All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E09.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,360 --> 00:00:34,200 For goodness sake, 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,040 if you know that I'm always going to be late, 3 00:00:36,040 --> 00:00:38,800 it would be polite for you to be late, too. 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 - Just saying. - Why are you breathing weird? 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 Because I ran here. And you're the light of my life 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,200 Oh, God. What's wrong? 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 No, I'm not taking that till you tell me what's wrong. 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,960 This is what's wrong. 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,640 Kidnap and murder victim, Marcus Farrow. 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,640 28. Entrepreneur, outdoor adventurer. 11 00:00:59,640 --> 00:01:02,800 Owner of Uncharted Tours, based out west. 12 00:01:02,800 --> 00:01:06,280 He specialized in high venture tourism for wealthy clients 13 00:01:06,280 --> 00:01:08,320 wanting a boutique wilderness experience. 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,120 Oh, yeah, I've seen the ads. 15 00:01:10,120 --> 00:01:12,680 The cause of death was blunt-force trauma to the head. 16 00:01:12,680 --> 00:01:14,080 We found a brick next to the body. 17 00:01:14,080 --> 00:01:15,840 No prints. 18 00:01:15,840 --> 00:01:19,520 Police have arrested this man. 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,280 Jared O'Loughlin. 20 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 Jared worked for Marcus 21 00:01:22,800 --> 00:01:25,520 and was at his house the morning Marcus went missing. 22 00:01:27,520 --> 00:01:30,560 That night, Marcus's brother Connor got a ransom call 23 00:01:30,560 --> 00:01:32,800 - demanding 100 - K cash... 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,520 And Jared's voice was on the other end of the line? 25 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 Brother thinks so. 26 00:01:40,520 --> 00:01:44,880 They found the body in Jared's garage three days later. 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,240 They're gonna charge Jared with first-degree murder. 28 00:01:49,240 --> 00:01:53,520 Why do I get the feeling this is personal? 29 00:01:53,520 --> 00:01:56,360 Oh, you know this kid. 30 00:01:56,360 --> 00:01:59,120 Yeah, I've been mentoring him in a rehabilitation program 31 00:01:59,120 --> 00:02:02,360 for young offenders. 32 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 He's a good kid. 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 He's turning his life around. 34 00:02:06,040 --> 00:02:07,680 "Is"? Or "was"? 35 00:02:12,480 --> 00:02:15,520 Does Jared have an alibi? Motive? 36 00:02:15,520 --> 00:02:18,360 Money. He was angry about not being paid. 37 00:02:18,360 --> 00:02:20,320 Why aren't you doing the digging on this? 38 00:02:20,320 --> 00:02:23,000 Not my case. Conflict of interest. 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 You pick. 40 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 You want me to find him innocent. 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,720 I want you to find the truth. 42 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 Well, I assume that you traced the ransom call? 43 00:02:36,200 --> 00:02:37,520 It was made from a phone belonging 44 00:02:37,520 --> 00:02:39,040 to the victim's fiancée. 45 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 The fiancée? 46 00:02:41,400 --> 00:02:43,320 She says it was stolen from the house. 47 00:03:03,480 --> 00:03:06,320 We're very sorry for your loss. 48 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 The first night, after, I kept thinking about 49 00:03:08,480 --> 00:03:12,960 all the time I wasted that day. 50 00:03:12,960 --> 00:03:15,800 Thinking about stupid things -- 51 00:03:15,800 --> 00:03:19,160 clients, 52 00:03:19,160 --> 00:03:21,840 work, dinner, 53 00:03:21,840 --> 00:03:23,680 macros. 54 00:03:25,920 --> 00:03:28,520 I didn't think about him. 55 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 All those wasted hours. 56 00:03:29,920 --> 00:03:33,920 I didn't think about him once. 57 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 Sugar? 58 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 No. 59 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Look, it would be really helpful 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,320 if we could just start at the beginning. 61 00:03:41,320 --> 00:03:43,960 In your statement, you said that you let Jared 62 00:03:43,960 --> 00:03:45,840 into the house that morning. 63 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 I... 64 00:03:47,840 --> 00:03:49,520 Yeah. 65 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 I was running late for a session with a client at 10:30. 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 I was... 67 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 I was distracted, running around, um... 68 00:03:56,920 --> 00:03:58,600 What time did Jared show up? 69 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 10 past, 10:15. 70 00:04:03,160 --> 00:04:06,320 He just went straight for Marcus, didn't even say hi. 71 00:04:06,320 --> 00:04:08,920 He just went straight into how -- 72 00:04:08,920 --> 00:04:11,720 how he hadn't been paid yet, how he needed money. 73 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 Did it get physical? 74 00:04:13,240 --> 00:04:15,440 He's scary when he's mad. 75 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 So he didn't get physical? 76 00:04:17,520 --> 00:04:19,040 Well, he didn't have to. He just -- 77 00:04:19,040 --> 00:04:21,640 He went on and on like... 78 00:04:21,640 --> 00:04:23,400 It was -- It was like I wasn't even there. 79 00:04:23,400 --> 00:04:27,640 And then I turn my back for one minute, he took my phone. 80 00:04:27,640 --> 00:04:30,120 You saw him take your phone? 81 00:04:30,120 --> 00:04:33,440 No, but... 82 00:04:33,440 --> 00:04:35,560 I mean, who else could it be? 83 00:04:35,560 --> 00:04:38,320 Where was the last place you remember seeing your phone? 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 I put it down when I let him in. 85 00:04:40,600 --> 00:04:44,360 On the table just by the door. 86 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 And I went to my bedroom. 87 00:04:46,440 --> 00:04:48,320 I got... 88 00:04:48,320 --> 00:04:51,520 my bag and I came back and it was gone. 89 00:04:51,520 --> 00:04:52,840 He was the only one here. 90 00:04:52,840 --> 00:04:55,160 And did you look for it? 91 00:04:55,160 --> 00:04:57,760 I ran Find My Phone on my laptop, it -- 92 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 It said it was in the house. 93 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 I was -- 94 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 I was running late, so I-I left it. 95 00:05:03,200 --> 00:05:06,720 So, you got to the gym at 10:30 AM? 96 00:05:06,720 --> 00:05:09,840 Barely just made it. 97 00:05:09,840 --> 00:05:12,520 Are you looking for an alibi? 98 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 I'm just trying to get the details straight. 99 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Powerlifter at 10:30. 100 00:05:18,920 --> 00:05:22,360 Two one-hour sessions back to back brings me to 12:30, 101 00:05:22,360 --> 00:05:23,760 when I had lunch with a friend. 102 00:05:23,760 --> 00:05:27,880 Then I taught two group classes, got home at 3:30. 103 00:05:27,880 --> 00:05:31,240 When you realized that Marcus wasn't here. 104 00:05:31,240 --> 00:05:32,680 Not immediately. 105 00:05:32,680 --> 00:05:35,520 I assumed that he was at work. 106 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 Oh, but his car was still at the house. 107 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 In the garage. I didn't look in the garage. 108 00:05:40,280 --> 00:05:43,560 - Why would I? - Oh, right. 109 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 Your statement says that you called Marcus's brother 110 00:05:45,960 --> 00:05:49,480 at 6:00 PM when you notice that Marcus still wasn't home. 111 00:05:49,480 --> 00:05:54,160 Well, how did you do that if your phone was missing? 112 00:05:54,160 --> 00:05:56,960 What are you trying to do? 113 00:05:56,960 --> 00:06:01,000 My fiancé was just found dead in the garage 114 00:06:01,000 --> 00:06:04,440 of a violent ex-con. 115 00:06:04,440 --> 00:06:07,360 Jared has only been convicted of crimes against property, 116 00:06:07,360 --> 00:06:09,160 - not people. - Oh. Are you -- are you -- 117 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 are you saying that he didn't do it? 118 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 No, I don't know who did it. 119 00:06:12,720 --> 00:06:14,640 Just that it's not in keeping with his record. 120 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 Well, you wouldn't be saying that 121 00:06:15,840 --> 00:06:18,280 if you saw him that morning. 122 00:06:18,280 --> 00:06:21,240 And you haven't answered my question. 123 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 About calling Marcus' brother when your phone was missing. 124 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 The landline. 125 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 I called him from the landline. 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,520 Thank you. 127 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 For the tea. 128 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Oh... 129 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 Marcus had life insurance, didn't he? 130 00:06:40,640 --> 00:06:43,960 Like $1 million worth? 131 00:06:43,960 --> 00:06:48,160 I only found out he had life insurance after he was killed. 132 00:06:48,160 --> 00:06:49,920 Gotcha. 133 00:06:58,600 --> 00:07:01,520 10:15, Jared shows up at the house. 134 00:07:01,520 --> 00:07:03,480 Two minutes later, Dennie's phone disappears, 135 00:07:03,480 --> 00:07:06,520 but Find My Phone places it inside the house. 136 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 And six minutes after that, 137 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 she leaves for the gym without it. 138 00:07:10,440 --> 00:07:12,560 - Mm-hmm. - You don't believe her? 139 00:07:12,560 --> 00:07:13,840 Well, I believe her about the gym 140 00:07:13,840 --> 00:07:15,760 'cause like 40 people saw her there. 141 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 But the phone stuff -- not so sure. 142 00:07:19,720 --> 00:07:21,360 Well, the timeline checks out. 143 00:07:21,360 --> 00:07:23,120 I mean if Jared showed up at 10:15 -- 144 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 The file shows that the phone was switched off 145 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 while Dennie was at home. 146 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 So, yeah -- it could've been Jared 147 00:07:29,240 --> 00:07:31,000 who took it and turned it off. But it could've been Marcus. 148 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 It could've been Dennie herself. 149 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 To stop her being tracked. 150 00:07:35,040 --> 00:07:37,680 The only person insisting that Marcus was kidnapped 151 00:07:37,680 --> 00:07:40,880 when Dennie was at the gym was Dennie. 152 00:07:40,880 --> 00:07:44,680 How much does this case mean to Harry? 153 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 A lot. 154 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 Let's visit Unchartered Tours. 155 00:07:48,040 --> 00:07:49,920 I'll talk to Connor. You talk to the workers. 156 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 Okay. 157 00:07:55,920 --> 00:07:58,360 London Business School Summa Cum Laude. 158 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 That's impressive. 159 00:08:00,160 --> 00:08:03,760 Three years and a truck load of debt, but thank you. 160 00:08:03,760 --> 00:08:05,040 I understand you helped Marcus 161 00:08:05,040 --> 00:08:06,960 get this place up off the ground? 162 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 I herded the cash. 163 00:08:08,360 --> 00:08:11,120 Investors, start up, pitching. 164 00:08:11,120 --> 00:08:15,280 All that nerdy stuff Marcus hated, that's me. 165 00:08:15,280 --> 00:08:18,600 Well, you seem eminently qualified for adventure tourism. 166 00:08:18,600 --> 00:08:21,520 Well, I guess I'm a jack of all trades. 167 00:08:21,520 --> 00:08:25,520 But Marcus -- he was special. 168 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 He walks into a room, everybody lights up. 169 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 Everybody orbits. 170 00:08:29,560 --> 00:08:33,520 And then then when our parents died, he just... 171 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 I -- I had to come back. 172 00:08:35,080 --> 00:08:38,240 He wasn't in any shape to take care of this place, 173 00:08:38,240 --> 00:08:41,920 and if he'd lost it... 174 00:08:41,920 --> 00:08:43,560 You're a good brother. 175 00:08:46,320 --> 00:08:47,960 Not good enough. 176 00:08:51,560 --> 00:08:53,280 Right through this way, guys. 177 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Head on through. 178 00:08:55,680 --> 00:08:56,960 Welcome, welcome. 179 00:08:56,960 --> 00:09:00,440 Oh, just through there on your left. 180 00:09:00,440 --> 00:09:02,040 Madison Feliciano. 181 00:09:02,040 --> 00:09:04,760 You must be Vincent. 182 00:09:04,760 --> 00:09:06,360 I've already spoken to the police. 183 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 Well, I'm not the police. 184 00:09:07,760 --> 00:09:09,600 I'm with the police but not the police. 185 00:09:09,600 --> 00:09:12,560 It's a subtle but significant difference. 186 00:09:12,560 --> 00:09:15,080 I'm sorry for your loss. 187 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 So you wanna get to it? 188 00:09:17,640 --> 00:09:20,200 Did you see Marcus on the day he was killed? 189 00:09:20,200 --> 00:09:22,960 Nah. Oh, he was meant to come in. 190 00:09:22,960 --> 00:09:25,560 He's a hands-on kinda boss. 191 00:09:25,560 --> 00:09:27,520 He was gonna check out some new tracks. 192 00:09:27,520 --> 00:09:31,160 Maybe see if we can open up a new tour next year and expand. 193 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 He never showed up. 194 00:09:34,920 --> 00:09:37,360 First timers? 195 00:09:37,360 --> 00:09:39,760 First timers. 196 00:09:39,760 --> 00:09:42,960 You know, after we got the news, I thought about quitting. 197 00:09:42,960 --> 00:09:45,760 Was gonna head down south, get some time. 198 00:09:45,760 --> 00:09:48,040 But, ah, then I remembered 199 00:09:48,040 --> 00:09:49,840 Marcus would never cancel a booking 200 00:09:49,840 --> 00:09:53,240 for anything except bad weather. 201 00:09:53,240 --> 00:09:56,720 You were really close. 202 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Yeah, you can say that. 203 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 When did you learn he was missing? 204 00:10:03,920 --> 00:10:07,440 When Dennie called. 205 00:10:07,440 --> 00:10:09,880 That was after work, so that would've been... 206 00:10:09,880 --> 00:10:12,200 6:00, 6:30? 207 00:10:12,200 --> 00:10:13,480 She asked if I'd seen him. 208 00:10:13,480 --> 00:10:17,200 I told her I hadn't, and then... 209 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 that's when she started to sound worried. 210 00:10:19,160 --> 00:10:22,480 And she called you from her landline? 211 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 - And the ransom call came... - A few hours later. 212 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Almost at 9:00. 213 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 Where were you? 214 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 At home. 215 00:10:29,800 --> 00:10:31,440 With my wife. 216 00:10:31,440 --> 00:10:34,720 We were both here working. 217 00:10:34,720 --> 00:10:36,080 I'm a freelancer. 218 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 A lot of my clients are international, 219 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 so we're usually on different schedules. 220 00:10:40,000 --> 00:10:43,880 So you work from home, and you bring work home. 221 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 Just accounting. 222 00:10:46,040 --> 00:10:49,320 When Dennie called to ask if Marcus was here, 223 00:10:49,320 --> 00:10:51,080 I didn't think anything of it. 224 00:10:51,080 --> 00:10:55,560 And then the ransom call from Dennie's phone came in. 225 00:10:55,560 --> 00:10:58,240 At 8:53. 226 00:10:58,240 --> 00:11:01,480 I looked at the clock. 227 00:11:01,480 --> 00:11:03,560 Well, tell me about the ransom call. 228 00:11:03,560 --> 00:11:06,360 It wasn't very long. 229 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 Maybe only a minute. 230 00:11:08,320 --> 00:11:10,240 46 seconds. 231 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 Phone records. 232 00:11:12,160 --> 00:11:15,080 It felt like forever. 233 00:11:15,080 --> 00:11:16,960 Jared had done something to his voice, 234 00:11:16,960 --> 00:11:18,840 or he was -- he was putting on a voice. 235 00:11:18,840 --> 00:11:21,960 Well, how did you know it was Jared? 236 00:11:21,960 --> 00:11:23,400 What did he say? 237 00:11:23,400 --> 00:11:27,160 - He wanted 100 - K in cash. 238 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 He said not to call the police. 239 00:11:29,400 --> 00:11:34,600 And then he... 240 00:11:34,600 --> 00:11:37,960 put Marcus on the phone. 241 00:11:37,960 --> 00:11:39,600 He was begging... 242 00:11:42,040 --> 00:11:43,680 Crying. 243 00:11:48,440 --> 00:11:52,800 Then Jared said to wait for instructions. 244 00:11:52,800 --> 00:11:55,240 But you did call the police. 245 00:11:55,240 --> 00:11:57,400 I made him do that. 246 00:11:57,400 --> 00:11:58,880 Yeah. I stayed up all night 247 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 trying to cobble together the money. 248 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 I had 30 grand in a deposit box, 249 00:12:03,080 --> 00:12:05,360 - Lena had 20 - K stashed for emergencies, 250 00:12:05,360 --> 00:12:11,160 and then I had to dip into the safe at Uncharted -- 251 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 but the instructions never came. 252 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 They never came. 253 00:12:28,200 --> 00:12:30,400 There's something else. 254 00:12:30,400 --> 00:12:34,440 Honey, you don't -- you don't have to -- 255 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 It was my fault. 256 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 The young offenders' program Jared was in, 257 00:12:41,080 --> 00:12:46,840 they came in to do a tour, and I liked him. 258 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 I felt sorry for him. 259 00:12:51,400 --> 00:12:53,280 If it hadn't been for me, 260 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Jared would never have been working for Marcus. 261 00:12:55,440 --> 00:12:58,480 - You can't blame yourself Can't I? 262 00:12:58,480 --> 00:13:00,760 Marcus didn't want to hire Jared. 263 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 I talked him into it. 264 00:13:04,160 --> 00:13:07,560 I got my little brother killed. 265 00:13:07,560 --> 00:13:11,000 The ransom call came from here at 8:53 PM. 266 00:13:11,000 --> 00:13:12,560 Here's what I don't get. 267 00:13:12,560 --> 00:13:14,960 Marcus's house is five minutes that way. 268 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 The tour office is five minutes in that direction. 269 00:13:17,120 --> 00:13:20,040 But Jared's lock up is half an hour in that direction. 270 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 So why would he come here to make the ransom call? 271 00:13:22,040 --> 00:13:24,720 A diversion? Out of his neck of the woods. 272 00:13:24,720 --> 00:13:26,280 He must've known that he'd be suspected 273 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 because Dennie saw him at the house. 274 00:13:28,080 --> 00:13:29,760 - So? So, why on earth 275 00:13:29,760 --> 00:13:32,960 would he leave Marcus's body to be found at his lockup 276 00:13:32,960 --> 00:13:35,640 if he's trying to divert attention away from himself? 277 00:13:42,320 --> 00:13:43,640 Wait. Not again. 278 00:13:43,640 --> 00:13:45,880 Oh, no... 279 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 No... 280 00:13:47,160 --> 00:13:49,080 - Uh-oh. 281 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 The fuses are fine. 282 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 Five days it took me to ferment this, 283 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 and now it's nothing but a petri dish. 284 00:13:59,680 --> 00:14:01,360 Your gremlin's under the table! 285 00:14:01,360 --> 00:14:03,040 - I'm so sorry. - It's fine. 286 00:14:03,040 --> 00:14:05,080 It's probably just something wrong with the switch board. 287 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 Nah, I'm talking to the cat. 288 00:14:09,840 --> 00:14:11,560 Hello, my baby. 289 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 Hello, my baby. 290 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 So what do we do know? 291 00:14:15,840 --> 00:14:17,640 Well, I just wanna talk to Jared. 292 00:14:17,640 --> 00:14:20,120 No, I meant about the power. 293 00:14:20,120 --> 00:14:21,320 What a good boy. 294 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 Hi, Jared. 295 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 I'm Alexa Crowe. 296 00:14:36,480 --> 00:14:37,800 Harry's friend. 297 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 Yeah. 298 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 How're you holding up? 299 00:14:46,880 --> 00:14:48,240 I'm alright. 300 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 It's okay to say you're afraid. 301 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 Prison's scary. 302 00:14:53,880 --> 00:14:56,640 You've been in juvie before. 303 00:14:56,640 --> 00:14:59,360 Yeah. 304 00:14:59,360 --> 00:15:00,720 This is worse. 305 00:15:00,720 --> 00:15:02,400 I know. 306 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 I shouldn't even be here. 307 00:15:04,000 --> 00:15:07,400 I didn't do it. 308 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Tell me what you're more afraid of. 309 00:15:10,400 --> 00:15:12,360 Prison or confessing? 310 00:15:12,360 --> 00:15:13,680 I'm not going to confess. 311 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 Why would I? 312 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 You know, I know that Harry wouldn't have called me 313 00:15:20,360 --> 00:15:23,560 unless he saw something in you that was worth the trouble. 314 00:15:23,560 --> 00:15:25,520 And I know you trust Harry, 315 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 because otherwise you wouldn't have agreed to see me. 316 00:15:27,360 --> 00:15:30,560 So I think we know enough about each other 317 00:15:30,560 --> 00:15:33,760 to call one another by our first names. 318 00:15:33,760 --> 00:15:35,040 Do we? 319 00:15:35,040 --> 00:15:36,360 Well, you know I trust Harry, 320 00:15:36,360 --> 00:15:40,520 because otherwise I wouldn't be here. 321 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Do you believe me? 322 00:15:41,760 --> 00:15:45,000 Let's just say I want to. 323 00:15:45,000 --> 00:15:47,120 Now tell me about Dennie's phone. 324 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 She says you took it. 325 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 She's lying. 326 00:15:51,160 --> 00:15:53,600 Okay, you tell me through your version of events that morning. 327 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 I went to work, like every Friday. 328 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 But I wasn't gonna do anything until he paid me. 329 00:16:02,360 --> 00:16:04,200 And that's what you and Marcus argued about? 330 00:16:04,200 --> 00:16:05,320 Yeah. 331 00:16:05,320 --> 00:16:06,520 I mean... 332 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 He hadn't paid me in over a month. 333 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 I've got bills to pay. 334 00:16:09,640 --> 00:16:12,400 Cousins who depend on me. 335 00:16:12,400 --> 00:16:15,560 It got -- I'll admit, it got ugly. 336 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Violent? 337 00:16:16,960 --> 00:16:18,920 I said some things, he said some things, 338 00:16:18,920 --> 00:16:20,560 but we sorted it. 339 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 I never even touched him. 340 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 Sorted it how? 341 00:16:23,880 --> 00:16:25,280 Dennie cooled him down. 342 00:16:25,280 --> 00:16:27,360 He promised to pay me later. Then I left. 343 00:16:27,360 --> 00:16:29,080 I was only there for like 20 minutes. 344 00:16:29,080 --> 00:16:30,640 Wait a minute. 345 00:16:30,640 --> 00:16:33,760 Dennie cooled him down before she left for the gym? 346 00:16:33,760 --> 00:16:37,360 No, after. She rang. 347 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 He went to talk to her and he was chill when he came back. 348 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 Are you sure that it was Dennie on the line? 349 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 Yeah. I mean, other than his girlfriend, 350 00:16:43,640 --> 00:16:46,880 who else would he call "baby"? 351 00:16:46,880 --> 00:16:48,640 Okay. 352 00:16:48,640 --> 00:16:53,480 Marcus Farrow's phone records, ladies and gentlemen and cat. 353 00:16:53,480 --> 00:16:56,720 He got a call at 10:37 AM. 354 00:16:56,720 --> 00:16:58,480 But it didn't come from Dennie's phone. 355 00:16:58,480 --> 00:16:59,760 It came from a landline. 356 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Have you got a number? 357 00:17:01,640 --> 00:17:03,800 Yep. 358 00:17:03,800 --> 00:17:06,520 Is it registered to an address? 359 00:17:06,520 --> 00:17:08,160 It is. 360 00:17:10,560 --> 00:17:12,440 Well, would you look at that. 361 00:17:30,760 --> 00:17:33,240 - Signing in? - Oh, that's what these are? 362 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 - Sign in sheets, huh? - Yeah. 363 00:17:35,240 --> 00:17:37,120 Just in case we lose anyone in the bush. 364 00:17:37,120 --> 00:17:38,560 - Oh. - Alexa, right? 365 00:17:38,560 --> 00:17:39,880 Yeah. Vincent? 366 00:17:39,880 --> 00:17:41,560 Hey. Can I interest you in our three-day 367 00:17:41,560 --> 00:17:44,120 White Water Rafting Tour? It's discounted. 368 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 Mm, that seems like a lot of fun. 369 00:17:46,440 --> 00:17:49,440 Yeah. Well, Connor said I should work on my salesmanship. 370 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Nah, I'm sure you do great. 371 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 Good-looking young guy like you -- 372 00:17:52,280 --> 00:17:53,680 Connor should put you on the cover. 373 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 That's what I said. 374 00:17:57,960 --> 00:17:59,760 So you were here Friday, right? 375 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 In the morning? 376 00:18:01,280 --> 00:18:04,240 I saw the sign-in sheet. 377 00:18:04,240 --> 00:18:06,760 Oh, yeah. I was. 378 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 Anyone else? 379 00:18:08,880 --> 00:18:10,760 Not in the morning. 380 00:18:10,760 --> 00:18:12,360 Not Marcus's girlfriend? 381 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 Dennie? 382 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 Not that I saw. 383 00:18:15,600 --> 00:18:18,000 See, there was a phone call to Marcus 384 00:18:18,000 --> 00:18:21,320 from that phone at about 10:30 AM. 385 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 10:37, to be exact. 386 00:18:23,760 --> 00:18:26,720 4 minutes and 32 seconds long. 387 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 - Ring a bell? - Ah, yeah. 388 00:18:28,840 --> 00:18:30,160 That was me. 389 00:18:30,160 --> 00:18:31,840 I don't know when exactly. 390 00:18:31,840 --> 00:18:36,240 But he was coming in, so I just asked for an ETA. 391 00:18:36,240 --> 00:18:38,800 Well, you didn't tell Madison or the police that. 392 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 Is it important? 393 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 Yeah, maybe. 394 00:18:41,720 --> 00:18:43,400 It means that you could've been the last person 395 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 to speak to Marcus before he was kidnapped. 396 00:18:45,600 --> 00:18:47,480 Wait. 397 00:18:47,480 --> 00:18:49,120 You alright? 398 00:18:53,600 --> 00:18:56,640 Vincent... 399 00:18:56,640 --> 00:18:59,680 Did Marcus call you "baby"? 400 00:18:59,680 --> 00:19:02,320 What? "Baby"? 401 00:19:02,320 --> 00:19:04,920 - Even in jest. 402 00:19:04,920 --> 00:19:06,400 No. 403 00:19:06,400 --> 00:19:08,640 Nah, he just called me "Vince." 404 00:19:18,640 --> 00:19:21,200 Macchiato Man! You want a Danish? 405 00:19:21,200 --> 00:19:22,960 I'm watching my sugar. 406 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 It's probably smart. 407 00:19:26,640 --> 00:19:29,560 So, is that enough small talk? 408 00:19:29,560 --> 00:19:31,760 I want to see Jared. 409 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 It's hard enough convincing him to meet with Alexa. 410 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 I'm pretty low on goodwill. 411 00:19:36,000 --> 00:19:38,320 Did Alexa tell you how I got into police work? 412 00:19:38,320 --> 00:19:40,040 The youngest forensics data analyst 413 00:19:40,040 --> 00:19:41,920 in the department's history. 414 00:19:41,920 --> 00:19:45,120 - Quit bragging. - Yeah, but did she tell you how? 415 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 I was 16. 416 00:19:47,960 --> 00:19:51,600 And illegally accessed a government inquiry 417 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 - on climate change. - So shoplifting for nerds. 418 00:19:54,120 --> 00:19:57,160 Ah, excuse you, bank robbing for nerds. 419 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Sorry. 420 00:19:58,880 --> 00:20:00,840 The guy who caught me, 421 00:20:00,840 --> 00:20:04,360 he sat me down and he gave me a choice. 422 00:20:04,360 --> 00:20:07,400 A long prison sentence and a permanent record, 423 00:20:07,400 --> 00:20:12,400 or a good, respectable job where I could help people. 424 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 Having someone extend a hand when you need it... 425 00:20:14,640 --> 00:20:16,280 it's rare. 426 00:20:16,280 --> 00:20:18,880 That guy did it for me. You did it for Jared. 427 00:20:18,880 --> 00:20:21,520 And I'd like to join that club. 428 00:20:25,840 --> 00:20:29,080 You'd tell me if you thought I was wrong about Jared, right? 429 00:20:29,080 --> 00:20:31,600 You think you might be? 430 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 When I first met him, 431 00:20:33,440 --> 00:20:35,080 I thought he was just another kid 432 00:20:35,080 --> 00:20:38,360 on the fast track to a long sentence. 433 00:20:38,360 --> 00:20:41,640 Then I found out that he took the fall for his uncle 434 00:20:41,640 --> 00:20:44,680 so that his cousins wouldn't have to go into a home. 435 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 So maybe you're not wrong. 436 00:20:47,120 --> 00:20:50,160 It's easy to believe the worst in people. 437 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 Believing the best -- that's hard. 438 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 But it's worth doing. 439 00:20:54,760 --> 00:20:57,200 I'm gonna take a stab in the dark and say 440 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 Alexa didn't send you here with my sourdough. 441 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 We're having electrical problems at the apartment. 442 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 Right. Dog ate your homework. 443 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Hey. Would I lie to you? 444 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 - Yes. - Yeah. 445 00:21:08,120 --> 00:21:10,200 You're paying. 446 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 Fine. 447 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 You're a bit young to be a detective. 448 00:21:19,800 --> 00:21:23,600 Yes, I am. Thank you for noticing. 449 00:21:23,600 --> 00:21:25,120 So you work for Alexa. 450 00:21:25,120 --> 00:21:26,760 No, I work with Alexa. 451 00:21:26,760 --> 00:21:28,800 Okay. 452 00:21:28,800 --> 00:21:32,040 So? 453 00:21:32,040 --> 00:21:35,360 Jared, none of this is set in stone. 454 00:21:40,400 --> 00:21:46,400 Alexa asked if it had got violent with Marcus. 455 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 I said no. 456 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 But it almost did. 457 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 What do you mean? 458 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Standing in his nice house. 459 00:21:53,040 --> 00:21:57,200 This guy who's never had to skip a meal so someone else can eat. 460 00:21:57,200 --> 00:22:00,160 I wanted to put my fist to his face. 461 00:22:00,160 --> 00:22:01,800 Show him who he's messing with. 462 00:22:04,160 --> 00:22:06,080 But you didn't. 463 00:22:06,080 --> 00:22:07,800 Before I met Harry, I would've. 464 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 The only reason why I didn't was 'cause 465 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 I didn't want to let him down. 466 00:22:12,480 --> 00:22:15,520 So I went up north. 467 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 Calmed down. 468 00:22:19,200 --> 00:22:20,840 We're gonna get you out of here. 469 00:22:20,840 --> 00:22:24,280 All three of us. 470 00:22:24,280 --> 00:22:28,840 Thanks. But I don't wanna get my hopes up. 471 00:22:38,360 --> 00:22:40,240 - How'd it go with Vincent? - Oh, my -- 472 00:22:40,240 --> 00:22:41,480 Do not do that! 473 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 Well, I didn't wanna turn the light on 474 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 and have to jiggle the alarm again. 475 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 So we still have power for now. 476 00:22:46,200 --> 00:22:49,240 If you would just let me call an electrician... 477 00:22:49,240 --> 00:22:50,560 Do you know what's weird? 478 00:22:50,560 --> 00:22:53,480 What? - Vincent called Marcus 479 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 while Jared was still at the house -- something about work. 480 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 At the same time, Jared heard enough 481 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 of the conversation to be convinced 482 00:22:58,800 --> 00:23:01,160 that it was Dennie on the other end of the line. 483 00:23:01,160 --> 00:23:04,160 Somebody is being a big fat liar. 484 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Well, I don't think Jared's a liar. 485 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 How do you know? 486 00:23:07,600 --> 00:23:10,200 I went to see him. 487 00:23:10,200 --> 00:23:12,080 Did you tell me you were gonna do that? 488 00:23:12,080 --> 00:23:13,840 Look, I've got a theory. 489 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 Jared was arguing with Marcus about not getting paid, right? 490 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 If he took Dennie's phone 491 00:23:17,840 --> 00:23:19,320 and turned it off three minutes later, 492 00:23:19,320 --> 00:23:21,640 that had to have happened while they were arguing. 493 00:23:21,640 --> 00:23:23,000 Yeah, go on. 494 00:23:23,000 --> 00:23:24,480 Well, who formulates a kidnap and ransom plan 495 00:23:24,480 --> 00:23:27,000 in the middle of a blow-up argument? 496 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 So crime of passion or a crime of premeditation -- 497 00:23:29,440 --> 00:23:30,720 - it can't be both. - Exactly. 498 00:23:30,720 --> 00:23:32,160 And guess what else? 499 00:23:32,160 --> 00:23:34,160 Marcus's finances. 500 00:23:34,160 --> 00:23:35,880 - Insolvency? 501 00:23:35,880 --> 00:23:38,040 Insolvents don't take two-week trips to Paris 502 00:23:38,040 --> 00:23:41,800 and stay in the Hôtel Valdaro for 600 Euros a night in -- 503 00:23:41,800 --> 00:23:43,280 Oh, the Lovers' Suite. 504 00:23:43,280 --> 00:23:44,920 - Mm. - What? 505 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 So who was he with? 506 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 Again? 507 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 Why do the fire alarms go off 508 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 every time the bloody power blows? 509 00:23:55,800 --> 00:23:57,840 Because it mimics the effects of smoke in the air, 510 00:23:57,840 --> 00:23:59,280 which reduces the current. 511 00:23:59,280 --> 00:24:00,920 - So, when the power -- - Rhetorical, Madison. 512 00:24:04,600 --> 00:24:06,800 Jared likes you. 513 00:24:06,800 --> 00:24:08,560 Well, it took him a minute to warm up. 514 00:24:08,560 --> 00:24:10,400 But, uh... 515 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 He likes Madison more. 516 00:24:12,760 --> 00:24:16,720 Comparisons are odious. 517 00:24:16,720 --> 00:24:18,640 So do you think he's innocent? 518 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 I don't know yet. 519 00:24:20,240 --> 00:24:22,600 But there's some reasonable doubt forming. 520 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 Want some more? 521 00:24:25,080 --> 00:24:26,480 Yes. 522 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 There was a theft 523 00:24:27,800 --> 00:24:30,040 at Hôtel Valdaro in Paris last year, 524 00:24:30,040 --> 00:24:33,040 so the staff started giving the guests the option 525 00:24:33,040 --> 00:24:36,200 of leaving their valuables in the industrial safe. 526 00:24:36,200 --> 00:24:38,600 Which Marcus and his guest did. 527 00:24:38,600 --> 00:24:43,120 The security manager took photos of their passports. 528 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 Yeah, who's the guest? 529 00:24:46,120 --> 00:24:49,240 You know who that is? 530 00:24:51,680 --> 00:24:53,520 - This is Alexa Crowe. 531 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 Can you call me back when you get this? 532 00:24:55,280 --> 00:24:58,200 Thank you. 533 00:24:58,200 --> 00:25:00,120 Okay. No, I'm sorry. I'm in a rush. 534 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 The powerlifter? 535 00:25:01,680 --> 00:25:03,640 Yeah. She's got a competition next week. 536 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 - It's nationals. - Ooh, nationals. Cool. 537 00:25:05,920 --> 00:25:09,240 Hey, why did Marcus go to Paris two months ago? 538 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 What -- for the investors convention? 539 00:25:10,920 --> 00:25:14,280 Uh, you know, to find an investor? 540 00:25:14,280 --> 00:25:16,320 Look, I know that you're just trying to do your job. 541 00:25:16,320 --> 00:25:19,200 But you really need to leave me alone. 542 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 There's a kid rotting in a cell right now, Dennie. 543 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 And I need to know if he deserves to be there. 544 00:25:23,120 --> 00:25:25,600 Jared deserves to die in there. 545 00:25:25,600 --> 00:25:27,880 Now if you will excuse me. 546 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 Marcus did not go to Paris alone. 547 00:25:33,120 --> 00:25:34,760 Who? 548 00:25:36,880 --> 00:25:38,520 Who was he with? 549 00:25:43,800 --> 00:25:45,520 They took the Lovers' Suite. 550 00:25:48,400 --> 00:25:51,200 You and Marcus had an open relationship? 551 00:25:51,200 --> 00:25:54,440 We closed it after we got engaged. 552 00:25:54,440 --> 00:25:57,280 So you knew that he was sleeping with Vincent? 553 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 Not specifically. 554 00:25:59,280 --> 00:26:00,960 He slept with a lot of people. 555 00:26:00,960 --> 00:26:03,000 Doesn't mean he didn't love me any less. 556 00:26:03,000 --> 00:26:08,120 And vacations with boyfriends is okay in the polyamory rule book? 557 00:26:08,120 --> 00:26:10,400 He was under a lot of pressure. 558 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Why? 559 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Well, you pick. 560 00:26:13,280 --> 00:26:17,360 Connor coming back, trouble with the business. 561 00:26:17,360 --> 00:26:19,040 What stuff with the business? 562 00:26:20,800 --> 00:26:22,360 You might as well tell me, 563 00:26:22,360 --> 00:26:25,880 otherwise I'll just find out like I did with this. 564 00:26:25,880 --> 00:26:30,800 After his parents died, Marcus had issues. 565 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 With addiction. 566 00:26:35,520 --> 00:26:38,600 The business struggled. 567 00:26:38,600 --> 00:26:42,120 Connor came back to help, Marcus got better. 568 00:26:42,120 --> 00:26:43,680 He was trying to earn back trust. 569 00:26:43,680 --> 00:26:46,320 He was trying to prove that he could take charge again. 570 00:26:50,600 --> 00:26:52,520 There now. Was that so hard? 571 00:26:55,160 --> 00:26:58,440 You know you don't have to do that. 572 00:26:58,440 --> 00:27:02,960 That painting him as perfect to explain why you loved him. 573 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 Marcus was imperfect. 574 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 You loved him. 575 00:27:07,280 --> 00:27:09,960 That's all. 576 00:27:09,960 --> 00:27:13,240 We found Marcus's body inside. 577 00:27:13,240 --> 00:27:15,560 But no witnesses saw Jared bring him here. 578 00:27:19,080 --> 00:27:22,640 So the police found no forensic evidence in here? 579 00:27:22,640 --> 00:27:24,600 Blood, hair, prints... 580 00:27:24,600 --> 00:27:25,760 Some. 581 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 Not as much as you'd expect. 582 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 Could've been cleaned up. 583 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 Or maybe Marcus wasn't killed here. 584 00:27:32,360 --> 00:27:34,080 Maybe his body was just left here. 585 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 Hang on. 586 00:27:43,200 --> 00:27:44,360 You took that? 587 00:27:44,360 --> 00:27:46,720 Yeah, I was proud of him. 588 00:27:46,720 --> 00:27:49,600 That's the lock that Jared put on the door. 589 00:27:49,600 --> 00:27:53,440 And that's the one the police broke to get in. 590 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 They look like different padlocks to you? 591 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 The lock was changed. 592 00:28:03,040 --> 00:28:06,280 Yeah, somebody must have cut the old one and replaced it. 593 00:28:06,280 --> 00:28:09,360 The question is, who and when? 594 00:28:09,360 --> 00:28:11,720 Okay. Can I plug these things back in now? 595 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 Yeah, one by one until we find the one 596 00:28:13,200 --> 00:28:14,640 that's causing the problem. 597 00:28:14,640 --> 00:28:16,840 Or, you know, we could call an electrician. 598 00:28:16,840 --> 00:28:19,320 Nah, it's much more fun this way. 599 00:28:19,320 --> 00:28:21,080 Could Dennie and Vincent have been working together? 600 00:28:21,080 --> 00:28:23,720 Yep, possible. 601 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 But why call? 602 00:28:25,600 --> 00:28:27,120 I mean, why leave that thread dangling at all? 603 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 To check whether Jared was still at the house. 604 00:28:28,800 --> 00:28:31,760 I mean, that's the linchpin of whole the plan, right? 605 00:28:31,760 --> 00:28:34,240 Vincent cannot come and kidnap Marcus 606 00:28:34,240 --> 00:28:36,000 until they know that the scapegoat, 607 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Jared, has been to the house and gone again. 608 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 So the fiancée and the lover team up 609 00:28:40,840 --> 00:28:42,920 and split the life insurance. 610 00:28:42,920 --> 00:28:45,000 Unexpected, but oddly empowering. 611 00:28:45,000 --> 00:28:46,800 Marcus did come back from Paris 612 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 and immediately propose to Dennie. 613 00:28:48,400 --> 00:28:50,280 So motive wise... 614 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 The fact that he went in the first place? 615 00:28:52,440 --> 00:28:53,960 Hell hath no fury. 616 00:28:53,960 --> 00:28:56,320 Yeah, but Vincent was scorned, too. 617 00:28:56,320 --> 00:28:58,960 Right? Marcus takes him on this romantic Parisian holiday, 618 00:28:58,960 --> 00:29:01,600 goes the whole nine yards with the Lovers' Suite, 619 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 and then he comes home and immediately 620 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 gets engaged to Dennie. 621 00:29:05,520 --> 00:29:09,000 - Yeah, I'd kill him. Yeah. 622 00:29:09,000 --> 00:29:10,760 You know, if they always intended 623 00:29:10,760 --> 00:29:12,800 to collect the life insurance, 624 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 then Marcus always had to die. 625 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 So the ransom call was a red herring? 626 00:29:17,240 --> 00:29:18,800 We're not going to be able to prove any of this 627 00:29:18,800 --> 00:29:22,280 until we crack Vincent. 628 00:29:22,280 --> 00:29:23,360 - Huzzah! 629 00:29:23,360 --> 00:29:26,600 Hey! 630 00:29:26,600 --> 00:29:29,200 Did Marcus say anything in the ransom call? 631 00:29:29,200 --> 00:29:30,560 Any clue? 632 00:29:30,560 --> 00:29:32,600 If he did, I missed it. 633 00:29:32,600 --> 00:29:34,680 I missed a lot of things. 634 00:29:34,680 --> 00:29:36,800 When's the funeral? Monday. 635 00:29:36,800 --> 00:29:38,840 This morning I picked the spot to scatter his ashes. 636 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 Looks right out over the Waitemata. 637 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 It's gonna be a closed-casket funeral, though. 638 00:29:42,640 --> 00:29:44,760 Which is a shame, 'cause he was -- 639 00:29:44,760 --> 00:29:48,200 Well, he was real proud of being the hotter brother. 640 00:29:48,200 --> 00:29:51,400 Connor, just 'cause you don't know everything about him 641 00:29:51,400 --> 00:29:53,760 doesn't make what you do know any less real. 642 00:29:56,120 --> 00:29:59,400 There. 643 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Thanks. 644 00:30:10,080 --> 00:30:13,120 What the hell are you doing here? 645 00:30:13,120 --> 00:30:16,000 How was Paris? 646 00:30:16,000 --> 00:30:18,120 We've got your passport. 647 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 Hôtel Valdaro? 648 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 The Lovers' Suite? 649 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 Why are you doing this? 650 00:30:24,160 --> 00:30:26,120 'Cause I want to know who killed Marcus. 651 00:30:26,120 --> 00:30:28,680 Well, the guy who killed him is in a cell. 652 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 Look, why don't you leave me alone? 653 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 Why don't you leave Dennie alone? 654 00:30:31,280 --> 00:30:32,640 Let's talk about Dennie. 655 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 Did you two ever chat about 656 00:30:34,040 --> 00:30:37,760 being screwed over by the same guy? 657 00:30:37,760 --> 00:30:39,160 Where were you the rest of the day 658 00:30:39,160 --> 00:30:40,600 when Marcus was kidnapped? 659 00:30:40,600 --> 00:30:42,440 You're sick in the head. 660 00:30:42,440 --> 00:30:46,320 Were you angry that he came back and proposed to Dennie? 661 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 Look, he was going to come back to me. 662 00:30:48,120 --> 00:30:52,280 He was always going to come back to me because he loved me. 663 00:30:52,280 --> 00:30:53,560 Did he tell you that? 664 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 Yeah. 665 00:30:55,240 --> 00:30:56,800 Here. 666 00:30:56,800 --> 00:30:59,600 He told me that he loved me right here. 667 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Yeah. 668 00:31:09,640 --> 00:31:10,920 Where the hell are you? 669 00:31:10,920 --> 00:31:13,800 I've been calling you for an hour. 670 00:31:13,800 --> 00:31:15,560 What do you have? 671 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 Vincent's got a solid alibi for the day Marcus disappeared. 672 00:31:17,640 --> 00:31:20,160 He picked up a tour group from town at 9:00, 673 00:31:20,160 --> 00:31:21,640 drove them to HQ, and took them out 674 00:31:21,640 --> 00:31:23,320 right after his call to Marcus. 675 00:31:23,320 --> 00:31:25,320 Overnighter. Multiple witnesses. 676 00:31:25,320 --> 00:31:27,000 And there's more. 677 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 The trip to Paris? 678 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Marcus didn't just go for the investors. 679 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 He went for the casinos. 680 00:31:32,160 --> 00:31:34,880 - What?20 - K at Club Elyses, 681 00:31:34,880 --> 00:31:37,360 30 at the poker room of Clichy Montmartre, 682 00:31:37,360 --> 00:31:39,320 and 70 at the Aviation Club. 683 00:31:39,320 --> 00:31:40,680 Where the hell did he get the money 684 00:31:40,680 --> 00:31:42,520 if he couldn't even pay Jared? 685 00:31:42,520 --> 00:31:45,400 No, no. He couldn't pay Jared because of all this money. 686 00:31:45,400 --> 00:31:47,720 He'd been taking it out of Uncharted's accounts. 687 00:31:47,720 --> 00:31:50,600 I mean, dodgy invoices for equipment and services that, 688 00:31:50,600 --> 00:31:52,840 as far as I can tell, were never delivered. 689 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 Marcus was stealing? 690 00:31:54,560 --> 00:31:55,760 From his own business? 691 00:31:55,760 --> 00:31:57,520 From his own brother. 692 00:31:57,520 --> 00:32:00,440 Connor had been shoring up the funds ever since he got back. 693 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 And he's inheriting Marcus's house, 694 00:32:03,120 --> 00:32:07,000 which he had valued two days ago. 695 00:32:07,000 --> 00:32:08,240 How much is it worth? 696 00:32:08,240 --> 00:32:09,960 1.5 million, 697 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 enough to pull the business out of the hole. 698 00:32:11,480 --> 00:32:13,520 So there's Connor's motive. 699 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 Yep. 700 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Alexa, where are you? 701 00:32:19,480 --> 00:32:21,120 Vincent headed on back. 702 00:32:23,200 --> 00:32:24,960 I think you ruined his happy place. 703 00:33:54,960 --> 00:33:56,200 This is Alexa Crowe. 704 00:33:56,200 --> 00:33:57,960 You know what to do. 705 00:33:57,960 --> 00:34:00,320 Alexa, you're really scaring me. 706 00:34:00,320 --> 00:34:02,920 Are you out of range or just ignoring me or what? 707 00:34:02,920 --> 00:34:04,520 Just please call me back. 708 00:34:23,880 --> 00:34:25,720 She went looking for Vincent. 709 00:34:25,720 --> 00:34:27,520 No, I'm not sure if she found him or not, 710 00:34:27,520 --> 00:34:30,200 but what if she's lost out there? 711 00:34:30,200 --> 00:34:33,040 No, Harry, I'm not over-reacting! 712 00:34:59,120 --> 00:35:01,280 Any news? 713 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Look. Hey, tell me where the search party's starting, 714 00:35:03,440 --> 00:35:05,040 and I'll meet you there. 715 00:35:05,040 --> 00:35:07,720 No, I'm not just going to stay here and wait! 716 00:35:11,040 --> 00:35:13,600 Miss me? 717 00:35:13,600 --> 00:35:17,440 You've got a sick sense of humor, you know that? 718 00:35:17,440 --> 00:35:20,800 It was Connor. 719 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Connor and I both called the police 720 00:35:22,400 --> 00:35:24,000 to tell them you were missing. 721 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 Well, he's smart. I'll give him that. 722 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 We just need some solid evidence. 723 00:35:27,920 --> 00:35:30,800 Alexa, he left you to die. 724 00:35:30,800 --> 00:35:33,000 It's my word against his. 725 00:35:33,000 --> 00:35:35,400 - On the bright side... - Oh, there's a bright side? 726 00:35:35,400 --> 00:35:39,960 ...we know that Harry is right about Jared. 727 00:35:39,960 --> 00:35:42,440 But proving it... Hmm. 728 00:35:44,720 --> 00:35:48,200 Don't do that again. 729 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 Yeah, okay. 730 00:35:51,320 --> 00:35:54,000 So how did he do it? 731 00:35:54,000 --> 00:35:55,280 I don't know. 732 00:35:55,280 --> 00:35:57,160 See, it's all about timing. 733 00:35:57,160 --> 00:36:00,080 Dennie's phone made the ransom call from the park. 734 00:36:00,080 --> 00:36:03,840 Connor got it at home with a witness. 735 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 - Could she be lying about it? - No, no. 736 00:36:06,200 --> 00:36:09,920 His phone was at his house when the ransom call came. 737 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 Yeah, a defense lawyer's gonna ask 738 00:36:11,360 --> 00:36:12,920 how he could be in two places at once. 739 00:36:12,920 --> 00:36:16,840 Hell, I'm asking how he could be in two places at once. 740 00:36:16,840 --> 00:36:19,080 Got any ice cream? 741 00:36:19,080 --> 00:36:21,880 Oh, that poor, scapegoated toaster. 742 00:36:21,880 --> 00:36:25,200 Look, I'll check the switchboard. 743 00:36:25,200 --> 00:36:28,000 Don't worry. I'll get it myself. 744 00:36:33,000 --> 00:36:34,640 Yes! 745 00:36:46,360 --> 00:36:48,920 Okay, so power circuit number 3 is tripping out, 746 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 and that's throwing out the main. 747 00:36:50,200 --> 00:36:51,640 I think that that means 748 00:36:51,640 --> 00:36:53,120 that there's a problem somewhere in the kitchen. 749 00:36:53,120 --> 00:36:55,640 Are you listening to me? 750 00:36:55,640 --> 00:36:57,960 - Look at the oven. No. It's not the oven. 751 00:36:57,960 --> 00:36:59,240 Look, I really, really, really think 752 00:36:59,240 --> 00:37:01,400 that we should just call an electrician. 753 00:37:01,400 --> 00:37:03,520 Nah. Forget the electricity. 754 00:37:03,520 --> 00:37:06,400 What? 755 00:37:06,400 --> 00:37:09,200 I think I know how he did it. 756 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Oh, my God. 757 00:37:19,440 --> 00:37:20,800 Connor told me what happened. Are you okay? 758 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 Yeah. Yeah. 759 00:37:22,280 --> 00:37:23,600 Hey, um, Lena, I just wanted 760 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 to ask you a question about the case. 761 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 Oh, Connor's at work. 762 00:37:27,400 --> 00:37:29,120 No, this one's for you. 763 00:37:29,120 --> 00:37:31,560 The night that Connor got the ransom call, 764 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 he said you were here at home. 765 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 - Yeah. - What did you have for dinner? 766 00:37:36,240 --> 00:37:38,280 Um, Chinese. 767 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 Delivery? 768 00:37:40,000 --> 00:37:43,200 No, Connor went to pick it up. 769 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 Can I look at your clocks? 770 00:37:45,600 --> 00:37:48,720 Hey, babe. 771 00:37:48,720 --> 00:37:50,360 Got lunch. 772 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 What's wrong? 773 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 Condolences from Nancy and Bob. 774 00:38:01,200 --> 00:38:06,160 I was gonna come by, see how you were doing. 775 00:38:06,160 --> 00:38:07,880 That is so sweet of you. 776 00:38:07,880 --> 00:38:09,000 - Honey. - Don't. 777 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 No, no. 778 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 So, did you get any offers on the house? 779 00:38:13,760 --> 00:38:16,400 - What? - Marcus's house. 780 00:38:16,400 --> 00:38:18,000 Well, your parents' house. 781 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 You know, the one that you knew well enough to slip into 782 00:38:20,400 --> 00:38:22,440 on the day that Marcus disappeared. 783 00:38:25,000 --> 00:38:27,920 You waited until after Dennie and Jared left. 784 00:38:30,440 --> 00:38:32,640 And then you killed your own brother. 785 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 Do you have a warrant? 786 00:38:38,400 --> 00:38:41,040 Ah, I don't need one of those. 787 00:38:41,040 --> 00:38:42,680 Lena let me in. 788 00:38:44,840 --> 00:38:46,440 Sit down. 789 00:38:53,480 --> 00:38:55,640 You took Marcus to Jared's garage... 790 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 ...and you replaced the lock. 791 00:39:03,240 --> 00:39:07,080 See, I don't think that Marcus died on Friday night. 792 00:39:07,080 --> 00:39:09,240 I think he died on Friday morning. 793 00:39:09,240 --> 00:39:11,280 Who did I talk to on the ransom call? 794 00:39:11,280 --> 00:39:12,920 Honey, you heard me. 795 00:39:12,920 --> 00:39:16,080 Don't be silly. There was no ransom call. 796 00:39:16,080 --> 00:39:19,720 Just a shoddy little trick. 797 00:39:19,720 --> 00:39:22,200 When you left Dennie's house that morning, 798 00:39:22,200 --> 00:39:25,280 you turned off her phone so it couldn't be tracked. 799 00:39:25,280 --> 00:39:26,760 And then that night, you told Lena 800 00:39:26,760 --> 00:39:29,000 that you were going out to pick up dinner. 801 00:39:29,000 --> 00:39:30,200 Which I did. 802 00:39:30,200 --> 00:39:32,280 Which you did. 803 00:39:32,280 --> 00:39:35,400 But you left your phone here, probably right outside the door. 804 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 And you switched on the "auto-answer" function. 805 00:39:38,000 --> 00:39:42,800 Then you made a stop at the park to make your ransom call. 806 00:39:42,800 --> 00:39:46,360 Then you came home where you pretended to get the call. 807 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 Saying it was Jared on the phone. 808 00:39:48,440 --> 00:39:51,000 Check the time! 809 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 But you see, what Lena didn't know 810 00:39:52,360 --> 00:39:56,600 is that you'd set the clocks back 20 minutes. 811 00:39:56,600 --> 00:39:58,480 20 minutes is all you needed. 812 00:39:58,480 --> 00:40:03,400 So, that when she went to check the time, it said 8:53, 813 00:40:03,400 --> 00:40:06,040 when in actual fact, it was 20 minutes later. 814 00:40:06,040 --> 00:40:09,320 You'd given yourself an alibi. 815 00:40:09,320 --> 00:40:12,800 You can't seriously believe this. 816 00:40:12,800 --> 00:40:16,640 You reset the time on my phone. 817 00:40:16,640 --> 00:40:20,280 Were you angry, Connor? 818 00:40:20,280 --> 00:40:23,800 I mean, you'd given up a lot, hadn't you? 819 00:40:23,800 --> 00:40:26,760 To come back here and look after your brother. 820 00:40:26,760 --> 00:40:29,920 To rescue the business. 821 00:40:29,920 --> 00:40:32,760 And you didn't even mind, as long as you were appreciated. 822 00:40:32,760 --> 00:40:34,480 But when you were fixing his accounts, 823 00:40:34,480 --> 00:40:37,440 you found out not only were you unappreciated, 824 00:40:37,440 --> 00:40:40,600 but he had just been gambling away all your money 825 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 and hard work all over Europe. 826 00:40:43,600 --> 00:40:49,400 In romantic hotel trysts and casinos. 827 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 Connor. 828 00:40:51,880 --> 00:40:53,040 How could you do this? 829 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 He was your brother. 830 00:40:55,000 --> 00:40:59,040 And you set up an innocent man to take the fall. 831 00:40:59,040 --> 00:41:02,200 That's just -- everything you just said is circumstantial. 832 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 You know what's not circumstantial? 833 00:41:04,600 --> 00:41:06,320 Marcus's blood. 834 00:41:06,320 --> 00:41:09,400 In the boot of your car. 835 00:41:09,400 --> 00:41:11,280 Microfibers. 836 00:41:16,880 --> 00:41:18,800 And you owe me a phone. 837 00:41:43,720 --> 00:41:45,160 Hey. 838 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 Why're you so bloody early all the time, man? 839 00:41:46,800 --> 00:41:48,080 I don't know. Bad habit. 840 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Jared. 841 00:41:49,280 --> 00:41:51,920 - Oh, man. - You okay? 842 00:41:51,920 --> 00:41:53,040 - Yeah, man. - You look good. 843 00:41:53,040 --> 00:41:54,520 - Look at this. - Yeah, bro. 844 00:41:54,520 --> 00:41:57,400 Bro, almost, eh? 845 00:41:57,400 --> 00:42:00,920 I thought Madison called an electrician. 846 00:42:00,920 --> 00:42:03,360 No, I don't like having people I don't know in my house. 847 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 - Can you fix it? - God, no. 848 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 I thought we were just staring at it together in solidarity. 849 00:42:09,720 --> 00:42:11,360 Hey, Jared might know. 850 00:42:11,360 --> 00:42:13,240 I could ask him to come and take a look this weekend. 851 00:42:13,240 --> 00:42:14,600 Is he an electrician? 852 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 No, but at least you know him. 853 00:42:18,520 --> 00:42:20,720 Thank you. 854 00:42:20,720 --> 00:42:23,520 I probably don't say it enough. But thank you. 855 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 Weren't you and Jared supposed to be out on a boys' night? 856 00:42:28,800 --> 00:42:32,040 We were. And then I thought about you. 857 00:42:32,040 --> 00:42:36,200 Sad and alone on a Friday night, channel surfing, 858 00:42:36,200 --> 00:42:38,000 eating a microwave dinner. 859 00:42:38,000 --> 00:42:40,560 He ditched you for Madison, didn't he? 860 00:42:40,560 --> 00:42:42,160 Yep. 861 00:42:48,680 --> 00:42:50,400 First pat down by a cop? 862 00:42:50,400 --> 00:42:51,680 Never. 863 00:42:51,680 --> 00:42:54,400 But I have had a scary interrogation. 864 00:42:54,400 --> 00:42:57,280 Two-way mirror, good cop, bad cop, the works. 865 00:42:57,280 --> 00:42:58,720 You? 866 00:42:58,720 --> 00:43:01,360 First pat down by a cop at 11. 867 00:43:01,360 --> 00:43:05,000 Yeah, stole my neighbor's car and went for a joyride. 868 00:43:05,000 --> 00:43:06,840 Alright. First arrest? Together, on three. 869 00:43:06,840 --> 00:43:08,160 - Okay. - One, two, three. 870 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 - 16. - 13. 871 00:43:09,160 --> 00:43:10,720 Oh, you're beating me! 872 00:43:10,720 --> 00:43:12,800 I'm a delinquent. What did they get you for? 873 00:43:12,800 --> 00:43:15,760 Activism. Well, okay. I say it's activism now, 874 00:43:15,760 --> 00:43:18,440 but really I just did it for the fun of it. 875 00:43:20,600 --> 00:43:22,720 We've come a long way, eh? 876 00:43:22,720 --> 00:43:24,360 We had help. 877 00:43:26,800 --> 00:43:28,400 You ever think about what it'd be like if -- 878 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 All the time. 879 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 But now? 880 00:43:34,200 --> 00:43:37,320 Now I mostly just think about where I'm going. 59073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.