Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,140 --> 00:00:46,713
Applaudissements
2
00:01:29,100 --> 00:01:30,761
On frappe.
3
00:01:43,620 --> 00:01:45,554
On frappe à nouveau.
4
00:01:51,220 --> 00:01:52,119
Yes ?
5
00:01:52,340 --> 00:01:53,478
- Votre voisin.
6
00:02:17,580 --> 00:02:18,513
On peut parler.
7
00:02:18,980 --> 00:02:19,993
- Vous êtes à côté ?
8
00:02:20,220 --> 00:02:21,233
- Ca vous dérange ?
9
00:02:22,540 --> 00:02:23,757
- Non.
10
00:02:23,980 --> 00:02:25,641
- Alors, cette conférence ?
11
00:02:26,140 --> 00:02:29,440
- Ils étaient là, autour de moi,
à me féliciter.
12
00:02:29,660 --> 00:02:31,958
A me demander des autographes.
13
00:02:32,420 --> 00:02:35,481
Le directeur m'a même proposé
de travailler chez eux.
14
00:02:36,300 --> 00:02:37,392
- Bravo.
15
00:02:39,100 --> 00:02:41,592
- Ils m'ont même remis une médaille.
16
00:02:45,740 --> 00:02:47,879
Je pourrais la garder ?
- Bien sûr.
17
00:02:48,180 --> 00:02:50,763
- Une médaille pour un texte
que j'ai pas écrit.
18
00:02:50,980 --> 00:02:53,233
- Vous auriez pu écrire le texte.
19
00:02:54,420 --> 00:02:55,842
Je suis très fier de vous.
20
00:02:56,060 --> 00:02:57,152
- Merci.
21
00:02:59,020 --> 00:03:01,557
- Ca fait quoi que le directeur
vous offre du travail?
22
00:03:02,220 --> 00:03:03,392
- C'était drôle.
23
00:03:03,940 --> 00:03:05,362
- Ca ne vous a pas tentée ?
24
00:03:05,900 --> 00:03:08,312
- Ben non.
Je ne vais pas travailler ici.
25
00:03:08,860 --> 00:03:10,237
- Pourquoi pas ?
26
00:03:13,220 --> 00:03:14,039
- Comment ça ?
27
00:03:14,420 --> 00:03:17,833
- Ca peut être intéressant,
on est sur une faille sismique.
28
00:03:18,460 --> 00:03:20,679
OK, c'est pas l'Iran,
mais quand même.
29
00:03:22,180 --> 00:03:24,114
- C'est pour ça
que vous m'avez fait venir ?
30
00:03:24,420 --> 00:03:27,560
- Qu'ils vous le proposent
était une possibilité.
31
00:03:28,780 --> 00:03:30,123
- Pourquoi ne pas me le dire ?
32
00:03:31,060 --> 00:03:34,314
- C'était pas prévu. C'était
une possibilité parmi d'autres.
33
00:03:34,540 --> 00:03:37,953
Comme ça, votre réaction
face au directeur était spontanée.
34
00:03:39,780 --> 00:03:41,521
- Ca vous arrangerait
que j'accepte ?
35
00:03:41,740 --> 00:03:42,832
- Bien sûr.
36
00:03:44,740 --> 00:03:48,643
Mais c'est à vous de voir
si vous en avez envie.
37
00:03:49,060 --> 00:03:52,792
Il s'agit de faire ce que vous avez
fait en Iran, mais à Bakou.
38
00:03:54,260 --> 00:03:56,558
C'était chouette, l'Iran ?
- J'ai adoré.
39
00:03:56,940 --> 00:03:58,396
- Là, c'est la même chose.
40
00:04:02,060 --> 00:04:05,678
- Je peux réfléchir un peu ?
Ca m'engage beaucoup.
41
00:04:06,220 --> 00:04:07,437
- Evidemment.
42
00:04:10,020 --> 00:04:12,796
Le directeur
de l'institut de sismologie
43
00:04:13,020 --> 00:04:15,114
me propose un CDD de 6 mois à Bakou.
44
00:04:16,900 --> 00:04:18,675
Snoopy me demande d'accepter.
45
00:04:21,060 --> 00:04:23,757
Je pense
que c'était le premier objectif,
46
00:04:23,980 --> 00:04:25,596
me faire entrer dans l'institut.
47
00:04:27,700 --> 00:04:31,796
Il n'était pas prévu que je parte
longtemps, je demande instructions.
48
00:04:33,780 --> 00:04:35,600
- Qui a choisi le nom de code ?
49
00:04:37,380 --> 00:04:38,358
- C'est moi.
50
00:04:38,900 --> 00:04:39,958
- Snoopy.
51
00:04:40,620 --> 00:04:42,839
Vous prenez le Mossad
pour des rigolos ?
52
00:04:43,060 --> 00:04:44,038
- Pas du tout.
53
00:04:45,780 --> 00:04:49,080
- Il était question
d'une opération courte, ponctuelle.
54
00:04:49,260 --> 00:04:53,754
Vous envisagez de laisser un agent à
l'étranger pour manipuler le Mossad.
55
00:04:53,980 --> 00:04:55,152
- Snoopy.
56
00:04:55,940 --> 00:05:00,161
- Le Mossad, réputé
pour la formation de ses agents.
57
00:05:00,380 --> 00:05:02,200
L'avis du bureau Israël ?
58
00:05:02,580 --> 00:05:05,754
Votre Phénomène,
il va falloir qu'elle soit solide.
59
00:05:06,180 --> 00:05:07,477
- Elle l'est.
60
00:05:07,660 --> 00:05:09,754
J'espère. Le Mossad
n'a aucun état d'âme
61
00:05:09,980 --> 00:05:11,880
pour faire disparaître des gens.
62
00:05:12,100 --> 00:05:13,397
- Phénomène est leur agent.
63
00:05:13,580 --> 00:05:16,072
- Tant qu'ils ignorent
qu'elle travaille pour nous.
64
00:05:16,260 --> 00:05:19,639
S'ils l'apprennent et
qu'elle en sait trop, ce sera tendu.
65
00:05:22,100 --> 00:05:23,033
- Merci.
66
00:05:32,420 --> 00:05:33,239
Elle est solide ?
67
00:05:33,860 --> 00:05:34,759
- Oui.
68
00:05:35,180 --> 00:05:38,639
- Il y a peu, elle se cachait
pour éviter une mission.
69
00:05:38,980 --> 00:05:41,563
- Henri Duflot l'a drivée.
Il l'a laissée repartir.
70
00:05:42,460 --> 00:05:43,837
Il lui a demandé de repartir.
71
00:05:45,460 --> 00:05:46,200
- C'est bon ?
72
00:05:46,420 --> 00:05:47,273
- C'est bon.
73
00:06:11,060 --> 00:06:12,152
- Maman ?
74
00:06:13,660 --> 00:06:14,957
Oui, et toi ?
75
00:06:15,900 --> 00:06:17,436
Ca se passe bien, oui.
76
00:06:18,220 --> 00:06:21,394
Je vais rester
un peu plus longtemps que prévu.
77
00:06:21,620 --> 00:06:24,112
On m'a proposé du boulot bien payé.
78
00:06:25,420 --> 00:06:28,276
Je sais,
mais c'est une super opportunité.
79
00:06:29,460 --> 00:06:32,873
J'en sais pas plus. Je les vois
demain. Je t'expliquerai.
80
00:06:33,860 --> 00:06:35,282
Je te rappelle demain.
81
00:06:39,220 --> 00:06:40,278
Je t'aime.
82
00:07:19,980 --> 00:07:24,713
Sifflement strident
83
00:07:49,660 --> 00:07:51,719
Il gémit.
84
00:10:13,460 --> 00:10:15,235
Les poules caquettent.
85
00:10:34,500 --> 00:10:35,877
Il tousse.
86
00:11:01,300 --> 00:11:02,392
- Salam Aleykoum.
87
00:11:12,420 --> 00:11:13,876
- Salam Aleykoum.
88
00:12:36,020 --> 00:12:38,717
*- Sûrement un plan pourri,
mais il est antipathique.
89
00:12:38,900 --> 00:12:42,279
Et un gars qui veut me la faire
à l'envers essaie d'être gentil.
90
00:12:42,500 --> 00:12:43,478
- Donc ?
91
00:12:43,700 --> 00:12:45,839
*- Je suis cette piste quand même.
92
00:12:46,060 --> 00:12:47,482
- Vous avez d'autres pistes ?
93
00:12:47,700 --> 00:12:48,678
H oui.
94
00:12:50,060 --> 00:12:52,552
- Je peux en savoir plus ?
*- Je vous rappelle.
95
00:13:03,340 --> 00:13:04,762
- Prévenez-moi
quand il rappelle.
96
00:14:08,380 --> 00:14:09,757
- Ca vous rappelle l'Indochine ?
97
00:14:09,940 --> 00:14:12,796
- Vous vous foutez de ma gueule ?
J'avais trois ans.
98
00:14:13,020 --> 00:14:14,317
- Je plaisante.
99
00:14:21,420 --> 00:14:22,956
- C'est nos martyrs.
100
00:14:23,500 --> 00:14:25,116
Il y en a dans tous les villages.
101
00:14:26,940 --> 00:14:28,237
Mon mari.
102
00:14:30,340 --> 00:14:32,320
Le commandant Devrim nous attend.
103
00:14:32,500 --> 00:14:34,514
- Vous avez le cadeau
pour lui ?
104
00:14:35,860 --> 00:14:36,998
Très bien.
105
00:14:40,420 --> 00:14:43,321
Ordres des soldats
106
00:14:48,020 --> 00:14:48,714
Commandant.
107
00:14:51,980 --> 00:14:53,562
- Tu n'as rien pour moi?
108
00:14:55,380 --> 00:14:57,599
Tu arrives de Paris et rien ?
109
00:14:58,420 --> 00:14:59,637
Pas de petit cadeau ?
110
00:15:00,020 --> 00:15:02,478
Une boule qu'on agite
et ça fait de la neige ?
111
00:15:03,540 --> 00:15:05,554
Rien du tout?
- Si.
112
00:15:05,780 --> 00:15:07,362
J'ai plein d'instructions.
113
00:15:09,500 --> 00:15:10,592
- Je t'écoute.
114
00:15:13,100 --> 00:15:17,116
- Trouve des vêtements pour que
mon chef passe pour un chef sunnite
115
00:15:17,340 --> 00:15:18,717
de la tribu des Shammar.
116
00:15:19,980 --> 00:15:22,802
Toi, tes cousins
et les deux gars de chez nous,
117
00:15:23,540 --> 00:15:26,123
il faut vous habiller
comme cette tribu.
118
00:15:27,140 --> 00:15:27,993
- Pourquoi ?
119
00:15:29,220 --> 00:15:30,437
- Parce que.
120
00:15:32,620 --> 00:15:35,760
- Chez les sunnites,
il n'y a pas de femme combattante.
121
00:15:37,220 --> 00:15:38,756
- Alors habille-toi en homme.
122
00:15:41,940 --> 00:15:45,080
- On accompagne ton chef
au point B.
123
00:15:45,940 --> 00:15:48,398
Ensuite, il va tout seul
au point C.
124
00:15:48,620 --> 00:15:49,439
- Oui.
125
00:15:50,420 --> 00:15:52,354
- Si quelque chose arrive
à ton chef,
126
00:15:52,540 --> 00:15:55,760
ça va être mauvais pour mes cousins
et pour moi aussi.
127
00:15:58,460 --> 00:15:59,803
Mais on le fera.
128
00:16:00,340 --> 00:16:01,956
Sans poser de questions.
129
00:16:03,860 --> 00:16:05,032
- C'est pas tout.
130
00:16:06,700 --> 00:16:10,477
J'ai besoin de faire passer
un message à Daech à Jarabulus.
131
00:16:11,260 --> 00:16:12,034
- OK.
132
00:16:12,900 --> 00:16:14,834
- C'est possible ?
- Oui.
133
00:16:15,620 --> 00:16:16,792
- Vous avez un agent là-bas ?
134
00:16:18,660 --> 00:16:20,879
- Tu as tes secrets, j'ai les miens.
135
00:16:22,740 --> 00:16:24,356
Ton message passera.
136
00:16:28,140 --> 00:16:29,153
- Attends.
137
00:16:40,300 --> 00:16:41,882
- De très bons macarons.
138
00:16:42,580 --> 00:16:43,877
Très réputés à Paris.
139
00:16:44,420 --> 00:16:45,398
Il y a 10 parfums.
140
00:16:49,380 --> 00:16:51,394
- Merci, chef.
141
00:17:05,620 --> 00:17:07,873
- On est sûrs qu'une lettre,
c'est crédible ?
142
00:17:08,100 --> 00:17:09,033
- Oui.
143
00:17:10,420 --> 00:17:12,036
- Ca fait un peu moyenâgeux.
144
00:17:12,700 --> 00:17:16,762
- Daech, c'est le syncrétisme entre
le Moyen âge et la technologie.
145
00:17:17,300 --> 00:17:18,074
Lis.
146
00:17:21,580 --> 00:17:25,232
- Au nom d'Allah, que la paix
et le salut soient sur Son messager.
147
00:17:25,420 --> 00:17:27,878
Je suis
le Cheikh Hamidi al-Daham al-Hadi,
148
00:17:28,100 --> 00:17:30,000
chef de la tribu des Shammar.
149
00:17:30,180 --> 00:17:33,957
Nous voulons combattre dans les
sentiers d'Allah et vivre heureux.
150
00:17:34,140 --> 00:17:36,677
Je réclame protection
contre allégeance
151
00:17:36,900 --> 00:17:38,880
au Calife Abu Bakr Al-Baghdadi.
152
00:17:39,620 --> 00:17:43,636
Rendez-vous demain sur la rive
orientale dans la ferme en ruines.
153
00:17:43,820 --> 00:17:47,802
Que la paix d'Allah soit sur vous
ainsi que Sa miséricorde.
154
00:17:50,140 --> 00:17:51,153
- Alors ?
155
00:17:52,980 --> 00:17:54,232
- Oui, c'est bien.
156
00:17:55,300 --> 00:17:57,758
- C'est très "Game Of Thrones".
157
00:18:00,500 --> 00:18:04,994
- C'est les initiales à rajouter.
Ce sceau authentifiera le document.
158
00:18:05,220 --> 00:18:06,039
- OK.
159
00:20:48,700 --> 00:20:51,635
Grésillements
160
00:21:38,900 --> 00:21:39,753
- Allô ?
161
00:21:40,940 --> 00:21:43,841
La petite fille parle en syrien.
162
00:22:51,980 --> 00:22:53,562
- Bonjour, mademoiselle.
163
00:22:54,020 --> 00:22:56,603
Je suis Jamal Brahim,
chef de la sécurité.
164
00:23:01,340 --> 00:23:04,435
Je vais vous expliquer des choses
et poser des questions.
165
00:23:04,860 --> 00:23:06,203
- D'accord.
166
00:23:06,380 --> 00:23:09,634
- J'ai des papiers à vous
faire signer. Votre passeport?
167
00:23:10,420 --> 00:23:13,481
J'en ferai une photocopie.
- Bien sûr.
168
00:23:14,580 --> 00:23:15,718
- Très bien.
169
00:23:16,380 --> 00:23:20,362
Vous allez être amenée à manipuler
des données confidentielles.
170
00:23:21,900 --> 00:23:23,641
Ne sortez aucun document
du centre.
171
00:23:24,860 --> 00:23:28,512
Ne communiquez aucun renseignement,
même ce qui paraît anodin.
172
00:23:28,740 --> 00:23:30,162
- Oui, bien sûr.
173
00:23:31,860 --> 00:23:34,272
- Vous devrez vous soumettre
au polygraphe.
174
00:23:35,540 --> 00:23:37,599
Un détecteur de mensonges.
175
00:23:48,820 --> 00:23:50,436
- C'est une blague ?
- Non.
176
00:23:51,220 --> 00:23:53,040
C'est une formalité obligatoire.
177
00:23:55,860 --> 00:23:57,635
- Excusez-moi, mais c'est ridicule.
178
00:23:57,820 --> 00:24:00,517
- C'est comme remplir
un questionnaire.
179
00:24:01,180 --> 00:24:03,035
C'est fréquent dans les entretiens.
180
00:24:05,700 --> 00:24:06,917
- Non, non, non.
181
00:24:08,260 --> 00:24:11,878
Je suis désolée, mais je ne peux pas
travailler dans la défiance.
182
00:24:12,100 --> 00:24:13,522
C'est pas ma culture.
183
00:24:13,700 --> 00:24:16,715
En France, jamais on ferait ça
à un chercheur étranger.
184
00:24:16,940 --> 00:24:17,873
Non, non.
185
00:24:18,340 --> 00:24:20,718
Vous m'excuserez auprès
de M. le directeur.
186
00:24:52,580 --> 00:24:55,038
- Alors ?
- Faut qu'elle y retourne.
187
00:24:55,540 --> 00:24:58,953
- Il y a 3 jours, on était
des rigolos avec cette opération.
188
00:24:59,540 --> 00:25:00,792
Et on l'envoie au casse-pipe ?
189
00:25:01,020 --> 00:25:02,158
- La donne a changé.
190
00:25:02,380 --> 00:25:03,199
- En quoi ?
191
00:25:03,380 --> 00:25:07,396
- On a une idée de ce que veulent
les Israéliens avec l'institut.
192
00:25:07,580 --> 00:25:11,596
- Les pays de la mer caspienne
prônent la coopération sismologique.
193
00:25:11,780 --> 00:25:14,317
Ouzbékistan,
Kazakhstan, Turkménistan.
194
00:25:14,540 --> 00:25:15,996
Et surtout, l'Iran.
195
00:25:16,180 --> 00:25:18,842
- Cette opération du Mossad
viserait l'Iran ?
196
00:25:19,060 --> 00:25:20,516
- Ce serait logique.
197
00:25:20,700 --> 00:25:22,634
Qu'est-ce qui les chiffonne
sur l'Iran ?
198
00:25:22,860 --> 00:25:24,680
La reprise du programme nucléaire.
199
00:25:24,860 --> 00:25:28,478
Ou sa poursuite, le Mossad pense
qu'ils n'ont pas abandonné.
200
00:25:28,700 --> 00:25:30,395
- Le rapport avec la sismologie ?
201
00:25:30,580 --> 00:25:34,437
- Il peut y avoir un réseau
de veille sismique entre ces pays.
202
00:25:34,860 --> 00:25:39,002
A Bakou, on aurait la possibilité
d'accéder aux capteurs iraniens.
203
00:25:39,180 --> 00:25:41,512
Dont ceux qui sont proches
des centrales.
204
00:25:42,180 --> 00:25:44,512
- Quel serait le rôle de Phénomène ?
205
00:25:46,460 --> 00:25:49,043
Recruter quelqu'un
à l'institut de Bakou ?
206
00:25:51,500 --> 00:25:53,798
Donner des renseignements
sur ce réseau ?
207
00:25:54,020 --> 00:25:55,237
- Si j'étais le Mossad,
208
00:25:55,500 --> 00:25:58,834
et c'est pas parce que je m'appelle
Ellenstein que je le dis,
209
00:25:59,020 --> 00:26:02,274
j'utiliserais un cheval de Troie
pour introduire un virus.
210
00:26:02,620 --> 00:26:03,758
- Vous dites ça pour quoi?
211
00:26:04,220 --> 00:26:05,836
- La conférence initiale.
212
00:26:06,420 --> 00:26:09,276
Le pot de miel.
"Internet et sismologie".
213
00:26:09,980 --> 00:26:11,152
- Ah oui.
214
00:26:11,340 --> 00:26:14,037
- C'est une attaque
informatique contre l'Iran
215
00:26:14,220 --> 00:26:18,396
avec ce réseau de capteurs sismiques
qui relie l'Azerbaïdjan à l'Iran.
216
00:26:18,980 --> 00:26:20,721
On est au courant
grâce à Phénomène.
217
00:26:22,260 --> 00:26:24,194
- Et ce serait bien
d'en savoir plus.
218
00:26:24,380 --> 00:26:26,439
- Elle accepte le détecteur
de mensonges ?
219
00:26:26,620 --> 00:26:27,872
- Oui.
- On la briefe.
220
00:26:28,180 --> 00:26:30,797
Il existe des méthodes
pour le faire mentir.
221
00:26:31,020 --> 00:26:32,397
- On va pas s'en charger.
222
00:26:32,620 --> 00:26:33,394
. Snoopy ?
223
00:26:34,340 --> 00:26:35,512
- Oui.
224
00:26:40,420 --> 00:26:42,593
- On n'a pas beaucoup de temps.
Commençons.
225
00:26:42,820 --> 00:26:44,037
- OK.
226
00:26:45,060 --> 00:26:48,041
- Vous avez eu peur, là-bas ?
- Non, j'ai été surprise.
227
00:26:48,260 --> 00:26:49,238
- Bip!
228
00:26:50,260 --> 00:26:51,477
Premier conseil,
229
00:26:51,900 --> 00:26:53,914
ne répondre que par oui ou non.
230
00:26:54,220 --> 00:26:56,439
Dites seulement
ce qui est nécessaire.
231
00:26:57,220 --> 00:26:59,279
Je repose la question :
Vous avez eu peur ?
232
00:26:59,580 --> 00:27:00,877
- Non.
- Bip !
233
00:27:01,060 --> 00:27:03,472
- Quoi ?
Comment vous pouvez le savoir ?
234
00:27:03,660 --> 00:27:06,960
- Deuxième conseil.
Ne mentez pas quand c'est inutile.
235
00:27:07,180 --> 00:27:08,796
Vous avez forcément eu peur.
236
00:27:08,980 --> 00:27:11,278
C'est normal d'avoir peur.
Même de paniquer.
237
00:27:11,460 --> 00:27:15,158
C'est une protection contre
le danger. Vous vous protégiez.
238
00:27:15,340 --> 00:27:17,274
C'est le contraire
qui serait anormal.
239
00:27:17,460 --> 00:27:21,476
- Comme j'ai une peur une fois,
j'ai peur d'avoir peur une 2e fois.
240
00:27:21,660 --> 00:27:23,321
De paniquer pour rien
et d'échouer.
241
00:27:23,540 --> 00:27:25,474
- Classique. Alors deux solutions.
242
00:27:26,020 --> 00:27:29,399
Vous vous faites psychanalyser,
ça prendra 3 ans minimum.
243
00:27:29,620 --> 00:27:31,315
Et on laisse tout tomber.
244
00:27:31,940 --> 00:27:34,272
Ou on opte pour une solution
plus technique.
245
00:27:35,060 --> 00:27:36,676
- Essayons la technique.
246
00:27:37,700 --> 00:27:41,113
- Le polygraphe ne mesure pas
la vérité ou le mensonge.
247
00:27:41,340 --> 00:27:42,432
C'est pas Dieu.
248
00:27:42,740 --> 00:27:46,677
Il mesure les réactions extérieures
de votre peur.
249
00:27:47,060 --> 00:27:50,917
Scientifiquement parlant,
on dit votre réaction au stress.
250
00:27:51,100 --> 00:27:53,398
- Je vois pas en quoi
ça doit me rassurer.
251
00:27:54,020 --> 00:27:58,196
- On ne peut pas contrôler la peur,
on peut en contrôler les symptômes.
252
00:27:58,380 --> 00:28:01,475
Je vous demande de ne pas montrer
que vous avez peur.
253
00:28:01,700 --> 00:28:02,838
C'est différent.
254
00:28:03,140 --> 00:28:04,995
Pour ça, il existe des techniques.
255
00:28:05,380 --> 00:28:08,236
L'appareil enregistre
votre réaction physique
256
00:28:08,420 --> 00:28:12,755
qui se traduit par vos palpitations
cardiaques et votre transpiration.
257
00:28:17,580 --> 00:28:20,402
L'interrogateur va poser
deux types de questions.
258
00:28:21,060 --> 00:28:23,358
Les questions pertinentes comme :
259
00:28:24,100 --> 00:28:26,353
"Travaillez-vous
pour un service secret?"
260
00:28:26,540 --> 00:28:28,679
Et les questions de contrôle,
comme :
261
00:28:29,020 --> 00:28:30,636
"Avez-vous déjà triché ?"
262
00:28:31,220 --> 00:28:34,793
Ce sont en général des questions
auxquelles tout le monde répond oui,
263
00:28:34,980 --> 00:28:37,915
mais en étant mal à l'aise
de répondre honnêtement.
264
00:28:38,100 --> 00:28:41,001
Ils compareront vos réactions
aux questions pertinentes
265
00:28:41,180 --> 00:28:43,274
avec celles
aux questions de contrôle.
266
00:28:44,220 --> 00:28:45,392
- Je comprends.
267
00:28:45,580 --> 00:28:50,359
- Quand on vous posera une question
de contrôle, avez-vous déjà triché ?
268
00:28:50,540 --> 00:28:53,521
Votre réponse physiologique
va dévier de la normale,
269
00:28:53,700 --> 00:28:57,398
parce que la réponse qui est oui,
est un peu gênante.
270
00:28:57,860 --> 00:29:01,160
Pour les questions pertinentes,
êtes-vous une espionne ?
271
00:29:01,340 --> 00:29:04,275
Elle va dévier aussi,
vous répondrez non
272
00:29:04,500 --> 00:29:05,922
et c'est un mensonge.
273
00:29:06,380 --> 00:29:11,159
Le but, c'est qu'elle dévie moins
que pour les questions de contrôle.
274
00:29:11,340 --> 00:29:13,081
Elles ne seront pas
prises en compte.
275
00:29:14,500 --> 00:29:15,843
Comment faire ça ?
276
00:29:16,220 --> 00:29:19,872
Il suffit d'exagérer votre réaction
aux questions de contrôle.
277
00:29:20,060 --> 00:29:23,519
Votre réaction aux questions
pertinentes paraîtra faible.
278
00:29:24,620 --> 00:29:25,917
C'est relatif.
279
00:29:27,260 --> 00:29:31,993
- En changeant ma respiration
à une question de contrôle,
280
00:29:32,220 --> 00:29:34,632
je pourrai mentir sans être prise.
281
00:29:34,980 --> 00:29:37,915
- Exact.
Et on va s'entraîner pour ça.
282
00:29:39,540 --> 00:29:40,837
Tout vient de là.
283
00:29:45,500 --> 00:29:46,752
C'est comme le yoga.
284
00:29:47,420 --> 00:29:50,799
Retenez votre respiration
juste après avoir expiré.
285
00:29:51,460 --> 00:29:53,554
Vous le faites de 5 à 15 secondes.
286
00:29:54,260 --> 00:29:57,434
Vous revenez au rythme
de votre respiration normale
287
00:29:57,660 --> 00:29:59,037
avant la prochaine question.
288
00:32:37,220 --> 00:32:38,153
- T'en penses quoi ?
289
00:32:39,940 --> 00:32:41,954
- 50 % de chance
que ce soit un traquenard.
290
00:32:47,420 --> 00:32:48,353
- OK.
291
00:32:48,780 --> 00:32:52,796
On prend les grenades et on montre
qu'on fait tout sauter si ça craint.
292
00:33:05,340 --> 00:33:06,114
On sort.
293
00:33:06,900 --> 00:33:08,197
*- Reçu.
294
00:33:08,700 --> 00:33:10,282
- Entendu.
295
00:33:22,500 --> 00:33:25,322
- Ca me rappelle Bamako.
- Je ne me souviens pas.
296
00:33:25,500 --> 00:33:29,312
- Une femme t'avait jeté un sort. En
disant que tu pourrais plus baiser.
297
00:33:29,540 --> 00:33:30,359
- Je ne vois pas.
298
00:33:31,340 --> 00:33:35,197
- Tu ne bandais plus.
On est allés voir un marabout.
299
00:33:35,380 --> 00:33:39,442
On avait peur que les hommes
du marabout nous attendent.
300
00:33:39,660 --> 00:33:41,401
On y est allés à la grenade.
301
00:33:43,300 --> 00:33:44,802
- Je me rappelle pas du tout.
302
00:33:45,700 --> 00:33:48,158
- Surtout la partie
où tu pouvais pas bander.
303
00:33:48,380 --> 00:33:49,723
- Surtout celle-là, oui.
304
00:34:42,340 --> 00:34:43,273
- OK.
305
00:35:25,140 --> 00:35:27,552
- Le Russe se serait enfui
avec Paul Lefebvre ?
306
00:35:27,740 --> 00:35:31,233
*- C'est ce qu'il m'a dit.
Le Russe était recherché.
307
00:35:31,820 --> 00:35:34,152
On a retrouvé son corps
près de Tall Afar.
308
00:35:35,420 --> 00:35:38,833
- Mais pas l'otage français ?
*- Non, juste le Russe.
309
00:35:39,060 --> 00:35:41,199
Ils se sont peut-être séparés là.
310
00:35:41,500 --> 00:35:43,673
Peut-être
qu'il a réussi à leur échapper.
311
00:35:43,900 --> 00:35:45,038
- OK.
312
00:35:48,740 --> 00:35:51,880
Il y a trois fermes possibles
dans la région de Tall Afar.
313
00:35:52,100 --> 00:35:53,556
On vous envoie les coordonnées.
314
00:35:53,900 --> 00:35:55,641
*- OK, on part à deux voitures.
315
00:35:55,820 --> 00:35:58,881
Y a des coupeurs de route.
On visitera les trois fermes.
316
00:35:59,580 --> 00:36:02,117
- OK, on attend de vos nouvelles.
*- Je rappelle.
317
00:36:34,220 --> 00:36:35,233
Merci.
318
00:38:51,900 --> 00:38:52,913
Merde.
319
00:40:21,300 --> 00:40:23,917
Cris
320
00:40:32,340 --> 00:40:35,241
- Alors, tu croyais
que tu pouvais te barrer ?
321
00:40:35,780 --> 00:40:36,872
On quitte pas le Cham.
322
00:40:37,100 --> 00:40:38,272
On meurt au Cham.
323
00:41:04,300 --> 00:41:05,358
Cri
324
00:41:31,180 --> 00:41:32,397
- Soyez précis.
325
00:41:32,620 --> 00:41:34,873
*- Je pense qu'il se cachait
dans la 2e ferme.
326
00:41:35,100 --> 00:41:36,636
Il a été balancé.
327
00:41:36,860 --> 00:41:38,680
Les barbus sont arrivés avant nous.
328
00:41:39,580 --> 00:41:41,435
- Ils l'ont repris ?
*- Oui.
329
00:41:44,620 --> 00:41:46,554
- Merci.
*- Quand vous voulez.
330
00:42:21,380 --> 00:42:23,792
- Bonjour, Mlle Loiseau.
- Bonjour.
331
00:42:26,340 --> 00:42:27,956
- Merci d'avoir changé d'avis.
332
00:42:28,180 --> 00:42:30,512
Je m'excuse,
j'ai été un peu brusque.
333
00:42:30,700 --> 00:42:34,034
- Je suis désolée d'avoir réagi
comme ça. Je suis pas habituée.
334
00:42:34,220 --> 00:42:37,838
- Je comprends. Vous verrez,
ce n'est qu'une formalité.
335
00:42:45,020 --> 00:42:48,797
Votre prénom est Marina ?
- Oui.
336
00:42:50,740 --> 00:42:53,072
- Vous êtes née à Bayonne ?
- Oui.
337
00:42:54,740 --> 00:42:57,232
- Vous avez grandi à Bayonne ?
- Oui.
338
00:42:57,620 --> 00:42:59,793
- Vous parlez farsi ?
- Oui.
339
00:43:00,620 --> 00:43:04,079
- Je résume. Quand il vous posera
des questions gênantes,
340
00:43:04,300 --> 00:43:06,997
vous allez exagérer votre nervosité,
341
00:43:07,180 --> 00:43:10,832
de telle sorte que quand il posera
les questions dangereuses,
342
00:43:11,020 --> 00:43:15,912
celles auxquelles vous mentirez, vos
réactions paraîtront moins fortes.
343
00:43:16,500 --> 00:43:18,355
- Avez-vous déjà menti
à votre patron ?
344
00:43:19,780 --> 00:43:21,714
Sifflement
345
00:43:26,940 --> 00:43:28,032
- Madame Loiseau.
346
00:43:28,260 --> 00:43:29,796
Je reprends ma question.
347
00:43:32,060 --> 00:43:34,518
- Avez-vous déjà menti
à votre patron ?
348
00:43:38,900 --> 00:43:39,958
- Réponds !
349
00:43:40,180 --> 00:43:41,716
- Oui. C'était parce que...
350
00:43:41,940 --> 00:43:43,078
- Par oui ou par non.
351
00:43:43,300 --> 00:43:44,358
- Oui.
352
00:43:49,060 --> 00:43:51,722
- Avez-vous déjà manipulé
des données sensibles ?
353
00:43:52,060 --> 00:43:53,516
- Oui.
354
00:43:53,740 --> 00:43:55,242
- En avez-vous emporté chez vous ?
355
00:43:58,460 --> 00:44:00,952
- Alors que
c'était formellement interdit.
356
00:44:02,420 --> 00:44:03,512
- Non.
357
00:44:11,340 --> 00:44:12,512
- Vous êtes sismologue ?
358
00:44:13,020 --> 00:44:14,033
- Oui.
359
00:44:14,740 --> 00:44:17,516
- Avez-vous acheté votre diplôme ?
- Non.
360
00:44:23,740 --> 00:44:24,798
- Etes-vous une espionne ?
361
00:44:25,420 --> 00:44:26,160
- Non.
362
00:44:33,180 --> 00:44:34,318
- Vous êtes américaine ?
363
00:44:34,940 --> 00:44:35,998
- Non.
364
00:44:36,900 --> 00:44:39,232
- Vous travaillez
pour une nation étrangère ?
365
00:44:39,860 --> 00:44:41,112
- Non.
366
00:44:56,740 --> 00:44:58,037
- Tu te couches tard.
367
00:44:59,020 --> 00:45:00,715
- Tu t'inquiètes pour moi?
368
00:45:01,780 --> 00:45:03,077
- Pour mon chef.
369
00:45:04,340 --> 00:45:05,876
C'est toi qui le protèges.
370
00:45:07,420 --> 00:45:09,036
Tu dois être en forme demain.
371
00:45:10,980 --> 00:45:12,323
- Voilà.
372
00:45:14,620 --> 00:45:16,315
- Bonne nuit.
- Attends.
373
00:45:17,660 --> 00:45:19,594
Tu t'inquiètes jamais pour moi?
374
00:45:20,700 --> 00:45:22,156
- Si, quelquefois.
375
00:45:22,940 --> 00:45:24,112
- Pourquoi ?
376
00:45:24,300 --> 00:45:27,042
- Parce que t'es très utile
à ton pays...
377
00:45:27,260 --> 00:45:28,352
Et au mien.
378
00:45:33,020 --> 00:45:34,158
Parce que je t'aime bien.
379
00:45:37,900 --> 00:45:38,674
Je vais...
380
00:45:40,020 --> 00:45:41,442
- Tu ne veux pas m'embrasser ?
381
00:45:41,940 --> 00:45:42,918
S'il te plaît.
382
00:45:43,780 --> 00:45:45,202
- Je ne peux pas.
383
00:45:45,980 --> 00:45:46,833
- Pourquoi ?
384
00:45:48,620 --> 00:45:50,202
- Je n'ai pas le droit.
385
00:45:52,220 --> 00:45:53,676
- Ca m'énerve.
386
00:45:54,820 --> 00:45:57,232
Je voudrais être
comme les Françaises.
387
00:45:57,420 --> 00:46:01,323
Manger des macarons en robe,
être mystérieuse.
388
00:46:01,500 --> 00:46:03,480
- T'es mieux
que beaucoup de Françaises.
389
00:46:04,620 --> 00:46:05,792
- C'est vrai ?
390
00:47:50,700 --> 00:47:51,792
- On a les autres ?
391
00:47:52,220 --> 00:47:53,392
- Oui.
392
00:47:58,180 --> 00:47:58,920
- Bien.
393
00:48:56,700 --> 00:48:57,713
- OK, c'est bon.
394
00:48:57,940 --> 00:48:59,112
- A tout à l'heure.
395
00:49:08,340 --> 00:49:10,081
- Ca va vous prendre
combien de temps ?
396
00:49:10,260 --> 00:49:12,115
- Je ne sais pas,
le temps qu'il faut.
397
00:49:12,300 --> 00:49:15,952
- Plus de 4 heures, ce serait
risqué. Daech a des patrouilles.
398
00:49:16,220 --> 00:49:18,200
On pourrait les croiser.
399
00:49:18,420 --> 00:49:19,842
- C'est noté.
400
00:49:21,180 --> 00:49:22,318
- Ca va aller ?
401
00:49:22,780 --> 00:49:24,032
- C'est beau, non ?
402
00:49:44,220 --> 00:49:45,153
- C'est quoi ?
403
00:49:45,660 --> 00:49:46,877
- Un IMSI-Catcher.
404
00:49:47,500 --> 00:49:51,073
Ca repère tous les téléphones
portables dans un rayon d'un km.
405
00:49:51,460 --> 00:49:55,078
J'envoie les données à Paris
et ils tracent les puces GPS.
406
00:50:06,580 --> 00:50:08,878
- L'IMSI-Catcher est allumé.
407
00:50:09,740 --> 00:50:14,155
Si des barbus approchent
avec leur portable, on le verra.
408
00:50:14,780 --> 00:50:16,521
- Avec 13 minutes de délai.
409
00:50:17,540 --> 00:50:21,238
- Avec 13 minutes de délai.
Faut pas être superstitieux.
410
00:53:44,140 --> 00:53:46,598
Sous-titrage TITRAFILM
30159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.