All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S03E06.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,140 --> 00:00:46,713 Applaudissements 2 00:01:29,100 --> 00:01:30,761 On frappe. 3 00:01:43,620 --> 00:01:45,554 On frappe à nouveau. 4 00:01:51,220 --> 00:01:52,119 Yes ? 5 00:01:52,340 --> 00:01:53,478 - Votre voisin. 6 00:02:17,580 --> 00:02:18,513 On peut parler. 7 00:02:18,980 --> 00:02:19,993 - Vous êtes à côté ? 8 00:02:20,220 --> 00:02:21,233 - Ca vous dérange ? 9 00:02:22,540 --> 00:02:23,757 - Non. 10 00:02:23,980 --> 00:02:25,641 - Alors, cette conférence ? 11 00:02:26,140 --> 00:02:29,440 - Ils étaient là, autour de moi, à me féliciter. 12 00:02:29,660 --> 00:02:31,958 A me demander des autographes. 13 00:02:32,420 --> 00:02:35,481 Le directeur m'a même proposé de travailler chez eux. 14 00:02:36,300 --> 00:02:37,392 - Bravo. 15 00:02:39,100 --> 00:02:41,592 - Ils m'ont même remis une médaille. 16 00:02:45,740 --> 00:02:47,879 Je pourrais la garder ? - Bien sûr. 17 00:02:48,180 --> 00:02:50,763 - Une médaille pour un texte que j'ai pas écrit. 18 00:02:50,980 --> 00:02:53,233 - Vous auriez pu écrire le texte. 19 00:02:54,420 --> 00:02:55,842 Je suis très fier de vous. 20 00:02:56,060 --> 00:02:57,152 - Merci. 21 00:02:59,020 --> 00:03:01,557 - Ca fait quoi que le directeur vous offre du travail? 22 00:03:02,220 --> 00:03:03,392 - C'était drôle. 23 00:03:03,940 --> 00:03:05,362 - Ca ne vous a pas tentée ? 24 00:03:05,900 --> 00:03:08,312 - Ben non. Je ne vais pas travailler ici. 25 00:03:08,860 --> 00:03:10,237 - Pourquoi pas ? 26 00:03:13,220 --> 00:03:14,039 - Comment ça ? 27 00:03:14,420 --> 00:03:17,833 - Ca peut être intéressant, on est sur une faille sismique. 28 00:03:18,460 --> 00:03:20,679 OK, c'est pas l'Iran, mais quand même. 29 00:03:22,180 --> 00:03:24,114 - C'est pour ça que vous m'avez fait venir ? 30 00:03:24,420 --> 00:03:27,560 - Qu'ils vous le proposent était une possibilité. 31 00:03:28,780 --> 00:03:30,123 - Pourquoi ne pas me le dire ? 32 00:03:31,060 --> 00:03:34,314 - C'était pas prévu. C'était une possibilité parmi d'autres. 33 00:03:34,540 --> 00:03:37,953 Comme ça, votre réaction face au directeur était spontanée. 34 00:03:39,780 --> 00:03:41,521 - Ca vous arrangerait que j'accepte ? 35 00:03:41,740 --> 00:03:42,832 - Bien sûr. 36 00:03:44,740 --> 00:03:48,643 Mais c'est à vous de voir si vous en avez envie. 37 00:03:49,060 --> 00:03:52,792 Il s'agit de faire ce que vous avez fait en Iran, mais à Bakou. 38 00:03:54,260 --> 00:03:56,558 C'était chouette, l'Iran ? - J'ai adoré. 39 00:03:56,940 --> 00:03:58,396 - Là, c'est la même chose. 40 00:04:02,060 --> 00:04:05,678 - Je peux réfléchir un peu ? Ca m'engage beaucoup. 41 00:04:06,220 --> 00:04:07,437 - Evidemment. 42 00:04:10,020 --> 00:04:12,796 Le directeur de l'institut de sismologie 43 00:04:13,020 --> 00:04:15,114 me propose un CDD de 6 mois à Bakou. 44 00:04:16,900 --> 00:04:18,675 Snoopy me demande d'accepter. 45 00:04:21,060 --> 00:04:23,757 Je pense que c'était le premier objectif, 46 00:04:23,980 --> 00:04:25,596 me faire entrer dans l'institut. 47 00:04:27,700 --> 00:04:31,796 Il n'était pas prévu que je parte longtemps, je demande instructions. 48 00:04:33,780 --> 00:04:35,600 - Qui a choisi le nom de code ? 49 00:04:37,380 --> 00:04:38,358 - C'est moi. 50 00:04:38,900 --> 00:04:39,958 - Snoopy. 51 00:04:40,620 --> 00:04:42,839 Vous prenez le Mossad pour des rigolos ? 52 00:04:43,060 --> 00:04:44,038 - Pas du tout. 53 00:04:45,780 --> 00:04:49,080 - Il était question d'une opération courte, ponctuelle. 54 00:04:49,260 --> 00:04:53,754 Vous envisagez de laisser un agent à l'étranger pour manipuler le Mossad. 55 00:04:53,980 --> 00:04:55,152 - Snoopy. 56 00:04:55,940 --> 00:05:00,161 - Le Mossad, réputé pour la formation de ses agents. 57 00:05:00,380 --> 00:05:02,200 L'avis du bureau Israël ? 58 00:05:02,580 --> 00:05:05,754 Votre Phénomène, il va falloir qu'elle soit solide. 59 00:05:06,180 --> 00:05:07,477 - Elle l'est. 60 00:05:07,660 --> 00:05:09,754 J'espère. Le Mossad n'a aucun état d'âme 61 00:05:09,980 --> 00:05:11,880 pour faire disparaître des gens. 62 00:05:12,100 --> 00:05:13,397 - Phénomène est leur agent. 63 00:05:13,580 --> 00:05:16,072 - Tant qu'ils ignorent qu'elle travaille pour nous. 64 00:05:16,260 --> 00:05:19,639 S'ils l'apprennent et qu'elle en sait trop, ce sera tendu. 65 00:05:22,100 --> 00:05:23,033 - Merci. 66 00:05:32,420 --> 00:05:33,239 Elle est solide ? 67 00:05:33,860 --> 00:05:34,759 - Oui. 68 00:05:35,180 --> 00:05:38,639 - Il y a peu, elle se cachait pour éviter une mission. 69 00:05:38,980 --> 00:05:41,563 - Henri Duflot l'a drivée. Il l'a laissée repartir. 70 00:05:42,460 --> 00:05:43,837 Il lui a demandé de repartir. 71 00:05:45,460 --> 00:05:46,200 - C'est bon ? 72 00:05:46,420 --> 00:05:47,273 - C'est bon. 73 00:06:11,060 --> 00:06:12,152 - Maman ? 74 00:06:13,660 --> 00:06:14,957 Oui, et toi ? 75 00:06:15,900 --> 00:06:17,436 Ca se passe bien, oui. 76 00:06:18,220 --> 00:06:21,394 Je vais rester un peu plus longtemps que prévu. 77 00:06:21,620 --> 00:06:24,112 On m'a proposé du boulot bien payé. 78 00:06:25,420 --> 00:06:28,276 Je sais, mais c'est une super opportunité. 79 00:06:29,460 --> 00:06:32,873 J'en sais pas plus. Je les vois demain. Je t'expliquerai. 80 00:06:33,860 --> 00:06:35,282 Je te rappelle demain. 81 00:06:39,220 --> 00:06:40,278 Je t'aime. 82 00:07:19,980 --> 00:07:24,713 Sifflement strident 83 00:07:49,660 --> 00:07:51,719 Il gémit. 84 00:10:13,460 --> 00:10:15,235 Les poules caquettent. 85 00:10:34,500 --> 00:10:35,877 Il tousse. 86 00:11:01,300 --> 00:11:02,392 - Salam Aleykoum. 87 00:11:12,420 --> 00:11:13,876 - Salam Aleykoum. 88 00:12:36,020 --> 00:12:38,717 *- Sûrement un plan pourri, mais il est antipathique. 89 00:12:38,900 --> 00:12:42,279 Et un gars qui veut me la faire à l'envers essaie d'être gentil. 90 00:12:42,500 --> 00:12:43,478 - Donc ? 91 00:12:43,700 --> 00:12:45,839 *- Je suis cette piste quand même. 92 00:12:46,060 --> 00:12:47,482 - Vous avez d'autres pistes ? 93 00:12:47,700 --> 00:12:48,678 H oui. 94 00:12:50,060 --> 00:12:52,552 - Je peux en savoir plus ? *- Je vous rappelle. 95 00:13:03,340 --> 00:13:04,762 - Prévenez-moi quand il rappelle. 96 00:14:08,380 --> 00:14:09,757 - Ca vous rappelle l'Indochine ? 97 00:14:09,940 --> 00:14:12,796 - Vous vous foutez de ma gueule ? J'avais trois ans. 98 00:14:13,020 --> 00:14:14,317 - Je plaisante. 99 00:14:21,420 --> 00:14:22,956 - C'est nos martyrs. 100 00:14:23,500 --> 00:14:25,116 Il y en a dans tous les villages. 101 00:14:26,940 --> 00:14:28,237 Mon mari. 102 00:14:30,340 --> 00:14:32,320 Le commandant Devrim nous attend. 103 00:14:32,500 --> 00:14:34,514 - Vous avez le cadeau pour lui ? 104 00:14:35,860 --> 00:14:36,998 Très bien. 105 00:14:40,420 --> 00:14:43,321 Ordres des soldats 106 00:14:48,020 --> 00:14:48,714 Commandant. 107 00:14:51,980 --> 00:14:53,562 - Tu n'as rien pour moi? 108 00:14:55,380 --> 00:14:57,599 Tu arrives de Paris et rien ? 109 00:14:58,420 --> 00:14:59,637 Pas de petit cadeau ? 110 00:15:00,020 --> 00:15:02,478 Une boule qu'on agite et ça fait de la neige ? 111 00:15:03,540 --> 00:15:05,554 Rien du tout? - Si. 112 00:15:05,780 --> 00:15:07,362 J'ai plein d'instructions. 113 00:15:09,500 --> 00:15:10,592 - Je t'écoute. 114 00:15:13,100 --> 00:15:17,116 - Trouve des vêtements pour que mon chef passe pour un chef sunnite 115 00:15:17,340 --> 00:15:18,717 de la tribu des Shammar. 116 00:15:19,980 --> 00:15:22,802 Toi, tes cousins et les deux gars de chez nous, 117 00:15:23,540 --> 00:15:26,123 il faut vous habiller comme cette tribu. 118 00:15:27,140 --> 00:15:27,993 - Pourquoi ? 119 00:15:29,220 --> 00:15:30,437 - Parce que. 120 00:15:32,620 --> 00:15:35,760 - Chez les sunnites, il n'y a pas de femme combattante. 121 00:15:37,220 --> 00:15:38,756 - Alors habille-toi en homme. 122 00:15:41,940 --> 00:15:45,080 - On accompagne ton chef au point B. 123 00:15:45,940 --> 00:15:48,398 Ensuite, il va tout seul au point C. 124 00:15:48,620 --> 00:15:49,439 - Oui. 125 00:15:50,420 --> 00:15:52,354 - Si quelque chose arrive à ton chef, 126 00:15:52,540 --> 00:15:55,760 ça va être mauvais pour mes cousins et pour moi aussi. 127 00:15:58,460 --> 00:15:59,803 Mais on le fera. 128 00:16:00,340 --> 00:16:01,956 Sans poser de questions. 129 00:16:03,860 --> 00:16:05,032 - C'est pas tout. 130 00:16:06,700 --> 00:16:10,477 J'ai besoin de faire passer un message à Daech à Jarabulus. 131 00:16:11,260 --> 00:16:12,034 - OK. 132 00:16:12,900 --> 00:16:14,834 - C'est possible ? - Oui. 133 00:16:15,620 --> 00:16:16,792 - Vous avez un agent là-bas ? 134 00:16:18,660 --> 00:16:20,879 - Tu as tes secrets, j'ai les miens. 135 00:16:22,740 --> 00:16:24,356 Ton message passera. 136 00:16:28,140 --> 00:16:29,153 - Attends. 137 00:16:40,300 --> 00:16:41,882 - De très bons macarons. 138 00:16:42,580 --> 00:16:43,877 Très réputés à Paris. 139 00:16:44,420 --> 00:16:45,398 Il y a 10 parfums. 140 00:16:49,380 --> 00:16:51,394 - Merci, chef. 141 00:17:05,620 --> 00:17:07,873 - On est sûrs qu'une lettre, c'est crédible ? 142 00:17:08,100 --> 00:17:09,033 - Oui. 143 00:17:10,420 --> 00:17:12,036 - Ca fait un peu moyenâgeux. 144 00:17:12,700 --> 00:17:16,762 - Daech, c'est le syncrétisme entre le Moyen âge et la technologie. 145 00:17:17,300 --> 00:17:18,074 Lis. 146 00:17:21,580 --> 00:17:25,232 - Au nom d'Allah, que la paix et le salut soient sur Son messager. 147 00:17:25,420 --> 00:17:27,878 Je suis le Cheikh Hamidi al-Daham al-Hadi, 148 00:17:28,100 --> 00:17:30,000 chef de la tribu des Shammar. 149 00:17:30,180 --> 00:17:33,957 Nous voulons combattre dans les sentiers d'Allah et vivre heureux. 150 00:17:34,140 --> 00:17:36,677 Je réclame protection contre allégeance 151 00:17:36,900 --> 00:17:38,880 au Calife Abu Bakr Al-Baghdadi. 152 00:17:39,620 --> 00:17:43,636 Rendez-vous demain sur la rive orientale dans la ferme en ruines. 153 00:17:43,820 --> 00:17:47,802 Que la paix d'Allah soit sur vous ainsi que Sa miséricorde. 154 00:17:50,140 --> 00:17:51,153 - Alors ? 155 00:17:52,980 --> 00:17:54,232 - Oui, c'est bien. 156 00:17:55,300 --> 00:17:57,758 - C'est très "Game Of Thrones". 157 00:18:00,500 --> 00:18:04,994 - C'est les initiales à rajouter. Ce sceau authentifiera le document. 158 00:18:05,220 --> 00:18:06,039 - OK. 159 00:20:48,700 --> 00:20:51,635 Grésillements 160 00:21:38,900 --> 00:21:39,753 - Allô ? 161 00:21:40,940 --> 00:21:43,841 La petite fille parle en syrien. 162 00:22:51,980 --> 00:22:53,562 - Bonjour, mademoiselle. 163 00:22:54,020 --> 00:22:56,603 Je suis Jamal Brahim, chef de la sécurité. 164 00:23:01,340 --> 00:23:04,435 Je vais vous expliquer des choses et poser des questions. 165 00:23:04,860 --> 00:23:06,203 - D'accord. 166 00:23:06,380 --> 00:23:09,634 - J'ai des papiers à vous faire signer. Votre passeport? 167 00:23:10,420 --> 00:23:13,481 J'en ferai une photocopie. - Bien sûr. 168 00:23:14,580 --> 00:23:15,718 - Très bien. 169 00:23:16,380 --> 00:23:20,362 Vous allez être amenée à manipuler des données confidentielles. 170 00:23:21,900 --> 00:23:23,641 Ne sortez aucun document du centre. 171 00:23:24,860 --> 00:23:28,512 Ne communiquez aucun renseignement, même ce qui paraît anodin. 172 00:23:28,740 --> 00:23:30,162 - Oui, bien sûr. 173 00:23:31,860 --> 00:23:34,272 - Vous devrez vous soumettre au polygraphe. 174 00:23:35,540 --> 00:23:37,599 Un détecteur de mensonges. 175 00:23:48,820 --> 00:23:50,436 - C'est une blague ? - Non. 176 00:23:51,220 --> 00:23:53,040 C'est une formalité obligatoire. 177 00:23:55,860 --> 00:23:57,635 - Excusez-moi, mais c'est ridicule. 178 00:23:57,820 --> 00:24:00,517 - C'est comme remplir un questionnaire. 179 00:24:01,180 --> 00:24:03,035 C'est fréquent dans les entretiens. 180 00:24:05,700 --> 00:24:06,917 - Non, non, non. 181 00:24:08,260 --> 00:24:11,878 Je suis désolée, mais je ne peux pas travailler dans la défiance. 182 00:24:12,100 --> 00:24:13,522 C'est pas ma culture. 183 00:24:13,700 --> 00:24:16,715 En France, jamais on ferait ça à un chercheur étranger. 184 00:24:16,940 --> 00:24:17,873 Non, non. 185 00:24:18,340 --> 00:24:20,718 Vous m'excuserez auprès de M. le directeur. 186 00:24:52,580 --> 00:24:55,038 - Alors ? - Faut qu'elle y retourne. 187 00:24:55,540 --> 00:24:58,953 - Il y a 3 jours, on était des rigolos avec cette opération. 188 00:24:59,540 --> 00:25:00,792 Et on l'envoie au casse-pipe ? 189 00:25:01,020 --> 00:25:02,158 - La donne a changé. 190 00:25:02,380 --> 00:25:03,199 - En quoi ? 191 00:25:03,380 --> 00:25:07,396 - On a une idée de ce que veulent les Israéliens avec l'institut. 192 00:25:07,580 --> 00:25:11,596 - Les pays de la mer caspienne prônent la coopération sismologique. 193 00:25:11,780 --> 00:25:14,317 Ouzbékistan, Kazakhstan, Turkménistan. 194 00:25:14,540 --> 00:25:15,996 Et surtout, l'Iran. 195 00:25:16,180 --> 00:25:18,842 - Cette opération du Mossad viserait l'Iran ? 196 00:25:19,060 --> 00:25:20,516 - Ce serait logique. 197 00:25:20,700 --> 00:25:22,634 Qu'est-ce qui les chiffonne sur l'Iran ? 198 00:25:22,860 --> 00:25:24,680 La reprise du programme nucléaire. 199 00:25:24,860 --> 00:25:28,478 Ou sa poursuite, le Mossad pense qu'ils n'ont pas abandonné. 200 00:25:28,700 --> 00:25:30,395 - Le rapport avec la sismologie ? 201 00:25:30,580 --> 00:25:34,437 - Il peut y avoir un réseau de veille sismique entre ces pays. 202 00:25:34,860 --> 00:25:39,002 A Bakou, on aurait la possibilité d'accéder aux capteurs iraniens. 203 00:25:39,180 --> 00:25:41,512 Dont ceux qui sont proches des centrales. 204 00:25:42,180 --> 00:25:44,512 - Quel serait le rôle de Phénomène ? 205 00:25:46,460 --> 00:25:49,043 Recruter quelqu'un à l'institut de Bakou ? 206 00:25:51,500 --> 00:25:53,798 Donner des renseignements sur ce réseau ? 207 00:25:54,020 --> 00:25:55,237 - Si j'étais le Mossad, 208 00:25:55,500 --> 00:25:58,834 et c'est pas parce que je m'appelle Ellenstein que je le dis, 209 00:25:59,020 --> 00:26:02,274 j'utiliserais un cheval de Troie pour introduire un virus. 210 00:26:02,620 --> 00:26:03,758 - Vous dites ça pour quoi? 211 00:26:04,220 --> 00:26:05,836 - La conférence initiale. 212 00:26:06,420 --> 00:26:09,276 Le pot de miel. "Internet et sismologie". 213 00:26:09,980 --> 00:26:11,152 - Ah oui. 214 00:26:11,340 --> 00:26:14,037 - C'est une attaque informatique contre l'Iran 215 00:26:14,220 --> 00:26:18,396 avec ce réseau de capteurs sismiques qui relie l'Azerbaïdjan à l'Iran. 216 00:26:18,980 --> 00:26:20,721 On est au courant grâce à Phénomène. 217 00:26:22,260 --> 00:26:24,194 - Et ce serait bien d'en savoir plus. 218 00:26:24,380 --> 00:26:26,439 - Elle accepte le détecteur de mensonges ? 219 00:26:26,620 --> 00:26:27,872 - Oui. - On la briefe. 220 00:26:28,180 --> 00:26:30,797 Il existe des méthodes pour le faire mentir. 221 00:26:31,020 --> 00:26:32,397 - On va pas s'en charger. 222 00:26:32,620 --> 00:26:33,394 . Snoopy ? 223 00:26:34,340 --> 00:26:35,512 - Oui. 224 00:26:40,420 --> 00:26:42,593 - On n'a pas beaucoup de temps. Commençons. 225 00:26:42,820 --> 00:26:44,037 - OK. 226 00:26:45,060 --> 00:26:48,041 - Vous avez eu peur, là-bas ? - Non, j'ai été surprise. 227 00:26:48,260 --> 00:26:49,238 - Bip! 228 00:26:50,260 --> 00:26:51,477 Premier conseil, 229 00:26:51,900 --> 00:26:53,914 ne répondre que par oui ou non. 230 00:26:54,220 --> 00:26:56,439 Dites seulement ce qui est nécessaire. 231 00:26:57,220 --> 00:26:59,279 Je repose la question : Vous avez eu peur ? 232 00:26:59,580 --> 00:27:00,877 - Non. - Bip ! 233 00:27:01,060 --> 00:27:03,472 - Quoi ? Comment vous pouvez le savoir ? 234 00:27:03,660 --> 00:27:06,960 - Deuxième conseil. Ne mentez pas quand c'est inutile. 235 00:27:07,180 --> 00:27:08,796 Vous avez forcément eu peur. 236 00:27:08,980 --> 00:27:11,278 C'est normal d'avoir peur. Même de paniquer. 237 00:27:11,460 --> 00:27:15,158 C'est une protection contre le danger. Vous vous protégiez. 238 00:27:15,340 --> 00:27:17,274 C'est le contraire qui serait anormal. 239 00:27:17,460 --> 00:27:21,476 - Comme j'ai une peur une fois, j'ai peur d'avoir peur une 2e fois. 240 00:27:21,660 --> 00:27:23,321 De paniquer pour rien et d'échouer. 241 00:27:23,540 --> 00:27:25,474 - Classique. Alors deux solutions. 242 00:27:26,020 --> 00:27:29,399 Vous vous faites psychanalyser, ça prendra 3 ans minimum. 243 00:27:29,620 --> 00:27:31,315 Et on laisse tout tomber. 244 00:27:31,940 --> 00:27:34,272 Ou on opte pour une solution plus technique. 245 00:27:35,060 --> 00:27:36,676 - Essayons la technique. 246 00:27:37,700 --> 00:27:41,113 - Le polygraphe ne mesure pas la vérité ou le mensonge. 247 00:27:41,340 --> 00:27:42,432 C'est pas Dieu. 248 00:27:42,740 --> 00:27:46,677 Il mesure les réactions extérieures de votre peur. 249 00:27:47,060 --> 00:27:50,917 Scientifiquement parlant, on dit votre réaction au stress. 250 00:27:51,100 --> 00:27:53,398 - Je vois pas en quoi ça doit me rassurer. 251 00:27:54,020 --> 00:27:58,196 - On ne peut pas contrôler la peur, on peut en contrôler les symptômes. 252 00:27:58,380 --> 00:28:01,475 Je vous demande de ne pas montrer que vous avez peur. 253 00:28:01,700 --> 00:28:02,838 C'est différent. 254 00:28:03,140 --> 00:28:04,995 Pour ça, il existe des techniques. 255 00:28:05,380 --> 00:28:08,236 L'appareil enregistre votre réaction physique 256 00:28:08,420 --> 00:28:12,755 qui se traduit par vos palpitations cardiaques et votre transpiration. 257 00:28:17,580 --> 00:28:20,402 L'interrogateur va poser deux types de questions. 258 00:28:21,060 --> 00:28:23,358 Les questions pertinentes comme : 259 00:28:24,100 --> 00:28:26,353 "Travaillez-vous pour un service secret?" 260 00:28:26,540 --> 00:28:28,679 Et les questions de contrôle, comme : 261 00:28:29,020 --> 00:28:30,636 "Avez-vous déjà triché ?" 262 00:28:31,220 --> 00:28:34,793 Ce sont en général des questions auxquelles tout le monde répond oui, 263 00:28:34,980 --> 00:28:37,915 mais en étant mal à l'aise de répondre honnêtement. 264 00:28:38,100 --> 00:28:41,001 Ils compareront vos réactions aux questions pertinentes 265 00:28:41,180 --> 00:28:43,274 avec celles aux questions de contrôle. 266 00:28:44,220 --> 00:28:45,392 - Je comprends. 267 00:28:45,580 --> 00:28:50,359 - Quand on vous posera une question de contrôle, avez-vous déjà triché ? 268 00:28:50,540 --> 00:28:53,521 Votre réponse physiologique va dévier de la normale, 269 00:28:53,700 --> 00:28:57,398 parce que la réponse qui est oui, est un peu gênante. 270 00:28:57,860 --> 00:29:01,160 Pour les questions pertinentes, êtes-vous une espionne ? 271 00:29:01,340 --> 00:29:04,275 Elle va dévier aussi, vous répondrez non 272 00:29:04,500 --> 00:29:05,922 et c'est un mensonge. 273 00:29:06,380 --> 00:29:11,159 Le but, c'est qu'elle dévie moins que pour les questions de contrôle. 274 00:29:11,340 --> 00:29:13,081 Elles ne seront pas prises en compte. 275 00:29:14,500 --> 00:29:15,843 Comment faire ça ? 276 00:29:16,220 --> 00:29:19,872 Il suffit d'exagérer votre réaction aux questions de contrôle. 277 00:29:20,060 --> 00:29:23,519 Votre réaction aux questions pertinentes paraîtra faible. 278 00:29:24,620 --> 00:29:25,917 C'est relatif. 279 00:29:27,260 --> 00:29:31,993 - En changeant ma respiration à une question de contrôle, 280 00:29:32,220 --> 00:29:34,632 je pourrai mentir sans être prise. 281 00:29:34,980 --> 00:29:37,915 - Exact. Et on va s'entraîner pour ça. 282 00:29:39,540 --> 00:29:40,837 Tout vient de là. 283 00:29:45,500 --> 00:29:46,752 C'est comme le yoga. 284 00:29:47,420 --> 00:29:50,799 Retenez votre respiration juste après avoir expiré. 285 00:29:51,460 --> 00:29:53,554 Vous le faites de 5 à 15 secondes. 286 00:29:54,260 --> 00:29:57,434 Vous revenez au rythme de votre respiration normale 287 00:29:57,660 --> 00:29:59,037 avant la prochaine question. 288 00:32:37,220 --> 00:32:38,153 - T'en penses quoi ? 289 00:32:39,940 --> 00:32:41,954 - 50 % de chance que ce soit un traquenard. 290 00:32:47,420 --> 00:32:48,353 - OK. 291 00:32:48,780 --> 00:32:52,796 On prend les grenades et on montre qu'on fait tout sauter si ça craint. 292 00:33:05,340 --> 00:33:06,114 On sort. 293 00:33:06,900 --> 00:33:08,197 *- Reçu. 294 00:33:08,700 --> 00:33:10,282 - Entendu. 295 00:33:22,500 --> 00:33:25,322 - Ca me rappelle Bamako. - Je ne me souviens pas. 296 00:33:25,500 --> 00:33:29,312 - Une femme t'avait jeté un sort. En disant que tu pourrais plus baiser. 297 00:33:29,540 --> 00:33:30,359 - Je ne vois pas. 298 00:33:31,340 --> 00:33:35,197 - Tu ne bandais plus. On est allés voir un marabout. 299 00:33:35,380 --> 00:33:39,442 On avait peur que les hommes du marabout nous attendent. 300 00:33:39,660 --> 00:33:41,401 On y est allés à la grenade. 301 00:33:43,300 --> 00:33:44,802 - Je me rappelle pas du tout. 302 00:33:45,700 --> 00:33:48,158 - Surtout la partie où tu pouvais pas bander. 303 00:33:48,380 --> 00:33:49,723 - Surtout celle-là, oui. 304 00:34:42,340 --> 00:34:43,273 - OK. 305 00:35:25,140 --> 00:35:27,552 - Le Russe se serait enfui avec Paul Lefebvre ? 306 00:35:27,740 --> 00:35:31,233 *- C'est ce qu'il m'a dit. Le Russe était recherché. 307 00:35:31,820 --> 00:35:34,152 On a retrouvé son corps près de Tall Afar. 308 00:35:35,420 --> 00:35:38,833 - Mais pas l'otage français ? *- Non, juste le Russe. 309 00:35:39,060 --> 00:35:41,199 Ils se sont peut-être séparés là. 310 00:35:41,500 --> 00:35:43,673 Peut-être qu'il a réussi à leur échapper. 311 00:35:43,900 --> 00:35:45,038 - OK. 312 00:35:48,740 --> 00:35:51,880 Il y a trois fermes possibles dans la région de Tall Afar. 313 00:35:52,100 --> 00:35:53,556 On vous envoie les coordonnées. 314 00:35:53,900 --> 00:35:55,641 *- OK, on part à deux voitures. 315 00:35:55,820 --> 00:35:58,881 Y a des coupeurs de route. On visitera les trois fermes. 316 00:35:59,580 --> 00:36:02,117 - OK, on attend de vos nouvelles. *- Je rappelle. 317 00:36:34,220 --> 00:36:35,233 Merci. 318 00:38:51,900 --> 00:38:52,913 Merde. 319 00:40:21,300 --> 00:40:23,917 Cris 320 00:40:32,340 --> 00:40:35,241 - Alors, tu croyais que tu pouvais te barrer ? 321 00:40:35,780 --> 00:40:36,872 On quitte pas le Cham. 322 00:40:37,100 --> 00:40:38,272 On meurt au Cham. 323 00:41:04,300 --> 00:41:05,358 Cri 324 00:41:31,180 --> 00:41:32,397 - Soyez précis. 325 00:41:32,620 --> 00:41:34,873 *- Je pense qu'il se cachait dans la 2e ferme. 326 00:41:35,100 --> 00:41:36,636 Il a été balancé. 327 00:41:36,860 --> 00:41:38,680 Les barbus sont arrivés avant nous. 328 00:41:39,580 --> 00:41:41,435 - Ils l'ont repris ? *- Oui. 329 00:41:44,620 --> 00:41:46,554 - Merci. *- Quand vous voulez. 330 00:42:21,380 --> 00:42:23,792 - Bonjour, Mlle Loiseau. - Bonjour. 331 00:42:26,340 --> 00:42:27,956 - Merci d'avoir changé d'avis. 332 00:42:28,180 --> 00:42:30,512 Je m'excuse, j'ai été un peu brusque. 333 00:42:30,700 --> 00:42:34,034 - Je suis désolée d'avoir réagi comme ça. Je suis pas habituée. 334 00:42:34,220 --> 00:42:37,838 - Je comprends. Vous verrez, ce n'est qu'une formalité. 335 00:42:45,020 --> 00:42:48,797 Votre prénom est Marina ? - Oui. 336 00:42:50,740 --> 00:42:53,072 - Vous êtes née à Bayonne ? - Oui. 337 00:42:54,740 --> 00:42:57,232 - Vous avez grandi à Bayonne ? - Oui. 338 00:42:57,620 --> 00:42:59,793 - Vous parlez farsi ? - Oui. 339 00:43:00,620 --> 00:43:04,079 - Je résume. Quand il vous posera des questions gênantes, 340 00:43:04,300 --> 00:43:06,997 vous allez exagérer votre nervosité, 341 00:43:07,180 --> 00:43:10,832 de telle sorte que quand il posera les questions dangereuses, 342 00:43:11,020 --> 00:43:15,912 celles auxquelles vous mentirez, vos réactions paraîtront moins fortes. 343 00:43:16,500 --> 00:43:18,355 - Avez-vous déjà menti à votre patron ? 344 00:43:19,780 --> 00:43:21,714 Sifflement 345 00:43:26,940 --> 00:43:28,032 - Madame Loiseau. 346 00:43:28,260 --> 00:43:29,796 Je reprends ma question. 347 00:43:32,060 --> 00:43:34,518 - Avez-vous déjà menti à votre patron ? 348 00:43:38,900 --> 00:43:39,958 - Réponds ! 349 00:43:40,180 --> 00:43:41,716 - Oui. C'était parce que... 350 00:43:41,940 --> 00:43:43,078 - Par oui ou par non. 351 00:43:43,300 --> 00:43:44,358 - Oui. 352 00:43:49,060 --> 00:43:51,722 - Avez-vous déjà manipulé des données sensibles ? 353 00:43:52,060 --> 00:43:53,516 - Oui. 354 00:43:53,740 --> 00:43:55,242 - En avez-vous emporté chez vous ? 355 00:43:58,460 --> 00:44:00,952 - Alors que c'était formellement interdit. 356 00:44:02,420 --> 00:44:03,512 - Non. 357 00:44:11,340 --> 00:44:12,512 - Vous êtes sismologue ? 358 00:44:13,020 --> 00:44:14,033 - Oui. 359 00:44:14,740 --> 00:44:17,516 - Avez-vous acheté votre diplôme ? - Non. 360 00:44:23,740 --> 00:44:24,798 - Etes-vous une espionne ? 361 00:44:25,420 --> 00:44:26,160 - Non. 362 00:44:33,180 --> 00:44:34,318 - Vous êtes américaine ? 363 00:44:34,940 --> 00:44:35,998 - Non. 364 00:44:36,900 --> 00:44:39,232 - Vous travaillez pour une nation étrangère ? 365 00:44:39,860 --> 00:44:41,112 - Non. 366 00:44:56,740 --> 00:44:58,037 - Tu te couches tard. 367 00:44:59,020 --> 00:45:00,715 - Tu t'inquiètes pour moi? 368 00:45:01,780 --> 00:45:03,077 - Pour mon chef. 369 00:45:04,340 --> 00:45:05,876 C'est toi qui le protèges. 370 00:45:07,420 --> 00:45:09,036 Tu dois être en forme demain. 371 00:45:10,980 --> 00:45:12,323 - Voilà. 372 00:45:14,620 --> 00:45:16,315 - Bonne nuit. - Attends. 373 00:45:17,660 --> 00:45:19,594 Tu t'inquiètes jamais pour moi? 374 00:45:20,700 --> 00:45:22,156 - Si, quelquefois. 375 00:45:22,940 --> 00:45:24,112 - Pourquoi ? 376 00:45:24,300 --> 00:45:27,042 - Parce que t'es très utile à ton pays... 377 00:45:27,260 --> 00:45:28,352 Et au mien. 378 00:45:33,020 --> 00:45:34,158 Parce que je t'aime bien. 379 00:45:37,900 --> 00:45:38,674 Je vais... 380 00:45:40,020 --> 00:45:41,442 - Tu ne veux pas m'embrasser ? 381 00:45:41,940 --> 00:45:42,918 S'il te plaît. 382 00:45:43,780 --> 00:45:45,202 - Je ne peux pas. 383 00:45:45,980 --> 00:45:46,833 - Pourquoi ? 384 00:45:48,620 --> 00:45:50,202 - Je n'ai pas le droit. 385 00:45:52,220 --> 00:45:53,676 - Ca m'énerve. 386 00:45:54,820 --> 00:45:57,232 Je voudrais être comme les Françaises. 387 00:45:57,420 --> 00:46:01,323 Manger des macarons en robe, être mystérieuse. 388 00:46:01,500 --> 00:46:03,480 - T'es mieux que beaucoup de Françaises. 389 00:46:04,620 --> 00:46:05,792 - C'est vrai ? 390 00:47:50,700 --> 00:47:51,792 - On a les autres ? 391 00:47:52,220 --> 00:47:53,392 - Oui. 392 00:47:58,180 --> 00:47:58,920 - Bien. 393 00:48:56,700 --> 00:48:57,713 - OK, c'est bon. 394 00:48:57,940 --> 00:48:59,112 - A tout à l'heure. 395 00:49:08,340 --> 00:49:10,081 - Ca va vous prendre combien de temps ? 396 00:49:10,260 --> 00:49:12,115 - Je ne sais pas, le temps qu'il faut. 397 00:49:12,300 --> 00:49:15,952 - Plus de 4 heures, ce serait risqué. Daech a des patrouilles. 398 00:49:16,220 --> 00:49:18,200 On pourrait les croiser. 399 00:49:18,420 --> 00:49:19,842 - C'est noté. 400 00:49:21,180 --> 00:49:22,318 - Ca va aller ? 401 00:49:22,780 --> 00:49:24,032 - C'est beau, non ? 402 00:49:44,220 --> 00:49:45,153 - C'est quoi ? 403 00:49:45,660 --> 00:49:46,877 - Un IMSI-Catcher. 404 00:49:47,500 --> 00:49:51,073 Ca repère tous les téléphones portables dans un rayon d'un km. 405 00:49:51,460 --> 00:49:55,078 J'envoie les données à Paris et ils tracent les puces GPS. 406 00:50:06,580 --> 00:50:08,878 - L'IMSI-Catcher est allumé. 407 00:50:09,740 --> 00:50:14,155 Si des barbus approchent avec leur portable, on le verra. 408 00:50:14,780 --> 00:50:16,521 - Avec 13 minutes de délai. 409 00:50:17,540 --> 00:50:21,238 - Avec 13 minutes de délai. Faut pas être superstitieux. 410 00:53:44,140 --> 00:53:46,598 Sous-titrage TITRAFILM 30159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.