Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,740
I used to run errands
for Chairman Han Young Sik.
2
00:00:09,610 --> 00:00:13,479
When he forgot his stuff
in your grandfather's room,
3
00:00:13,809 --> 00:00:15,750
I'd bring it to his office.
4
00:00:17,420 --> 00:00:21,050
A pen, a wallet, things like that.
5
00:00:37,470 --> 00:00:38,540
Oh, my.
6
00:00:47,379 --> 00:00:52,690
I only found out later
that they had bugs on them.
7
00:00:56,359 --> 00:00:59,489
I know for a fact
that Chairman Han Young Sik...
8
00:01:00,489 --> 00:01:04,559
wasn't at the factory
when your father passed away.
9
00:01:06,629 --> 00:01:10,469
Director Han Sung Hye was.
10
00:01:25,889 --> 00:01:27,249
Are you still busy?
11
00:01:28,419 --> 00:01:30,059
You don't have to play
two roles anymore, do you?
12
00:01:30,820 --> 00:01:32,389
Have we met?
13
00:01:33,960 --> 00:01:34,999
That's funny.
14
00:01:35,700 --> 00:01:39,230
I'll tell everyone
what you've been up to.
15
00:01:39,829 --> 00:01:41,400
That's what I want to say to you.
16
00:01:41,900 --> 00:01:44,040
Have you completely lost your mind?
17
00:01:45,269 --> 00:01:46,909
Have you already
forgotten everything?
18
00:01:47,409 --> 00:01:51,309
No, my mind has never been clearer.
19
00:01:53,049 --> 00:01:57,079
Just what exactly did you do
that night?
20
00:01:58,450 --> 00:02:00,019
On your way out of the factory,
21
00:02:01,249 --> 00:02:04,689
you hit my grandma with your car
and killed her.
22
00:02:08,159 --> 00:02:09,200
Oh...
23
00:02:13,369 --> 00:02:16,269
It did feel like
I had hit something.
24
00:02:17,739 --> 00:02:19,070
It was a person, was it?
25
00:02:20,310 --> 00:02:21,369
What?
26
00:02:27,850 --> 00:02:30,480
You're so dead. I'll make you pay.
27
00:02:32,519 --> 00:02:36,320
I can't wait to see
what one prosecutor can do...
28
00:02:36,320 --> 00:02:38,660
against a conglomerate.
29
00:02:40,389 --> 00:02:42,660
I'll show you
what one prosecutor can do...
30
00:02:42,660 --> 00:02:44,630
when they set their minds to it.
31
00:02:45,399 --> 00:02:46,470
Wait and see.
32
00:02:47,230 --> 00:02:50,200
This can't be the only bad thing
you've done in your life.
33
00:02:51,470 --> 00:02:53,239
Indiscriminate
targeted investigations,
34
00:02:53,239 --> 00:02:55,079
excessive investigations,
35
00:02:55,079 --> 00:02:56,940
sting operations,
searches and seizures,
36
00:02:56,940 --> 00:02:58,450
publications of suspected crimes...
37
00:02:58,649 --> 00:03:00,950
I'll stretch my authority
as far as I can...
38
00:03:00,950 --> 00:03:03,919
to destroy you.
39
00:03:06,149 --> 00:03:08,459
I understand
why the prosecution needs reform.
40
00:03:10,119 --> 00:03:11,760
Do you even know
what a conglomerate is?
41
00:03:12,829 --> 00:03:15,700
I have never once lost
to lowlifes like you.
42
00:03:16,060 --> 00:03:17,799
Because you only fight battles
that you'll win.
43
00:03:18,100 --> 00:03:20,929
You don't even start if you know
that you'll lose the fight.
44
00:03:21,739 --> 00:03:25,239
You see, I've done it all.
45
00:03:25,940 --> 00:03:27,470
Even when everyone thinks I'll lose,
46
00:03:27,769 --> 00:03:30,440
I keep at it until I win.
47
00:03:32,350 --> 00:03:34,179
Go ahead and do everything you can
with money.
48
00:03:34,850 --> 00:03:37,720
The law will be my weapon.
49
00:03:42,220 --> 00:03:45,730
Why is it that poor lowlifes
are always so aggressive?
50
00:03:46,589 --> 00:03:48,230
Deprivation is a scary thing.
51
00:03:48,530 --> 00:03:50,760
And you even lost
to one of those poor lowlifes.
52
00:03:51,829 --> 00:03:56,269
The person your father chose
wasn't you, but me.
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,070
What?
54
00:04:04,280 --> 00:04:06,510
Yes, that's what the law does.
55
00:04:06,750 --> 00:04:08,820
When I try to slap you
with my right hand,
56
00:04:08,820 --> 00:04:10,679
the law is supposed to stop
that hand.
57
00:04:11,519 --> 00:04:12,549
In that case...
58
00:04:18,290 --> 00:04:20,489
I can always slap you
with my left hand.
59
00:04:20,489 --> 00:04:22,229
That's the law you're talking about.
60
00:04:24,060 --> 00:04:25,329
Hey, you!
61
00:04:25,570 --> 00:04:27,529
Ms. Cho, calm down.
Don't lose your temper.
62
00:04:27,529 --> 00:04:28,839
What are you talking about?
She just slapped me!
63
00:04:28,839 --> 00:04:30,870
Hey, where are you going?
64
00:04:30,870 --> 00:04:32,510
Gosh, I can't believe her!
65
00:04:32,909 --> 00:04:35,339
Oh, my goodness.
66
00:04:35,709 --> 00:04:37,240
I haven't been slapped in a while.
67
00:04:37,579 --> 00:04:40,250
Oh, my gosh.
68
00:04:40,649 --> 00:04:42,420
- Hey!
- Ms. Cho!
69
00:04:47,550 --> 00:04:50,659
Just what exactly did you do
that night?
70
00:04:53,360 --> 00:04:54,430
Father.
71
00:04:54,430 --> 00:04:58,000
On your way out of the factory,
you hit my grandma with your car...
72
00:04:59,670 --> 00:05:00,829
and killed her.
73
00:05:57,060 --> 00:05:58,760
How's the search
for Kang Mi Na going?
74
00:05:59,959 --> 00:06:01,800
There hasn't been much progress.
75
00:06:03,500 --> 00:06:06,570
Can't we just assume
that she's dead already?
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,539
(Chairman Han)
77
00:06:14,909 --> 00:06:22,849
(Han Sung Hye)
78
00:06:30,260 --> 00:06:31,829
What took you so long?
79
00:06:33,190 --> 00:06:36,729
The person who was at the factory
that night wasn't Chairman Han,
80
00:06:37,029 --> 00:06:38,200
but Han Sung Hye.
81
00:06:42,139 --> 00:06:43,300
What is this reaction?
82
00:06:44,000 --> 00:06:46,810
She's the one
who hit my grandma with her car!
83
00:06:48,440 --> 00:06:49,510
I know.
84
00:06:54,310 --> 00:06:57,149
Director Han Sung Hye was
at the factory.
85
00:06:59,820 --> 00:07:03,519
How did you know that she was there?
86
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
Well...
87
00:07:08,860 --> 00:07:11,930
I was on my way home
after running an errand...
88
00:07:11,930 --> 00:07:13,329
for Chairman Han.
89
00:07:25,250 --> 00:07:27,250
The car was scrapped the next day.
90
00:07:27,250 --> 00:07:28,349
(27B 3258)
91
00:07:28,349 --> 00:07:31,050
I was aware that the police were
investigating what happened,
92
00:07:32,389 --> 00:07:34,050
but I kept my mouth shut.
93
00:07:35,260 --> 00:07:37,260
And I was never asked
to run such errands anymore.
94
00:07:39,029 --> 00:07:43,200
Chairman Han Young Sik
probably doesn't know...
95
00:07:43,659 --> 00:07:45,700
that I was aware of the bugging.
96
00:07:48,740 --> 00:07:50,170
Is that why she said...
97
00:07:52,740 --> 00:07:55,810
Ms. Han Sung Hye,
shall I talk about you too?
98
00:08:00,579 --> 00:08:03,550
I wonder what else Ms. Kim knows.
99
00:08:03,550 --> 00:08:05,820
I wouldn't be surprised
if she knew...
100
00:08:05,820 --> 00:08:07,349
the secret of the Bermuda Triangle.
101
00:08:07,920 --> 00:08:10,219
Did you find out anything
by spying on your chief?
102
00:08:10,219 --> 00:08:12,159
I did, and it's huge.
103
00:08:13,060 --> 00:08:15,560
Han Sung Hye is doomed now.
104
00:08:16,659 --> 00:08:18,329
Regarding her attempted murder
of Kang Mi Na,
105
00:08:18,329 --> 00:08:20,170
Mr. Jang will testify.
106
00:08:20,430 --> 00:08:21,969
Regarding her murder
of Lee Bong Sik,
107
00:08:22,139 --> 00:08:25,139
Yu Jun is investigating
with the help of the Samgeori Gang.
108
00:08:25,709 --> 00:08:28,339
We can reveal all her crimes
at once soon.
109
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
Hi, Yu Jun.
110
00:08:37,119 --> 00:08:39,550
Yeon Ju, do you know
what happened to Chairman Han?
111
00:08:39,820 --> 00:08:42,589
From his bribery of the commissioner
of the National Tax Service...
112
00:08:42,920 --> 00:08:44,489
to his tax evasion and embezzlement,
113
00:08:44,489 --> 00:08:46,290
everything came out,
and he's been arrested.
114
00:08:46,729 --> 00:08:48,290
I got a call asking for...
115
00:08:48,290 --> 00:08:49,930
information about Kang Mi Na.
116
00:08:50,329 --> 00:08:51,859
What? Already?
117
00:08:54,629 --> 00:08:56,700
- Do you admit to the charges?
- Step back!
118
00:08:56,700 --> 00:08:58,570
- Any comment?
- Can you say something?
119
00:08:58,570 --> 00:09:00,810
- Chairman Han!
- Give us a comment!
120
00:09:00,810 --> 00:09:03,379
- Any comment at all!
- Coming through!
121
00:09:03,379 --> 00:09:04,709
Move out of the way!
122
00:09:04,709 --> 00:09:06,749
- Is the press release true?
- Chairman Han!
123
00:09:06,749 --> 00:09:08,550
Give us a comment!
124
00:09:15,249 --> 00:09:16,259
Oh, hello.
125
00:09:17,459 --> 00:09:20,030
I haven't seen you here in a while.
126
00:09:20,459 --> 00:09:21,999
You called me many times.
127
00:09:21,999 --> 00:09:25,259
I couldn't pick up
because I was busy.
128
00:09:25,700 --> 00:09:28,129
Who handed over
the information about my company?
129
00:09:28,839 --> 00:09:30,300
The former head of the legal team?
130
00:09:30,540 --> 00:09:33,109
I already had enough information.
131
00:09:33,839 --> 00:09:36,540
Are you doing this
to take me down with you?
132
00:09:36,709 --> 00:09:38,650
Why would I go down with you?
133
00:09:38,780 --> 00:09:40,910
Hanju needs to save me.
134
00:09:41,079 --> 00:09:43,420
Then the least you could do is
save me this trip!
135
00:09:43,619 --> 00:09:46,820
Do you think I'd let you live
after what you've done?
136
00:09:48,119 --> 00:09:50,520
Do you still have no idea
what the situation is like?
137
00:09:53,489 --> 00:09:56,700
The one who has the final say
to my survival...
138
00:09:57,930 --> 00:10:00,099
has changed already.
139
00:10:14,879 --> 00:10:17,249
I'm sorry. I lost track
after they came for a seizure.
140
00:10:17,520 --> 00:10:20,020
But no one has contacted me
about your visit, Ms. Han.
141
00:10:20,249 --> 00:10:23,390
It's fine. This is an emergency,
142
00:10:23,959 --> 00:10:27,859
so I'll take care of the tasks
that my father needed to.
143
00:10:27,989 --> 00:10:28,999
Yes, ma'am.
144
00:10:29,200 --> 00:10:32,270
Did you give them all of his phones?
145
00:10:32,700 --> 00:10:33,930
He has a number of them.
146
00:10:34,099 --> 00:10:36,800
No, ma'am. I kept it on me.
147
00:10:37,800 --> 00:10:39,009
What's the passcode?
148
00:10:39,609 --> 00:10:42,239
I'll contact the chairman first
before I let you know.
149
00:10:45,879 --> 00:10:48,150
You didn't know until just now,
150
00:10:50,219 --> 00:10:51,550
but now you know.
151
00:10:52,290 --> 00:10:54,089
I'm here on his behalf.
152
00:10:56,320 --> 00:10:58,020
So where's your respect?
153
00:10:59,530 --> 00:11:00,660
I'm sorry.
154
00:11:07,030 --> 00:11:09,070
Please clean up this room first.
155
00:11:09,839 --> 00:11:10,869
Yes, ma'am.
156
00:11:13,209 --> 00:11:16,640
The prosecution issued a warrant
against Hanju's Han Young Sik...
157
00:11:16,640 --> 00:11:19,879
for evading tens of millions
of taxes and malpractice.
158
00:11:20,509 --> 00:11:23,150
Seoul Central District
Prosecutors' Office issued this...
159
00:11:23,150 --> 00:11:25,719
because there was a possibility
of destroying evidence and fleeing.
160
00:11:26,219 --> 00:11:30,259
These villains are
now destroying each other's life...
161
00:11:30,259 --> 00:11:31,759
and bringing justice.
162
00:11:32,060 --> 00:11:34,190
So what happened?
163
00:11:34,190 --> 00:11:37,560
That sly chief prosecutor is
on Director Han Sung Hye's side now.
164
00:11:38,200 --> 00:11:41,070
He dropped this huge thing as bait.
165
00:11:41,969 --> 00:11:43,040
And this is...
166
00:11:44,700 --> 00:11:46,869
The CCTV footage from that night.
167
00:11:48,109 --> 00:11:51,609
Fourteen years ago, the first thing
your father asked me for was...
168
00:11:51,609 --> 00:11:53,379
a matter regarding his daughter.
169
00:11:54,849 --> 00:11:58,579
Are you saying
this evidence concerns me?
170
00:13:16,829 --> 00:13:17,859
Are you all right?
171
00:13:20,499 --> 00:13:23,040
I guess there's
nothing much I can say.
172
00:13:26,209 --> 00:13:29,579
But now that we have new evidence,
173
00:13:29,839 --> 00:13:32,810
you can just apply
for the Seopyung case's retrial.
174
00:13:33,410 --> 00:13:35,680
Once Yu Jun
begins the investigation,
175
00:13:35,680 --> 00:13:38,050
they won't be able to skip through
as they did back then.
176
00:13:39,089 --> 00:13:41,089
That means
everything is almost over.
177
00:13:44,160 --> 00:13:45,219
Is it really?
178
00:13:47,660 --> 00:13:49,959
I might as well
slap all these jerks.
179
00:13:50,900 --> 00:13:53,369
When I ran into Han Sung Hye,
180
00:13:53,369 --> 00:13:55,430
I just wanted to slap her face.
181
00:13:56,040 --> 00:13:57,599
I should have, but...
182
00:13:58,839 --> 00:14:01,440
Thinking about her
makes me angry again.
183
00:14:01,709 --> 00:14:05,849
How many emotions
do we have to repress...
184
00:14:07,209 --> 00:14:10,119
in order to win against
people like their kind?
185
00:14:11,920 --> 00:14:13,190
It's just a thought I had.
186
00:14:16,790 --> 00:14:17,859
I wonder.
187
00:14:18,520 --> 00:14:20,259
At first,
188
00:14:20,690 --> 00:14:24,060
I got into this thinking
I'll simply punish those criminals.
189
00:14:24,599 --> 00:14:27,629
But when I got into that brawl
against Han Sung Hye in the office,
190
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
I suddenly had a reality check.
191
00:14:30,170 --> 00:14:32,099
I won't go down to their level.
192
00:14:32,570 --> 00:14:34,570
I'll make sure
they're punished by the law.
193
00:14:35,440 --> 00:14:39,780
When everything is over,
will you go back to the US?
194
00:14:44,780 --> 00:14:46,619
That's also not where I belong.
195
00:14:47,619 --> 00:14:48,890
No matter where I live,
196
00:14:49,420 --> 00:14:52,459
I won't sit there wondering
how our stock price will crash...
197
00:14:52,459 --> 00:14:54,390
whenever something happens.
198
00:14:55,229 --> 00:14:57,629
I'm not going to live that life.
199
00:15:03,940 --> 00:15:07,540
I may be stepping out of my line,
but I hope you'd do the same...
200
00:15:07,969 --> 00:15:09,310
for your sake.
201
00:15:19,650 --> 00:15:20,690
Cheer up.
202
00:15:24,119 --> 00:15:25,160
One second.
203
00:15:29,530 --> 00:15:31,859
- Cheers.
- Cheers.
204
00:15:39,009 --> 00:15:41,609
- That's refreshing, isn't it?
- It is.
205
00:15:42,540 --> 00:15:43,609
Thanks.
206
00:15:48,249 --> 00:15:51,780
They can't arrest the head
of a corporation like this.
207
00:15:52,079 --> 00:15:53,650
This must be a political maneuver.
208
00:15:53,790 --> 00:15:56,190
This is something I heard
from my sibling.
209
00:15:56,420 --> 00:16:00,959
There was a whistle-blower
who rat on him to the prosecution.
210
00:16:01,129 --> 00:16:02,290
A whistle-blower?
211
00:16:05,969 --> 00:16:09,440
There's a ton of enemies inside
that just came to my mind.
212
00:16:09,440 --> 00:16:10,999
How would I know who it is?
213
00:16:11,469 --> 00:16:14,310
Hey, what's happening at work?
214
00:16:14,310 --> 00:16:16,979
Sung Hye is on duty, taking care
of everything on his behalf.
215
00:16:16,979 --> 00:16:18,180
What about Sung Woon?
216
00:16:18,310 --> 00:16:20,849
He should be glad
if he doesn't get in her way.
217
00:16:22,150 --> 00:16:24,450
Sung Hye should be
out there trying to get him out...
218
00:16:24,450 --> 00:16:26,820
instead of doing his work for him.
219
00:16:26,989 --> 00:16:29,219
He had more than a few prosecutors
he sponsored to this day,
220
00:16:29,219 --> 00:16:31,119
but he got arrested
helplessly like this.
221
00:16:31,119 --> 00:16:32,430
It's as if she had been waiting...
222
00:16:35,359 --> 00:16:38,759
Goodness, do you think
she had been waiting for this?
223
00:16:40,469 --> 00:16:43,440
My head hurts.
And I have no appetite.
224
00:16:46,270 --> 00:16:49,410
So is there anything
that can appease my appetite?
225
00:16:49,479 --> 00:16:51,910
You sound completely fine...
226
00:16:51,910 --> 00:16:54,910
as if you could
chew a stone down and be fine.
227
00:16:54,910 --> 00:16:57,820
So why did you want porridge?
228
00:16:58,479 --> 00:16:59,489
What?
229
00:16:59,489 --> 00:17:01,589
Ms. Kim wanted to take the day off,
230
00:17:01,589 --> 00:17:03,520
so we don't have anything here.
231
00:17:03,520 --> 00:17:05,320
Mi Na also left home,
232
00:17:05,320 --> 00:17:08,229
so we don't need to worry
about how the word will get out.
233
00:17:08,229 --> 00:17:11,059
We got our old helpers to come back,
234
00:17:11,059 --> 00:17:14,370
so you can ask them for something
once they come to work tomorrow.
235
00:17:15,529 --> 00:17:16,840
What's with you?
236
00:17:17,799 --> 00:17:20,610
I'm tired
of trying to humor everyone.
237
00:17:20,610 --> 00:17:22,539
Instead of trying to read
what everyone is thinking,
238
00:17:23,840 --> 00:17:25,709
I want to live my life
saying what I want to say.
239
00:17:35,090 --> 00:17:37,690
Why is she acting like this too?
240
00:17:38,059 --> 00:17:40,430
She won't humor her in-laws
who are powerless now.
241
00:17:41,059 --> 00:17:42,930
If Sung Woon succeeds the group,
242
00:17:42,930 --> 00:17:44,759
you might have a say or two in it,
243
00:17:44,759 --> 00:17:47,029
but if Sung Hye gets it,
the story completely changes.
244
00:17:47,729 --> 00:17:50,069
You're just an old woman
in the back seat...
245
00:17:50,069 --> 00:17:52,299
who has a few shares in her pocket.
246
00:17:54,170 --> 00:17:56,880
What? An old woman in the back...
247
00:18:05,580 --> 00:18:07,190
Hey, good morning.
248
00:18:09,719 --> 00:18:11,959
Why? What? Is something going on?
249
00:18:14,360 --> 00:18:15,830
You should check
the personnel announcement.
250
00:18:25,969 --> 00:18:27,870
(Personnel Announcement)
251
00:18:27,870 --> 00:18:29,779
(Prosecutor Cho Yeon Ju,
Suspension, 2 months)
252
00:18:30,180 --> 00:18:31,309
Suspension?
253
00:18:37,850 --> 00:18:38,850
Chief.
254
00:18:39,920 --> 00:18:42,219
You can't suddenly suspend me.
255
00:18:42,690 --> 00:18:45,519
Who's on the disciplinary committee
and when was it held?
256
00:18:45,930 --> 00:18:47,059
And what's the reason?
257
00:18:47,590 --> 00:18:49,200
Why are you making a scene here?
258
00:18:50,729 --> 00:18:53,269
Oh, you haven't heard?
259
00:18:54,269 --> 00:18:55,700
You were sued.
260
00:18:56,370 --> 00:18:58,440
A prosecutor
falsely assumed her identity...
261
00:18:58,440 --> 00:19:00,640
as the CEO of a corporation,
scamming people?
262
00:19:00,940 --> 00:19:02,069
Are you out of your mind?
263
00:19:02,539 --> 00:19:03,580
Sued?
264
00:19:03,910 --> 00:19:06,450
Hanju sued me?
265
00:19:07,150 --> 00:19:09,549
What kind of damage did I cause
by impersonating someone?
266
00:19:10,049 --> 00:19:11,420
Who sued me?
267
00:19:23,360 --> 00:19:24,999
The director of Yumin Foundation?
268
00:19:29,029 --> 00:19:31,739
Even so,
it's not like the ruling was made.
269
00:19:31,739 --> 00:19:34,269
You can't suspend me
as soon as I get sued.
270
00:19:34,269 --> 00:19:35,709
Don't you remember the Discipline
of Public Prosecutors Act?
271
00:19:36,239 --> 00:19:37,979
The ruling does not matter.
272
00:19:37,979 --> 00:19:39,779
Any violation of decorum...
273
00:19:39,779 --> 00:19:41,549
or dereliction of duty...
274
00:19:41,549 --> 00:19:43,479
Of course, I know that.
275
00:19:43,479 --> 00:19:45,719
But the prosecution is famous
for going easy...
276
00:19:45,719 --> 00:19:47,420
on those within the organization.
277
00:19:47,590 --> 00:19:49,620
Why did they have to suspend me?
278
00:19:49,759 --> 00:19:51,620
Because you're not on our side
right now.
279
00:19:52,729 --> 00:19:54,190
And do you think it'll end
with a suspension?
280
00:19:54,459 --> 00:19:56,860
They want to reevaluate
your qualifications.
281
00:19:57,029 --> 00:19:59,630
You know you'll be fired
if you're deemed unfit for the job.
282
00:20:01,900 --> 00:20:05,039
Whether you have
a personal grudge or not,
283
00:20:05,039 --> 00:20:06,840
you should've known your place.
284
00:20:07,069 --> 00:20:10,580
Do you think a mere prosecutor
can win against a conglomerate?
285
00:20:11,340 --> 00:20:13,549
You trust them too much.
286
00:20:14,580 --> 00:20:16,249
Do you think a conglomerate...
287
00:20:16,249 --> 00:20:18,080
will look after
a mere chief prosecutor?
288
00:20:18,319 --> 00:20:19,749
You're worried about me now?
289
00:20:20,519 --> 00:20:22,190
Worry about yourself.
290
00:20:22,350 --> 00:20:24,620
Don't worry about me.
291
00:20:25,019 --> 00:20:26,830
They'll have no choice
but to take care of me.
292
00:20:27,160 --> 00:20:28,430
Sure, fine.
293
00:20:28,959 --> 00:20:31,860
Let them take great care of you.
294
00:20:34,229 --> 00:20:36,239
(Chief, Ryu Seung Duk)
295
00:20:38,569 --> 00:20:40,709
Look at her thinking she can afford
to worry about someone else...
296
00:20:40,709 --> 00:20:41,969
when she's the one who's doomed.
297
00:20:49,249 --> 00:20:52,279
Nice weather. What a perfect day
to listen to my clock.
298
00:20:58,690 --> 00:21:00,029
Why is it...
299
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Darn it.
300
00:21:19,910 --> 00:21:21,680
Who did this?
301
00:21:23,880 --> 00:21:25,049
Did someone sneak into my office?
302
00:21:33,090 --> 00:21:36,630
The prosecutors in this country
sure work fast and efficiently.
303
00:21:36,630 --> 00:21:39,029
They had me come in
for an interview right away.
304
00:21:43,600 --> 00:21:47,170
I came here thinking I'd let Ms. Han
fool me for one last time,
305
00:21:47,969 --> 00:21:49,239
but I'm glad I listened to her.
306
00:21:55,680 --> 00:21:56,850
How is it possible...
307
00:21:57,819 --> 00:21:58,950
that you two look so much alike?
308
00:21:59,420 --> 00:22:02,120
Are you sure you're not related
to my brother whatsoever?
309
00:22:03,719 --> 00:22:04,959
How dare you.
310
00:22:04,959 --> 00:22:07,590
I can't believe you deceived
everyone in the financial world.
311
00:22:07,590 --> 00:22:09,630
What did you do to my niece?
312
00:22:09,630 --> 00:22:12,299
How did you get rid of her
without a single trace?
313
00:22:12,799 --> 00:22:13,830
What?
314
00:22:13,830 --> 00:22:16,069
It's true. You got rid of her.
315
00:22:16,239 --> 00:22:17,799
Who else benefited
from her going missing...
316
00:22:17,799 --> 00:22:18,999
other than you?
317
00:22:19,509 --> 00:22:22,569
The prosecution's investigation
will reveal everything soon.
318
00:22:22,840 --> 00:22:25,779
Gosh, whenever I think
about the humiliation...
319
00:22:26,610 --> 00:22:29,519
Get ready to be locked up
behind bars.
320
00:22:29,519 --> 00:22:30,519
My gosh.
321
00:22:30,519 --> 00:22:34,289
You believe
I did something to your niece?
322
00:22:34,420 --> 00:22:36,789
That's why I sued you.
323
00:22:36,789 --> 00:22:39,289
Why would I put up
with this humiliation...
324
00:22:39,289 --> 00:22:41,360
and sue you
if I were after some chump change?
325
00:22:47,769 --> 00:22:50,100
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
326
00:22:50,100 --> 00:22:51,769
(Cho, a prosecutor, impersonated
Chairman Kang Mi Na...)
327
00:22:53,670 --> 00:22:55,340
The chief prosecutor called.
328
00:22:56,009 --> 00:22:57,910
He doesn't think
they can arrest Cho Yeon Ju.
329
00:22:58,440 --> 00:22:59,709
They'll investigate it
without detaining her.
330
00:23:00,009 --> 00:23:02,709
- That's it?
- Yes, he didn't say anything else.
331
00:23:02,709 --> 00:23:05,049
(Chairman Han Young Sik)
332
00:23:05,350 --> 00:23:07,620
Reporting everything
and trying to take credit...
333
00:23:08,090 --> 00:23:09,489
He's a handful.
334
00:23:11,059 --> 00:23:13,090
That day 14 years ago...
335
00:23:14,430 --> 00:23:16,799
He has some kind of evidence
regarding that incident.
336
00:23:18,499 --> 00:23:19,630
What do you think it is?
337
00:23:21,999 --> 00:23:22,999
Tell me.
338
00:23:23,700 --> 00:23:26,209
What do you think
the chief prosecutor has?
339
00:23:27,469 --> 00:23:28,610
Evidence...
340
00:23:30,410 --> 00:23:32,410
Maybe it's security footage
from the factory.
341
00:23:33,479 --> 00:23:35,809
At the time, there were
no security cameras in your office.
342
00:23:36,450 --> 00:23:37,680
Maybe the one in the hallway?
343
00:23:38,180 --> 00:23:39,450
Then we have a problem.
344
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Sorry?
345
00:23:43,289 --> 00:23:44,459
You.
346
00:23:45,759 --> 00:23:46,890
What are you going to do?
347
00:23:48,630 --> 00:23:50,299
When my uncle died,
348
00:23:50,299 --> 00:23:52,059
you got me out.
349
00:23:57,069 --> 00:23:59,739
If you had taken him
to a hospital right away,
350
00:24:00,170 --> 00:24:01,709
he'd still be alive,
don't you think?
351
00:24:04,239 --> 00:24:07,080
(Hanju Fashion)
352
00:24:14,549 --> 00:24:15,549
Uncle.
353
00:24:16,390 --> 00:24:19,019
I wish you had given us a heads-up.
354
00:24:19,360 --> 00:24:22,789
If you ask the employees
for the ledger when I'm not here...
355
00:24:23,930 --> 00:24:25,559
You said
you'd practically been living...
356
00:24:25,559 --> 00:24:26,930
at the factory.
357
00:24:27,870 --> 00:24:29,130
Where were you?
358
00:24:30,739 --> 00:24:32,269
I need to get some rest
here and there.
359
00:24:33,309 --> 00:24:35,769
I rushed here because I heard
there was a problem...
360
00:24:35,769 --> 00:24:36,940
with the books.
361
00:24:38,880 --> 00:24:40,549
But judging from your attitude,
362
00:24:41,110 --> 00:24:43,249
I don't even need
to go through this.
363
00:24:44,219 --> 00:24:46,249
I'm taking this with me.
364
00:24:48,049 --> 00:24:50,890
Uncle, let's talk.
365
00:24:51,090 --> 00:24:55,360
You know,
this won't do you any harm.
366
00:24:56,860 --> 00:24:59,299
Are you trying
to strike a deal with me?
367
00:25:01,200 --> 00:25:02,529
No, it's not that.
368
00:25:02,700 --> 00:25:04,969
Why did you touch the books?
369
00:25:06,140 --> 00:25:08,440
If you can't do it alone,
there is Seung Wook.
370
00:25:08,440 --> 00:25:10,580
You also have your brothers,
Sung Chan and Sung Woon.
371
00:25:16,979 --> 00:25:18,150
Is that your plan?
372
00:25:19,420 --> 00:25:22,219
Is that why
you came all the way here...
373
00:25:22,219 --> 00:25:24,360
to find evidence to prove
that my first business...
374
00:25:24,360 --> 00:25:27,559
is failing miserably,
raking in debts?
375
00:25:29,630 --> 00:25:30,860
Forget inheriting the company.
376
00:25:30,860 --> 00:25:32,900
If Grandpa finds out,
I'll fall out of favor with him.
377
00:25:32,900 --> 00:25:35,569
You're probably thinking Seung Wook
will get everything if that happens.
378
00:25:36,170 --> 00:25:37,340
Don't jump to conclusions.
379
00:25:38,539 --> 00:25:40,340
He'll be more disappointed
by the fact...
380
00:25:40,739 --> 00:25:42,979
that you're doing this than hearing
the company is in the red.
381
00:25:43,779 --> 00:25:45,940
He put you in charge
because he trusted you.
382
00:25:45,940 --> 00:25:47,009
You can't do this to him.
383
00:25:47,009 --> 00:25:49,819
Are you trying to threaten me
using Grandpa?
384
00:25:50,450 --> 00:25:52,450
How dare you treat me
like a blackmailer?
385
00:25:53,450 --> 00:25:55,249
We're family.
Why would I try to attack you,
386
00:25:55,249 --> 00:25:56,559
using your weakness?
387
00:25:57,620 --> 00:25:58,660
"Family?"
388
00:26:01,160 --> 00:26:02,690
You're very naive.
389
00:26:03,229 --> 00:26:05,059
You sure talk like the eldest son
of the Hanju family...
390
00:26:05,059 --> 00:26:06,870
who doesn't have to lift a finger
to get anything.
391
00:26:07,930 --> 00:26:09,900
This conversation is pointless.
392
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
Wait.
393
00:26:11,340 --> 00:26:13,239
Taking them like this...
394
00:26:13,239 --> 00:26:15,969
can get you into trouble.
Don't you know that?
395
00:26:20,749 --> 00:26:23,519
You think you can hide this forever
by not letting me take them?
396
00:26:24,519 --> 00:26:27,819
Delaying it for a few days
won't change anything.
397
00:26:29,660 --> 00:26:30,660
Let go!
398
00:26:31,390 --> 00:26:32,420
Hand them over!
399
00:26:48,509 --> 00:26:49,509
Uncle.
400
00:26:59,989 --> 00:27:01,150
Uncle.
401
00:27:35,120 --> 00:27:36,190
Hello?
402
00:27:36,459 --> 00:27:40,190
Your uncle called out of the blue
and said he was visiting.
403
00:27:40,630 --> 00:27:43,360
Is there a problem with the merger?
404
00:27:45,630 --> 00:27:46,930
I'm not sure.
405
00:27:47,469 --> 00:27:49,999
Find out. Seriously...
406
00:27:52,870 --> 00:27:55,039
Once Hanju Fashion goes public
and completes the merger,
407
00:27:55,569 --> 00:27:58,739
you'll rise to power
within the family.
408
00:27:59,380 --> 00:28:02,950
Then your uncle will no longer
be able to notify me like this.
409
00:28:03,819 --> 00:28:06,380
Had I waited until your brothers
started behaving themselves,
410
00:28:06,620 --> 00:28:08,289
I would've had
to put up with this forever.
411
00:28:09,150 --> 00:28:10,559
I'm glad I listened to you...
412
00:28:10,559 --> 00:28:12,190
and put you in charge
of Hanju Fashion.
413
00:28:13,289 --> 00:28:15,890
Find out what's going on
and call me.
414
00:28:17,229 --> 00:28:18,259
Okay.
415
00:28:45,459 --> 00:28:46,489
It's too late.
416
00:28:47,630 --> 00:28:49,999
It was an accident.
Just an accident.
417
00:28:50,729 --> 00:28:52,059
He fell and hit his head...
418
00:28:52,059 --> 00:28:53,729
while trying
to take the books from me.
419
00:28:54,330 --> 00:28:55,400
Really?
420
00:28:55,729 --> 00:28:56,799
It was just an accident.
421
00:28:56,799 --> 00:29:00,370
Complicating things
won't do us any good.
422
00:29:02,269 --> 00:29:03,509
Think wisely.
423
00:29:04,779 --> 00:29:06,180
If I'm not around,
424
00:29:06,180 --> 00:29:08,279
no one in the family
will even care about you.
425
00:29:09,049 --> 00:29:12,120
If anything bad happens to me,
you're doomed too.
426
00:29:22,430 --> 00:29:23,729
I wasn't here.
427
00:29:23,900 --> 00:29:25,729
My uncle did this to himself.
428
00:29:26,160 --> 00:29:27,830
Just clean this up.
429
00:29:28,069 --> 00:29:30,069
Then I'll bribe the police
and do whatever it takes...
430
00:29:30,069 --> 00:29:31,969
to get things sorted out.
431
00:29:32,799 --> 00:29:34,209
You understand
what I'm saying, right?
432
00:29:37,610 --> 00:29:38,910
I don't care...
433
00:29:39,340 --> 00:29:41,180
what happens to this darn factory.
434
00:29:41,350 --> 00:29:44,450
Burn it down if you have to.
Do whatever it takes...
435
00:29:46,049 --> 00:29:47,350
to sort things out.
436
00:29:50,620 --> 00:29:51,959
You should leave.
437
00:29:53,059 --> 00:29:54,289
Go home.
438
00:30:17,479 --> 00:30:20,120
If you had made a report back then,
439
00:30:20,920 --> 00:30:23,219
my uncle could have lived.
440
00:30:25,289 --> 00:30:28,229
If the chief reveals
the CCTV footage,
441
00:30:28,529 --> 00:30:30,959
I might get in a little trouble.
442
00:30:32,600 --> 00:30:35,729
Then there will be no one
who can protect you.
443
00:30:37,739 --> 00:30:38,769
Do Woo.
444
00:30:40,840 --> 00:30:42,440
What do you think we should do?
445
00:30:52,680 --> 00:30:53,950
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
446
00:30:57,390 --> 00:30:59,120
"A prosecutor impersonated
a chairman?"
447
00:30:59,120 --> 00:31:01,860
"What did I just read?
She's a total crook."
448
00:31:02,029 --> 00:31:03,090
A crook?
449
00:31:03,160 --> 00:31:08,299
"I heard she was famous
for taking bribes."
450
00:31:08,700 --> 00:31:13,309
"She must be obsessed with money.
What a piece of..."
451
00:31:13,309 --> 00:31:15,509
"She deserves to..."
452
00:31:15,509 --> 00:31:16,539
Stop!
453
00:31:17,009 --> 00:31:18,479
Are you saying that to me?
454
00:31:22,950 --> 00:31:23,950
Next comment.
455
00:31:24,120 --> 00:31:26,620
"Isn't her real name Kang Yeon Ju?"
456
00:31:26,850 --> 00:31:29,249
"She looks just like a girl
I went to school with."
457
00:31:29,249 --> 00:31:31,160
"Her dad is a hopeless thug..."
458
00:31:31,160 --> 00:31:33,559
"and went to prison..."
459
00:31:34,729 --> 00:31:37,600
While I try to expose Han Sung Hye,
460
00:31:37,860 --> 00:31:40,330
people are finding out
everything about me!
461
00:31:40,430 --> 00:31:43,799
My personal information has been
buried for more than ten years.
462
00:31:43,799 --> 00:31:46,200
How did everyone dig it up
within an hour?
463
00:31:46,200 --> 00:31:47,209
How is that possible?
464
00:31:47,209 --> 00:31:49,009
I'll take screenshots.
465
00:31:49,009 --> 00:31:52,239
Do that. If anyone crosses the line,
I'll sue them later.
466
00:31:52,440 --> 00:31:55,080
I hope you can do that.
467
00:31:55,749 --> 00:31:58,150
- What do you mean?
- What I mean is,
468
00:31:58,150 --> 00:32:00,650
considering
your situation right now...
469
00:32:01,519 --> 00:32:04,690
What if it's decided
that you can be arrested?
470
00:32:04,690 --> 00:32:07,360
No way. The chief was just bluffing.
471
00:32:07,759 --> 00:32:10,630
Why would they arrest me
when they know everything about me?
472
00:32:11,299 --> 00:32:13,469
A suspension of two months
would do it.
473
00:32:13,469 --> 00:32:15,400
I'm a busy person.
474
00:32:16,630 --> 00:32:19,900
This is just a minor
misunderstanding. It'll work out.
475
00:32:21,069 --> 00:32:24,340
By the way, why did you do that?
476
00:32:25,610 --> 00:32:27,209
If you suffered from
temporary amnesia,
477
00:32:27,209 --> 00:32:29,910
you could've left that place
as soon as your memories came back.
478
00:32:29,910 --> 00:32:32,350
Why did you get dragged
into all that?
479
00:32:43,289 --> 00:32:44,559
(Chairman Han Young Sik)
480
00:32:44,860 --> 00:32:46,600
How far do you intend to go?
481
00:32:47,069 --> 00:32:48,529
This is rude.
482
00:32:48,700 --> 00:32:50,340
Do you think you can hide the truth?
483
00:32:51,140 --> 00:32:52,440
I know everything.
484
00:32:53,269 --> 00:32:54,370
The truth?
485
00:32:55,170 --> 00:32:57,039
It's just what you want to believe.
486
00:32:58,039 --> 00:33:02,809
Something you made up to deny
that your father died in vain.
487
00:33:04,650 --> 00:33:07,289
How can you be so shameless?
488
00:33:09,519 --> 00:33:11,160
Leave her alone
and work it out with me.
489
00:33:11,660 --> 00:33:13,390
There's no need to get her involved.
490
00:33:14,059 --> 00:33:17,499
She almost died
in the accident that you caused.
491
00:33:18,830 --> 00:33:21,400
You must be mistaken.
492
00:33:22,499 --> 00:33:23,840
Do you think you're safe?
493
00:33:25,269 --> 00:33:26,299
What?
494
00:33:26,299 --> 00:33:28,469
You'll be dragged into it anyway.
495
00:33:28,469 --> 00:33:29,670
Also, about that accident,
496
00:33:30,309 --> 00:33:32,080
is there evidence that I caused it?
497
00:33:38,319 --> 00:33:39,380
Is there evidence?
498
00:33:40,489 --> 00:33:44,719
Fine. We'll talk again
when I bring you the evidence.
499
00:33:45,489 --> 00:33:47,630
You still don't seem to understand.
500
00:33:48,229 --> 00:33:49,259
Can't you see?
501
00:33:49,860 --> 00:33:51,830
You and that crazy prosecutor...
502
00:33:52,600 --> 00:33:54,100
are doomed.
503
00:33:55,499 --> 00:33:56,569
What?
504
00:34:03,359 --> 00:34:05,259
Who would've thought
you'd be questioned...
505
00:34:05,259 --> 00:34:09,900
regarding your impersonation case
before the retrial for the arson?
506
00:34:10,130 --> 00:34:13,900
Using the fact
that I look like Kang Mi Na,
507
00:34:14,139 --> 00:34:17,139
I teamed up with Han Seung Wook
who held a grudge against Hanju...
508
00:34:17,139 --> 00:34:19,409
after his father's death.
509
00:34:19,409 --> 00:34:21,280
I hid away Kang Mi Na...
510
00:34:21,280 --> 00:34:23,480
and committed
breach of trust and embezzlement.
511
00:34:23,480 --> 00:34:26,920
And I came back to work
so I wouldn't get caught.
512
00:34:27,750 --> 00:34:30,690
Why did they write this nonsense
at such great length?
513
00:34:31,090 --> 00:34:33,719
Are those stupid prosecutors
really going to investigate me...
514
00:34:33,719 --> 00:34:34,889
based on this nonsense?
515
00:34:34,889 --> 00:34:38,030
What else can they do
after their chief indicted you?
516
00:34:38,460 --> 00:34:39,590
Gosh.
517
00:34:39,590 --> 00:34:42,059
To prove your innocence,
you'll have to bring Kang Mi Na.
518
00:34:42,730 --> 00:34:45,400
But since she hasn't been found yet,
519
00:34:45,400 --> 00:34:49,000
it's highly likely
that she's already dead.
520
00:34:49,739 --> 00:34:52,639
If the missing person case
turns into...
521
00:34:52,639 --> 00:34:54,840
a murder case without a body...
522
00:34:55,380 --> 00:34:56,440
No way.
523
00:34:56,679 --> 00:35:00,179
Are you saying I might become
a murder suspect?
524
00:35:00,420 --> 00:35:03,650
That's ridiculous! It's Han Sung Hye
who tried to kill Kang Mi Na.
525
00:35:04,289 --> 00:35:07,619
The driver who took orders from her
is with us, isn't he?
526
00:35:08,159 --> 00:35:09,489
Well, the thing is...
527
00:35:14,300 --> 00:35:15,400
What?
528
00:35:20,239 --> 00:35:23,869
I'm sorry. They said
they were going for a walk.
529
00:35:26,909 --> 00:35:29,440
The couple found dead
this morning...
530
00:35:29,440 --> 00:35:32,210
turned out to have been involved in
Chairman Kang Mi Na's disappearance,
531
00:35:32,210 --> 00:35:33,750
and the police are investigating.
532
00:35:33,949 --> 00:35:35,880
The man turned out
to have hit Chairman Kang...
533
00:35:35,880 --> 00:35:37,789
before she disappeared,
534
00:35:38,019 --> 00:35:40,219
and they had been staying
at the vacation home of Han,
535
00:35:40,219 --> 00:35:41,889
who is involved with Yumin Group.
536
00:35:42,519 --> 00:35:45,960
It's still unclear
why the couple was staying...
537
00:35:45,960 --> 00:35:49,030
at Han's vacation home.
538
00:35:51,530 --> 00:35:55,539
As you ordered, I told the police
that we would cooperate.
539
00:35:55,969 --> 00:35:58,510
All the information will be
handed over when requested.
540
00:35:58,769 --> 00:35:59,869
Hand everything over.
541
00:36:00,380 --> 00:36:02,409
The old Hanju doesn't exist anymore.
542
00:36:15,889 --> 00:36:17,389
Why didn't you tell me this sooner?
543
00:36:17,630 --> 00:36:21,400
I've been busy all morning,
getting calls from here and there.
544
00:36:21,400 --> 00:36:23,059
Where's Seung Wook now?
545
00:36:23,130 --> 00:36:26,630
He went into the police station
for questioning.
546
00:36:26,630 --> 00:36:29,039
He has a solid alibi.
547
00:36:29,039 --> 00:36:31,039
He won't be suspected.
548
00:36:31,769 --> 00:36:35,280
But the fact that he's been
giving Mr. Jang money...
549
00:36:35,280 --> 00:36:37,409
can be a problem.
550
00:36:37,409 --> 00:36:40,110
That's because Han Sung Hye
wasn't looking after him.
551
00:36:40,110 --> 00:36:41,780
It was out of sympathy.
552
00:36:41,780 --> 00:36:45,090
Still, he gave him too much.
553
00:36:45,619 --> 00:36:49,590
Worst case, I'll make sure
he can leave for the US.
554
00:36:49,590 --> 00:36:52,159
What about the Seopyung Factory
retrial?
555
00:36:52,159 --> 00:36:55,300
As long as we have the flash drive,
there will be a retrial, right?
556
00:36:59,300 --> 00:37:01,139
Hi, Yu Jun. What's the matter?
557
00:37:01,400 --> 00:37:02,440
Hey.
558
00:37:03,369 --> 00:37:04,409
Well...
559
00:37:05,239 --> 00:37:07,840
It's about
the Seopyung Factory fire.
560
00:37:08,679 --> 00:37:11,079
The culprit turned himself in.
561
00:37:11,849 --> 00:37:15,650
What? Who did what?
562
00:37:24,690 --> 00:37:27,159
He submitted a written confession
to Seopyung DPO,
563
00:37:27,329 --> 00:37:30,159
where the case was first
investigated, through his lawyer.
564
00:37:31,030 --> 00:37:32,829
He's being brought in
by the investigators.
565
00:37:33,070 --> 00:37:34,739
He'll be questioned
as soon as he arrives.
566
00:37:39,409 --> 00:37:41,809
(Seopyung
District Prosecutors' Office)
567
00:37:42,710 --> 00:37:44,750
Director Han Sung Hye
was planning to reveal...
568
00:37:44,750 --> 00:37:47,880
President Han Kang Sik's
accounting fraud,
569
00:37:48,420 --> 00:37:50,389
and the two had an argument
about it.
570
00:37:51,690 --> 00:37:54,119
I heard them fight and went inside.
571
00:37:54,789 --> 00:37:57,559
Ms. Han left the room first.
572
00:37:58,030 --> 00:38:01,000
While trying to stop Mr. Han
from following her,
573
00:38:02,230 --> 00:38:06,170
he bumped his head on the desk
and collapsed.
574
00:38:06,869 --> 00:38:07,900
Did he die?
575
00:38:09,000 --> 00:38:10,039
Pardon?
576
00:38:10,239 --> 00:38:13,710
Did he die
right after injuring his head?
577
00:38:17,550 --> 00:38:18,679
I think so.
578
00:38:18,949 --> 00:38:22,880
You didn't call the emergency
services or try to save him?
579
00:38:24,019 --> 00:38:25,050
No.
580
00:38:25,519 --> 00:38:26,650
What about the fire?
581
00:38:27,619 --> 00:38:30,090
Why did you start the fire?
582
00:39:38,059 --> 00:39:39,429
I will...
583
00:39:40,030 --> 00:39:44,530
burn this money
in front of everyone before I go.
584
00:39:49,139 --> 00:39:50,199
Good grief.
585
00:39:54,880 --> 00:39:55,940
What do you want?
586
00:40:01,880 --> 00:40:03,119
Darn it.
587
00:40:04,849 --> 00:40:05,889
Good grief.
588
00:40:08,889 --> 00:40:09,960
Come on.
589
00:40:11,389 --> 00:40:13,159
What's with her?
590
00:40:13,159 --> 00:40:15,329
How will she come here
this late at night?
591
00:40:36,380 --> 00:40:37,389
- Fire!
- Run!
592
00:40:41,090 --> 00:40:42,889
- You need to leave!
- Run!
593
00:41:02,940 --> 00:41:05,110
Back then, as I tried to run,
594
00:41:05,579 --> 00:41:07,619
I saw someone
trying to set the place on fire.
595
00:41:09,019 --> 00:41:11,420
I thought I could
just blame it on him.
596
00:41:12,090 --> 00:41:14,960
You weren't planning
on setting the place on fire,
597
00:41:15,559 --> 00:41:17,460
but when you saw someone
trying to do it,
598
00:41:17,460 --> 00:41:18,860
you thought of arson.
599
00:41:19,590 --> 00:41:23,199
Then you demanded that
people give false testimonies too?
600
00:41:23,630 --> 00:41:24,699
Yes.
601
00:41:27,030 --> 00:41:29,139
Where was
Director Han Sung Hye at that time?
602
00:41:29,570 --> 00:41:30,940
She walked out,
603
00:41:31,269 --> 00:41:33,239
then grabbed a cab
out on the street.
604
00:41:33,510 --> 00:41:34,909
She left her car behind?
605
00:41:36,239 --> 00:41:37,239
Yes.
606
00:41:37,880 --> 00:41:39,750
Back then,
she wasn't good at driving.
607
00:41:39,750 --> 00:41:41,780
She was reluctant to drive at night
through the country road.
608
00:41:41,780 --> 00:41:45,219
Then Mr. Jung, you took the car,
drove it back to Seoul,
609
00:41:45,889 --> 00:41:47,489
then you even
got into a hit-and-run accident?
610
00:41:49,389 --> 00:41:50,420
That's right.
611
00:41:50,630 --> 00:41:54,500
Has Director Han Sung Hye been
hiding everything for your sake?
612
00:41:55,199 --> 00:41:56,500
I asked her for help.
613
00:41:57,429 --> 00:42:00,500
She must have thought
everything happened because of her.
614
00:42:01,369 --> 00:42:02,969
He was already dead,
615
00:42:03,800 --> 00:42:05,440
so she wanted to cover everything.
616
00:42:06,440 --> 00:42:07,710
That's why...
617
00:42:09,079 --> 00:42:10,309
I burned the books too.
618
00:42:12,150 --> 00:42:13,280
Mr. Jung.
619
00:42:14,320 --> 00:42:17,789
Are you telling me to believe this?
620
00:42:47,920 --> 00:42:51,090
Can't you see?
You and that crazy prosecutor...
621
00:42:52,119 --> 00:42:53,449
are doomed.
622
00:43:00,860 --> 00:43:02,360
(The prosecutor who played
the rich heiress is...)
623
00:43:02,360 --> 00:43:03,829
(up for prosecution investigation.)
624
00:43:16,280 --> 00:43:17,409
("The Con Game of the Century,
a Prosecutor Plays the Chairwoman")
625
00:43:17,409 --> 00:43:18,550
("Mystery of the Missing Heiress!
Where's the Real Kang Mi Na?")
626
00:43:18,550 --> 00:43:21,880
("Was Yumin Hotel a Secret Hideout
with Her Cousin-in-Law?")
627
00:43:46,769 --> 00:43:48,139
She's here. Over there.
628
00:43:48,139 --> 00:43:50,539
- Prosecutor Cho!
- Where's Kang Mi Na?
629
00:43:50,539 --> 00:43:51,849
Move aside.
630
00:43:51,849 --> 00:43:53,480
I have nothing to do
with Ms. Kang's disappearance.
631
00:43:53,480 --> 00:43:54,550
Prosecutor Cho!
632
00:43:54,550 --> 00:43:56,519
Rumors say you're involved
in numerous corruptions. Is it true?
633
00:43:56,679 --> 00:43:57,719
That's...
634
00:43:57,719 --> 00:44:00,190
Why do you look so similar
to the real Ms. Kang Mi Na?
635
00:44:00,190 --> 00:44:01,690
Ms. Kang was also born
out of wedlock.
636
00:44:01,690 --> 00:44:03,860
Do you also carry a secret
behind your birth?
637
00:44:03,860 --> 00:44:05,559
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
638
00:44:05,559 --> 00:44:07,800
- Try to ask a better question.
- Why is Kang Mi Na gone?
639
00:44:07,800 --> 00:44:08,829
That's enough.
640
00:44:08,829 --> 00:44:10,599
You also went out
with Ms. Kang, right?
641
00:44:10,829 --> 00:44:13,369
What's your relationship
with Prosecutor Cho?
642
00:44:13,369 --> 00:44:15,639
Is Ms. Kang your ideal type?
643
00:44:15,639 --> 00:44:18,039
Let's just go inside, okay?
644
00:44:18,039 --> 00:44:19,570
- Yeon Ju.
- Why won't you say anything?
645
00:44:19,570 --> 00:44:22,440
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
646
00:44:23,840 --> 00:44:26,250
Do you think the shareholders will
acknowledge you as the chairwoman...
647
00:44:26,510 --> 00:44:28,079
when you took it by betraying me?
648
00:44:29,119 --> 00:44:30,349
How's the food here?
649
00:44:30,889 --> 00:44:32,389
I hope it's edible.
650
00:44:33,119 --> 00:44:36,519
I know you
much better than you think I do.
651
00:44:37,460 --> 00:44:40,559
You don't have enough caliber
to lead Hanju.
652
00:44:42,960 --> 00:44:44,570
Only if Sung Chan was with us,
653
00:44:45,369 --> 00:44:47,099
you wouldn't have gotten this far.
654
00:44:48,570 --> 00:44:50,269
It's starting to get colder.
655
00:44:51,210 --> 00:44:54,039
And you get cold easily.
I'm worried about you.
656
00:44:55,809 --> 00:44:58,309
Don't you dare dream
that this is how I'll go down.
657
00:45:03,849 --> 00:45:06,750
Do you still think
you can do something?
658
00:45:07,659 --> 00:45:09,960
The only thing you can do is...
659
00:45:09,960 --> 00:45:13,090
ponder about what you'll do
for the rest of your time...
660
00:45:14,300 --> 00:45:15,429
here in the detention center.
661
00:45:24,099 --> 00:45:26,139
That wicked brat.
662
00:45:29,039 --> 00:45:31,110
(Chief, Ryu Seung Duk)
663
00:45:37,480 --> 00:45:38,949
Cho Yeon Ju goes in.
664
00:45:43,789 --> 00:45:45,260
Han Sung Hye goes in.
665
00:45:49,929 --> 00:45:51,130
I go in.
666
00:45:53,369 --> 00:45:54,639
Han Sung Hye comes out.
667
00:45:57,739 --> 00:45:59,010
I come out.
668
00:46:06,510 --> 00:46:07,650
Cho Yeon Ju?
669
00:46:18,590 --> 00:46:21,699
It's almost impossible
for someone who's alive...
670
00:46:21,699 --> 00:46:23,059
to suddenly disappear like this.
671
00:46:23,059 --> 00:46:26,199
It doesn't make any sense
that it's impossible...
672
00:46:26,199 --> 00:46:27,969
for people with this much money...
673
00:46:27,969 --> 00:46:30,670
to find just a single person.
674
00:46:30,840 --> 00:46:34,539
In this case,
there are a few possibilities.
675
00:46:34,539 --> 00:46:37,210
I'm a little suspicious
of the chance...
676
00:46:37,210 --> 00:46:39,550
that they aren't doing their best
to look for her.
677
00:46:39,550 --> 00:46:41,619
- Or the police may not be...
- She makes it sound so easy.
678
00:46:41,619 --> 00:46:44,550
Have they ever tried to look
for someone before they say that?
679
00:46:44,550 --> 00:46:47,320
But you know, when
"Unanswered Questions" say that,
680
00:46:47,320 --> 00:46:49,389
it sounds
very trustworthy for me too.
681
00:46:49,389 --> 00:46:50,960
When someone
suddenly goes missing...
682
00:46:51,530 --> 00:46:53,159
A corporation this big can't...
683
00:46:53,159 --> 00:46:55,559
You two are still watching TV?
684
00:46:56,300 --> 00:46:57,400
What did you get?
685
00:46:58,699 --> 00:47:01,139
Before you left, we were watching
the doppelganger special...
686
00:47:01,139 --> 00:47:02,670
on "Curious Stories Y."
687
00:47:02,670 --> 00:47:05,039
We're now watching
"Unanswered Questions."
688
00:47:05,039 --> 00:47:07,880
Goodness. You only tell me
to bring you food all day long.
689
00:47:07,880 --> 00:47:09,179
Will you continue
to sit around like this?
690
00:47:09,610 --> 00:47:11,210
What more can we do?
691
00:47:11,210 --> 00:47:13,179
We can't leave
because of those reporters,
692
00:47:13,179 --> 00:47:14,750
and you won't let me order
delivery food.
693
00:47:14,920 --> 00:47:17,050
That's because you order
too much food.
694
00:47:17,050 --> 00:47:18,949
He wouldn't let you order it
because they might think...
695
00:47:18,949 --> 00:47:20,289
there are a few more people here.
696
00:47:20,289 --> 00:47:22,059
I didn't order that much food.
697
00:47:22,059 --> 00:47:24,059
Will you two give up this easily?
698
00:47:24,829 --> 00:47:26,090
I'm a suspended
corrupt prosecutor...
699
00:47:26,090 --> 00:47:27,489
who used to be in a gang.
700
00:47:27,760 --> 00:47:29,659
Mr. Han Seung Wook is
a Korean-American.
701
00:47:29,960 --> 00:47:31,630
You're a double-spy...
702
00:47:31,630 --> 00:47:33,699
who fled from Hanju
in the most perfect timing.
703
00:47:33,699 --> 00:47:35,369
What more can we do?
704
00:47:36,139 --> 00:47:38,769
But there are a few people
who are on your side.
705
00:47:39,010 --> 00:47:42,179
There are a few people on the web
who upload comments on your side.
706
00:47:42,179 --> 00:47:44,380
And those few people
on the web are...
707
00:47:45,309 --> 00:47:46,380
all me.
708
00:47:46,610 --> 00:47:47,980
You did that all by yourself?
709
00:47:47,980 --> 00:47:50,019
What more can we do
while we're stuck in here?
710
00:47:50,019 --> 00:47:51,219
We go around
writing comments online.
711
00:47:54,860 --> 00:47:56,019
What's this?
712
00:47:57,260 --> 00:47:58,690
It's for you, Mr. Han.
713
00:48:01,760 --> 00:48:02,760
(To Han Seung Wook,
83-7 Dohyeon-daero APT 1501)
714
00:48:14,340 --> 00:48:15,380
(Hanju Chemicals
Thallium Theft Case)
715
00:48:15,380 --> 00:48:16,639
(Case File, Suspect Jung Sang Ho)
716
00:48:16,639 --> 00:48:18,480
(Hando Bank,
Account Holder, Han Sung Hye)
717
00:48:19,679 --> 00:48:20,949
What's this?
718
00:48:21,119 --> 00:48:23,380
"Hanju Chemicals
Thallium Theft Case?"
719
00:48:24,820 --> 00:48:26,250
Something like this happened?
720
00:48:26,250 --> 00:48:27,820
Thallium was found in the syringe...
721
00:48:27,820 --> 00:48:29,559
that Jang Seok Ho had.
722
00:48:29,559 --> 00:48:30,590
Goodness.
723
00:48:32,090 --> 00:48:35,130
(Amount transferred, Jung Do Woo)
724
00:48:35,130 --> 00:48:36,500
What is this?
725
00:48:36,800 --> 00:48:38,869
Han Sung Hye and Jung Do Woo.
726
00:48:38,869 --> 00:48:40,900
These are transaction records
between them.
727
00:48:41,199 --> 00:48:44,099
That much every month? That's a lot.
728
00:48:44,340 --> 00:48:46,909
There's definitely something
going on between them.
729
00:48:47,369 --> 00:48:48,579
(Hanju Fashion Inc.)
730
00:48:48,579 --> 00:48:50,380
(Financial Statements)
731
00:48:50,639 --> 00:48:52,650
- This is...
- What is it?
732
00:48:53,349 --> 00:48:57,119
This is Hanju Fashion's
accounting report from 14 years ago.
733
00:48:57,719 --> 00:49:00,320
These are classified documents.
Even I have never seen this before.
734
00:49:00,750 --> 00:49:05,059
But who sent you this?
735
00:49:06,829 --> 00:49:09,730
Well... Where did you get this?
736
00:49:09,730 --> 00:49:11,269
It was in the mailbox.
737
00:49:13,599 --> 00:49:16,039
Looks like it was sent
from a post office in Seongbuk-dong.
738
00:49:17,400 --> 00:49:19,739
Maybe we should go there
and find out.
739
00:49:23,039 --> 00:49:25,409
How about jokbaengi for dinner?
740
00:49:26,179 --> 00:49:27,179
We'll order in.
741
00:49:29,380 --> 00:49:30,420
You want jokbaengi again?
742
00:49:33,550 --> 00:49:34,559
- He's coming out.
- There he is.
743
00:49:34,559 --> 00:49:36,320
Does she order jokbaengi often?
744
00:49:36,320 --> 00:49:38,460
- Just a comment, please.
- Who came out to get it?
745
00:49:38,460 --> 00:49:40,590
- Did you see anything?
- What exactly did she order?
746
00:49:43,130 --> 00:49:44,159
- Another one!
- My gosh!
747
00:49:45,630 --> 00:49:47,500
- Just a moment!
- Did you watch the news?
748
00:49:47,500 --> 00:49:49,269
- Just a comment.
- What did she order?
749
00:49:49,269 --> 00:49:51,210
- Did she order beer or soju?
- Did you see anything?
750
00:49:58,579 --> 00:50:02,219
We have breaking news
about Prosecutor Cho Yeon Ju...
751
00:50:02,219 --> 00:50:03,719
ordering jokbaengi.
752
00:50:03,949 --> 00:50:06,920
Do you think
it has any significance?
753
00:50:07,119 --> 00:50:08,420
Yes, it does.
754
00:50:08,420 --> 00:50:11,789
Jokbaengi is a combination
of jokbal, pig's trotters,
755
00:50:11,789 --> 00:50:13,530
and golbaengi, seasoned whelks.
756
00:50:13,789 --> 00:50:16,460
The fact that
she ordered this specific dish...
757
00:50:16,460 --> 00:50:21,099
shows us her emotional state.
758
00:50:21,099 --> 00:50:23,969
In other words, she feels guilty...
759
00:50:24,369 --> 00:50:27,340
about impersonating
a conglomerate head...
760
00:50:27,340 --> 00:50:28,880
when she's a prosecutor.
761
00:50:28,880 --> 00:50:31,380
Then for her next meal,
she might order jjamjjamyeon.
762
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
If she were to order fried chicken,
she might order half and half.
763
00:50:33,480 --> 00:50:37,449
Would that be your prediction?
764
00:50:37,519 --> 00:50:40,050
The most important thing here
is that...
765
00:50:40,050 --> 00:50:43,860
we've confirmed
that she ordered jokbaengi.
766
00:50:44,260 --> 00:50:45,730
Based on that...
767
00:50:45,730 --> 00:50:49,599
I'll personally compensate you
for the calls that you missed today.
768
00:50:50,760 --> 00:50:52,369
So have some of this.
769
00:50:52,869 --> 00:50:53,900
Take your time.
770
00:50:54,769 --> 00:50:56,599
She ordered jokbaengi without booze?
771
00:50:56,599 --> 00:50:57,940
(It is suspicious
that she did not order alcohol.)
772
00:50:57,940 --> 00:51:00,869
It's very suspicious.
773
00:51:00,969 --> 00:51:02,539
Should I go pick up
some beer for you?
774
00:51:02,780 --> 00:51:05,750
According to the people
around Prosecutor Cho Yeon Ju...
775
00:51:05,750 --> 00:51:07,480
(Seongbuk)
776
00:51:07,480 --> 00:51:09,550
It was just dropped off
into this post box.
777
00:51:10,780 --> 00:51:12,750
I don't see
any security cameras around.
778
00:51:13,050 --> 00:51:16,159
You're right. There's
a lot of foot traffic in this area.
779
00:51:17,690 --> 00:51:19,030
I have no idea who sent it,
780
00:51:19,030 --> 00:51:21,500
but isn't it worth trying again
now that we have this evidence?
781
00:51:21,500 --> 00:51:22,559
No, we need more evidence.
782
00:51:22,730 --> 00:51:25,400
Nothing we have at the moment
is solid enough.
783
00:51:26,329 --> 00:51:27,400
You think so?
784
00:51:27,500 --> 00:51:32,170
(Jokbaengi)
785
00:51:32,170 --> 00:51:35,039
Back in school,
I struggled the most...
786
00:51:35,409 --> 00:51:39,750
with multiple-choice questions
with more than one answer.
787
00:51:39,780 --> 00:51:40,809
"Select all of the correct answers."
788
00:51:41,619 --> 00:51:44,550
It was so hard because there was
more than one answer.
789
00:51:44,889 --> 00:51:45,920
What are you trying to say?
790
00:51:46,320 --> 00:51:48,559
Maybe we're struggling now...
791
00:51:48,559 --> 00:51:50,860
because we're given
too many answers to choose from.
792
00:51:50,860 --> 00:51:54,059
So maybe we can just find
the most important answer.
793
00:51:54,329 --> 00:51:56,559
Find Kang Mi Na.
794
00:51:58,070 --> 00:52:01,570
And that said, what was she like?
795
00:52:02,000 --> 00:52:03,239
You already know a lot about her.
796
00:52:03,440 --> 00:52:05,969
No. I'm not asking you
about her history or her past.
797
00:52:05,969 --> 00:52:09,079
They say there's a big difference
between knowing some things...
798
00:52:09,079 --> 00:52:10,679
about someone
and really knowing that person.
799
00:52:11,250 --> 00:52:14,380
Not things like how unhappy she was
and that she went through a lot.
800
00:52:14,849 --> 00:52:18,489
What was she really like
as a person?
801
00:52:20,019 --> 00:52:22,559
You're no different from me.
802
00:52:22,559 --> 00:52:23,860
You wouldn't have chosen me...
803
00:52:23,860 --> 00:52:25,590
had I not been
a son of the Hanju family.
804
00:52:26,260 --> 00:52:29,929
I thought she was some dumb airhead,
805
00:52:30,099 --> 00:52:31,369
so I went there to see.
806
00:52:33,070 --> 00:52:34,599
Who knew...
807
00:52:35,800 --> 00:52:37,170
I'd run into a con man here?
808
00:52:38,440 --> 00:52:40,010
But I was wrong.
809
00:52:40,210 --> 00:52:42,079
She tried to cut a deal with me.
810
00:52:44,239 --> 00:52:47,809
Was she a good or bad person?
811
00:52:48,719 --> 00:52:51,389
What would she have done
in a situation like this?
812
00:53:03,530 --> 00:53:04,559
What is this?
813
00:53:05,000 --> 00:53:06,500
I can't believe
you're lounging around now!
814
00:53:06,869 --> 00:53:08,269
What's the problem?
815
00:53:08,269 --> 00:53:09,840
Your father is locked up
in a detention center,
816
00:53:09,840 --> 00:53:12,170
and both of my daughters-in-law
have moved out.
817
00:53:12,440 --> 00:53:14,809
It's just the three of us now.
818
00:53:14,880 --> 00:53:16,480
At this rate,
819
00:53:16,480 --> 00:53:18,179
we'll just get a few useless shares.
820
00:53:18,179 --> 00:53:20,309
We'll have to beg Sung Hye for money
for the rest of our lives.
821
00:53:20,409 --> 00:53:23,849
Honestly, that wouldn't be so bad
in my opinion.
822
00:53:24,320 --> 00:53:25,349
Be quiet!
823
00:53:27,349 --> 00:53:28,389
Come downstairs at once.
824
00:53:31,889 --> 00:53:33,030
Darn it.
825
00:53:34,829 --> 00:53:37,699
All right. First, let's talk about
the real Kang Mi Na.
826
00:53:38,869 --> 00:53:41,400
You're doomed without her.
827
00:53:42,599 --> 00:53:45,170
Do you think she's dead?
828
00:53:46,940 --> 00:53:49,579
Did the imposter who was here...
829
00:53:49,579 --> 00:53:51,679
really kill her?
830
00:53:51,980 --> 00:53:54,050
You see, about the fake Kang Mi Na.
831
00:53:54,280 --> 00:53:58,090
I really don't think
she's capable of killing a person.
832
00:53:58,219 --> 00:54:00,550
When it comes to women,
my hunches are always right.
833
00:54:00,550 --> 00:54:01,590
That's nothing to be proud of.
834
00:54:02,920 --> 00:54:04,019
You tell us.
835
00:54:04,460 --> 00:54:06,429
You do nothing...
836
00:54:06,429 --> 00:54:08,300
but watch and analyze people
all day.
837
00:54:08,559 --> 00:54:10,530
Had I been in Mi Na's situation,
838
00:54:10,860 --> 00:54:13,170
I would've desperately waited
for a chance to run away.
839
00:54:13,570 --> 00:54:14,969
Maybe her family's hiding her.
840
00:54:15,840 --> 00:54:19,940
But her immediate family
died on the same day,
841
00:54:20,039 --> 00:54:21,579
so we have no one to ask.
842
00:54:22,079 --> 00:54:23,909
There's something
you're forgetting here.
843
00:54:24,780 --> 00:54:26,679
The fact that her family...
844
00:54:26,750 --> 00:54:29,079
wouldn't even have listened to her
no matter what she said.
845
00:54:30,780 --> 00:54:33,489
You have no idea
how awful and sad it is...
846
00:54:33,949 --> 00:54:35,159
to be in that position.
847
00:54:35,159 --> 00:54:38,289
Why weren't you nice to her
if you could empathize with her?
848
00:54:38,289 --> 00:54:39,889
Why were you so mean to her?
849
00:54:39,889 --> 00:54:42,659
I couldn't even say anything
in front of your grandma.
850
00:54:42,659 --> 00:54:45,230
But Mi Na never listened to me
even when I lashed out at her,
851
00:54:45,230 --> 00:54:46,500
so I resented her.
852
00:54:47,599 --> 00:54:50,900
Every time I saw her, I thought,
"I should've been like that too."
853
00:54:50,900 --> 00:54:52,170
You're so twisted.
854
00:54:52,969 --> 00:54:55,110
Okay. Then let's say
her family is not involved.
855
00:54:56,210 --> 00:54:59,909
But she can't run away
and hide like this with no help.
856
00:55:00,179 --> 00:55:03,449
I had made her cut all ties
with her friends.
857
00:55:04,650 --> 00:55:06,719
Who did she meet or spend time with?
858
00:55:06,719 --> 00:55:09,119
The people she met while
volunteering at the penitentiary...
859
00:55:09,119 --> 00:55:10,860
and the art dealers.
860
00:55:11,360 --> 00:55:13,659
Mom, maybe we'll really end up...
861
00:55:13,659 --> 00:55:15,300
finding her ourselves.
862
00:55:15,400 --> 00:55:16,460
Hey.
863
00:55:16,860 --> 00:55:18,699
Your future depends on this.
864
00:55:18,699 --> 00:55:21,269
Your wife is the chairman
of Yumin Group.
865
00:55:21,769 --> 00:55:26,010
Stop talking nonsense
and try to use your brain for once.
866
00:55:26,570 --> 00:55:27,670
Okay, I will.
867
00:55:50,659 --> 00:55:52,730
I was surprised when you called me.
868
00:55:53,030 --> 00:55:54,630
Since coming here,
869
00:55:55,170 --> 00:55:57,539
I've had the chance
to gather my thoughts.
870
00:56:00,340 --> 00:56:02,909
In the small drawer in my study,
871
00:56:03,639 --> 00:56:06,909
you'll find my old pen.
872
00:56:09,420 --> 00:56:13,150
I need you to bring it to me.
Don't tell anyone.
873
00:56:30,369 --> 00:56:32,309
What would you like for dinner,
ma'am?
874
00:56:33,070 --> 00:56:35,539
I'll just have
a glass of whiskey here.
875
00:56:35,840 --> 00:56:37,139
I'll get it ready, ma'am.
876
00:56:43,349 --> 00:56:46,820
Before I moved to the US,
I had asked Mi Na...
877
00:56:47,150 --> 00:56:48,360
to leave with me.
878
00:56:49,519 --> 00:56:51,690
I thought we were in the same boat.
879
00:56:52,059 --> 00:56:54,090
Although that was arrogant of me,
in hindsight.
880
00:56:54,659 --> 00:56:57,829
But she said no.
881
00:56:59,130 --> 00:57:01,969
Mi Na chose Hanju over me,
of her own accord.
882
00:57:02,369 --> 00:57:04,400
That's why I was so hurt.
883
00:57:05,639 --> 00:57:09,579
But come to think of it,
I don't think...
884
00:57:09,980 --> 00:57:11,610
she wanted...
885
00:57:12,010 --> 00:57:15,019
to lose to anyone
although she never showed it.
886
00:57:16,050 --> 00:57:18,920
What would she be up to now
if that's what she was like?
887
00:57:19,449 --> 00:57:22,760
She had been gathering dirt
on her family to escape from Hanju,
888
00:57:22,960 --> 00:57:24,719
and she cut a deal
with the con man, Lee Bong Sik,
889
00:57:24,719 --> 00:57:27,190
to flee the country.
She's obviously very brave.
890
00:57:27,559 --> 00:57:29,599
And she's the rightful heir
of Yumin Group,
891
00:57:29,599 --> 00:57:31,929
so it's strange
that she's not coming back.
892
00:57:33,000 --> 00:57:35,969
Hiding a dead body is
harder than you think.
893
00:57:36,269 --> 00:57:38,539
We think we haven't found her yet,
894
00:57:38,940 --> 00:57:41,780
but I wonder
why she hasn't shown up yet.
895
00:57:43,539 --> 00:57:45,010
If she is not dead...
896
00:57:45,380 --> 00:57:48,010
or suffers from amnesia...
897
00:57:55,090 --> 00:57:57,360
Have a seat. Drink with me.
898
00:58:05,929 --> 00:58:08,400
You only brought the nuts I like.
899
00:58:09,300 --> 00:58:10,469
How thoughtful.
900
00:58:11,769 --> 00:58:12,769
Thank you.
901
00:58:14,070 --> 00:58:15,510
Are you really just thoughtful?
902
00:58:17,239 --> 00:58:18,280
Pardon?
903
00:58:20,550 --> 00:58:21,780
I just don't understand.
904
00:58:23,150 --> 00:58:24,250
What do you mean?
905
00:58:24,619 --> 00:58:27,750
What do you think
of the paternity test?
906
00:58:29,789 --> 00:58:31,989
I think they tampered with
the results.
907
00:58:35,329 --> 00:58:37,760
If paternity was proven,
908
00:58:37,760 --> 00:58:40,969
it means Kang Mi Na's
DNA samples were used.
909
00:58:42,000 --> 00:58:44,039
That changed my perspective.
910
00:58:44,900 --> 00:58:47,670
Instead of looking for someone
who tampered with the results,
911
00:58:48,480 --> 00:58:51,710
I need to look for someone
who has Kang Mi Na's samples.
912
00:58:53,110 --> 00:58:54,210
Who could that be?
913
00:59:02,760 --> 00:59:05,289
It's from the director
of Yumin Foundation.
914
00:59:05,429 --> 00:59:07,760
(Director Han Sung Hye)
915
00:59:07,760 --> 00:59:10,860
Give these to Mr. Jung outside.
916
00:59:12,900 --> 00:59:14,630
(Return Bag, Kang Mi Na)
917
00:59:17,369 --> 00:59:18,369
Yes, ma'am.
918
00:59:26,079 --> 00:59:27,909
Someone who had to run away...
919
00:59:27,909 --> 00:59:29,550
because she knew
Han Sung Hye's weakness.
920
00:59:30,150 --> 00:59:34,119
Someone who isn't safe
as long as Han Sung Hye exists.
921
00:59:34,719 --> 00:59:37,760
Someone who could tamper with
the test results...
922
00:59:38,320 --> 00:59:40,429
using Kang Mi Na's samples.
923
00:59:42,230 --> 00:59:43,400
Kang Mi Na herself?
924
00:59:44,000 --> 00:59:45,969
She's near Han Sung Hye.
925
00:59:46,630 --> 00:59:47,929
Is there anyone...
926
00:59:47,929 --> 00:59:50,670
who showed up near her
right after the accident?
927
00:59:55,880 --> 00:59:57,239
That was close.
928
00:59:57,539 --> 00:59:59,650
I almost fell for it.
929
01:00:13,159 --> 01:00:16,000
Anyone who sees that door
for the first time tries to push it.
930
01:00:17,400 --> 01:00:19,699
But you knew exactly how to open it.
931
01:00:34,349 --> 01:00:37,280
While trying to hide it,
you made it more obvious.
932
01:00:45,590 --> 01:00:49,000
There must have been
a misunderstanding.
933
01:00:49,929 --> 01:00:51,059
Then eat them.
934
01:00:54,170 --> 01:00:55,400
Eat the nuts.
935
01:01:35,639 --> 01:01:38,579
Gosh, this is boring.
Should we stop here?
936
01:01:40,409 --> 01:01:43,349
I did another paternity test
with your hair.
937
01:01:45,150 --> 01:01:46,920
Did you come back here
to take revenge?
938
01:01:49,320 --> 01:01:51,219
Do you still think I'm a bad person?
939
01:01:52,090 --> 01:01:54,530
Then who's been fooling me
all this time?
940
01:02:16,849 --> 01:02:18,050
She left just now.
941
01:02:19,690 --> 01:02:20,719
Get her.
942
01:02:37,869 --> 01:02:39,510
Where do you think you're going?
943
01:02:41,909 --> 01:02:42,980
What's wrong?
944
01:02:43,510 --> 01:02:44,780
Are you all right?
945
01:02:45,650 --> 01:02:47,780
What are you waiting for?
Help her up.
946
01:02:48,980 --> 01:02:50,250
Is everything okay?
947
01:03:00,730 --> 01:03:01,960
Run, now!
948
01:03:04,429 --> 01:03:05,630
Get her!
949
01:03:16,079 --> 01:03:18,780
They must look down on us now.
950
01:03:18,780 --> 01:03:21,880
That's understandable
after we got beaten to a pulp.
951
01:03:21,880 --> 01:03:26,019
Did Boss really say we can do
whatever we want with them?
952
01:03:26,019 --> 01:03:27,019
He did.
953
01:03:27,019 --> 01:03:29,159
- They're dead meat.
- Let's go!
954
01:03:29,159 --> 01:03:30,159
Stop!
955
01:03:31,320 --> 01:03:32,460
Get her!
956
01:03:54,610 --> 01:03:55,780
Why you little...
957
01:03:58,420 --> 01:03:59,449
(Hanju)
958
01:04:20,909 --> 01:04:24,110
This pathetic life is over now.
959
01:04:25,380 --> 01:04:27,750
I just need a face
that looks completely different.
960
01:04:28,610 --> 01:04:32,519
So different
that no one can recognize it.
961
01:05:01,710 --> 01:05:02,880
It went very well.
962
01:05:04,750 --> 01:05:05,989
She looks so different.
963
01:05:05,989 --> 01:05:07,619
Yes, she looks
like a different person.
964
01:05:10,090 --> 01:05:11,159
Good work.
965
01:05:29,940 --> 01:05:31,380
Get in, Ms. Kang Mi Na.
966
01:05:40,989 --> 01:05:42,889
(A special appearance by Park Ji Il)
967
01:05:42,889 --> 01:05:45,119
(There will be an epilogue shortly.)
968
01:05:46,230 --> 01:05:48,360
(Han Sung Hye)
969
01:05:52,530 --> 01:05:54,230
(Epilogue)
970
01:06:00,269 --> 01:06:03,139
If I had known you were suspicious
about the factory fire,
971
01:06:03,610 --> 01:06:06,179
I would've told you
about Sung Hye sooner.
972
01:06:07,480 --> 01:06:09,380
I'm sorry it took me so long.
973
01:06:13,949 --> 01:06:15,619
As you probably know,
974
01:06:17,119 --> 01:06:18,829
it seems like Sung Hye was...
975
01:06:19,389 --> 01:06:21,460
planning to reveal
your father's accounting fraud.
976
01:06:21,489 --> 01:06:23,059
Think about all the kindness...
977
01:06:23,559 --> 01:06:26,329
my father has shown
to Hanju Fashion and Sung Hye.
978
01:06:26,800 --> 01:06:30,199
I was told there was something
suspicious about your alibi.
979
01:06:30,469 --> 01:06:32,909
Do you have proof
that I was there that day?
980
01:06:33,639 --> 01:06:34,869
Can you leave?
981
01:06:35,679 --> 01:06:38,480
Must you be this disrespectful
to my father on a day like this?
982
01:06:48,219 --> 01:06:51,190
One word from you, Uncle,
and it'll be over.
983
01:06:52,289 --> 01:06:53,960
You can save my mom's entire family.
984
01:06:54,389 --> 01:06:56,429
I will now take responsibility
for everything...
985
01:06:56,429 --> 01:06:57,860
that is related
to Chairman Han Kang Sik.
986
01:06:58,929 --> 01:07:00,699
Do you know
what really reminds me of that time?
987
01:07:00,699 --> 01:07:03,199
The fact that the owner
has something to hide.
988
01:07:10,679 --> 01:07:14,909
Even with his relationship
with Chairman Han deteriorating,
989
01:07:15,550 --> 01:07:18,019
the person your father
worried about the most was...
990
01:07:18,989 --> 01:07:20,389
you.
991
01:07:22,719 --> 01:07:25,789
He was afraid
that you would turn into someone...
992
01:07:25,789 --> 01:07:29,000
who worries about
the stock prices first...
993
01:07:29,860 --> 01:07:32,800
whenever something happens.
994
01:07:37,369 --> 01:07:39,710
When I heard
you came back from the US,
995
01:07:40,840 --> 01:07:42,880
I thought a lot about your father,
996
01:07:44,380 --> 01:07:46,110
and that's what made me worried.
997
01:07:59,059 --> 01:08:00,090
Dad.
998
01:08:02,599 --> 01:08:03,659
I miss you.
999
01:08:53,649 --> 01:08:56,250
(One the Woman)
1000
01:08:56,420 --> 01:09:00,050
There is something
no one knows about Han Sung Hye.
1001
01:09:00,050 --> 01:09:02,890
Sung Hye doesn't know,
but I'm holding her by the leash.
1002
01:09:02,890 --> 01:09:05,989
So I got fired as a prosecutor?
1003
01:09:05,989 --> 01:09:07,630
If you wanted to live a better life,
1004
01:09:07,630 --> 01:09:09,229
why didn't you find
a rich family to depend on?
1005
01:09:09,229 --> 01:09:12,199
Your dad has something
he can attack you with.
1006
01:09:12,199 --> 01:09:14,199
I don't think he's saying that
just to scare you.
1007
01:09:14,199 --> 01:09:15,699
Get me connected
to Lawyer No Hak Tae.
1008
01:09:15,699 --> 01:09:18,100
When things go well
for those who are wicked,
1009
01:09:18,100 --> 01:09:20,109
they tend to take things overboard.
1010
01:09:20,109 --> 01:09:23,109
When people realize later
that they were fooled or wronged,
1011
01:09:23,109 --> 01:09:25,079
they suddenly come back saying
they'll help me.
1012
01:09:25,079 --> 01:09:27,810
Let's just do what we can.
75714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.