All language subtitles for Sisters.Apart.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,600 --> 00:01:19,480 Show me your papers! 4 00:02:13,400 --> 00:02:17,480 - Mom? - Rojda! 5 00:02:17,880 --> 00:02:22,200 - Rojda my darling! - Thank God you have arrived safely. 6 00:02:23,880 --> 00:02:25,480 When did you arrive? 7 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 I'm so glad you're here. 8 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 - Where's Dilan? - I don't know. 9 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 - She didn't want to come. - She isn't here? 10 00:02:40,280 --> 00:02:44,360 No. She only brought me to the boat in Izmir. 11 00:02:44,680 --> 00:02:47,560 But I sent you so much money! 12 00:02:49,000 --> 00:02:52,800 - She said I have to go alone. - Why? 13 00:02:53,520 --> 00:02:55,600 You know your sister. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 I tried to talk to her. 15 00:03:00,920 --> 00:03:03,360 You know how stubborn she is. 16 00:03:04,440 --> 00:03:09,680 There's been no talking to her since they attacked our village. 17 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 This is from her. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 It's for you. 19 00:03:21,600 --> 00:03:24,560 You both had worn the same veil. 20 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 First you left, 21 00:03:34,840 --> 00:03:36,320 then her. 22 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 - No. - I just can't do it anymore. 23 00:03:44,040 --> 00:03:45,800 Everything is okay Mom. 24 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Look... Look! They are worse than Daesh. 25 00:04:09,440 --> 00:04:12,560 They take the children's milk and keep pushing people! 26 00:04:16,800 --> 00:04:19,480 Sorry, there is a line. You have to go back. 27 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 - You have to go back! - Let them be. Come here. 28 00:04:25,120 --> 00:04:30,880 - Can you please go back... - What's going on? 29 00:04:32,280 --> 00:04:35,120 - They don't stand in the line. - Okay, Jeanne D'Arc. 30 00:04:35,360 --> 00:04:41,600 Come on. You, you, you, step back. Come on. Step back. 31 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 Women and children first. 32 00:04:48,440 --> 00:04:51,000 Sorry... 33 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 Rojda, come back! Rojda! Please let them be. 34 00:04:55,960 --> 00:05:00,880 - Excuse me! I have a question. - Yes, but I have no answers. 35 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 I put my mother's papers. 36 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Did they invite you to come in? 37 00:05:15,080 --> 00:05:18,000 - Yes, sir, my name is Rojda Xani. - And... 38 00:05:18,640 --> 00:05:22,680 I need you to set up my mother's papers. Her name is Ferhat Xani. 39 00:05:22,920 --> 00:05:27,040 Every one need papers here. You like to apply for asylum? 40 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 - No. - No? 41 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 - No, I already live in Germany. - Then why are you here? 42 00:05:33,000 --> 00:05:35,520 I am here, because of my mother. 43 00:05:37,800 --> 00:05:42,160 Wait. I'm a German citizen. You understand? 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,480 Okay, German citizen. 45 00:05:48,360 --> 00:05:52,600 - It's a good forgery. You're 26, right? - Yes. 46 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 - Not married? - No. 47 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 - No children? - No. 48 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Sounds to me like a classical refugee. 49 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 I am not a refugee. I'm a German citizen. 50 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Okay, yes, I understand. Costa... 51 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 - German citizen? - Yes. 52 00:06:16,920 --> 00:06:19,080 Then I am the nephew of Onassis. 53 00:06:19,840 --> 00:06:22,120 What's going on? Why don't you believe me? 54 00:06:22,360 --> 00:06:25,680 Just do your job already and check my passport. 55 00:06:25,800 --> 00:06:28,520 So, okay. Tell me your story. 56 00:06:30,840 --> 00:06:33,720 - What story? - How did you get to Germany? 57 00:06:37,960 --> 00:06:39,840 It's unbelievable. 58 00:06:41,040 --> 00:06:44,280 I was a kid when my family and I moved to Germany. 59 00:06:44,840 --> 00:06:50,920 Eventually my parents went back to Iraq and I stayed. 60 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 - You stayed? - Yes. 61 00:06:53,000 --> 00:06:56,280 How old were you? Fourteen? And you want me to believe 62 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 that your parents left you in Germany all by yourself? 63 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 I wasn't alone. I stayed with my auntie and my uncle. 64 00:07:01,840 --> 00:07:06,360 Quite unusual, because I know about Iraq/Germany but Germany/Iraq? 65 00:07:06,680 --> 00:07:08,320 I don't know. 66 00:07:09,680 --> 00:07:11,320 You think I'm lying? 67 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 Perhaps. I don't know. 68 00:07:17,720 --> 00:07:22,360 Supposed your passport is correct, the problem with your mother still remains. 69 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 Give me two hours. 70 00:07:26,840 --> 00:07:28,880 I'll see what I can do. 71 00:07:34,320 --> 00:07:41,320 Sisters Apart 72 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 - Taxi! - Hello, where to? 73 00:08:03,720 --> 00:08:07,200 - To the airport, please. - Can we really go? 74 00:08:08,560 --> 00:08:10,880 Yes, Mom, I took care of everything. 75 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 Goodbye. 76 00:08:21,640 --> 00:08:24,640 Goodbye, and take care. 77 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Take us with you. 78 00:08:30,680 --> 00:08:33,320 No, no. Just kidding. Go ahead. 79 00:09:22,120 --> 00:09:23,240 Come in. 80 00:09:33,480 --> 00:09:37,680 - Can we stay here? - Yes, this is my apartment. 81 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 Feeling better? 82 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 I lost my house and garden. 83 00:09:56,960 --> 00:10:01,160 I don't know what happened to my child. Yeah, I'm just great. 84 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 Do you live alone here? 85 00:10:04,640 --> 00:10:06,560 - Yes. - Good. 86 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 - That's good. - Here you go. 87 00:10:12,960 --> 00:10:14,400 Thank you. 88 00:10:54,800 --> 00:10:58,560 - What kind of coffee is this? - That's Greek coffee. 89 00:11:00,400 --> 00:11:04,800 - I thought they only drink cold coffee. - No, they make it hot too. 90 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 It's the same coffee, Mom. 91 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 It's not the same. 92 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 It's not the same. 93 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 Morning. 94 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Groups of three, keep your distance! 95 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Xani, catch up! 96 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 Let's go! 97 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 So your sister is fighting alongside the women in Iraq? 98 00:12:46,040 --> 00:12:48,200 - Appears so. - Man, this is hard. 99 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 If only our women would fight against men like they do... 100 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 You really can't compare the two. 101 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 So what are you going to do? 102 00:13:03,160 --> 00:13:06,200 - Will you go down there and get her? - Come on! 103 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 That will be 24.90 Euro. 104 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 - Thank you. - Thanks. 105 00:13:34,680 --> 00:13:38,760 Look who it is! Our neighbors from back home. 106 00:13:39,080 --> 00:13:41,840 - It's been so long. - How long have you been here? 107 00:13:42,200 --> 00:13:43,560 For over a year. 108 00:13:43,880 --> 00:13:45,920 Many of our friends and relatives moved here. 109 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 The others I know are from our country too. 110 00:13:50,080 --> 00:13:52,120 We will bring your sister here too. 111 00:13:52,440 --> 00:13:56,040 Rojda, from now on we're here for you. No matter what, come and shop here. 112 00:13:56,360 --> 00:13:59,800 Rojda, welcome. 113 00:14:00,120 --> 00:14:04,120 Why do you never come and visit us? Are you well? 114 00:14:04,560 --> 00:14:11,000 Don't worry about your sister, okay? Come to us if you need anything. 115 00:14:11,760 --> 00:14:15,240 We have lawyers, interpreters and other ways to help. 116 00:14:15,360 --> 00:14:18,440 - Thank you. - Wait a minute, I'll be right back. 117 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 I am back. 118 00:14:26,520 --> 00:14:31,840 Take this, fill it out and bring it to the government office tomorrow. 119 00:14:32,160 --> 00:14:36,920 It's an application for asylum. But I want 50 Euro for it. 120 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Let's make it 20. 121 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 We don't know where she is at the moment. 122 00:14:44,360 --> 00:14:48,160 - Leave her alone. - I only gave her the papers. 123 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 - Leave her be. - Okay, okay. 124 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 Come, Mom. 125 00:14:54,400 --> 00:14:58,360 - I wanted to stay longer, but alright. - Goodbye. 126 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 I'm sure we'll see each other soon. 127 00:15:08,840 --> 00:15:11,280 Who is he selling those application forms to? 128 00:15:13,960 --> 00:15:18,880 I think he helps the new arrivals. 129 00:15:20,200 --> 00:15:23,240 They don't know where to start. 130 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Well, they are actually for free. 131 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 - Free? Without paying? - Yes. 132 00:15:54,240 --> 00:15:55,760 This is Dilan's number! 133 00:15:57,280 --> 00:15:59,560 Dilan, finally! 134 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 How are you? 135 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 What do you mean by "your sisters"? 136 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 Dilan, we're worried sick about you. 137 00:16:16,280 --> 00:16:20,440 - Pack your things immediately and... - Hand me the phone. Hello? 138 00:16:20,760 --> 00:16:24,960 Hello Dilan, sweetheart. How are you doing? 139 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Dilan, where are you? 140 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Why can't you talk? 141 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 Sweetheart, come here. 142 00:16:35,040 --> 00:16:37,760 You need to know that I love you so much! 143 00:16:38,080 --> 00:16:41,640 Come back to us. Dilan, my darling. 144 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 Hello? 145 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 The call was disconnected. 146 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 My dear child. 147 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 What can I do for you? My sweetheart... 148 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 - I'll do it. - Leave it. 149 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Leave it! 150 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 I'll do it myself. 151 00:17:09,280 --> 00:17:14,120 All this is no problem for you. You're living your life here. 152 00:17:14,840 --> 00:17:18,800 Don't you care about her being there? It's dangerous. 153 00:17:19,120 --> 00:17:21,880 - I'm getting her out of there either way. - And how? 154 00:17:22,080 --> 00:17:26,240 Doesn't matter, I'll do it. And stop speaking to me in German. 155 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Give it to me. 156 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 - Let go. - I'll do it myself. 157 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 - Dilan? - No, it's me. 158 00:19:34,440 --> 00:19:38,200 My darling. I thought you were Dilan. 159 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 I'm sorry. 160 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 Go back to sleep. 161 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Faster! 162 00:20:12,160 --> 00:20:13,440 Keep to the right. 163 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 ...two, one and hold. 164 00:20:39,080 --> 00:20:44,720 I have a question. We still provide training in Erbil, right? 165 00:20:46,680 --> 00:20:49,120 That's where the Peshmerga get their training. 166 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 Yeah, so? 167 00:20:51,520 --> 00:20:56,080 Is there... some kind of name index? If you're looking for someone? 168 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 Why? Who are you looking for? 169 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 My sister. 170 00:21:02,880 --> 00:21:04,120 Your sister? 171 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 Do you understand what you're saying? 172 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 Do you know what can happen if you bring your private life here? 173 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 You'll be out of here. 174 00:21:18,440 --> 00:21:20,280 Along with anyone who helps you. 175 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 I take over. 176 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Shake out your arms. 177 00:21:32,120 --> 00:21:34,920 Number five! 178 00:21:35,360 --> 00:21:37,680 - Number five!... Five! - There is nothing on five. 179 00:21:38,360 --> 00:21:41,040 What? There's no Kurdish channel? 180 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Wait, wait! 181 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 Try the top button. 182 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 I can't find anything. 183 00:22:01,200 --> 00:22:05,400 - Rojda, good thing you're here. - Don't you have any Kurdish channels? 184 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 - Which one? - The one that shows the news. 185 00:22:10,160 --> 00:22:12,640 - World News. - Why do you need a Kurdish channel? 186 00:22:12,960 --> 00:22:16,040 This is what I've got and they show the news too. 187 00:22:16,520 --> 00:22:21,040 - The ones that show the news. - Kurdistan TV, Newrot, Kurdsat... 188 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 How do you watch the news? 189 00:22:23,200 --> 00:22:26,760 The Kurdish channels list every death, who needs that? 190 00:22:28,760 --> 00:22:33,040 Look, this is all I have. 191 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 - Okay? - What's this?! 192 00:22:35,680 --> 00:22:37,880 - You don't need anything else. - What a shame. 193 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 We're leaving. 194 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 But why? 195 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Don't worry. If there's anything you need, come and see us. 196 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 I'm sorry. Bye. 197 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 Bye. 198 00:22:53,480 --> 00:22:57,320 - Here, you forgot your glasses. - Here, you forgot this. 199 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 Sorry again. 200 00:23:01,120 --> 00:23:02,400 Bye! 201 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 Was that necessary? 202 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 How does that make me look in front of my ladies? 203 00:23:18,000 --> 00:23:20,920 Our people are fighting and dying and you don't care? 204 00:23:21,240 --> 00:23:24,480 I do. But I don't need to watch TV every day for that. 205 00:23:24,800 --> 00:23:27,160 Do you know why they watch TV every day? 206 00:23:27,480 --> 00:23:30,520 Because we feel for our people. That's who we are. 207 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 We are all brothers and sisters. 208 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 Why are you so opposed to our struggle? 209 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 They're not going to give you the land, Mom. 210 00:23:39,760 --> 00:23:42,240 You should have understood that by now. 211 00:23:44,680 --> 00:23:48,360 If I thought like that, I would have killed myself already! 212 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 At least they're fighting for what's right. 213 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 You alright? 214 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 I'm fine. 215 00:24:48,120 --> 00:24:49,800 I want to sign up for Erbil. 216 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Okay. That's your business. 217 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 Got it. What do you need? 218 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 A letter of recommendation. 219 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 - From me? - Yes. 220 00:25:14,080 --> 00:25:15,160 What should I write? 221 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 That you won't be a risk factor because you have no family there? 222 00:25:20,120 --> 00:25:24,720 No, I speak Kurdish. Can't you recommend me as an interpreter? 223 00:25:25,720 --> 00:25:29,160 Sure, but that's where the mountain troops are. 224 00:25:31,080 --> 00:25:33,240 They like to stay amongst themselves. 225 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 Just asking. 226 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 Listen, I have a buddy I was in Afghanistan with. 227 00:25:52,200 --> 00:25:53,640 I'll talk to him. 228 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 Thanks. 229 00:26:05,200 --> 00:26:06,640 One more. 230 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 How did you do that? 231 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 Look, Mom. You press "Source", 232 00:26:25,280 --> 00:26:27,960 then "OK". 233 00:26:28,680 --> 00:26:30,280 Does it stay like that? 234 00:26:36,520 --> 00:26:38,280 Look at that. 235 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Just look at what's happening to them. 236 00:26:43,400 --> 00:26:46,000 Women and children are forced to flee. 237 00:26:49,120 --> 00:26:52,080 Look, all the houses are destroyed. 238 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 My poor Kurdistan. 239 00:27:09,240 --> 00:27:11,400 My poor country. 240 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 - Xani? - Yes. 241 00:28:02,760 --> 00:28:08,120 - Do you know the Xanis near Duhok? - That's my uncle's family. 242 00:28:09,480 --> 00:28:13,160 Stay here! We need German trained female soldiers. 243 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 But I'm a German soldier. 244 00:28:15,880 --> 00:28:20,760 Many people return from the diaspora to fight. You wouldn't be the first. 245 00:28:31,120 --> 00:28:33,120 To Camp Erable? 246 00:28:34,560 --> 00:28:37,560 Wait a moment, guys. We are waiting for a German soldier here. 247 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 That's me. 248 00:28:38,960 --> 00:28:41,480 What? You don't look like a German soldier. 249 00:28:42,600 --> 00:28:45,960 You think so? How does a German soldier look like? 250 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 Hello. IDs please. 251 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 Stephan, is okay. 252 00:30:49,280 --> 00:30:51,520 - Thank you. - You're welcome. 253 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 Good luck. 254 00:31:01,600 --> 00:31:06,760 Bella! Hey! What a day... So hot... 255 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - First time here? - Yes. 256 00:31:12,040 --> 00:31:13,800 - Rojda Xani. Hi! - Hello. 257 00:31:14,600 --> 00:31:16,880 Rojda... Xani. Thank you. 258 00:31:17,280 --> 00:31:20,920 You are in staff sergeant Breitmeier's unit. 259 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 He's right over there. Go ahead and introduce yourself. 260 00:31:25,000 --> 00:31:27,520 - Which one is it? - The one in the red T-shirt. 261 00:31:27,880 --> 00:31:31,960 - This isn't ballet class! Hustle! - Got it. 262 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 See you later! 263 00:31:34,440 --> 00:31:36,600 - Passport, please. - Hi. 264 00:31:40,640 --> 00:31:41,800 Let's go! 265 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 Attack, attack! 266 00:31:47,320 --> 00:31:49,200 Easy does it... 267 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 Shoot! 268 00:31:53,600 --> 00:31:54,640 Yes! 269 00:31:56,360 --> 00:31:58,760 You have to close the gap back there, Thomas. 270 00:31:59,080 --> 00:32:01,720 - What? I was there! - What do you mean, what? 271 00:32:03,000 --> 00:32:04,480 Nice pass, nice pass. 272 00:32:05,200 --> 00:32:06,520 Staff sergeant. 273 00:32:09,040 --> 00:32:11,240 - Take a break, guys. - Break? 274 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 - We're still playing! - Just a minute. 275 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 - Fuck, man! - Enough. What's up? 276 00:32:17,880 --> 00:32:21,640 Sergeant Rojda Xani, 1st signal battalion, reporting for duty. 277 00:32:21,960 --> 00:32:24,240 The Kurdish woman from Tom's unit! Great. 278 00:32:24,600 --> 00:32:29,520 It's Sergeant. I'm here to assist you in training the Kurdish women. 279 00:32:29,640 --> 00:32:32,360 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 280 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 Come. 281 00:32:38,680 --> 00:32:40,200 Tom said you'd be a good fit 282 00:32:40,520 --> 00:32:43,240 and I need someone who understands the women. 283 00:32:45,040 --> 00:32:48,680 I mean, I understand women. I meant the ones fighting here. 284 00:32:49,280 --> 00:32:50,600 They fight differently. 285 00:32:50,920 --> 00:32:54,640 But if I'm to train them, I have to find the right approach. 286 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 You coming or what? 287 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 But you'll see all that tomorrow. 288 00:33:00,240 --> 00:33:03,560 For now, make yourself comfortable in our five star hotel. 289 00:33:03,920 --> 00:33:05,360 Okay. 290 00:33:07,640 --> 00:33:11,680 - Better yet, join us for a game! - No thank you, Staff Sergeant. 291 00:33:12,320 --> 00:33:13,400 Hey, team building! 292 00:33:17,680 --> 00:33:18,920 What's up? 293 00:33:20,040 --> 00:33:21,920 - You gonna play? - Let's go. 294 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 - Who's that? - That's our new teammate. 295 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 - That's the Kurd? - Yes. 296 00:33:28,720 --> 00:33:30,080 Has she been screened? 297 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Yeah, she just showed me her family tree. 298 00:33:35,200 --> 00:33:37,080 Shoot! Yes! 299 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 15 more minutes! 300 00:34:55,800 --> 00:34:57,240 Do you want to get to Mosul via Til Kaif? 301 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Yes. 302 00:34:58,480 --> 00:35:01,080 Then through Al Qamar until we near the Syrian border. 303 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 - I would take that route. - Not bad either. 304 00:35:06,760 --> 00:35:09,280 - Sleep in? - I'm sorry, Staff Sergeant... 305 00:35:09,600 --> 00:35:13,640 You can forget the "Staff Sergeant". I'm Alex. That's Icke our driver. 306 00:35:14,200 --> 00:35:16,120 - Hi. - That's Fuhrmann. 307 00:35:16,440 --> 00:35:19,320 His name's actually Mark, but we have too many Marks here. 308 00:35:20,320 --> 00:35:23,840 - Rojda. - Rojda? I thought it was Rosa. 309 00:35:24,200 --> 00:35:27,840 - You can call me Rosa too. - Okay, Rosa. This is our route. 310 00:35:28,240 --> 00:35:29,480 Could get bumpy. 311 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 I thought we train them in their camps? 312 00:35:32,120 --> 00:35:36,400 Normally we do. But today's about behavioural patterns and terrains. 313 00:35:36,760 --> 00:35:40,000 - Let's go, move out! - I'll just throw this out. 314 00:35:42,520 --> 00:35:43,720 Stop! 315 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 Not in that one. 316 00:35:49,880 --> 00:35:50,920 Waste separation. 317 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 - Here? - German Waste Regulations. 318 00:35:55,280 --> 00:35:57,640 Doesn't matter that the Iraqis burn it all in the end. 319 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 - Sure thing. Is that your dog? - No. 320 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 Bravo Team, can you hear me? 321 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 - Weasel 3, I can hear you. - Got it. 322 00:36:31,440 --> 00:36:34,880 - See you soon, darlings. - Got it. Report when you arrive. 323 00:37:01,360 --> 00:37:06,000 - Where are we? - ISIS was still here three weeks ago. 324 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 We'll be training the women today. 325 00:37:11,480 --> 00:37:14,240 We tried several times, but we never got far. 326 00:37:18,280 --> 00:37:19,960 It's good that you're here. 327 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Hey, come here! 328 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 What's your name? 329 00:38:15,560 --> 00:38:17,880 - Alex, Rojda. - What's your name? 330 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 Jenna. My name is Rojda. 331 00:38:20,960 --> 00:38:23,200 - What's your name? - Bilal. 332 00:38:25,160 --> 00:38:26,320 Here you go. 333 00:38:28,640 --> 00:38:29,680 Ready? 334 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Fuhrmann. 335 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 Weasel 1 to Weasel 3, come in. 336 00:38:39,480 --> 00:38:40,800 We're on a mission. 337 00:38:41,640 --> 00:38:44,560 - Okay, we're on our way. - Report on arrival. Over. 338 00:38:44,720 --> 00:38:46,360 Have a nice day. Over and out. 339 00:38:54,640 --> 00:38:56,920 - Are there only women up there? - No. 340 00:38:57,040 --> 00:39:00,160 But we're training the men as medics in Erbil. 341 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 - Hey. - Hey, welcome. 342 00:39:48,160 --> 00:39:52,480 - Yes. My name is Rojda. - I'm Berivan. Welcome. Come with me. 343 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Thanks. 344 00:39:57,160 --> 00:40:00,320 - 20 kilometers from Shingal. - What? 40 km? 345 00:40:00,640 --> 00:40:03,600 - 20. - I understood 40. 346 00:40:03,920 --> 00:40:09,400 Everyone speaks different languages here. Some of them only speak Arabic. 347 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 Get up and come here, friends. 348 00:40:19,000 --> 00:40:20,480 Here we go again. 349 00:40:30,200 --> 00:40:35,200 You don't understand? We don't have a leader. 350 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 Rojda, could you come here please? 351 00:40:41,560 --> 00:40:43,160 Why don't they have a leader? 352 00:40:45,200 --> 00:40:47,160 He wants to know who your leader is. 353 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 - We don't want one. - We don't need a leader. 354 00:40:51,760 --> 00:40:56,480 We don't want to have a leader. 355 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 - Slower, slower! - What did she say? 356 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 - And who gives the orders? - We are all one. 357 00:41:03,120 --> 00:41:05,200 Sometimes she gives orders, sometimes I do. 358 00:41:05,680 --> 00:41:07,320 - But how? - What is she saying, Rojda? 359 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 That's just how it is. Sometimes her, sometimes me. 360 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Please explain to her that there will be chaos without a leader 361 00:41:13,360 --> 00:41:14,560 and they won't win a fight. 362 00:41:14,880 --> 00:41:17,080 We don't need one. We can manage without. 363 00:41:17,400 --> 00:41:20,080 He doesn't understand. 364 00:41:20,640 --> 00:41:25,160 Slowly, slowly. Ok, ok. 365 00:41:26,320 --> 00:41:29,640 Everyone introduce yourselves one by one. 366 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 Okay, say your names. What's your name? 367 00:41:32,240 --> 00:41:33,400 Gigdem Ali Mohammed. 368 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 - Avin Hajiahmedi. - Berfin Sleman. 369 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 - Navdil Abdulqadir. - Rozerin Faqe Ash. 370 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 Shirin Yosif. 371 00:41:41,080 --> 00:41:44,120 We won't let the Germans lead us. 372 00:41:44,440 --> 00:41:46,760 We are all one. 373 00:41:49,480 --> 00:41:51,800 We remove the hearing protection from the packaging, 374 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 reach over our heads to our left ear with our right hand, 375 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 form the hearing protection into a cone shape with our left hand 376 00:42:06,800 --> 00:42:08,720 and place it in the ear canal. 377 00:42:13,200 --> 00:42:16,720 We all know where our ears are. Tell us where our arms are. 378 00:42:17,040 --> 00:42:21,920 - What exactly is she trying to tell us. - What did she say? 379 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 She said it's nice that the Germans are worried about our ears 380 00:42:25,040 --> 00:42:28,200 but they want to improve their shooting, not their hearing. 381 00:42:28,760 --> 00:42:32,560 We have to protect our ears. If we can't hear, we can't hear the enemy. 382 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 They don't want to become professionals, 383 00:42:39,720 --> 00:42:42,760 they want to fight as long as necessary and return to their families. 384 00:42:43,080 --> 00:42:47,600 So do I. It is my mission to train them well enough so they can return. 385 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 Explain that to them. 386 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 Ok, here we go. 387 00:42:54,600 --> 00:42:58,480 Take this and put it here. 388 00:42:59,040 --> 00:43:02,040 Where are your ears? 389 00:43:02,360 --> 00:43:06,240 Look, this is how you insert it. Right, then left. 390 00:43:06,560 --> 00:43:10,480 I will put this in my right ear, and this one for the left. 391 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 Fire! 392 00:43:18,120 --> 00:43:21,360 - Get ready, number two. - Rozerin get ready. 393 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 - Fire! - Fire! 394 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Come here and help me. 395 00:43:48,960 --> 00:43:50,000 Take this. 396 00:43:57,720 --> 00:43:59,320 - Anything else? - No. 397 00:44:09,920 --> 00:44:11,760 Wash your hands. 398 00:44:14,280 --> 00:44:16,080 Who needs to wash their hands? 399 00:44:16,200 --> 00:44:18,680 That's the only drinking water we have, guys. 400 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 You can have some, if you want. 401 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 - Do you want some? - No thanks. 402 00:44:25,480 --> 00:44:27,840 I already spent three nights on the toilet. 403 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 What do we have here? 404 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 Beef roulade with spaetzle. 405 00:44:35,200 --> 00:44:37,280 May I ask you something? 406 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Yes. 407 00:44:40,640 --> 00:44:43,960 Are girls in Germany allowed to go to school alone? 408 00:44:44,440 --> 00:44:45,600 Yes. 409 00:44:46,160 --> 00:44:48,120 And sit next to a boy at the cinema? 410 00:44:48,880 --> 00:44:52,160 - Yes. - And kiss a boy? 411 00:44:55,520 --> 00:44:56,720 Yes. 412 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Then I'm moving to Germany. 413 00:45:09,280 --> 00:45:11,880 May I ask something too? 414 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Yes. 415 00:45:16,920 --> 00:45:18,840 Do you know Dilan Xani? 416 00:45:24,040 --> 00:45:25,760 No, I don't know any Dilan Xani. 417 00:45:31,480 --> 00:45:33,800 Where are you going, Berivan? 418 00:45:54,440 --> 00:45:55,720 We'll manage. 419 00:46:00,880 --> 00:46:03,360 Hey there, you must be starving. 420 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 Alright, alright. 421 00:46:10,840 --> 00:46:12,600 Alright, come with me. 422 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 Go on. 423 00:46:19,200 --> 00:46:21,960 - I have your stuff. - Thanks, you can give me that. 424 00:46:24,600 --> 00:46:28,680 - She did pretty well, didn't she? - Yeah, she did. 425 00:46:30,000 --> 00:46:32,240 It won't be long until she's one of them. 426 00:47:14,280 --> 00:47:16,360 Well done, Alex! 427 00:47:17,280 --> 00:47:18,360 Get up, soldier. 428 00:47:25,640 --> 00:47:26,640 Get back here! 429 00:47:51,120 --> 00:47:53,960 Hello? Rojda, is that you darling? 430 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 Hello, Mom? 431 00:48:04,920 --> 00:48:06,440 Hello? 432 00:48:08,880 --> 00:48:11,000 - Hello? - I don't know! 433 00:48:14,640 --> 00:48:16,080 I don't know. 434 00:48:17,640 --> 00:48:20,480 Okay, Mom, that's it. I have to go. 435 00:48:20,960 --> 00:48:22,200 Hey. 436 00:48:23,440 --> 00:48:26,320 - Didn't mean to bother you. - No, no problem. 437 00:48:27,040 --> 00:48:31,040 I was talking to my mother. Wanted to see if everything's okay. 438 00:48:31,840 --> 00:48:35,120 Okay. We could use a 5th player. 439 00:48:35,920 --> 00:48:39,760 But I don't want to ask the two guys from the medic troops. They get rowdy. 440 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 Wanna play? 441 00:48:41,960 --> 00:48:44,680 - I can't play soccer right now. - Sure you can. 442 00:48:45,120 --> 00:48:49,000 Didn't I just save you from your mother? You owe me. 443 00:48:50,520 --> 00:48:53,280 - Pass the ball! - Have you completely lost it? 444 00:48:54,880 --> 00:48:57,760 - Nice one! - You think I'm here to play soccer? 445 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 Let's see your dribbling. 446 00:49:24,440 --> 00:49:26,520 Weasel 3, report your locations. 447 00:49:27,760 --> 00:49:30,920 We're on our way to the training area. 448 00:49:32,680 --> 00:49:36,520 - Have fun vacuuming. - Enjoy your day, you lazy bastards. 449 00:49:42,280 --> 00:49:44,920 The target is the house down this street. 450 00:49:47,000 --> 00:49:48,160 You all go together. 451 00:49:48,480 --> 00:49:51,840 But you have to be careful with every path you cross. 452 00:49:54,440 --> 00:49:55,880 Watch your step! 453 00:49:57,000 --> 00:49:59,200 The area is secure, but you never know. 454 00:50:12,760 --> 00:50:14,680 Come. 455 00:50:29,240 --> 00:50:31,840 Don't be scared. It's just training. Get out quickly. 456 00:50:32,760 --> 00:50:35,720 - Attention! - They killed them all! 457 00:50:36,480 --> 00:50:37,720 What did she say? 458 00:50:42,520 --> 00:50:44,520 Okay, keep moving. 459 00:52:23,800 --> 00:52:26,440 Search for cover and secure position. 460 00:52:34,120 --> 00:52:35,600 Bravo! 461 00:53:22,720 --> 00:53:24,240 What is this? 462 00:53:31,280 --> 00:53:34,120 Get out of there. Quickly, quickly. 463 00:53:35,280 --> 00:53:39,000 Get out of there, Rojda! 464 00:53:39,320 --> 00:53:41,040 Mom, Mom! 465 00:53:41,360 --> 00:53:44,440 - Where's my mother... - Get the girl out of here. 466 00:53:45,520 --> 00:53:47,120 Get out Rojda. Get out! 467 00:55:19,440 --> 00:55:22,320 We had to secure a junction in Mazar-i-Sharif once. 468 00:55:24,840 --> 00:55:27,520 Someone had blown himself up there with a car bomb. 469 00:55:27,640 --> 00:55:29,600 He took over 30 people with him. 470 00:55:34,040 --> 00:55:35,680 The whole street was bone dry. 471 00:55:37,880 --> 00:55:42,640 Around the bomb crater, it looked like it had rained. 472 00:55:45,880 --> 00:55:48,280 I didn't know if it was water or gasoline. 473 00:55:51,880 --> 00:55:54,720 It took me forever to comprehend that it was blood. 474 00:55:56,800 --> 00:56:01,520 Now, every time the first rain drops hit the sand, 475 00:56:04,720 --> 00:56:08,880 I wonder for a second if it's blood. 476 00:56:10,880 --> 00:56:13,840 Then I realize that it must be rain. 477 00:56:18,480 --> 00:56:20,360 I'm sorry to hear that. 478 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Don't be. 479 00:56:24,680 --> 00:56:27,400 I can't tell you how excited I get about rain now. 480 00:57:06,200 --> 00:57:09,440 Tell her we'll be suspending drills for the time being. 481 00:57:11,640 --> 00:57:15,040 Okay, we will be suspending the drills. 482 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 Alright. 483 00:57:36,560 --> 00:57:38,440 What will become of them? 484 00:57:45,040 --> 00:57:49,200 - Will they stay here? - Of course. Where else should they go? 485 00:57:58,960 --> 00:58:01,480 Did you think it was your sister's shawl? 486 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 - Give it to me! - No! 487 00:58:19,200 --> 00:58:23,160 - Calm down! - He's playing with my letter! 488 00:58:23,480 --> 00:58:27,560 Leave us alone for a minute. Okay, calm down. Look at me. 489 00:58:27,880 --> 00:58:28,960 What letter? 490 00:58:29,120 --> 00:58:32,160 A letter from my Mom for me and my sister. 491 00:58:32,480 --> 00:58:34,600 Calm down, what happened? 492 00:58:34,920 --> 00:58:37,440 It's my letter. I want him to give my letter back. 493 00:58:37,640 --> 00:58:40,320 - What letter? - My letter. 494 00:58:42,800 --> 00:58:44,760 Come, let's look for it. 495 00:58:54,200 --> 00:58:57,040 Unfortunately, we haven't seen any letter here. 496 00:58:57,360 --> 00:59:00,040 I'm not leaving without my letter. 497 00:59:22,720 --> 00:59:24,160 My dear daughter... 498 00:59:26,880 --> 00:59:30,640 I want to tell you, you should know... 499 00:59:30,960 --> 00:59:33,920 how much your mother loves you. 500 00:59:35,960 --> 00:59:38,040 You were six years old 501 00:59:39,760 --> 00:59:41,360 when the war began. 502 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 You were special to me. 503 00:59:47,280 --> 00:59:49,560 You were a gift from God. 504 00:59:53,640 --> 00:59:57,480 And then there was this beautiful day when your sister was born. 505 00:59:58,760 --> 01:00:01,000 You were everything to me. 506 01:00:02,240 --> 01:00:04,920 With you my life truly began. 507 01:00:06,160 --> 01:00:10,120 Don't forget that you have a sister. 508 01:00:12,520 --> 01:00:15,480 Look out for her, as she will look out for you. 509 01:00:17,080 --> 01:00:21,840 Whatever happens, sisters will never be separated. 510 01:00:23,600 --> 01:00:27,200 I send you all my love, 511 01:00:29,440 --> 01:00:34,160 my girl with black eyes. 512 01:00:45,880 --> 01:00:48,680 - We have to go, it's getting late. - Yeah, I know. 513 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 Give her a couple more minutes. She'll be back soon. 514 01:00:52,440 --> 01:00:56,520 Sergeant major's order was to be back at 10pm, which we won't make. 515 01:00:58,480 --> 01:01:01,880 - I'm going in there and getting her. - Hey, Fuhrmann. 516 01:01:04,720 --> 01:01:05,880 I'll do it. 517 01:01:24,600 --> 01:01:27,920 Hello. Rojda here? Can you get her? 518 01:01:30,120 --> 01:01:33,280 Berivan, this German soldier wants to see Rojda. 519 01:01:47,720 --> 01:01:51,120 It was very hard for her. 520 01:01:52,560 --> 01:01:56,440 I think it's better she stays here. 521 01:01:57,120 --> 01:02:02,160 But that's not allowed, and it doesn't change what happened. 522 01:02:04,040 --> 01:02:06,000 Berivan, can we stay here? 523 01:02:07,040 --> 01:02:08,560 What did she say, Rojda? 524 01:02:09,200 --> 01:02:11,920 She wants us to stay here tonight and watch her. 525 01:02:13,280 --> 01:02:16,360 - Impossible. Come, we have to go. - No. 526 01:02:17,400 --> 01:02:18,720 I can't leave now. 527 01:02:20,080 --> 01:02:23,440 - We have orders. - I don't care, I can't go. 528 01:02:24,600 --> 01:02:28,240 - But I do care. You're not safe here. - Yes I am. 529 01:02:30,400 --> 01:02:32,200 And I'm staying here tonight. 530 01:02:34,120 --> 01:02:35,560 Let's go play. 531 01:02:43,640 --> 01:02:46,720 We're are sleeping outside. 532 01:03:02,520 --> 01:03:07,040 - Weasel 1, this is weasel 3. - Weasel 1 here. 533 01:03:07,560 --> 01:03:10,360 Requesting permission to stay overnight in Camp P 534 01:03:10,480 --> 01:03:12,040 due to possible hostile activity. 535 01:03:12,320 --> 01:03:13,640 What hostile activity? 536 01:03:14,080 --> 01:03:16,400 We're staying. Call it a trust-building exercise. 537 01:03:16,720 --> 01:03:19,800 - Permission granted. - Understood, out. 538 01:03:20,760 --> 01:03:21,880 Are you serious? 539 01:03:22,520 --> 01:03:24,680 Come on, it's just like old times. 540 01:03:25,160 --> 01:03:27,720 Or have you forgotten how to sleep on the ground? 541 01:03:51,800 --> 01:03:54,760 Rojda? What are you doing here? 542 01:03:56,280 --> 01:03:58,080 I'm looking for a glass. 543 01:04:12,440 --> 01:04:14,920 The little one just fell asleep. 544 01:04:27,640 --> 01:04:29,360 I have a daughter too. 545 01:04:39,760 --> 01:04:41,320 You have a daughter? 546 01:04:45,920 --> 01:04:49,080 I wrapped her in a cloth too. 547 01:04:49,400 --> 01:04:51,240 She was nine months old. 548 01:05:18,600 --> 01:05:19,840 I was on a bus. 549 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 We were stopped by IS fighters and had to get out. 550 01:05:27,840 --> 01:05:30,720 They examined me and forced me to give blood for them. 551 01:05:32,520 --> 01:05:35,600 Then they made me get back in the bus. 552 01:05:37,920 --> 01:05:40,600 When I got out again, my daughter was gone. 553 01:05:42,880 --> 01:05:45,440 I looked for her, but couldn't find her. 554 01:05:48,600 --> 01:05:52,800 I screamed and cried. They forced me to get back on the bus. 555 01:05:59,000 --> 01:06:01,040 To this day I don't know where she is. 556 01:06:16,720 --> 01:06:17,880 When was this? 557 01:06:20,560 --> 01:06:21,960 Three years ago. 558 01:06:32,160 --> 01:06:34,080 You know where my sister is. 559 01:07:12,960 --> 01:07:14,160 Who's there? 560 01:07:17,200 --> 01:07:19,280 Hello, my name is Berivan. 561 01:07:19,720 --> 01:07:22,200 We're from the base on the other side and came to meet... 562 01:07:22,520 --> 01:07:24,240 Okay, I know. Please come in. 563 01:07:24,560 --> 01:07:26,840 - Let her inside. - Rojda come here. 564 01:07:29,120 --> 01:07:30,240 Thank you. 565 01:07:32,720 --> 01:07:33,880 Thank you. 566 01:07:54,760 --> 01:07:56,960 - Good evening. - Good evening. 567 01:08:28,480 --> 01:08:29,600 Good evening. 568 01:08:30,760 --> 01:08:33,280 Dilan, there's a Rojda here looking for you. 569 01:08:33,720 --> 01:08:34,880 Good evening. 570 01:09:09,880 --> 01:09:11,680 This is my sister Rojda. 571 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 Are you cold? 572 01:10:57,440 --> 01:10:58,880 No, I'm not cold. 573 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 It's cold. 574 01:11:24,840 --> 01:11:27,160 Rojda, why are you here? 575 01:11:34,040 --> 01:11:35,560 You can't stay here. 576 01:11:39,640 --> 01:11:41,040 Come with me. 577 01:11:44,360 --> 01:11:45,440 Please. 578 01:11:51,040 --> 01:11:52,240 Stop it, Rojda. 579 01:11:58,840 --> 01:12:00,840 You were allowed to stay back then. 580 01:12:02,480 --> 01:12:05,160 And I had to return to Iraq. 581 01:12:07,120 --> 01:12:08,640 I didn't have a choice. 582 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 This is my family now. 583 01:12:25,880 --> 01:12:30,280 If I lose my home, I will have nothing. 584 01:12:32,640 --> 01:12:34,800 I don't know if you can understand that. 585 01:12:34,920 --> 01:12:39,960 I understand you, but what about Mom and me? 586 01:12:46,480 --> 01:12:50,680 Don't you wish that it could be like it used to be... 587 01:13:00,440 --> 01:13:01,560 Please. 588 01:13:04,400 --> 01:13:05,720 Rojda? 589 01:13:06,240 --> 01:13:07,680 We have to get back. 590 01:13:10,080 --> 01:13:13,040 - She will come with us. - Our time is up, we have to go back. 591 01:13:13,400 --> 01:13:16,160 She's coming with us, Berivan. 592 01:13:20,960 --> 01:13:22,120 Dilan? 593 01:13:23,440 --> 01:13:24,760 Dilan, where are you? 594 01:13:27,640 --> 01:13:30,520 Get away from there! They're shooting from there! 595 01:13:40,240 --> 01:13:42,240 We can take cover at the house. 596 01:13:46,800 --> 01:13:49,480 Stay close behind me. 597 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 Berivan, wait! We lost Dilan! 598 01:13:55,880 --> 01:13:56,960 Dilan! 599 01:13:58,800 --> 01:13:59,920 This way! 600 01:14:03,080 --> 01:14:05,040 Are you hurt? 601 01:14:08,640 --> 01:14:10,200 Berivan, wait! 602 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 Dilan! 603 01:15:02,760 --> 01:15:04,040 Go over there. 604 01:15:06,840 --> 01:15:07,960 Rojda! 605 01:15:11,800 --> 01:15:13,000 Rojda! 606 01:15:13,440 --> 01:15:15,280 Come back right now! 607 01:15:16,240 --> 01:15:17,360 Dilan! 608 01:15:24,120 --> 01:15:25,960 No, no! Dilan! 609 01:15:27,200 --> 01:15:31,440 Look at me! Hello! It's me! 610 01:15:32,400 --> 01:15:35,080 Berivan, help me! 611 01:15:35,680 --> 01:15:38,960 Dilan! Look at me! 612 01:15:39,360 --> 01:15:42,480 Oh God... It doesn't look that bad! 613 01:15:52,880 --> 01:15:55,560 I'm sorry, I should have stayed with you. 614 01:15:59,320 --> 01:16:00,600 Stay with me, okay? 615 01:16:01,480 --> 01:16:05,240 Look at me, I'm right here with you. 616 01:16:05,560 --> 01:16:09,560 Please stay with me. Please. Look at me. 617 01:16:10,760 --> 01:16:13,480 No... Berivan! 618 01:16:14,120 --> 01:16:15,800 Come help me! 619 01:16:22,280 --> 01:16:24,920 Do you remember the time... 620 01:16:25,560 --> 01:16:29,480 I saw a spider and I was so scared. 621 01:16:32,000 --> 01:16:36,760 I fell over and you laughed at me. Remember? 622 01:16:44,640 --> 01:16:46,600 Please stay with me. 623 01:16:49,360 --> 01:16:51,320 Shit. Oh God. 624 01:16:56,360 --> 01:16:57,600 God! 625 01:17:19,080 --> 01:17:21,160 I've got you. 626 01:17:21,720 --> 01:17:24,240 I won't let you go. I've got you. 627 01:17:24,560 --> 01:17:28,040 I've got you. I'm staying here with you. 628 01:18:04,560 --> 01:18:05,680 Rojda? 629 01:18:10,280 --> 01:18:11,280 Rojda? 630 01:21:19,960 --> 01:21:23,200 Do you want some tea? - Yes please. Give me a cup of tea. 631 01:21:24,240 --> 01:21:27,880 Put some sugar in it, please. 632 01:21:28,280 --> 01:21:30,000 Well done, thank you. 633 01:21:32,000 --> 01:21:34,560 You brought this as well? Thanks, well done. 634 01:21:40,240 --> 01:21:43,120 Did you pour the tea? 635 01:21:43,440 --> 01:21:45,240 Where should I put it? 636 01:21:51,760 --> 01:21:53,960 My sweetheart, welcome back. 637 01:21:54,680 --> 01:21:57,280 Welcome back. My darling Rojda. 638 01:22:03,000 --> 01:22:05,800 Come. I'll give you some sweets to eat. 639 01:22:06,520 --> 01:22:08,200 Give Rojda some sweets. 640 01:22:09,960 --> 01:22:13,800 - Come in, Rojda, come in! - Eat some sweets. It's feast day. 641 01:22:24,280 --> 01:22:25,400 Dilan. 642 01:23:02,200 --> 01:23:03,360 Shit. 643 01:23:17,200 --> 01:23:18,840 She's a cutie, right? 644 01:23:23,160 --> 01:23:25,040 - Hello, Rojda. - Hi. 645 01:23:29,280 --> 01:23:30,480 Gotta go. 646 01:23:33,520 --> 01:23:34,840 Could you hold this? 647 01:23:36,480 --> 01:23:37,680 Wait, Rojda. 648 01:23:44,320 --> 01:23:46,560 Had I known you were looking for your sister... 649 01:23:46,880 --> 01:23:48,080 What then? 650 01:23:51,000 --> 01:23:52,840 You couldn't have done anything. 651 01:23:55,080 --> 01:23:56,480 She made her choice. 652 01:24:00,240 --> 01:24:01,680 I wasn't talking about her. 653 01:24:11,360 --> 01:24:13,480 Never mind. I have to go. 654 01:24:14,200 --> 01:24:17,600 Heading to Mazar-i-Sharif tomorrow. Take care. 655 01:24:19,960 --> 01:24:21,280 Alex? 656 01:24:23,880 --> 01:24:25,000 Thank you. 657 01:24:59,160 --> 01:25:02,440 - Good morning Mom. - Good morning. 658 01:25:13,640 --> 01:25:14,960 What are you looking for? 659 01:25:16,360 --> 01:25:17,760 I need a coffee. 660 01:25:22,440 --> 01:25:23,760 The coffee is here. 661 01:25:24,960 --> 01:25:29,160 - No, I want some mocha. - Here, mocha is here. 662 01:25:31,600 --> 01:25:34,000 - Here. - Very well. 663 01:25:36,800 --> 01:25:38,520 - Are you okay? - Yes. 664 01:25:38,880 --> 01:25:41,560 - Do you want some too? - No, thank you. 665 01:25:54,080 --> 01:25:55,840 What would I do without you? 666 01:26:13,000 --> 01:26:18,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 45106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.