All language subtitles for MIASTO 44 2014 480p BRRip XviD AC3-NoGroup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,640 --> 00:03:22,880 Open up. 2 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Hold on. 3 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Stop it, we'll get this over with faster. 4 00:03:37,800 --> 00:03:40,080 - Give him a break, please. - I have to do this. 5 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 Leave him alone. Stefan! 6 00:03:44,040 --> 00:03:44,800 At three. 7 00:03:45,120 --> 00:03:48,280 - One, two... three. - You're stupid! 8 00:03:48,800 --> 00:03:50,560 Madam, it's over. 9 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 My dearest Lady Macbeth, 10 00:03:55,520 --> 00:03:58,120 this show is really poor... 11 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 In fact it's mediocre. 12 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 Mum! 13 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 What are you doing up so early? 14 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 Take this to 'The Actresses' in Mazowiecka Street. 15 00:04:25,800 --> 00:04:27,960 Tell them it's for Ariadna... Please... 16 00:04:28,120 --> 00:04:29,440 Don't stop, get moving! 17 00:04:30,000 --> 00:04:32,520 Morning, boss! Boss! 18 00:04:33,600 --> 00:04:35,560 - Women! Devils incarnate! - Right! 19 00:04:35,760 --> 00:04:39,240 - Will you spare a fiver, boss...? - I have nothing, chief. 20 00:04:41,520 --> 00:04:43,920 Leave him alone. We'll lose her. 21 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Citizens of Warsaw! 22 00:06:07,840 --> 00:06:13,320 All acts of disobedience against the German authorities will be punished. 23 00:06:13,920 --> 00:06:18,760 That's why today we will execute another 40 people 24 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 who were recently pardoned. 25 00:06:23,520 --> 00:06:24,480 Get moving! 26 00:06:26,760 --> 00:06:30,520 - Which crates stay, which ones go? - Get to work, Stefan! 27 00:06:30,720 --> 00:06:34,080 - Watch what you're doing! - These go, those stay. 28 00:06:34,840 --> 00:06:37,920 - So you want to be the chairman? - That's right, your deputy! 29 00:06:39,160 --> 00:06:41,560 - He wants to be the chairman! - Girls! 30 00:06:58,800 --> 00:07:04,360 Young man! Come here! Put these in the car. 31 00:07:12,320 --> 00:07:15,400 - In the car. - I don't understand. 32 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 I'm sorry, sir! The boy probably didn't understand you. 33 00:07:19,680 --> 00:07:21,360 Get this out of here. 34 00:07:23,880 --> 00:07:27,840 - Your men aren't overexerting themselves. - He's new. 35 00:07:28,920 --> 00:07:33,200 - What a great day today! - Great days are long gone. 36 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 Don't you dare scratch anything! 37 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 Hermann! 38 00:07:55,440 --> 00:07:56,800 Is he legally employed? 39 00:07:57,280 --> 00:07:59,080 They're all legal at my factory. 40 00:07:59,480 --> 00:08:02,080 You hire some pretty defiant characters. 41 00:08:03,240 --> 00:08:04,800 Your papers. 42 00:08:19,720 --> 00:08:22,320 Just look at that expression on his face! 43 00:08:22,560 --> 00:08:26,160 Where do you pigs get all that hostility? 44 00:08:27,440 --> 00:08:30,760 You understand every single word I say, don't you? 45 00:08:33,160 --> 00:08:36,240 Is this how much you want us to leave your city? 46 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 No problem. 47 00:08:43,520 --> 00:08:47,280 It's just that when we go, we'll be replaced by communists from Russia. 48 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 And then you'll beg us to come back. 49 00:08:49,720 --> 00:08:52,960 You can always count on me, miss. Goodbye! 50 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 - Dad! - When are you finishing? 51 00:08:56,600 --> 00:08:58,320 - I'm coming! - We're waiting and waiting. 52 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 I don't know where you got it and what it's for. 53 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 I'm not going to inform on you but I don't want to see you again. 54 00:09:08,440 --> 00:09:10,040 Take your rubbish and get out. 55 00:09:13,680 --> 00:09:16,400 We'll take care of it. Don't try to play hero. 56 00:09:16,560 --> 00:09:19,440 We'll get you new papers and a job. We'll help you out. 57 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 I'll manage, thanks. 58 00:09:21,440 --> 00:09:24,240 - How exactly will you do that? - Don't worry. 59 00:09:24,520 --> 00:09:27,240 Without papers they'll send you to a labour camp in Germany. 60 00:09:27,440 --> 00:09:29,600 - Maybe. - I know it's my fault. 61 00:09:29,760 --> 00:09:31,320 Ha, I've seen everything! 62 00:09:31,680 --> 00:09:33,600 There's nothing to see... We were just... 63 00:09:34,080 --> 00:09:36,840 'We were just'! And then suddenly there's kids. 64 00:09:37,000 --> 00:09:40,760 - Have you seen them? - Keep on playing! 65 00:09:44,320 --> 00:09:46,800 - Jasio! - Don't tell your mum anything. 66 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 Leave for work as usual. 67 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Jasio! 68 00:09:55,720 --> 00:09:57,360 Thank you. 69 00:10:06,840 --> 00:10:12,040 So I'm walking and a few thugs come up to steal my wallet. 70 00:10:12,240 --> 00:10:15,600 And one of them had a knife. Hence the cut. 71 00:10:15,840 --> 00:10:19,440 Can I have a cut like that? Please! 72 00:10:20,640 --> 00:10:23,800 - Really? Like this? - Yes! 73 00:10:24,000 --> 00:10:26,200 Here you go. The other cheek. 74 00:10:26,880 --> 00:10:29,040 - How do I look? - Like me. 75 00:10:29,280 --> 00:10:31,960 -Cool... - Get up. 76 00:10:33,680 --> 00:10:34,640 Fast. 77 00:10:38,160 --> 00:10:42,960 Mum, thugs've cut Stefan's cheek! 78 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 Luckily just the cheek. 79 00:10:47,520 --> 00:10:50,040 Mum, you've ruined my tower! 80 00:10:52,400 --> 00:10:53,720 Put that on. 81 00:10:56,240 --> 00:11:00,120 Don't come round here again, stop bothering people! 82 00:11:00,280 --> 00:11:04,320 Why don't you cut that out or you'll lose face! 83 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 Spare a fiver, boss? 84 00:11:31,760 --> 00:11:32,440 Hi! 85 00:11:34,640 --> 00:11:37,880 - So, how's things? - Here I am! Where are we going? 86 00:11:38,000 --> 00:11:39,840 Wow, how direct! On a trip! 87 00:11:43,200 --> 00:11:46,600 - Look where you're going, you idiot! - At one desk! 88 00:11:46,800 --> 00:11:48,720 - The wimp kept taking my stuff! - I remember that! 89 00:11:49,440 --> 00:11:52,800 He crapped in his pants and put the stuff in my satchel! 90 00:11:52,920 --> 00:11:56,200 - Don't tell her! - His mum had to apologise to my parents. 91 00:11:56,400 --> 00:11:58,560 She invited them to the theatre she was in 92 00:11:58,720 --> 00:12:01,680 and the play was awful, my parents left in the middle. 93 00:12:01,880 --> 00:12:05,840 - The director was an idiot. - Turn here! 94 00:12:06,080 --> 00:12:09,280 I'm sure your mum is a great person... 95 00:12:10,080 --> 00:12:11,400 I'm so happy! 96 00:12:11,560 --> 00:12:14,680 And I've been wondering what was going on with you. 97 00:12:14,880 --> 00:12:18,000 Someone said you're working, or you'd left. 98 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 And here you are! The underground is so much fun! 99 00:12:20,640 --> 00:12:22,040 - We've got the best girls. - Wladek! 100 00:12:22,160 --> 00:12:26,040 What? You know what my nickname is? Crybaby! Cool, huh? 101 00:12:26,200 --> 00:12:28,320 You idiot, he's not conspiring... 102 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 - Oh! You're not? - No, I'm not. 103 00:12:33,240 --> 00:12:35,160 - So what will you be doing? - Well? 104 00:12:35,320 --> 00:12:36,560 - Depends. - On what? 105 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 - On chance! - I won't take chances. 106 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 I need papers, a job - some peace and quiet. 107 00:12:42,000 --> 00:12:46,800 - Hi, this is your Coco Chanel outfit. - Hi Crybaby! 108 00:12:47,080 --> 00:12:50,400 You've met Rogal. I'll show you everything. 109 00:12:51,000 --> 00:12:53,520 - Instruct him. - Yes, sir! 110 00:12:54,240 --> 00:12:56,040 Well, well... 111 00:12:56,920 --> 00:12:59,560 The bucket is under the sink, and there's water in the tap. 112 00:13:01,480 --> 00:13:02,400 The brush! 113 00:13:23,520 --> 00:13:26,640 - Hello, gentlemen! - Good morning! 114 00:13:27,720 --> 00:13:30,560 Guys, let's unload the crates. 115 00:13:31,160 --> 00:13:32,680 To the office. 116 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 - That's the last shipment. - What? 117 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 Let me go first. 118 00:13:36,440 --> 00:13:37,680 Careful. 119 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 Easy with that, please! 120 00:14:47,960 --> 00:14:50,640 Ala! Come back! 121 00:14:54,000 --> 00:14:55,800 Ala! 122 00:14:57,000 --> 00:14:59,280 - Here! - Ala, come back! 123 00:15:00,720 --> 00:15:05,360 - Come back! - Ala! 124 00:15:06,760 --> 00:15:10,160 - Are we coming back? - I'm staying. Forever. 125 00:15:10,440 --> 00:15:11,880 Ala's staying forever. 126 00:15:12,640 --> 00:15:14,880 My sister - we're teaching her to swim. 127 00:15:15,120 --> 00:15:18,000 - For now, we teach, you watch. - Morning. 128 00:15:18,760 --> 00:15:19,720 Morning. 129 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 Someone has to get her back. 130 00:15:22,360 --> 00:15:24,720 - She won't do it on her own. - Aleksander, go get your sister! 131 00:15:24,920 --> 00:15:26,200 - I can't, my arm hurts. - Your arm? 132 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 - Crybaby! - I'm busy on holiday. 133 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 - So we aren't coming back? - Change of plans. 134 00:15:30,960 --> 00:15:33,840 - Rogal will get her. - No, Stefan! 135 00:15:34,040 --> 00:15:36,040 - He's a better candidate. - Stefan will! 136 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 That's right! 137 00:15:37,440 --> 00:15:40,120 Raise your hand if you vote for Stefan. 138 00:15:41,760 --> 00:15:42,520 Me too! 139 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 Hang on there! 140 00:15:59,360 --> 00:16:03,720 - The rescue's coming. - The rescue's swimming. 141 00:16:33,120 --> 00:16:34,080 Come. 142 00:17:22,800 --> 00:17:23,960 Just trying. 143 00:17:25,280 --> 00:17:26,400 Mum, please! 144 00:17:38,640 --> 00:17:40,160 You look like dad! 145 00:17:40,480 --> 00:17:41,640 Me too! 146 00:17:48,520 --> 00:17:49,920 Madam, may I have this dance? 147 00:18:08,040 --> 00:18:12,120 Swear you won't get mixed up in anything. Swear! 148 00:18:12,720 --> 00:18:17,040 I swear that I will bear true faith to my Fatherland, 149 00:18:17,240 --> 00:18:20,880 that I will defend its honour and fight for its liberation, 150 00:18:21,120 --> 00:18:23,520 even if it means sacrificing my life. 151 00:18:23,760 --> 00:18:27,600 I pledge obedience to the President of Poland 152 00:18:27,840 --> 00:18:31,680 and the Home Army Commander whom he has appointed. 153 00:18:32,760 --> 00:18:36,160 I pledge to resolutely keep secret whatever may happen to me. 154 00:18:37,000 --> 00:18:39,120 I accept you into the ranks of the Polish Army, 155 00:18:39,520 --> 00:18:42,840 waging a war with the enemy for the liberation of our Fatherland. 156 00:18:43,640 --> 00:18:46,080 It will be your duty to engage in armed combat. 157 00:18:46,440 --> 00:18:49,560 Victory will be your reward. Treason will be punished by death. 158 00:18:49,760 --> 00:18:52,800 So help us God! Everything clear? 159 00:18:53,040 --> 00:18:53,560 Clear. 160 00:18:54,320 --> 00:18:57,440 Not 'clear' but: 'Yes, sir!' 161 00:18:57,880 --> 00:18:59,360 Yes, sir! 162 00:19:01,920 --> 00:19:05,760 And put those shoes back in the wardrobe, you're not in the circus. Congrats! 163 00:19:08,720 --> 00:19:12,240 - These are lovely. His dad's. - First class! 164 00:19:18,240 --> 00:19:18,880 Enough! 165 00:19:19,960 --> 00:19:23,080 - Two rounds per person, I said! - No, you did not. 166 00:19:23,640 --> 00:19:27,440 - Easy, Goral! - That's no playground! 167 00:19:27,680 --> 00:19:30,240 You've got to listen to the commander. 168 00:19:30,360 --> 00:19:32,600 The guy's new, but see how accurate he is. 169 00:19:32,880 --> 00:19:36,280 So what? Your life may depend on obedience. 170 00:19:36,520 --> 00:19:40,320 This is Stefan Zawadzki - son of Hanna Zawadzka - the actress. 171 00:19:40,480 --> 00:19:42,960 - Nice to meet you. - Yes, we know her! 172 00:19:43,680 --> 00:19:47,680 I admired your mother's acting in that comedy starring Bodo. 173 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 With Dymsza, her best role. 174 00:19:49,760 --> 00:19:52,400 - Great actress. A brunette, right? - No, a blonde. 175 00:19:52,800 --> 00:19:56,160 - A Greta Garbo lookalike. - That's half the battle. 176 00:19:56,320 --> 00:19:58,560 You know Ala? Ala... 177 00:20:00,000 --> 00:20:01,120 What's your...? 178 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 - Stefan. - But we have already met. 179 00:20:03,840 --> 00:20:06,360 - It doesn't matter, let's do it again. - Nice to meet you. 180 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 Well, well! 181 00:20:08,160 --> 00:20:11,520 Nalkowska visits us and she must've drummed all this emancipation into Ala's head. 182 00:20:11,680 --> 00:20:14,640 Okay, who's drumming emancipation here in the first place? 183 00:20:15,520 --> 00:20:18,040 That's just like Papa. Please join us for dinner! 184 00:20:18,240 --> 00:20:22,080 He's not shy, he's just unrefined. 185 00:20:22,360 --> 00:20:27,000 - You know what his situation is at home. - His mother is apparently not quite... 186 00:20:27,160 --> 00:20:28,840 - No. - So you said. 187 00:20:29,320 --> 00:20:32,960 We'll get back before curfew? Mum is probably worried. 188 00:20:33,640 --> 00:20:35,360 We eat, then we go. 189 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 An uprising in these circumstances makes no sense. 190 00:20:39,000 --> 00:20:42,080 The Russians will come. But they're bound to stay for good. 191 00:20:42,840 --> 00:20:45,880 - The West will help. - We are part of Europe. 192 00:20:46,200 --> 00:20:48,720 They don't give a damn about our country. 193 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 The Poles are counting on Russian help, 194 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 but so far no-one's heard of any talks with Stalin, 195 00:20:54,480 --> 00:20:56,920 who doesn't give a damn about us, pardon my French. 196 00:20:57,120 --> 00:20:58,720 I need to go. Who's got the keys? 197 00:20:58,880 --> 00:21:01,240 - Don't you like it here? - I need to go. 198 00:21:06,240 --> 00:21:09,200 - Stefan wants to go home. - No, we'll go in the morning. 199 00:21:09,880 --> 00:21:12,240 We have to wait. The goods arrive in the morning. 200 00:21:15,920 --> 00:21:18,360 - As in the paintings of Delacroix. - Dad, nobody's listening. 201 00:21:29,880 --> 00:21:32,520 - Stefan, what is it? - You said fifteen minutes! 202 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 A hero! Alright! 203 00:22:02,640 --> 00:22:03,840 How is it? 204 00:22:13,960 --> 00:22:15,240 Here you are at last! 205 00:22:25,120 --> 00:22:27,600 Quiet! Can you hear it? 206 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 The front line! 207 00:22:31,720 --> 00:22:33,360 Things are going to happen! 208 00:22:45,440 --> 00:22:49,760 How could you do this to me? You've been lying all this time! 209 00:22:50,160 --> 00:22:52,160 I thought they've killed you! 210 00:22:52,760 --> 00:22:54,560 You promised! You're a traitor! 211 00:22:54,720 --> 00:22:56,960 - Mum, please! - You're a liar! 212 00:22:57,600 --> 00:23:00,240 - Mum, please! - Everyone's lying. 213 00:23:00,640 --> 00:23:02,560 You're all liars! 214 00:23:03,160 --> 00:23:08,000 He also lied he'd return home! Can't you get it? 215 00:23:08,240 --> 00:23:14,200 He also said he would return home! 216 00:23:17,840 --> 00:23:20,880 I've got no one left, I'm all alone... 217 00:23:22,160 --> 00:23:26,880 There's no one left, I'm all alone... 218 00:23:41,800 --> 00:23:44,880 Sweetheart, get up. Get up! 219 00:23:50,880 --> 00:23:52,600 Wake mum up, I don't have the guts to. 220 00:23:58,840 --> 00:24:00,160 Don't sit there. 221 00:24:00,920 --> 00:24:04,000 - The Russians have reached Warsaw. - Yeah, and...? 222 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 The uprising starts today, I've just found out. 223 00:24:08,880 --> 00:24:10,880 The further away from the city, the better. 224 00:24:15,360 --> 00:24:16,800 You're going to thank me for that! 225 00:24:28,280 --> 00:24:29,160 Myshkin... 226 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 What am I to do? 227 00:24:34,320 --> 00:24:35,280 Tell me. 228 00:24:45,560 --> 00:24:48,040 - How's my horse? - It's still not ready. 229 00:24:48,240 --> 00:24:48,840 Hi! 230 00:24:49,000 --> 00:24:50,960 - So, can I ride it now? - No, you can't. 231 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 - Please! - Back to your friends. 232 00:24:52,480 --> 00:24:55,920 - It's gonna be fine soon! - Great! 233 00:24:56,640 --> 00:24:59,040 - At the factory. - Today? 234 00:24:59,680 --> 00:25:01,200 How long can it take? 235 00:25:02,000 --> 00:25:04,800 They say two or three days. The Soviets have taken Legionowo. 236 00:25:05,760 --> 00:25:06,600 Kama! 237 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 See you! 238 00:25:11,760 --> 00:25:12,640 Coming. 239 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Let's go. 240 00:25:36,080 --> 00:25:37,200 Jasio! 241 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 Come see! Mum's cooking. 242 00:25:43,000 --> 00:25:45,720 Jasio! Have a try! 243 00:25:49,240 --> 00:25:50,360 What are you doing? 244 00:25:53,040 --> 00:25:54,000 Nothing. 245 00:25:56,000 --> 00:25:57,160 Tell me. 246 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 I can't. 247 00:26:00,960 --> 00:26:02,480 Please. 248 00:26:02,880 --> 00:26:03,960 Oh, stop it. 249 00:26:04,400 --> 00:26:06,320 - Where are you going? - Jasio! 250 00:26:07,040 --> 00:26:10,120 - Jasio, please! - Don't leave me. 251 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 Please! I don't want to be alone. 252 00:26:12,360 --> 00:26:15,920 You mustn't snivel. Take care of mum, the way I do, OK? 253 00:26:17,240 --> 00:26:18,960 You can't tell mum, OK? 254 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 Please don't go. You won't leave me, right? 255 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Don't tell mum... 256 00:26:25,280 --> 00:26:26,200 Jasio! 257 00:26:26,640 --> 00:26:28,800 Please don't go. 258 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Gosh... this is beautiful... 259 00:27:54,680 --> 00:27:56,720 - Hi, guys! - No respect for orders! 260 00:27:57,080 --> 00:28:00,960 - Rogal, here you are. - Why didn't you come tomorrow? 261 00:28:01,440 --> 00:28:04,400 Thanks, the right or the left arm? - The left one. 262 00:28:04,560 --> 00:28:06,520 - Here you are. - So... 263 00:28:06,840 --> 00:28:08,680 It's going to be an interesting day. 264 00:28:09,400 --> 00:28:11,200 Who's afraid? Admit it! 265 00:28:12,240 --> 00:28:13,720 - Me. - Yeah, sure! 266 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 Where's Aleksander? 267 00:28:16,560 --> 00:28:19,760 This VIS is rather for an officer. Perhaps you could use it. 268 00:28:19,920 --> 00:28:20,680 You're right! 269 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 How many of you are there? 270 00:28:24,480 --> 00:28:26,520 There were eight, but one didn't make it. 271 00:28:26,920 --> 00:28:28,560 How many of you 'are' not 'were' there? 272 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Seven. 273 00:28:31,320 --> 00:28:32,640 Take mine. 274 00:28:32,760 --> 00:28:33,920 Thank you. 275 00:28:37,440 --> 00:28:38,240 Attention! 276 00:28:38,560 --> 00:28:41,520 Listen, we're joining another detail. This is Cobra. 277 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 At ease. 278 00:28:43,320 --> 00:28:45,120 - Lieutenant Cobra. - Greetings. 279 00:28:45,400 --> 00:28:50,160 All men - weaklings, but the girls are gorgeous... 280 00:28:51,160 --> 00:28:53,040 Now, together we're going to... 281 00:28:54,120 --> 00:28:55,480 eat, sleep... 282 00:28:57,360 --> 00:28:58,800 and maybe even... 283 00:28:59,640 --> 00:29:02,920 - ... do a little singing. - I've already got a partner for a duet. 284 00:29:03,120 --> 00:29:04,400 Which one? 285 00:29:04,560 --> 00:29:05,640 He's not here yet. 286 00:29:05,800 --> 00:29:07,680 The absent have no say. 287 00:29:08,600 --> 00:29:11,760 Let's shake hands. Thank you. The map. 288 00:29:11,880 --> 00:29:17,120 There are Jewish prisoners in the building. We're covering an attack from the north. 289 00:29:17,360 --> 00:29:21,280 This is a school. We're attacking from the front. 290 00:29:22,640 --> 00:29:25,040 - Where are the others? - We had no way of letting them know. 291 00:29:25,200 --> 00:29:26,960 So, we're missing half of our people too. 292 00:29:27,360 --> 00:29:28,880 We'll get by. 293 00:29:29,320 --> 00:29:30,280 Let it start! 294 00:29:30,480 --> 00:29:33,000 What about... the weapons? 295 00:29:33,360 --> 00:29:34,440 Don't you have your own? 296 00:29:34,720 --> 00:29:35,760 Where from? 297 00:29:36,960 --> 00:29:39,000 Spider, give a hand grenade each. 298 00:29:39,240 --> 00:29:42,120 Excuse me. We're attacking with just two pieces? 299 00:29:43,200 --> 00:29:45,000 Two days tops and it'll be over. 300 00:29:45,600 --> 00:29:47,040 Attention! 301 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 Soldiers of the Polish Underground State! 302 00:29:54,000 --> 00:29:56,640 Soviet divisions are waiting on the outskirts of the capital. 303 00:29:57,560 --> 00:29:59,600 We're counting on them to take advantage of our uprising 304 00:29:59,760 --> 00:30:01,720 and enter the city within days. 305 00:30:02,760 --> 00:30:04,840 Remember who you pledged allegiance to. 306 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 You answer only to the Polish Commander-in-Chief 307 00:30:07,920 --> 00:30:09,400 and the command of the Home Army. 308 00:30:09,600 --> 00:30:12,040 There is no fraternising with the Bolsheviks. 309 00:30:12,800 --> 00:30:16,800 The Soviets are to be treated with reserve, as allies of our allies. 310 00:30:17,440 --> 00:30:18,560 Disperse! 311 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 At ease! 312 00:30:20,400 --> 00:30:21,160 To your positions. 313 00:30:57,960 --> 00:30:58,880 Rogal! Spider! 314 00:31:06,880 --> 00:31:08,000 Crybaby! Grenade! 315 00:31:08,160 --> 00:31:10,160 - Should I throw it? - No, bloody eat it! 316 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Stefan, stop... 317 00:31:22,720 --> 00:31:23,400 Stefan, stop! 318 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Get back! 319 00:31:25,320 --> 00:31:26,400 That's an order! 320 00:31:44,160 --> 00:31:45,400 Stefan, stop! 321 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 Stop! 322 00:31:49,720 --> 00:31:50,920 Turn round! 323 00:31:52,480 --> 00:31:53,360 Hands up! 324 00:31:58,680 --> 00:32:00,000 We've got a prisoner. 325 00:32:37,320 --> 00:32:39,800 Don't be afraid. We're Polish soldiers. 326 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 There's an uprising. You are free. 327 00:32:57,680 --> 00:32:59,280 Can I join you? 328 00:33:02,160 --> 00:33:05,400 The uprising is almost over, mate... You're free. 329 00:33:06,080 --> 00:33:07,720 I want to fight. 330 00:33:08,400 --> 00:33:09,600 The school's taken. 331 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 I have no-one else left. 332 00:33:16,880 --> 00:33:18,000 Alright. 333 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 Come, mate, you can come in handy. 334 00:33:23,880 --> 00:33:24,960 Stefan... 335 00:33:25,080 --> 00:33:26,240 Give me the gun. 336 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 Playing a hero? Try it again and you'll be sorry. 337 00:33:46,720 --> 00:33:50,000 - Where are you heading, gentlemen? - Paris, may I, madam. 338 00:33:50,160 --> 00:33:52,080 - What's your name? - What business is it of yours? 339 00:33:52,280 --> 00:33:55,080 - Was I asking you? - Want me to pick up your boy? 340 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 - First day behind us! Hi, girls! - Hi! 341 00:34:33,600 --> 00:34:37,080 - They're gorgeous with those uniforms on. - Wonder what they look like with them off. 342 00:34:37,240 --> 00:34:38,760 Please, leave this. It's army supplies. 343 00:34:38,920 --> 00:34:39,600 Rogal! 344 00:34:40,480 --> 00:34:42,040 - This one or that one? - This one. 345 00:34:42,240 --> 00:34:43,080 Stefan! 346 00:34:43,320 --> 00:34:45,160 You're on guard duty! Watching the food. 347 00:34:45,360 --> 00:34:47,480 - OK. - We've got a piece for you. 348 00:34:47,600 --> 00:34:50,720 - Miki! Show him. - OK. 349 00:34:51,600 --> 00:34:52,560 Listen... 350 00:34:52,800 --> 00:34:55,840 It's an accurate gun, it's just that parts are worn out. 351 00:35:09,560 --> 00:35:10,840 We've got the city centre. 352 00:35:11,040 --> 00:35:14,160 But we failed to take the railway station and the bridges. 353 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 The boys are still fighting. 354 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 And the Russians? 355 00:35:17,280 --> 00:35:18,320 No idea. 356 00:35:19,320 --> 00:35:21,600 - Goral, come! - At least we've got the warehouse. 357 00:35:21,760 --> 00:35:24,480 That's almost with no losses. Go get some sleep. 358 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 Here. 359 00:35:28,440 --> 00:35:31,560 - We're running out of wine. - Poor guy... 360 00:35:32,640 --> 00:35:34,320 Where was he from anyway? 361 00:35:35,400 --> 00:35:36,760 That was Cobra's brother. 362 00:35:37,120 --> 00:35:40,080 No way. His brother? I'd break down. 363 00:35:45,120 --> 00:35:46,360 Why aren't you singing? 364 00:35:47,040 --> 00:35:49,440 - Why don't you have a drink! - I'll go get something. 365 00:35:49,680 --> 00:35:50,880 - I'll go with you. - Easy, I'll go. 366 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 No, you keep playing. 367 00:35:52,680 --> 00:35:54,000 - Where to? - Just look around. 368 00:35:54,200 --> 00:35:55,960 - Bottles may be anywhere. - Shall we? 369 00:35:57,080 --> 00:35:58,680 - Thank you. - Thanks. 370 00:36:05,640 --> 00:36:07,560 So where are we going? 371 00:36:07,800 --> 00:36:09,360 Why don't we split up. 372 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 I'll go here, you go there. 373 00:36:53,520 --> 00:36:55,720 Gentlemen, could you watch the food for a while, please? 374 00:36:55,920 --> 00:36:57,440 - No problem. - Thank you. 375 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 - Now you deal five cards. - Play! 376 00:37:05,280 --> 00:37:09,080 Why did the French erect the Eiffel tower? So the Germans could see the white flag. 377 00:37:09,600 --> 00:37:11,760 Gentlemen, have you seen the guy on duty here? 378 00:37:12,000 --> 00:37:14,080 When a guy's gotta go, he's gotta go. 379 00:37:17,320 --> 00:37:18,560 But we're not going anywhere. 380 00:38:05,520 --> 00:38:08,160 Easy, when they start, we run. 381 00:38:48,080 --> 00:38:49,560 You want to be treated like a soldier? 382 00:38:49,720 --> 00:38:53,600 - But, sir... - Did you have a replacement on duty? 383 00:38:53,800 --> 00:38:55,920 Then why was nobody watching it? 384 00:38:57,360 --> 00:38:58,840 I thought you were grown up. 385 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 Well? 386 00:39:02,640 --> 00:39:04,560 You want to play war? 387 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 Like we're pretend-dying? 388 00:39:11,760 --> 00:39:12,960 Then let's play! 389 00:39:14,000 --> 00:39:16,560 I'll go wake up those in coffins! 390 00:39:20,400 --> 00:39:21,360 At ease! 391 00:39:25,000 --> 00:39:25,960 Stefan, attention! 392 00:39:29,080 --> 00:39:29,920 Your punishment... 393 00:39:30,480 --> 00:39:32,720 You had it too easy, so now you'll wash dishes. 394 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 Goral, come on... 395 00:39:50,720 --> 00:39:52,320 Grab him by the legs! 396 00:39:53,120 --> 00:39:54,360 By the legs. 397 00:39:58,320 --> 00:39:59,520 Attention! 398 00:40:03,040 --> 00:40:04,080 At ease. 399 00:40:09,120 --> 00:40:11,800 Who thought the uprising would last three days... 400 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 ...was wrong. 401 00:40:16,160 --> 00:40:18,000 We're going to enjoy it a few days more. 402 00:40:19,840 --> 00:40:21,200 The Germans got reinforcements. 403 00:40:22,360 --> 00:40:24,160 We expect an assault at any point. 404 00:40:24,520 --> 00:40:25,720 There's an order 405 00:40:25,920 --> 00:40:28,160 to move the arm band from left to right! 406 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 Everyone take your positions. 407 00:40:35,880 --> 00:40:38,840 You'll finish your soup later, it's better not to eat now. 408 00:40:41,440 --> 00:40:42,520 Sir, 409 00:40:42,960 --> 00:40:45,120 do we know what's happening on the other side of the wall? 410 00:40:45,400 --> 00:40:47,040 Do we have any units there? 411 00:40:50,440 --> 00:40:53,080 - My mother lives there. - Everyone's got someone. 412 00:40:53,520 --> 00:40:56,160 You, focus on your dishes. We'll do the shooting. 413 00:40:56,280 --> 00:40:59,360 Easy. I have no people and he's playing with pots and pans? 414 00:41:01,120 --> 00:41:03,480 - Give him some toy, he'll join us. - What do I give him? 415 00:41:03,800 --> 00:41:06,720 - I don't have a gun. - He'll take a gun from the Germans. 416 00:41:08,280 --> 00:41:09,200 Come. 417 00:41:09,920 --> 00:41:10,880 Michal! 418 00:41:12,000 --> 00:41:12,920 Ready? 419 00:41:13,920 --> 00:41:14,960 See the tree? 420 00:41:16,000 --> 00:41:16,920 Uh-huh. 421 00:41:17,280 --> 00:41:18,960 Then climb as high as you can 422 00:41:19,160 --> 00:41:20,720 and give us a shout when you see something. 423 00:41:20,880 --> 00:41:21,600 Yes, sir. 424 00:41:30,760 --> 00:41:32,400 - What am I supposed to do? - Nothing. 425 00:41:32,680 --> 00:41:34,560 Watch the end of the uprising... 426 00:41:35,280 --> 00:41:39,440 - What do you mean the end? - The Germans have got reinforcements. 427 00:41:39,600 --> 00:41:42,840 The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die. 428 00:41:43,000 --> 00:41:46,320 You thought someone would help us? Everyone cares about themselves. 429 00:41:48,240 --> 00:41:49,680 With the first chance... 430 00:41:57,280 --> 00:41:59,000 Attention! 431 00:42:03,720 --> 00:42:05,320 Don't fire without an order! 432 00:42:06,120 --> 00:42:07,240 Stop shooting! 433 00:42:18,680 --> 00:42:21,640 Where are you going? Take positions, I said! 434 00:42:27,160 --> 00:42:28,320 Now! Fire! 435 00:43:00,360 --> 00:43:01,920 From left to right. 436 00:46:36,360 --> 00:46:37,680 You motherfuckers! 437 00:46:37,880 --> 00:46:39,440 What have you done to her? 438 00:47:26,240 --> 00:47:26,960 It's me. 439 00:47:28,400 --> 00:47:29,440 Look at me! 440 00:47:34,440 --> 00:47:35,840 He doesn't recognise us. 441 00:47:38,880 --> 00:47:40,400 Don't panic, he'll pull through. 442 00:47:40,560 --> 00:47:44,200 Pull through? It's the end of the uprising for this guy. 443 00:47:45,280 --> 00:47:47,360 Lucky they've found him. 444 00:47:48,480 --> 00:47:51,360 Poor thing. How are you going to stay here now? 445 00:47:53,520 --> 00:47:55,920 Get moving or the uprising will end. 446 00:47:57,880 --> 00:48:00,480 You're on guard duty here, mate. 447 00:48:02,880 --> 00:48:04,120 We're waiting. 448 00:48:20,160 --> 00:48:21,400 - Got it? - Yeah. 449 00:48:21,720 --> 00:48:24,000 It's just a scratch, it's a waste of a bandage. 450 00:48:24,160 --> 00:48:27,480 - Relax. How old are you? - I'll be sixteen in December. 451 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 I think they're bombing the hospital. 452 00:48:33,720 --> 00:48:34,440 I'll go! 453 00:48:34,920 --> 00:48:36,560 Kama! We have to report this. 454 00:48:38,680 --> 00:48:39,600 So I'll report it. 455 00:48:51,840 --> 00:48:52,400 Excuse me. 456 00:49:02,000 --> 00:49:03,040 No pass. There's a briefing. 457 00:49:03,200 --> 00:49:05,320 - I want to report something. - You have to wait. 458 00:49:06,720 --> 00:49:08,240 So there's only the sewers left. 459 00:49:08,640 --> 00:49:11,800 - Organise a sewers communication team. - Yes, sir. 460 00:49:12,000 --> 00:49:14,720 We have to recognise the passages to Zoliborz and the Centre. 461 00:49:15,120 --> 00:49:18,000 You guard the Mostowski Palace. They'll attack you from Muranow. 462 00:49:19,760 --> 00:49:21,480 Sir, lost connection with HQ. 463 00:49:23,200 --> 00:49:25,920 - Any good news? - Two German tanks destroyed. 464 00:49:26,160 --> 00:49:29,560 - They're bombing the hospital, Stefan's there. - But we're going in soon. 465 00:49:29,840 --> 00:49:30,800 We must get him out. 466 00:49:31,200 --> 00:49:33,600 - Perhaps... - Perhaps... we've got orders. 467 00:49:34,360 --> 00:49:35,160 Yes, sir. 468 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Please. 469 00:49:40,640 --> 00:49:43,320 - I have to go for him. - Desertion is punishable by death! 470 00:49:47,400 --> 00:49:48,320 Dismissed! 471 00:49:57,880 --> 00:49:59,120 Where's Ladybird?! 472 00:50:01,200 --> 00:50:04,120 Madam, I'm ready. Can I get back there? 473 00:50:16,680 --> 00:50:18,200 Don't go there, miss. 474 00:50:22,920 --> 00:50:23,800 Stefan! 475 00:50:34,120 --> 00:50:35,360 Stefan! 476 00:51:12,240 --> 00:51:14,560 Let's get up together. Hear me? 477 00:51:14,960 --> 00:51:16,480 Let's go. 478 00:51:18,760 --> 00:51:21,560 Come on, get up! Hear me? 479 00:51:32,240 --> 00:51:34,680 People, help! They're trapped in the basement! 480 00:51:34,840 --> 00:51:38,000 - Please help! - Look, he hardly walks. 481 00:51:38,160 --> 00:51:41,160 He has two hands, two legs! People, help! 482 00:51:58,600 --> 00:52:00,240 I'll be back in a minute, stay put. 483 00:52:02,880 --> 00:52:06,000 Come on everyone! We've captured a German tank! 484 00:52:06,200 --> 00:52:08,960 A tank? But there's no turret. No idea what it is. 485 00:52:16,120 --> 00:52:18,200 Excuse me, is there any vacancy? 486 00:52:25,320 --> 00:52:25,800 Maria! 487 00:52:26,280 --> 00:52:27,840 Let's look at the tank they've won! 488 00:52:28,080 --> 00:52:30,120 - I'm scared. - There's nothing to be scared of. 489 00:52:30,400 --> 00:52:32,640 What is this flower? For me? 490 00:52:54,480 --> 00:52:56,760 Just for one night! Our home's burnt down! 491 00:52:56,920 --> 00:53:01,200 It's just my brother and I! We're not insurgents! I beg you! 492 00:53:01,320 --> 00:53:03,120 Try the sisters, miss. 493 00:53:03,320 --> 00:53:05,320 The convent is just over there. 494 00:53:05,760 --> 00:53:08,600 - But don't tell anyone else, please. - Thank you. 495 00:54:46,360 --> 00:54:47,640 The tank has exploded. 496 00:54:53,280 --> 00:54:53,880 Excuse me. 497 00:54:54,040 --> 00:54:57,640 Have you seen a boy with a bandaged chest? 498 00:55:04,800 --> 00:55:09,240 Excuse me, I'm looking for a girl in a dress, I took her picture? 499 00:55:21,440 --> 00:55:22,880 How could you! 500 00:55:23,120 --> 00:55:25,240 You can't just leave like that! Understand? 501 00:55:25,440 --> 00:55:27,120 Don't you ever do that to me! 502 00:55:27,440 --> 00:55:28,800 How could you?! 503 00:55:30,480 --> 00:55:32,960 Don't ever leave me! 504 00:55:51,920 --> 00:55:53,080 These should fit. 505 00:55:53,280 --> 00:55:54,320 Thank you, Sister. 506 00:55:56,320 --> 00:55:57,640 God bless you. 507 00:55:58,400 --> 00:56:01,400 That's the thing, Sister. Where is God? 508 00:56:02,200 --> 00:56:04,560 - Busy with something else? - Why involve God in all of this? 509 00:56:05,040 --> 00:56:07,000 The Old Town will fall anyway. 510 00:56:07,200 --> 00:56:08,280 We need to run. 511 00:56:08,440 --> 00:56:09,160 Sure, but where? 512 00:56:09,360 --> 00:56:11,760 - To the centre. - Why are you laughing? 513 00:56:11,880 --> 00:56:14,880 They say the centre is like in Paris. Press, cinema... 514 00:56:16,160 --> 00:56:17,120 Yes, sir! 515 00:56:22,160 --> 00:56:23,120 At ease. 516 00:56:23,760 --> 00:56:26,080 We're retreating through the sewers. 517 00:56:27,160 --> 00:56:28,080 Only army. 518 00:56:49,240 --> 00:56:51,600 You'll have more strength, lieutenant. 519 00:56:51,800 --> 00:56:53,080 Captain. 520 00:56:53,280 --> 00:56:54,840 Do I really look that bad? 521 00:56:56,280 --> 00:56:57,640 Thank you. 522 00:56:58,640 --> 00:57:00,040 I'll take it with me. 523 00:57:01,560 --> 00:57:03,600 And where are you headed? 524 00:57:11,400 --> 00:57:13,240 You have a lovely smile, miss. 525 00:57:13,920 --> 00:57:15,840 You should smile more often. 526 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 What about these people here? The captain says they're staying? 527 00:57:29,720 --> 00:57:31,200 We can't fit all in the sewers. 528 00:57:43,920 --> 00:57:44,880 No pass to anyone. 529 00:57:45,640 --> 00:57:47,800 Step back! 530 00:57:48,240 --> 00:57:50,080 - Excuse me. - No pass. 531 00:57:50,480 --> 00:57:52,120 - Excuse me. - That's an order. 532 00:57:53,080 --> 00:57:55,160 Please don't touch me. 533 00:57:56,160 --> 00:57:58,360 Lady, what are you pushing for? Goddamn it! 534 00:57:58,840 --> 00:58:00,000 We're all waiting. 535 00:58:00,560 --> 00:58:02,400 Let us through, we're from the detail! 536 00:58:02,560 --> 00:58:05,280 Everyone says that! My son was from the detail, too! 537 00:58:06,240 --> 00:58:07,240 Don't touch me. 538 00:58:07,840 --> 00:58:10,920 Captain, it's me! 539 00:58:11,320 --> 00:58:13,920 From the detail in the convent! 540 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Easy now! 541 00:58:19,440 --> 00:58:20,240 With my brother. 542 00:58:20,400 --> 00:58:22,640 - With whom? - With my brother. Can we go in? 543 00:58:26,680 --> 00:58:28,160 Let them pass. He's wounded. 544 00:58:28,360 --> 00:58:30,400 Be careful. They're shooting from above. 545 00:58:33,360 --> 00:58:34,360 It's quiet down there. 546 00:58:34,600 --> 00:58:35,800 You get out at Warecka street. 547 00:58:36,160 --> 00:58:36,800 Bottle. 548 00:58:42,320 --> 00:58:42,880 Go! 549 00:58:43,080 --> 00:58:43,800 Go! 550 00:58:45,000 --> 00:58:47,080 Absolutely quiet. Or I won't see you again. 551 00:58:47,760 --> 00:58:49,240 Thank you! 552 00:58:49,440 --> 00:58:52,800 Ask for Karol from Barry's group. But you'll forget anyway. 553 00:59:16,280 --> 00:59:18,000 Do you intend to stay here, miss? 554 00:59:19,200 --> 00:59:20,400 Anyone else? 555 00:59:20,880 --> 00:59:22,040 Move on! 556 00:59:24,440 --> 00:59:26,880 - Where are we? - Hush! 557 00:59:28,600 --> 00:59:29,800 Quiet! 558 00:59:42,960 --> 00:59:43,720 Stop. 559 00:59:50,360 --> 00:59:51,680 It's not here. 560 00:59:58,880 --> 01:00:00,080 Where are we? 561 01:00:01,200 --> 01:00:02,480 I don't know. The Centre? 562 01:00:08,440 --> 01:00:11,200 - Grenade! - Run! 563 01:01:10,560 --> 01:01:11,400 Great victory! 564 01:01:11,560 --> 01:01:14,360 The insurgents have taken the Saint Cross church, 565 01:01:14,480 --> 01:01:19,920 the Nazi Gendarmerie and Foreign Affairs HQ. 566 01:01:20,320 --> 01:01:22,640 We've released several dozen civilian hostages... 567 01:01:22,800 --> 01:01:24,560 Some water, please. 568 01:01:26,200 --> 01:01:27,120 From which detachment? 569 01:01:31,720 --> 01:01:33,640 Your quarters are very near. 570 01:01:33,840 --> 01:01:35,000 - Ewa! - Yes? 571 01:01:36,120 --> 01:01:38,160 - And them? Where to? - To the bank. 572 01:01:38,880 --> 01:01:42,560 Unfortunately, German artillery was shelling the Old Town all night. 573 01:01:42,720 --> 01:01:45,720 There are no untouched buildings left there. 574 01:01:45,840 --> 01:01:47,520 Civilian traffic has died out. 575 01:01:47,880 --> 01:01:52,120 City centre citizens are asked to offer all help 576 01:01:52,480 --> 01:01:55,160 to those evacuating from the Old Town. 577 01:01:58,800 --> 01:01:59,880 Great victory! 578 01:02:00,040 --> 01:02:02,640 The insurgents have taken the Saint Cross church... 579 01:02:30,840 --> 01:02:32,880 - Look at them! - Master race! 580 01:02:33,120 --> 01:02:35,560 Look at you now, murderers! 581 01:02:39,360 --> 01:02:40,840 - Dad, water! - You, upstairs! 582 01:02:41,040 --> 01:02:43,560 - More towels! - No, there! Wiktor, show them! 583 01:02:46,040 --> 01:02:47,200 Guys, this way. 584 01:02:48,240 --> 01:02:49,560 Stas, help them. 585 01:02:50,560 --> 01:02:54,200 You have to find yourselves some place. Hear me? 586 01:04:35,200 --> 01:04:36,640 Move it, to the basement! 587 01:04:55,680 --> 01:04:57,480 - Stop! - You're defending the motherfucker?! 588 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 Let me in! 589 01:05:05,360 --> 01:05:07,840 I'm gonna kill the German rat! 590 01:05:13,040 --> 01:05:16,080 Press it here. Stay with him, I'll get some help. 591 01:05:21,360 --> 01:05:22,520 Stop! 592 01:05:23,000 --> 01:05:25,680 Come on, run up the stairs! 593 01:05:48,240 --> 01:05:50,240 What are you doing?! 594 01:05:50,680 --> 01:05:52,080 Press it! 595 01:05:53,520 --> 01:05:57,840 They murdered my wife! My life! 596 01:06:02,560 --> 01:06:04,640 A doctor! 597 01:06:17,320 --> 01:06:20,960 Praised be the lord, Father! Here comes the youth! 598 01:06:21,840 --> 01:06:25,200 - We're Cobra's detail! - You're the guys from the Old Town! 599 01:06:25,320 --> 01:06:28,400 - Stuff of legends now! - We gave the Germans a rough ride! 600 01:06:28,600 --> 01:06:29,440 Father, could you? 601 01:06:29,600 --> 01:06:32,440 - Can you get them married, please? -You guys? 602 01:06:32,920 --> 01:06:35,960 No, not them! To the altar! 603 01:06:36,080 --> 01:06:37,400 Let's go then! 604 01:06:41,240 --> 01:06:42,720 What are your names? 605 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 - Franciszek. - Beata. 606 01:06:45,600 --> 01:06:47,400 Give each other your right hands. 607 01:07:49,240 --> 01:07:51,320 May I have this dance, miss? 608 01:08:16,120 --> 01:08:21,440 As soon as it's possible, we'll get out of the city. 609 01:08:23,280 --> 01:08:25,520 I've been asking around. 610 01:08:26,560 --> 01:08:30,800 We'll run as far away as we can and nothing will split us up. 611 01:08:32,200 --> 01:08:33,840 Just you and me. 612 01:08:36,480 --> 01:08:40,800 That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? 613 01:08:43,680 --> 01:08:45,960 I want to continue living for you. 614 01:09:17,240 --> 01:09:20,160 Ladybird! Come on, you gotta help me. 615 01:09:20,280 --> 01:09:21,480 - Where's Stefan? - No idea! 616 01:09:21,640 --> 01:09:23,280 They're attacking now the city centre! 617 01:09:27,640 --> 01:09:29,760 You haven't seen Stefan? 618 01:09:30,240 --> 01:09:32,880 Have you seen Stefan? The wounded one? 619 01:09:33,120 --> 01:09:36,920 I saw him talk to the insurgents who got married yesterday. 620 01:09:37,040 --> 01:09:38,160 Nah, he wasn't there. 621 01:09:39,320 --> 01:09:41,440 I saw him carrying the wounded. 622 01:09:41,600 --> 01:09:43,680 He carried nobody, he wasn't here at all. 623 01:09:43,840 --> 01:09:46,800 - What? - Just kidding. I don't know him. 624 01:09:46,920 --> 01:09:50,520 He was with the Group "Radoslaw". I think they went to Czerniakow. 625 01:09:50,680 --> 01:09:53,040 You won't get there without a pass. 626 01:10:08,480 --> 01:10:10,680 So why do want to get there? 627 01:10:11,560 --> 01:10:14,880 To your brother? Can't he manage on his own? 628 01:10:42,040 --> 01:10:43,000 Get undressed. 629 01:11:12,920 --> 01:11:13,720 Excuse me! 630 01:11:16,320 --> 01:11:18,200 Back to your mummy! Stop! 631 01:11:18,320 --> 01:11:20,440 - I have a pass... - Me too! 632 01:11:20,640 --> 01:11:22,560 Stand back, now! The line is closed. 633 01:11:22,800 --> 01:11:25,920 Stop! I told you, kid! Are you deaf?! 634 01:11:26,560 --> 01:11:28,640 - But I've got letters to deliver! - No way! 635 01:11:28,800 --> 01:11:30,880 Get out of here! No pass! 636 01:11:31,040 --> 01:11:33,840 Tanks! Russians! 637 01:11:39,200 --> 01:11:40,640 Stop!!! 638 01:11:50,960 --> 01:11:52,480 The Germans have blown up the bridge! 639 01:11:56,680 --> 01:11:58,040 They've cut us off. 640 01:12:01,800 --> 01:12:03,720 No passage! 641 01:13:26,280 --> 01:13:27,800 What are you doing here? 642 01:13:28,080 --> 01:13:29,920 To the basement! The line's closed. 643 01:13:31,080 --> 01:13:32,960 I don't care about your pass! To the basement! 644 01:13:36,280 --> 01:13:38,640 Where are the guys from the centre? I'm looking for my brother. 645 01:13:38,840 --> 01:13:40,320 No idea, really. 646 01:14:03,960 --> 01:14:06,480 When Russians see a woman... 647 01:14:06,680 --> 01:14:08,280 No place in here. 648 01:14:30,240 --> 01:14:33,080 This is great. Straight from my uncle in Karczew. 649 01:14:34,320 --> 01:14:36,520 Coffee from Kama! 650 01:14:39,680 --> 01:14:40,840 Poles! 651 01:14:43,440 --> 01:14:45,600 You stupid Poles! 652 01:14:47,840 --> 01:14:49,560 God damn Poles! 653 01:14:50,840 --> 01:14:53,640 We don't kill prisoners, Mister German! 654 01:14:54,000 --> 01:14:55,280 See? 655 01:14:56,120 --> 01:14:59,040 It's because of you guys that I can't stroke my sweetheart. 656 01:14:59,160 --> 01:15:01,920 You can stroke all right, you just can't strangle. 657 01:15:03,880 --> 01:15:05,640 Haven't you seen a German? 658 01:15:07,920 --> 01:15:09,120 We'll exterminate you. 659 01:15:09,240 --> 01:15:11,680 Every single one of you. No one will help you. 660 01:15:11,880 --> 01:15:15,120 Stupid Poles, no one gives a damn! 661 01:15:16,280 --> 01:15:19,520 Such a good looking guy with a foul tongue. 662 01:15:24,600 --> 01:15:25,560 Captain... 663 01:15:29,600 --> 01:15:32,000 My men are at your service. 664 01:15:39,640 --> 01:15:40,800 These children? 665 01:15:42,680 --> 01:15:44,320 It's good they're not retired, right? 666 01:15:46,600 --> 01:15:49,280 These are Berling's men. They're going with us 667 01:15:49,440 --> 01:15:52,320 to take No 1 Wilanowska Street, reach the river. 668 01:15:52,800 --> 01:15:56,160 No one's gonna help you, no one will miss you. 669 01:16:06,240 --> 01:16:07,680 Follow them, dismissed! 670 01:16:08,320 --> 01:16:09,600 Don't let yourselves get killed! 671 01:16:13,120 --> 01:16:14,080 Leave this scrap here. 672 01:16:16,760 --> 01:16:17,520 Take this. 673 01:16:27,160 --> 01:16:29,240 They say the Russians have crossed the river! 674 01:16:29,840 --> 01:16:33,160 What Russians! It's Poles. General Berling's people. 675 01:16:34,640 --> 01:16:37,200 Berling is a traitor. A deserter who joined the Russians. 676 01:16:38,480 --> 01:16:41,440 Who knows what he's actually done. So cut that crap! 677 01:16:41,600 --> 01:16:44,880 How could they help? A bunch of country boys! 678 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 Can't you calm your kid down, lady? 679 01:17:08,640 --> 01:17:11,040 God almighty! May these be Russians. 680 01:17:13,200 --> 01:17:16,480 Let's just get out and surrender. 681 01:17:20,240 --> 01:17:21,760 We'll walk out with the little one... 682 01:17:35,120 --> 01:17:36,440 It's the Russians, I think. 683 01:17:38,000 --> 01:17:38,960 We've made it! 684 01:17:44,400 --> 01:17:45,680 God, save me! 685 01:18:03,360 --> 01:18:05,760 Next basement! 686 01:18:07,920 --> 01:18:09,920 What are you doing? 687 01:18:10,320 --> 01:18:11,360 The child! 688 01:18:19,800 --> 01:18:21,400 A small baby! 689 01:18:21,720 --> 01:18:23,000 Something's wrong with it. 690 01:18:23,120 --> 01:18:26,080 To the hospital! It's over there! 691 01:18:43,920 --> 01:18:45,960 Can anyone come here? 692 01:18:46,720 --> 01:18:49,760 - Can you please have a look? - Can't you see I'm busy? 693 01:18:50,920 --> 01:18:52,080 Doctor... 694 01:18:56,720 --> 01:18:58,560 - Doctor! - You need to wait. 695 01:18:59,520 --> 01:19:02,680 - Look at this kid, this instant! - Sister! 696 01:19:04,440 --> 01:19:05,800 You think you're the priority? 697 01:19:06,000 --> 01:19:07,960 It's only me here, I haven't slept in a week, 698 01:19:08,160 --> 01:19:12,080 I have some students to assist me, all of them passing out all the time. 699 01:19:12,320 --> 01:19:14,560 Lusia! This kid is dead! 700 01:19:15,720 --> 01:19:16,760 Your daughter? 701 01:19:18,040 --> 01:19:19,320 Right... 702 01:19:19,960 --> 01:19:21,160 Some water? 703 01:19:28,480 --> 01:19:29,400 People! 704 01:19:57,080 --> 01:19:59,520 Please help him! He's just a kid! 705 01:20:02,400 --> 01:20:03,320 Excuse me! 706 01:20:08,640 --> 01:20:10,040 Pass it, please? 707 01:20:26,880 --> 01:20:29,280 They're hiding in the upstairs windows. 708 01:20:30,120 --> 01:20:31,080 At your orders. 709 01:20:32,880 --> 01:20:34,360 The bastards are playing tango! 710 01:20:34,560 --> 01:20:35,320 Get ready to move! 711 01:20:35,520 --> 01:20:36,960 Patrol, follow me! 712 01:21:08,000 --> 01:21:10,680 It's such a pity - such a beautiful town. 713 01:21:11,080 --> 01:21:12,440 Your first time in Warsaw? 714 01:21:13,760 --> 01:21:16,080 First time in any city. 715 01:21:16,600 --> 01:21:18,560 But wherever you are you fight the same way. 716 01:21:18,720 --> 01:21:20,640 - And how is that? - The Polish way. 717 01:21:24,600 --> 01:21:26,280 No wonder your uprising is going nowhere. 718 01:21:26,680 --> 01:21:30,240 - Go back, guys, you don't know the area. - You've never seen a real battle. 719 01:21:30,360 --> 01:21:32,640 - Detail! - It's different fighting in a city! 720 01:21:57,000 --> 01:21:59,080 Stay there! Stay! Don't lean out! 721 01:22:00,720 --> 01:22:02,360 Stay there! 722 01:22:07,480 --> 01:22:08,880 I said stay! 723 01:22:12,760 --> 01:22:13,960 I got hit! 724 01:22:17,520 --> 01:22:21,840 Mum! Help me! Don't leave me, guys! 725 01:22:22,560 --> 01:22:24,560 Don't leave me! 726 01:22:28,360 --> 01:22:30,000 Stop! Cover him! 727 01:22:40,000 --> 01:22:41,440 Let's regroup! To the gate! 728 01:22:43,040 --> 01:22:44,520 Rogal! 729 01:22:48,600 --> 01:22:50,760 Give me a hand! Let's take him. 730 01:22:52,080 --> 01:22:54,000 Shit, thank you very much for such help! 731 01:22:54,120 --> 01:22:55,200 He got shot in the heart. 732 01:22:56,040 --> 01:22:58,360 We're pretty good at getting killed ourselves! 733 01:22:58,560 --> 01:22:59,560 Goral, the scouts! 734 01:23:00,160 --> 01:23:03,240 - Be prepared! We can't pass. - We'll wait till night in this house. 735 01:23:03,400 --> 01:23:07,480 - Gentlemen, get back! - At dawn we'll go through the basements. 736 01:23:07,840 --> 01:23:09,360 Take him! 737 01:23:19,800 --> 01:23:20,760 What are you doing? 738 01:23:23,880 --> 01:23:25,080 The VIS is mine. 739 01:26:52,560 --> 01:26:54,320 I'm not armed. 740 01:27:58,520 --> 01:28:00,040 A long time ago 741 01:28:00,920 --> 01:28:02,640 over a hill and far away 742 01:28:02,760 --> 01:28:04,440 there was a town. 743 01:28:04,600 --> 01:28:07,720 In this town there lived a boy. 744 01:28:07,920 --> 01:28:09,600 He had a family, 745 01:28:09,760 --> 01:28:11,560 he had many friends. 746 01:28:11,760 --> 01:28:13,040 Clear! 747 01:28:13,320 --> 01:28:14,640 They played together. 748 01:28:14,840 --> 01:28:19,000 They danced, went for walks, they learned together. 749 01:28:19,200 --> 01:28:19,920 One day 750 01:28:20,120 --> 01:28:25,400 a bad king who wanted to rule the whole world 751 01:28:25,680 --> 01:28:27,120 invaded their country 752 01:28:29,160 --> 01:28:30,360 and said: 753 01:28:30,520 --> 01:28:31,960 "I forbid you everything! 754 01:28:32,160 --> 01:28:33,640 I forbid you to play, 755 01:28:33,840 --> 01:28:35,480 I forbid you to learn, 756 01:28:35,640 --> 01:28:36,960 You're not allowed to do anything!" 757 01:28:37,080 --> 01:28:39,240 But he couldn't forbid them to do one thing. 758 01:28:39,400 --> 01:28:44,640 To dream about the day when they will regain their freedom. 759 01:28:47,160 --> 01:28:48,000 Get packed. 760 01:28:48,120 --> 01:28:49,800 - Get the boys. - Now? 761 01:28:52,640 --> 01:28:54,400 - What's happening? - So much for our help! 762 01:28:54,560 --> 01:28:57,440 They said they'd prepare 100 dinghies, twenty people each. 763 01:28:57,920 --> 01:28:59,360 But only for the soldiers. 764 01:29:00,120 --> 01:29:02,440 You help me get there. 765 01:29:03,120 --> 01:29:05,760 Don't be sad. It breaks my heart. 766 01:29:15,160 --> 01:29:15,920 Ladybird, 767 01:29:16,080 --> 01:29:19,440 run to the HQ, there must be some wounded there. 768 01:29:20,520 --> 01:29:22,080 I'll stay with this man. 769 01:29:22,200 --> 01:29:23,280 Poles! 770 01:29:23,560 --> 01:29:26,040 The Russians and the Allies have deserted you. 771 01:29:26,200 --> 01:29:27,680 You have proven your valour! 772 01:29:27,840 --> 01:29:31,680 End this futile uprising and surrender. 773 01:29:32,600 --> 01:29:34,840 Following General von dem Bach's order, 774 01:29:35,040 --> 01:29:38,160 nobody who surrenders will be harmed in any way. 775 01:29:38,640 --> 01:29:41,440 This applies both to your soldiers and civilians. 776 01:29:42,000 --> 01:29:43,200 We promise this to you. 777 01:29:43,320 --> 01:29:50,640 The German troops in Czerniakow from noon until 1 will cease fire 778 01:29:50,960 --> 01:29:55,640 so that those not fighting and the wounded in hospitals 779 01:29:55,760 --> 01:30:00,080 have a chance to safely leave the town. 780 01:30:00,480 --> 01:30:03,320 It is up to you, members of the Home Army, 781 01:30:03,440 --> 01:30:09,880 whether you choose to cease fire to save your own Polish blood. 782 01:30:10,440 --> 01:30:16,640 If you put down your arms we guarantee you your life, work and bread. 783 01:30:17,440 --> 01:30:24,520 Citizens presenting white scarves, I repeat, white scarves, 784 01:30:24,760 --> 01:30:31,360 may leave the endangered areas and head for safety with German troops. 785 01:30:32,160 --> 01:30:38,640 Otherwise our troops will be forced to destroy you, 786 01:30:38,880 --> 01:30:41,600 which will lead to a large number of casualties. 787 01:30:42,000 --> 01:30:47,480 - Have mercy on the city's inhabitants. - You have mercy, bastards! 788 01:30:48,440 --> 01:30:49,960 They're sending envoys. 789 01:30:53,560 --> 01:30:55,440 But now?! Wonder what for? 790 01:31:11,640 --> 01:31:13,000 I solemnly swear 791 01:31:14,920 --> 01:31:16,320 I solemnly swear to you 792 01:31:19,000 --> 01:31:20,880 that I'll kill anyone 793 01:31:21,000 --> 01:31:23,480 who mentions the word "surrender". 794 01:31:25,520 --> 01:31:26,680 Got it? 795 01:31:35,640 --> 01:31:40,000 Let us evacuate the hospital. We have no personnel, nor space. 796 01:31:40,160 --> 01:31:45,280 - Go back to the hospital, miss... - There are children dying of thirst! 797 01:31:45,440 --> 01:31:47,000 Evacuate where? 798 01:31:47,120 --> 01:31:49,880 They're going to kill us all, can't you get it? 799 01:31:50,000 --> 01:31:52,600 - To the other side. - How, on a bicycle? 800 01:31:52,800 --> 01:31:54,120 Dinghies. 801 01:31:54,320 --> 01:31:56,880 - Please. - Please leave! 802 01:32:03,120 --> 01:32:04,000 Commander... 803 01:32:06,680 --> 01:32:08,320 Nobody here wants to surrender. 804 01:32:09,360 --> 01:32:12,840 Let the hospital evacuate. We're staying here to the end. 805 01:32:17,520 --> 01:32:20,160 The cease-fire ends in two minutes! 806 01:32:20,320 --> 01:32:21,880 Hurry up, people! 807 01:32:24,040 --> 01:32:25,040 There's no more time. 808 01:32:25,720 --> 01:32:28,080 Let the wounded through. 809 01:32:28,400 --> 01:32:30,280 I feel sorry for you boys. 810 01:32:35,760 --> 01:32:38,000 They've knocked down the whole city. 811 01:32:38,400 --> 01:32:39,920 Stop pushing. 812 01:32:40,080 --> 01:32:42,320 Hurry up, people! Cease-fire's about to end. 813 01:32:43,520 --> 01:32:44,960 Our people, back to the quarters! 814 01:32:54,360 --> 01:32:55,560 Lusia! 815 01:32:55,720 --> 01:32:58,560 Take her, I'll be back in a sec. 816 01:32:58,840 --> 01:33:01,440 Ladybird, the cease-fire ends in a moment! 817 01:33:11,280 --> 01:33:13,400 Back together, like sisters, eh? 818 01:33:16,440 --> 01:33:18,960 It will all go back to normal soon? 819 01:33:20,240 --> 01:33:22,840 And the likes of you will end up with the likes of him... 820 01:33:23,040 --> 01:33:25,520 and the likes of me will serve you coffee in cafés. 821 01:33:28,080 --> 01:33:29,600 You're a nobody, 822 01:33:31,320 --> 01:33:35,200 a common whore who left her detail behind to protect your pretty ass. 823 01:33:38,160 --> 01:33:39,440 I hate you. 824 01:33:44,520 --> 01:33:47,080 Everyone to the house. The firing starts in a minute! 825 01:33:52,800 --> 01:33:53,800 Success? 826 01:33:54,080 --> 01:33:56,440 What are you asking about, exactly? Got some water? 827 01:34:00,360 --> 01:34:03,160 Black, the evacuation of the hospital is complete. 828 01:34:03,360 --> 01:34:06,000 The personnel and the patients are now by the river. 829 01:34:06,800 --> 01:34:09,720 Good. And now we need the bloody dinghies to show up. 830 01:34:09,880 --> 01:34:11,280 The red armada! 831 01:34:22,920 --> 01:34:24,720 The others are by the river! Come! 832 01:34:25,040 --> 01:34:26,480 Get out of here! 833 01:34:26,880 --> 01:34:27,400 Get up! 834 01:34:27,600 --> 01:34:28,440 Beata! 835 01:34:28,800 --> 01:34:30,960 I'm staying! 836 01:34:32,680 --> 01:34:35,560 Take off that armband of his at least, miss. 837 01:34:36,480 --> 01:34:40,000 - When they find us, they'll kill us. - Leave me alone. Please. 838 01:34:40,600 --> 01:34:41,640 Please. 839 01:35:00,800 --> 01:35:02,160 Leave me alone! 840 01:35:03,360 --> 01:35:04,560 I'm telling ya! 841 01:35:05,880 --> 01:35:07,440 Go. 842 01:35:08,160 --> 01:35:10,400 - Don't leave me alone! - Go. 843 01:35:11,280 --> 01:35:12,720 I love you! 844 01:35:19,440 --> 01:35:24,760 Don't hide, you're all gonna die. I'll tell them who you are anyway. 845 01:35:32,200 --> 01:35:34,200 - Is it over? - All clear. 846 01:35:34,800 --> 01:35:37,600 No, it's just begun! Gentlemen, let's go! 847 01:35:42,200 --> 01:35:43,480 Move it! Go, go! 848 01:36:11,520 --> 01:36:14,080 - Some candy, here! - What about the dinghies? 849 01:36:15,360 --> 01:36:16,880 What dinghies!? We're staying here anyway. 850 01:36:16,880 --> 01:36:17,040 What dinghies!? We're staying here anyway. 851 01:36:24,360 --> 01:36:25,000 Don't shoot. 852 01:36:25,880 --> 01:36:28,360 Don't shoot, I'm German. 853 01:36:30,280 --> 01:36:32,720 Johann Krauss, the 2nd unit of the Wachtregiment. 854 01:36:38,640 --> 01:36:41,240 The Poles have looked after me well, they didn't harm me in any way. 855 01:36:46,320 --> 01:36:47,600 Am I hurting any of them? 856 01:36:52,320 --> 01:36:55,160 All I'm asking is whether there are any bandits here. 857 01:36:58,520 --> 01:37:00,080 You? You're a bandit? 858 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 I am an old bandit! 859 01:37:07,800 --> 01:37:09,760 I've been married twice! 860 01:37:15,440 --> 01:37:17,360 Shut your mug and get the hell out! 861 01:37:27,480 --> 01:37:28,320 A goliath! 862 01:37:28,440 --> 01:37:30,880 Shoot at the cable, guys! Get the PIAT ready. 863 01:37:43,760 --> 01:37:45,400 Miki, no way! Spider, the PIAT! 864 01:38:15,600 --> 01:38:19,000 The Warsaw men are nice guys! 865 01:38:21,000 --> 01:38:21,720 Spider! 866 01:38:26,080 --> 01:38:26,840 They're coming! 867 01:38:37,040 --> 01:38:38,040 Grenade! 868 01:38:47,560 --> 01:38:48,520 Grenade! 869 01:38:52,320 --> 01:38:53,640 Ammo! 870 01:38:56,240 --> 01:38:57,600 Ammo! 871 01:39:05,840 --> 01:39:06,560 Grenade! 872 01:39:06,720 --> 01:39:08,000 Weapon! 873 01:39:08,400 --> 01:39:09,360 Ammo! 874 01:39:11,320 --> 01:39:12,960 Man, what's the matter?! 875 01:39:18,600 --> 01:39:20,160 On the right! 876 01:39:27,360 --> 01:39:29,720 - Ammo! - There's none left. 877 01:39:29,840 --> 01:39:31,280 Give me some weapon! 878 01:39:31,440 --> 01:39:34,200 - We've none left! - Damn it! 879 01:39:35,520 --> 01:39:37,200 Anything! 880 01:39:38,840 --> 01:39:40,000 There's none left! 881 01:39:45,760 --> 01:39:49,120 - Everyone to the right! - Ewa, grenades! 882 01:39:54,080 --> 01:39:55,960 A cannon! Everybody get down! 883 01:40:14,360 --> 01:40:15,840 Ewa! 884 01:40:51,720 --> 01:40:54,400 We have to retreat! A Panther... 885 01:40:54,560 --> 01:40:56,160 Retreat! 886 01:41:10,560 --> 01:41:11,760 The last one. 887 01:41:16,080 --> 01:41:17,640 What are you wearing? Take that off! 888 01:41:19,280 --> 01:41:22,240 You wanna surrender? Why did you put it on? 889 01:41:24,840 --> 01:41:26,880 Go on! Shoot! 890 01:41:27,120 --> 01:41:28,320 What was all this for? 891 01:41:28,680 --> 01:41:31,520 - Huh? - I don't want to die! Understand?! 892 01:41:35,680 --> 01:41:37,440 What's going on here? 893 01:41:37,920 --> 01:41:41,760 - Give the VIS back! - Calm down, man! The VIS! 894 01:41:46,360 --> 01:41:48,840 There are two rounds left. Pull yourself together! 895 01:41:52,920 --> 01:41:54,320 Don't you lose it, miss! 896 01:41:55,200 --> 01:41:56,520 Move it, move it! 897 01:42:07,680 --> 01:42:09,600 We've got to get through to the river! 898 01:42:14,160 --> 01:42:16,400 I'll lead you out, I swear. 899 01:42:18,040 --> 01:42:19,760 I'll lead you out, I swear, get up! 900 01:42:20,040 --> 01:42:21,680 Miki, get up! 901 01:42:22,160 --> 01:42:24,000 Get up! I'll lead you out! 902 01:42:26,680 --> 01:42:28,280 Crybaby! 903 01:42:32,720 --> 01:42:33,840 Goral! 904 01:42:34,920 --> 01:42:36,560 I've left the helmet. 905 01:42:41,040 --> 01:42:41,760 Let's go. 906 01:42:42,760 --> 01:42:45,720 Move forward. Go on! 907 01:42:48,080 --> 01:42:48,960 Krauts! 908 01:44:29,720 --> 01:44:32,000 Now just to reach the river! 909 01:45:30,360 --> 01:45:31,680 Let's get to the river, please. 910 01:45:36,640 --> 01:45:37,440 Get up. 911 01:45:38,360 --> 01:45:39,320 Come on, get up! 912 01:45:43,000 --> 01:45:44,160 I'm sorry. 913 01:45:46,400 --> 01:45:48,000 For what? 914 01:45:48,480 --> 01:45:50,280 - Sorry! - Stop it! 915 01:45:54,480 --> 01:45:55,920 I'm sorry. 916 01:45:57,280 --> 01:45:58,160 Get up! 917 01:46:01,560 --> 01:46:03,520 She stayed at the hospital. 918 01:46:26,400 --> 01:46:27,240 Stefan, run! 919 01:46:28,600 --> 01:46:30,120 Hey, gentlemen! 920 01:46:30,720 --> 01:46:31,680 I'm here! 921 01:46:32,160 --> 01:46:34,040 You're all invited to my birthday! 922 01:46:34,160 --> 01:46:38,080 I turned 19 a few hours ago, seriously! 923 01:46:40,440 --> 01:46:42,680 I never thought this would be how I spend it! 924 01:46:48,840 --> 01:46:50,480 You're such idiots! 925 01:46:52,400 --> 01:46:55,640 You can't kill everybody, suckers, it's just impossible. 926 01:46:57,920 --> 01:46:59,000 I feel sorry for you! 927 01:47:01,880 --> 01:47:04,000 The world will remember you for it, forever! 928 01:47:05,760 --> 01:47:07,160 Stefan, run! 929 01:47:10,560 --> 01:47:12,160 Why aren't you hitting harder?! 930 01:47:15,720 --> 01:47:18,480 Long live freedom, you motherfuckers! 931 01:47:58,600 --> 01:48:01,120 Hush, hush... 932 01:50:53,120 --> 01:50:54,720 What have we got here? 933 01:51:31,200 --> 01:51:32,160 All clear! 66365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.