Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:02,270
It rained a lot...
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,209
on that day.
3
00:00:23,359 --> 00:00:25,100
(Big Sister)
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,530
Hey. Yes, I'm on my way.
5
00:00:30,070 --> 00:00:32,140
I'm not a kid.
I don't need a birthday cake.
6
00:00:32,140 --> 00:00:33,640
You don't need to get it.
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,039
Nice. I was craving some cheesecake.
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,840
I'm almost home.
9
00:00:39,179 --> 00:00:41,350
Okay. I'll be upstairs soon.
10
00:00:42,179 --> 00:00:44,450
August 14, 2006.
11
00:00:44,649 --> 00:00:47,490
Park Jung Won's "Music Diary"
begins now.
12
00:00:48,649 --> 00:00:51,090
It has been raining all day long.
13
00:00:51,460 --> 00:00:53,729
When it rains,
it makes our bodies and hearts...
14
00:00:53,829 --> 00:00:56,729
- feel heavy throughout the day.
- Yes?
15
00:00:58,030 --> 00:00:59,159
Who is it?
16
00:00:59,399 --> 00:01:00,429
Is Su Yeon...
17
00:01:00,929 --> 00:01:02,570
- What?
- home?
18
00:01:04,269 --> 00:01:06,170
Who are you? You can't just come in.
19
00:01:06,599 --> 00:01:09,510
The guy she has been after
in an attempt to cover my story.
20
00:01:10,439 --> 00:01:11,510
What?
21
00:01:29,859 --> 00:01:31,799
You have to press on your artery.
It's right here.
22
00:01:33,469 --> 00:01:35,900
Tell your sister
to stop what she's doing.
23
00:01:38,340 --> 00:01:39,469
That is if you survive.
24
00:02:09,930 --> 00:02:11,000
Hey.
25
00:02:16,340 --> 00:02:17,409
Lee Gun Ho.
26
00:02:33,289 --> 00:02:35,659
My sister. No!
27
00:02:44,069 --> 00:02:46,599
No!
28
00:02:47,139 --> 00:02:48,969
No!
29
00:02:48,969 --> 00:02:51,580
Oh, no. Please. No...
30
00:02:52,539 --> 00:02:54,050
Oh, no.
31
00:02:57,250 --> 00:03:00,250
After killing my sister, that jerk...
32
00:03:01,419 --> 00:03:02,849
fled to China right away.
33
00:03:03,449 --> 00:03:05,960
Is that why you got a job at the NIS?
34
00:03:06,520 --> 00:03:07,789
To catch him?
35
00:03:09,490 --> 00:03:10,629
She was my only family.
36
00:03:12,030 --> 00:03:13,500
My best friend.
37
00:03:14,830 --> 00:03:16,599
She was supposed to be my rock.
38
00:03:17,770 --> 00:03:19,340
But that jerk took that from me.
39
00:03:25,610 --> 00:03:27,080
I wanted to kill him myself.
40
00:03:28,449 --> 00:03:32,979
(Moebius Project 2012: The Veil)
41
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
(China, 2011)
42
00:03:46,800 --> 00:03:47,830
(Wanted: Major Criminals, Lee Gun Ho)
43
00:03:47,830 --> 00:03:50,400
(Charge: Murder and drug trafficking)
44
00:03:56,669 --> 00:03:58,409
The counterfeit dollar case
we wrapped up...
45
00:03:59,009 --> 00:04:00,210
was published
in the Chinese newspapers.
46
00:04:03,979 --> 00:04:05,919
Our agency in Seoul wants us
to keep updating them...
47
00:04:05,919 --> 00:04:08,050
on Agent Chang Chun Woo.
What should we do?
48
00:04:08,520 --> 00:04:09,919
Agent Chang Chun Woo...
49
00:04:10,689 --> 00:04:13,090
was one of the black agents
I was handling.
50
00:04:13,930 --> 00:04:16,259
I keep getting GPS signals from him.
51
00:04:16,259 --> 00:04:17,759
But he hasn't been in touch
after this case.
52
00:04:17,930 --> 00:04:20,029
It's his birthday soon.
Do you think he's with his family?
53
00:04:22,529 --> 00:04:24,699
Don't report it for now.
I'll handle it.
54
00:04:28,410 --> 00:04:29,540
It wasn't me.
55
00:04:29,939 --> 00:04:31,540
I never gave away
the location of the factory.
56
00:04:31,540 --> 00:04:32,709
It really wasn't me.
57
00:04:32,839 --> 00:04:34,250
I didn't know
the police would show up.
58
00:04:34,250 --> 00:04:35,480
If not you, then who did?
59
00:04:35,779 --> 00:04:38,250
There's a rat among us.
60
00:04:39,319 --> 00:04:41,250
- A rat?
- My intel is really good.
61
00:04:41,250 --> 00:04:42,319
I can find out who it is.
62
00:05:08,810 --> 00:05:11,180
What is that agent like?
63
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
An anxious agent...
64
00:05:15,319 --> 00:05:16,819
with no place to go back to.
65
00:05:18,360 --> 00:05:20,060
And someone
looking for a place to stay.
66
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
Just like me.
67
00:05:24,399 --> 00:05:25,860
(Episode 1)
68
00:05:25,860 --> 00:05:28,800
What did that jerk tell you?
69
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
- He said there was a rat among us.
- What?
70
00:05:30,600 --> 00:05:33,240
He was the rat.
So he was trying to confuse me to the end.
71
00:05:33,670 --> 00:05:35,970
People show their true colors
right before they die.
72
00:05:36,540 --> 00:05:39,439
He and I are both from Yanbian.
So I thought he was a decent man.
73
00:05:39,439 --> 00:05:40,449
Don't trust anyone.
74
00:05:40,610 --> 00:05:42,480
I can't trust anyone but you.
75
00:05:42,779 --> 00:05:44,350
And you can only trust me.
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,019
Come on.
77
00:05:48,189 --> 00:05:49,850
By the way, who are you texting?
78
00:05:55,959 --> 00:05:56,959
You recognize her, right?
79
00:05:57,300 --> 00:05:58,829
The Russian girl,
working at the massage shop.
80
00:05:58,829 --> 00:06:00,000
You've been texting with her?
81
00:06:00,000 --> 00:06:03,170
I wanted to get
that Ukrainian girl's number too.
82
00:06:03,329 --> 00:06:05,569
Hey, you already have a girlfriend.
83
00:06:05,569 --> 00:06:07,410
I know that you've secretly been
talking to her on your phone.
84
00:06:07,410 --> 00:06:08,870
She's not my real girlfriend.
85
00:06:08,870 --> 00:06:10,709
We're just hanging together.
86
00:06:10,709 --> 00:06:13,180
- That makes her your girlfriend.
- I'm late. I have to go now.
87
00:06:15,250 --> 00:06:16,750
Come on, man.
88
00:06:30,629 --> 00:06:31,660
Agent Seo Su Yeon?
89
00:06:36,569 --> 00:06:38,769
When will you ditch
these outdated methods?
90
00:06:38,769 --> 00:06:40,740
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
91
00:06:52,079 --> 00:06:53,279
It's a special day.
92
00:06:53,379 --> 00:06:54,819
You should've gotten something better.
93
00:06:54,819 --> 00:06:56,550
Does killing a man make it
a special day?
94
00:06:57,220 --> 00:06:58,889
Why did you come here in person?
95
00:06:58,889 --> 00:07:00,689
They want to see
that your loyalty lies with us.
96
00:07:01,360 --> 00:07:02,529
Don't take it the wrong way.
97
00:07:02,529 --> 00:07:04,500
There is a protocol, and some things
must go through the proper channels.
98
00:07:04,500 --> 00:07:06,100
So does this so-called protocol
and these proper channels mean...
99
00:07:06,100 --> 00:07:08,300
working with the police
without getting a heads-up?
100
00:07:08,569 --> 00:07:10,069
My identity was exposed
at the counterfeit dollar factory.
101
00:07:10,069 --> 00:07:11,069
I almost died.
102
00:07:11,069 --> 00:07:13,339
- The higher-ups decided...
- Do they not trust me now?
103
00:07:16,069 --> 00:07:18,379
Then on what grounds
must I trust the agency?
104
00:07:19,139 --> 00:07:22,009
How many people must I kill
to go back to Korea?
105
00:07:22,009 --> 00:07:24,120
I can't answer any of your questions.
106
00:07:26,750 --> 00:07:28,089
Then why don't you trust me instead?
107
00:07:29,220 --> 00:07:32,720
What I want the most is for you
to go back to Korea safe and sound.
108
00:07:33,389 --> 00:07:36,189
But you always try to do
everything by yourself.
109
00:07:36,560 --> 00:07:39,629
If you don't want to trust me,
at least use me for your benefit.
110
00:07:51,240 --> 00:07:53,879
I hear that the gang is making
drugs with Cheonin Pharmaceuticals.
111
00:07:54,910 --> 00:07:56,180
Cheonin Pharmaceuticals
will make the drugs,
112
00:07:56,180 --> 00:07:57,449
and we'll probably distribute them.
113
00:07:57,980 --> 00:07:59,319
Is Korea in the picture too?
114
00:07:59,319 --> 00:08:02,120
I don't know that yet.
I just know there will be a deal.
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,189
I'll follow you.
116
00:08:04,189 --> 00:08:06,490
Don't act on your own
and call for backup.
117
00:08:13,970 --> 00:08:15,629
Can I really use you?
118
00:08:18,899 --> 00:08:21,069
You don't even know
how it feels to be used.
119
00:08:21,769 --> 00:08:23,610
If you want me to go back
to Korea safe and sound,
120
00:08:23,610 --> 00:08:24,839
show me with your actions,
121
00:08:25,579 --> 00:08:27,209
so I can trust you.
122
00:08:39,720 --> 00:08:41,830
I'm going to miss you once you leave.
123
00:08:42,129 --> 00:08:45,460
Right. Who's going to be here
to see your troubled face?
124
00:08:45,460 --> 00:08:47,600
But still.
Congratulations on going back.
125
00:08:47,600 --> 00:08:49,970
Once you go back to Seoul,
you'll be assigned to a new team.
126
00:08:50,470 --> 00:08:53,769
The field team will be here
next week to wrap up here.
127
00:08:54,240 --> 00:08:55,740
You can rest up too, store.
128
00:08:55,970 --> 00:08:58,639
But I used to be pretty active
in the field back in the day.
129
00:08:58,639 --> 00:09:01,879
Now, I'm just shining shoes
in my undershirt to get intel.
130
00:09:03,379 --> 00:09:05,850
Thank you for your service
for the past 30 years.
131
00:09:06,019 --> 00:09:08,649
I work in the dark,
but I aim to be in the sun.
132
00:09:08,850 --> 00:09:12,059
I held out here because I knew
I would be a star once I pass.
133
00:09:12,220 --> 00:09:14,059
But agents these days
don't think like that.
134
00:09:14,429 --> 00:09:16,330
It wasn't like you volunteered
to come here. Right?
135
00:09:17,299 --> 00:09:18,529
I did.
136
00:09:19,330 --> 00:09:20,360
Really?
137
00:09:21,600 --> 00:09:22,669
Why?
138
00:09:41,350 --> 00:09:44,259
You've reached, Happy Mart.
139
00:09:45,120 --> 00:09:46,360
I won.
140
00:09:46,659 --> 00:09:49,289
The numbers are 0, 0, 0, 4, 9, and 3.
141
00:09:49,889 --> 00:09:53,029
The cash prize is 30 dollars.
142
00:09:56,129 --> 00:09:57,230
I'm leaving now.
143
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
I'll follow
Agent Chang Chun Woo now.
144
00:10:00,639 --> 00:10:03,169
Not to raise any suspicions,
go through with the deal as usual.
145
00:10:03,169 --> 00:10:05,940
Your mission today is
to confirm who the buyer is.
146
00:10:06,610 --> 00:10:08,850
This is a big deal.
I doubt that he's a petty druggie.
147
00:10:09,210 --> 00:10:10,350
I'll send you the address right away.
148
00:10:10,350 --> 00:10:11,820
I'll arrive there in 30 minutes.
149
00:10:13,620 --> 00:10:15,149
It's not a small-time buyer?
150
00:10:15,990 --> 00:10:18,519
That must mean that the buyer
must be well known in the field.
151
00:10:19,389 --> 00:10:21,360
- Who do you think it is?
- You got the map to the location?
152
00:10:21,730 --> 00:10:22,860
Yes. I just got it.
153
00:10:26,059 --> 00:10:27,059
Send me the map.
154
00:10:27,429 --> 00:10:29,200
Are you backing him up at the scene?
You should report it first!
155
00:11:13,840 --> 00:11:15,580
It's been a while, man.
156
00:11:15,710 --> 00:11:16,809
It's been a while, Lee Gun Ho.
157
00:11:17,379 --> 00:11:19,679
- You've been quiet for a while.
- You must've thought I got caught.
158
00:11:24,620 --> 00:11:25,860
But you were alive.
159
00:11:27,019 --> 00:11:28,330
Gosh.
160
00:11:29,090 --> 00:11:31,360
Looking into your eyes
always creeps me out.
161
00:11:31,929 --> 00:11:33,129
Give me my stuff.
162
00:11:38,039 --> 00:11:40,039
I missed you guys.
163
00:12:00,590 --> 00:12:03,129
This is it. Yes. This hits the spot.
164
00:12:15,269 --> 00:12:16,409
Lee Gun Ho.
165
00:12:24,009 --> 00:12:25,080
But...
166
00:12:26,179 --> 00:12:28,220
I have always been curious
about something.
167
00:12:28,690 --> 00:12:30,250
I heard that you worked...
168
00:12:30,250 --> 00:12:33,620
in both Korea and China
for the Samhwa Gang.
169
00:12:34,129 --> 00:12:35,429
Then are you...
170
00:12:36,659 --> 00:12:39,029
a Korean who works in China...
171
00:12:39,299 --> 00:12:41,200
or a Chinese person working in Korea?
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,799
I'm just curious about
where you're from.
173
00:12:44,570 --> 00:12:45,970
Where are your roots?
174
00:12:47,000 --> 00:12:49,039
Oh, don't tell me.
175
00:12:49,409 --> 00:12:50,539
Let me guess.
176
00:12:51,240 --> 00:12:53,139
I can tell by tasting you.
177
00:13:08,289 --> 00:13:09,590
You jerk...
178
00:13:10,659 --> 00:13:13,129
Hey. If you're not going to buy,
get lost.
179
00:13:13,559 --> 00:13:16,129
I'm going to buy it. I will.
180
00:13:16,669 --> 00:13:17,740
My hand!
181
00:13:19,340 --> 00:13:20,399
Wire me the money.
182
00:13:21,309 --> 00:13:22,769
Darn it!
183
00:13:23,509 --> 00:13:26,179
Gosh, darn it. I'm kidding.
184
00:13:26,809 --> 00:13:27,879
My gosh.
185
00:13:31,179 --> 00:13:32,250
Hey.
186
00:14:12,960 --> 00:14:14,019
Who are you?
187
00:14:21,730 --> 00:14:22,830
Why did you kill her?
188
00:14:24,669 --> 00:14:27,639
Darn it. On that rainy day?
189
00:14:28,669 --> 00:14:30,110
Tell me. Why did you kill her?
190
00:14:47,789 --> 00:14:48,929
Get Lee Gun Ho.
191
00:14:48,929 --> 00:14:49,990
Hold your fire.
192
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Go in.
193
00:15:16,889 --> 00:15:18,820
You're that reporter.
194
00:15:18,990 --> 00:15:20,919
A reporter who shoots a gun?
How fun.
195
00:15:21,429 --> 00:15:22,990
You could've just killed me,
196
00:15:23,360 --> 00:15:24,730
not my sister!
197
00:15:25,360 --> 00:15:26,799
You should've killed me!
198
00:15:26,799 --> 00:15:28,330
I told your sister to tell you...
199
00:15:28,470 --> 00:15:30,970
to stop following me,
but I guess she didn't tell you...
200
00:15:31,070 --> 00:15:32,299
because she died.
201
00:15:32,840 --> 00:15:33,899
Let go!
202
00:15:33,899 --> 00:15:35,740
You can hear it from her
when you meet her.
203
00:15:36,110 --> 00:15:37,139
Goodbye!
204
00:16:06,240 --> 00:16:07,500
Do you have a death wish?
205
00:16:07,970 --> 00:16:09,470
Why are you here, Agent Seo?
206
00:16:10,470 --> 00:16:11,480
Hands up!
207
00:16:12,480 --> 00:16:14,450
- Hands up!
- Hands up!
208
00:16:14,450 --> 00:16:16,080
- Hands up!
- Hands up!
209
00:16:16,110 --> 00:16:17,610
- Let's go.
- Hands up!
210
00:16:18,179 --> 00:16:19,179
Don't move.
211
00:16:19,720 --> 00:16:20,850
Don't move.
212
00:16:27,659 --> 00:16:28,830
Don't shoot!
213
00:16:29,629 --> 00:16:31,460
Don't shoot. He's one of us.
214
00:16:38,299 --> 00:16:40,570
We found Agent Seo Su Yeon on site,
and we have brought her to safety.
215
00:16:40,570 --> 00:16:41,809
Seo Su Yeon.
Have you lost your mind?
216
00:16:41,809 --> 00:16:43,039
What are you doing there?
217
00:16:43,039 --> 00:16:45,980
You can kill everyone on site,
just focus on getting Lee Gun Ho.
218
00:16:53,279 --> 00:16:55,289
Put your hands up!
219
00:16:59,659 --> 00:17:00,789
Turn around.
220
00:17:07,160 --> 00:17:08,299
Get on your knees.
221
00:17:17,410 --> 00:17:20,440
I'm Chang Chun Woo,
a black agent of the Foreign Bureau.
222
00:17:21,809 --> 00:17:24,750
Situation Room. Requesting ID check
on a black agent.
223
00:17:28,289 --> 00:17:29,720
Are any of our agents on site?
224
00:17:31,119 --> 00:17:32,720
We got our agent to safety.
225
00:17:33,119 --> 00:17:35,329
We have orders to kill all members
of the Samhwa Gang.
226
00:17:53,480 --> 00:17:54,650
Are you okay?
227
00:18:06,420 --> 00:18:07,559
Agent Chang Chun Woo!
228
00:18:17,799 --> 00:18:18,869
Ms. Do.
229
00:18:19,599 --> 00:18:21,470
What are you doing?
230
00:18:21,640 --> 00:18:23,670
How dare you enter a scene
without reporting to me?
231
00:18:23,670 --> 00:18:24,710
Ms. Do!
232
00:18:25,940 --> 00:18:28,480
- Did you get Lee Gun Ho?
- We've retrieved his body.
233
00:18:29,009 --> 00:18:30,079
Wrap things up.
234
00:18:30,910 --> 00:18:33,019
Ms. Do.
235
00:18:45,259 --> 00:18:46,900
What should I tell Su Yeon?
236
00:18:48,329 --> 00:18:49,529
This is how we always are.
237
00:18:50,930 --> 00:18:52,299
Do we have to explain it to her?
238
00:19:33,910 --> 00:19:37,109
That's how he disappeared.
239
00:19:38,180 --> 00:19:40,019
He got revenge for me,
240
00:19:41,750 --> 00:19:42,819
but I...
241
00:19:44,890 --> 00:19:46,690
couldn't protect him.
242
00:19:47,019 --> 00:19:49,059
You didn't know that would happen.
243
00:19:50,089 --> 00:19:51,700
Did I really not know?
244
00:19:54,400 --> 00:19:55,730
I should get going.
245
00:19:56,099 --> 00:19:57,829
Why did you come back to Seoul?
246
00:19:57,829 --> 00:19:59,140
I don't know.
247
00:19:59,140 --> 00:20:01,069
I just got an urgent call to come back.
248
00:20:01,069 --> 00:20:02,210
Su Yeon.
249
00:20:02,740 --> 00:20:04,470
What do you think about quitting?
250
00:20:05,140 --> 00:20:06,779
Lee Gun Ho is dead,
251
00:20:06,779 --> 00:20:08,509
and you don't need
to keep working there.
252
00:20:08,849 --> 00:20:10,410
It's not your fault.
253
00:20:10,410 --> 00:20:13,019
You keep getting messages.
Who is it?
254
00:20:13,019 --> 00:20:14,690
They're spam messages.
255
00:20:14,690 --> 00:20:16,650
You get spam messages that often?
256
00:20:16,750 --> 00:20:17,789
Block them.
257
00:20:17,789 --> 00:20:19,759
Then they message me
with another number.
258
00:20:19,759 --> 00:20:22,589
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
259
00:20:23,589 --> 00:20:26,059
They keep sending me links
to purchase...
260
00:20:26,059 --> 00:20:27,230
necessities and groceries.
261
00:20:27,230 --> 00:20:30,400
It seems like they know I'm married
and have kids.
262
00:20:30,400 --> 00:20:31,769
I guess you have a hacking app
on your phone.
263
00:20:31,769 --> 00:20:33,839
Don't use apps that require you
to enter a passcode.
264
00:20:33,839 --> 00:20:35,710
I'll take a look at it after work.
265
00:20:36,710 --> 00:20:37,769
Su Yeon.
266
00:20:40,240 --> 00:20:44,480
(Take when necessary)
267
00:20:46,519 --> 00:20:47,549
Thanks.
268
00:21:14,880 --> 00:21:17,349
(The Commitment of the Anonymous
to Freedom and Truth)
269
00:21:26,619 --> 00:21:27,859
Hello, ma'am.
270
00:21:28,990 --> 00:21:30,190
It's been a long time.
271
00:21:31,630 --> 00:21:32,859
It's my first time seeing you.
272
00:21:32,859 --> 00:21:34,059
Don't you remember me?
273
00:21:35,069 --> 00:21:37,329
Are you keen on watching
a sunset with me?
274
00:21:37,329 --> 00:21:38,670
I'm Oh Kyung Seok.
275
00:21:38,670 --> 00:21:41,000
I saw you during the initiation
before you left for China.
276
00:21:41,509 --> 00:21:42,539
Field team?
277
00:21:42,539 --> 00:21:45,109
Yes, ma'am. But right now,
I'm on the intel team.
278
00:21:45,309 --> 00:21:47,779
I used to be a hacker,
and they needed help in...
279
00:21:47,779 --> 00:21:49,349
Why did she bother asking
if she was going to leave?
280
00:21:50,849 --> 00:21:52,619
Gosh, a 2G phone.
281
00:21:52,849 --> 00:21:54,920
Do you really use an old brick phone
that doesn't have a camera?
282
00:21:55,150 --> 00:21:57,349
They say only people in the NIS
use phones like that.
283
00:21:57,619 --> 00:21:59,220
Your identity might get revealed.
284
00:21:59,220 --> 00:22:00,890
Did you hear anything
from the intel team?
285
00:22:01,460 --> 00:22:03,259
When will we be allowed
to use smartphones?
286
00:22:03,259 --> 00:22:05,029
They're talking about
using them soon.
287
00:22:05,029 --> 00:22:06,200
They've already installed the cable
and wireless networks...
288
00:22:06,200 --> 00:22:07,359
and the transmitters.
289
00:22:07,359 --> 00:22:08,799
But the security system is...
290
00:22:08,799 --> 00:22:10,430
Thanks for telling me, but...
291
00:22:12,500 --> 00:22:13,839
When will you stop following me?
292
00:22:16,109 --> 00:22:19,279
Just call me when you need anything
while you're at the office in Seoul.
293
00:22:19,279 --> 00:22:20,740
I hope to see you around more.
294
00:22:26,549 --> 00:22:27,579
Sir.
295
00:22:28,990 --> 00:22:29,990
Hey.
296
00:22:41,500 --> 00:22:43,329
- This is so good.
- It is good.
297
00:22:44,900 --> 00:22:46,369
The first place I wanted to visit...
298
00:22:46,369 --> 00:22:48,769
when I got back to Korea
was a chicken joint.
299
00:22:49,009 --> 00:22:51,309
Now that I'm here,
I think it does cheer me up.
300
00:22:51,509 --> 00:22:53,779
- Eat up.
- So how is everything?
301
00:22:53,779 --> 00:22:55,210
Where were you assigned to?
302
00:22:56,779 --> 00:22:57,809
The file storage room.
303
00:22:58,349 --> 00:22:59,779
You need to be a chief
at least to get in,
304
00:22:59,779 --> 00:23:01,180
so you wouldn't have been to one.
305
00:23:01,180 --> 00:23:02,650
I've heard about it.
306
00:23:02,849 --> 00:23:05,190
I heard they were afraid of losing data
after being hacked.
307
00:23:05,190 --> 00:23:08,190
So they kept hard copies
of all the data there.
308
00:23:12,130 --> 00:23:14,660
You rushed back because of
Deputy Commissioner Do, didn't you?
309
00:23:15,529 --> 00:23:18,500
People talk behind her back
saying she's too audacious.
310
00:23:18,640 --> 00:23:21,769
The funny thing is, the Foreign Bureau
says they're not on any case.
311
00:23:21,769 --> 00:23:24,440
But the files with her name on them
are piling up.
312
00:23:24,809 --> 00:23:26,180
I wonder what they're trying to hide.
313
00:23:26,910 --> 00:23:28,009
Didn't Director Kang tell you anything?
314
00:23:29,009 --> 00:23:30,049
I'll ask him about it.
315
00:23:32,450 --> 00:23:34,279
I took care of what happened before.
316
00:23:34,849 --> 00:23:36,250
So don't talk about it to anyone.
317
00:23:36,250 --> 00:23:37,589
Does taking care of mean...
318
00:23:37,589 --> 00:23:39,819
one of your men entering the scene
without notifying you...
319
00:23:40,220 --> 00:23:42,589
or the boss changing the tactics
without notifying his men?
320
00:23:42,589 --> 00:23:44,430
I told you it was a secret operation.
321
00:23:44,430 --> 00:23:45,599
The police, the prosecutors' office,
322
00:23:45,599 --> 00:23:47,630
CIA, and even Interpol
wanted to catch him.
323
00:23:47,630 --> 00:23:48,799
What secret operation?
324
00:23:49,000 --> 00:23:50,869
The secret was that you were trying
to use a black agent...
325
00:23:50,869 --> 00:23:51,869
who was getting intel as bait.
326
00:23:51,869 --> 00:23:52,940
Su Yeon.
327
00:24:02,980 --> 00:24:04,680
I didn't know you were together.
328
00:24:04,680 --> 00:24:06,119
We met on the first floor.
329
00:24:07,420 --> 00:24:08,450
What's the status
with Chang Chun Woo?
330
00:24:12,220 --> 00:24:13,460
He hasn't contacted us yet.
331
00:24:13,690 --> 00:24:15,460
He was in charge of drugs
in the Samhwa Gang.
332
00:24:15,460 --> 00:24:16,460
Can't you find his trace there?
333
00:24:16,460 --> 00:24:17,930
There were some drug deals...
334
00:24:18,759 --> 00:24:20,029
but no trace
of Agent Chang was found.
335
00:24:20,829 --> 00:24:22,799
I think they
put someone else in charge.
336
00:24:24,200 --> 00:24:25,740
Where do you think he is?
337
00:24:26,940 --> 00:24:29,240
Remember Cheonin Pharmaceuticals,
the one Chang tipped us off about.
338
00:24:29,240 --> 00:24:31,470
The pharmaceutical company
producing drugs for Samhwa Gang.
339
00:24:31,470 --> 00:24:33,309
- Yes, ma'am.
- They must've succeeded.
340
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
They're going to make a deal with
the Wolun Gang from Daerim-dong today.
341
00:24:37,279 --> 00:24:38,279
Today?
342
00:24:42,890 --> 00:24:45,019
(CEO Wang Oh)
343
00:24:51,490 --> 00:24:52,730
It's time, sir.
344
00:25:01,710 --> 00:25:03,809
A week ago,
Cheonin Pharmaceuticals' products...
345
00:25:03,809 --> 00:25:05,279
were sent to Busan
in large quantities.
346
00:25:06,210 --> 00:25:08,509
And the Wolun Gang stole
one of the containers.
347
00:25:10,279 --> 00:25:11,279
Let's go.
348
00:25:18,289 --> 00:25:20,119
Then they decided to
do business with Russians.
349
00:25:20,920 --> 00:25:23,990
So it looked like exporting medicine
but it was drug smuggling.
350
00:25:23,990 --> 00:25:25,900
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
351
00:25:25,900 --> 00:25:27,960
is what we've found out
arresting Lee Gun Ho.
352
00:25:28,269 --> 00:25:29,369
We got the information first.
353
00:25:29,369 --> 00:25:31,269
So I can't allow
the Domestic Bureau to have it.
354
00:25:33,099 --> 00:25:34,200
And about Chang Chun Woo.
355
00:25:34,640 --> 00:25:36,809
Is it possible he took a different route
to contact us?
356
00:25:37,170 --> 00:25:40,380
I worked with the crypto analyzing
team but we couldn't find anything.
357
00:25:42,410 --> 00:25:43,480
Maybe he died.
358
00:25:44,609 --> 00:25:45,650
I don't think so.
359
00:25:46,579 --> 00:25:47,650
How can you be so sure?
360
00:25:49,250 --> 00:25:51,119
Sometimes, people fall and die
while walking.
361
00:25:52,460 --> 00:25:53,759
Is that what you want for him?
362
00:26:00,730 --> 00:26:02,230
Chang Chun Woo is our agent.
363
00:26:02,769 --> 00:26:04,269
I just want to look after him
until the end.
364
00:26:09,910 --> 00:26:12,109
Why would the Foreign Bureau
interfere with our operation?
365
00:26:12,309 --> 00:26:14,640
We've been working on this
since the Wolun Gang got involved.
366
00:26:14,910 --> 00:26:17,450
Besides, all we have to do is...
367
00:26:17,450 --> 00:26:19,920
follow Wolun Gang members
and stop the deal.
368
00:26:19,920 --> 00:26:21,849
So if you interfere,
it'll only make things complicated.
369
00:26:22,049 --> 00:26:25,259
We started working on it
before the Wolun Gang got involved.
370
00:26:25,259 --> 00:26:27,759
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
371
00:26:27,990 --> 00:26:30,130
was informed to us a while ago
by our agent.
372
00:26:30,130 --> 00:26:31,390
Who brought you the information?
373
00:26:31,390 --> 00:26:33,299
He's a member of the Samhwa Gang
who's in charge of...
374
00:26:33,299 --> 00:26:35,130
making counterfeit bills
and drug trafficking.
375
00:26:35,130 --> 00:26:37,269
He is Chang Chun Woo, a black agent
from the Foreign Bureau.
376
00:26:37,500 --> 00:26:39,839
Lee Gun Ho trafficked 70 percent
of smuggled drugs in Korea.
377
00:26:39,839 --> 00:26:42,109
And it was Chang Chun Woo
who killed Lee Gun Ho.
378
00:26:42,240 --> 00:26:44,839
When was the last time
he contacted you?
379
00:26:45,140 --> 00:26:46,579
Agent Seo Su Yeon,
you're his handler, aren't you?
380
00:26:47,180 --> 00:26:48,609
When was the last contact?
381
00:26:49,079 --> 00:26:51,609
I hear he is out of contact.
382
00:26:52,279 --> 00:26:54,180
He works for the government,
and he's out of contact.
383
00:26:55,119 --> 00:26:57,450
Are you sure
he didn't turn his back on us?
384
00:26:57,950 --> 00:26:59,920
You should
be able to control your...
385
00:26:59,920 --> 00:27:03,430
Agent Seo Su Yeon
is handling black agents perfectly.
386
00:27:04,029 --> 00:27:05,759
Chang Chun Woo is in Korea.
387
00:27:09,930 --> 00:27:11,970
A week ago, Chang Chun Woo
entered Korea...
388
00:27:11,970 --> 00:27:13,869
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
389
00:27:14,539 --> 00:27:16,740
He contacted the Wolun Gang
to make a business deal.
390
00:27:17,339 --> 00:27:19,240
And one of our agents is
keeping an eye on him.
391
00:27:25,680 --> 00:27:28,220
But of course,
you knew everything, didn't you?
392
00:27:29,519 --> 00:27:30,519
Mr. Kim.
393
00:27:31,049 --> 00:27:33,220
I can allow you to take some credit.
394
00:27:33,319 --> 00:27:34,759
But I can't allow you to ruin it.
395
00:27:35,630 --> 00:27:38,130
Since we have an undercover agent inside,
396
00:27:38,130 --> 00:27:39,900
the Foreign Bureau should
run the operation.
397
00:27:40,359 --> 00:27:41,400
Thank you, sir.
398
00:27:49,240 --> 00:27:50,839
Why didn't you tell me before?
399
00:27:51,410 --> 00:27:53,180
When you said maybe he died,
400
00:27:53,640 --> 00:27:54,779
were you trying to test me?
401
00:27:55,779 --> 00:27:57,779
You wanted to know if I was
secretly communicating with him.
402
00:27:58,049 --> 00:27:59,849
You already know the answer,
but you're asking me anyway.
403
00:27:59,849 --> 00:28:01,650
So I guess you're good at
testing people, too.
404
00:28:01,650 --> 00:28:02,720
Ma'am.
405
00:28:03,920 --> 00:28:05,460
I'm one of your team members.
406
00:28:05,960 --> 00:28:08,759
Then you should show your loyalty
not express your feelings.
407
00:28:09,329 --> 00:28:10,660
Why are you doing this?
408
00:28:11,230 --> 00:28:13,799
Because if you don't bite first,
they eat you alive.
409
00:28:13,799 --> 00:28:16,930
Is that why you're biting
your own agents?
410
00:28:16,930 --> 00:28:19,400
You challenged me first.
411
00:28:20,839 --> 00:28:23,440
You made a rash decision
during an operation for vengeance.
412
00:28:28,140 --> 00:28:30,109
What will you do if Chang Chun Woo
really has become a rat?
413
00:28:31,079 --> 00:28:32,319
He's not a rat.
414
00:28:32,319 --> 00:28:34,349
How can you be so sure?
415
00:28:35,720 --> 00:28:38,490
Because he risked his life
and killed people to bring us intel?
416
00:28:39,190 --> 00:28:40,319
Then why was he hiding...
417
00:28:40,319 --> 00:28:41,990
and why did he come back
under a false identity?
418
00:28:41,990 --> 00:28:43,460
Chang Chun Woo is a capable agent.
419
00:28:44,130 --> 00:28:46,000
He would've contacted you
if he wanted to.
420
00:28:47,329 --> 00:28:50,299
You know better than anyone
he had gone through a lot.
421
00:28:50,730 --> 00:28:53,339
And that's why you reported
he needed psychiatric consultation.
422
00:28:54,039 --> 00:28:55,069
Tell me.
423
00:28:55,269 --> 00:28:58,240
Maybe he was tired of being
a black agent, so he betrayed us.
424
00:28:58,980 --> 00:29:00,079
There isn't even
a slight possibility of that?
425
00:29:01,809 --> 00:29:03,109
Answer me, Agent Seo Su Yeon!
426
00:29:11,789 --> 00:29:13,289
I wanted you here today...
427
00:29:14,819 --> 00:29:17,490
because I wanted to show them
that Chang Chun Woo was our asset.
428
00:29:18,660 --> 00:29:20,130
You've done your part.
Now you can relax.
429
00:29:42,450 --> 00:29:44,619
Boss told me to make sure
you had a nice meal.
430
00:29:45,089 --> 00:29:46,289
Did you enjoy breakfast?
431
00:29:46,619 --> 00:29:48,390
Yes, it was delicious. Thank you.
432
00:29:48,559 --> 00:29:51,430
You have to close the deal today
no matter what.
433
00:29:51,960 --> 00:29:53,029
Are you up for it?
434
00:29:54,099 --> 00:29:55,329
I'll put my life on it.
435
00:30:00,400 --> 00:30:01,539
Darn it.
436
00:30:06,210 --> 00:30:07,609
Wasn't it a simple deal?
437
00:30:07,779 --> 00:30:09,180
What's with the intimidating mood?
438
00:30:09,450 --> 00:30:11,079
We should've brought some guns.
439
00:30:11,710 --> 00:30:12,849
Do you even know how to fire a gun?
440
00:30:13,450 --> 00:30:15,019
I'm just saying.
441
00:30:18,019 --> 00:30:19,190
You should at least
pay for the food.
442
00:30:23,029 --> 00:30:24,089
Get in.
443
00:30:27,630 --> 00:30:28,630
You punk.
444
00:30:34,569 --> 00:30:35,640
Darn it.
445
00:30:46,519 --> 00:30:47,549
What about the drugs?
446
00:30:49,789 --> 00:30:50,950
It's in the trunk.
447
00:30:51,490 --> 00:30:52,519
Let's go.
448
00:31:04,000 --> 00:31:05,700
Our team is tailing
Agent Chang Chun Woo.
449
00:31:05,839 --> 00:31:08,670
Check the CCTV footage of the road
the vehicle is on.
450
00:31:10,410 --> 00:31:12,009
- Sir.
- The answer is no.
451
00:31:12,279 --> 00:31:13,839
Why do you think she didn't tell us?
452
00:31:14,309 --> 00:31:16,480
She didn't even care about
Agent Chang's safety from the beginning.
453
00:31:16,480 --> 00:31:17,549
Su Yeon.
454
00:31:18,579 --> 00:31:20,450
You're in the most unfavorable position.
455
00:31:21,150 --> 00:31:24,519
You entered the scene
without permission to kill Lee Gun Ho.
456
00:31:24,619 --> 00:31:26,460
And now are you protecting him
because he got revenge for you?
457
00:31:26,690 --> 00:31:28,559
Do you think I'm trying
to protect Agent Chang?
458
00:31:28,559 --> 00:31:30,529
If you let your emotions
cloud your judgment,
459
00:31:30,829 --> 00:31:32,259
I won't be able to cover for you.
460
00:31:32,259 --> 00:31:33,700
My emotions
aren't clouding my judgment.
461
00:31:34,559 --> 00:31:37,029
And I never asked you
to cover for me.
462
00:31:37,700 --> 00:31:39,140
I'm just doing my job.
463
00:31:44,309 --> 00:31:45,380
Is he on the move?
464
00:31:46,380 --> 00:31:48,079
Where is Agent Chang headed?
465
00:31:51,650 --> 00:31:53,119
Why don't you go clear your head?
466
00:31:53,119 --> 00:31:55,250
Sir!
467
00:32:16,170 --> 00:32:19,440
(National Intelligence Service)
468
00:32:27,549 --> 00:32:29,390
How are things
in the situation room?
469
00:32:30,519 --> 00:32:32,160
I thought
you were out of the project.
470
00:32:32,160 --> 00:32:35,660
Hey, did Ms. Do and Mr. Kang
ban you from reporting to me?
471
00:32:35,660 --> 00:32:36,960
No, that's not the case.
472
00:32:36,960 --> 00:32:39,130
Then you need to obey my order
as I'm your superior.
473
00:32:39,299 --> 00:32:41,359
I was in charge
of Agent Chang Chun Woo.
474
00:32:41,599 --> 00:32:44,730
I'll take responsibility,
so report everything to me.
475
00:32:48,099 --> 00:32:50,269
He's on the move
with the Samhwa Gang,
476
00:32:50,339 --> 00:32:51,839
and there's nothing special.
477
00:32:52,180 --> 00:32:55,609
Also, did you know Agent Chang was
involved in voice phishing?
478
00:32:56,250 --> 00:32:57,710
- Voice phishing?
- Yes.
479
00:32:57,710 --> 00:33:00,279
I once put singled out members
in Samhwa who were voice phishing.
480
00:33:00,279 --> 00:33:02,390
Today was the first time
I saw Agent Chang's picture,
481
00:33:02,650 --> 00:33:05,049
and he was one of the members
I singled out back then.
482
00:33:05,250 --> 00:33:07,359
He texted links to people,
made them install an app,
483
00:33:07,359 --> 00:33:09,390
and tried to get people
to pay his gang money.
484
00:33:10,029 --> 00:33:11,390
You get spam messages that often?
485
00:33:11,390 --> 00:33:13,599
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
486
00:33:13,599 --> 00:33:16,029
When will you ditch
these outdated methods?
487
00:33:16,029 --> 00:33:17,900
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
488
00:33:17,900 --> 00:33:20,069
Don't tell anyone that.
489
00:33:20,069 --> 00:33:21,240
And check your work phone often.
490
00:33:21,240 --> 00:33:22,539
Call me if something happens.
491
00:33:33,950 --> 00:33:35,720
Check the construction company.
492
00:33:35,890 --> 00:33:37,450
Any CCTV footage inside? Nothing?
493
00:33:38,890 --> 00:33:40,089
This is the only one we found.
494
00:33:40,190 --> 00:33:41,990
Stand by
until they make another move.
495
00:33:42,630 --> 00:33:44,259
We're getting ready,
so we're still on standby.
496
00:33:49,700 --> 00:33:51,000
(Psychiatrist Seo Yoon Jung)
497
00:33:51,900 --> 00:33:54,240
You said you got spam messages
advertising groceries, right?
498
00:33:54,769 --> 00:33:56,039
What's going on?
499
00:33:56,039 --> 00:33:57,170
Show me.
500
00:33:57,740 --> 00:33:58,740
Sure.
501
00:33:59,140 --> 00:34:00,539
Did someone take my information?
502
00:34:00,779 --> 00:34:02,039
Was my phone hacked?
503
00:34:04,809 --> 00:34:06,079
(Have a great day! 50 percent off
all groceries, click below.)
504
00:34:06,319 --> 00:34:07,349
(Connect to unknown link)
505
00:34:09,989 --> 00:34:11,989
Yoon Jung, let me borrow your phone.
506
00:34:20,000 --> 00:34:22,800
(If I order now,
can you deliver it right away?)
507
00:34:22,800 --> 00:34:24,469
I'm positive he tried to contact me.
508
00:34:34,880 --> 00:34:36,150
Who are you talking to?
509
00:34:40,480 --> 00:34:42,190
This Russian chick
I met back in Shenyang.
510
00:34:42,889 --> 00:34:44,849
Why? Do you want to meet her?
511
00:34:47,420 --> 00:34:48,719
Let me see your phone.
512
00:34:51,659 --> 00:34:53,329
I know this is your turf,
513
00:34:53,329 --> 00:34:55,570
but we're here to work,
so let's not get in a hassle.
514
00:34:58,630 --> 00:34:59,800
Is something going on?
515
00:35:00,469 --> 00:35:02,840
I just want to check.
Why are you so flustered?
516
00:35:03,309 --> 00:35:06,139
Does he need to check
whenever you get massages from Emma?
517
00:35:06,139 --> 00:35:07,309
Shut up.
518
00:35:15,150 --> 00:35:17,050
(Russian student,
gives great massages)
519
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Hello?
520
00:35:31,269 --> 00:35:32,340
Number three.
521
00:35:44,050 --> 00:35:46,349
Yes, number three.
She's a Russian girl.
522
00:35:46,920 --> 00:35:49,250
Dr. Seo, I made an appointment.
523
00:35:49,590 --> 00:35:52,960
Oh, please call the hospital.
524
00:35:54,920 --> 00:35:57,659
She starts at 70 dollars, cash only.
525
00:35:57,960 --> 00:35:59,559
What time do you want to come?
526
00:36:00,760 --> 00:36:02,059
I can't go with three.
527
00:36:02,599 --> 00:36:04,099
Can I switch to number one?
528
00:36:04,099 --> 00:36:07,099
She's pretty popular,
so only late in the afternoon.
529
00:36:07,099 --> 00:36:08,739
If you want to lie on her lap,
you'll owe 100 dollars in cash.
530
00:36:08,739 --> 00:36:10,670
If you include cleaning ears,
the damage is 130 dollars.
531
00:36:11,070 --> 00:36:12,210
Which one?
532
00:36:12,210 --> 00:36:14,710
She doesn't understand Korean,
so cleaning ears it is.
533
00:36:15,079 --> 00:36:16,550
Make the reservation.
I'll give you the money.
534
00:36:16,809 --> 00:36:18,750
You're reserved for number 1
for 130 dollars.
535
00:36:23,889 --> 00:36:25,690
I can clean your ears
instead of number one.
536
00:36:25,690 --> 00:36:28,619
Let's not go off on a tangent
while we're at work.
537
00:36:34,429 --> 00:36:35,699
I said I'd clean your ears.
538
00:36:35,900 --> 00:36:37,530
You psycho.
539
00:36:37,769 --> 00:36:39,840
Do you want to do this? Do you?
540
00:36:40,000 --> 00:36:41,039
Darn you!
541
00:36:44,340 --> 00:36:45,639
The car is ready.
542
00:36:46,039 --> 00:36:47,380
Boss says you need to leave now.
543
00:36:54,849 --> 00:36:57,550
Take it easy, will you?
544
00:36:58,519 --> 00:37:00,019
My greetings end here, okay?
545
00:37:05,230 --> 00:37:06,800
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
546
00:37:11,070 --> 00:37:13,000
Yes, Boss. Yes.
547
00:37:13,570 --> 00:37:15,099
I'll call you once I arrive.
548
00:37:19,179 --> 00:37:21,780
Let's go back to the hideout.
The broker will be there.
549
00:37:21,909 --> 00:37:22,909
And the drugs?
550
00:37:23,579 --> 00:37:25,880
I'll take it safely, so don't worry.
551
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Right.
552
00:37:31,550 --> 00:37:34,190
The boss's order.
It'll take about an hour.
553
00:37:35,119 --> 00:37:36,260
You, follow me.
554
00:37:40,159 --> 00:37:41,230
Boss.
555
00:37:57,809 --> 00:37:58,949
Stay still.
556
00:38:00,019 --> 00:38:01,050
Let's go.
557
00:38:14,429 --> 00:38:15,829
The SUV is on the move.
558
00:38:16,400 --> 00:38:17,900
A truck is following behind them.
559
00:38:18,469 --> 00:38:20,039
Check the license plate number
of the truck.
560
00:38:22,639 --> 00:38:24,070
They're splitting up.
561
00:38:24,110 --> 00:38:25,139
What now?
562
00:38:25,469 --> 00:38:27,179
Split up and follow both.
563
00:38:28,809 --> 00:38:30,010
Do you think we got caught?
564
00:38:30,309 --> 00:38:33,179
Either that
or this may not be a simple deal.
565
00:39:02,550 --> 00:39:04,079
(Happy Mart Customer Service)
566
00:39:08,119 --> 00:39:09,449
(If I order now,
can you deliver it right away?)
567
00:39:09,449 --> 00:39:11,150
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
568
00:39:19,429 --> 00:39:21,530
Hey, what's going on?
What about Agent Chang?
569
00:39:21,530 --> 00:39:23,599
He was on standby,
then he took off again.
570
00:39:23,599 --> 00:39:25,000
But a truck is behind him too.
571
00:39:25,000 --> 00:39:26,639
Do you know where he's headed?
572
00:39:26,639 --> 00:39:29,809
Not yet. The cars split up
in two different directions.
573
00:39:30,139 --> 00:39:32,239
We don't know
which one Agent Chang is in.
574
00:39:32,239 --> 00:39:33,280
All right.
575
00:39:33,280 --> 00:39:34,679
I'll be at the office soon.
576
00:39:34,679 --> 00:39:36,079
Make sure a smartphone...
577
00:39:36,079 --> 00:39:38,010
can be used in the office
until I get there.
578
00:39:38,010 --> 00:39:40,179
- What?
- I'll get Ms. Do's approval,
579
00:39:40,179 --> 00:39:42,050
so make sure it's ready to go.
580
00:39:42,050 --> 00:39:43,219
I'll be there in five.
581
00:39:55,429 --> 00:39:56,530
Agent Seo Su Yeon?
582
00:39:58,369 --> 00:39:59,469
This is Chang Chun Woo.
583
00:40:04,269 --> 00:40:07,110
Agent Chang Chun Woo?
Is that really you?
584
00:40:09,710 --> 00:40:11,550
You don't have a smartphone yet?
585
00:40:12,250 --> 00:40:14,449
I reached out to you ages ago.
What took you so long?
586
00:40:16,289 --> 00:40:18,519
How would I know
if you send that to my cousin?
587
00:40:19,159 --> 00:40:21,090
Where have you been
without reporting to me?
588
00:40:21,090 --> 00:40:22,159
And...
589
00:40:23,659 --> 00:40:25,260
you're in Seoul now, aren't you?
590
00:40:25,730 --> 00:40:28,099
Are you sure
you're there with the Wolun Gang?
591
00:40:28,659 --> 00:40:29,900
How did you know?
592
00:40:30,469 --> 00:40:32,329
Our agency has been
after the Wolun Gang.
593
00:40:32,369 --> 00:40:34,940
I thought another gang member was
put in charge of drugs.
594
00:40:34,940 --> 00:40:36,639
Why are you in Korea?
595
00:40:37,869 --> 00:40:39,139
I'm not sure.
596
00:40:39,780 --> 00:40:41,739
This deal is
unlike anything we've done before.
597
00:40:43,579 --> 00:40:45,280
The guard is oddly tight.
598
00:40:45,449 --> 00:40:47,050
I have no idea where we're going,
599
00:40:47,050 --> 00:40:48,980
what we're taking,
and what's going to happen.
600
00:40:49,219 --> 00:40:50,289
That's why...
601
00:40:51,949 --> 00:40:53,389
I kept reaching out to you.
602
00:40:53,590 --> 00:40:56,130
I understand. I'll look into it.
603
00:40:56,929 --> 00:40:58,989
Did you find out anything
from Cheonin Pharmaceuticals?
604
00:40:58,989 --> 00:41:00,599
We have the codebook
for Cheonin Pharmaceuticals,
605
00:41:00,599 --> 00:41:02,199
but we haven't found
any relations to the Samhwa Gang.
606
00:41:02,199 --> 00:41:03,230
What about the Wolun Gang?
607
00:41:03,230 --> 00:41:04,730
The Domestic Bureau is in charge of them.
608
00:41:04,730 --> 00:41:06,769
We have no data on them,
so I need to make a request.
609
00:41:06,969 --> 00:41:08,639
I'm on my way to the office,
610
00:41:08,639 --> 00:41:10,710
so I'll report to the higher-ups,
then reach out again.
611
00:41:11,809 --> 00:41:13,739
Do you have to report it?
612
00:41:14,739 --> 00:41:16,409
It's not about
following the protocol.
613
00:41:16,849 --> 00:41:18,650
I'm doing it
because you're on our team.
614
00:41:20,119 --> 00:41:21,650
Can I trust the agency this time?
615
00:41:23,019 --> 00:41:24,349
I'll make it so.
616
00:41:26,690 --> 00:41:27,719
I'll be waiting.
617
00:41:46,880 --> 00:41:48,010
- Keep following her.
- Yes, sir.
618
00:42:10,300 --> 00:42:12,599
- I'll go upstairs. Wait in the car.
- Yes, sir.
619
00:42:20,239 --> 00:42:21,809
Who are you? Who sent you?
620
00:42:21,809 --> 00:42:23,210
Deputy Commissioner Do sent me.
621
00:42:23,880 --> 00:42:25,510
She told you to keep an eye on me?
622
00:42:26,550 --> 00:42:28,849
Tell me what this is about.
Is this about today's deal?
623
00:42:28,949 --> 00:42:30,289
What are you plotting?
624
00:42:30,690 --> 00:42:31,789
I don't know much.
625
00:42:31,789 --> 00:42:33,659
I was just told
to keep an eye on you.
626
00:42:47,900 --> 00:42:49,170
Why are you taking it this far?
627
00:42:49,769 --> 00:42:52,409
If you don't attack first,
you will be eaten alive here.
628
00:42:53,539 --> 00:42:55,480
Do you have to report it?
629
00:43:10,159 --> 00:43:11,289
(National Intelligence Service)
630
00:43:20,400 --> 00:43:21,469
Hold on.
631
00:43:21,469 --> 00:43:23,869
Oh, right. I forgot about this.
632
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
Wait.
633
00:43:35,550 --> 00:43:37,150
- What's that?
- What?
634
00:43:37,150 --> 00:43:38,650
There's smoke coming out of that car.
635
00:43:42,289 --> 00:43:43,329
What was that?
636
00:43:43,329 --> 00:43:45,329
We have a situation
in the parking lot. Report it now.
637
00:43:46,699 --> 00:43:48,929
- What? What just happened?
- What is this?
638
00:43:49,099 --> 00:43:50,199
Hurry up.
639
00:43:50,199 --> 00:43:51,730
Hey. What just happened?
640
00:43:53,039 --> 00:43:54,170
What's going on?
641
00:43:54,170 --> 00:43:56,409
There was a small explosion
from a car in the parking lot.
642
00:43:56,409 --> 00:43:59,139
- What?
- Explosions activate Code Red.
643
00:43:59,269 --> 00:44:00,880
The building will be sealed off
within ten minutes.
644
00:44:09,889 --> 00:44:11,019
Hey, go back to your places!
645
00:44:24,170 --> 00:44:25,530
Su Yeon.
646
00:44:26,000 --> 00:44:27,599
Su Yeon. I was waiting for you.
But all of a sudden...
647
00:44:27,599 --> 00:44:30,170
The Domestic Bureau must have
missed something about Wolun Gang.
648
00:44:30,170 --> 00:44:31,469
We must find their files.
649
00:44:31,739 --> 00:44:33,940
It will take over two hours
even if I use indirect routes.
650
00:44:33,940 --> 00:44:36,510
Besides, it's Code Red.
So we can't go into the office now.
651
00:44:36,510 --> 00:44:37,550
We have a way.
652
00:44:37,550 --> 00:44:39,579
Did you check the location
of the file storage room like I asked?
653
00:44:39,579 --> 00:44:41,449
Yes. I did. I checked the map.
654
00:44:41,449 --> 00:44:42,889
And I got the program
on my flash drive too.
655
00:44:44,349 --> 00:44:45,349
Wait. Don't tell me...
656
00:44:45,349 --> 00:44:46,659
The doors will be sealed off. Hurry.
657
00:44:54,860 --> 00:44:56,070
Over there.
658
00:45:02,139 --> 00:45:03,139
(Kang Pil Ho)
659
00:45:03,139 --> 00:45:04,139
(Restricted Area)
660
00:45:04,940 --> 00:45:06,739
Agent Seo. What's going on?
661
00:45:06,739 --> 00:45:08,679
I don't have time to explain.
The door will be locked.
662
00:45:08,679 --> 00:45:10,349
- I just need to find some files.
- What?
663
00:45:10,349 --> 00:45:11,880
Just wait until I come out.
664
00:45:12,280 --> 00:45:14,150
- Hello.
- Agent Seo.
665
00:45:14,650 --> 00:45:16,019
Agent Seo! You're not allowed
to go inside.
666
00:45:16,289 --> 00:45:17,320
Agent Seo!
667
00:45:24,630 --> 00:45:26,130
All the entrances
have been sealed off.
668
00:45:26,360 --> 00:45:27,530
The security team is checking now.
669
00:45:27,530 --> 00:45:29,300
Everything will be restored
in 20 minutes.
670
00:45:29,800 --> 00:45:30,800
Good work.
671
00:45:44,880 --> 00:45:46,719
Do you think we can find it
before the code is deactivated?
672
00:45:46,980 --> 00:45:48,079
We must find it no matter what.
673
00:45:48,150 --> 00:45:49,550
Right. What about
the wireless Internet?
674
00:45:49,949 --> 00:45:51,750
I set it up,
so we could have access to it.
675
00:45:52,820 --> 00:45:54,090
Who are you trying to call?
676
00:45:54,960 --> 00:45:56,059
Agent Chang Chun Woo.
677
00:46:01,900 --> 00:46:02,929
You're connected now.
678
00:46:02,929 --> 00:46:04,869
But it's Code Red now.
So I don't have any clearance...
679
00:46:05,170 --> 00:46:06,570
to check any files
from the Foreign Bureau.
680
00:46:06,570 --> 00:46:07,869
Use this to get into the program.
681
00:46:07,869 --> 00:46:09,610
I'll look for the file.
682
00:46:38,500 --> 00:46:39,739
It's Director Kang Pil Ho's vehicle.
683
00:46:39,739 --> 00:46:41,739
The explosion was caused
by an overheated engine.
684
00:46:42,139 --> 00:46:44,469
- Check the CCTV in the parking lot.
- Yes, ma'am.
685
00:46:50,309 --> 00:46:51,309
What is it?
686
00:46:51,449 --> 00:46:53,019
The Executive Director is
on the line.
687
00:47:01,090 --> 00:47:02,090
(National Intelligence Service)
688
00:47:11,699 --> 00:47:13,699
(Spies Disguised
as North Korean Defectors)
689
00:47:21,780 --> 00:47:22,980
I found the file number.
690
00:47:22,980 --> 00:47:24,710
It's A-8wx.
691
00:47:24,710 --> 00:47:25,750
(A-8wx)
692
00:47:27,650 --> 00:47:28,679
(A-8wx)
693
00:47:28,679 --> 00:47:30,219
- I have the file.
- Compare it with the codebooks...
694
00:47:30,219 --> 00:47:32,289
- for Cheonin Pharmaceuticals.
- I can do it.
695
00:47:32,289 --> 00:47:34,619
But I have to hack
into every single codebook.
696
00:47:34,619 --> 00:47:35,619
So it will take some time.
697
00:47:36,489 --> 00:47:38,730
We have 15 minutes until
the door opens. Can you do it?
698
00:47:39,260 --> 00:47:40,300
I'll try.
699
00:47:51,369 --> 00:47:52,809
How cute, Su Yeon.
700
00:48:03,550 --> 00:48:05,550
Do you know what we're dealing with?
701
00:48:06,190 --> 00:48:07,690
Aren't we dealing with drugs?
702
00:48:08,619 --> 00:48:09,929
What a country bumpkin.
703
00:48:10,260 --> 00:48:13,260
This will be enough
to change our future starting today.
704
00:48:19,769 --> 00:48:21,739
- Agent Seo.
- Agent Chang.
705
00:48:21,869 --> 00:48:23,070
I'm in the office.
706
00:48:23,070 --> 00:48:25,510
I'm secretly comparing the data now.
Just be a bit more patient.
707
00:48:26,039 --> 00:48:27,610
You didn't report it
to the higher-ups?
708
00:48:28,440 --> 00:48:29,510
You told me not to.
709
00:48:29,510 --> 00:48:30,809
I thought about it again.
710
00:48:31,210 --> 00:48:32,550
But I don't think you can...
711
00:48:33,420 --> 00:48:34,750
save me by yourself.
712
00:48:37,920 --> 00:48:39,550
You can't afford
to be picky right now.
713
00:48:39,889 --> 00:48:41,760
You need every help you can get.
714
00:48:42,219 --> 00:48:44,489
I'm the only one
you can trust right now.
715
00:48:44,489 --> 00:48:46,159
Just trust me, and work with me.
716
00:48:54,039 --> 00:48:55,570
(Personnel File)
717
00:48:55,570 --> 00:48:57,639
(Request for a desk position)
718
00:49:00,579 --> 00:49:01,710
(Request to return to Korea
and for a desk position)
719
00:49:01,710 --> 00:49:03,210
(Chang Chun Woo
of Foreign Intelligence Bureau)
720
00:49:05,309 --> 00:49:07,579
(History of Transfer Requests)
721
00:49:09,949 --> 00:49:12,590
(Denied)
722
00:49:16,019 --> 00:49:17,090
Agent Chang.
723
00:49:17,929 --> 00:49:19,230
Why did you join the agency?
724
00:49:22,900 --> 00:49:23,900
I forgot.
725
00:49:25,730 --> 00:49:27,139
How could you forget that?
726
00:49:28,940 --> 00:49:31,440
What about you?
I heard you used to be a reporter.
727
00:49:44,050 --> 00:49:45,190
I forgot too.
728
00:49:49,829 --> 00:49:50,889
Agent Seo.
729
00:49:54,960 --> 00:49:57,300
Why are you helping me?
730
00:50:01,940 --> 00:50:03,510
Answer my question first.
731
00:50:04,409 --> 00:50:06,070
Why did you go AWOL?
732
00:50:06,940 --> 00:50:09,579
Were you really going
to betray the agency?
733
00:50:10,610 --> 00:50:12,079
Are you hiding anything?
734
00:50:14,079 --> 00:50:15,320
I won't tell you.
735
00:50:16,989 --> 00:50:18,019
Agent Chang.
736
00:50:18,519 --> 00:50:19,519
Agent Seo.
737
00:50:19,590 --> 00:50:20,860
(Unstable network)
738
00:50:21,289 --> 00:50:22,320
Agent Seo.
739
00:50:23,059 --> 00:50:25,530
Agent Chang. Can you not hear me?
740
00:50:25,630 --> 00:50:27,760
- Agent Seo!
- Did you find something?
741
00:50:31,030 --> 00:50:33,199
I found a file the Wolun Gang
shared with Samhwa Gang's boss...
742
00:50:33,199 --> 00:50:34,440
from the Domestic Bureau.
743
00:50:34,440 --> 00:50:36,539
And I found something that overlaps
with the codebooks of Cheonin.
744
00:50:36,539 --> 00:50:38,769
I couldn't crack everything.
I just cracked a few English words.
745
00:50:38,769 --> 00:50:40,840
And the data can be found
in a top-secret classified file.
746
00:50:41,539 --> 00:50:43,079
Come here.
Let's look for it together.
747
00:50:43,480 --> 00:50:45,750
It's 999-A, 16-7.
748
00:50:47,420 --> 00:50:48,420
What's the number again?
749
00:50:48,420 --> 00:50:50,789
It's 999-A, 16-7.
750
00:50:51,090 --> 00:50:52,889
Let's see. Right here.
751
00:50:52,889 --> 00:50:53,920
(Domestic Bureau)
752
00:51:01,030 --> 00:51:02,599
This is an agreement
with the Ministry of National Defense.
753
00:51:02,599 --> 00:51:03,969
(Military Top Secret)
754
00:51:07,239 --> 00:51:09,769
Are you sure it's in this file?
755
00:51:09,769 --> 00:51:11,010
Yes. Everything should be
in this file.
756
00:51:11,239 --> 00:51:12,340
What does it say?
757
00:51:15,539 --> 00:51:17,409
"White Book of Banning
Biological Weaponry."
758
00:51:17,710 --> 00:51:18,809
Biological...
759
00:51:19,550 --> 00:51:21,519
How did we find
what we were looking for here?
760
00:51:22,119 --> 00:51:23,889
"Diameter 60 nanometers."
761
00:51:23,889 --> 00:51:25,389
"It is a virus that..."
762
00:51:25,389 --> 00:51:27,590
"reproduces live cells
and mutates them."
763
00:51:27,590 --> 00:51:29,260
"You cannot differentiate
the start and end,"
764
00:51:29,260 --> 00:51:31,289
"and it looks like a
long connected thread."
765
00:51:32,130 --> 00:51:33,659
"It is called Moebius."
766
00:51:35,530 --> 00:51:38,469
Then the Samhwa Gang worked with
Cheonin Pharmaceuticals to make...
767
00:51:39,199 --> 00:51:40,599
It's not a drug.
768
00:51:41,670 --> 00:51:42,800
It's a biological weapon.
769
00:51:45,070 --> 00:51:46,409
Go to the situation room.
770
00:51:46,409 --> 00:51:47,780
Once I get in contact
with Agent Chang,
771
00:51:47,780 --> 00:51:49,079
I'll go and report it myself.
772
00:52:04,829 --> 00:52:07,559
Please.
773
00:52:08,230 --> 00:52:10,699
(It's a virus that can be used as
a biological weapon.)
774
00:52:11,929 --> 00:52:13,769
- Agent Seo.
- Agent Chang.
775
00:52:13,900 --> 00:52:15,300
You can't go to make the deal.
776
00:52:15,300 --> 00:52:17,010
- I can't hear you.
- Do you hear me?
777
00:52:17,010 --> 00:52:19,170
It's not a drug deal.
It's a biological weapons deal.
778
00:52:19,170 --> 00:52:20,210
Agent Seo!
779
00:52:25,750 --> 00:52:26,920
- Sir!
- Agent Seo.
780
00:52:27,579 --> 00:52:28,880
Can you help me? Hurry.
781
00:52:30,219 --> 00:52:31,289
Agent Seo.
782
00:53:28,809 --> 00:53:30,210
(Moebius Project 2012: The Veil)
783
00:54:03,139 --> 00:54:04,179
We have a rat.
784
00:54:04,179 --> 00:54:05,480
We can find out.
785
00:54:05,480 --> 00:54:07,179
If we track them down one at a time,
the last one left...
786
00:54:07,179 --> 00:54:08,280
You said you trusted me.
787
00:54:08,280 --> 00:54:10,090
- I want to stop now.
- What do you want?
788
00:54:10,090 --> 00:54:11,750
Let me follow Agent Chang Chun Woo.
789
00:54:11,750 --> 00:54:13,760
It's too dangerous.
You have to stop her from going.
790
00:54:13,760 --> 00:54:15,219
Are you worried about
Seo Su Yeon right now?
791
00:54:15,219 --> 00:54:16,690
My job is on the line.
792
00:54:16,690 --> 00:54:19,630
I always thought your behavior
was a bit strange.
793
00:54:19,630 --> 00:54:21,829
I found the rat!
794
00:54:21,829 --> 00:54:22,829
- Agent Chang.
- What happened?
795
00:54:22,829 --> 00:54:23,829
Report the situation, Seo Su Yeon!
796
00:54:23,829 --> 00:54:25,400
Do you think the agents outside
came to save you?
797
00:54:25,400 --> 00:54:26,699
I'll believe in you this time.
798
00:54:27,070 --> 00:54:28,239
I'll be waiting.
58726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.