Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
Open up.
2
00:03:24,560 --> 00:03:25,520
Hold on.
3
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Stop it,
we'll get this over with faster.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,080
- Give him a break, please.
- I have to do this.
5
00:03:40,280 --> 00:03:42,120
Leave him alone.
Stefan!
6
00:03:44,040 --> 00:03:44,800
At three.
7
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
- One, two... three.
- You're stupid!
8
00:03:48,800 --> 00:03:50,560
Madam, it's over.
9
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
My dearest Lady Macbeth,
10
00:03:55,520 --> 00:03:58,120
this show is really poor...
11
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
In fact it's mediocre.
12
00:04:00,760 --> 00:04:02,080
Mum!
13
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
What are you doing up so early?
14
00:04:23,840 --> 00:04:25,680
Take this to 'The Actresses'
in Mazowiecka Street.
15
00:04:25,800 --> 00:04:27,960
Tell them it's for Ariadna...
Please...
16
00:04:28,120 --> 00:04:29,440
Don't stop, get moving!
17
00:04:30,000 --> 00:04:32,520
Morning, boss!
Boss!
18
00:04:33,600 --> 00:04:35,560
- Women! Devils incarnate!
- Right!
19
00:04:35,760 --> 00:04:39,240
- Will you spare a fiver, boss...?
- I have nothing, chief.
20
00:04:41,520 --> 00:04:43,920
Leave him alone.
We'll lose her.
21
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
Citizens of Warsaw!
22
00:06:07,840 --> 00:06:13,320
All acts of disobedience against
the German authorities will be punished.
23
00:06:13,920 --> 00:06:18,760
That's why today we will execute
another 40 people
24
00:06:19,240 --> 00:06:22,440
who were recently pardoned.
25
00:06:23,520 --> 00:06:24,480
Get moving!
26
00:06:26,760 --> 00:06:30,520
- Which crates stay, which ones go?
- Get to work, Stefan!
27
00:06:30,720 --> 00:06:34,080
- Watch what you're doing!
- These go, those stay.
28
00:06:34,840 --> 00:06:37,920
- So you want to be the chairman?
- That's right, your deputy!
29
00:06:39,160 --> 00:06:41,560
- He wants to be the chairman!
- Girls!
30
00:06:58,800 --> 00:07:04,360
Young man! Come here!
Put these in the car.
31
00:07:12,320 --> 00:07:15,400
- In the car.
- I don't understand.
32
00:07:15,600 --> 00:07:19,320
I'm sorry, sir!
The boy probably didn't understand you.
33
00:07:19,680 --> 00:07:21,360
Get this out of here.
34
00:07:23,880 --> 00:07:27,840
- Your men aren't overexerting themselves.
- He's new.
35
00:07:28,920 --> 00:07:33,200
- What a great day today!
- Great days are long gone.
36
00:07:39,600 --> 00:07:41,320
Don't you dare scratch anything!
37
00:07:41,600 --> 00:07:42,480
Hermann!
38
00:07:55,440 --> 00:07:56,800
Is he legally employed?
39
00:07:57,280 --> 00:07:59,080
They're all legal at my factory.
40
00:07:59,480 --> 00:08:02,080
You hire some pretty defiant characters.
41
00:08:03,240 --> 00:08:04,800
Your papers.
42
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
Just look at that expression on his face!
43
00:08:22,560 --> 00:08:26,160
Where do you pigs get
all that hostility?
44
00:08:27,440 --> 00:08:30,760
You understand
every single word I say, don't you?
45
00:08:33,160 --> 00:08:36,240
Is this how much you want us
to leave your city?
46
00:08:40,440 --> 00:08:41,120
No problem.
47
00:08:43,520 --> 00:08:47,280
It's just that when we go,
we'll be replaced by communists from Russia.
48
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
And then you'll beg us to come back.
49
00:08:49,720 --> 00:08:52,960
You can always count on me, miss.
Goodbye!
50
00:08:54,720 --> 00:08:56,400
- Dad!
- When are you finishing?
51
00:08:56,600 --> 00:08:58,320
- I'm coming!
- We're waiting and waiting.
52
00:09:02,200 --> 00:09:03,920
I don't know where you got it
and what it's for.
53
00:09:04,080 --> 00:09:06,840
I'm not going to inform on you
but I don't want to see you again.
54
00:09:08,440 --> 00:09:10,040
Take your rubbish and get out.
55
00:09:13,680 --> 00:09:16,400
We'll take care of it.
Don't try to play hero.
56
00:09:16,560 --> 00:09:19,440
We'll get you new papers and a job.
We'll help you out.
57
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
I'll manage, thanks.
58
00:09:21,440 --> 00:09:24,240
- How exactly will you do that?
- Don't worry.
59
00:09:24,520 --> 00:09:27,240
Without papers they'll send you
to a labour camp in Germany.
60
00:09:27,440 --> 00:09:29,600
- Maybe.
- I know it's my fault.
61
00:09:29,760 --> 00:09:31,320
Ha, I've seen everything!
62
00:09:31,680 --> 00:09:33,600
There's nothing to see...
We were just...
63
00:09:34,080 --> 00:09:36,840
'We were just'!
And then suddenly there's kids.
64
00:09:37,000 --> 00:09:40,760
- Have you seen them?
- Keep on playing!
65
00:09:44,320 --> 00:09:46,800
- Jasio!
- Don't tell your mum anything.
66
00:09:47,120 --> 00:09:48,440
Leave for work as usual.
67
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Jasio!
68
00:09:55,720 --> 00:09:57,360
Thank you.
69
00:10:06,840 --> 00:10:12,040
So I'm walking and a few thugs come up
to steal my wallet.
70
00:10:12,240 --> 00:10:15,600
And one of them had a knife.
Hence the cut.
71
00:10:15,840 --> 00:10:19,440
Can I have a cut like that?
Please!
72
00:10:20,640 --> 00:10:23,800
- Really? Like this?
- Yes!
73
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
Here you go.
The other cheek.
74
00:10:26,880 --> 00:10:29,040
- How do I look?
- Like me.
75
00:10:29,280 --> 00:10:31,960
-Cool...
- Get up.
76
00:10:33,680 --> 00:10:34,640
Fast.
77
00:10:38,160 --> 00:10:42,960
Mum, thugs've cut Stefan's cheek!
78
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
Luckily just the cheek.
79
00:10:47,520 --> 00:10:50,040
Mum, you've ruined my tower!
80
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Put that on.
81
00:10:56,240 --> 00:11:00,120
Don't come round here again,
stop bothering people!
82
00:11:00,280 --> 00:11:04,320
Why don't you cut that out
or you'll lose face!
83
00:11:04,800 --> 00:11:06,760
Spare a fiver, boss?
84
00:11:31,760 --> 00:11:32,440
Hi!
85
00:11:34,640 --> 00:11:37,880
- So, how's things?
- Here I am! Where are we going?
86
00:11:38,000 --> 00:11:39,840
Wow, how direct!
On a trip!
87
00:11:43,200 --> 00:11:46,600
- Look where you're going, you idiot!
- At one desk!
88
00:11:46,800 --> 00:11:48,720
- The wimp kept taking my stuff!
- I remember that!
89
00:11:49,440 --> 00:11:52,800
He crapped in his pants
and put the stuff in my satchel!
90
00:11:52,920 --> 00:11:56,200
- Don't tell her!
- His mum had to apologise to my parents.
91
00:11:56,400 --> 00:11:58,560
She invited them
to the theatre she was in
92
00:11:58,720 --> 00:12:01,680
and the play was awful,
my parents left in the middle.
93
00:12:01,880 --> 00:12:05,840
- The director was an idiot.
- Turn here!
94
00:12:06,080 --> 00:12:09,280
I'm sure your mum is a great person...
95
00:12:10,080 --> 00:12:11,400
I'm so happy!
96
00:12:11,560 --> 00:12:14,680
And I've been wondering
what was going on with you.
97
00:12:14,880 --> 00:12:18,000
Someone said you're working,
or you'd left.
98
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
And here you are!
The underground is so much fun!
99
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
- We've got the best girls.
- Wladek!
100
00:12:22,160 --> 00:12:26,040
What? You know what my nickname is?
Crybaby! Cool, huh?
101
00:12:26,200 --> 00:12:28,320
You idiot, he's not conspiring...
102
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
- Oh! You're not?
- No, I'm not.
103
00:12:33,240 --> 00:12:35,160
- So what will you be doing?
- Well?
104
00:12:35,320 --> 00:12:36,560
- Depends.
- On what?
105
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
- On chance!
- I won't take chances.
106
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
I need papers, a job -
some peace and quiet.
107
00:12:42,000 --> 00:12:46,800
- Hi, this is your Coco Chanel outfit.
- Hi Crybaby!
108
00:12:47,080 --> 00:12:50,400
You've met Rogal.
I'll show you everything.
109
00:12:51,000 --> 00:12:53,520
- Instruct him.
- Yes, sir!
110
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
Well, well...
111
00:12:56,920 --> 00:12:59,560
The bucket is under the sink,
and there's water in the tap.
112
00:13:01,480 --> 00:13:02,400
The brush!
113
00:13:23,520 --> 00:13:26,640
- Hello, gentlemen!
- Good morning!
114
00:13:27,720 --> 00:13:30,560
Guys, let's unload the crates.
115
00:13:31,160 --> 00:13:32,680
To the office.
116
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
- That's the last shipment.
- What?
117
00:13:34,800 --> 00:13:36,240
Let me go first.
118
00:13:36,440 --> 00:13:37,680
Careful.
119
00:13:39,120 --> 00:13:40,880
Easy with that, please!
120
00:14:47,960 --> 00:14:50,640
Ala! Come back!
121
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
Ala!
122
00:14:57,000 --> 00:14:59,280
- Here!
- Ala, come back!
123
00:15:00,720 --> 00:15:05,360
- Come back!
- Ala!
124
00:15:06,760 --> 00:15:10,160
- Are we coming back?
- I'm staying. Forever.
125
00:15:10,440 --> 00:15:11,880
Ala's staying forever.
126
00:15:12,640 --> 00:15:14,880
My sister -
we're teaching her to swim.
127
00:15:15,120 --> 00:15:18,000
- For now, we teach, you watch.
- Morning.
128
00:15:18,760 --> 00:15:19,720
Morning.
129
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
Someone has to get her back.
130
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
- She won't do it on her own.
- Aleksander, go get your sister!
131
00:15:24,920 --> 00:15:26,200
- I can't, my arm hurts.
- Your arm?
132
00:15:26,920 --> 00:15:28,760
- Crybaby!
- I'm busy on holiday.
133
00:15:28,880 --> 00:15:30,720
- So we aren't coming back?
- Change of plans.
134
00:15:30,960 --> 00:15:33,840
- Rogal will get her.
- No, Stefan!
135
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
- He's a better candidate.
- Stefan will!
136
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
That's right!
137
00:15:37,440 --> 00:15:40,120
Raise your hand
if you vote for Stefan.
138
00:15:41,760 --> 00:15:42,520
Me too!
139
00:15:57,680 --> 00:15:59,080
Hang on there!
140
00:15:59,360 --> 00:16:03,720
- The rescue's coming.
- The rescue's swimming.
141
00:16:33,120 --> 00:16:34,080
Come.
142
00:17:22,800 --> 00:17:23,960
Just trying.
143
00:17:25,280 --> 00:17:26,400
Mum, please!
144
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
You look like dad!
145
00:17:40,480 --> 00:17:41,640
Me too!
146
00:17:48,520 --> 00:17:49,920
Madam, may I have this dance?
147
00:18:08,040 --> 00:18:12,120
Swear you won't get mixed up
in anything. Swear!
148
00:18:12,720 --> 00:18:17,040
I swear that I will bear
true faith to my Fatherland,
149
00:18:17,240 --> 00:18:20,880
that I will defend its honour
and fight for its liberation,
150
00:18:21,120 --> 00:18:23,520
even if it means
sacrificing my life.
151
00:18:23,760 --> 00:18:27,600
I pledge obedience
to the President of Poland
152
00:18:27,840 --> 00:18:31,680
and the Home Army Commander
whom he has appointed.
153
00:18:32,760 --> 00:18:36,160
I pledge to resolutely keep secret
whatever may happen to me.
154
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
I accept you into the ranks
of the Polish Army,
155
00:18:39,520 --> 00:18:42,840
waging a war with the enemy
for the liberation of our Fatherland.
156
00:18:43,640 --> 00:18:46,080
It will be your duty to engage
in armed combat.
157
00:18:46,440 --> 00:18:49,560
Victory will be your reward.
Treason will be punished by death.
158
00:18:49,760 --> 00:18:52,800
So help us God!
Everything clear?
159
00:18:53,040 --> 00:18:53,560
Clear.
160
00:18:54,320 --> 00:18:57,440
Not 'clear' but:
'Yes, sir!'
161
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
Yes, sir!
162
00:19:01,920 --> 00:19:05,760
And put those shoes back in the wardrobe,
you're not in the circus. Congrats!
163
00:19:08,720 --> 00:19:12,240
- These are lovely. His dad's.
- First class!
164
00:19:18,240 --> 00:19:18,880
Enough!
165
00:19:19,960 --> 00:19:23,080
- Two rounds per person, I said!
- No, you did not.
166
00:19:23,640 --> 00:19:27,440
- Easy, Goral!
- That's no playground!
167
00:19:27,680 --> 00:19:30,240
You've got to listen to the commander.
168
00:19:30,360 --> 00:19:32,600
The guy's new,
but see how accurate he is.
169
00:19:32,880 --> 00:19:36,280
So what?
Your life may depend on obedience.
170
00:19:36,520 --> 00:19:40,320
This is Stefan Zawadzki -
son of Hanna Zawadzka - the actress.
171
00:19:40,480 --> 00:19:42,960
- Nice to meet you.
- Yes, we know her!
172
00:19:43,680 --> 00:19:47,680
I admired your mother's acting
in that comedy starring Bodo.
173
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
With Dymsza,
her best role.
174
00:19:49,760 --> 00:19:52,400
- Great actress. A brunette, right?
- No, a blonde.
175
00:19:52,800 --> 00:19:56,160
- A Greta Garbo lookalike.
- That's half the battle.
176
00:19:56,320 --> 00:19:58,560
You know Ala? Ala...
177
00:20:00,000 --> 00:20:01,120
What's your...?
178
00:20:01,440 --> 00:20:03,640
- Stefan.
- But we have already met.
179
00:20:03,840 --> 00:20:06,360
- It doesn't matter, let's do it again.
- Nice to meet you.
180
00:20:07,200 --> 00:20:08,000
Well, well!
181
00:20:08,160 --> 00:20:11,520
Nalkowska visits us and she must've drummed
all this emancipation into Ala's head.
182
00:20:11,680 --> 00:20:14,640
Okay, who's drumming emancipation
here in the first place?
183
00:20:15,520 --> 00:20:18,040
That's just like Papa.
Please join us for dinner!
184
00:20:18,240 --> 00:20:22,080
He's not shy,
he's just unrefined.
185
00:20:22,360 --> 00:20:27,000
- You know what his situation is at home.
- His mother is apparently not quite...
186
00:20:27,160 --> 00:20:28,840
- No.
- So you said.
187
00:20:29,320 --> 00:20:32,960
We'll get back before curfew?
Mum is probably worried.
188
00:20:33,640 --> 00:20:35,360
We eat, then we go.
189
00:20:35,880 --> 00:20:38,680
An uprising in these circumstances
makes no sense.
190
00:20:39,000 --> 00:20:42,080
The Russians will come.
But they're bound to stay for good.
191
00:20:42,840 --> 00:20:45,880
- The West will help.
- We are part of Europe.
192
00:20:46,200 --> 00:20:48,720
They don't give a damn
about our country.
193
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
The Poles are counting on Russian help,
194
00:20:50,960 --> 00:20:54,280
but so far no-one's heard
of any talks with Stalin,
195
00:20:54,480 --> 00:20:56,920
who doesn't give a damn about us,
pardon my French.
196
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
I need to go.
Who's got the keys?
197
00:20:58,880 --> 00:21:01,240
- Don't you like it here?
- I need to go.
198
00:21:06,240 --> 00:21:09,200
- Stefan wants to go home.
- No, we'll go in the morning.
199
00:21:09,880 --> 00:21:12,240
We have to wait.
The goods arrive in the morning.
200
00:21:15,920 --> 00:21:18,360
- As in the paintings of Delacroix.
- Dad, nobody's listening.
201
00:21:29,880 --> 00:21:32,520
- Stefan, what is it?
- You said fifteen minutes!
202
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
A hero! Alright!
203
00:22:02,640 --> 00:22:03,840
How is it?
204
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
Here you are at last!
205
00:22:25,120 --> 00:22:27,600
Quiet!
Can you hear it?
206
00:22:29,040 --> 00:22:31,280
The front line!
207
00:22:31,720 --> 00:22:33,360
Things are going to happen!
208
00:22:45,440 --> 00:22:49,760
How could you do this to me?
You've been lying all this time!
209
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
I thought they've killed you!
210
00:22:52,760 --> 00:22:54,560
You promised!
You're a traitor!
211
00:22:54,720 --> 00:22:56,960
- Mum, please!
- You're a liar!
212
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
- Mum, please!
- Everyone's lying.
213
00:23:00,640 --> 00:23:02,560
You're all liars!
214
00:23:03,160 --> 00:23:08,000
He also lied he'd return home!
Can't you get it?
215
00:23:08,240 --> 00:23:14,200
He also said
he would return home!
216
00:23:17,840 --> 00:23:20,880
I've got no one left, I'm all alone...
217
00:23:22,160 --> 00:23:26,880
There's no one left, I'm all alone...
218
00:23:41,800 --> 00:23:44,880
Sweetheart, get up.
Get up!
219
00:23:50,880 --> 00:23:52,600
Wake mum up,
I don't have the guts to.
220
00:23:58,840 --> 00:24:00,160
Don't sit there.
221
00:24:00,920 --> 00:24:04,000
- The Russians have reached Warsaw.
- Yeah, and...?
222
00:24:05,520 --> 00:24:08,160
The uprising starts today,
I've just found out.
223
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
The further away from the city, the better.
224
00:24:15,360 --> 00:24:16,800
You're going to thank me for that!
225
00:24:28,280 --> 00:24:29,160
Myshkin...
226
00:24:31,920 --> 00:24:33,280
What am I to do?
227
00:24:34,320 --> 00:24:35,280
Tell me.
228
00:24:45,560 --> 00:24:48,040
- How's my horse?
- It's still not ready.
229
00:24:48,240 --> 00:24:48,840
Hi!
230
00:24:49,000 --> 00:24:50,960
- So, can I ride it now?
- No, you can't.
231
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
- Please!
- Back to your friends.
232
00:24:52,480 --> 00:24:55,920
- It's gonna be fine soon!
- Great!
233
00:24:56,640 --> 00:24:59,040
- At the factory.
- Today?
234
00:24:59,680 --> 00:25:01,200
How long can it take?
235
00:25:02,000 --> 00:25:04,800
They say two or three days.
The Soviets have taken Legionowo.
236
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
Kama!
237
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
See you!
238
00:25:11,760 --> 00:25:12,640
Coming.
239
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Let's go.
240
00:25:36,080 --> 00:25:37,200
Jasio!
241
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Come see! Mum's cooking.
242
00:25:43,000 --> 00:25:45,720
Jasio! Have a try!
243
00:25:49,240 --> 00:25:50,360
What are you doing?
244
00:25:53,040 --> 00:25:54,000
Nothing.
245
00:25:56,000 --> 00:25:57,160
Tell me.
246
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
I can't.
247
00:26:00,960 --> 00:26:02,480
Please.
248
00:26:02,880 --> 00:26:03,960
Oh, stop it.
249
00:26:04,400 --> 00:26:06,320
- Where are you going?
- Jasio!
250
00:26:07,040 --> 00:26:10,120
- Jasio, please!
- Don't leave me.
251
00:26:10,320 --> 00:26:12,160
Please!
I don't want to be alone.
252
00:26:12,360 --> 00:26:15,920
You mustn't snivel.
Take care of mum, the way I do, OK?
253
00:26:17,240 --> 00:26:18,960
You can't tell mum, OK?
254
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
Please don't go.
You won't leave me, right?
255
00:26:22,560 --> 00:26:24,000
Don't tell mum...
256
00:26:25,280 --> 00:26:26,200
Jasio!
257
00:26:26,640 --> 00:26:28,800
Please don't go.
258
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Gosh... this is beautiful...
259
00:27:54,680 --> 00:27:56,720
- Hi, guys!
- No respect for orders!
260
00:27:57,080 --> 00:28:00,960
- Rogal, here you are.
- Why didn't you come tomorrow?
261
00:28:01,440 --> 00:28:04,400
Thanks, the right or the left arm?
- The left one.
262
00:28:04,560 --> 00:28:06,520
- Here you are.
- So...
263
00:28:06,840 --> 00:28:08,680
It's going to be an interesting day.
264
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
Who's afraid? Admit it!
265
00:28:12,240 --> 00:28:13,720
- Me.
- Yeah, sure!
266
00:28:14,880 --> 00:28:16,280
Where's Aleksander?
267
00:28:16,560 --> 00:28:19,760
This VIS is rather for an officer.
Perhaps you could use it.
268
00:28:19,920 --> 00:28:20,680
You're right!
269
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
How many of you are there?
270
00:28:24,480 --> 00:28:26,520
There were eight,
but one didn't make it.
271
00:28:26,920 --> 00:28:28,560
How many of you 'are'
not 'were' there?
272
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Seven.
273
00:28:31,320 --> 00:28:32,640
Take mine.
274
00:28:32,760 --> 00:28:33,920
Thank you.
275
00:28:37,440 --> 00:28:38,240
Attention!
276
00:28:38,560 --> 00:28:41,520
Listen, we're joining another detail.
This is Cobra.
277
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
At ease.
278
00:28:43,320 --> 00:28:45,120
- Lieutenant Cobra.
- Greetings.
279
00:28:45,400 --> 00:28:50,160
All men - weaklings,
but the girls are gorgeous...
280
00:28:51,160 --> 00:28:53,040
Now, together we're going to...
281
00:28:54,120 --> 00:28:55,480
eat, sleep...
282
00:28:57,360 --> 00:28:58,800
and maybe even...
283
00:28:59,640 --> 00:29:02,920
- ... do a little singing.
- I've already got a partner for a duet.
284
00:29:03,120 --> 00:29:04,400
Which one?
285
00:29:04,560 --> 00:29:05,640
He's not here yet.
286
00:29:05,800 --> 00:29:07,680
The absent have no say.
287
00:29:08,600 --> 00:29:11,760
Let's shake hands.
Thank you. The map.
288
00:29:11,880 --> 00:29:17,120
There are Jewish prisoners in the building.
We're covering an attack from the north.
289
00:29:17,360 --> 00:29:21,280
This is a school.
We're attacking from the front.
290
00:29:22,640 --> 00:29:25,040
- Where are the others?
- We had no way of letting them know.
291
00:29:25,200 --> 00:29:26,960
So, we're missing half of our people too.
292
00:29:27,360 --> 00:29:28,880
We'll get by.
293
00:29:29,320 --> 00:29:30,280
Let it start!
294
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
What about... the weapons?
295
00:29:33,360 --> 00:29:34,440
Don't you have your own?
296
00:29:34,720 --> 00:29:35,760
Where from?
297
00:29:36,960 --> 00:29:39,000
Spider, give a hand grenade each.
298
00:29:39,240 --> 00:29:42,120
Excuse me. We're attacking
with just two pieces?
299
00:29:43,200 --> 00:29:45,000
Two days tops and it'll be over.
300
00:29:45,600 --> 00:29:47,040
Attention!
301
00:29:51,840 --> 00:29:53,840
Soldiers of the Polish
Underground State!
302
00:29:54,000 --> 00:29:56,640
Soviet divisions are waiting
on the outskirts of the capital.
303
00:29:57,560 --> 00:29:59,600
We're counting on them
to take advantage of our uprising
304
00:29:59,760 --> 00:30:01,720
and enter the city within days.
305
00:30:02,760 --> 00:30:04,840
Remember who you pledged allegiance to.
306
00:30:05,720 --> 00:30:07,720
You answer only to
the Polish Commander-in-Chief
307
00:30:07,920 --> 00:30:09,400
and the command of the Home Army.
308
00:30:09,600 --> 00:30:12,040
There is no fraternising
with the Bolsheviks.
309
00:30:12,800 --> 00:30:16,800
The Soviets are to be treated with reserve,
as allies of our allies.
310
00:30:17,440 --> 00:30:18,560
Disperse!
311
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
At ease!
312
00:30:20,400 --> 00:30:21,160
To your positions.
313
00:30:57,960 --> 00:30:58,880
Rogal!
Spider!
314
00:31:06,880 --> 00:31:08,000
Crybaby! Grenade!
315
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
- Should I throw it?
- No, bloody eat it!
316
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Stefan, stop...
317
00:31:22,720 --> 00:31:23,400
Stefan, stop!
318
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Get back!
319
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
That's an order!
320
00:31:44,160 --> 00:31:45,400
Stefan, stop!
321
00:31:46,080 --> 00:31:47,280
Stop!
322
00:31:49,720 --> 00:31:50,920
Turn round!
323
00:31:52,480 --> 00:31:53,360
Hands up!
324
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
We've got a prisoner.
325
00:32:37,320 --> 00:32:39,800
Don't be afraid.
We're Polish soldiers.
326
00:32:40,840 --> 00:32:42,960
There's an uprising.
You are free.
327
00:32:57,680 --> 00:32:59,280
Can I join you?
328
00:33:02,160 --> 00:33:05,400
The uprising is almost over, mate...
You're free.
329
00:33:06,080 --> 00:33:07,720
I want to fight.
330
00:33:08,400 --> 00:33:09,600
The school's taken.
331
00:33:10,360 --> 00:33:11,600
I have no-one else left.
332
00:33:16,880 --> 00:33:18,000
Alright.
333
00:33:18,240 --> 00:33:20,160
Come, mate, you can come in handy.
334
00:33:23,880 --> 00:33:24,960
Stefan...
335
00:33:25,080 --> 00:33:26,240
Give me the gun.
336
00:33:31,200 --> 00:33:34,880
Playing a hero?
Try it again and you'll be sorry.
337
00:33:46,720 --> 00:33:50,000
- Where are you heading, gentlemen?
- Paris, may I, madam.
338
00:33:50,160 --> 00:33:52,080
- What's your name?
- What business is it of yours?
339
00:33:52,280 --> 00:33:55,080
- Was I asking you?
- Want me to pick up your boy?
340
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
- First day behind us! Hi, girls!
- Hi!
341
00:34:33,600 --> 00:34:37,080
- They're gorgeous with those uniforms on.
- Wonder what they look like with them off.
342
00:34:37,240 --> 00:34:38,760
Please, leave this.
It's army supplies.
343
00:34:38,920 --> 00:34:39,600
Rogal!
344
00:34:40,480 --> 00:34:42,040
- This one or that one?
- This one.
345
00:34:42,240 --> 00:34:43,080
Stefan!
346
00:34:43,320 --> 00:34:45,160
You're on guard duty!
Watching the food.
347
00:34:45,360 --> 00:34:47,480
- OK.
- We've got a piece for you.
348
00:34:47,600 --> 00:34:50,720
- Miki! Show him.
- OK.
349
00:34:51,600 --> 00:34:52,560
Listen...
350
00:34:52,800 --> 00:34:55,840
It's an accurate gun,
it's just that parts are worn out.
351
00:35:09,560 --> 00:35:10,840
We've got the city centre.
352
00:35:11,040 --> 00:35:14,160
But we failed to take
the railway station and the bridges.
353
00:35:14,360 --> 00:35:15,600
The boys are still fighting.
354
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
And the Russians?
355
00:35:17,280 --> 00:35:18,320
No idea.
356
00:35:19,320 --> 00:35:21,600
- Goral, come!
- At least we've got the warehouse.
357
00:35:21,760 --> 00:35:24,480
That's almost with no losses.
Go get some sleep.
358
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
Here.
359
00:35:28,440 --> 00:35:31,560
- We're running out of wine.
- Poor guy...
360
00:35:32,640 --> 00:35:34,320
Where was he from anyway?
361
00:35:35,400 --> 00:35:36,760
That was Cobra's brother.
362
00:35:37,120 --> 00:35:40,080
No way. His brother?
I'd break down.
363
00:35:45,120 --> 00:35:46,360
Why aren't you singing?
364
00:35:47,040 --> 00:35:49,440
- Why don't you have a drink!
- I'll go get something.
365
00:35:49,680 --> 00:35:50,880
- I'll go with you.
- Easy, I'll go.
366
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
No, you keep playing.
367
00:35:52,680 --> 00:35:54,000
- Where to?
- Just look around.
368
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
- Bottles may be anywhere.
- Shall we?
369
00:35:57,080 --> 00:35:58,680
- Thank you.
- Thanks.
370
00:36:05,640 --> 00:36:07,560
So where are we going?
371
00:36:07,800 --> 00:36:09,360
Why don't we split up.
372
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
I'll go here, you go there.
373
00:36:53,520 --> 00:36:55,720
Gentlemen, could you watch
the food for a while, please?
374
00:36:55,920 --> 00:36:57,440
- No problem.
- Thank you.
375
00:37:03,160 --> 00:37:05,080
- Now you deal five cards.
- Play!
376
00:37:05,280 --> 00:37:09,080
Why did the French erect the Eiffel tower?
So the Germans could see the white flag.
377
00:37:09,600 --> 00:37:11,760
Gentlemen, have you seen
the guy on duty here?
378
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
When a guy's gotta go,
he's gotta go.
379
00:37:17,320 --> 00:37:18,560
But we're not going anywhere.
380
00:38:05,520 --> 00:38:08,160
Easy, when they start, we run.
381
00:38:48,080 --> 00:38:49,560
You want to be treated like a soldier?
382
00:38:49,720 --> 00:38:53,600
- But, sir...
- Did you have a replacement on duty?
383
00:38:53,800 --> 00:38:55,920
Then why was nobody watching it?
384
00:38:57,360 --> 00:38:58,840
I thought you were grown up.
385
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
Well?
386
00:39:02,640 --> 00:39:04,560
You want to play war?
387
00:39:07,520 --> 00:39:08,960
Like we're pretend-dying?
388
00:39:11,760 --> 00:39:12,960
Then let's play!
389
00:39:14,000 --> 00:39:16,560
I'll go wake up those in coffins!
390
00:39:20,400 --> 00:39:21,360
At ease!
391
00:39:25,000 --> 00:39:25,960
Stefan, attention!
392
00:39:29,080 --> 00:39:29,920
Your punishment...
393
00:39:30,480 --> 00:39:32,720
You had it too easy,
so now you'll wash dishes.
394
00:39:33,000 --> 00:39:34,720
Goral, come on...
395
00:39:50,720 --> 00:39:52,320
Grab him by the legs!
396
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
By the legs.
397
00:39:58,320 --> 00:39:59,520
Attention!
398
00:40:03,040 --> 00:40:04,080
At ease.
399
00:40:09,120 --> 00:40:11,800
Who thought the uprising
would last three days...
400
00:40:13,000 --> 00:40:14,200
...was wrong.
401
00:40:16,160 --> 00:40:18,000
We're going to enjoy it
a few days more.
402
00:40:19,840 --> 00:40:21,200
The Germans got reinforcements.
403
00:40:22,360 --> 00:40:24,160
We expect an assault at any point.
404
00:40:24,520 --> 00:40:25,720
There's an order
405
00:40:25,920 --> 00:40:28,160
to move the arm band
from left to right!
406
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Everyone take your positions.
407
00:40:35,880 --> 00:40:38,840
You'll finish your soup later,
it's better not to eat now.
408
00:40:41,440 --> 00:40:42,520
Sir,
409
00:40:42,960 --> 00:40:45,120
do we know what's happening
on the other side of the wall?
410
00:40:45,400 --> 00:40:47,040
Do we have any units there?
411
00:40:50,440 --> 00:40:53,080
- My mother lives there.
- Everyone's got someone.
412
00:40:53,520 --> 00:40:56,160
You, focus on your dishes.
We'll do the shooting.
413
00:40:56,280 --> 00:40:59,360
Easy. I have no people and
he's playing with pots and pans?
414
00:41:01,120 --> 00:41:03,480
- Give him some toy, he'll join us.
- What do I give him?
415
00:41:03,800 --> 00:41:06,720
- I don't have a gun.
- He'll take a gun from the Germans.
416
00:41:08,280 --> 00:41:09,200
Come.
417
00:41:09,920 --> 00:41:10,880
Michal!
418
00:41:12,000 --> 00:41:12,920
Ready?
419
00:41:13,920 --> 00:41:14,960
See the tree?
420
00:41:16,000 --> 00:41:16,920
Uh-huh.
421
00:41:17,280 --> 00:41:18,960
Then climb as high as you can
422
00:41:19,160 --> 00:41:20,720
and give us a shout
when you see something.
423
00:41:20,880 --> 00:41:21,600
Yes, sir.
424
00:41:30,760 --> 00:41:32,400
- What am I supposed to do?
- Nothing.
425
00:41:32,680 --> 00:41:34,560
Watch the end of the uprising...
426
00:41:35,280 --> 00:41:39,440
- What do you mean the end?
- The Germans have got reinforcements.
427
00:41:39,600 --> 00:41:42,840
The Russians have stopped their offensive
and now they're just waiting for us to die.
428
00:41:43,000 --> 00:41:46,320
You thought someone would help us?
Everyone cares about themselves.
429
00:41:48,240 --> 00:41:49,680
With the first chance...
430
00:41:57,280 --> 00:41:59,000
Attention!
431
00:42:03,720 --> 00:42:05,320
Don't fire without an order!
432
00:42:06,120 --> 00:42:07,240
Stop shooting!
433
00:42:18,680 --> 00:42:21,640
Where are you going?
Take positions, I said!
434
00:42:27,160 --> 00:42:28,320
Now! Fire!
435
00:43:00,360 --> 00:43:01,920
From left to right.
436
00:46:36,360 --> 00:46:37,680
You motherfuckers!
437
00:46:37,880 --> 00:46:39,440
What have you done to her?
438
00:47:26,240 --> 00:47:26,960
It's me.
439
00:47:28,400 --> 00:47:29,440
Look at me!
440
00:47:34,440 --> 00:47:35,840
He doesn't recognise us.
441
00:47:38,880 --> 00:47:40,400
Don't panic, he'll pull through.
442
00:47:40,560 --> 00:47:44,200
Pull through?
It's the end of the uprising for this guy.
443
00:47:45,280 --> 00:47:47,360
Lucky they've found him.
444
00:47:48,480 --> 00:47:51,360
Poor thing. How are you going
to stay here now?
445
00:47:53,520 --> 00:47:55,920
Get moving or the uprising will end.
446
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
You're on guard duty here, mate.
447
00:48:02,880 --> 00:48:04,120
We're waiting.
448
00:48:20,160 --> 00:48:21,400
- Got it?
- Yeah.
449
00:48:21,720 --> 00:48:24,000
It's just a scratch,
it's a waste of a bandage.
450
00:48:24,160 --> 00:48:27,480
- Relax. How old are you?
- I'll be sixteen in December.
451
00:48:28,320 --> 00:48:30,320
I think they're bombing the hospital.
452
00:48:33,720 --> 00:48:34,440
I'll go!
453
00:48:34,920 --> 00:48:36,560
Kama!
We have to report this.
454
00:48:38,680 --> 00:48:39,600
So I'll report it.
455
00:48:51,840 --> 00:48:52,400
Excuse me.
456
00:49:02,000 --> 00:49:03,040
No pass. There's a briefing.
457
00:49:03,200 --> 00:49:05,320
- I want to report something.
- You have to wait.
458
00:49:06,720 --> 00:49:08,240
So there's only the sewers left.
459
00:49:08,640 --> 00:49:11,800
- Organise a sewers communication team.
- Yes, sir.
460
00:49:12,000 --> 00:49:14,720
We have to recognise the passages
to Zoliborz and the Centre.
461
00:49:15,120 --> 00:49:18,000
You guard the Mostowski Palace.
They'll attack you from Muranow.
462
00:49:19,760 --> 00:49:21,480
Sir, lost connection with HQ.
463
00:49:23,200 --> 00:49:25,920
- Any good news?
- Two German tanks destroyed.
464
00:49:26,160 --> 00:49:29,560
- They're bombing the hospital, Stefan's there.
- But we're going in soon.
465
00:49:29,840 --> 00:49:30,800
We must get him out.
466
00:49:31,200 --> 00:49:33,600
- Perhaps...
- Perhaps... we've got orders.
467
00:49:34,360 --> 00:49:35,160
Yes, sir.
468
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Please.
469
00:49:40,640 --> 00:49:43,320
- I have to go for him.
- Desertion is punishable by death!
470
00:49:47,400 --> 00:49:48,320
Dismissed!
471
00:49:57,880 --> 00:49:59,120
Where's Ladybird?!
472
00:50:01,200 --> 00:50:04,120
Madam, I'm ready.
Can I get back there?
473
00:50:16,680 --> 00:50:18,200
Don't go there, miss.
474
00:50:22,920 --> 00:50:23,800
Stefan!
475
00:50:34,120 --> 00:50:35,360
Stefan!
476
00:51:12,240 --> 00:51:14,560
Let's get up together.
Hear me?
477
00:51:14,960 --> 00:51:16,480
Let's go.
478
00:51:18,760 --> 00:51:21,560
Come on, get up!
Hear me?
479
00:51:32,240 --> 00:51:34,680
People, help!
They're trapped in the basement!
480
00:51:34,840 --> 00:51:38,000
- Please help!
- Look, he hardly walks.
481
00:51:38,160 --> 00:51:41,160
He has two hands, two legs!
People, help!
482
00:51:58,600 --> 00:52:00,240
I'll be back in a minute, stay put.
483
00:52:02,880 --> 00:52:06,000
Come on everyone!
We've captured a German tank!
484
00:52:06,200 --> 00:52:08,960
A tank? But there's no turret.
No idea what it is.
485
00:52:16,120 --> 00:52:18,200
Excuse me, is there any vacancy?
486
00:52:25,320 --> 00:52:25,800
Maria!
487
00:52:26,280 --> 00:52:27,840
Let's look at the tank they've won!
488
00:52:28,080 --> 00:52:30,120
- I'm scared.
- There's nothing to be scared of.
489
00:52:30,400 --> 00:52:32,640
What is this flower?
For me?
490
00:52:54,480 --> 00:52:56,760
Just for one night!
Our home's burnt down!
491
00:52:56,920 --> 00:53:01,200
It's just my brother and I!
We're not insurgents! I beg you!
492
00:53:01,320 --> 00:53:03,120
Try the sisters, miss.
493
00:53:03,320 --> 00:53:05,320
The convent is just over there.
494
00:53:05,760 --> 00:53:08,600
- But don't tell anyone else, please.
- Thank you.
495
00:54:46,360 --> 00:54:47,640
The tank has exploded.
496
00:54:53,280 --> 00:54:53,880
Excuse me.
497
00:54:54,040 --> 00:54:57,640
Have you seen a boy
with a bandaged chest?
498
00:55:04,800 --> 00:55:09,240
Excuse me, I'm looking for
a girl in a dress, I took her picture?
499
00:55:21,440 --> 00:55:22,880
How could you!
500
00:55:23,120 --> 00:55:25,240
You can't just leave like that!
Understand?
501
00:55:25,440 --> 00:55:27,120
Don't you ever do that to me!
502
00:55:27,440 --> 00:55:28,800
How could you?!
503
00:55:30,480 --> 00:55:32,960
Don't ever leave me!
504
00:55:51,920 --> 00:55:53,080
These should fit.
505
00:55:53,280 --> 00:55:54,320
Thank you, Sister.
506
00:55:56,320 --> 00:55:57,640
God bless you.
507
00:55:58,400 --> 00:56:01,400
That's the thing, Sister.
Where is God?
508
00:56:02,200 --> 00:56:04,560
- Busy with something else?
- Why involve God in all of this?
509
00:56:05,040 --> 00:56:07,000
The Old Town will fall anyway.
510
00:56:07,200 --> 00:56:08,280
We need to run.
511
00:56:08,440 --> 00:56:09,160
Sure, but where?
512
00:56:09,360 --> 00:56:11,760
- To the centre.
- Why are you laughing?
513
00:56:11,880 --> 00:56:14,880
They say the centre is like in Paris.
Press, cinema...
514
00:56:16,160 --> 00:56:17,120
Yes, sir!
515
00:56:22,160 --> 00:56:23,120
At ease.
516
00:56:23,760 --> 00:56:26,080
We're retreating through the sewers.
517
00:56:27,160 --> 00:56:28,080
Only army.
518
00:56:49,240 --> 00:56:51,600
You'll have more strength, lieutenant.
519
00:56:51,800 --> 00:56:53,080
Captain.
520
00:56:53,280 --> 00:56:54,840
Do I really look that bad?
521
00:56:56,280 --> 00:56:57,640
Thank you.
522
00:56:58,640 --> 00:57:00,040
I'll take it with me.
523
00:57:01,560 --> 00:57:03,600
And where are you headed?
524
00:57:11,400 --> 00:57:13,240
You have a lovely smile, miss.
525
00:57:13,920 --> 00:57:15,840
You should smile more often.
526
00:57:27,200 --> 00:57:29,520
What about these people here?
The captain says they're staying?
527
00:57:29,720 --> 00:57:31,200
We can't fit all in the sewers.
528
00:57:43,920 --> 00:57:44,880
No pass to anyone.
529
00:57:45,640 --> 00:57:47,800
Step back!
530
00:57:48,240 --> 00:57:50,080
- Excuse me.
- No pass.
531
00:57:50,480 --> 00:57:52,120
- Excuse me.
- That's an order.
532
00:57:53,080 --> 00:57:55,160
Please don't touch me.
533
00:57:56,160 --> 00:57:58,360
Lady, what are you pushing for?
Goddamn it!
534
00:57:58,840 --> 00:58:00,000
We're all waiting.
535
00:58:00,560 --> 00:58:02,400
Let us through,
we're from the detail!
536
00:58:02,560 --> 00:58:05,280
Everyone says that!
My son was from the detail, too!
537
00:58:06,240 --> 00:58:07,240
Don't touch me.
538
00:58:07,840 --> 00:58:10,920
Captain, it's me!
539
00:58:11,320 --> 00:58:13,920
From the detail in the convent!
540
00:58:16,080 --> 00:58:16,920
Easy now!
541
00:58:19,440 --> 00:58:20,240
With my brother.
542
00:58:20,400 --> 00:58:22,640
- With whom?
- With my brother. Can we go in?
543
00:58:26,680 --> 00:58:28,160
Let them pass.
He's wounded.
544
00:58:28,360 --> 00:58:30,400
Be careful.
They're shooting from above.
545
00:58:33,360 --> 00:58:34,360
It's quiet down there.
546
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
You get out at Warecka street.
547
00:58:36,160 --> 00:58:36,800
Bottle.
548
00:58:42,320 --> 00:58:42,880
Go!
549
00:58:43,080 --> 00:58:43,800
Go!
550
00:58:45,000 --> 00:58:47,080
Absolutely quiet.
Or I won't see you again.
551
00:58:47,760 --> 00:58:49,240
Thank you!
552
00:58:49,440 --> 00:58:52,800
Ask for Karol from Barry's group.
But you'll forget anyway.
553
00:59:16,280 --> 00:59:18,000
Do you intend to stay here, miss?
554
00:59:19,200 --> 00:59:20,400
Anyone else?
555
00:59:20,880 --> 00:59:22,040
Move on!
556
00:59:24,440 --> 00:59:26,880
- Where are we?
- Hush!
557
00:59:28,600 --> 00:59:29,800
Quiet!
558
00:59:42,960 --> 00:59:43,720
Stop.
559
00:59:50,360 --> 00:59:51,680
It's not here.
560
00:59:58,880 --> 01:00:00,080
Where are we?
561
01:00:01,200 --> 01:00:02,480
I don't know. The Centre?
562
01:00:08,440 --> 01:00:11,200
- Grenade!
- Run!
563
01:01:10,560 --> 01:01:11,400
Great victory!
564
01:01:11,560 --> 01:01:14,360
The insurgents have taken
the Saint Cross church,
565
01:01:14,480 --> 01:01:19,920
the Nazi Gendarmerie
and Foreign Affairs HQ.
566
01:01:20,320 --> 01:01:22,640
We've released several dozen
civilian hostages...
567
01:01:22,800 --> 01:01:24,560
Some water, please.
568
01:01:26,200 --> 01:01:27,120
From which detachment?
569
01:01:31,720 --> 01:01:33,640
Your quarters are very near.
570
01:01:33,840 --> 01:01:35,000
- Ewa!
- Yes?
571
01:01:36,120 --> 01:01:38,160
- And them? Where to?
- To the bank.
572
01:01:38,880 --> 01:01:42,560
Unfortunately, German artillery
was shelling the Old Town all night.
573
01:01:42,720 --> 01:01:45,720
There are no untouched
buildings left there.
574
01:01:45,840 --> 01:01:47,520
Civilian traffic has died out.
575
01:01:47,880 --> 01:01:52,120
City centre citizens are asked
to offer all help
576
01:01:52,480 --> 01:01:55,160
to those evacuating from the Old Town.
577
01:01:58,800 --> 01:01:59,880
Great victory!
578
01:02:00,040 --> 01:02:02,640
The insurgents have taken
the Saint Cross church...
579
01:02:30,840 --> 01:02:32,880
- Look at them!
- Master race!
580
01:02:33,120 --> 01:02:35,560
Look at you now, murderers!
581
01:02:39,360 --> 01:02:40,840
- Dad, water!
- You, upstairs!
582
01:02:41,040 --> 01:02:43,560
- More towels!
- No, there! Wiktor, show them!
583
01:02:46,040 --> 01:02:47,200
Guys, this way.
584
01:02:48,240 --> 01:02:49,560
Stas, help them.
585
01:02:50,560 --> 01:02:54,200
You have to find yourselves some place.
Hear me?
586
01:04:35,200 --> 01:04:36,640
Move it, to the basement!
587
01:04:55,680 --> 01:04:57,480
- Stop!
- You're defending the motherfucker?!
588
01:05:02,520 --> 01:05:04,320
Let me in!
589
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
I'm gonna kill the German rat!
590
01:05:13,040 --> 01:05:16,080
Press it here.
Stay with him, I'll get some help.
591
01:05:21,360 --> 01:05:22,520
Stop!
592
01:05:23,000 --> 01:05:25,680
Come on, run up the stairs!
593
01:05:48,240 --> 01:05:50,240
What are you doing?!
594
01:05:50,680 --> 01:05:52,080
Press it!
595
01:05:53,520 --> 01:05:57,840
They murdered my wife!
My life!
596
01:06:02,560 --> 01:06:04,640
A doctor!
597
01:06:17,320 --> 01:06:20,960
Praised be the lord, Father!
Here comes the youth!
598
01:06:21,840 --> 01:06:25,200
- We're Cobra's detail!
- You're the guys from the Old Town!
599
01:06:25,320 --> 01:06:28,400
- Stuff of legends now!
- We gave the Germans a rough ride!
600
01:06:28,600 --> 01:06:29,440
Father, could you?
601
01:06:29,600 --> 01:06:32,440
- Can you get them married, please?
-You guys?
602
01:06:32,920 --> 01:06:35,960
No, not them!
To the altar!
603
01:06:36,080 --> 01:06:37,400
Let's go then!
604
01:06:41,240 --> 01:06:42,720
What are your names?
605
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
- Franciszek.
- Beata.
606
01:06:45,600 --> 01:06:47,400
Give each other your right hands.
607
01:07:49,240 --> 01:07:51,320
May I have this dance, miss?
608
01:08:16,120 --> 01:08:21,440
As soon as it's possible,
we'll get out of the city.
609
01:08:23,280 --> 01:08:25,520
I've been asking around.
610
01:08:26,560 --> 01:08:30,800
We'll run as far away as we can
and nothing will split us up.
611
01:08:32,200 --> 01:08:33,840
Just you and me.
612
01:08:36,480 --> 01:08:40,800
That's the most important thing,
for the two of us to survive, isn't it?
613
01:08:43,680 --> 01:08:45,960
I want to continue living for you.
614
01:09:17,240 --> 01:09:20,160
Ladybird!
Come on, you gotta help me.
615
01:09:20,280 --> 01:09:21,480
- Where's Stefan?
- No idea!
616
01:09:21,640 --> 01:09:23,280
They're attacking now the city centre!
617
01:09:27,640 --> 01:09:29,760
You haven't seen Stefan?
618
01:09:30,240 --> 01:09:32,880
Have you seen Stefan?
The wounded one?
619
01:09:33,120 --> 01:09:36,920
I saw him talk to the insurgents
who got married yesterday.
620
01:09:37,040 --> 01:09:38,160
Nah, he wasn't there.
621
01:09:39,320 --> 01:09:41,440
I saw him carrying the wounded.
622
01:09:41,600 --> 01:09:43,680
He carried nobody,
he wasn't here at all.
623
01:09:43,840 --> 01:09:46,800
- What?
- Just kidding. I don't know him.
624
01:09:46,920 --> 01:09:50,520
He was with the Group "Radoslaw".
I think they went to Czerniakow.
625
01:09:50,680 --> 01:09:53,040
You won't get
there without a pass.
626
01:10:08,480 --> 01:10:10,680
So why do want to get there?
627
01:10:11,560 --> 01:10:14,880
To your brother?
Can't he manage on his own?
628
01:10:42,040 --> 01:10:43,000
Get undressed.
629
01:11:12,920 --> 01:11:13,720
Excuse me!
630
01:11:16,320 --> 01:11:18,200
Back to your mummy!
Stop!
631
01:11:18,320 --> 01:11:20,440
- I have a pass...
- Me too!
632
01:11:20,640 --> 01:11:22,560
Stand back, now!
The line is closed.
633
01:11:22,800 --> 01:11:25,920
Stop! I told you, kid!
Are you deaf?!
634
01:11:26,560 --> 01:11:28,640
- But I've got letters to deliver!
- No way!
635
01:11:28,800 --> 01:11:30,880
Get out of here!
No pass!
636
01:11:31,040 --> 01:11:33,840
Tanks! Russians!
637
01:11:39,200 --> 01:11:40,640
Stop!!!
638
01:11:50,960 --> 01:11:52,480
The Germans have blown up the bridge!
639
01:11:56,680 --> 01:11:58,040
They've cut us off.
640
01:12:01,800 --> 01:12:03,720
No passage!
641
01:13:26,280 --> 01:13:27,800
What are you doing here?
642
01:13:28,080 --> 01:13:29,920
To the basement!
The line's closed.
643
01:13:31,080 --> 01:13:32,960
I don't care about your pass!
To the basement!
644
01:13:36,280 --> 01:13:38,640
Where are the guys from the centre?
I'm looking for my brother.
645
01:13:38,840 --> 01:13:40,320
No idea, really.
646
01:14:03,960 --> 01:14:06,480
When Russians see a woman...
647
01:14:06,680 --> 01:14:08,280
No place in here.
648
01:14:30,240 --> 01:14:33,080
This is great.
Straight from my uncle in Karczew.
649
01:14:34,320 --> 01:14:36,520
Coffee from Kama!
650
01:14:39,680 --> 01:14:40,840
Poles!
651
01:14:43,440 --> 01:14:45,600
You stupid Poles!
652
01:14:47,840 --> 01:14:49,560
God damn Poles!
653
01:14:50,840 --> 01:14:53,640
We don't kill prisoners,
Mister German!
654
01:14:54,000 --> 01:14:55,280
See?
655
01:14:56,120 --> 01:14:59,040
It's because of you guys
that I can't stroke my sweetheart.
656
01:14:59,160 --> 01:15:01,920
You can stroke all right,
you just can't strangle.
657
01:15:03,880 --> 01:15:05,640
Haven't you seen a German?
658
01:15:07,920 --> 01:15:09,120
We'll exterminate you.
659
01:15:09,240 --> 01:15:11,680
Every single one of you.
No one will help you.
660
01:15:11,880 --> 01:15:15,120
Stupid Poles, no one gives a damn!
661
01:15:16,280 --> 01:15:19,520
Such a good looking guy
with a foul tongue.
662
01:15:24,600 --> 01:15:25,560
Captain...
663
01:15:29,600 --> 01:15:32,000
My men are at your service.
664
01:15:39,640 --> 01:15:40,800
These children?
665
01:15:42,680 --> 01:15:44,320
It's good they're not retired, right?
666
01:15:46,600 --> 01:15:49,280
These are Berling's men.
They're going with us
667
01:15:49,440 --> 01:15:52,320
to take No 1 Wilanowska Street,
reach the river.
668
01:15:52,800 --> 01:15:56,160
No one's gonna help you,
no one will miss you.
669
01:16:06,240 --> 01:16:07,680
Follow them, dismissed!
670
01:16:08,320 --> 01:16:09,600
Don't let yourselves get killed!
671
01:16:13,120 --> 01:16:14,080
Leave this scrap here.
672
01:16:16,760 --> 01:16:17,520
Take this.
673
01:16:27,160 --> 01:16:29,240
They say the Russians
have crossed the river!
674
01:16:29,840 --> 01:16:33,160
What Russians! It's Poles.
General Berling's people.
675
01:16:34,640 --> 01:16:37,200
Berling is a traitor.
A deserter who joined the Russians.
676
01:16:38,480 --> 01:16:41,440
Who knows what he's actually done.
So cut that crap!
677
01:16:41,600 --> 01:16:44,880
How could they help?
A bunch of country boys!
678
01:16:45,000 --> 01:16:46,800
Can't you calm your kid down, lady?
679
01:17:08,640 --> 01:17:11,040
God almighty!
May these be Russians.
680
01:17:13,200 --> 01:17:16,480
Let's just get out and surrender.
681
01:17:20,240 --> 01:17:21,760
We'll walk out with the little one...
682
01:17:35,120 --> 01:17:36,440
It's the Russians, I think.
683
01:17:38,000 --> 01:17:38,960
We've made it!
684
01:17:44,400 --> 01:17:45,680
God, save me!
685
01:18:03,360 --> 01:18:05,760
Next basement!
686
01:18:07,920 --> 01:18:09,920
What are you doing?
687
01:18:10,320 --> 01:18:11,360
The child!
688
01:18:19,800 --> 01:18:21,400
A small baby!
689
01:18:21,720 --> 01:18:23,000
Something's wrong with it.
690
01:18:23,120 --> 01:18:26,080
To the hospital!
It's over there!
691
01:18:43,920 --> 01:18:45,960
Can anyone come here?
692
01:18:46,720 --> 01:18:49,760
- Can you please have a look?
- Can't you see I'm busy?
693
01:18:50,920 --> 01:18:52,080
Doctor...
694
01:18:56,720 --> 01:18:58,560
- Doctor!
- You need to wait.
695
01:18:59,520 --> 01:19:02,680
- Look at this kid, this instant!
- Sister!
696
01:19:04,440 --> 01:19:05,800
You think you're the priority?
697
01:19:06,000 --> 01:19:07,960
It's only me here,
I haven't slept in a week,
698
01:19:08,160 --> 01:19:12,080
I have some students to assist me,
all of them passing out all the time.
699
01:19:12,320 --> 01:19:14,560
Lusia!
This kid is dead!
700
01:19:15,720 --> 01:19:16,760
Your daughter?
701
01:19:18,040 --> 01:19:19,320
Right...
702
01:19:19,960 --> 01:19:21,160
Some water?
703
01:19:28,480 --> 01:19:29,400
People!
704
01:19:57,080 --> 01:19:59,520
Please help him!
He's just a kid!
705
01:20:02,400 --> 01:20:03,320
Excuse me!
706
01:20:08,640 --> 01:20:10,040
Pass it, please?
707
01:20:26,880 --> 01:20:29,280
They're hiding
in the upstairs windows.
708
01:20:30,120 --> 01:20:31,080
At your orders.
709
01:20:32,880 --> 01:20:34,360
The bastards are playing tango!
710
01:20:34,560 --> 01:20:35,320
Get ready to move!
711
01:20:35,520 --> 01:20:36,960
Patrol, follow me!
712
01:21:08,000 --> 01:21:10,680
It's such a pity - such a beautiful town.
713
01:21:11,080 --> 01:21:12,440
Your first time in Warsaw?
714
01:21:13,760 --> 01:21:16,080
First time in any city.
715
01:21:16,600 --> 01:21:18,560
But wherever you are you
fight the same way.
716
01:21:18,720 --> 01:21:20,640
- And how is that?
- The Polish way.
717
01:21:24,600 --> 01:21:26,280
No wonder your uprising
is going nowhere.
718
01:21:26,680 --> 01:21:30,240
- Go back, guys, you don't know the area.
- You've never seen a real battle.
719
01:21:30,360 --> 01:21:32,640
- Detail!
- It's different fighting in a city!
720
01:21:57,000 --> 01:21:59,080
Stay there! Stay!
Don't lean out!
721
01:22:00,720 --> 01:22:02,360
Stay there!
722
01:22:07,480 --> 01:22:08,880
I said stay!
723
01:22:12,760 --> 01:22:13,960
I got hit!
724
01:22:17,520 --> 01:22:21,840
Mum! Help me!
Don't leave me, guys!
725
01:22:22,560 --> 01:22:24,560
Don't leave me!
726
01:22:28,360 --> 01:22:30,000
Stop!
Cover him!
727
01:22:40,000 --> 01:22:41,440
Let's regroup!
To the gate!
728
01:22:43,040 --> 01:22:44,520
Rogal!
729
01:22:48,600 --> 01:22:50,760
Give me a hand!
Let's take him.
730
01:22:52,080 --> 01:22:54,000
Shit, thank you very much
for such help!
731
01:22:54,120 --> 01:22:55,200
He got shot in the heart.
732
01:22:56,040 --> 01:22:58,360
We're pretty good
at getting killed ourselves!
733
01:22:58,560 --> 01:22:59,560
Goral, the scouts!
734
01:23:00,160 --> 01:23:03,240
- Be prepared! We can't pass.
- We'll wait till night in this house.
735
01:23:03,400 --> 01:23:07,480
- Gentlemen, get back!
- At dawn we'll go through the basements.
736
01:23:07,840 --> 01:23:09,360
Take him!
737
01:23:19,800 --> 01:23:20,760
What are you doing?
738
01:23:23,880 --> 01:23:25,080
The VIS is mine.
739
01:26:52,560 --> 01:26:54,320
I'm not armed.
740
01:27:58,520 --> 01:28:00,040
A long time ago
741
01:28:00,920 --> 01:28:02,640
over a hill and far away
742
01:28:02,760 --> 01:28:04,440
there was a town.
743
01:28:04,600 --> 01:28:07,720
In this town there lived a boy.
744
01:28:07,920 --> 01:28:09,600
He had a family,
745
01:28:09,760 --> 01:28:11,560
he had many friends.
746
01:28:11,760 --> 01:28:13,040
Clear!
747
01:28:13,320 --> 01:28:14,640
They played together.
748
01:28:14,840 --> 01:28:19,000
They danced, went for walks,
they learned together.
749
01:28:19,200 --> 01:28:19,920
One day
750
01:28:20,120 --> 01:28:25,400
a bad king who wanted
to rule the whole world
751
01:28:25,680 --> 01:28:27,120
invaded their country
752
01:28:29,160 --> 01:28:30,360
and said:
753
01:28:30,520 --> 01:28:31,960
"I forbid you everything!
754
01:28:32,160 --> 01:28:33,640
I forbid you to play,
755
01:28:33,840 --> 01:28:35,480
I forbid you to learn,
756
01:28:35,640 --> 01:28:36,960
You're not allowed to do anything!"
757
01:28:37,080 --> 01:28:39,240
But he couldn't forbid them
to do one thing.
758
01:28:39,400 --> 01:28:44,640
To dream about the day
when they will regain their freedom.
759
01:28:47,160 --> 01:28:48,000
Get packed.
760
01:28:48,120 --> 01:28:49,800
- Get the boys.
- Now?
761
01:28:52,640 --> 01:28:54,400
- What's happening?
- So much for our help!
762
01:28:54,560 --> 01:28:57,440
They said they'd prepare 100 dinghies,
twenty people each.
763
01:28:57,920 --> 01:28:59,360
But only for the soldiers.
764
01:29:00,120 --> 01:29:02,440
You help me get there.
765
01:29:03,120 --> 01:29:05,760
Don't be sad.
It breaks my heart.
766
01:29:15,160 --> 01:29:15,920
Ladybird,
767
01:29:16,080 --> 01:29:19,440
run to the HQ,
there must be some wounded there.
768
01:29:20,520 --> 01:29:22,080
I'll stay with this man.
769
01:29:22,200 --> 01:29:23,280
Poles!
770
01:29:23,560 --> 01:29:26,040
The Russians and the Allies
have deserted you.
771
01:29:26,200 --> 01:29:27,680
You have proven your valour!
772
01:29:27,840 --> 01:29:31,680
End this futile uprising
and surrender.
773
01:29:32,600 --> 01:29:34,840
Following General von dem Bach's order,
774
01:29:35,040 --> 01:29:38,160
nobody who surrenders will be harmed
in any way.
775
01:29:38,640 --> 01:29:41,440
This applies both to your soldiers
and civilians.
776
01:29:42,000 --> 01:29:43,200
We promise this to you.
777
01:29:43,320 --> 01:29:50,640
The German troops in Czerniakow
from noon until 1 will cease fire
778
01:29:50,960 --> 01:29:55,640
so that those not fighting
and the wounded in hospitals
779
01:29:55,760 --> 01:30:00,080
have a chance to safely leave the town.
780
01:30:00,480 --> 01:30:03,320
It is up to you, members of the Home Army,
781
01:30:03,440 --> 01:30:09,880
whether you choose to cease fire
to save your own Polish blood.
782
01:30:10,440 --> 01:30:16,640
If you put down your arms
we guarantee you your life, work and bread.
783
01:30:17,440 --> 01:30:24,520
Citizens presenting white scarves,
I repeat, white scarves,
784
01:30:24,760 --> 01:30:31,360
may leave the endangered areas
and head for safety with German troops.
785
01:30:32,160 --> 01:30:38,640
Otherwise our troops
will be forced to destroy you,
786
01:30:38,880 --> 01:30:41,600
which will lead to
a large number of casualties.
787
01:30:42,000 --> 01:30:47,480
- Have mercy on the city's inhabitants.
- You have mercy, bastards!
788
01:30:48,440 --> 01:30:49,960
They're sending envoys.
789
01:30:53,560 --> 01:30:55,440
But now?!
Wonder what for?
790
01:31:11,640 --> 01:31:13,000
I solemnly swear
791
01:31:14,920 --> 01:31:16,320
I solemnly swear to you
792
01:31:19,000 --> 01:31:20,880
that I'll kill anyone
793
01:31:21,000 --> 01:31:23,480
who mentions
the word "surrender".
794
01:31:25,520 --> 01:31:26,680
Got it?
795
01:31:35,640 --> 01:31:40,000
Let us evacuate the hospital.
We have no personnel, nor space.
796
01:31:40,160 --> 01:31:45,280
- Go back to the hospital, miss...
- There are children dying of thirst!
797
01:31:45,440 --> 01:31:47,000
Evacuate where?
798
01:31:47,120 --> 01:31:49,880
They're going to kill us all,
can't you get it?
799
01:31:50,000 --> 01:31:52,600
- To the other side.
- How, on a bicycle?
800
01:31:52,800 --> 01:31:54,120
Dinghies.
801
01:31:54,320 --> 01:31:56,880
- Please.
- Please leave!
802
01:32:03,120 --> 01:32:04,000
Commander...
803
01:32:06,680 --> 01:32:08,320
Nobody here wants to surrender.
804
01:32:09,360 --> 01:32:12,840
Let the hospital evacuate.
We're staying here to the end.
805
01:32:17,520 --> 01:32:20,160
The cease-fire ends in two minutes!
806
01:32:20,320 --> 01:32:21,880
Hurry up, people!
807
01:32:24,040 --> 01:32:25,040
There's no more time.
808
01:32:25,720 --> 01:32:28,080
Let the wounded through.
809
01:32:28,400 --> 01:32:30,280
I feel sorry for you boys.
810
01:32:35,760 --> 01:32:38,000
They've knocked down the whole city.
811
01:32:38,400 --> 01:32:39,920
Stop pushing.
812
01:32:40,080 --> 01:32:42,320
Hurry up, people!
Cease-fire's about to end.
813
01:32:43,520 --> 01:32:44,960
Our people, back to the quarters!
814
01:32:54,360 --> 01:32:55,560
Lusia!
815
01:32:55,720 --> 01:32:58,560
Take her, I'll be back in a sec.
816
01:32:58,840 --> 01:33:01,440
Ladybird, the cease-fire ends
in a moment!
817
01:33:11,280 --> 01:33:13,400
Back together, like sisters, eh?
818
01:33:16,440 --> 01:33:18,960
It will all go back to normal soon?
819
01:33:20,240 --> 01:33:22,840
And the likes of you will end up
with the likes of him...
820
01:33:23,040 --> 01:33:25,520
and the likes of me
will serve you coffee in cafés.
821
01:33:28,080 --> 01:33:29,600
You're a nobody,
822
01:33:31,320 --> 01:33:35,200
a common whore who left her detail behind
to protect your pretty ass.
823
01:33:38,160 --> 01:33:39,440
I hate you.
824
01:33:44,520 --> 01:33:47,080
Everyone to the house.
The firing starts in a minute!
825
01:33:52,800 --> 01:33:53,800
Success?
826
01:33:54,080 --> 01:33:56,440
What are you asking about, exactly?
Got some water?
827
01:34:00,360 --> 01:34:03,160
Black, the evacuation
of the hospital is complete.
828
01:34:03,360 --> 01:34:06,000
The personnel and the patients
are now by the river.
829
01:34:06,800 --> 01:34:09,720
Good. And now we need
the bloody dinghies to show up.
830
01:34:09,880 --> 01:34:11,280
The red armada!
831
01:34:22,920 --> 01:34:24,720
The others are by the river! Come!
832
01:34:25,040 --> 01:34:26,480
Get out of here!
833
01:34:26,880 --> 01:34:27,400
Get up!
834
01:34:27,600 --> 01:34:28,440
Beata!
835
01:34:28,800 --> 01:34:30,960
I'm staying!
836
01:34:32,680 --> 01:34:35,560
Take off that armband
of his at least, miss.
837
01:34:36,480 --> 01:34:40,000
- When they find us, they'll kill us.
- Leave me alone. Please.
838
01:34:40,600 --> 01:34:41,640
Please.
839
01:35:00,800 --> 01:35:02,160
Leave me alone!
840
01:35:03,360 --> 01:35:04,560
I'm telling ya!
841
01:35:05,880 --> 01:35:07,440
Go.
842
01:35:08,160 --> 01:35:10,400
- Don't leave me alone!
- Go.
843
01:35:11,280 --> 01:35:12,720
I love you!
844
01:35:19,440 --> 01:35:24,760
Don't hide, you're all gonna die.
I'll tell them who you are anyway.
845
01:35:32,200 --> 01:35:34,200
- Is it over?
- All clear.
846
01:35:34,800 --> 01:35:37,600
No, it's just begun!
Gentlemen, let's go!
847
01:35:42,200 --> 01:35:43,480
Move it!
Go, go!
848
01:36:11,520 --> 01:36:14,080
- Some candy, here!
- What about the dinghies?
849
01:36:15,360 --> 01:36:16,880
What dinghies!?
We're staying here anyway.
850
01:36:16,880 --> 01:36:17,040
What dinghies!?
We're staying here anyway.
851
01:36:24,360 --> 01:36:25,000
Don't shoot.
852
01:36:25,880 --> 01:36:28,360
Don't shoot, I'm German.
853
01:36:30,280 --> 01:36:32,720
Johann Krauss,
the 2nd unit of the Wachtregiment.
854
01:36:38,640 --> 01:36:41,240
The Poles have looked after me well,
they didn't harm me in any way.
855
01:36:46,320 --> 01:36:47,600
Am I hurting any of them?
856
01:36:52,320 --> 01:36:55,160
All I'm asking is whether
there are any bandits here.
857
01:36:58,520 --> 01:37:00,080
You? You're a bandit?
858
01:37:03,000 --> 01:37:05,760
I am an old bandit!
859
01:37:07,800 --> 01:37:09,760
I've been married twice!
860
01:37:15,440 --> 01:37:17,360
Shut your mug and get the hell out!
861
01:37:27,480 --> 01:37:28,320
A goliath!
862
01:37:28,440 --> 01:37:30,880
Shoot at the cable, guys!
Get the PIAT ready.
863
01:37:43,760 --> 01:37:45,400
Miki, no way!
Spider, the PIAT!
864
01:38:15,600 --> 01:38:19,000
The Warsaw men are nice guys!
865
01:38:21,000 --> 01:38:21,720
Spider!
866
01:38:26,080 --> 01:38:26,840
They're coming!
867
01:38:37,040 --> 01:38:38,040
Grenade!
868
01:38:47,560 --> 01:38:48,520
Grenade!
869
01:38:52,320 --> 01:38:53,640
Ammo!
870
01:38:56,240 --> 01:38:57,600
Ammo!
871
01:39:05,840 --> 01:39:06,560
Grenade!
872
01:39:06,720 --> 01:39:08,000
Weapon!
873
01:39:08,400 --> 01:39:09,360
Ammo!
874
01:39:11,320 --> 01:39:12,960
Man, what's the matter?!
875
01:39:18,600 --> 01:39:20,160
On the right!
876
01:39:27,360 --> 01:39:29,720
- Ammo!
- There's none left.
877
01:39:29,840 --> 01:39:31,280
Give me some weapon!
878
01:39:31,440 --> 01:39:34,200
- We've none left!
- Damn it!
879
01:39:35,520 --> 01:39:37,200
Anything!
880
01:39:38,840 --> 01:39:40,000
There's none left!
881
01:39:45,760 --> 01:39:49,120
- Everyone to the right!
- Ewa, grenades!
882
01:39:54,080 --> 01:39:55,960
A cannon!
Everybody get down!
883
01:40:14,360 --> 01:40:15,840
Ewa!
884
01:40:51,720 --> 01:40:54,400
We have to retreat! A Panther...
885
01:40:54,560 --> 01:40:56,160
Retreat!
886
01:41:10,560 --> 01:41:11,760
The last one.
887
01:41:16,080 --> 01:41:17,640
What are you wearing?
Take that off!
888
01:41:19,280 --> 01:41:22,240
You wanna surrender?
Why did you put it on?
889
01:41:24,840 --> 01:41:26,880
Go on! Shoot!
890
01:41:27,120 --> 01:41:28,320
What was all this for?
891
01:41:28,680 --> 01:41:31,520
- Huh?
- I don't want to die! Understand?!
892
01:41:35,680 --> 01:41:37,440
What's going on here?
893
01:41:37,920 --> 01:41:41,760
- Give the VIS back!
- Calm down, man! The VIS!
894
01:41:46,360 --> 01:41:48,840
There are two rounds left.
Pull yourself together!
895
01:41:52,920 --> 01:41:54,320
Don't you lose it, miss!
896
01:41:55,200 --> 01:41:56,520
Move it, move it!
897
01:42:07,680 --> 01:42:09,600
We've got to get through
to the river!
898
01:42:14,160 --> 01:42:16,400
I'll lead you out, I swear.
899
01:42:18,040 --> 01:42:19,760
I'll lead you out, I swear, get up!
900
01:42:20,040 --> 01:42:21,680
Miki, get up!
901
01:42:22,160 --> 01:42:24,000
Get up! I'll lead you out!
902
01:42:26,680 --> 01:42:28,280
Crybaby!
903
01:42:32,720 --> 01:42:33,840
Goral!
904
01:42:34,920 --> 01:42:36,560
I've left the helmet.
905
01:42:41,040 --> 01:42:41,760
Let's go.
906
01:42:42,760 --> 01:42:45,720
Move forward.
Go on!
907
01:42:48,080 --> 01:42:48,960
Krauts!
908
01:44:29,720 --> 01:44:32,000
Now just to reach the river!
909
01:45:30,360 --> 01:45:31,680
Let's get to the river, please.
910
01:45:36,640 --> 01:45:37,440
Get up.
911
01:45:38,360 --> 01:45:39,320
Come on, get up!
912
01:45:43,000 --> 01:45:44,160
I'm sorry.
913
01:45:46,400 --> 01:45:48,000
For what?
914
01:45:48,480 --> 01:45:50,280
- Sorry!
- Stop it!
915
01:45:54,480 --> 01:45:55,920
I'm sorry.
916
01:45:57,280 --> 01:45:58,160
Get up!
917
01:46:01,560 --> 01:46:03,520
She stayed at the hospital.
918
01:46:26,400 --> 01:46:27,240
Stefan, run!
919
01:46:28,600 --> 01:46:30,120
Hey, gentlemen!
920
01:46:30,720 --> 01:46:31,680
I'm here!
921
01:46:32,160 --> 01:46:34,040
You're all invited to my birthday!
922
01:46:34,160 --> 01:46:38,080
I turned 19 a few hours ago,
seriously!
923
01:46:40,440 --> 01:46:42,680
I never thought
this would be how I spend it!
924
01:46:48,840 --> 01:46:50,480
You're such idiots!
925
01:46:52,400 --> 01:46:55,640
You can't kill everybody, suckers,
it's just impossible.
926
01:46:57,920 --> 01:46:59,000
I feel sorry for you!
927
01:47:01,880 --> 01:47:04,000
The world will remember you for it,
forever!
928
01:47:05,760 --> 01:47:07,160
Stefan, run!
929
01:47:10,560 --> 01:47:12,160
Why aren't you hitting harder?!
930
01:47:15,720 --> 01:47:18,480
Long live freedom, you motherfuckers!
931
01:47:58,600 --> 01:48:01,120
Hush, hush...
932
01:50:53,120 --> 01:50:54,720
What have we got here?
933
01:51:31,200 --> 01:51:32,160
All clear!
66365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.