All language subtitles for Out of the dream episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,460 --> 00:01:35,000 [Out of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 25] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:46,440 --> 00:01:47,800 Thank god they didn't follow. 5 00:01:51,039 --> 00:01:52,039 Thank you, 6 00:01:52,640 --> 00:01:53,720 Guanshan. 7 00:01:56,800 --> 00:01:58,039 Don't thank me. 8 00:01:59,680 --> 00:02:01,480 I'm one to blame 9 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 for the bad situation. 10 00:02:04,480 --> 00:02:06,160 You protected me, 11 00:02:06,920 --> 00:02:07,640 but why are you inaccessible 12 00:02:07,640 --> 00:02:09,280 now? 13 00:02:19,280 --> 00:02:20,440 Let's get married. 14 00:02:22,079 --> 00:02:24,440 It's the only way to save your family. 15 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 I've talked with my father. 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,760 As long as we get married, 17 00:02:28,760 --> 00:02:30,720 he will think of ways to recapitalize Shang & Shan. 18 00:02:31,720 --> 00:02:32,400 Although 19 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 it can't help your father turn around, 20 00:02:35,160 --> 00:02:37,600 it will help him overcome the difficulty right now. 21 00:02:44,360 --> 00:02:45,680 I'll find ways to 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 solve my family's problems. 23 00:02:50,840 --> 00:02:52,560 You don't need to come to the studio. 24 00:02:53,079 --> 00:02:54,160 As for Liu Xichan, 25 00:02:54,480 --> 00:02:55,720 I'll find a solution. 26 00:02:57,160 --> 00:02:58,800 I just called your agent. 27 00:02:58,960 --> 00:03:00,360 She'll pick you up in ten minutes. 28 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 Guanshan, 29 00:03:04,320 --> 00:03:05,920 why not me? 30 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 Tell me what's better about Yu Fei than me? 31 00:03:09,760 --> 00:03:10,720 I'll change. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,840 You're good. 33 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 I bet there will be someone 34 00:03:18,480 --> 00:03:19,920 who can cherish you. 35 00:03:25,360 --> 00:03:26,600 Guanshan, 36 00:03:28,400 --> 00:03:29,920 I've liked you for a long time. 37 00:03:30,600 --> 00:03:32,079 Since the first time we met, 38 00:03:33,040 --> 00:03:35,120 I've wanted to stay with you. 39 00:03:37,680 --> 00:03:39,640 You're the reason why I engage in the performance in 2-D world. 40 00:03:40,720 --> 00:03:42,520 I quit the role of Liu Xichan 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 to wish you can pay more attention to me. 42 00:03:48,990 --> 00:03:50,990 ♫ Toss and turn. ♫ 43 00:03:49,640 --> 00:03:51,400 I know. 44 00:03:52,180 --> 00:03:54,180 ♫ Thoughts in a mess. ♫ 45 00:03:52,720 --> 00:03:54,800 There are many things that can be forced, 46 00:03:54,650 --> 00:03:58,450 ♫ You're my whole world. ♫ 47 00:03:55,920 --> 00:03:57,720 but love can't. 48 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 I don't want to give you up. 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,660 ♫ It's okay. ♫ 50 00:04:04,360 --> 00:04:05,600 There is a long way to go. 51 00:04:05,030 --> 00:04:07,030 ♫ My stranded heart. ♫ 52 00:04:07,280 --> 00:04:11,870 ♫ Love has been cooled down by the time. ♫ 53 00:04:08,240 --> 00:04:09,360 Someday, 54 00:04:10,160 --> 00:04:11,800 you'll meet the person who likes you, 55 00:04:12,430 --> 00:04:15,450 ♫ After a few more worlds. ♫ 56 00:04:13,400 --> 00:04:14,960 then you'll know 57 00:04:15,740 --> 00:04:18,910 ♫ I'm still here. ♫ 58 00:04:16,480 --> 00:04:17,839 in your life, 59 00:04:18,839 --> 00:04:20,480 I'm just nobody. 60 00:04:19,589 --> 00:04:22,200 ♫ Hope the men you meet. ♫ 61 00:04:22,230 --> 00:04:25,080 ♫ All love you like I do. ♫ 62 00:04:25,450 --> 00:04:28,390 ♫ I once had you. ♫ 63 00:04:28,680 --> 00:04:32,909 ♫ That's the reason why I miss you. ♫ 64 00:04:33,270 --> 00:04:38,690 ♫ Every effort is therefore worthwhile. ♫ 65 00:04:52,120 --> 00:04:53,400 You'll know how faithful I am 66 00:04:54,440 --> 00:04:55,800 someday. 67 00:05:07,070 --> 00:05:09,070 ♫ Toss and turn. ♫ 68 00:05:07,760 --> 00:05:08,880 It's fine not to be in a relationship, 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,520 so I can spend more time in developing my career. 70 00:05:10,260 --> 00:05:12,260 ♫ Thoughts in a mess. ♫ 71 00:05:12,730 --> 00:05:16,530 ♫ You're my whole world. ♫ 72 00:05:17,200 --> 00:05:18,760 Try to help me participate in 73 00:05:19,480 --> 00:05:21,320 Director Zhang's play. 74 00:05:20,030 --> 00:05:22,740 ♫ It's okay. ♫ 75 00:05:23,110 --> 00:05:25,110 ♫ My stranded heart. ♫ 76 00:05:25,220 --> 00:05:29,810 ♫ Love has been cooled down by the time. ♫ 77 00:05:39,470 --> 00:06:44,470 [Come down in one line.] 78 00:06:03,360 --> 00:06:05,640 It's on this stage that 79 00:06:06,240 --> 00:06:08,080 I saw your performance for the first time. 80 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 You were singing Lady General Mu Takes Command. 81 00:06:13,880 --> 00:06:15,000 Audience were everywhere, 82 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 sitting there or standing in the corridor, 83 00:06:18,960 --> 00:06:20,600 it was fully occupied. 84 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 I'm old, 85 00:06:26,160 --> 00:06:27,120 and it's hard to pitch 86 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 the tunes. 87 00:06:30,360 --> 00:06:32,159 So there are less and less audience. 88 00:06:33,120 --> 00:06:35,159 But there are a lot of people coming to watch your performance. 89 00:06:42,320 --> 00:06:44,800 You're the person who makes me love the stage. 90 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 Uncle, 91 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 how do you like my performance? 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,680 The line 'Be bold and head for Hushan Mountain' 93 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 were completed rigidly. 94 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 Besides, 95 00:07:08,280 --> 00:07:09,480 don't consider yourself as a celebrity 96 00:07:09,480 --> 00:07:11,640 though you are practicing 97 00:07:11,640 --> 00:07:12,920 in Golden Age of Spring and Autumn Period. 98 00:07:14,080 --> 00:07:15,280 It's a long way 99 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 for you to go. 100 00:07:29,470 --> 00:07:32,850 [The Shandengting troupe.] 101 00:07:38,690 --> 00:07:40,860 [The Shandengting troupe.] 102 00:07:40,720 --> 00:07:42,600 Mr Lou is running a lot of businesses. 103 00:07:42,600 --> 00:07:43,680 Such as the real estate, 104 00:07:43,680 --> 00:07:45,600 catering and entertainment. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,720 You can turn to him 106 00:07:47,720 --> 00:07:49,159 if you need any help in Opera performance. 107 00:08:00,860 --> 00:08:03,100 [The Shandengting troupe.] 108 00:08:02,160 --> 00:08:03,520 Mr Lou, 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,520 I hope 110 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 you can do me a favor. 111 00:08:16,050 --> 00:08:20,050 [Jiubai] 112 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 Why are you here? 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,000 Haven't you received my message? 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 Go back now. 115 00:08:32,559 --> 00:08:34,120 Why can't I come? 116 00:08:37,480 --> 00:08:39,120 We know 117 00:08:40,039 --> 00:08:41,720 what happened in your family. 118 00:08:41,720 --> 00:08:43,000 We'll take care of it, 119 00:08:43,000 --> 00:08:44,039 you can go back. 120 00:08:47,960 --> 00:08:49,680 As a member of Jiubai, 121 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 I can't just walk away 122 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 when facing difficulties. 123 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 The economic investigators just came to check our property, 124 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 they won't take away anyone. 125 00:08:59,440 --> 00:09:01,240 So they won't take me away. 126 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 Boss. Boss. Boss. 127 00:09:56,320 --> 00:09:58,240 Are you the one in charge in Jiubai? 128 00:10:00,080 --> 00:10:00,840 Yes, I am. 129 00:10:01,640 --> 00:10:03,120 We're counting the property. 130 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 This is a routine file, 131 00:10:04,840 --> 00:10:05,520 please check it. 132 00:10:05,520 --> 00:10:06,640 If there is no problem, 133 00:10:06,640 --> 00:10:08,360 please sign on it. 134 00:10:13,600 --> 00:10:14,280 By the way, 135 00:10:14,800 --> 00:10:16,640 are these musical instruments, props 136 00:10:17,040 --> 00:10:18,320 and costumes 137 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 the company's materials? 138 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 I'm sorry. 139 00:11:02,320 --> 00:11:03,960 It is me 140 00:11:04,920 --> 00:11:06,120 who involved you into this. 141 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 I made your efforts for years 142 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 go to waste. 143 00:11:19,600 --> 00:11:21,000 No, you did not. 144 00:11:21,520 --> 00:11:23,240 I have the design drawings in my head. 145 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 I can design 100 more. 146 00:11:25,360 --> 00:11:27,040 I'll pay for the material expenses. 147 00:11:27,880 --> 00:11:29,240 I'll be in charge of music. 148 00:11:29,240 --> 00:11:30,720 My mum's dance team 149 00:11:31,040 --> 00:11:32,760 just bought a new set of instruments. 150 00:11:33,080 --> 00:11:34,840 It's ok to borrow from them. 151 00:11:35,000 --> 00:11:36,640 I can make props within one week. 152 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 I'm worthy of the name "God's hand". 153 00:11:38,840 --> 00:11:39,880 And me. 154 00:11:39,880 --> 00:11:41,680 I'll adapt the script as soon as possible. 155 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 I take charge of all cosmetics. 156 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 I can do anything. 157 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 We're here. 158 00:11:50,840 --> 00:11:52,040 Everyone of Jiubai is here. 159 00:12:06,760 --> 00:12:08,400 How much time will it take to finish the counting? 160 00:12:09,640 --> 00:12:10,720 About half an hour. 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,360 There's half an hour left. 162 00:12:17,400 --> 00:12:18,280 Let's rehearse 163 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 the second act. 164 00:12:23,000 --> 00:12:24,720 It won't be the last time, 165 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 but 166 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 we must enjoy ourselves to the full. 167 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 Jiubai, prepare. 168 00:12:33,180 --> 00:12:34,350 ♫ I have not forgotten. ♫ 169 00:12:34,390 --> 00:12:36,350 ♫ I'll never forget. ♫ 170 00:12:36,420 --> 00:12:40,550 ♫ I fell into the abyss and the nightmare and I cannot reach the light. ♫ 171 00:12:41,060 --> 00:12:41,890 ♫ Your voice ♫ 172 00:12:42,640 --> 00:12:46,640 ♫ still resounds in my heart. ♫ 173 00:12:45,320 --> 00:12:47,360 Jiubai, fighting. 174 00:13:12,470 --> 00:13:13,640 ♫ I don't want to forget. ♫ 175 00:13:13,680 --> 00:13:15,390 ♫ I can't forget ♫ 176 00:13:16,010 --> 00:13:20,360 ♫ the purest heart in troubled times. ♫ 177 00:13:19,500 --> 00:13:25,500 [Jiubai] 178 00:13:20,360 --> 00:13:21,990 ♫ Your eyes ♫ 179 00:13:22,320 --> 00:13:26,720 ♫ tells me I can't fall down. ♫ 180 00:13:26,910 --> 00:13:29,010 ♫ If we can hold each other's hand. ♫ 181 00:13:29,430 --> 00:13:31,700 ♫ Reassuring smiles. ♫ 182 00:13:32,070 --> 00:13:34,560 ♫ I believe happiness will be there. ♫ 183 00:13:35,010 --> 00:13:37,010 ♫ Set off again. ♫ 184 00:13:41,600 --> 00:13:45,200 [Fu] 185 00:13:57,480 --> 00:13:58,600 Wang Zhongqiang, 186 00:13:59,360 --> 00:14:01,040 haven't you seen my message? 187 00:14:07,000 --> 00:14:08,280 After dinner, 188 00:14:08,920 --> 00:14:10,000 we need to talk. 189 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 Miss Yu. 190 00:14:13,680 --> 00:14:14,840 Mr Lou. 191 00:14:15,360 --> 00:14:16,320 Miss Yu, 192 00:14:16,320 --> 00:14:17,400 today, 193 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 you look glorious. 194 00:14:19,200 --> 00:14:20,400 Thank you. 195 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 This way, please. 196 00:14:26,240 --> 00:14:27,200 Mr Lou, 197 00:14:28,640 --> 00:14:30,960 Yu Fei can't drink much wine. 198 00:14:30,960 --> 00:14:32,920 Please take care of her 199 00:14:32,920 --> 00:14:34,120 if the guests urge her to drink. 200 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Relax. 201 00:14:35,640 --> 00:14:36,800 Yu Fei acts Senior Male Role. 202 00:14:36,800 --> 00:14:37,880 We didn't invite her to act in 203 00:14:37,880 --> 00:14:38,920 The Drunken Beauty. 204 00:14:40,920 --> 00:14:42,080 This way please. 205 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 They are mediocre things 206 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 and can't compare with your quintessence art. 207 00:15:02,440 --> 00:15:03,840 Most of the guests here today 208 00:15:04,000 --> 00:15:05,720 have watched shows in the Shandengting troupe. 209 00:15:05,920 --> 00:15:06,960 They all said 210 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 you're a genius. 211 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 I appreciate it. 212 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 I dare not to accept it. 213 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 But 214 00:15:14,920 --> 00:15:17,760 since your friends have been to the Shandengting troupe, 215 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 well, 216 00:15:20,360 --> 00:15:21,920 the funding... 217 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Relax. 218 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 I've settled it. 219 00:15:25,200 --> 00:15:25,880 Besides, 220 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 don't feel pressured. 221 00:15:28,680 --> 00:15:29,400 Come in. 222 00:15:34,800 --> 00:15:37,010 [Opera will be everlasting.] 223 00:15:40,400 --> 00:15:42,720 I know you like listening to Kun Sheng, 224 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 so I invite Miss Yu 225 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 to sing for us. 226 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Welcome. 227 00:15:48,440 --> 00:15:51,560 I'll sing a piece for you. 228 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 -Good. -Good. -Welcome. 229 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 -Welcome. -Good. 230 00:15:54,680 --> 00:15:55,360 Mr Lou, 231 00:15:55,880 --> 00:15:57,240 Miss Yu has not eaten anything. 232 00:15:57,240 --> 00:15:58,960 It's not proper to ask her to perform first. 233 00:15:58,960 --> 00:15:59,560 Yes. 234 00:15:59,960 --> 00:16:00,680 You're right. 235 00:16:00,960 --> 00:16:01,560 Yeah. 236 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 My fault. 237 00:16:03,440 --> 00:16:04,200 How about this? 238 00:16:04,400 --> 00:16:05,280 I propose a toast to 239 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Mr Li first. 240 00:16:09,440 --> 00:16:10,000 Come on. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 Here you go. 242 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 I've heard from Mr Lou that 243 00:16:17,000 --> 00:16:19,040 you often go to Shandengting troupe 244 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 and you've watched my performance. 245 00:16:21,280 --> 00:16:23,320 I appreciate your funding 246 00:16:23,320 --> 00:16:24,680 and timely help to Shandengting troupe. 247 00:16:25,080 --> 00:16:27,440 On behalf of our Master and all brothers and sisters in Shandengting troupe, 248 00:16:27,440 --> 00:16:28,320 a toast to you. 249 00:16:28,320 --> 00:16:29,000 Okay. 250 00:16:29,600 --> 00:16:30,280 Nice. 251 00:16:30,800 --> 00:16:32,320 Bravo. 252 00:16:36,360 --> 00:16:38,160 -Well done. -Nice. 253 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 -Good. -Bravo. 254 00:16:40,360 --> 00:16:40,920 Miss Yu, 255 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 we have our rules 256 00:16:43,280 --> 00:16:45,080 when we're drinking. 257 00:16:45,720 --> 00:16:46,800 If you propose a toast, 258 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 you have to drink a toast to everyone in the room. 259 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 -Yes. -Right. 260 00:16:50,520 --> 00:16:51,840 Besides, 261 00:16:51,840 --> 00:16:52,920 we all 262 00:16:52,920 --> 00:16:54,840 funded for Shandengting troupe, 263 00:16:54,840 --> 00:16:57,280 so you can't favor one more than another. 264 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 -Pour the wine. Good. 265 00:17:02,480 --> 00:17:04,160 There you are. 266 00:17:05,000 --> 00:17:06,440 Come on. Drink. 267 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 One drink more. 268 00:17:13,040 --> 00:17:15,440 -Bravo. -Well done. -Nice. 269 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 Come on. Keep drinking. 270 00:17:17,920 --> 00:17:18,839 Refill. 271 00:17:22,640 --> 00:17:24,160 Well, perfect. 272 00:17:24,160 --> 00:17:26,400 -What a good drinker! -Nice. 273 00:17:26,640 --> 00:17:27,680 -Keep drinking. -Continue. 274 00:17:47,280 --> 00:17:47,800 Good. 275 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Then... 276 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Miss Yu, a question. 277 00:18:50,320 --> 00:18:51,800 When you perform on the stage, 278 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 will the audience return tickets 279 00:18:53,640 --> 00:18:54,800 if you stop 280 00:18:54,920 --> 00:18:55,840 in the middle of the play? 281 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Yes, you're right. 282 00:19:00,920 --> 00:19:02,320 So do you think it's appropriate 283 00:19:02,320 --> 00:19:04,360 to sit down halfway 284 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 when the other of us are waiting for your toasts? 285 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 If I keep drinking, 286 00:19:12,800 --> 00:19:14,920 I'm afraid I can't perform well then. 287 00:19:15,040 --> 00:19:16,160 Never mind. 288 00:19:17,280 --> 00:19:18,080 Today, 289 00:19:18,240 --> 00:19:20,360 we have to get satisfied in drinking, 290 00:19:20,880 --> 00:19:22,040 then we're going to see your performance. 291 00:19:22,240 --> 00:19:23,520 We 292 00:19:23,520 --> 00:19:24,840 won't embarrass you. 293 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 The money for Shandengting troupe 294 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 will be doubled. 295 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 -What do you think? -You have to drink this time. 296 00:19:32,280 --> 00:19:33,640 Come on. Refill. 297 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Come on. Drink it. 298 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Refill. 299 00:19:39,240 --> 00:19:40,120 Come on. 300 00:19:40,480 --> 00:19:41,440 Drink it. 301 00:19:45,280 --> 00:19:46,600 I'll drink for you. 302 00:20:08,440 --> 00:20:09,480 I'm sorry. 303 00:20:10,280 --> 00:20:11,400 I'm late. 304 00:20:12,040 --> 00:20:13,360 It's fine, Bai. 305 00:20:13,720 --> 00:20:14,960 It's not cool. 306 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 Miss Yu should drink it. 307 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 We are 308 00:20:19,800 --> 00:20:21,880 friends for years. 309 00:20:22,840 --> 00:20:25,040 We funded Shandengting troupe together, 310 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 so she has to drink a toast to everyone. 311 00:20:26,520 --> 00:20:27,160 Am I right? 312 00:20:27,160 --> 00:20:29,240 -Yes. Right. 313 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 Whoever asks her to drink more tonight, 314 00:20:32,560 --> 00:20:34,720 he has a problem with me. 315 00:20:35,400 --> 00:20:36,520 Bai, 316 00:20:37,280 --> 00:20:40,360 everyone present here is my friend, 317 00:20:40,360 --> 00:20:41,400 so relax. 318 00:20:42,120 --> 00:20:42,840 Relax. 319 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 Mr Bai, 320 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 we haven't seen you for a long time. 321 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 You're still graceful. 322 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 But look at yourself, 323 00:20:53,400 --> 00:20:55,440 you're endangering yourself, 324 00:20:55,440 --> 00:20:58,480 I'm wondering how you can protect others? 325 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 By the way, 326 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 I need to remind you. 327 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 Don't act like your father 328 00:21:05,720 --> 00:21:06,960 to pursue the victory 329 00:21:07,400 --> 00:21:08,800 regardless of steadiness 330 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 whatever he does. 331 00:21:21,560 --> 00:21:22,760 The reason I'm here 332 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 is to ask Mr Lou 333 00:21:26,480 --> 00:21:28,360 how to run a steady business. 334 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Can we reach a win-win agreement? 335 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Bai, in this regard, 336 00:21:34,400 --> 00:21:35,720 you're inferior to your father. 337 00:21:36,240 --> 00:21:38,080 It's a private dining, 338 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 so we don't talk about business. 339 00:21:40,800 --> 00:21:41,600 Well, 340 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 the best Senior Male of Shandengting troupe 341 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 as well as Mr Nan Huaiming's best student, 342 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 Miss Yu is here. 343 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 I hope to 344 00:21:50,480 --> 00:21:51,680 contribute to our traditional art 345 00:21:51,840 --> 00:21:53,040 and do something for Shandengting troupe. 346 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 Check this. 347 00:21:54,840 --> 00:21:57,280 I've prepared the stage and band. 348 00:21:57,680 --> 00:21:59,520 It's also a congrats on 349 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Mr Li's promotion. 350 00:22:02,200 --> 00:22:03,400 Congratulations. 351 00:22:03,800 --> 00:22:04,640 Mr Lou, 352 00:22:04,840 --> 00:22:07,200 we're here for dinner, 353 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 but you ask her to perform, 354 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 which seems we bully the young people. 355 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 No, no, don't get me wrong. 356 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Miss Yu wants to perform for us. 357 00:22:17,320 --> 00:22:18,240 Isn't it, Miss Yu? 358 00:22:19,440 --> 00:22:20,320 Yes. 359 00:22:20,800 --> 00:22:22,080 Acting Opera is better 360 00:22:22,240 --> 00:22:23,640 than drinking. 361 00:22:25,360 --> 00:22:26,560 I just need to know 362 00:22:26,840 --> 00:22:28,120 which part do you like? 363 00:22:28,120 --> 00:22:28,680 What do you think? 364 00:22:29,240 --> 00:22:31,400 Well, you know a lot. 365 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Hold on. 366 00:22:33,840 --> 00:22:34,720 Tonight, 367 00:22:35,240 --> 00:22:35,920 there's another expert in the room 368 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 besides Miss Yu. 369 00:22:37,800 --> 00:22:38,960 We 370 00:22:38,960 --> 00:22:39,880 have 371 00:22:40,200 --> 00:22:42,080 a secret celebrity here. 372 00:22:44,200 --> 00:22:44,720 Who is it? 373 00:22:45,440 --> 00:22:46,120 Well, 374 00:22:46,120 --> 00:22:46,920 Bai, 375 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 your mother 376 00:22:48,640 --> 00:22:49,680 was a celebrity 377 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 in Shanghai. 378 00:22:51,520 --> 00:22:52,840 Her lyrics 379 00:22:53,040 --> 00:22:54,440 'I beg you to drink wine 380 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 while listening to my song', 381 00:22:56,080 --> 00:22:56,800 I believe, 382 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 have been remembered by us. 383 00:23:00,080 --> 00:23:01,880 You mother is Shang Dong? 384 00:23:06,240 --> 00:23:07,440 It is said 385 00:23:07,440 --> 00:23:10,440 Shang Dong, the Qing Yi actress of her generation, 386 00:23:10,440 --> 00:23:12,120 passes on her knowledge to nobody 387 00:23:12,400 --> 00:23:14,160 but her son. 388 00:23:14,160 --> 00:23:16,480 But partially. 389 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 It's our honor 390 00:23:19,080 --> 00:23:21,480 to see Farewell My Concubine of the Shang school. 391 00:23:21,480 --> 00:23:22,080 Yes. 392 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Mr Lou, I owe you a favor. 393 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 Never mind. As long as you are happy. 394 00:23:28,760 --> 00:23:29,680 But, 395 00:23:30,480 --> 00:23:32,280 Miss Yu acts Senior Male, 396 00:23:32,640 --> 00:23:34,360 so can you act Hua Lian 397 00:23:34,360 --> 00:23:35,880 just for one night? 398 00:23:38,120 --> 00:23:39,000 Bai, 399 00:23:39,840 --> 00:23:40,800 what do you say? 400 00:23:43,920 --> 00:23:44,880 Ok. 401 00:23:46,880 --> 00:23:49,280 Since Mr Lou is willing to offer a chance, 402 00:23:50,280 --> 00:23:51,400 tonight, 403 00:23:53,280 --> 00:23:54,800 on the name of my mother, 404 00:23:55,640 --> 00:23:56,440 I'll show myself up. 405 00:23:56,800 --> 00:23:59,280 Good. Perfect. 406 00:24:17,880 --> 00:24:19,000 Mr Lou, 407 00:24:19,520 --> 00:24:22,200 let me play Yuji. 408 00:24:23,160 --> 00:24:25,080 He is far from a professional amateur performer. 409 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 Everyone will be disappointed 410 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 if he makes mistakes. 411 00:24:29,440 --> 00:24:31,720 You're too young. 412 00:24:32,120 --> 00:24:33,480 Guys like Mr Chen, 413 00:24:34,000 --> 00:24:35,480 they don't mean to watch his performance, 414 00:24:35,960 --> 00:24:37,680 they're recalling the one of their generation. 415 00:24:38,080 --> 00:24:39,200 Mr Lou, 416 00:24:39,760 --> 00:24:41,200 it's actors 417 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 who decide their roles on the stage. 418 00:24:43,840 --> 00:24:45,480 But stuff off-stage 419 00:24:45,680 --> 00:24:47,560 will be decided by the audience. 420 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 That's it. 421 00:24:49,760 --> 00:24:50,720 If you want to see, 422 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 I'll play. 423 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 I hope you can give me a chance 424 00:24:55,040 --> 00:24:56,640 to talk about my father's business 425 00:24:57,160 --> 00:24:58,480 after the performance. 426 00:25:01,000 --> 00:25:02,120 Just like your father, 427 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 you're always 428 00:25:04,480 --> 00:25:05,960 proud. 429 00:25:06,400 --> 00:25:08,640 But today you came to beg me, 430 00:25:09,040 --> 00:25:10,520 as a senior, 431 00:25:10,520 --> 00:25:11,760 I will help you. 432 00:25:12,840 --> 00:25:14,880 You mother 433 00:25:14,880 --> 00:25:16,400 was well-known then, 434 00:25:17,320 --> 00:25:18,880 don't destroy her reputation. 435 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 Here, 436 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 change the costume. 437 00:25:25,040 --> 00:25:26,360 Mr Lou, 438 00:25:26,720 --> 00:25:28,080 you should know 439 00:25:28,080 --> 00:25:30,520 I can't perform on the stage with makeup. 440 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 So 441 00:25:32,480 --> 00:25:34,120 if you can excuse our make up. 442 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 It's ok without makeup, 443 00:25:36,640 --> 00:25:38,720 but you have to wear costumes. 444 00:25:39,000 --> 00:25:41,480 Then we'll know you're actors. 445 00:25:48,160 --> 00:25:49,560 I have to remind you 446 00:25:50,040 --> 00:25:52,760 the props are real. 447 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 Control yourself. 448 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 Don't follow your mother 449 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 who couldn't tell what was true 450 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 from what was false 451 00:26:03,040 --> 00:26:04,320 when she indulged in performing. 452 00:26:08,120 --> 00:26:09,480 So will you let off my father 453 00:26:10,640 --> 00:26:12,160 if I play? 454 00:26:15,200 --> 00:26:16,400 Go get changed. 455 00:26:27,750 --> 00:26:32,460 ♫ Concubine, follow me to fight our way out. ♫ 456 00:26:40,140 --> 00:26:43,330 ♫ Your Majesty, ♫ 457 00:26:43,680 --> 00:26:45,400 Good. Bravo. 458 00:26:45,470 --> 00:26:48,980 ♫ if we can fight our way out, ♫ 459 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 Mr Li, is it kind of interesting? 460 00:26:49,780 --> 00:26:50,940 ♫ let's retreat to Jiangdong, ♫ 461 00:26:49,840 --> 00:26:52,080 His tone is pure 462 00:26:51,620 --> 00:26:55,140 ♫ and then plan to revive Chu Dynasty and save our people. ♫ 463 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 with special singing 464 00:26:55,440 --> 00:26:56,800 and depressed sound. 465 00:26:55,990 --> 00:26:57,460 ♫ If I come with you, ♫ 466 00:26:56,800 --> 00:26:58,560 He is good. 467 00:26:58,200 --> 00:27:01,700 ♫ I will become your burden when you fight. ♫ 468 00:26:58,560 --> 00:26:59,400 Yes. 469 00:26:59,400 --> 00:27:00,640 I think 470 00:27:00,640 --> 00:27:02,920 we can see his mother's influence on him 471 00:27:03,070 --> 00:27:10,780 ♫ Fine. ♫ 472 00:27:14,310 --> 00:27:16,580 ♫ I'd like to use your sword ♫ 473 00:27:17,300 --> 00:27:19,890 ♫ to kill myself in front you. ♫ 474 00:27:21,050 --> 00:27:26,990 ♫ Don't miss me, your Majesty. ♫ 475 00:27:29,260 --> 00:27:33,770 ♫ Don't commit suicide, Concubine. ♫ 476 00:27:35,910 --> 00:27:46,880 ♫ Your Majesty, ♫ 477 00:27:50,000 --> 00:28:00,010 ♫ Han soldiers have occupied the field. ♫ 478 00:28:02,760 --> 00:28:09,320 ♫ They're singing Chu songs everywhere. ♫ 479 00:28:11,930 --> 00:28:20,260 ♫ We lost the war. ♫ 480 00:28:21,410 --> 00:28:38,820 ♫ How can I survive? ♫ 481 00:28:41,520 --> 00:28:43,130 ♫ Your Majesty, Han soldiers... ♫ 482 00:28:43,540 --> 00:28:45,480 ♫ have intruded. ♫ 483 00:28:45,760 --> 00:28:46,470 ♫ Where? ♫ 484 00:28:47,000 --> 00:28:49,430 ♫ Over there. ♫ 485 00:29:01,760 --> 00:29:04,880 Well done. Good. 486 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Not bad. 487 00:29:07,960 --> 00:29:09,120 Bai Feili. 488 00:29:40,920 --> 00:29:42,040 Bai Feili. 489 00:29:42,440 --> 00:29:44,440 It's me, Bai Feili. Let me in. 490 00:29:52,640 --> 00:29:53,720 Bai Feili, if there's something, 491 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 we can talk. 492 00:29:56,480 --> 00:29:58,040 Let me in. 493 00:30:15,560 --> 00:30:16,440 Bai, 494 00:30:17,120 --> 00:30:18,640 you found me again. 495 00:30:22,160 --> 00:30:24,880 You can find me every time when we play hide and seek. 496 00:30:26,080 --> 00:30:28,200 Did your performance go well today? 497 00:30:32,000 --> 00:30:35,360 How can it be? You've played well all the time. 498 00:30:37,320 --> 00:30:38,960 Why are you bleeding? 499 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 Costumes shouldn't stained by blood. 500 00:30:42,600 --> 00:30:43,320 Come here. 501 00:30:44,680 --> 00:30:46,880 Mummy helps you cut off the part with blood. 502 00:30:48,320 --> 00:30:50,000 You're always like this. 503 00:30:50,480 --> 00:30:52,760 You think you can solve anything 504 00:30:53,120 --> 00:30:54,960 so you never ask for help. 505 00:30:55,360 --> 00:30:57,040 Being bullied by classmates, 506 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 you lied to me that 507 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 it was red ink. 508 00:31:02,880 --> 00:31:04,280 I don't want to 509 00:31:05,480 --> 00:31:07,400 make you unhappy. 510 00:31:10,360 --> 00:31:12,920 I'm not happy because I'm sick, 511 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 it's not your fault. 512 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Why? 513 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 Why didn't you tell me you're sick? 514 00:31:23,040 --> 00:31:24,840 What can you do if I told you? 515 00:31:25,520 --> 00:31:27,240 You know the feeling of 516 00:31:28,000 --> 00:31:29,280 not being understood. 517 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Mummy, 518 00:31:37,880 --> 00:31:39,200 for years, 519 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 I dare not to see you, 520 00:31:44,080 --> 00:31:45,040 because 521 00:31:45,520 --> 00:31:47,200 I'm afraid I can't see you any more. 522 00:31:50,800 --> 00:31:52,000 Silly boy, 523 00:31:52,960 --> 00:31:55,120 you'll be braver than me. 524 00:31:56,720 --> 00:31:58,280 Regardless of being sad 525 00:31:58,840 --> 00:32:00,480 or misunderstood, 526 00:32:01,800 --> 00:32:03,880 just move forward, for me. 527 00:32:05,120 --> 00:32:06,960 Go to see the world at my age 528 00:32:07,480 --> 00:32:10,400 and beyond my age. 529 00:32:13,600 --> 00:32:15,560 I've found nothing interesting 530 00:32:16,480 --> 00:32:18,640 since I've lived for these years. 531 00:32:19,440 --> 00:32:20,320 I think 532 00:32:20,840 --> 00:32:22,560 you can grow old for me. 533 00:32:23,280 --> 00:32:25,760 It doesn't matter if you're nobody. 534 00:32:26,800 --> 00:32:28,360 When we meet again, 535 00:32:28,800 --> 00:32:30,160 you can tell me 536 00:32:30,680 --> 00:32:32,560 the life I've missed. 537 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 Will you? 538 00:32:38,920 --> 00:32:40,160 Okay. 539 00:32:40,800 --> 00:32:42,440 Mummy is going to have a rest. 540 00:32:47,560 --> 00:32:48,600 Bai, 541 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 byebye. 542 00:32:54,840 --> 00:32:55,640 Mummy. 543 00:32:56,800 --> 00:32:57,680 Mummy. 544 00:32:58,240 --> 00:32:59,480 Open the door. 545 00:32:59,720 --> 00:33:00,960 Open the door. 546 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Bai Feili, what happened? 547 00:33:27,800 --> 00:33:29,240 Let me in. 548 00:33:29,520 --> 00:33:31,320 Blood. Blood. 549 00:33:32,360 --> 00:33:34,280 -Costumes shouldn't be stained by blood. -Bai Feili. 550 00:33:34,400 --> 00:33:35,280 Bai Feili. 551 00:33:35,840 --> 00:33:38,000 Bai Feili, let me in, please. 552 00:33:38,280 --> 00:33:39,320 Let me in. 553 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 Let me in. 554 00:33:59,320 --> 00:34:00,600 Bai Feili. 555 00:34:33,480 --> 00:34:34,600 Bai Feili. 556 00:34:36,400 --> 00:34:37,600 It's me. 557 00:34:40,000 --> 00:34:41,440 It's blood everywhere. 558 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 It's fine. 559 00:35:06,400 --> 00:35:07,640 I'm here. 560 00:35:09,720 --> 00:35:11,200 Everything will be fine. 561 00:35:29,640 --> 00:35:30,840 The other day, 562 00:35:33,560 --> 00:35:35,040 the question you asked me, 563 00:35:36,440 --> 00:35:37,800 I heard it. 564 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 I'll always love you, 565 00:35:43,880 --> 00:35:45,080 will you stay with me? 566 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 I love you. 567 00:35:52,800 --> 00:35:53,880 I want to 568 00:35:57,160 --> 00:35:58,720 be by your side forever. 569 00:36:03,040 --> 00:36:05,040 I can answer you now. 570 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 I will. 571 00:36:12,000 --> 00:36:13,680 I will always love you 572 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 and stay with you. 573 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Please 574 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 don't go. 575 00:36:27,400 --> 00:36:28,360 Stay with me 576 00:36:29,000 --> 00:36:30,800 and watch me, 577 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 so I won't break my promise. 578 00:36:36,400 --> 00:36:37,680 Will you? 579 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Let's go to the hospital, shall we? 580 00:36:48,200 --> 00:36:48,960 Let's go. 581 00:36:49,360 --> 00:36:50,640 We're going to the hospital. 582 00:36:51,550 --> 00:36:55,160 [Shanghai Tianyou Hospital] 583 00:37:30,280 --> 00:37:31,600 Are you Yu Fei? 584 00:37:31,600 --> 00:37:32,480 Yes, I am. 585 00:37:33,560 --> 00:37:35,120 Let's go and talk outside. 586 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Ok. 587 00:37:54,230 --> 00:37:57,820 [Emergency Contact Information] [Yu Fei] 588 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 I'm sorry 589 00:38:03,040 --> 00:38:05,480 we have strict private polices. 590 00:38:06,280 --> 00:38:07,480 We won't tell the emergency contacts 591 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 about the patients' information 592 00:38:09,240 --> 00:38:11,520 unless it's an emergency. 593 00:38:11,960 --> 00:38:12,840 I see. 594 00:38:13,960 --> 00:38:16,760 Mr Bai suffers from post-traumatic stress disorder. 595 00:38:17,200 --> 00:38:18,640 It's been 15 years 596 00:38:18,640 --> 00:38:20,400 for him to get counseling. 597 00:38:21,640 --> 00:38:24,440 Here is his information. 598 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 Miss Yu, 599 00:38:26,360 --> 00:38:29,240 you're his only emergency contact at present. 600 00:38:39,240 --> 00:38:41,480 He keeps telling me 601 00:38:41,920 --> 00:38:44,080 sometimes he can see it snows in Zhan Garden 602 00:38:44,080 --> 00:38:45,920 all of a sudden. 603 00:38:45,920 --> 00:38:47,200 In the white snowy world, 604 00:38:47,200 --> 00:38:48,920 only these two birds 605 00:38:49,160 --> 00:38:51,400 would sing and talk to him. 606 00:38:52,480 --> 00:38:55,040 The question he asks most frequently is 607 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 whether the two birds 608 00:38:56,840 --> 00:38:58,800 will stay with him forever. 609 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 He must 610 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 have a hard life. 611 00:39:10,880 --> 00:39:12,360 Bai has been 612 00:39:12,560 --> 00:39:13,800 working hard to accept our treatment. 613 00:39:14,080 --> 00:39:14,960 Recently 614 00:39:14,960 --> 00:39:17,080 he's cooperated with us positively. 615 00:39:17,360 --> 00:39:18,800 He can lead a normal life 616 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 as long as he doesn't 617 00:39:21,280 --> 00:39:22,920 contact with blood, closet and mother 618 00:39:22,920 --> 00:39:24,840 and other irritants. 619 00:39:29,560 --> 00:39:31,920 I don't care whether he is normal or not, 620 00:39:32,920 --> 00:39:34,280 I just want to know 621 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 how painful he is 622 00:39:37,200 --> 00:39:39,960 to hide himself 623 00:39:41,080 --> 00:39:42,800 to live everyday. 624 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 I can understand 625 00:39:49,680 --> 00:39:52,120 why Bai chose you 626 00:39:52,120 --> 00:39:53,640 as his emergency contact. 627 00:39:56,800 --> 00:39:58,720 At the patient's own request, 628 00:39:58,960 --> 00:40:01,560 e wants to confide in you himself. 629 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 So I have to stop here. 630 00:40:03,920 --> 00:40:05,240 As for the rest, 631 00:40:05,240 --> 00:40:06,840 it's all in the letter. 632 00:40:11,320 --> 00:40:13,640 But, as a psychiatrist, 633 00:40:13,800 --> 00:40:16,080 I want to make it clear to you that 634 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 mental illness is just like 635 00:40:18,160 --> 00:40:21,000 cold and fever. 636 00:40:21,440 --> 00:40:24,280 Don't think of it as something odd. 637 00:40:25,600 --> 00:40:26,840 The patient 638 00:40:27,040 --> 00:40:29,400 keeps it a secret 639 00:40:30,160 --> 00:40:31,440 because he's afraid of 640 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 prejudiced eyes. 641 00:40:35,960 --> 00:40:38,560 But Xiao Bai trusts you, 642 00:40:39,360 --> 00:40:41,600 You must have done well enough 643 00:40:41,880 --> 00:40:44,160 to enter his world. 644 00:40:44,720 --> 00:40:46,520 As his attending, 645 00:40:46,680 --> 00:40:48,320 I want to thank you. 646 00:40:50,800 --> 00:40:52,440 Thank you, doc. 647 00:40:55,820 --> 00:40:57,820 [Portfolio] 37771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.