All language subtitles for Out of the dream episode 25 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
2
00:01:31,460 --> 00:01:35,000
[Out of The Dream]
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
[Episode 25]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
4
00:01:46,440 --> 00:01:47,800
Thank god they didn't follow.
5
00:01:51,039 --> 00:01:52,039
Thank you,
6
00:01:52,640 --> 00:01:53,720
Guanshan.
7
00:01:56,800 --> 00:01:58,039
Don't thank me.
8
00:01:59,680 --> 00:02:01,480
I'm one to blame
9
00:02:02,440 --> 00:02:03,840
for the bad situation.
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,160
You protected me,
11
00:02:06,920 --> 00:02:07,640
but why are you inaccessible
12
00:02:07,640 --> 00:02:09,280
now?
13
00:02:19,280 --> 00:02:20,440
Let's get married.
14
00:02:22,079 --> 00:02:24,440
It's the only way to save your family.
15
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
I've talked with my father.
16
00:02:27,240 --> 00:02:28,760
As long as we get married,
17
00:02:28,760 --> 00:02:30,720
he will think of ways to recapitalize Shang & Shan.
18
00:02:31,720 --> 00:02:32,400
Although
19
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
it can't help your father turn around,
20
00:02:35,160 --> 00:02:37,600
it will help him overcome the difficulty right now.
21
00:02:44,360 --> 00:02:45,680
I'll find ways to
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,720
solve my family's problems.
23
00:02:50,840 --> 00:02:52,560
You don't need to come to the studio.
24
00:02:53,079 --> 00:02:54,160
As for Liu Xichan,
25
00:02:54,480 --> 00:02:55,720
I'll find a solution.
26
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
I just called your agent.
27
00:02:58,960 --> 00:03:00,360
She'll pick you up in ten minutes.
28
00:03:00,640 --> 00:03:01,960
Guanshan,
29
00:03:04,320 --> 00:03:05,920
why not me?
30
00:03:07,160 --> 00:03:09,080
Tell me what's better about Yu Fei than me?
31
00:03:09,760 --> 00:03:10,720
I'll change.
32
00:03:13,680 --> 00:03:14,840
You're good.
33
00:03:16,600 --> 00:03:17,680
I bet there will be someone
34
00:03:18,480 --> 00:03:19,920
who can cherish you.
35
00:03:25,360 --> 00:03:26,600
Guanshan,
36
00:03:28,400 --> 00:03:29,920
I've liked you for a long time.
37
00:03:30,600 --> 00:03:32,079
Since the first time we met,
38
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
I've wanted to stay with you.
39
00:03:37,680 --> 00:03:39,640
You're the reason why I engage in the performance in 2-D world.
40
00:03:40,720 --> 00:03:42,520
I quit the role of Liu Xichan
41
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
to wish you can pay more attention to me.
42
00:03:48,990 --> 00:03:50,990
♫ Toss and turn. ♫
43
00:03:49,640 --> 00:03:51,400
I know.
44
00:03:52,180 --> 00:03:54,180
♫ Thoughts in a mess. ♫
45
00:03:52,720 --> 00:03:54,800
There are many things that can be forced,
46
00:03:54,650 --> 00:03:58,450
♫ You're my whole world. ♫
47
00:03:55,920 --> 00:03:57,720
but love can't.
48
00:03:59,640 --> 00:04:01,600
I don't want to give you up.
49
00:04:01,950 --> 00:04:04,660
♫ It's okay. ♫
50
00:04:04,360 --> 00:04:05,600
There is a long way to go.
51
00:04:05,030 --> 00:04:07,030
♫ My stranded heart. ♫
52
00:04:07,280 --> 00:04:11,870
♫ Love has been cooled down by the time. ♫
53
00:04:08,240 --> 00:04:09,360
Someday,
54
00:04:10,160 --> 00:04:11,800
you'll meet the person who likes you,
55
00:04:12,430 --> 00:04:15,450
♫ After a few more worlds. ♫
56
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
then you'll know
57
00:04:15,740 --> 00:04:18,910
♫ I'm still here. ♫
58
00:04:16,480 --> 00:04:17,839
in your life,
59
00:04:18,839 --> 00:04:20,480
I'm just nobody.
60
00:04:19,589 --> 00:04:22,200
♫ Hope the men you meet. ♫
61
00:04:22,230 --> 00:04:25,080
♫ All love you like I do. ♫
62
00:04:25,450 --> 00:04:28,390
♫ I once had you. ♫
63
00:04:28,680 --> 00:04:32,909
♫ That's the reason why I miss you. ♫
64
00:04:33,270 --> 00:04:38,690
♫ Every effort is therefore worthwhile. ♫
65
00:04:52,120 --> 00:04:53,400
You'll know how faithful I am
66
00:04:54,440 --> 00:04:55,800
someday.
67
00:05:07,070 --> 00:05:09,070
♫ Toss and turn. ♫
68
00:05:07,760 --> 00:05:08,880
It's fine not to be in a relationship,
69
00:05:09,440 --> 00:05:11,520
so I can spend more time in developing my career.
70
00:05:10,260 --> 00:05:12,260
♫ Thoughts in a mess. ♫
71
00:05:12,730 --> 00:05:16,530
♫ You're my whole world. ♫
72
00:05:17,200 --> 00:05:18,760
Try to help me participate in
73
00:05:19,480 --> 00:05:21,320
Director Zhang's play.
74
00:05:20,030 --> 00:05:22,740
♫ It's okay. ♫
75
00:05:23,110 --> 00:05:25,110
♫ My stranded heart. ♫
76
00:05:25,220 --> 00:05:29,810
♫ Love has been cooled down by the time. ♫
77
00:05:39,470 --> 00:06:44,470
[Come down in one line.]
78
00:06:03,360 --> 00:06:05,640
It's on this stage that
79
00:06:06,240 --> 00:06:08,080
I saw your performance for the first time.
80
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
You were singing Lady General Mu Takes Command.
81
00:06:13,880 --> 00:06:15,000
Audience were everywhere,
82
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
sitting there or standing in the corridor,
83
00:06:18,960 --> 00:06:20,600
it was fully occupied.
84
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
I'm old,
85
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
and it's hard to pitch
86
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
the tunes.
87
00:06:30,360 --> 00:06:32,159
So there are less and less audience.
88
00:06:33,120 --> 00:06:35,159
But there are a lot of people
coming to watch your performance.
89
00:06:42,320 --> 00:06:44,800
You're the person who makes me love the stage.
90
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Uncle,
91
00:06:49,000 --> 00:06:50,560
how do you like my performance?
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,680
The line 'Be bold and head for Hushan Mountain'
93
00:07:04,080 --> 00:07:05,680
were completed rigidly.
94
00:07:06,160 --> 00:07:07,240
Besides,
95
00:07:08,280 --> 00:07:09,480
don't consider yourself as a celebrity
96
00:07:09,480 --> 00:07:11,640
though you are practicing
97
00:07:11,640 --> 00:07:12,920
in Golden Age of Spring and Autumn Period.
98
00:07:14,080 --> 00:07:15,280
It's a long way
99
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
for you to go.
100
00:07:29,470 --> 00:07:32,850
[The Shandengting troupe.]
101
00:07:38,690 --> 00:07:40,860
[The Shandengting troupe.]
102
00:07:40,720 --> 00:07:42,600
Mr Lou is running a lot of businesses.
103
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
Such as the real estate,
104
00:07:43,680 --> 00:07:45,600
catering and entertainment.
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,720
You can turn to him
106
00:07:47,720 --> 00:07:49,159
if you need any help in Opera performance.
107
00:08:00,860 --> 00:08:03,100
[The Shandengting troupe.]
108
00:08:02,160 --> 00:08:03,520
Mr Lou,
109
00:08:04,720 --> 00:08:06,520
I hope
110
00:08:07,560 --> 00:08:09,160
you can do me a favor.
111
00:08:16,050 --> 00:08:20,050
[Jiubai]
112
00:08:26,720 --> 00:08:28,200
Why are you here?
113
00:08:28,200 --> 00:08:30,000
Haven't you received my message?
114
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
Go back now.
115
00:08:32,559 --> 00:08:34,120
Why can't I come?
116
00:08:37,480 --> 00:08:39,120
We know
117
00:08:40,039 --> 00:08:41,720
what happened in your family.
118
00:08:41,720 --> 00:08:43,000
We'll take care of it,
119
00:08:43,000 --> 00:08:44,039
you can go back.
120
00:08:47,960 --> 00:08:49,680
As a member of Jiubai,
121
00:08:50,760 --> 00:08:52,400
I can't just walk away
122
00:08:53,160 --> 00:08:55,160
when facing difficulties.
123
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
The economic investigators just came to check our property,
124
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
they won't take away anyone.
125
00:08:59,440 --> 00:09:01,240
So they won't take me away.
126
00:09:42,680 --> 00:09:44,400
Boss. Boss. Boss.
127
00:09:56,320 --> 00:09:58,240
Are you the one in charge in Jiubai?
128
00:10:00,080 --> 00:10:00,840
Yes, I am.
129
00:10:01,640 --> 00:10:03,120
We're counting the property.
130
00:10:03,520 --> 00:10:04,720
This is a routine file,
131
00:10:04,840 --> 00:10:05,520
please check it.
132
00:10:05,520 --> 00:10:06,640
If there is no problem,
133
00:10:06,640 --> 00:10:08,360
please sign on it.
134
00:10:13,600 --> 00:10:14,280
By the way,
135
00:10:14,800 --> 00:10:16,640
are these musical instruments, props
136
00:10:17,040 --> 00:10:18,320
and costumes
137
00:10:18,320 --> 00:10:19,720
the company's materials?
138
00:10:58,600 --> 00:10:59,720
I'm sorry.
139
00:11:02,320 --> 00:11:03,960
It is me
140
00:11:04,920 --> 00:11:06,120
who involved you into this.
141
00:11:10,960 --> 00:11:12,680
I made your efforts for years
142
00:11:15,040 --> 00:11:16,520
go to waste.
143
00:11:19,600 --> 00:11:21,000
No, you did not.
144
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
I have the design drawings in my head.
145
00:11:23,240 --> 00:11:24,640
I can design 100 more.
146
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
I'll pay for the material expenses.
147
00:11:27,880 --> 00:11:29,240
I'll be in charge of music.
148
00:11:29,240 --> 00:11:30,720
My mum's dance team
149
00:11:31,040 --> 00:11:32,760
just bought a new set of instruments.
150
00:11:33,080 --> 00:11:34,840
It's ok to borrow from them.
151
00:11:35,000 --> 00:11:36,640
I can make props within one week.
152
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
I'm worthy of the name "God's hand".
153
00:11:38,840 --> 00:11:39,880
And me.
154
00:11:39,880 --> 00:11:41,680
I'll adapt the script as soon as possible.
155
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
I take charge of all cosmetics.
156
00:11:45,240 --> 00:11:46,960
I can do anything.
157
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
We're here.
158
00:11:50,840 --> 00:11:52,040
Everyone of Jiubai is here.
159
00:12:06,760 --> 00:12:08,400
How much time will it take to finish the counting?
160
00:12:09,640 --> 00:12:10,720
About half an hour.
161
00:12:15,000 --> 00:12:16,360
There's half an hour left.
162
00:12:17,400 --> 00:12:18,280
Let's rehearse
163
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
the second act.
164
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
It won't be the last time,
165
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
but
166
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
we must enjoy ourselves to the full.
167
00:12:32,120 --> 00:12:33,720
Jiubai, prepare.
168
00:12:33,180 --> 00:12:34,350
♫ I have not forgotten. ♫
169
00:12:34,390 --> 00:12:36,350
♫ I'll never forget. ♫
170
00:12:36,420 --> 00:12:40,550
♫ I fell into the abyss and the nightmare and I cannot reach the light. ♫
171
00:12:41,060 --> 00:12:41,890
♫ Your voice ♫
172
00:12:42,640 --> 00:12:46,640
♫ still resounds in my heart. ♫
173
00:12:45,320 --> 00:12:47,360
Jiubai, fighting.
174
00:13:12,470 --> 00:13:13,640
♫ I don't want to forget. ♫
175
00:13:13,680 --> 00:13:15,390
♫ I can't forget ♫
176
00:13:16,010 --> 00:13:20,360
♫ the purest heart in troubled times. ♫
177
00:13:19,500 --> 00:13:25,500
[Jiubai]
178
00:13:20,360 --> 00:13:21,990
♫ Your eyes ♫
179
00:13:22,320 --> 00:13:26,720
♫ tells me I can't fall down. ♫
180
00:13:26,910 --> 00:13:29,010
♫ If we can hold each other's hand. ♫
181
00:13:29,430 --> 00:13:31,700
♫ Reassuring smiles. ♫
182
00:13:32,070 --> 00:13:34,560
♫ I believe happiness will be there. ♫
183
00:13:35,010 --> 00:13:37,010
♫ Set off again. ♫
184
00:13:41,600 --> 00:13:45,200
[Fu]
185
00:13:57,480 --> 00:13:58,600
Wang Zhongqiang,
186
00:13:59,360 --> 00:14:01,040
haven't you seen my message?
187
00:14:07,000 --> 00:14:08,280
After dinner,
188
00:14:08,920 --> 00:14:10,000
we need to talk.
189
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
Miss Yu.
190
00:14:13,680 --> 00:14:14,840
Mr Lou.
191
00:14:15,360 --> 00:14:16,320
Miss Yu,
192
00:14:16,320 --> 00:14:17,400
today,
193
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
you look glorious.
194
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
Thank you.
195
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
This way, please.
196
00:14:26,240 --> 00:14:27,200
Mr Lou,
197
00:14:28,640 --> 00:14:30,960
Yu Fei can't drink much wine.
198
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
Please take care of her
199
00:14:32,920 --> 00:14:34,120
if the guests urge her to drink.
200
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
Relax.
201
00:14:35,640 --> 00:14:36,800
Yu Fei acts Senior Male Role.
202
00:14:36,800 --> 00:14:37,880
We didn't invite her to act in
203
00:14:37,880 --> 00:14:38,920
The Drunken Beauty.
204
00:14:40,920 --> 00:14:42,080
This way please.
205
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
They are mediocre things
206
00:14:58,600 --> 00:15:00,640
and can't compare with your quintessence art.
207
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
Most of the guests here today
208
00:15:04,000 --> 00:15:05,720
have watched shows in the Shandengting troupe.
209
00:15:05,920 --> 00:15:06,960
They all said
210
00:15:06,960 --> 00:15:08,600
you're a genius.
211
00:15:09,360 --> 00:15:10,600
I appreciate it.
212
00:15:11,160 --> 00:15:12,480
I dare not to accept it.
213
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
But
214
00:15:14,920 --> 00:15:17,760
since your friends have been to the Shandengting troupe,
215
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
well,
216
00:15:20,360 --> 00:15:21,920
the funding...
217
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
Relax.
218
00:15:23,400 --> 00:15:24,720
I've settled it.
219
00:15:25,200 --> 00:15:25,880
Besides,
220
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
don't feel pressured.
221
00:15:28,680 --> 00:15:29,400
Come in.
222
00:15:34,800 --> 00:15:37,010
[Opera will be everlasting.]
223
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
I know you like listening to Kun Sheng,
224
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
so I invite Miss Yu
225
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
to sing for us.
226
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Welcome.
227
00:15:48,440 --> 00:15:51,560
I'll sing a piece for you.
228
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
-Good.
-Good.
-Welcome.
229
00:15:53,280 --> 00:15:54,400
-Welcome.
-Good.
230
00:15:54,680 --> 00:15:55,360
Mr Lou,
231
00:15:55,880 --> 00:15:57,240
Miss Yu has not eaten anything.
232
00:15:57,240 --> 00:15:58,960
It's not proper to ask her to perform first.
233
00:15:58,960 --> 00:15:59,560
Yes.
234
00:15:59,960 --> 00:16:00,680
You're right.
235
00:16:00,960 --> 00:16:01,560
Yeah.
236
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
My fault.
237
00:16:03,440 --> 00:16:04,200
How about this?
238
00:16:04,400 --> 00:16:05,280
I propose a toast to
239
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
Mr Li first.
240
00:16:09,440 --> 00:16:10,000
Come on.
241
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
Here you go.
242
00:16:15,440 --> 00:16:17,000
I've heard from Mr Lou that
243
00:16:17,000 --> 00:16:19,040
you often go to Shandengting troupe
244
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
and you've watched my performance.
245
00:16:21,280 --> 00:16:23,320
I appreciate your funding
246
00:16:23,320 --> 00:16:24,680
and timely help to Shandengting troupe.
247
00:16:25,080 --> 00:16:27,440
On behalf of our Master and all brothers and sisters
in Shandengting troupe,
248
00:16:27,440 --> 00:16:28,320
a toast to you.
249
00:16:28,320 --> 00:16:29,000
Okay.
250
00:16:29,600 --> 00:16:30,280
Nice.
251
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
Bravo.
252
00:16:36,360 --> 00:16:38,160
-Well done.
-Nice.
253
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
-Good.
-Bravo.
254
00:16:40,360 --> 00:16:40,920
Miss Yu,
255
00:16:41,760 --> 00:16:43,280
we have our rules
256
00:16:43,280 --> 00:16:45,080
when we're drinking.
257
00:16:45,720 --> 00:16:46,800
If you propose a toast,
258
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
you have to drink a toast to everyone in the room.
259
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
-Yes.
-Right.
260
00:16:50,520 --> 00:16:51,840
Besides,
261
00:16:51,840 --> 00:16:52,920
we all
262
00:16:52,920 --> 00:16:54,840
funded for Shandengting troupe,
263
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
so you can't favor one more than another.
264
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
-Pour the wine.
Good.
265
00:17:02,480 --> 00:17:04,160
There you are.
266
00:17:05,000 --> 00:17:06,440
Come on. Drink.
267
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
One drink more.
268
00:17:13,040 --> 00:17:15,440
-Bravo.
-Well done.
-Nice.
269
00:17:15,760 --> 00:17:17,920
Come on. Keep drinking.
270
00:17:17,920 --> 00:17:18,839
Refill.
271
00:17:22,640 --> 00:17:24,160
Well, perfect.
272
00:17:24,160 --> 00:17:26,400
-What a good drinker!
-Nice.
273
00:17:26,640 --> 00:17:27,680
-Keep drinking.
-Continue.
274
00:17:47,280 --> 00:17:47,800
Good.
275
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
Then...
276
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Miss Yu, a question.
277
00:18:50,320 --> 00:18:51,800
When you perform on the stage,
278
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
will the audience return tickets
279
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
if you stop
280
00:18:54,920 --> 00:18:55,840
in the middle of the play?
281
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Yes, you're right.
282
00:19:00,920 --> 00:19:02,320
So do you think it's appropriate
283
00:19:02,320 --> 00:19:04,360
to sit down halfway
284
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
when the other of us are waiting for your toasts?
285
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
If I keep drinking,
286
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
I'm afraid I can't perform well then.
287
00:19:15,040 --> 00:19:16,160
Never mind.
288
00:19:17,280 --> 00:19:18,080
Today,
289
00:19:18,240 --> 00:19:20,360
we have to get satisfied in drinking,
290
00:19:20,880 --> 00:19:22,040
then we're going to see your performance.
291
00:19:22,240 --> 00:19:23,520
We
292
00:19:23,520 --> 00:19:24,840
won't embarrass you.
293
00:19:25,280 --> 00:19:26,920
The money for Shandengting troupe
294
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
will be doubled.
295
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
-What do you think?
-You have to drink this time.
296
00:19:32,280 --> 00:19:33,640
Come on. Refill.
297
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
Come on. Drink it.
298
00:19:35,160 --> 00:19:36,440
Refill.
299
00:19:39,240 --> 00:19:40,120
Come on.
300
00:19:40,480 --> 00:19:41,440
Drink it.
301
00:19:45,280 --> 00:19:46,600
I'll drink for you.
302
00:20:08,440 --> 00:20:09,480
I'm sorry.
303
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
I'm late.
304
00:20:12,040 --> 00:20:13,360
It's fine, Bai.
305
00:20:13,720 --> 00:20:14,960
It's not cool.
306
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
Miss Yu should drink it.
307
00:20:18,440 --> 00:20:19,800
We are
308
00:20:19,800 --> 00:20:21,880
friends for years.
309
00:20:22,840 --> 00:20:25,040
We funded Shandengting troupe together,
310
00:20:25,040 --> 00:20:26,520
so she has to drink a toast to everyone.
311
00:20:26,520 --> 00:20:27,160
Am I right?
312
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
-Yes.
Right.
313
00:20:29,240 --> 00:20:31,480
Whoever asks her to drink more tonight,
314
00:20:32,560 --> 00:20:34,720
he has a problem with me.
315
00:20:35,400 --> 00:20:36,520
Bai,
316
00:20:37,280 --> 00:20:40,360
everyone present here is my friend,
317
00:20:40,360 --> 00:20:41,400
so relax.
318
00:20:42,120 --> 00:20:42,840
Relax.
319
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
Mr Bai,
320
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
we haven't seen you for a long time.
321
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
You're still graceful.
322
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
But look at yourself,
323
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
you're endangering yourself,
324
00:20:55,440 --> 00:20:58,480
I'm wondering how you can protect others?
325
00:21:00,120 --> 00:21:01,120
By the way,
326
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
I need to remind you.
327
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
Don't act like your father
328
00:21:05,720 --> 00:21:06,960
to pursue the victory
329
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
regardless of steadiness
330
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
whatever he does.
331
00:21:21,560 --> 00:21:22,760
The reason I'm here
332
00:21:23,400 --> 00:21:25,080
is to ask Mr Lou
333
00:21:26,480 --> 00:21:28,360
how to run a steady business.
334
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Can we reach a win-win agreement?
335
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Bai, in this regard,
336
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
you're inferior to your father.
337
00:21:36,240 --> 00:21:38,080
It's a private dining,
338
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
so we don't talk about business.
339
00:21:40,800 --> 00:21:41,600
Well,
340
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
the best Senior Male of Shandengting troupe
341
00:21:43,920 --> 00:21:46,360
as well as Mr Nan Huaiming's best student,
342
00:21:46,520 --> 00:21:47,680
Miss Yu is here.
343
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
I hope to
344
00:21:50,480 --> 00:21:51,680
contribute to our traditional art
345
00:21:51,840 --> 00:21:53,040
and do something for Shandengting troupe.
346
00:21:53,960 --> 00:21:54,840
Check this.
347
00:21:54,840 --> 00:21:57,280
I've prepared the stage and band.
348
00:21:57,680 --> 00:21:59,520
It's also a congrats on
349
00:21:59,520 --> 00:22:01,680
Mr Li's promotion.
350
00:22:02,200 --> 00:22:03,400
Congratulations.
351
00:22:03,800 --> 00:22:04,640
Mr Lou,
352
00:22:04,840 --> 00:22:07,200
we're here for dinner,
353
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
but you ask her to perform,
354
00:22:10,320 --> 00:22:12,360
which seems we bully the young people.
355
00:22:13,240 --> 00:22:15,000
No, no, don't get me wrong.
356
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Miss Yu wants to perform for us.
357
00:22:17,320 --> 00:22:18,240
Isn't it, Miss Yu?
358
00:22:19,440 --> 00:22:20,320
Yes.
359
00:22:20,800 --> 00:22:22,080
Acting Opera is better
360
00:22:22,240 --> 00:22:23,640
than drinking.
361
00:22:25,360 --> 00:22:26,560
I just need to know
362
00:22:26,840 --> 00:22:28,120
which part do you like?
363
00:22:28,120 --> 00:22:28,680
What do you think?
364
00:22:29,240 --> 00:22:31,400
Well, you know a lot.
365
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
Hold on.
366
00:22:33,840 --> 00:22:34,720
Tonight,
367
00:22:35,240 --> 00:22:35,920
there's another expert in the room
368
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
besides Miss Yu.
369
00:22:37,800 --> 00:22:38,960
We
370
00:22:38,960 --> 00:22:39,880
have
371
00:22:40,200 --> 00:22:42,080
a secret celebrity here.
372
00:22:44,200 --> 00:22:44,720
Who is it?
373
00:22:45,440 --> 00:22:46,120
Well,
374
00:22:46,120 --> 00:22:46,920
Bai,
375
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
your mother
376
00:22:48,640 --> 00:22:49,680
was a celebrity
377
00:22:49,680 --> 00:22:51,120
in Shanghai.
378
00:22:51,520 --> 00:22:52,840
Her lyrics
379
00:22:53,040 --> 00:22:54,440
'I beg you to drink wine
380
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
while listening to my song',
381
00:22:56,080 --> 00:22:56,800
I believe,
382
00:22:56,800 --> 00:22:59,240
have been remembered by us.
383
00:23:00,080 --> 00:23:01,880
You mother is Shang Dong?
384
00:23:06,240 --> 00:23:07,440
It is said
385
00:23:07,440 --> 00:23:10,440
Shang Dong, the Qing Yi actress of her generation,
386
00:23:10,440 --> 00:23:12,120
passes on her knowledge to nobody
387
00:23:12,400 --> 00:23:14,160
but her son.
388
00:23:14,160 --> 00:23:16,480
But partially.
389
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
It's our honor
390
00:23:19,080 --> 00:23:21,480
to see Farewell My Concubine of the Shang school.
391
00:23:21,480 --> 00:23:22,080
Yes.
392
00:23:22,080 --> 00:23:24,600
Mr Lou, I owe you a favor.
393
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
Never mind. As long as you are happy.
394
00:23:28,760 --> 00:23:29,680
But,
395
00:23:30,480 --> 00:23:32,280
Miss Yu acts Senior Male,
396
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
so can you act Hua Lian
397
00:23:34,360 --> 00:23:35,880
just for one night?
398
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Bai,
399
00:23:39,840 --> 00:23:40,800
what do you say?
400
00:23:43,920 --> 00:23:44,880
Ok.
401
00:23:46,880 --> 00:23:49,280
Since Mr Lou is willing to offer a chance,
402
00:23:50,280 --> 00:23:51,400
tonight,
403
00:23:53,280 --> 00:23:54,800
on the name of my mother,
404
00:23:55,640 --> 00:23:56,440
I'll show myself up.
405
00:23:56,800 --> 00:23:59,280
Good. Perfect.
406
00:24:17,880 --> 00:24:19,000
Mr Lou,
407
00:24:19,520 --> 00:24:22,200
let me play Yuji.
408
00:24:23,160 --> 00:24:25,080
He is far from a professional amateur performer.
409
00:24:25,080 --> 00:24:27,400
Everyone will be disappointed
410
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
if he makes mistakes.
411
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
You're too young.
412
00:24:32,120 --> 00:24:33,480
Guys like Mr Chen,
413
00:24:34,000 --> 00:24:35,480
they don't mean to watch his performance,
414
00:24:35,960 --> 00:24:37,680
they're recalling the one of their generation.
415
00:24:38,080 --> 00:24:39,200
Mr Lou,
416
00:24:39,760 --> 00:24:41,200
it's actors
417
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
who decide their roles on the stage.
418
00:24:43,840 --> 00:24:45,480
But stuff off-stage
419
00:24:45,680 --> 00:24:47,560
will be decided by the audience.
420
00:24:47,840 --> 00:24:48,640
That's it.
421
00:24:49,760 --> 00:24:50,720
If you want to see,
422
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
I'll play.
423
00:24:52,840 --> 00:24:54,680
I hope you can give me a chance
424
00:24:55,040 --> 00:24:56,640
to talk about my father's business
425
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
after the performance.
426
00:25:01,000 --> 00:25:02,120
Just like your father,
427
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
you're always
428
00:25:04,480 --> 00:25:05,960
proud.
429
00:25:06,400 --> 00:25:08,640
But today you came to beg me,
430
00:25:09,040 --> 00:25:10,520
as a senior,
431
00:25:10,520 --> 00:25:11,760
I will help you.
432
00:25:12,840 --> 00:25:14,880
You mother
433
00:25:14,880 --> 00:25:16,400
was well-known then,
434
00:25:17,320 --> 00:25:18,880
don't destroy her reputation.
435
00:25:19,160 --> 00:25:20,240
Here,
436
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
change the costume.
437
00:25:25,040 --> 00:25:26,360
Mr Lou,
438
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
you should know
439
00:25:28,080 --> 00:25:30,520
I can't perform on the stage with makeup.
440
00:25:30,920 --> 00:25:32,160
So
441
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
if you can excuse our make up.
442
00:25:34,920 --> 00:25:36,200
It's ok without makeup,
443
00:25:36,640 --> 00:25:38,720
but you have to wear costumes.
444
00:25:39,000 --> 00:25:41,480
Then we'll know you're actors.
445
00:25:48,160 --> 00:25:49,560
I have to remind you
446
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
the props are real.
447
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
Control yourself.
448
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
Don't follow your mother
449
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
who couldn't tell what was true
450
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
from what was false
451
00:26:03,040 --> 00:26:04,320
when she indulged in performing.
452
00:26:08,120 --> 00:26:09,480
So will you let off my father
453
00:26:10,640 --> 00:26:12,160
if I play?
454
00:26:15,200 --> 00:26:16,400
Go get changed.
455
00:26:27,750 --> 00:26:32,460
♫ Concubine, follow me to fight our way out. ♫
456
00:26:40,140 --> 00:26:43,330
♫ Your Majesty, ♫
457
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
Good. Bravo.
458
00:26:45,470 --> 00:26:48,980
♫ if we can fight our way out, ♫
459
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
Mr Li, is it kind of interesting?
460
00:26:49,780 --> 00:26:50,940
♫ let's retreat to Jiangdong, ♫
461
00:26:49,840 --> 00:26:52,080
His tone is pure
462
00:26:51,620 --> 00:26:55,140
♫ and then plan to revive Chu Dynasty and save our people. ♫
463
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
with special singing
464
00:26:55,440 --> 00:26:56,800
and depressed sound.
465
00:26:55,990 --> 00:26:57,460
♫ If I come with you, ♫
466
00:26:56,800 --> 00:26:58,560
He is good.
467
00:26:58,200 --> 00:27:01,700
♫ I will become your burden when you fight. ♫
468
00:26:58,560 --> 00:26:59,400
Yes.
469
00:26:59,400 --> 00:27:00,640
I think
470
00:27:00,640 --> 00:27:02,920
we can see his mother's influence on him
471
00:27:03,070 --> 00:27:10,780
♫ Fine. ♫
472
00:27:14,310 --> 00:27:16,580
♫ I'd like to use your sword ♫
473
00:27:17,300 --> 00:27:19,890
♫ to kill myself in front you. ♫
474
00:27:21,050 --> 00:27:26,990
♫ Don't miss me, your Majesty. ♫
475
00:27:29,260 --> 00:27:33,770
♫ Don't commit suicide, Concubine. ♫
476
00:27:35,910 --> 00:27:46,880
♫ Your Majesty, ♫
477
00:27:50,000 --> 00:28:00,010
♫ Han soldiers have occupied the field. ♫
478
00:28:02,760 --> 00:28:09,320
♫ They're singing Chu songs everywhere. ♫
479
00:28:11,930 --> 00:28:20,260
♫ We lost the war. ♫
480
00:28:21,410 --> 00:28:38,820
♫ How can I survive? ♫
481
00:28:41,520 --> 00:28:43,130
♫ Your Majesty, Han soldiers... ♫
482
00:28:43,540 --> 00:28:45,480
♫ have intruded. ♫
483
00:28:45,760 --> 00:28:46,470
♫ Where? ♫
484
00:28:47,000 --> 00:28:49,430
♫ Over there. ♫
485
00:29:01,760 --> 00:29:04,880
Well done. Good.
486
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Not bad.
487
00:29:07,960 --> 00:29:09,120
Bai Feili.
488
00:29:40,920 --> 00:29:42,040
Bai Feili.
489
00:29:42,440 --> 00:29:44,440
It's me, Bai Feili. Let me in.
490
00:29:52,640 --> 00:29:53,720
Bai Feili, if there's something,
491
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
we can talk.
492
00:29:56,480 --> 00:29:58,040
Let me in.
493
00:30:15,560 --> 00:30:16,440
Bai,
494
00:30:17,120 --> 00:30:18,640
you found me again.
495
00:30:22,160 --> 00:30:24,880
You can find me every time
when we play hide and seek.
496
00:30:26,080 --> 00:30:28,200
Did your performance go well today?
497
00:30:32,000 --> 00:30:35,360
How can it be? You've played well all the time.
498
00:30:37,320 --> 00:30:38,960
Why are you bleeding?
499
00:30:40,120 --> 00:30:42,080
Costumes shouldn't stained by blood.
500
00:30:42,600 --> 00:30:43,320
Come here.
501
00:30:44,680 --> 00:30:46,880
Mummy helps you cut off the part with blood.
502
00:30:48,320 --> 00:30:50,000
You're always like this.
503
00:30:50,480 --> 00:30:52,760
You think you can solve anything
504
00:30:53,120 --> 00:30:54,960
so you never ask for help.
505
00:30:55,360 --> 00:30:57,040
Being bullied by classmates,
506
00:30:57,480 --> 00:30:59,080
you lied to me that
507
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
it was red ink.
508
00:31:02,880 --> 00:31:04,280
I don't want to
509
00:31:05,480 --> 00:31:07,400
make you unhappy.
510
00:31:10,360 --> 00:31:12,920
I'm not happy because I'm sick,
511
00:31:13,600 --> 00:31:15,360
it's not your fault.
512
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Why?
513
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
Why didn't you tell me you're sick?
514
00:31:23,040 --> 00:31:24,840
What can you do if I told you?
515
00:31:25,520 --> 00:31:27,240
You know the feeling of
516
00:31:28,000 --> 00:31:29,280
not being understood.
517
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Mummy,
518
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
for years,
519
00:31:40,480 --> 00:31:42,280
I dare not to see you,
520
00:31:44,080 --> 00:31:45,040
because
521
00:31:45,520 --> 00:31:47,200
I'm afraid I can't see you any more.
522
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
Silly boy,
523
00:31:52,960 --> 00:31:55,120
you'll be braver than me.
524
00:31:56,720 --> 00:31:58,280
Regardless of being sad
525
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
or misunderstood,
526
00:32:01,800 --> 00:32:03,880
just move forward, for me.
527
00:32:05,120 --> 00:32:06,960
Go to see the world at my age
528
00:32:07,480 --> 00:32:10,400
and beyond my age.
529
00:32:13,600 --> 00:32:15,560
I've found nothing interesting
530
00:32:16,480 --> 00:32:18,640
since I've lived for these years.
531
00:32:19,440 --> 00:32:20,320
I think
532
00:32:20,840 --> 00:32:22,560
you can grow old for me.
533
00:32:23,280 --> 00:32:25,760
It doesn't matter if you're nobody.
534
00:32:26,800 --> 00:32:28,360
When we meet again,
535
00:32:28,800 --> 00:32:30,160
you can tell me
536
00:32:30,680 --> 00:32:32,560
the life I've missed.
537
00:32:33,080 --> 00:32:34,080
Will you?
538
00:32:38,920 --> 00:32:40,160
Okay.
539
00:32:40,800 --> 00:32:42,440
Mummy is going to have a rest.
540
00:32:47,560 --> 00:32:48,600
Bai,
541
00:32:49,280 --> 00:32:50,440
byebye.
542
00:32:54,840 --> 00:32:55,640
Mummy.
543
00:32:56,800 --> 00:32:57,680
Mummy.
544
00:32:58,240 --> 00:32:59,480
Open the door.
545
00:32:59,720 --> 00:33:00,960
Open the door.
546
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
Bai Feili, what happened?
547
00:33:27,800 --> 00:33:29,240
Let me in.
548
00:33:29,520 --> 00:33:31,320
Blood. Blood.
549
00:33:32,360 --> 00:33:34,280
-Costumes shouldn't be stained by blood.
-Bai Feili.
550
00:33:34,400 --> 00:33:35,280
Bai Feili.
551
00:33:35,840 --> 00:33:38,000
Bai Feili, let me in, please.
552
00:33:38,280 --> 00:33:39,320
Let me in.
553
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
Let me in.
554
00:33:59,320 --> 00:34:00,600
Bai Feili.
555
00:34:33,480 --> 00:34:34,600
Bai Feili.
556
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
It's me.
557
00:34:40,000 --> 00:34:41,440
It's blood everywhere.
558
00:35:02,560 --> 00:35:03,720
It's fine.
559
00:35:06,400 --> 00:35:07,640
I'm here.
560
00:35:09,720 --> 00:35:11,200
Everything will be fine.
561
00:35:29,640 --> 00:35:30,840
The other day,
562
00:35:33,560 --> 00:35:35,040
the question you asked me,
563
00:35:36,440 --> 00:35:37,800
I heard it.
564
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
I'll always love you,
565
00:35:43,880 --> 00:35:45,080
will you stay with me?
566
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
I love you.
567
00:35:52,800 --> 00:35:53,880
I want to
568
00:35:57,160 --> 00:35:58,720
be by your side forever.
569
00:36:03,040 --> 00:36:05,040
I can answer you now.
570
00:36:07,280 --> 00:36:08,800
I will.
571
00:36:12,000 --> 00:36:13,680
I will always love you
572
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
and stay with you.
573
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
Please
574
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
don't go.
575
00:36:27,400 --> 00:36:28,360
Stay with me
576
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
and watch me,
577
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
so I won't break my promise.
578
00:36:36,400 --> 00:36:37,680
Will you?
579
00:36:45,040 --> 00:36:46,840
Let's go to the hospital, shall we?
580
00:36:48,200 --> 00:36:48,960
Let's go.
581
00:36:49,360 --> 00:36:50,640
We're going to the hospital.
582
00:36:51,550 --> 00:36:55,160
[Shanghai Tianyou Hospital]
583
00:37:30,280 --> 00:37:31,600
Are you Yu Fei?
584
00:37:31,600 --> 00:37:32,480
Yes, I am.
585
00:37:33,560 --> 00:37:35,120
Let's go and talk outside.
586
00:37:36,160 --> 00:37:37,000
Ok.
587
00:37:54,230 --> 00:37:57,820
[Emergency Contact Information] [Yu Fei]
588
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
I'm sorry
589
00:38:03,040 --> 00:38:05,480
we have strict private polices.
590
00:38:06,280 --> 00:38:07,480
We won't tell the emergency contacts
591
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
about the patients' information
592
00:38:09,240 --> 00:38:11,520
unless it's an emergency.
593
00:38:11,960 --> 00:38:12,840
I see.
594
00:38:13,960 --> 00:38:16,760
Mr Bai suffers from post-traumatic stress disorder.
595
00:38:17,200 --> 00:38:18,640
It's been 15 years
596
00:38:18,640 --> 00:38:20,400
for him to get counseling.
597
00:38:21,640 --> 00:38:24,440
Here is his information.
598
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
Miss Yu,
599
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
you're his only emergency contact at present.
600
00:38:39,240 --> 00:38:41,480
He keeps telling me
601
00:38:41,920 --> 00:38:44,080
sometimes he can see it snows in Zhan Garden
602
00:38:44,080 --> 00:38:45,920
all of a sudden.
603
00:38:45,920 --> 00:38:47,200
In the white snowy world,
604
00:38:47,200 --> 00:38:48,920
only these two birds
605
00:38:49,160 --> 00:38:51,400
would sing and talk to him.
606
00:38:52,480 --> 00:38:55,040
The question he asks most frequently is
607
00:38:55,280 --> 00:38:56,840
whether the two birds
608
00:38:56,840 --> 00:38:58,800
will stay with him forever.
609
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
He must
610
00:39:07,840 --> 00:39:09,440
have a hard life.
611
00:39:10,880 --> 00:39:12,360
Bai has been
612
00:39:12,560 --> 00:39:13,800
working hard to accept our treatment.
613
00:39:14,080 --> 00:39:14,960
Recently
614
00:39:14,960 --> 00:39:17,080
he's cooperated with us positively.
615
00:39:17,360 --> 00:39:18,800
He can lead a normal life
616
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
as long as he doesn't
617
00:39:21,280 --> 00:39:22,920
contact with blood, closet and mother
618
00:39:22,920 --> 00:39:24,840
and other irritants.
619
00:39:29,560 --> 00:39:31,920
I don't care whether he is normal or not,
620
00:39:32,920 --> 00:39:34,280
I just want to know
621
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
how painful he is
622
00:39:37,200 --> 00:39:39,960
to hide himself
623
00:39:41,080 --> 00:39:42,800
to live everyday.
624
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
I can understand
625
00:39:49,680 --> 00:39:52,120
why Bai chose you
626
00:39:52,120 --> 00:39:53,640
as his emergency contact.
627
00:39:56,800 --> 00:39:58,720
At the patient's own request,
628
00:39:58,960 --> 00:40:01,560
e wants to confide in you himself.
629
00:40:02,080 --> 00:40:03,920
So I have to stop here.
630
00:40:03,920 --> 00:40:05,240
As for the rest,
631
00:40:05,240 --> 00:40:06,840
it's all in the letter.
632
00:40:11,320 --> 00:40:13,640
But, as a psychiatrist,
633
00:40:13,800 --> 00:40:16,080
I want to make it clear to you that
634
00:40:16,400 --> 00:40:17,920
mental illness is just like
635
00:40:18,160 --> 00:40:21,000
cold and fever.
636
00:40:21,440 --> 00:40:24,280
Don't think of it as something odd.
637
00:40:25,600 --> 00:40:26,840
The patient
638
00:40:27,040 --> 00:40:29,400
keeps it a secret
639
00:40:30,160 --> 00:40:31,440
because he's afraid of
640
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
prejudiced eyes.
641
00:40:35,960 --> 00:40:38,560
But Xiao Bai trusts you,
642
00:40:39,360 --> 00:40:41,600
You must have done well enough
643
00:40:41,880 --> 00:40:44,160
to enter his world.
644
00:40:44,720 --> 00:40:46,520
As his attending,
645
00:40:46,680 --> 00:40:48,320
I want to thank you.
646
00:40:50,800 --> 00:40:52,440
Thank you, doc.
647
00:40:55,820 --> 00:40:57,820
[Portfolio]
37771