All language subtitles for Locke.and.Key.S02E09.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:14,472 ♪ The chest and the head Divided by a white laser ♪ 2 00:00:15,807 --> 00:00:21,104 ♪ You're playing your best role But the mask shatters ♪ 3 00:00:21,688 --> 00:00:25,150 ♪ Where are you going, boy? ♪ 4 00:00:26,067 --> 00:00:28,111 ♪ When did you get so lost? ♪ 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,529 This is our fight. 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 We're Lockes. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,658 We need to be the ones to face Dodge, 8 00:00:33,742 --> 00:00:38,246 so I'm asking you to stay safe and out of sight until we can end this. 9 00:00:38,329 --> 00:00:40,832 - But, Kins... - Too many people got hurt. 10 00:00:41,458 --> 00:00:44,836 If something happened to any of you, I'd never forgive myself. 11 00:00:44,919 --> 00:00:49,549 ♪ How did I get fooled By such a savage curse? ♪ 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,015 ♪ The more I forgive you The more it backfires ♪ 13 00:01:00,435 --> 00:01:04,731 ♪ Now you're dancing through the smoke Like nothing else matters ♪ 14 00:01:04,814 --> 00:01:09,027 Kinsey, if you change your mind, say the word, and we'll be there. 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 In a heartbeat. 16 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 Is it bad to say I'm a little relieved? 17 00:01:15,867 --> 00:01:19,704 ♪ How could you be so blind? ♪ 18 00:02:25,645 --> 00:02:26,563 Morning, Kinsey. 19 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 Feel like we got a little interrupted yesterday. 20 00:02:38,241 --> 00:02:41,119 It's frustrating, this situation between us. 21 00:02:43,746 --> 00:02:45,582 I really thought you cared about me. 22 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 What are you talking about? You're not Gabe. 23 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 That's not entirely true. 24 00:02:51,421 --> 00:02:55,550 It's gotta be hard to understand, but you have no idea how good this feels. 25 00:02:57,510 --> 00:02:59,345 I want you by my side. 26 00:02:59,429 --> 00:03:02,098 I... I wanna share all of this with you, Kinsey. 27 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 What we had was special. 28 00:03:06,811 --> 00:03:07,811 No. 29 00:03:08,146 --> 00:03:10,356 What we had was a total lie. 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,152 The feelings on my side were real. 31 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 Stop. 32 00:03:16,738 --> 00:03:19,949 I didn't wanna force you into this. I wanted you to choose it. 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 It mattered to me. 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 But now... 35 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 now you know what I'm capable of. 36 00:03:33,713 --> 00:03:35,506 Look what happened to Jackie. 37 00:03:38,134 --> 00:03:41,221 Truth is, you really only have one choice. 38 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 I will never choose to be with you 39 00:03:48,353 --> 00:03:49,604 or be like you. 40 00:03:52,106 --> 00:03:54,108 Fine, then I'll kill your mom. 41 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 Yeah, Nina. 42 00:03:57,779 --> 00:04:00,531 And just to be clear, not turn her. 43 00:04:03,576 --> 00:04:04,744 I mean kill her. 44 00:04:07,205 --> 00:04:09,332 Well, maybe now you're not so sure, huh? 45 00:04:11,000 --> 00:04:14,754 Just think about how crushing it would be for poor Bode 46 00:04:14,837 --> 00:04:16,965 to have lost both of his parents. 47 00:04:19,175 --> 00:04:22,595 Once you join me, I'll leave the rest of your family alone. 48 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 I'm supposed to trust you? 49 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 You have my word. 50 00:04:33,773 --> 00:04:35,525 The only thing I want is you. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,655 It's a lot, I know. Take it in. 52 00:04:40,738 --> 00:04:42,699 I'll be back tomorrow, and... 53 00:04:44,367 --> 00:04:46,244 we can get this whole thing resolved. 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,831 See ya. 55 00:04:59,841 --> 00:05:03,845 Hey, I'm sorry that I've been a little distracted lately, 56 00:05:03,928 --> 00:05:07,265 but I've been making a lot of progress in my research project on Matheson. 57 00:05:07,348 --> 00:05:09,267 - That's cool. - Yeah. 58 00:05:09,350 --> 00:05:13,313 You know who keeps coming up a lot in my reading is the Lockes. 59 00:05:14,480 --> 00:05:16,190 - Really? - Yeah. 60 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 Their ancestors have been in Matheson forever. 61 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 They were here before the Revolutionary War. 62 00:05:20,486 --> 00:05:22,822 And they were blacksmiths and locksmiths, 63 00:05:22,905 --> 00:05:25,533 and they made these incredible ornate keys. 64 00:05:25,616 --> 00:05:26,701 Did you know that? 65 00:05:28,202 --> 00:05:32,040 I mean, I guess I kind of figured it out. 66 00:05:32,123 --> 00:05:35,710 They're called the Lockes. They live in a place called Keyhouse. 67 00:05:35,793 --> 00:05:38,421 Has Bode ever mentioned finding any keys? 68 00:05:40,340 --> 00:05:41,883 Why are you so interested? 69 00:05:42,383 --> 00:05:44,260 There's this key I've been trying to locate. 70 00:05:44,344 --> 00:05:47,764 It keeps coming up in my research. It's called the Omega Key. 71 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 - The Omega Key. - Mm-hmm. 72 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 An omega symbol looks like... 73 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 that. 74 00:06:02,653 --> 00:06:06,157 You think you could ask Bode if he's seen anything like that around the house? 75 00:06:07,825 --> 00:06:09,077 Could you do that for me? 76 00:06:11,662 --> 00:06:12,830 Sure, Dad. 77 00:06:13,915 --> 00:06:17,043 He was asking about the keys, especially the Omega Key! 78 00:06:17,126 --> 00:06:18,628 What? Really? 79 00:06:19,253 --> 00:06:21,464 Yeah, that's the one he wants. 80 00:06:21,547 --> 00:06:23,716 How does he know about the Omega Key? 81 00:06:24,592 --> 00:06:25,927 I don't know. 82 00:06:27,261 --> 00:06:30,390 - Did he say omega specifically? - Yes! 83 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 You think my dad might be a demon? 84 00:06:34,852 --> 00:06:36,854 - Probably not. - How do you know? 85 00:06:37,480 --> 00:06:40,441 Dodge manipulates people into stealing keys for her. 86 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 She did it to me and Sam 87 00:06:42,944 --> 00:06:45,446 and probably did it to your dad too. 88 00:06:45,530 --> 00:06:47,448 Demons can't take keys. 89 00:06:47,532 --> 00:06:50,159 He's got no idea what kind of danger he's in. 90 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 That's why we have to protect our parents 91 00:06:52,703 --> 00:06:56,040 because they don't understand enough to protect themselves. 92 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 I'll get there soon as I can. 93 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 In the meantime, keep an eye on him. 94 00:07:08,344 --> 00:07:10,638 Kins, are you in there? 95 00:07:11,514 --> 00:07:12,765 Yeah, give me a minute. 96 00:07:12,849 --> 00:07:14,350 Okay, but, Kins, I... 97 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 Bode, please! I just need a minute. 98 00:07:57,685 --> 00:07:59,770 Hey, wait up a second, bud. 99 00:07:59,854 --> 00:08:02,815 Um, I'm heading over to Jamie's. I'll be back before dinner. 100 00:08:02,899 --> 00:08:04,942 I... I need to ask you something. 101 00:08:05,526 --> 00:08:10,114 When you were talking to Jamie, you mentioned the omega symbol. 102 00:08:10,823 --> 00:08:12,241 What were you talking about? 103 00:08:14,452 --> 00:08:17,205 Oh, it's just a new game that me and Jamie were playing. 104 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 Uh, it has ancient symbols. 105 00:08:19,248 --> 00:08:22,543 You both sounded so serious like... like you were worried. 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 It's a very stressful game. 107 00:08:25,338 --> 00:08:28,466 Okay. See here? Omega symbols. 108 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 Your dad drew all of these. 109 00:08:31,802 --> 00:08:33,721 How do you know it's him? 110 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 Well, it's his yearbook. 111 00:08:35,556 --> 00:08:38,476 Also, Sam Lesser. 112 00:08:38,559 --> 00:08:42,605 He... He had a tattoo of this exact same symbol on his wrist. 113 00:08:42,688 --> 00:08:44,065 Do you remember that? 114 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 Uh, maybe. 115 00:08:45,733 --> 00:08:49,570 So you can see why I'm having a hard time believing this is all just a coincidence. 116 00:08:50,154 --> 00:08:51,154 Sure. 117 00:08:51,197 --> 00:08:53,658 I don't know. 118 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 You would tell me, wouldn't you? 119 00:08:58,538 --> 00:09:02,041 If there was something going on. If you knew something. 120 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 If I could, I would. 121 00:09:05,336 --> 00:09:06,336 I'm sorry. 122 00:09:06,837 --> 00:09:08,631 I love you. I just gotta go. 123 00:09:18,140 --> 00:09:20,560 Now you just need to stir it as it melts. 124 00:09:21,978 --> 00:09:23,729 How'd you learn how to do all this? 125 00:09:23,813 --> 00:09:27,275 Chamberlin taught us. Though I think he grew to regret it. 126 00:09:31,404 --> 00:09:35,241 You know, Rendell, he said that I was lucky. 127 00:09:37,118 --> 00:09:38,661 That I've been given a gift. 128 00:09:41,163 --> 00:09:42,563 It's hard for me to see it that way 129 00:09:42,623 --> 00:09:45,793 when the only two keys I've made have caused so much pain. 130 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 I hope it'll be different for you. 131 00:09:58,139 --> 00:09:59,181 It will be. 132 00:10:00,016 --> 00:10:01,517 We're gonna bring Jackie back. 133 00:10:05,271 --> 00:10:07,857 How's it going in here? 134 00:10:07,940 --> 00:10:11,694 This needs to melt, pour it in the mold, and then we have to wait for it to harden. 135 00:10:11,777 --> 00:10:13,362 Mmm. How long will that take? 136 00:10:14,405 --> 00:10:17,575 Every key is different. Could be a couple minutes, a couple hours. 137 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 You'll be finished by tonight, right? 138 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 What's the matter? 139 00:10:23,914 --> 00:10:25,374 Gabe showed up at Keyhouse. 140 00:10:29,086 --> 00:10:30,086 And? 141 00:10:32,006 --> 00:10:34,884 He told me he's gonna kill Mom if I don't agree to turn. 142 00:10:38,888 --> 00:10:41,265 It'll be all right. It's never gonna get that far. 143 00:10:41,349 --> 00:10:43,392 There's no way to totally protect her. 144 00:10:44,101 --> 00:10:46,646 - I can't let that happen. - You're not gonna turn. 145 00:10:46,729 --> 00:10:50,066 I'm not gonna let him kill Mom. He went after Jackie because of me. 146 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 No. No, no. 147 00:10:52,485 --> 00:10:54,862 - That wasn't your fault. - Wasn't it? 148 00:10:54,945 --> 00:10:56,822 If we're being totally honest here. 149 00:10:56,906 --> 00:10:58,949 Don't even think like that, Kinsey. 150 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 He gave me until tomorrow. 151 00:11:10,461 --> 00:11:12,713 She needs to coax it out of him. 152 00:11:15,591 --> 00:11:17,051 Wha... No. 153 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 No, this is... 154 00:11:21,263 --> 00:11:23,974 This is wrong. I would be lying to my daughter. 155 00:11:24,558 --> 00:11:28,479 How long have you been looking for this portal, Josh? 156 00:11:28,562 --> 00:11:31,941 How much time have you spent dreaming about it? 157 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 No, I'm sorry. I, um... I can't do it. 158 00:11:35,277 --> 00:11:37,363 What if your wife is on the other side? 159 00:11:38,614 --> 00:11:39,740 Don't. 160 00:11:39,824 --> 00:11:41,659 Don't use her to manipulate me. 161 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 What if I take you to see it? 162 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 The door? 163 00:11:46,789 --> 00:11:48,541 Then you can decide what to do. 164 00:11:49,750 --> 00:11:52,628 You're already so close. Don't you just wanna see it? 165 00:11:54,505 --> 00:11:56,173 And what is that gonna cost me? 166 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 Nothing. 167 00:11:59,135 --> 00:12:00,135 I promise. 168 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 All right. 169 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 Smart decision. 170 00:12:07,601 --> 00:12:10,354 We're gonna have to go soon. Tide's low. 171 00:12:12,148 --> 00:12:15,526 You're gonna need some better shoes and a jacket. Okay? 172 00:12:15,609 --> 00:12:18,904 Okay, I'll go to my place. I'll meet you in the courtyard. 173 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Oh! 174 00:12:25,786 --> 00:12:27,329 Bring two flashlights. 175 00:12:45,347 --> 00:12:48,809 Gabe. Eden and that history teacher, they're up to something. 176 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Like what? 177 00:12:50,686 --> 00:12:53,606 I don't know. They were in the common room. 178 00:12:53,689 --> 00:12:56,358 Looked like she was trying to convince him to do something. 179 00:12:56,984 --> 00:12:58,486 Just kill the bitch. 180 00:12:59,153 --> 00:13:00,153 What? 181 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Kill her. Eden. Get rid of her. 182 00:13:03,491 --> 00:13:04,784 Who are you talking to? 183 00:13:04,867 --> 00:13:06,494 My good pal, Gabe? 184 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 Let me say hi! 185 00:13:09,705 --> 00:13:11,582 Are you making Javi spy on me? 186 00:13:12,291 --> 00:13:13,667 What are you up to, Eden? 187 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 Better not be something you're gonna regret. 188 00:13:16,504 --> 00:13:20,341 I'm actually very busy, so I'm gonna run. Okay? 189 00:13:20,424 --> 00:13:21,509 Bye-bye now. 190 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Why are you here, Javi? 191 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Hockey practice. 192 00:13:27,973 --> 00:13:32,144 Hmm. I'm pretty sure the rink is on the opposite side of the campus. 193 00:14:12,601 --> 00:14:14,854 I'll take that! 194 00:14:19,733 --> 00:14:20,985 Where are you going? 195 00:14:21,068 --> 00:14:24,822 Oh, the weather's turned around, so I'm gonna go on a quick hike. 196 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 Can I come? 197 00:14:27,533 --> 00:14:29,952 Well, honey, I just need a little time to myself. 198 00:14:30,494 --> 00:14:31,494 Okay. 199 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 But I won't be long, 200 00:14:33,414 --> 00:14:36,542 and Bernadette is in the front office if you need anything, okay? 201 00:14:36,625 --> 00:14:37,459 Okay. 202 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 - All right, bye. - Bye. 203 00:14:48,554 --> 00:14:49,638 Ready to go? 204 00:14:51,015 --> 00:14:52,057 Are you bleeding? 205 00:14:54,852 --> 00:14:55,852 Yeah. 206 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 I sometimes get random nose bleeds. 207 00:15:13,037 --> 00:15:14,037 Mom? 208 00:15:27,176 --> 00:15:28,177 You okay? 209 00:15:30,346 --> 00:15:31,346 Yeah. 210 00:15:32,848 --> 00:15:37,144 You ever feel like everyone's in on a joke except you? 211 00:15:40,272 --> 00:15:41,272 Yeah. 212 00:15:43,859 --> 00:15:44,860 Um... 213 00:15:45,819 --> 00:15:47,404 Duncan said that 214 00:15:48,906 --> 00:15:50,658 you and Gabe broke up. 215 00:15:52,201 --> 00:15:53,410 You wanna talk about it? 216 00:15:54,745 --> 00:15:57,414 He just wasn't who I thought he was. 217 00:15:58,207 --> 00:16:02,044 Yeah, he was a nice kid, but I don't know. There was always something off about him. 218 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 Can I admit that now? 219 00:16:06,131 --> 00:16:08,175 Well, your instincts were right. 220 00:16:11,512 --> 00:16:13,973 Hey, I was thinking we could cook something later. 221 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 Maybe watch a movie? 222 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 I'd even let you choose. 223 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Can I take a rain check? 224 00:16:26,110 --> 00:16:28,487 There's something I have to do tonight, and, um... 225 00:16:28,570 --> 00:16:29,780 Maybe tomorrow? 226 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 Sure. 227 00:16:35,744 --> 00:16:36,744 Tomorrow. 228 00:16:42,751 --> 00:16:45,212 Let me know if you change your mind about tonight. 229 00:16:46,088 --> 00:16:47,131 I'll be here. 230 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Okay. 231 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Thanks, honey. 232 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 Of course. 233 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 What happened? 234 00:17:00,436 --> 00:17:03,105 My dad got his hiking gear and left with Eden. 235 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 Did they say where they were going? 236 00:17:05,941 --> 00:17:08,068 No, but he came in here first. 237 00:17:08,152 --> 00:17:10,821 He was digging around in his drawers, over here. 238 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 It's okay. He's gone. 239 00:18:22,893 --> 00:18:24,812 Why does your dad have this? 240 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 What is it? 241 00:18:27,147 --> 00:18:30,400 I think it's the opening behind the Black Door. 242 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 Your dad went to the sea caves. 243 00:18:36,240 --> 00:18:38,242 Eden's taking him to the Black Door. 244 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 We gotta go help him. 245 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 How's that gonna work? 246 00:18:46,250 --> 00:18:47,376 We 247 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 have the advantage. 248 00:18:58,470 --> 00:19:00,097 This next part is crucial. 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 It requires deep concentration. 250 00:19:04,560 --> 00:19:07,521 A key gets its magic from the intention of the key maker. 251 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Close your eyes... 252 00:19:11,150 --> 00:19:13,318 and focus on that intention. 253 00:19:14,903 --> 00:19:16,697 What do you need this key to do? 254 00:19:20,868 --> 00:19:23,370 The material that we're using is from the demon world. 255 00:19:23,453 --> 00:19:26,540 But that doesn't mean that its power can't be reshaped. 256 00:19:26,623 --> 00:19:31,003 The keys, they can bring about the darkest evil 257 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 or the greatest good. And you, as the maker, get to decide. 258 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 Okay. 259 00:19:46,226 --> 00:19:47,226 Now what? 260 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 You add your blood. 261 00:20:30,312 --> 00:20:32,272 Scot. What are you doing here? 262 00:20:32,356 --> 00:20:35,817 Okay, look, I know what you said, but I just... 263 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 I can't not help you, Kinsey, 264 00:20:40,530 --> 00:20:44,451 and I made a list of eight reasons as to why. 265 00:20:44,534 --> 00:20:47,996 Number one, I'm quite nimble. Number... 266 00:20:52,334 --> 00:20:53,543 I know it's selfish of me, 267 00:20:53,627 --> 00:20:56,672 but I'm kinda glad you didn't get into Rochester. 268 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 I mean, they're still idiots for not taking you. 269 00:21:01,176 --> 00:21:04,221 Yeah, well, I mean, can't put all the blame on them. 270 00:21:05,806 --> 00:21:07,057 I actually did get in. 271 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 But you were so excited. 272 00:21:11,520 --> 00:21:15,232 Oh my God. You didn't change your mind 'cause of what was happening here? 273 00:21:15,315 --> 00:21:16,775 No! No! No. 274 00:21:17,442 --> 00:21:21,238 No. I just had a feeling. I didn't really feel up to it. 275 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 You know, listen to your gut, right? 276 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 Not when your gut is wrong. 277 00:21:27,286 --> 00:21:30,914 Scot, we all have self-doubts, but you can't pass this up. 278 00:21:30,998 --> 00:21:33,500 I thought you were happy that I'm here, hmm? 279 00:21:34,293 --> 00:21:36,253 Not at the expense of your dream. 280 00:21:37,379 --> 00:21:38,797 You have to do this. 281 00:21:39,631 --> 00:21:41,508 Call and tell them you changed your mind. 282 00:21:42,301 --> 00:21:46,054 Well, I guess I could... try. 283 00:21:47,055 --> 00:21:49,308 - You just saw that, right? - Yeah, I saw that. 284 00:21:55,314 --> 00:21:56,398 Stone cold. 285 00:21:56,481 --> 00:21:57,774 It's frozen. 286 00:21:57,858 --> 00:22:01,153 - You think someone's using a key? - There's not a key like that. 287 00:22:01,236 --> 00:22:04,448 This weird, freezing stuff's been happening to me all day. 288 00:22:04,531 --> 00:22:08,410 First, my tea went ice-cold, then my bathroom mirror got frosted. 289 00:22:08,493 --> 00:22:10,412 I was starting to think I was going insane. 290 00:22:10,495 --> 00:22:13,165 All right, well, if... if it's not a key, then... 291 00:22:14,916 --> 00:22:16,752 maybe you got a ghost on your hands. 292 00:22:16,835 --> 00:22:18,754 - A ghost? - Yeah. 293 00:22:18,837 --> 00:22:22,341 Ghosts are often associated with creating cold spots. 294 00:22:22,424 --> 00:22:24,968 I mean, at least according to paranormal lore. 295 00:22:25,052 --> 00:22:27,012 That sounds like total bullshit. 296 00:22:28,096 --> 00:22:31,725 Coming from the girl who's actually hung out with her ghost relatives. 297 00:22:32,309 --> 00:22:35,687 Fair, but Chamberlin's never been inside the house. 298 00:22:35,771 --> 00:22:38,440 Well, maybe he's trying to tell you something. 299 00:22:39,399 --> 00:22:42,986 I'm being haunted by my demon ex-boyfriend and my great-great-grandfather. 300 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 Yeah. 301 00:22:44,988 --> 00:22:45,988 Awesome. 302 00:22:48,867 --> 00:22:50,702 So what's the big message? 303 00:22:53,413 --> 00:22:54,748 What do you wanna tell me? 304 00:22:58,752 --> 00:23:00,504 Kins, look. 305 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 Whoa, whoa. Hey, Kins, I wouldn't do that. 306 00:23:25,195 --> 00:23:26,195 K-Kins? 307 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Kins, I really wouldn't. 308 00:23:29,908 --> 00:23:34,329 Hey, Kins, have you... have you ever seen that really famous 1906 French silent film 309 00:23:34,413 --> 00:23:36,748 by one George Méliès called The Chimney Sweep? 310 00:23:36,832 --> 00:23:37,666 No. 311 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 Me neither, but I'm pretty sure things didn't go well for him. 312 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Hey, Scot, can... can you stop talking? 313 00:23:42,421 --> 00:23:43,672 Yeah, right. Sorry. 314 00:23:52,389 --> 00:23:53,432 Whoa. 315 00:23:56,059 --> 00:23:58,854 This must be what Chamberlin or whoever wanted me to find. 316 00:23:59,688 --> 00:24:02,023 - What the hell is it? - I don't know. 317 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 But look. 318 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 I wanna say how grateful I am to you all. 319 00:24:34,473 --> 00:24:37,184 I really never thought that I could get to this place. 320 00:24:38,435 --> 00:24:39,435 Thank you. 321 00:24:40,145 --> 00:24:41,480 Thank you, Gary. 322 00:24:44,232 --> 00:24:46,359 Oh, would anyone else like to share? 323 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 Hi, I'm... I'm Nina. 324 00:24:53,241 --> 00:24:54,493 I'm an alcoholic. 325 00:24:54,576 --> 00:24:55,952 Hi, Nina. 326 00:24:59,039 --> 00:25:00,040 Um... 327 00:25:01,124 --> 00:25:03,502 Some of you probably know this about me already, 328 00:25:03,585 --> 00:25:06,838 but my husband died last year, 329 00:25:08,048 --> 00:25:12,302 and I moved my kids here to the house where he grew up. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,724 We all went through a... a rough transition phase. 331 00:25:19,184 --> 00:25:22,354 I thought for a second I would drag us all back to Seattle, but... 332 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 I didn't 'cause the kids, they... 333 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 they're doing great. 334 00:25:32,155 --> 00:25:33,823 They're really thriving here. 335 00:25:35,492 --> 00:25:36,576 And I'm glad. 336 00:25:38,161 --> 00:25:42,040 I mean, what mother doesn't want that for her kids? 337 00:25:45,877 --> 00:25:50,215 And I figured once they were happy again, 338 00:25:51,216 --> 00:25:53,718 that I could start to move forward myself. 339 00:25:55,345 --> 00:25:59,099 I actually thought that it would be easier for me, you know, 'cause... 340 00:25:59,182 --> 00:26:01,476 I'm an adult. 341 00:26:02,769 --> 00:26:04,646 I've got the wisdom of my years. 342 00:26:07,023 --> 00:26:10,986 I'm used to holding pain and joy inside my heart. 343 00:26:16,658 --> 00:26:20,787 And I've been... I've been trying, but there are just these things... 344 00:26:23,623 --> 00:26:26,793 I can't move on from things that still make no sense to me. 345 00:26:26,876 --> 00:26:30,880 I don't understand how Ellie Whedon disappeared, 346 00:26:32,007 --> 00:26:35,510 and I don't believe that my friend Joe committed suicide. 347 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 And this kid who killed my husband, 348 00:26:37,470 --> 00:26:41,266 if it was... if it was just some... some random freak out like they say, 349 00:26:42,767 --> 00:26:47,647 then why did he follow us to Matheson to try to finish us off? Why? 350 00:26:47,731 --> 00:26:50,275 And why am I the only one still asking? 351 00:26:50,358 --> 00:26:53,153 Why aren't my kids? I don't understand how they... 352 00:26:57,365 --> 00:27:01,161 I want them to move on and to be happy. I do. 353 00:27:07,334 --> 00:27:10,587 But it just makes me feel like I'm completely on my own. 354 00:27:16,593 --> 00:27:17,844 I know that... 355 00:27:18,762 --> 00:27:22,390 ...that alcoholism can be, um, isolating. 356 00:27:25,268 --> 00:27:27,270 But what I'm talking about, it's... it's... 357 00:27:28,688 --> 00:27:30,482 it's something more than that. 358 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Thank you for listening. 359 00:27:41,743 --> 00:27:42,994 Thank you, Nina. 360 00:27:50,627 --> 00:27:52,027 I appreciated you sharing. 361 00:27:52,087 --> 00:27:55,215 Oh yeah, I guess I just really needed to get that out. 362 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 Oh, I hope you didn't take any offense. 363 00:27:57,926 --> 00:28:00,970 I know you did everything you could about Ellie and Joe. 364 00:28:01,054 --> 00:28:04,474 Don't even worry about it. It was frustrating for me too. 365 00:28:05,975 --> 00:28:08,269 I'm just sorry you're having such a difficult time. 366 00:28:10,605 --> 00:28:14,859 Would you be up for grabbing a cup of coffee just to talk? 367 00:28:17,153 --> 00:28:18,279 Absolutely. 368 00:28:19,280 --> 00:28:20,281 Here. 369 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 This way. 370 00:28:49,185 --> 00:28:51,813 I can't believe we're this close to Keyhouse. 371 00:28:52,605 --> 00:28:54,566 It was right under my nose. 372 00:28:58,695 --> 00:29:01,740 My ancestor clearly didn't want anyone finding it. 373 00:29:02,949 --> 00:29:05,660 There's not one mention in his journal of the sea cave. 374 00:29:06,536 --> 00:29:10,373 Your ancestor, he was the first person to find the door? 375 00:29:12,083 --> 00:29:13,543 Uh, he didn't mention a door. 376 00:29:13,626 --> 00:29:18,298 He said that he found a portal, and it opened for him. 377 00:29:21,634 --> 00:29:22,635 Wow. 378 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 He must have been a really powerful dude. 379 00:29:38,026 --> 00:29:39,152 Chamberlin? 380 00:29:41,196 --> 00:29:43,531 I found the harness or whatever. 381 00:29:45,200 --> 00:29:47,035 Thank you. But... 382 00:29:48,870 --> 00:29:49,954 What does it do? 383 00:29:50,455 --> 00:29:52,165 Where's the key that goes with it? 384 00:29:58,797 --> 00:30:02,342 I wish I could literally talk to you, but we don't have the Ghost Key anymore, 385 00:30:02,425 --> 00:30:04,803 so I'm gonna need a little more help. 386 00:30:41,881 --> 00:30:43,174 Whoa. 387 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 Thank you, Chamberlin! 388 00:30:47,262 --> 00:30:49,097 Yeah, cheers! Wherever you are! 389 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 So what do you think it does? 390 00:30:55,603 --> 00:30:57,397 I'm sorry I'm getting the credit. 391 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 No, I don't need credit. I'm glad it worked. 392 00:31:06,114 --> 00:31:07,365 Here, this way! 393 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 I think it's ready. 394 00:31:47,322 --> 00:31:48,448 It worked. 395 00:31:50,700 --> 00:31:52,619 There's only one way to know for sure. 396 00:32:21,773 --> 00:32:23,191 It's real. 397 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 The energy. 398 00:32:32,992 --> 00:32:35,495 It does not feel good. 399 00:32:38,373 --> 00:32:40,291 You feel the power, though, right? 400 00:32:41,459 --> 00:32:44,295 You can't fully experience it until the doors open. 401 00:32:44,796 --> 00:32:46,756 Let's get the hell out of here. Get the key. 402 00:32:47,882 --> 00:32:49,550 How do you know about this? 403 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 Doesn't matter. 404 00:32:58,685 --> 00:33:01,062 Well, look at this. 405 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 New alliances. 406 00:33:03,356 --> 00:33:06,484 Okay, what the hell's going on here? 407 00:33:07,902 --> 00:33:09,696 You wanna tell him, or should I? 408 00:33:14,325 --> 00:33:15,535 She's a demon, 409 00:33:16,160 --> 00:33:19,789 and she's trying to open this door so you'll turn into one too. 410 00:33:22,792 --> 00:33:23,792 What? 411 00:33:24,210 --> 00:33:25,336 And why? 412 00:33:25,837 --> 00:33:29,007 So you can make your own demon army to fight against me? 413 00:33:29,090 --> 00:33:31,926 Come on, Eden. That's sad, even for you. 414 00:33:32,010 --> 00:33:35,138 I've already killed your best lackey. I can do much worse. 415 00:33:36,681 --> 00:33:39,058 You're gonna regret never respecting me. 416 00:33:41,227 --> 00:33:42,270 Actually... 417 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 I think it's gonna be the other way around. 418 00:33:56,868 --> 00:33:59,996 Bye, Eden. 419 00:34:14,093 --> 00:34:15,928 - Use your flashlight on them! - What? 420 00:34:49,504 --> 00:34:51,214 Oh shit! 421 00:35:00,181 --> 00:35:01,224 Shit! 422 00:35:04,685 --> 00:35:05,685 Uh-oh. 423 00:35:06,104 --> 00:35:07,688 The whole cave is collapsed. 424 00:35:09,982 --> 00:35:10,982 Dad! 425 00:35:11,901 --> 00:35:13,069 Dad! 426 00:35:14,695 --> 00:35:16,447 Hello? Can anyone hear me? 427 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 Dad! 428 00:35:19,367 --> 00:35:20,367 Jamie? 429 00:35:20,785 --> 00:35:22,036 Dad, are you okay? 430 00:35:23,329 --> 00:35:24,622 Yeah, I'm okay. 431 00:35:24,705 --> 00:35:26,666 Can you go and get help, honey? 432 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 We can do this. 433 00:35:33,881 --> 00:35:37,885 - We're gonna get you out of there. - Okay. Who's with you? 434 00:35:50,022 --> 00:35:51,065 Hold on. 435 00:35:51,941 --> 00:35:52,941 Bode? 436 00:36:00,908 --> 00:36:02,743 Hey, uh, can you fit through this? 437 00:36:14,213 --> 00:36:15,214 Hey. 438 00:36:20,595 --> 00:36:21,596 You okay? 439 00:36:23,556 --> 00:36:25,975 Yeah. How did you do that? 440 00:36:26,058 --> 00:36:27,476 It doesn't matter. 441 00:36:27,560 --> 00:36:29,604 What happened to you in there? 442 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 The... The shadows, they came to life, 443 00:36:33,566 --> 00:36:37,028 and they were gonna... they were gonna tear the whole place down, and... 444 00:36:37,820 --> 00:36:39,572 and then you showed up, and... 445 00:36:40,198 --> 00:36:41,699 How did you know where I... 446 00:36:44,911 --> 00:36:45,912 Where, um... 447 00:36:49,040 --> 00:36:50,041 Dad? 448 00:36:52,501 --> 00:36:54,003 Yeah, sweetheart, what's up? 449 00:36:54,086 --> 00:36:56,672 You were just telling us something. 450 00:36:56,756 --> 00:36:57,840 Was I? 451 00:37:00,843 --> 00:37:02,386 How'd we get in this cave? 452 00:37:02,470 --> 00:37:04,347 Well, we were just exploring, 453 00:37:04,430 --> 00:37:07,099 and then some rocks came down, and you bumped your head. 454 00:37:07,725 --> 00:37:09,644 Oh... 455 00:37:09,727 --> 00:37:12,647 Yeah, that would explain why I'm so confused. 456 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 Are you okay? 457 00:37:14,440 --> 00:37:17,526 Yeah, I'm fine. I'm good. I'm just glad we're all safe. 458 00:37:18,986 --> 00:37:20,947 We should probably get out of here. 459 00:37:22,281 --> 00:37:23,282 Come on. 460 00:37:39,173 --> 00:37:40,174 Tyler, look. 461 00:38:46,198 --> 00:38:48,200 I'll be here if you need me. 462 00:38:48,993 --> 00:38:49,993 Yeah. 463 00:38:50,661 --> 00:38:51,661 Thanks. 464 00:40:05,236 --> 00:40:06,236 Jackie. 465 00:40:09,907 --> 00:40:11,492 What are you doing here, Tyler? 466 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 Did you miss me? 467 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 Yeah, 468 00:40:18,624 --> 00:40:19,624 in a sense. 469 00:40:20,668 --> 00:40:21,794 Well, that's silly. 470 00:40:23,045 --> 00:40:24,088 I'm here. 471 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 I'm still myself, you know. 472 00:40:28,467 --> 00:40:29,552 How's that? 473 00:40:30,678 --> 00:40:33,431 I remember everything we've ever done. 474 00:40:35,766 --> 00:40:36,851 Every moment. 475 00:40:38,561 --> 00:40:41,480 Going into my head, traveling to Bath. 476 00:40:45,401 --> 00:40:46,944 Isn't that what you wanted? 477 00:40:51,782 --> 00:40:52,782 It is. 478 00:40:54,493 --> 00:40:56,203 So we can still be together. 479 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 You just need to let me in. 480 00:41:02,418 --> 00:41:05,212 What does that mean exactly? 481 00:41:06,255 --> 00:41:09,800 It means letting go of any preconceptions. 482 00:41:11,844 --> 00:41:13,846 Embracing your impulses. 483 00:41:15,723 --> 00:41:17,224 Throwing away all your, 484 00:41:17,766 --> 00:41:21,145 "I need to be the Tyler everyone else wants me to be," and just 485 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 following your desires. 486 00:41:30,779 --> 00:41:32,990 We could be so happy together, Tyler. 487 00:41:35,826 --> 00:41:36,952 Don't you want that? 488 00:41:40,706 --> 00:41:42,791 Yeah, I do. I really do. 489 00:42:16,450 --> 00:42:17,450 Jackie? 490 00:42:23,874 --> 00:42:24,917 What is that? 491 00:42:30,047 --> 00:42:31,674 I want you to take it from me. 492 00:42:59,785 --> 00:43:01,245 I'm so sorry. 493 00:43:01,328 --> 00:43:03,163 You don't have anything to be sorry about. 494 00:43:03,247 --> 00:43:06,792 I didn't think anyone could save me, but you did. Thank you. 495 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 I love you, Jack. 496 00:43:09,545 --> 00:43:11,213 I love you too. 497 00:43:22,850 --> 00:43:24,018 Is something wrong? 498 00:43:26,520 --> 00:43:28,856 I don't know. 499 00:43:30,649 --> 00:43:32,818 You okay? 500 00:43:32,901 --> 00:43:33,901 Jackie! 501 00:43:35,070 --> 00:43:36,989 Jackie! Jackie! 502 00:43:37,072 --> 00:43:38,324 Jack! 503 00:43:38,407 --> 00:43:40,242 Jackie! 504 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Jackie! 505 00:43:44,663 --> 00:43:46,457 Jackie! Jack! 506 00:43:46,540 --> 00:43:47,791 Jack... 507 00:43:50,127 --> 00:43:51,127 Jackie. 508 00:43:53,797 --> 00:43:54,797 Jack. 509 00:43:55,883 --> 00:43:58,052 Jackie? Jackie? 510 00:44:02,097 --> 00:44:03,098 Jackie? 511 00:44:05,851 --> 00:44:06,852 Jackie! 512 00:44:08,062 --> 00:44:09,063 Jackie! 513 00:44:11,690 --> 00:44:12,775 No. 36671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.