All language subtitles for Mumbai.Diaries.S01E07.Remission.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,041 --> 00:00:13,083 Where the hell are they? 2 00:00:15,541 --> 00:00:16,666 Hey! Stay back! 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Shit! 4 00:00:27,708 --> 00:00:29,375 What the hell are you doing? Stay back! 5 00:00:31,625 --> 00:00:32,500 Cover me. 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 No! No! 7 00:00:38,791 --> 00:00:40,458 What the… 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,541 Drop your gun. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Drop your gun! 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,583 Okay, I'm doing it. 11 00:00:58,458 --> 00:00:59,625 Lower your weapons. 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,875 We're doing it. 13 00:01:05,708 --> 00:01:06,541 See? 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,625 Let's talk about this. 15 00:01:08,708 --> 00:01:10,000 Where's our brother Saqib? 16 00:01:10,625 --> 00:01:11,666 Where is he? 17 00:01:11,791 --> 00:01:12,875 Yes, I'll tell you. 18 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 I'm gonna step forward. 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,125 Let her go. 20 00:01:15,250 --> 00:01:16,958 -We'll talk this through. -Hey! 21 00:01:17,333 --> 00:01:18,291 Do you think I'm joking? 22 00:01:18,375 --> 00:01:19,416 Do you think I'm joking? 23 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 No! No! 24 00:01:20,541 --> 00:01:22,083 -Please don't shoot! I'll tell you! -Spill it! 25 00:01:22,166 --> 00:01:24,625 He's in the diagnostic center. Here, take a right! 26 00:01:24,708 --> 00:01:25,583 Please, don't shoot! 27 00:01:25,666 --> 00:01:27,666 -Idiot! -The diagnostic center. 28 00:01:28,208 --> 00:01:29,166 Hey! 29 00:01:30,250 --> 00:01:31,083 Tell your men... 30 00:01:31,541 --> 00:01:33,166 to get Saqib out. 31 00:01:33,583 --> 00:01:34,666 Come on! 32 00:01:38,458 --> 00:01:39,375 Come on! 33 00:01:39,750 --> 00:01:41,458 -Do it! -Yes, I am doing it. 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,208 -Rane... -Yes, sir. 35 00:01:44,291 --> 00:01:45,416 the guy you're holding… 36 00:01:45,666 --> 00:01:46,583 the terror-- 37 00:01:47,166 --> 00:01:48,291 -What's his name? -Saqib! 38 00:01:48,375 --> 00:01:50,333 Saqib. Please bring Saqib over. 39 00:01:50,416 --> 00:01:52,375 -I'm here with the others. -Yes, sir. Copy that. 40 00:01:53,125 --> 00:01:54,083 I've done it. 41 00:01:54,791 --> 00:01:55,833 -Okay? -Get back! 42 00:01:56,250 --> 00:01:57,625 -Move! -Yeah, sure. 43 00:01:57,708 --> 00:01:58,666 -Move! -Yes. 44 00:01:59,458 --> 00:02:01,083 Everyone, get back. Please move. 45 00:02:02,041 --> 00:02:03,000 Saqib! 46 00:02:03,541 --> 00:02:05,375 -They're coming. -Saqib! We're here! 47 00:02:05,750 --> 00:02:07,375 Take it easy, brother. 48 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Saqib! 49 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 Brother! 50 00:02:25,500 --> 00:02:26,375 Hey! 51 00:02:26,583 --> 00:02:27,500 Open the gate. 52 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 -Do it! -No! 53 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Come on! 54 00:02:41,291 --> 00:02:42,166 Move. 55 00:02:42,333 --> 00:02:43,250 Move! 56 00:02:44,208 --> 00:02:45,166 Stay back! 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Stay back! 58 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Hey! 59 00:02:58,000 --> 00:03:00,583 -I have a clear shot at these morons! -Hey! 60 00:03:01,083 --> 00:03:02,166 What is he saying? 61 00:03:02,250 --> 00:03:03,541 Tell him to stay back! 62 00:03:03,625 --> 00:03:05,375 -Rane, don't! -Sir, let me take this shot! 63 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 -No! Stay calm! It's okay! -What is he saying? 64 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 -Tell him to stay back! -Move! 65 00:03:09,250 --> 00:03:10,333 Rascal! 66 00:03:26,583 --> 00:03:28,333 Somebody, please help me. 67 00:03:28,500 --> 00:03:29,375 Quick! 68 00:03:30,416 --> 00:03:31,333 Over here! 69 00:03:32,875 --> 00:03:33,833 Move it. 70 00:03:38,958 --> 00:03:39,916 Can anybody hear me? 71 00:03:40,125 --> 00:03:41,000 Help! 72 00:03:41,625 --> 00:03:42,500 Help! 73 00:03:47,250 --> 00:03:48,333 Can anybody hear me? 74 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Help! 75 00:03:50,958 --> 00:03:51,875 Help! 76 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 Can anybody hear me? 77 00:03:57,333 --> 00:03:58,375 Help! 78 00:03:59,750 --> 00:04:00,875 Can anybody hear me? 79 00:04:02,791 --> 00:04:03,791 Can anybody hear me? 80 00:04:05,458 --> 00:04:06,458 Help! 81 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Oh, God! 82 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Saqib! 83 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 Saqib! 84 00:04:25,625 --> 00:04:26,583 Saqib! 85 00:04:32,375 --> 00:04:34,000 Saqib, where are you? 86 00:04:34,208 --> 00:04:35,416 Bloody idiot! 87 00:04:36,833 --> 00:04:38,708 Rane, you idiot! 88 00:04:38,833 --> 00:04:40,541 I specifically said, "Don't take the shot!" 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,208 Nobody shoots unless I give an order! 90 00:04:43,291 --> 00:04:44,125 Is that clear? 91 00:04:47,708 --> 00:04:48,583 Are you-- 92 00:04:48,666 --> 00:04:49,708 Are you alright? 93 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Sawant! 94 00:06:12,791 --> 00:06:14,208 -Come on! This way! -Careful. 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,208 Over here. 96 00:06:15,291 --> 00:06:16,166 -I need a torch! -Light! Light! 97 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Yeah! Yeah! I'll get it! 98 00:06:17,333 --> 00:06:19,083 Stop. Stop. It's okay. It's okay. 99 00:06:19,166 --> 00:06:21,083 Vidya, lock all the doors! Quick! 100 00:06:21,166 --> 00:06:22,375 I'll get the trolley. 101 00:06:28,666 --> 00:06:29,625 Vidya! 102 00:06:31,166 --> 00:06:32,375 Vidya! Vidya! 103 00:06:32,458 --> 00:06:33,375 Get this door! 104 00:06:33,458 --> 00:06:34,291 This one! 105 00:06:35,791 --> 00:06:38,041 One exit wound on her left leg. 106 00:06:38,125 --> 00:06:39,125 Ma'am, please hold this! 107 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 One in the abdomen. 108 00:06:40,250 --> 00:06:41,666 And there's one on her shoulder. 109 00:06:42,500 --> 00:06:43,416 Vidya! 110 00:06:43,541 --> 00:06:45,083 Vidya, I need oxygen right now. 111 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 Grandma! 112 00:06:46,916 --> 00:06:47,833 Oxygen! 113 00:06:48,291 --> 00:06:49,708 Please! Please, get it fast. 114 00:06:52,333 --> 00:06:53,375 Oh, Shit-- F**k! 115 00:06:53,666 --> 00:06:54,916 -You'll be alright. -I'll put this on. 116 00:06:55,000 --> 00:06:56,625 Listen, Vidya, go tourniquet her leg. 117 00:06:56,708 --> 00:06:57,791 We need to stop the blood flow 118 00:06:57,875 --> 00:06:59,291 -as much as we can. -Move! 119 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 It's okay, Grandma. 120 00:07:01,708 --> 00:07:02,666 You'll be alright. 121 00:07:02,833 --> 00:07:04,250 Hey! Hey! Give me a scalpel. 122 00:07:04,333 --> 00:07:05,583 -Give me the scalpel! -Yeah. 123 00:07:05,875 --> 00:07:06,875 Ma'am, over here! 124 00:07:06,958 --> 00:07:07,791 Yeah. 125 00:07:08,208 --> 00:07:09,375 Do you know her medical history? 126 00:07:09,458 --> 00:07:11,750 Yeah, she had bypass surgery two years ago. 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 Triple vessel grafting. 128 00:07:13,208 --> 00:07:14,958 She's not moving her lower limbs. 129 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 It could be a spinal complication. 130 00:07:17,166 --> 00:07:18,833 I cannot conduct this procedure by myself. I need-- 131 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 I need another doctor right now. 132 00:07:20,583 --> 00:07:22,125 Okay... I'll go get someone. 133 00:07:22,208 --> 00:07:23,208 -Quick! -Yes. 134 00:07:25,791 --> 00:07:27,500 -She's losing a lot of blood. -I-- 135 00:07:27,583 --> 00:07:29,666 How can I help you guys? Please let me help? 136 00:07:29,750 --> 00:07:30,666 Enough! 137 00:07:31,333 --> 00:07:32,958 You've done enough! 138 00:07:33,041 --> 00:07:35,208 You might save some lives by not doing anything! 139 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 How many more lives will you take? 140 00:07:39,541 --> 00:07:40,625 Let us do our job. 141 00:07:40,750 --> 00:07:42,250 And don't you dare touch her! 142 00:08:04,041 --> 00:08:05,541 DCP Deshpande is here! 143 00:08:06,125 --> 00:08:07,041 Okay. 144 00:08:07,375 --> 00:08:08,333 -Rane! -Sir? 145 00:08:08,458 --> 00:08:10,166 I want them dead as soon as the door opens. 146 00:08:10,291 --> 00:08:12,208 Don't miss their bloody skulls this time. 147 00:08:13,000 --> 00:08:13,958 -Position! -Sir! 148 00:08:22,375 --> 00:08:23,666 -Saqib! -Yes, brother? 149 00:08:23,875 --> 00:08:24,958 Take the pistol. 150 00:08:25,916 --> 00:08:27,875 There are barely any bullets left. 151 00:08:35,083 --> 00:08:35,958 Get up. 152 00:08:46,333 --> 00:08:48,666 Brother, they're the ones who have saved Faisal! 153 00:08:49,458 --> 00:08:50,541 What do you want me to do? 154 00:08:50,708 --> 00:08:51,625 Take them home? 155 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 These guys screwed up by saving your lives. 156 00:08:55,208 --> 00:08:57,458 Your death would've made my job easier. 157 00:09:02,916 --> 00:09:04,875 These guys have turned this into a bloody soap opera... 158 00:09:04,958 --> 00:09:06,416 by saving your worthless lives. 159 00:09:08,083 --> 00:09:08,916 Mr. Tawde, come in! 160 00:09:09,000 --> 00:09:09,833 Mr. Tawde, come in! 161 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 DCP Deshpande is here. 162 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 DCP Deshpande is here. 163 00:09:16,250 --> 00:09:18,333 Move! Move! Move them! 164 00:09:18,500 --> 00:09:20,208 Move! Move! Move them! 165 00:09:25,000 --> 00:09:26,333 Give me some good news, Tawde. 166 00:09:26,666 --> 00:09:27,791 Did you get them? 167 00:09:28,208 --> 00:09:29,125 No, sir. 168 00:09:29,625 --> 00:09:31,541 They've taken a doctor hostage... 169 00:09:31,750 --> 00:09:32,958 in a lab on the first floor. 170 00:09:34,458 --> 00:09:36,666 We can go in but they have grenades, sir. 171 00:09:37,416 --> 00:09:39,083 They have a lot more, Tawde. 172 00:09:39,666 --> 00:09:40,666 Don't worry. 173 00:09:40,791 --> 00:09:41,666 Sir. 174 00:09:42,041 --> 00:09:43,291 You've done a great job. 175 00:09:46,125 --> 00:09:47,166 Where are your men? 176 00:09:47,625 --> 00:09:48,583 Sir... 177 00:09:49,166 --> 00:09:51,083 we've lost Shirke and Kadam. 178 00:09:52,541 --> 00:09:54,500 I have eight men left. 179 00:09:54,666 --> 00:09:56,708 And the others and handling the media out here. 180 00:09:56,833 --> 00:09:57,750 Sir! 181 00:09:57,833 --> 00:09:59,333 Get them out of here! 182 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 Sir, is the Mumbai Police finally willing to accept 183 00:10:01,375 --> 00:10:03,416 -that they were completely unprepared? -Get out! 184 00:10:03,500 --> 00:10:05,416 -Get them out, right now! -Throw them out! 185 00:10:05,500 --> 00:10:06,833 The nation will remember this, sir! 186 00:10:06,916 --> 00:10:08,500 -Get out! -You must answer us! 187 00:10:10,958 --> 00:10:11,791 Let's go. 188 00:10:15,875 --> 00:10:16,750 Doctor... 189 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 this is the Deputy Commissioner, Mr. Deshpande. 190 00:10:18,708 --> 00:10:21,000 Sir, this is Dr. Subramaniam the Chief Medical Officer. 191 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 His cooperation with our team has been... 192 00:10:23,375 --> 00:10:24,666 excellent! 193 00:10:29,458 --> 00:10:30,375 Come on, doctor. 194 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Let's clear this mess. 195 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 Yeah, this way. 196 00:10:37,125 --> 00:10:39,333 -Dr. Kaushik, Dr. Romani-- -Samarth, what's wrong? 197 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Where are they? 198 00:10:40,375 --> 00:10:41,500 -They're in the canteen. -Canteen! 199 00:10:41,583 --> 00:10:42,916 Samarth, what's wrong? 200 00:10:45,375 --> 00:10:46,250 Doctor! Doctor! 201 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Doctor-- 202 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 Cotton. 203 00:10:52,166 --> 00:10:54,083 Grand-- Grandma! 204 00:10:54,416 --> 00:10:55,250 Come-- 205 00:10:55,916 --> 00:10:57,166 Come-- 206 00:10:59,166 --> 00:11:00,000 Doctor! 207 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Doctor. 208 00:11:01,083 --> 00:11:02,375 There are three bullet wounds. 209 00:11:02,791 --> 00:11:05,000 I did a debridement on the wounds on her shoulder and arm. 210 00:11:05,083 --> 00:11:06,125 Oh, God! Exit wounds? 211 00:11:06,500 --> 00:11:09,541 The one that hit the abdomen is still there. 212 00:11:09,708 --> 00:11:11,166 -I asked Vidya to tourniquet her leg. -Good job. 213 00:11:11,250 --> 00:11:13,208 Get me a tranexamic shot to stop the bleeding immediately 214 00:11:13,291 --> 00:11:15,000 and prepare a dressing for the arm, please. 215 00:11:15,791 --> 00:11:18,000 F**k, we have to stop this internal bleeding. 216 00:11:18,416 --> 00:11:20,125 We need to find that bullet in the abdomen. 217 00:11:21,416 --> 00:11:23,166 Can we use a portable ultrasound? 218 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 We can use anything we get our hands on. Go! 219 00:11:25,041 --> 00:11:27,291 I can get an ultrasound machine from the maternity ward. 220 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Samarth, hold this. 221 00:11:29,333 --> 00:11:30,208 What's her blood group? 222 00:11:30,291 --> 00:11:31,166 B-positive. 223 00:11:31,250 --> 00:11:32,166 Are you sure? 224 00:11:32,250 --> 00:11:33,750 Hundred percent. She's an old-- 225 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 I've been putting up with her for a long time! 226 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Right? 227 00:11:38,583 --> 00:11:40,250 For the past three years! Right, Grandma? 228 00:11:40,333 --> 00:11:41,750 For the past three years, I've been asking you, 229 00:11:41,833 --> 00:11:43,041 ''Why haven't you died yet?" 230 00:11:45,791 --> 00:11:46,791 Am I right? 231 00:11:49,333 --> 00:11:51,041 But if we lose you today... 232 00:11:52,250 --> 00:11:54,041 we'll lose the purpose for which 233 00:11:54,125 --> 00:11:58,875 we slog every day in this sad excuse for a hospital. 234 00:12:00,125 --> 00:12:01,916 I don't know how you did it, 235 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 but you managed to fill these hollow walls with love. 236 00:12:06,375 --> 00:12:08,083 If we lose you today... 237 00:12:10,291 --> 00:12:11,666 we'll lose hope. 238 00:12:17,041 --> 00:12:17,916 Samarth... 239 00:12:18,000 --> 00:12:19,375 she'll be alright. Okay? 240 00:12:19,541 --> 00:12:21,416 -Are you sure? -Yeah, stop worrying. 241 00:12:23,166 --> 00:12:24,250 I'll get the blood. 242 00:12:24,333 --> 00:12:25,250 Yeah, get it quickly. 243 00:12:26,583 --> 00:12:27,625 You have to live! 244 00:12:31,958 --> 00:12:32,916 Come with me. 245 00:12:33,375 --> 00:12:34,250 Let's go. 246 00:12:39,208 --> 00:12:40,833 Any other medication she's on? 247 00:12:41,041 --> 00:12:41,958 Listeria! 248 00:12:42,041 --> 00:12:44,041 -We've been treating her for listeria. -Okay. 249 00:12:46,875 --> 00:12:47,833 Go down that side. 250 00:12:51,291 --> 00:12:52,333 Shit! 251 00:12:53,125 --> 00:12:55,375 Doctor, I think the bullet is lodged in the spinal cord. 252 00:12:55,625 --> 00:12:56,875 F**k yeah, it is. 253 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 I need Kaushik. 254 00:13:03,541 --> 00:13:04,416 Where's Kaushik? 255 00:13:15,416 --> 00:13:16,291 Dr. Kaushik? 256 00:13:18,833 --> 00:13:19,791 Dr. Kaushik? 257 00:13:20,416 --> 00:13:21,375 Dr. Kaushik? 258 00:13:22,250 --> 00:13:23,083 Diya... 259 00:13:24,125 --> 00:13:25,625 Dr. Kaushik, are you okay? 260 00:13:25,958 --> 00:13:26,875 Ahaan! 261 00:13:28,458 --> 00:13:29,708 Mrs. Cherian! 262 00:13:30,500 --> 00:13:31,416 Dr. Kaushik! 263 00:13:31,666 --> 00:13:32,583 Dr. Kaushik! 264 00:13:33,583 --> 00:13:35,000 Someone, please help! 265 00:13:36,041 --> 00:13:37,250 Sujata! Ahaan! 266 00:13:37,333 --> 00:13:38,541 Mrs. Cherian! 267 00:13:55,958 --> 00:13:57,041 It's ice water. 268 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 It'll help your fever. 269 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 And this will help your wound. 270 00:14:02,875 --> 00:14:05,708 If you don't want me to treat you, the least you could do is treat yourself! 271 00:14:24,458 --> 00:14:25,458 Oh, my God! 272 00:14:25,541 --> 00:14:26,666 Oh, thank God! 273 00:14:26,750 --> 00:14:27,916 -You okay? -Listen... 274 00:14:28,083 --> 00:14:30,333 please help me with this. 275 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 Okay, that was stupid. That was really stupid. 276 00:14:38,666 --> 00:14:41,375 I'll look for something as a lever, okay? Just hold on! 277 00:14:44,833 --> 00:14:46,041 Okay. Okay. 278 00:15:00,000 --> 00:15:00,916 Dr. Kaushik... 279 00:15:01,750 --> 00:15:02,708 Excuse me! Hello! 280 00:15:03,041 --> 00:15:04,000 What are you doing? 281 00:15:04,250 --> 00:15:06,083 Don't go back in there. We'll get help for him. 282 00:15:06,166 --> 00:15:07,208 Excuse me! Hello! 283 00:15:08,416 --> 00:15:09,458 Shit. 284 00:15:16,750 --> 00:15:17,708 Dr. Kaushik. 285 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Dr. Kaushik! 286 00:15:21,416 --> 00:15:22,791 Dr. Kaushik, please stay with me. 287 00:15:23,041 --> 00:15:23,875 Shit! 288 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Oh, my God! 289 00:15:31,750 --> 00:15:32,625 Oh, shit! 290 00:15:32,708 --> 00:15:34,041 -Shit! -What's wrong? 291 00:15:34,166 --> 00:15:35,541 It's Rhabdomyolysis. 292 00:15:37,125 --> 00:15:38,083 Crush syndrome? 293 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Bywater syndrome? 294 00:15:39,583 --> 00:15:40,875 I don't know what you're talking about. 295 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 It means, releasing the pressure... 296 00:15:43,083 --> 00:15:45,083 currently on the muscles, can cause... 297 00:15:45,208 --> 00:15:47,666 heart failure or kidney failure as soon as the beam is lifted. 298 00:15:47,750 --> 00:15:48,583 Oh, shit! 299 00:15:48,666 --> 00:15:49,500 What do we do? 300 00:15:50,333 --> 00:15:53,375 We need to try and drive back some of the potassium back into the cells. 301 00:15:53,708 --> 00:15:55,041 We need to give him insulin. 302 00:15:55,583 --> 00:15:56,791 -Can I do something-- -Yeah. 303 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 Go to the nurse station. 304 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Take a right. And, and... 305 00:16:00,250 --> 00:16:02,416 get me an IV set and an IV fluid. Now. 306 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 -And a syringe. -Okay. 307 00:16:03,666 --> 00:16:04,791 Please hurry up! 308 00:16:05,250 --> 00:16:06,125 Dr. Kaushik! 309 00:16:07,000 --> 00:16:08,333 Dr. Kaushik, please stay with me! 310 00:16:08,875 --> 00:16:09,750 Dr. Kaushik! 311 00:16:10,208 --> 00:16:12,416 Dr. Kaushik, please stay with me! 312 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Dr. Kaushik! 313 00:16:16,583 --> 00:16:17,458 Okay. 314 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 Do you know-- I mean... 315 00:16:20,916 --> 00:16:21,958 nobody questions me... 316 00:16:22,500 --> 00:16:23,791 because of my dad, but... 317 00:16:24,166 --> 00:16:25,875 I was expelled from college once. 318 00:16:27,083 --> 00:16:29,375 Dr. Kaushik, please! Talk to me! 319 00:16:30,750 --> 00:16:32,416 I was expelled from college once. 320 00:16:32,500 --> 00:16:34,708 Why were you expelled, Parekh? 321 00:16:35,666 --> 00:16:36,791 So, we had a-- 322 00:16:37,375 --> 00:16:39,250 We had a supervisor in administrations. 323 00:16:39,333 --> 00:16:41,583 And she was-- She was damn racist. 324 00:16:41,666 --> 00:16:44,333 Okay, like, she wouldn't let students from India and Pakistan... 325 00:16:45,375 --> 00:16:46,708 take up teaching assistant jobs. 326 00:16:46,791 --> 00:16:47,916 She would say stuff like... 327 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 "Go back to your country on an elephant!" 328 00:16:50,250 --> 00:16:51,625 And just like, "Drive taxis." 329 00:16:51,708 --> 00:16:54,125 And, "Work at McDonald's!" and stuff. So, I... 330 00:16:54,958 --> 00:16:57,625 I stole her phone. 331 00:16:59,250 --> 00:17:02,625 And then, I found a lot of evidence in which, you know, she was racist. 332 00:17:02,750 --> 00:17:05,750 There were emails and texts and so many things. And I... 333 00:17:06,583 --> 00:17:08,041 I started blackmailing her. 334 00:17:08,333 --> 00:17:10,125 I mean, it was a bad move, but, yeah. 335 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 -Blackmailing? -Yeah. 336 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 For-- 337 00:17:13,916 --> 00:17:14,875 For what? 338 00:17:17,333 --> 00:17:19,500 To change my grades to A's. 339 00:17:20,541 --> 00:17:23,000 Otherwise, I would show her emails... 340 00:17:23,833 --> 00:17:24,958 to the dean. 341 00:17:26,375 --> 00:17:28,166 Did she change your grades? 342 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 Obviously, yeah. 343 00:17:29,916 --> 00:17:30,833 But-- 344 00:17:31,166 --> 00:17:32,833 I was caught eventually. 345 00:17:34,041 --> 00:17:34,958 I mean-- 346 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Bloody freak! 347 00:17:37,333 --> 00:17:39,791 It'll be an Indian doctor who saves her when she's dying. 348 00:17:42,083 --> 00:17:43,333 -Don't-- -Sorry. 349 00:17:43,416 --> 00:17:45,625 -Don't make me laugh, Parekh. -Sorry. I'm so sorry. 350 00:17:45,750 --> 00:17:47,166 -F**k. -Anyway... 351 00:17:47,500 --> 00:17:49,291 my dad was just so... 352 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 humiliated and embarrassed once again. 353 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 I have really disappointed him and-- 354 00:17:54,166 --> 00:17:55,458 Have you told him... 355 00:17:56,250 --> 00:17:57,541 about depression? 356 00:18:05,958 --> 00:18:06,958 -Excuse me... -Yeah? 357 00:18:07,250 --> 00:18:08,958 I couldn't figure it out, so I got them all. 358 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Oh, okay! Okay, okay. 359 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 I can figure this out. 360 00:18:11,750 --> 00:18:13,458 You should not hide it. 361 00:18:16,583 --> 00:18:19,333 Diya, you need to tell your father. 362 00:18:21,583 --> 00:18:22,625 He is your... 363 00:18:24,416 --> 00:18:25,625 Oh, f**k! 364 00:18:28,000 --> 00:18:29,041 He is your... 365 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 father. 366 00:18:32,500 --> 00:18:33,333 Okay. 367 00:18:33,416 --> 00:18:34,333 Listen... 368 00:18:34,541 --> 00:18:36,333 -can we just try and lift this beam up? -Okay. 369 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 Let's do it. 370 00:18:39,708 --> 00:18:40,666 Okay, come on. 371 00:18:41,041 --> 00:18:42,416 Dr. Kaushik, stay with me. 372 00:18:42,666 --> 00:18:43,666 Stay with me. Let's-- 373 00:18:56,750 --> 00:18:57,625 You okay? 374 00:19:03,666 --> 00:19:04,875 Thank you, Diya. 375 00:19:05,916 --> 00:19:07,458 The real effect to your lungs and heart... 376 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 will come later. 377 00:19:08,958 --> 00:19:10,500 You'll have to be monitored, doctor. 378 00:19:12,541 --> 00:19:14,083 Yes, Dr. Parekh. 379 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 Thank you, lady. 380 00:19:22,583 --> 00:19:24,750 Everyone's waiting for you in the general ward. 381 00:19:25,375 --> 00:19:26,916 A patient, she's been shot. 382 00:19:27,000 --> 00:19:27,958 Grandma. 383 00:19:28,541 --> 00:19:29,500 Grandma? 384 00:19:30,541 --> 00:19:31,541 F**k! 385 00:19:38,458 --> 00:19:40,291 Be careful. Take it slow. 386 00:19:41,083 --> 00:19:42,708 I hope the oldie's breathing! 387 00:19:43,458 --> 00:19:44,708 I've got the blood. 388 00:19:46,958 --> 00:19:48,541 What the hell? What happened? 389 00:19:49,166 --> 00:19:50,458 -What the hell happened? -F**k! 390 00:19:50,958 --> 00:19:51,791 Okay. Okay. 391 00:19:51,875 --> 00:19:52,708 He's badly hurt. 392 00:19:52,791 --> 00:19:54,375 -Listen... -Come on, let's go. 393 00:19:54,500 --> 00:19:55,791 -Let's-- -Listen, listen, relax. 394 00:19:55,875 --> 00:19:57,166 You get yourself diagnosed. 395 00:19:58,041 --> 00:19:59,000 Don't worry about this. 396 00:19:59,166 --> 00:20:01,375 -Just take-- -My diagnosis is already done... 397 00:20:03,333 --> 00:20:04,791 by my doctor, Diya Parekh. 398 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 I am good to go, okay? 399 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Easy, easy. 400 00:20:12,750 --> 00:20:14,125 Put your hand on my shoulder. 401 00:20:17,041 --> 00:20:17,916 Tell me. 402 00:20:18,125 --> 00:20:18,958 What's going on? 403 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 Multiple gunshot wounds. 404 00:20:20,750 --> 00:20:21,875 Mostly taken care of. 405 00:20:22,291 --> 00:20:23,166 Except for one. 406 00:20:23,250 --> 00:20:24,833 Lodged in the f*****g spinal cord. 407 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Between the L4 and L5. 408 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 -F**k, are you serious? -Yeah. 409 00:20:28,750 --> 00:20:30,708 She's lost a lot of blood, so I've given her a shot. 410 00:20:33,916 --> 00:20:34,791 F**k! 411 00:20:39,083 --> 00:20:40,000 Laminectomy. 412 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 We don't have any other option. 413 00:20:41,625 --> 00:20:44,166 What? No, no, no. She's too weak. She won't be able to take it. 414 00:20:45,041 --> 00:20:45,958 I can't wait. 415 00:20:46,333 --> 00:20:48,333 Lead could get into her bloodstream. 416 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 Kaushik, look, that might not even happen! 417 00:20:51,125 --> 00:20:52,625 Sahil, in this position the... 418 00:20:52,833 --> 00:20:54,750 bullet can cause neurological damage. 419 00:20:55,125 --> 00:20:56,333 I can't take that risk. 420 00:20:58,875 --> 00:20:59,708 Guys... 421 00:20:59,791 --> 00:21:00,666 turn her over. 422 00:21:01,791 --> 00:21:03,000 Whoa! Whoa! 423 00:21:05,333 --> 00:21:06,708 -Are you okay? -Yeah. 424 00:21:06,875 --> 00:21:09,583 Look, listen, she's just had listeria. 425 00:21:09,708 --> 00:21:11,708 She's incredibly weak, man. 426 00:21:11,875 --> 00:21:14,625 Invasive surgery is not going to save her. 427 00:21:15,625 --> 00:21:16,458 Okay. 428 00:21:17,625 --> 00:21:20,083 -Gosh, you're scaring me now! -I'm fine, don't worry. 429 00:21:20,666 --> 00:21:21,583 F**k! 430 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 We have to stabilize her spine. 431 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 I need pedicle screws. 432 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 Come on. 433 00:21:33,166 --> 00:21:34,666 Sir, this is the general ward. 434 00:21:34,750 --> 00:21:36,833 We don't have the connectors for the screws. 435 00:21:36,916 --> 00:21:38,208 -F**k! -Yeah, exactly. 436 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 Okay, I need something to... 437 00:21:40,000 --> 00:21:42,083 something to keep the screws intact. 438 00:21:42,416 --> 00:21:43,291 Damn it. 439 00:21:43,541 --> 00:21:44,833 Think! Think! 440 00:21:45,041 --> 00:21:46,000 Wire! 441 00:21:46,250 --> 00:21:48,291 Loose wire. I need loose wire. Get some loose wire. Go! 442 00:21:48,375 --> 00:21:49,250 Wire? 443 00:21:49,333 --> 00:21:50,958 -Open wire! Go! -Oh, God! 444 00:21:51,041 --> 00:21:52,041 Okay. 445 00:21:53,958 --> 00:21:55,458 Vidya, as soon as he gets the wires... 446 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 immerse it in boiling water 447 00:21:57,333 --> 00:21:58,833 and then put it in a static solution. 448 00:21:58,916 --> 00:22:01,000 -We should have it. -Don't be ridiculous, Kaushik! 449 00:22:01,083 --> 00:22:02,041 -Yeah? -Listen to me. 450 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 -Come here. -What? 451 00:22:03,583 --> 00:22:04,416 F**k! 452 00:22:04,500 --> 00:22:05,333 Listeria! 453 00:22:05,416 --> 00:22:06,250 Okay? 454 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Median sternotomy. 455 00:22:08,375 --> 00:22:09,916 Countless illnesses, man! 456 00:22:11,083 --> 00:22:12,208 Far too weak! 457 00:22:12,541 --> 00:22:14,000 Far too risky! 458 00:22:14,083 --> 00:22:15,208 Are you getting me? 459 00:22:15,291 --> 00:22:16,166 Yeah. Yeah. 460 00:22:16,250 --> 00:22:17,166 One second. 461 00:22:17,291 --> 00:22:18,916 Prepare everything for an incision, Mirza. 462 00:22:19,000 --> 00:22:19,833 Yes, sir. 463 00:22:20,250 --> 00:22:21,125 Kaushik! 464 00:22:21,208 --> 00:22:24,166 -She's 77, okay? -Okay. Okay. 465 00:22:24,250 --> 00:22:25,958 She's 77! 466 00:22:26,041 --> 00:22:27,916 Nobody comes to see her! Nobody-- 467 00:22:28,000 --> 00:22:29,166 Vidya, I need the manual BP as well. 468 00:22:29,250 --> 00:22:31,166 -Kaushik, don't be an ass, man! -Yeah. Okay. 469 00:22:31,250 --> 00:22:32,250 She's 77. 470 00:22:32,333 --> 00:22:34,500 I'm telling you, no one comes to see her, no one misses her! 471 00:22:34,583 --> 00:22:36,708 It's not worth it, not for her! Trust me! 472 00:22:36,791 --> 00:22:38,000 Prepodyne solution as well! 473 00:22:38,083 --> 00:22:38,916 Yes, sir! 474 00:22:40,041 --> 00:22:41,416 Sir, ready for incision. 475 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 Oberoi... 476 00:22:43,125 --> 00:22:45,541 if this goes wrong... 477 00:22:45,916 --> 00:22:47,666 you will be in deep trouble. 478 00:22:48,625 --> 00:22:50,708 You will lose your license. 479 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Don't do this. 480 00:22:54,500 --> 00:22:55,375 F**k. 481 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 F**k, you're right. 482 00:22:58,166 --> 00:22:59,000 Thank God! 483 00:22:59,083 --> 00:23:00,083 Ahaan, we don't need that. 484 00:23:00,166 --> 00:23:01,375 I'll just give her a shot meanwhile. 485 00:23:01,458 --> 00:23:02,583 -That'll take care of her. -Yeah. 486 00:23:02,666 --> 00:23:03,583 Yeah. 487 00:23:03,666 --> 00:23:04,625 Yeah, do that. 488 00:23:09,583 --> 00:23:10,458 What-- 489 00:23:12,125 --> 00:23:13,166 -Hey! -Sir! 490 00:23:14,208 --> 00:23:15,083 My leg! 491 00:23:15,166 --> 00:23:16,250 Sir, are you okay? 492 00:23:16,791 --> 00:23:18,125 -Oh, f**k! -Mad man! 493 00:23:19,416 --> 00:23:21,333 Someday you're gonna be the death of me, Oberoi. 494 00:23:25,916 --> 00:23:27,041 Come on, Sahil. 495 00:23:27,875 --> 00:23:28,875 Go for it. 496 00:23:31,333 --> 00:23:32,791 It's time for you to show that... 497 00:23:33,208 --> 00:23:36,500 Ellora's overpriced and underworked organization hasn't made you rusty. 498 00:23:37,333 --> 00:23:39,916 Come on, guys! Go for it! Otherwise, I'll have to get up again! 499 00:23:40,041 --> 00:23:40,875 Yes, sir. 500 00:23:41,625 --> 00:23:43,666 I don't have the strength. 501 00:23:44,333 --> 00:23:45,291 Oh, God. 502 00:24:21,291 --> 00:24:22,291 What's wrong, brother? 503 00:24:24,625 --> 00:24:25,500 Detonator! 504 00:24:27,708 --> 00:24:29,416 I must have dropped it in the ICU. 505 00:24:29,791 --> 00:24:30,625 Hey! 506 00:24:32,041 --> 00:24:32,875 Hey! 507 00:24:32,958 --> 00:24:35,666 You need treatment! You can swear at me later-- 508 00:24:35,958 --> 00:24:36,875 Oh, God! 509 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 Pathetic! 510 00:24:47,166 --> 00:24:48,208 Vile! 511 00:24:49,958 --> 00:24:52,833 I've never seen a man as despicable as you! 512 00:24:57,458 --> 00:25:00,000 You'll stay like this even after you are dead! 513 00:25:32,083 --> 00:25:33,166 What is this? 514 00:25:33,333 --> 00:25:34,166 What-- 515 00:25:41,083 --> 00:25:42,500 Inform Mr. Tawde! 516 00:25:43,958 --> 00:25:46,000 Go on! He needs to know! 517 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 Go on! 518 00:25:48,750 --> 00:25:50,000 Quickly! 519 00:25:50,666 --> 00:25:52,791 We're all gonna die if you don't tell him! 520 00:25:52,958 --> 00:25:54,291 Come on! 521 00:25:55,916 --> 00:25:57,458 Go on, quick! 522 00:26:04,125 --> 00:26:05,166 I have an idea. 523 00:26:05,375 --> 00:26:06,333 Take the jacket off. 524 00:26:06,625 --> 00:26:08,125 I'll try using a wire. 525 00:26:08,875 --> 00:26:09,833 Wait. 526 00:26:10,750 --> 00:26:11,916 Lock her up. 527 00:26:12,500 --> 00:26:14,041 I don't want her to see how we do it. 528 00:26:14,375 --> 00:26:15,333 Okay, brother. 529 00:26:25,625 --> 00:26:26,500 Please don't. 530 00:26:26,583 --> 00:26:28,666 Please, not the cupboard! 531 00:26:28,791 --> 00:26:30,416 Please, no! Please, not the cupboard! 532 00:26:30,500 --> 00:26:33,291 Please! I'll close my eyes! I won't talk! Please! 533 00:26:33,375 --> 00:26:35,041 Please don't lock me up! 534 00:26:35,125 --> 00:26:36,875 No! No! Please! I'm closing my eyes! 535 00:26:36,958 --> 00:26:38,458 -No, please! -Baby, just get in! 536 00:26:38,541 --> 00:26:40,083 Saurav, please, not the cupboard! 537 00:26:40,166 --> 00:26:41,416 What do you mean? 538 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 You have a problem with me opening the bathroom door. 539 00:26:43,750 --> 00:26:45,000 Now you have a problem with me closing a door. 540 00:26:45,083 --> 00:26:47,208 -Why did you call her? -Saurav, I didn't call her. 541 00:26:47,291 --> 00:26:48,875 Mom was the one who called me. 542 00:26:48,958 --> 00:26:51,541 You shouldn't have answered it, baby! 543 00:26:51,625 --> 00:26:53,416 -I'm sorry. I'm sorry. -You must be punished. 544 00:26:53,500 --> 00:26:55,791 -No, Saurav, please! -I said no! Just get in! 545 00:26:55,875 --> 00:26:57,291 I won't be able to breathe! 546 00:27:04,375 --> 00:27:05,208 Doctor... 547 00:27:05,291 --> 00:27:07,625 are you sure no window in the first flood lab... 548 00:27:07,875 --> 00:27:09,333 opens to the backside? 549 00:27:09,541 --> 00:27:10,666 No, no. No window. 550 00:27:10,750 --> 00:27:11,833 -Sure? -Sure. 551 00:27:12,708 --> 00:27:13,583 Okay. 552 00:27:13,666 --> 00:27:14,708 Let's try some other options. 553 00:27:14,791 --> 00:27:16,666 Listen, ask our team to get in position. 554 00:27:16,750 --> 00:27:17,750 Yeah, Rane? 555 00:27:18,291 --> 00:27:20,250 Yeah, Rane? What's the situation? 556 00:27:21,166 --> 00:27:22,375 Keep me posted. 557 00:27:22,708 --> 00:27:23,541 Okay? 558 00:27:23,750 --> 00:27:25,000 Okay. Okay. 559 00:27:25,541 --> 00:27:26,375 Tawde... 560 00:27:26,625 --> 00:27:28,375 your team has done a magnificent job. 561 00:27:28,958 --> 00:27:31,000 Ask them to step down. My team will replace them. 562 00:27:31,208 --> 00:27:33,333 A Fresh team, with more energy, can handle the situation better. 563 00:27:33,416 --> 00:27:34,250 Okay? 564 00:27:35,500 --> 00:27:37,750 -Send some officers to evacuate people. -Yes, sir. 565 00:27:37,833 --> 00:27:38,958 Use the back entrance for evacuation. 566 00:27:39,041 --> 00:27:40,291 -Alright? -Yes, sir. 567 00:27:40,708 --> 00:27:41,583 Sir... 568 00:27:42,458 --> 00:27:44,291 my team can handle it. 569 00:27:45,500 --> 00:27:47,291 Right now, their bodies aren't fueling their energies, 570 00:27:47,375 --> 00:27:48,541 their emotions are. 571 00:27:49,750 --> 00:27:52,833 They've seen their mates die at the hands of these morons. 572 00:27:53,708 --> 00:27:55,208 Give them the opportunity to end this. 573 00:27:55,291 --> 00:27:56,625 They deserve it, sir. 574 00:27:57,916 --> 00:28:00,250 My team will make sure that these bastards pay for this! 575 00:28:01,583 --> 00:28:02,958 Sorry for my language, sir. 576 00:28:08,875 --> 00:28:10,083 -Rane! -Yes, sir? 577 00:28:10,375 --> 00:28:11,583 We're doing this. 578 00:28:11,875 --> 00:28:13,291 We'll be executing this operation! 579 00:28:13,458 --> 00:28:14,375 We won't spare them! 580 00:28:14,458 --> 00:28:15,291 Copy, sir. 581 00:28:19,041 --> 00:28:22,541 Cherian, they'll be evacuating us through the back entrance. 582 00:28:23,958 --> 00:28:27,208 The cops will be storming the first floor. 583 00:28:28,625 --> 00:28:29,833 But there are... 584 00:28:30,083 --> 00:28:31,708 patients up there! 585 00:28:33,625 --> 00:28:34,750 What about them? 586 00:28:35,583 --> 00:28:37,083 We can't abandon them. 587 00:28:39,500 --> 00:28:43,083 MUMBAI 588 00:29:02,041 --> 00:29:04,708 Vidya, get the pedicle screws and sterilized wire. 589 00:29:06,666 --> 00:29:07,625 Yes, doctor. 590 00:29:28,041 --> 00:29:29,000 Seal the center! 591 00:29:29,083 --> 00:29:30,291 We're on our way! 592 00:29:30,375 --> 00:29:31,208 Come on! 593 00:30:34,083 --> 00:30:36,916 Mr. Tawde! Mr. Rane! The CRPF commandos have arrived. 594 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 The CRPF commandos are here. 595 00:31:46,375 --> 00:31:49,375 Do you really think you'll be able to live without this hospital? 596 00:31:57,291 --> 00:31:58,500 I don't think so, Kaushik. 597 00:32:01,916 --> 00:32:04,416 I think you'll find Ellora really suffocating. 598 00:32:07,791 --> 00:32:08,916 You know, it'll be like... 599 00:32:10,333 --> 00:32:12,125 giving a ninja a clerk's job. 600 00:32:19,250 --> 00:32:20,958 You'll lose your soul... 601 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 in that posh hospital. 602 00:32:24,875 --> 00:32:25,958 One minute. 603 00:32:26,083 --> 00:32:28,583 It's PI Rane from Mr. Tawde's team! Open the door! 604 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Relax. Relax. 605 00:32:31,500 --> 00:32:32,375 Yes, sir. 606 00:32:35,791 --> 00:32:37,041 We're evacuating the hospital. 607 00:32:37,125 --> 00:32:38,333 Mr. Tawde's orders. 608 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 The CRPF are here. Come on, let's go. 609 00:32:41,125 --> 00:32:44,208 Sir, we can't move this patient. We've just conducted a really delicate surgery. 610 00:32:44,375 --> 00:32:45,625 The others can leave. 611 00:32:46,125 --> 00:32:47,125 -Kaushik! -Come on, guys. 612 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 What the f**k are you saying, man? 613 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 Come here. 614 00:32:55,625 --> 00:32:56,541 F**k! 615 00:32:58,125 --> 00:33:00,041 What you said was right, Sahil. 616 00:33:02,958 --> 00:33:05,000 If I'm willing to give up my soul... 617 00:33:06,666 --> 00:33:08,458 do you really think I care about my body? 618 00:33:12,416 --> 00:33:14,083 Come on, guys. Start moving out! 619 00:33:14,833 --> 00:33:15,916 Everybody out, now. 620 00:33:18,041 --> 00:33:19,791 I better see you outside, man! 621 00:33:20,791 --> 00:33:21,708 You will. 622 00:33:26,375 --> 00:33:27,208 Sir... 623 00:33:28,333 --> 00:33:30,125 you don't know her. 624 00:33:31,041 --> 00:33:32,125 She's really irritating! 625 00:33:32,208 --> 00:33:34,750 She won't stop ringing the bell once she gets up. 626 00:33:35,583 --> 00:33:37,208 You'll need my help. 627 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 So... I'll stay with you. 628 00:33:45,208 --> 00:33:46,958 I'm here for you, oldie! 629 00:33:59,833 --> 00:34:01,416 Guys, go. Come on. Move! 630 00:34:01,833 --> 00:34:03,750 Come on! The rest of you all! Come on, let's go! 631 00:34:04,833 --> 00:34:05,750 Hey! Come on! 632 00:34:05,833 --> 00:34:06,708 Cover them. 633 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 Come on! Come on! 634 00:34:10,333 --> 00:34:11,208 Come on! 635 00:34:11,375 --> 00:34:12,375 Sir, I-- 636 00:34:16,541 --> 00:34:17,708 I just-- 637 00:34:19,583 --> 00:34:20,500 I know that... 638 00:34:21,166 --> 00:34:22,041 I-- 639 00:34:22,875 --> 00:34:23,750 Parekh. 640 00:34:28,750 --> 00:34:32,625 Depression is just like any other illness that needs to be treated. 641 00:34:34,708 --> 00:34:36,958 If you had kidney stones, would you be ashamed of sharing it? 642 00:34:37,041 --> 00:34:37,875 No, right? 643 00:34:38,416 --> 00:34:40,958 So, stop being so apologetic about it. 644 00:34:44,208 --> 00:34:45,125 I know, it's-- 645 00:34:45,208 --> 00:34:46,041 It's just that-- 646 00:34:46,125 --> 00:34:47,083 It's what? 647 00:34:48,666 --> 00:34:49,625 It's nothing. 648 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Come. 649 00:34:56,208 --> 00:34:57,083 Sit here. 650 00:35:03,500 --> 00:35:04,458 Oh, f**k! 651 00:35:11,666 --> 00:35:13,083 You're a strong girl, Parekh. 652 00:35:13,875 --> 00:35:14,875 Stay this way. 653 00:35:16,625 --> 00:35:19,708 I always tell my patients, "Show your illness what it's worth. 654 00:35:20,666 --> 00:35:22,500 Show it, that it cannot be bigger than you." 655 00:35:26,625 --> 00:35:29,541 And I'm sure that one day, you're gonna be a brilliant doctor. 656 00:35:32,416 --> 00:35:33,500 But I-- 657 00:35:33,875 --> 00:35:36,208 I won't share any of my emails with you. 658 00:35:43,833 --> 00:35:45,166 Did you speak to your parents? 659 00:35:52,666 --> 00:35:54,291 I hope my phone is... 660 00:35:56,000 --> 00:35:56,833 Yeah! 661 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 Speak to them. 662 00:36:02,083 --> 00:36:02,958 Call them. 663 00:36:23,583 --> 00:36:24,500 Hello? 664 00:36:24,916 --> 00:36:25,750 Kaushik, are you-- 665 00:36:25,958 --> 00:36:26,833 -Hello. -Hello? 666 00:36:27,583 --> 00:36:28,541 Hell-- Ananya? 667 00:36:28,875 --> 00:36:29,833 Kaushik! 668 00:36:38,958 --> 00:36:40,208 Are you alright? Are you-- 669 00:36:40,291 --> 00:36:42,166 Where are you? Are you inside or are you outside? 670 00:36:42,250 --> 00:36:44,125 -Where are you? -I am outside. I'm out of the hotel. 671 00:36:44,666 --> 00:36:46,000 I'm fine! 672 00:36:46,833 --> 00:36:47,875 Thank God! 673 00:36:49,083 --> 00:36:50,000 Are you alright? 674 00:36:50,083 --> 00:36:52,625 I mean, I'm hearing awful things about the hospital! 675 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Uh, yeah. 676 00:36:55,583 --> 00:36:57,083 Yeah, it's bad over here. 677 00:36:57,875 --> 00:37:00,208 The terrorists have infiltrated the hospital and it's really bad. 678 00:37:00,291 --> 00:37:02,083 But I'm fine. You don't worry about me. 679 00:37:02,458 --> 00:37:03,375 I'm fine. 680 00:37:03,666 --> 00:37:05,291 Listen, now you don't argue with me. 681 00:37:05,375 --> 00:37:06,875 Listen very carefully. You-- 682 00:37:07,291 --> 00:37:09,375 You go home immediately. And I-- I-- 683 00:37:09,625 --> 00:37:11,500 I'll finish this and I'll meet you there. Okay? 684 00:37:11,833 --> 00:37:12,750 No! 685 00:37:13,250 --> 00:37:14,083 I can't. 686 00:37:14,166 --> 00:37:16,791 My guests are still in there. They're stuck! 687 00:37:17,291 --> 00:37:19,541 -I'm gonna go in there and get them. -No! 688 00:37:21,375 --> 00:37:22,375 No way! 689 00:37:22,541 --> 00:37:24,750 No way. You're not going to do that. Okay? 690 00:37:25,000 --> 00:37:28,750 I know these terrorists. I've seen them operate. 691 00:37:29,000 --> 00:37:30,541 You will just go home, okay? 692 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 But, my guests are in there, Kaushik! 693 00:37:32,458 --> 00:37:33,625 So what? 694 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 The cops will handle it, Ananya! 695 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Are you inside the hospital? 696 00:37:38,875 --> 00:37:40,666 Yes, I am in the hospital. But that's different! 697 00:37:40,750 --> 00:37:42,041 Same difference, Kaushik. 698 00:37:42,583 --> 00:37:43,958 Same difference. 699 00:37:52,666 --> 00:37:53,625 Ananya... 700 00:37:58,416 --> 00:37:59,500 I'm really sorry. 701 00:38:03,916 --> 00:38:05,250 I'm really sorry, baby… 702 00:38:07,250 --> 00:38:09,708 for not being the husband that you deserve. 703 00:38:10,583 --> 00:38:12,625 I love you, Kaushik Oberoi! 704 00:38:17,791 --> 00:38:20,333 You come home to me today, okay? 705 00:38:23,875 --> 00:38:24,750 I will. 706 00:38:28,291 --> 00:38:29,208 Bye. 707 00:38:42,166 --> 00:38:43,750 Come on! Come on! 708 00:38:43,833 --> 00:38:44,708 Quick! 709 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Come on. 710 00:38:48,166 --> 00:38:49,375 Sir. Sir. 711 00:38:49,666 --> 00:38:51,750 Sir, Ms. Chitra, one of our staff members, 712 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 the terrorists have taken her. 713 00:38:53,916 --> 00:38:54,875 Is she alright? 714 00:38:54,958 --> 00:38:56,208 They're holding her in there. 715 00:38:56,666 --> 00:38:58,833 I don't know if she's alive. 716 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 Sir, we-- 717 00:39:02,333 --> 00:39:03,333 The second floor-- 718 00:39:04,041 --> 00:39:06,083 There are some patients and staff members up there. 719 00:39:06,166 --> 00:39:07,083 We need to help them. 720 00:39:07,166 --> 00:39:08,083 Son... 721 00:39:08,333 --> 00:39:09,250 save yourself. 722 00:39:09,833 --> 00:39:11,541 I'm sure someone will help them. 723 00:39:11,666 --> 00:39:12,708 Okay? Come on! 724 00:39:13,166 --> 00:39:14,083 Let's go. 725 00:39:20,083 --> 00:39:21,000 What's wrong? 726 00:39:22,916 --> 00:39:25,125 Sujata's up there. We can't leave her alone, right? 727 00:39:26,791 --> 00:39:27,750 We'll help her. 728 00:39:30,750 --> 00:39:31,583 F**k! 729 00:39:47,875 --> 00:39:48,958 Sujata! 730 00:39:49,291 --> 00:39:50,166 Ahaan! 731 00:39:50,416 --> 00:39:51,375 Sujata! 732 00:39:52,333 --> 00:39:53,291 Ahaan! 733 00:39:55,083 --> 00:39:56,125 Ahaan! 734 00:39:56,916 --> 00:39:57,875 -Sujata! -Diya! 735 00:40:01,375 --> 00:40:02,375 Are you alright? 736 00:40:02,458 --> 00:40:03,708 Yeah, I'm alright. 737 00:40:04,500 --> 00:40:05,333 Listen! 738 00:40:05,583 --> 00:40:07,291 You guys are stuck! I'll move the beam. 739 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 No, Ahaan, you won't be able to! 740 00:40:09,875 --> 00:40:12,416 We've tried! We need more people. 741 00:40:12,541 --> 00:40:13,416 It won't work. 742 00:40:13,500 --> 00:40:14,541 Ahaan! 743 00:40:15,416 --> 00:40:16,416 It won't work. 744 00:40:18,291 --> 00:40:20,166 Sujata, they're... 745 00:40:20,250 --> 00:40:22,083 evacuating people from the hospital. 746 00:40:23,833 --> 00:40:27,166 The terrorists are holding Ms. Chitra hostage in the diagnostic center. 747 00:40:29,708 --> 00:40:32,375 Mr. Tawde and his team are planning a huge operation. 748 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 That's the reason they're evacuating the hospital. 749 00:40:38,583 --> 00:40:39,625 What about us? 750 00:40:42,000 --> 00:40:44,375 Are they just gonna leave us here to die? 751 00:40:45,583 --> 00:40:46,416 Ahaan! 752 00:40:46,583 --> 00:40:47,625 -No! No! -Ahaan! 753 00:40:47,958 --> 00:40:49,000 Don't worry! 754 00:40:49,083 --> 00:40:51,083 Don't worry. We're here for you! I'm here. 755 00:40:51,208 --> 00:40:52,875 Diya's here. We're all here for you. 756 00:40:53,291 --> 00:40:54,166 Don't worry. 757 00:40:54,250 --> 00:40:56,833 They're gonna get us all out of here. 758 00:40:57,708 --> 00:41:00,791 Diya, go tell them that there are many patients up here! 759 00:41:00,875 --> 00:41:02,458 Go on, Diya! Please! 760 00:41:03,166 --> 00:41:04,083 Diya, go! 761 00:41:06,583 --> 00:41:08,666 It'll be alright. Don't panic. I'm here for you. 762 00:41:08,750 --> 00:41:09,916 I'm here, okay? 763 00:41:38,875 --> 00:41:39,875 Please, let-- 764 00:41:40,000 --> 00:41:43,458 Please, let me sing a song 765 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 And I'll no longer long 766 00:41:46,791 --> 00:41:51,750 Yes... I'm... strong 767 00:41:52,250 --> 00:41:53,125 Please, let-- 768 00:41:54,916 --> 00:41:58,625 Please, let me sing a song 769 00:41:59,375 --> 00:42:02,208 And I'll no longer long 770 00:42:02,291 --> 00:42:07,125 Yes... I'm... strong 771 00:42:08,458 --> 00:42:10,500 I'll give you a call 772 00:42:11,666 --> 00:42:14,000 You can have it all 773 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Please, just... 774 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 Let me sing a song 775 00:42:33,125 --> 00:42:35,458 My sister loves Shah Rukh Khan as well. 776 00:42:38,625 --> 00:42:40,708 It's her dream to see his house. 777 00:42:44,666 --> 00:42:45,875 Have you seen it? 778 00:42:50,333 --> 00:42:51,333 No. 779 00:42:53,916 --> 00:42:55,541 I never had the opportunity. 780 00:42:57,125 --> 00:42:58,083 Seriously? 781 00:43:00,333 --> 00:43:01,666 You live in Mumbai... 782 00:43:03,291 --> 00:43:04,833 and you've never seen Shah Rukh's house? 783 00:43:10,916 --> 00:43:11,958 God willing… 784 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 my sister will! 785 00:43:24,291 --> 00:43:25,916 Saqib! What the hell are you doing? 786 00:43:26,333 --> 00:43:27,291 Get her out! 787 00:43:44,041 --> 00:43:45,875 Come on, Diya! Where are you? 788 00:43:49,541 --> 00:43:50,833 It's useless, Ahaan! 789 00:43:51,666 --> 00:43:52,625 It's useless. 790 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Please, leave. 791 00:43:56,333 --> 00:43:57,916 At least, save yourself! 792 00:43:59,208 --> 00:44:01,666 Do you really think, I'm gonna leave you alone, Sujata? 793 00:44:02,500 --> 00:44:03,916 We'll get out of this together! 794 00:44:05,750 --> 00:44:06,666 Diya? 795 00:44:10,416 --> 00:44:11,833 Diya! 796 00:44:12,208 --> 00:44:13,125 Ahaan... 797 00:44:17,875 --> 00:44:18,958 Shit! 798 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Tawde, what's the situation? 799 00:44:52,833 --> 00:44:54,166 Negative, sir. Nothing yet. 800 00:44:54,791 --> 00:44:55,916 Ajawale! 801 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 Please call someone! 802 00:45:02,500 --> 00:45:05,000 The cops are evacuating the building. 803 00:45:05,541 --> 00:45:07,166 The terrorists have a bomb! 804 00:45:07,541 --> 00:45:09,708 They can't do shit! 805 00:45:11,833 --> 00:45:13,416 We have the detonator! 806 00:45:14,791 --> 00:45:16,208 Tell Mr. Tawde... 807 00:45:17,625 --> 00:45:18,916 open fire! 808 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 What the-- 809 00:45:23,083 --> 00:45:24,125 What the hell! 810 00:45:30,791 --> 00:45:31,625 Move! 811 00:45:31,708 --> 00:45:32,958 Move! Move! 812 00:45:33,625 --> 00:45:34,625 Here you go! 813 00:45:37,041 --> 00:45:38,083 Trainee Sujata... 814 00:45:38,583 --> 00:45:39,916 I'll be back for you! 815 00:45:40,125 --> 00:45:41,666 Dr. Sujata! 816 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Tawde! 817 00:45:45,916 --> 00:45:46,916 Tawde, any progress? 818 00:45:47,000 --> 00:45:47,916 Any progress, Tawde? 819 00:45:48,000 --> 00:45:49,791 Sir, we have a problem! 820 00:46:03,916 --> 00:46:05,208 Hold your fire! 821 00:46:05,333 --> 00:46:06,500 -Stop! Stop! -Calm down! 822 00:46:06,833 --> 00:46:08,375 -Sir, but-- -We'll get our shot. 823 00:46:08,666 --> 00:46:09,625 Stay back! 824 00:46:09,916 --> 00:46:10,750 Back! 825 00:46:10,833 --> 00:46:12,208 -Sir, I have a clear shot. -Don't! 826 00:46:12,291 --> 00:46:13,708 We'll use the stairs to go to the ICU. 827 00:46:13,791 --> 00:46:15,375 Clear the way! 828 00:46:17,083 --> 00:46:18,416 -Everybody, stay back! -Hey! 829 00:46:18,541 --> 00:46:19,458 Speak in Hindi! 830 00:46:19,541 --> 00:46:20,416 Use Hindi! 831 00:46:20,500 --> 00:46:22,583 Everybody, stay back and hold your fire! 832 00:46:22,666 --> 00:46:24,958 One wrong move and I'll blow everyone up! 833 00:46:25,041 --> 00:46:27,041 -Calm down. -This is my last warning. 834 00:46:27,125 --> 00:46:28,375 We're here to die! 835 00:46:28,583 --> 00:46:30,166 We'll take every single one of you with us! 836 00:46:30,291 --> 00:46:31,500 -Calm down. -Sir... 837 00:46:32,333 --> 00:46:33,833 -Ask him to stay back! -Stay back! 838 00:46:33,916 --> 00:46:35,125 Everybody, stay back! 839 00:46:35,208 --> 00:46:37,500 -Everybody stay back! -I'll blow everyone up! 840 00:46:37,583 --> 00:46:38,666 Talk to him! 841 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 Calm down! 842 00:46:40,125 --> 00:46:42,250 -What the hell! -Wait! Stop! 843 00:46:42,333 --> 00:46:44,625 -What is he doing? -He's not on my team! 844 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 -Calm down! Calm down! -I'll blow everyone up! 845 00:46:46,958 --> 00:46:48,416 Inspector Bhat-- Detonator-- 846 00:46:48,500 --> 00:46:49,875 I have the detonator! 53936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.