy hela tiden. 65 00:10:17,640 --> 00:10:24,240 Det kan vi ordna. Inne hos mig, f�rst�r du, d�r gungar inte golvet. 66 00:10:35,000 --> 00:10:43,000 Okej, Vanessa, h�r inne sitter golvplankorna alldeles fast. 67 00:10:43,200 --> 00:10:48,920 Vila lite, s� ska jag se om jag kan hitta n�gra tabletter �t dig. 68 00:11:59,880 --> 00:12:06,320 Om man vill hitta b�rnsten f�r man leta l�nge och ha tur. 69 00:12:09,840 --> 00:12:14,840 Du kan f� den om du vill. Du �r gener�s, Betty. 70 00:12:15,000 --> 00:12:22,280 Vad betyder gener�s f�r dig? Att man ger bort sin enda b�rnsten. 71 00:12:25,960 --> 00:12:32,520 Skulle du vilja vara tillsammans med mig, om jag bad dig? 72 00:12:32,680 --> 00:12:39,800 Jag s�ger inte att jag VILL vara med dig. Jag fr�gade bara. 73 00:12:45,000 --> 00:12:50,600 Gillar du broccoli? Jag hatar broccoli. 74 00:12:54,760 --> 00:12:59,880 Vanessa har med sig scarfen. Vad menar du? 75 00:13:00,040 --> 00:13:04,320 Hon br�nde inte upp Wagners scarf. 76 00:13:04,480 --> 00:13:10,240 Hon svor, precis som vi andra. Jag kan f�rs�ka ta den. 77 00:13:10,400 --> 00:13:15,720 Vanessa �r ett s�ll. Nu n�r Gia har kommit tillbaka... 78 00:13:15,880 --> 00:13:21,720 Gia l�g p� psyket i sju m�nader. Hon har n�t fel i skallen. 79 00:13:24,920 --> 00:13:28,040 Vad ska vi g�ra med Vanessa? 80 00:13:28,200 --> 00:13:32,200 Skynda dig, f�r fan! 81 00:13:53,920 --> 00:13:56,920 Hon m�ste ha den p� sig. 82 00:14:01,440 --> 00:14:06,840 Vad g�r ni?! Det h�r �r ingen leksak. 83 00:14:36,080 --> 00:14:41,000 Zanzibar till Sverige... Gotland. Tretton ombord... 84 00:14:41,160 --> 00:14:48,800 Det trodde jag aldrig att man ville vara p� sj�n. Sj�m�n �r skrockfulla. 85 00:14:48,960 --> 00:14:53,000 F�r jag se p� papperet? 86 00:14:56,280 --> 00:15:02,800 Fem kvinnor och �tta m�n. Man F�R inte vara tretton ombord. 87 00:15:02,960 --> 00:15:09,760 Det var nog d�rf�r de f�rsvann. Vi ska leka en s�llskapslek... 88 00:15:09,920 --> 00:15:13,200 huset och jag. 89 00:15:31,160 --> 00:15:38,080 �r det ni som �r p� Pemba? Damen var h�r med en film. 90 00:15:38,240 --> 00:15:42,840 Den har faktiskt redan kommit. 91 00:15:43,000 --> 00:15:47,840 Hon k�pte inget annat? 92 00:15:49,480 --> 00:15:53,280 Nej, det skulle jag ha kommit ih�g. 93 00:15:53,440 --> 00:15:58,920 Gasbinda skulle jag beh�va... och ett vattenpass. 94 00:15:59,080 --> 00:16:04,880 Vattenpass har vi inga. En skruvmejsel? Bra kvalitet. 95 00:16:05,040 --> 00:16:08,360 Kan jag l�na telefonen? 96 00:16:25,160 --> 00:16:30,480 Mozartskolan. Kan jag f� tala med Levin? 97 00:17:27,080 --> 00:17:31,360 Tyv�rr, inget vattenpass. 98 00:17:39,240 --> 00:17:44,560 "Om man drar i den r�da tr�den s�ger papegojan god dag" 99 00:17:44,720 --> 00:17:49,520 "om man drar i den bl� s�ger den adj�." 100 00:17:49,680 --> 00:17:55,280 "Jag hade t�nkt mig lite mer f�r 500 sp�nn", s�ger damen. 101 00:17:55,440 --> 00:18:01,280 "Kom tillbaka om en m�nad, ska jag ha l�rt den mer �n du kan dr�mma om." 102 00:18:01,440 --> 00:18:08,240 Och s� efter en m�nad... KOM DAMEN TILLBAKA!!! 103 00:18:08,400 --> 00:18:14,360 Alla lyssnar, JB. Vi brinner av nyfikenhet. 104 00:18:14,520 --> 00:18:21,400 "F� h�ra nu: Vad h�nder om man drar i den bl� tr�den?" 105 00:18:21,560 --> 00:18:26,280 "D� citerar papegojan hela Lukasevangeliet." 106 00:18:26,440 --> 00:18:31,680 "Och den andra, d�?" "D� citerar han Markusevangeliet." 107 00:18:31,840 --> 00:18:37,880 "Och om jag drar i b�da tv�?" "D� ramlar jag p� arslet!" 108 00:18:46,920 --> 00:18:51,720 Jag vill tacka Julius f�r underh�llningen 109 00:18:51,880 --> 00:18:58,880 och tala om hur glad jag �r �ver att vara p� skolresa med er. 110 00:19:00,880 --> 00:19:05,360 Jag vet inte hur jag ska b�rja... 111 00:19:05,520 --> 00:19:09,680 Jag vill dela en upplevelse med er. 112 00:19:15,360 --> 00:19:22,240 Jag var h�r natten innan ni kom. Fast jag �r lugn och sansad 113 00:19:22,400 --> 00:19:28,800 utsattes jag f�r en p�verkan som jag inte begrep. 114 00:19:28,960 --> 00:19:36,960 Det �r inte fr�gan om sp�ken, utan om hur saker och ting h�nger ihop. 115 00:19:37,160 --> 00:19:43,520 Ett egendomligt sammantr�ffande av of�rklarliga omst�ndigheter. 116 00:19:43,680 --> 00:19:49,400 Alla har sett tavlan av herr Savannah. 117 00:19:49,560 --> 00:19:54,760 Max och hans bror hade en plantage p� �n Zanzibar. 118 00:19:54,920 --> 00:20:02,920 N�r de skulle resa hem hit hyrde man ett fartyg, en bark 119 00:20:03,160 --> 00:20:11,160 som ocks� hette Pemba. De och n�gra till reste fr�n Zanzibar 1923. 120 00:20:11,760 --> 00:20:18,200 Ingen av dessa m�nniskor skulle �verleva resan. 121 00:20:20,560 --> 00:20:26,640 Jag hittade en lista �ver passagerarna p� fartyget. 122 00:20:28,760 --> 00:20:35,040 I kv�ll var det min tur att best�mma hur vi skulle sitta vid middagen. 123 00:20:35,200 --> 00:20:43,200 Det var precis tretton personer ombord fem kvinnor och �tta m�n. 124 00:20:43,640 --> 00:20:46,960 Till�t mig presentera dem f�r er... 125 00:20:48,040 --> 00:20:53,560 Enligt listan var det en fr�ken Gerda FriisHansen 126 00:20:53,720 --> 00:20:58,720 och en fr�ken AnnSofie FriisHansen. 127 00:20:58,880 --> 00:21:05,600 Sen var det fru Gudrun Schi�ler och herr Fredrik Schi�ler. 128 00:21:05,760 --> 00:21:10,360 Sen var det en liten fr�ken Eva Schi�ler. 129 00:21:10,520 --> 00:21:18,200 Och naturligtvis Max Savannah och hans bror Edvard Savannah. 130 00:21:18,360 --> 00:21:24,800 Sen var det manskapet: den allvetande kapten Barret 131 00:21:24,960 --> 00:21:29,000 och hans styrman Jones. 132 00:21:29,160 --> 00:21:35,720 Det fanns en kock vid namn Per, en b�tsman vid namn Mortenson 133 00:21:35,880 --> 00:21:42,560 en timmerman som hette Laust, och till slut Svarta Limbo. 134 00:21:42,720 --> 00:21:46,880 Underligt hur v�l det st�mmer... 135 00:21:47,040 --> 00:21:52,000 Min kusin Filip k�nner en kille som ocks� heter Filip. 136 00:21:52,160 --> 00:21:57,680 Han �r lika stor och �r f�dd p� samma dag. 137 00:21:57,840 --> 00:22:03,840 N�r de var hos mig och k�kade middag blev de skitn�diga samtidigt! 138 00:22:07,120 --> 00:22:13,520 Jag kom och t�nka p� en sak som fr�ken Wagner ber�ttade om havet. 139 00:22:13,680 --> 00:22:20,400 Vad var det fr�ken Wagner l�rde er att s�ga n�r ni var p� utflykt? 140 00:22:20,560 --> 00:22:26,880 Ni brukar s�ga det vid henne grav. Det �r bara en ramsa. 141 00:22:27,040 --> 00:22:33,560 P� latin. Tar ni inte varann i hand d�? 142 00:22:36,360 --> 00:22:44,200 Vad �r det ni s�ger, Alex? Tala om f�r mig vad det �r ni s�ger! 143 00:22:44,360 --> 00:22:49,960 Coelum non animum mutant qui trans mare currunt... 144 00:22:51,800 --> 00:22:57,920 Vet ni vad det betyder? Jag har vetat det! 145 00:22:58,080 --> 00:23:05,720 "Himlen f�r�ndras, men inte sj�len, f�r de som seglar �ver havet." 146 00:23:05,880 --> 00:23:12,720 Horatius epistel. Ganska underligt att s�ga om det inte betyder n�t. 147 00:23:15,560 --> 00:23:23,560 Och ni forts�tter med ritualen? Det har du inget med att g�ra. 148 00:23:24,080 --> 00:23:29,920 Jag vill inte h�ra din �sikt. Det ang�r inte dig, f�r fan! 149 00:23:30,080 --> 00:23:35,280 Det var bara n�t vi sa. 150 00:23:35,440 --> 00:23:41,400 Det �r som Mauritz s�ger: det �r en privatsak. 151 00:24:23,560 --> 00:24:28,880 Vad h�ller du p� med? Gruppterapi? Var inte taskig, Henrik. 152 00:24:29,040 --> 00:24:34,880 Det skulle jag faktiskt inte vilja vara. Men vad vill du? 153 00:24:35,040 --> 00:24:41,720 Att de ska bli hysteriska? Men titta sj�lv! 154 00:24:41,880 --> 00:24:49,120 Antalet, k�nsf�rdelningen, namnen �r det inte konstigt? 155 00:24:49,280 --> 00:24:55,280 �n sen, d�? Vad �r det du g�r och inbillar dig? 156 00:24:56,640 --> 00:25:00,560 Min fantasi �r inte lika vild. 157 00:25:00,720 --> 00:25:05,920 Menar du att jag fantiserar? Det st�r ju h�r! 158 00:25:06,080 --> 00:25:11,080 Jag ser tv� papper av vilka du har skrivit det ena. 159 00:25:11,240 --> 00:25:19,240 Jag vet inte vad du h�ller p� med. Vattenpass, sj�sjuketabletter... 160 00:25:19,440 --> 00:25:23,480 Vad skulle de s�ga om jag ber�ttade? 161 00:25:23,640 --> 00:25:30,680 Dina hysteriska, perfektionistiska f�rberedelser inf�r resan. 162 00:25:30,840 --> 00:25:35,160 Och sen n�t j�vla sp�keri! 163 00:25:38,240 --> 00:25:46,160 Jag tycker om dig, Gia, men du har nog kommit tillbaka lite f�r tidigt. 164 00:25:46,320 --> 00:25:50,880 Va? Du vet vad jag har g�tt igenom. 165 00:25:51,040 --> 00:25:55,720 Just d�rf�r. Just d�rf�r, Gia! 166 00:25:55,880 --> 00:26:02,360 Jag har ocks� ett visst ansvar. Det m�ste du begripa. 167 00:26:02,520 --> 00:26:10,520 Det �r kanske d�rf�r du g�r omkring med kniv. Du och din klan... 168 00:26:10,680 --> 00:26:16,240 Var och en hanterar saker och ting p� sitt s�tt. 169 00:26:16,400 --> 00:26:21,600 Eleverna �r inte dina rekryter. De �r MINA BARN!!! 170 00:26:23,280 --> 00:26:28,520 Det var inte jag som fick ett nervsammanbrott. 171 00:26:51,800 --> 00:26:55,800 Inser du inte vad som h�ller p� att h�nda? 172 00:26:55,960 --> 00:27:02,360 Du vill inte se vad som p�g�r h�r. Det p�g�r inget h�r! 173 00:27:27,240 --> 00:27:33,640 Vind, det �r enda Anders och Alex pratar om. 174 00:27:33,800 --> 00:27:39,520 Anders har l�st n�t i en bok, och Alex hakar p�. 175 00:27:39,680 --> 00:27:44,840 Vad odlar man p� Zanzibar, Henrik? 176 00:27:46,600 --> 00:27:53,320 Ja, vad fan odlar man? Kokosbollar? Vad fan vet jag! 177 00:27:53,480 --> 00:27:59,240 Man odlar bara en enda sak, Henrik. �n �r helt beroende av detta. 178 00:27:59,400 --> 00:28:06,120 Zanzibar stinker av denna enda sak. Ska det vara en g�ta? 179 00:28:06,280 --> 00:28:10,040 Kryddnejlikor... 180 00:28:13,960 --> 00:28:16,800 Vanessa �r borta. 181 00:28:16,960 --> 00:28:22,320 Vanessa! Man f�rsvinner inte bara s� d�r. 182 00:28:29,760 --> 00:28:37,600 Kan ni vara tysta ett �gonblick! Hon g�r i s�mnen ibland. 183 00:28:37,760 --> 00:28:42,960 Leta igenom �verv�ningen en g�ng till. 184 00:28:45,480 --> 00:28:51,560 Det blir Vanessa som klappar ihop. Hon �r fan helt galen. 185 00:28:51,720 --> 00:28:57,760 Om inte vi hittar den d�r scarfen ligger vi risigt till. 186 00:28:57,920 --> 00:29:03,320 Betty fixar Vanessa. Om vi hittar henne... 187 00:29:04,800 --> 00:29:10,600 Henrik har ringt till Levin. M�rker du att n�tet b�rjar dras ihop? 188 00:29:10,760 --> 00:29:17,600 Gia h�ller p� att bli tokig, men kan fortfarande l�gga ihop tv� och tv�. 189 00:29:17,760 --> 00:29:23,120 Men vi har ju den h�r... 190 00:29:23,280 --> 00:29:29,200 Den var avsedd f�r Klanen, men f�r landa i klassf�rest�ndarens v�ska. 191 00:29:34,120 --> 00:29:38,280 Du �r ett svin, Mauritz. 192 00:29:38,440 --> 00:29:45,920 Det ska du vara j�vligt tacksam f�r. Vad ska du g�ra med dina fina betyg 193 00:29:46,080 --> 00:29:52,880 om lilla Vanessa f�r lust att prata? Ingenting. Inte ett j�vla skit. 194 00:29:54,160 --> 00:29:58,720 T�nk p� det ett tag... Camus. 195 00:30:14,480 --> 00:30:19,200 Vanessa! Var �r du? 196 00:30:50,480 --> 00:30:54,800 Hon �r inte inne i huset. 197 00:31:05,360 --> 00:31:12,360 Har ni hittat henne? Vi f�r ringa efter hj�lp. Forts�tt leta! 198 00:31:17,040 --> 00:31:20,960 Kom. Jag vill visa dig n�t. 199 00:31:24,320 --> 00:31:30,400 Den var inte s� h�r f�r en timme sen jag h�rde Vibe ringa hem. 200 00:31:32,960 --> 00:31:38,920 Du tror v�l inte att JAG har skurit s�nder telefonsladden? 201 00:31:39,080 --> 00:31:44,400 Det �r inte jag som springer omkring med knivar. 202 00:31:45,560 --> 00:31:49,080 Jag g�r ut och letar. 203 00:31:57,760 --> 00:32:03,600 G� ner och leta i k�llaren igen. Varf�r ska jag g�ra det? 204 00:32:11,960 --> 00:32:19,960 �r du d�r, lilla Vanessa? Jag sa ju �t dig att du skulle h�lla k�ften. 205 00:32:52,080 --> 00:32:57,720 Var har du varit n�nstans? Jag tog bara lite frisk luft. 206 00:32:57,880 --> 00:33:01,480 Karet nere i k�llaren... 207 00:33:01,640 --> 00:33:08,360 Det �r husets hj�rta. Det pumpar och pumpar vattnet runt i huset. 208 00:33:10,880 --> 00:33:17,600 Gia! Jag har hittat henne! De d�das andar bor i karet. 209 00:33:29,360 --> 00:33:36,320 Du kunde ha sagt att du skulle ut. Jag har st�llt till nog med besv�r. 210 00:33:36,480 --> 00:33:43,240 Det �r alltid jag som �r sjuk. Men nu m�r du b�ttre? 211 00:33:43,400 --> 00:33:47,200 Mycket b�ttre. 212 00:33:48,360 --> 00:33:52,280 Okej, d� sl�cker vi f�r i dag. 213 00:33:56,160 --> 00:33:59,160 Vi beh�ver nog sova. 214 00:34:11,880 --> 00:34:19,480 Varf�r har du inte br�nt fr�ken Wagners scarf? Vi svor en ed. 215 00:34:21,640 --> 00:34:26,800 Jag st�r inte ut med att t�nka p� det. 216 00:34:26,960 --> 00:34:34,040 Det �r d�rf�r jag inte kan sova, d�rf�r jag alltid �r sjuk... inuti. 217 00:34:34,200 --> 00:34:41,000 Ge mig scarfen, Vanessa! Du ska f� den n�r vi �ker hem. 218 00:34:41,160 --> 00:34:45,640 D� ska du f� den. 219 00:34:48,560 --> 00:34:52,400 Jag lovar... 220 00:35:08,680 --> 00:35:15,760 Det kanske bara handlar om mig. Men det g�r det inte mindre jobbigt. 221 00:35:15,920 --> 00:35:22,360 Jag f�rst�r det. Jag �r ocks� tr�tt. 222 00:35:23,520 --> 00:35:28,880 Och med den skitl�nen vi har vad fan beg�r de? 223 00:35:29,040 --> 00:35:33,320 Jag tror jag vet vad vi beh�ver. 224 00:35:37,480 --> 00:35:44,280 Jag trodde vi skulle kasta kniv. Kasta kniv? Vill du det? 225 00:35:46,000 --> 00:35:49,400 �ppna den inte f�r min skull. 226 00:36:25,600 --> 00:36:32,680 "Nu sl�r skeppsklockan sina �tta glas. Klockan har passerat midnatt." 227 00:36:33,920 --> 00:36:40,760 "Jag ska g� till kojs och lyssna till hampa och t�gvirke som knarrar." 228 00:36:40,920 --> 00:36:46,760 "Och det lugnande mullret fr�n fockmastens toppsegel." 229 00:36:49,000 --> 00:36:55,600 "Efter s� m�nga �r vid ekvatorn l�ngtar man efter den klara luften" 230 00:36:55,760 --> 00:36:59,800 "vid kyndelsm�ss i Sverige." 231 00:37:05,400 --> 00:37:08,400 Klar sikt, styrman Jones. 232 00:37:22,480 --> 00:37:26,720 Kom och hj�lp mig h�r! 233 00:37:43,440 --> 00:37:49,720 �r vi s�kra p� att vi vill? Vi kan inte �ngra oss nu. 234 00:38:10,040 --> 00:38:13,400 Ge mig ficklampan! 235 00:38:22,920 --> 00:38:28,040 Precis som jag trodde: tomt. 236 00:38:28,200 --> 00:38:34,280 Men... Max kanske bara �r ute och tar sig en promenad. 237 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 "Vanessa �r frisk igen." 238 00:38:50,320 --> 00:38:57,480 "Stackars Gia �r r�dd hela tiden f�r allt m�jligt." 239 00:38:57,640 --> 00:39:02,840 "Jag �nskar jag kunde hj�lpa henne." 240 00:39:05,600 --> 00:39:09,000 VISKANDE MANSR�STER 241 00:39:30,280 --> 00:39:36,080 Hej, vad �r det som h�nder? Vad fan g�r ni nere i k�llaren? 242 00:39:36,240 --> 00:39:41,680 Vi ser efter om... Det �r n�n i k�ket. 243 00:39:41,840 --> 00:39:48,560 Det �r v�l bara Gia och Henrik. Jag h�rde n�gra m�n som pratade. 244 00:40:02,960 --> 00:40:08,400 Inte ett ljud. Det var n�n d�r f�rut. 245 00:40:08,560 --> 00:40:14,800 Vi kan h�mta Gia och Henrik. Eller �ppna... 246 00:40:20,800 --> 00:40:23,920 Okej. G�r det, d�. 247 00:40:24,080 --> 00:40:31,800 Om vi g�r in genom den h�r d�rren finns det kanske ingen v�g tillbaka. 248 00:41:20,240 --> 00:41:26,560 Sm�pojkar ska inte r�ka och inte vara uppe s� h�r sent. 249 00:41:26,720 --> 00:41:32,240 Vi h�rde n�gra som pratade h�r i k�ket. 250 00:41:34,400 --> 00:41:40,160 De verkar inte vara h�r nu. De kanske har hoppat ut genom f�nstret... 251 00:41:40,320 --> 00:41:47,160 Jag h�rde r�ster. Gia och Vanessa s�ger att huset �r f�rh�xat. 252 00:41:47,320 --> 00:41:52,400 I s� fall har vi f�tt mer �n vi betalat f�r. 253 00:41:52,560 --> 00:41:56,400 �SKA 254 00:41:58,400 --> 00:42:03,440 Jag g�r och l�gger mig. God natt. 255 00:42:14,160 --> 00:42:17,760 Anders Filipsson! 256 00:42:20,120 --> 00:42:23,520 Jag vill titta p� ditt rum. 257 00:42:33,240 --> 00:42:39,880 M�rkligt att just ni tv� la beslag p� det b�sta rummet. 258 00:42:40,040 --> 00:42:47,440 F�rutbest�mt, kanske? Eller bara girighet? Vad s�ger du, Camus? 259 00:42:49,360 --> 00:42:53,880 Aha, ett extrarum! 260 00:42:56,160 --> 00:43:02,680 Vi tror att det var Savannahs privata arbetsrum. 261 00:43:08,080 --> 00:43:13,360 H�r satt allts� gamle Max och arbetade. 262 00:43:13,520 --> 00:43:18,600 Nej, det gjorde han inte. Jas�? Varf�r inte det? 263 00:43:18,760 --> 00:43:25,040 Han kom aldrig hem. �nd� ligger han begravd i k�llaren. 264 00:43:25,200 --> 00:43:29,360 Nej, det g�r han inte. 265 00:43:29,520 --> 00:43:36,560 Tala om f�r mig hur fan du kan veta att han inte ligger begravd h�r. 266 00:43:41,960 --> 00:43:45,800 Vi har tittat efter. 267 00:43:48,720 --> 00:43:56,640 Vad fan tro ni att ni h�ller p� med? Vet ni vad det kallas? 268 00:43:56,800 --> 00:44:02,040 Gravsk�ndning! Det �r ett brott, begriper ni det? 269 00:44:16,680 --> 00:44:22,280 Vad �r det h�r? Vi hittade det d�r inne. 270 00:44:24,800 --> 00:44:28,440 Det saknas en bild h�r. 271 00:44:40,320 --> 00:44:45,000 Och? Vad handlar det h�r om? 272 00:44:47,360 --> 00:44:53,440 Jag st�llde en fr�ga! Gia talade om passagerarna p� Pemba. 273 00:44:53,600 --> 00:44:58,880 N�gra av dem fanns med p� bilden. Sofienlund 1923... 274 00:44:59,040 --> 00:45:04,080 Gudrun, Fredrik, Eva... och Maria. 275 00:45:04,240 --> 00:45:11,160 Maria f�ljde inte med till Zanzibar. Hon var nog f�r liten. 276 00:45:14,160 --> 00:45:19,080 D� kan hon vara i livet. Det �r hon inte. 277 00:45:19,240 --> 00:45:25,400 Hon dog f�r tv� �r och tre dar sen. Hur fan kan du veta det? 278 00:45:25,560 --> 00:45:32,320 Vi var p� hennes begravning allihop. Maria Schi�lers begravning? 279 00:45:32,480 --> 00:45:39,320 Hon bytte namn n�r hon var med och grundade Mozartskolan. 280 00:45:43,920 --> 00:45:47,400 Maria Wagner... 281 00:45:49,560 --> 00:45:57,040 Fr�ken Wagner! Hon var allts� yngsta dottern i familjen Schi�ler. 282 00:45:57,200 --> 00:46:03,320 Som var mission�rer i Afrika... och ombord p� skeppet Pemba. 283 00:46:06,200 --> 00:46:10,400 Det �r f�r fan inte klokt. 284 00:46:17,840 --> 00:46:22,320 Jag beh�ller det h�r s� l�nge. 285 00:48:41,000 --> 00:48:47,280 Vad �r det som h�nder? Det �r n�t skit med avloppet. 286 00:49:12,880 --> 00:49:19,880 Hur fan kom den h�r ner i avloppet? Blumendorph. Julius Blumendorph... 287 00:49:23,400 --> 00:49:27,400 De d�r j�vla f�glarna f�rf�ljer mig. 288 00:49:33,960 --> 00:49:39,400 Visste du att Maria Wagner var f�dd Schi�ler? 289 00:49:39,560 --> 00:49:45,320 Hon var dotter till paret Schi�ler. M�rkligt sammantr�ffande, eller hur? 290 00:49:45,480 --> 00:49:53,120 Anders och Alexander hittade ett fotoalbum fr�n Savannahs barndom. 291 00:49:53,280 --> 00:49:59,600 Maria f�ljde inte med till Afrika. D� hade jag r�tt, Henrik. 292 00:49:59,760 --> 00:50:06,440 Det finns ett samband. Du kan ocks� se det, eller hur? Har du fotot h�r? 293 00:50:16,440 --> 00:50:22,560 Var �r det taget n�nstans? Det st�r p� baksidan. Sofienlund. 294 00:50:22,720 --> 00:50:26,600 Det var ju d�r ute hon drunknade! 295 00:50:37,680 --> 00:50:44,720 Jag har ocks� ett fotografi. Av Maria Wagner? Som liten? 296 00:50:44,880 --> 00:50:51,520 Jag tog det h�romdan, i Visby. Pl�tsligt stod hon bara d�r. 297 00:50:51,680 --> 00:50:58,600 Jag f�ste mig vid kl�derna de var s� gammalmodiga. Det �r inte klokt! 298 00:50:58,760 --> 00:51:02,400 Det ligger i min v�ska. 299 00:51:07,280 --> 00:51:13,600 Jag vet inte var den kommer ifr�n. F�r jag se p� fotot? 300 00:51:23,680 --> 00:51:27,760 Det �r det sista p� rullen. 301 00:51:33,040 --> 00:51:37,400 Jag �r ledsen, Gia... 302 00:51:41,160 --> 00:51:44,520 D�RRSIGNAL 303 00:52:06,400 --> 00:52:13,240 Urs�kta den sena timmen, men... jag beh�vde ocks� lite avkoppling. 304 00:52:47,760 --> 00:52:55,760 Hon p�st�r att huset �r ett fartyg och att vi �r bes�ttningen. 305 00:52:56,560 --> 00:53:02,560 Vi st�r i f�rbindelse med m�nniskor som dog f�r snart hundra �r sen. 306 00:53:02,720 --> 00:53:10,000 Vi m�ste tala klarspr�k. Det �r inget existentiellt problem vi st�r inf�r 307 00:53:10,160 --> 00:53:15,640 utan en m�nniska som �r psykiskt sjuk. 308 00:53:15,800 --> 00:53:22,320 Ibland m�ste man l�ta tvivel komma den anklagade till godo. 309 00:53:22,480 --> 00:53:29,680 Jag blir tvungen att rapportera det h�r. Hur reagerar eleverna? 310 00:53:29,840 --> 00:53:33,600 Somliga �r lojala 311 00:53:33,760 --> 00:53:39,680 men de flesta �r os�kra och f�rvirrade. 312 00:53:39,840 --> 00:53:44,080 Var �r hon nu? P� museet. 313 00:54:05,280 --> 00:54:12,440 Vi kan �ka hem. Det �r kanske b�st. Vad tror du att de skulle s�ga d�? 314 00:54:12,600 --> 00:54:18,320 Hur skulle styrelsen reagera? Dessutom... 315 00:54:18,480 --> 00:54:26,480 k�nner jag att jag m�ste veta. F�rst�r du vad jag menar, Betty? 316 00:54:26,760 --> 00:54:34,760 Jag tror jag f�rst�r. Jag vill ocks� veta... eller s� vill jag inte det. 317 00:54:35,320 --> 00:54:40,120 F�rl�t, Gia. Be inte om urs�kt. 318 00:54:40,280 --> 00:54:47,720 Henrik vill absolut inte veta. Han v�gar inte f�rs�ka f� klarhet. 319 00:54:47,880 --> 00:54:54,280 N�r han har chansen tar han den inte. Han ordnar en cykelt�vling... 320 00:55:08,320 --> 00:55:14,840 Henrik, fr�n och med nu �r du officiell klassf�rest�ndare. 321 00:55:15,000 --> 00:55:19,000 Gia Holm �r suspenderad. 322 00:55:25,400 --> 00:55:31,160 Fartyget f�rliste. Det har vi vetat hela tiden. 323 00:55:31,320 --> 00:55:38,400 Det var ett skeppsbrott, Gia. Men man hittade dem aldrig. 324 00:55:38,560 --> 00:55:43,920 Man hittade m�ssingsmasken, tavelduken och sparb�ssan. 325 00:55:44,080 --> 00:55:49,800 "...och en snurra och en loggbok." De f�rsvann, Betty. 326 00:55:52,280 --> 00:55:56,760 Kommer ni fram till n�t? 327 00:56:10,480 --> 00:56:17,480 Fartyget f�rliste och p�tr�ffades aldrig. Men det kanske du vet? 328 00:56:19,760 --> 00:56:24,840 K�nner du till... Tristan da Cunhamyten? 329 00:56:25,000 --> 00:56:30,600 Fartyg f�rsvinner p� ett underligt s�tt 330 00:56:30,760 --> 00:56:38,160 p� exakt 37 grader sydlig bredd och 12 grader v�stlig l�ngd. 331 00:56:40,320 --> 00:56:46,320 "Himlen f�r�ndras, men inte sj�len, f�r de som seglar �ver havet." 332 00:56:46,480 --> 00:56:51,760 Inte f�rr�n nu f�rst�r jag inneb�rden. 333 00:56:51,920 --> 00:56:57,600 De f�rsvann. De f�rsvann, helt enkelt. 334 00:58:00,760 --> 00:58:03,760 Text: Imposter10 30924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.