All language subtitles for La Fortuna 01x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,920 Fue usted quien estuvo a punto de perjudicar 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,439 los intereses de España. 3 00:00:21,959 --> 00:00:22,959 ¿De qué lado está? 4 00:00:23,680 --> 00:00:26,680 Yo siempre he trabajado para los intereses de España. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,680 Pues demuéstrelo. 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,239 Tranquilo, que lo hemos hecho bien, muy bien. 7 00:02:22,119 --> 00:02:23,920 Esto es un desastre. 8 00:03:01,439 --> 00:03:02,439 (JONAS RÍE) 9 00:04:23,439 --> 00:04:26,040 "Pero ¿cómo vamos a cortar una interestatal?". 10 00:04:26,119 --> 00:04:28,360 Mazas, sería solo durante cuatro horas. 11 00:04:28,439 --> 00:04:31,119 Tenemos un serio problema con el transporte. 12 00:04:31,239 --> 00:04:34,560 Cuando consiguiéramos todos los permisos sería demasiado tarde. 13 00:04:34,640 --> 00:04:37,239 ¡Eh, Bego! Eso se queda, que se lo coma el que venga. 14 00:04:37,320 --> 00:04:39,239 "Ponme con el ministro". ¿Cómo? 15 00:04:39,320 --> 00:04:42,000 Que me pongas con el ministro o con quien esté al cargo. 16 00:04:42,080 --> 00:04:43,840 Tengo que explicarle personalmente... 17 00:04:43,920 --> 00:04:46,320 La nueva ministra toma posesión del cargo mañana. 18 00:04:46,400 --> 00:04:49,080 Mira, nos mueven de departamento y estamos hasta arriba. 19 00:04:49,160 --> 00:04:52,160 ¿Por qué no dejas de marearnos con tus movidas de carreteras? 20 00:04:52,239 --> 00:04:54,560 ¡Eh! ¡Eh! Eso se queda también. 21 00:04:56,560 --> 00:04:58,760 Joe, el mismo de siempre. Si es que... 22 00:05:01,680 --> 00:05:03,080 (Teléfono) 23 00:05:06,800 --> 00:05:07,920 ¿Lucía? 24 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 "Hola, Álex. ¿Cómo estás?". 25 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 Hola. Hola. 26 00:05:12,239 --> 00:05:13,560 Eh... Bien. 27 00:05:13,640 --> 00:05:15,920 Qué sorpresa. No me esperaba que... "Escucha". 28 00:05:16,000 --> 00:05:18,640 "Estáis en el hotel a punto de recoger el tesoro, ¿no?". 29 00:05:18,720 --> 00:05:20,840 Sí, aquí estamos. Empezamos mañana. 30 00:05:20,920 --> 00:05:23,119 Que de momento es lo único que tenemos claro. 31 00:05:23,200 --> 00:05:26,320 "Me han encargado supervisar al equipo de numismática". 32 00:05:26,400 --> 00:05:27,600 "¿Qué te parece?". 33 00:05:27,680 --> 00:05:29,400 ¿En serio? "Sí". 34 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 ¿Quieres decir que vendrías aquí? "Claro". 35 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Pero... tendrías que coger un vuelo pronto. 36 00:05:35,280 --> 00:05:37,760 No disponemos de mucho tiempo. "Asómate a la puerta". 37 00:05:37,840 --> 00:05:39,680 Me encantaría contar contigo. ¿Cómo? 38 00:05:39,760 --> 00:05:40,760 "Asómate". 39 00:05:46,959 --> 00:05:47,959 ¡Aquí! 40 00:05:50,119 --> 00:05:51,520 Hola, monaguillo. 41 00:07:03,680 --> 00:07:05,200 A ver, ¿qué somos? 42 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 ¿Qué? No, aquí no. 43 00:07:06,680 --> 00:07:08,360 No, aquí no. Que qué somos. 44 00:07:08,760 --> 00:07:11,119 (TODOS) ¡Funcionarios! ¡Hostia! 45 00:07:12,119 --> 00:07:13,520 (APLAUDEN) 46 00:10:13,800 --> 00:10:15,000 (Pitido apertura) 47 00:10:40,080 --> 00:10:41,280 (JONAS) ¡Joder! 48 00:10:50,119 --> 00:10:51,720 (Risas) 49 00:11:12,239 --> 00:11:13,640 (JONAS RÍE) 50 00:11:28,119 --> 00:11:29,560 No me lo puedo creer. 51 00:11:40,959 --> 00:11:42,560 (Puerta abriéndose) 52 00:12:26,360 --> 00:12:28,439 -¿De dónde sacaremos cientos de cubos? 53 00:12:28,520 --> 00:12:29,760 -¿Y la solución salina? 54 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Eh... 55 00:15:16,160 --> 00:15:17,320 De puta madre. 56 00:16:22,320 --> 00:16:23,560 (Música latina) 57 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Saluden pues. 58 00:16:39,840 --> 00:16:41,360 Los cangrejos, ¿cierto? 59 00:16:56,560 --> 00:16:57,760 -Los cangrejitos. 60 00:17:35,720 --> 00:17:37,600 Álex, ¿te puedo hacer una pregunta? 61 00:17:38,920 --> 00:17:41,239 ¿A estas horas? ¿No me irá a quitar el sueño? 62 00:17:43,000 --> 00:17:44,520 ¿Por qué...? 63 00:17:45,280 --> 00:17:47,400 ¿Por qué fuiste tan soso? ¿Eh? 64 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 ¿Soso? ¿Yo? ¿Cuándo? 65 00:17:51,600 --> 00:17:53,840 A ver, te felicito por tu cumpleaños 66 00:17:53,920 --> 00:17:55,840 y me respondes: "Gracias". Ah. 67 00:17:55,920 --> 00:17:57,439 Es que me quedé muerta. 68 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Ya. 69 00:17:59,200 --> 00:18:02,600 Si supieras la de vueltas que le di a ese mensaje. 70 00:18:05,320 --> 00:18:08,119 Bueno, a ver, me pareció lo lógico, ¿no? 71 00:18:08,920 --> 00:18:11,680 Tampoco había mucho más que decir. 72 00:18:13,920 --> 00:18:16,320 Me refiero a que ya nos sinceramos en su día y... 73 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 cada uno cogió su camino. 74 00:18:26,920 --> 00:18:30,200 Me costó... mucho superar aquello, Lucía. 75 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Mucho. 76 00:18:34,439 --> 00:18:35,439 Lo sé. 77 00:18:38,920 --> 00:18:41,439 Pero como bien dijiste una vez: 78 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 "Te queda mucho por vivir". 79 00:18:43,280 --> 00:18:44,479 Y en eso estoy. 80 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 Madurando. 81 00:18:49,840 --> 00:18:51,600 Me gustaría que... ¡Ostras! 82 00:18:51,680 --> 00:18:54,879 Me voy a la habitación, que tengo que hacer unas llamadas. 83 00:18:54,959 --> 00:18:56,920 Nos vemos, ¿vale? Vale. 84 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Descansa. 85 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Igual. 86 00:19:30,600 --> 00:19:31,959 ¿Qué es esto? 87 00:19:33,840 --> 00:19:35,680 (Bullicio) 88 00:19:43,959 --> 00:19:45,479 Acelera, acelera, acelera. 89 00:19:45,560 --> 00:19:46,959 (Bocina) 90 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Joder, tío. 91 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 Ay, Jesús bendito. 92 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 (SUSPIRA) 93 00:22:38,879 --> 00:22:39,879 Espera, espera. 94 00:22:49,680 --> 00:22:51,800 Colándolas. Coño, como si fueran garbanzos. 95 00:22:51,879 --> 00:22:54,280 Contamos las de un cubo y el resto sobre el peso. 96 00:22:54,360 --> 00:22:56,439 Iríamos a toda hostia. ¿O no? 97 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 ¡Vámonos! 98 00:23:05,479 --> 00:23:08,280 Natalia, ve a una tienda y compra coladores de cocina. 99 00:23:08,360 --> 00:23:11,360 ¿Cómo se dice "colador" en inglés? "Strainer". Que sean grandes. 100 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 Álex, ¿te quedas? 101 00:23:12,879 --> 00:23:15,640 Ya voy. Es que tengo que intentar una última jugada. 102 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 ¡Lucía! 103 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 Gracias. 104 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 ¿Gracias? 105 00:23:24,280 --> 00:23:25,879 ¿Ves como eres un soso? 106 00:23:34,439 --> 00:23:35,439 Oh... 107 00:23:49,800 --> 00:23:52,119 Sí, Mazas. Adelantamos todo 24 horas. 108 00:23:52,200 --> 00:23:55,479 Los Hércules tienen que estar en la base aérea mañana por la mañana. 109 00:23:58,080 --> 00:23:59,080 Vale. 110 00:24:13,959 --> 00:24:15,360 Siete con ocho. 111 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Seis con tres. 112 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 ¿Cuántos bloques quedan? -Siete. 113 00:24:39,360 --> 00:24:40,560 Ocho con tres. 114 00:24:41,040 --> 00:24:42,239 -Cuatro con tres. 115 00:24:43,119 --> 00:24:44,119 Diez. 116 00:24:45,879 --> 00:24:47,080 Diez con siete. 117 00:24:58,080 --> 00:25:00,040 Quedan cinco bloques. 118 00:25:00,239 --> 00:25:01,239 Joder... 119 00:25:02,119 --> 00:25:03,680 Chicas, seguid vosotras. 120 00:25:27,640 --> 00:25:29,959 Lucía, ¿cuántos cubos quedan aparte de estos? 121 00:25:30,040 --> 00:25:31,439 Ahora te digo. 122 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 (Televisión) 123 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 ¡Eh! 124 00:27:18,760 --> 00:27:20,400 Pues hasta dentro de unas horas. 125 00:27:20,879 --> 00:27:23,040 Te dejo con tu cigarrillo de antes de dormir. 126 00:27:23,840 --> 00:27:25,840 He dejado de fumar. No te has dado cuenta. 127 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Es verdad. 128 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Es verdad. 129 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 Eso no ha sido lo único que he dejado. 130 00:27:37,959 --> 00:27:40,320 Hace un par de semanas rompí con... 131 00:27:43,119 --> 00:27:44,760 Bueno, digamos que... 132 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 Que he dejado de preocuparme tanto por mi futuro. 133 00:27:54,600 --> 00:27:56,119 ¿Y qué quieres decir con eso? 134 00:27:57,080 --> 00:28:00,239 Pues que me gustaría arriesgarme, no sé... 135 00:28:02,680 --> 00:28:03,920 Con lo que venga. 136 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 Contigo. 137 00:28:15,239 --> 00:28:16,239 Vaya... 138 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Ya. 139 00:28:18,920 --> 00:28:20,560 No te lo esperabas. No. 140 00:28:22,840 --> 00:28:24,080 Quiero decir... 141 00:28:25,959 --> 00:28:26,959 No. 142 00:28:32,600 --> 00:28:34,640 Tengo unas galletas... 143 00:28:35,400 --> 00:28:36,560 en la habitación. 144 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 (CARRASPEA) 145 00:28:37,920 --> 00:28:41,080 No sé, si quieres cenar algo o... 146 00:28:42,840 --> 00:28:44,560 (LE SUENAN LAS TRIPAS) 147 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 Joder, joder... 148 00:28:46,080 --> 00:28:47,560 Pues sí tienes hambre, sí. 149 00:29:12,600 --> 00:29:14,560 Yo que me quería hacer la interesante. 150 00:29:21,959 --> 00:29:22,959 Eh... 151 00:29:43,040 --> 00:29:45,959 ¿Cómo que dejarlo? Un año de excedencia, yo qué sé. 152 00:29:46,959 --> 00:29:49,760 Llevo mucho tiempo en el Ministerio, sin parar. 153 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 Necesito... 154 00:29:54,879 --> 00:29:56,080 no hacer nada. 155 00:29:57,920 --> 00:29:59,280 Eso dices ahora. 156 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 Pero enseguida te aburrirías. 157 00:30:06,400 --> 00:30:07,600 Como yo. 158 00:30:09,879 --> 00:30:11,879 En el fondo, tú y yo somos piratas. 159 00:30:14,600 --> 00:30:16,320 Buenos, buenos piratas. 160 00:30:16,400 --> 00:30:17,879 Pero piratas. 161 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 Oye, 162 00:30:28,560 --> 00:30:30,360 mi padre tiene un barquito. 163 00:30:31,760 --> 00:30:32,920 Un velero. 164 00:30:35,160 --> 00:30:36,760 ¿Y si se lo pido y... 165 00:30:38,239 --> 00:30:40,040 recorremos el Mediterráneo? 166 00:30:41,920 --> 00:30:43,520 Sin ninguna prisa. 167 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 ¿Y buscamos galeones hundidos? 168 00:30:50,119 --> 00:30:52,000 Pues sí. ¿Por qué no? 169 00:30:55,800 --> 00:30:57,119 Un año a la aventura. 170 00:31:02,280 --> 00:31:04,879 ¿Aún tienes la gorra de Cousteau que te regalé? 171 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Vale. 172 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Entiendo. 173 00:31:23,680 --> 00:31:25,040 Entonces, 174 00:31:27,119 --> 00:31:31,239 ¿te apetecería, tú y yo, un velero, 175 00:31:31,959 --> 00:31:33,200 solos? 176 00:31:36,360 --> 00:31:37,600 ¿Qué me dices? 177 00:32:33,040 --> 00:32:34,119 Vamos allá. 178 00:32:35,040 --> 00:32:37,520 Tardaremos unos 15 minutos en llegar a la autopista. 179 00:32:37,600 --> 00:32:39,920 Os avisaré si hay algún contratiempo, ¿vale? 180 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 Okey. En marcha. 181 00:32:42,520 --> 00:32:44,760 ¿Dónde está Lucía? Tenemos que salir ya. 182 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 ¡Aquí! 183 00:32:46,760 --> 00:32:48,800 He comprado unas cosas para el camino. 184 00:32:48,879 --> 00:32:49,879 Toma. 185 00:32:52,360 --> 00:32:53,640 Gracias, señora. 186 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Señorita. 187 00:33:07,200 --> 00:33:09,360 Eso es para cuando nos montemos en el velero. 188 00:33:10,479 --> 00:33:12,959 Pero el timón lo llevo yo, que tú no sabes conducir. 189 00:33:15,119 --> 00:33:16,119 Hecho. 190 00:33:16,200 --> 00:33:17,439 Suerte, Calypso. 191 00:33:17,760 --> 00:33:19,000 Nos vemos en la base. 192 00:33:27,080 --> 00:33:30,239 Vilma, ¿ha oído usted hablar del barco Calypso? 193 00:33:30,320 --> 00:33:31,760 Ni, mi hijo. 194 00:33:32,959 --> 00:33:34,760 ¿Y Jack Cousteau? 195 00:33:35,400 --> 00:33:38,080 Yo solo sé de carros y camiones. 196 00:33:38,479 --> 00:33:41,280 Bueno, todo listo. Cuando usted quiera. 197 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Sí, señor. 198 00:34:18,000 --> 00:34:19,200 Aquí Calypso 1. 199 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 A punto de entrar en la interestatal 275. 200 00:34:22,000 --> 00:34:24,439 Eh... El mar está en calma. Cambio. 201 00:34:24,879 --> 00:34:26,760 "Aquí Calypso 2. Nos ponemos en marcha". 202 00:34:26,840 --> 00:34:29,080 "Esperadnos en la interestatal. Cambio y corto". 203 00:34:53,040 --> 00:34:54,160 "¿En serio?". 204 00:34:54,239 --> 00:34:56,160 Álex, no me hagas vomitar. Cambio. 205 00:34:56,239 --> 00:34:58,959 "Oye, que es para el embajador. A ver esto". 206 00:35:05,879 --> 00:35:06,879 Okey. 207 00:35:07,959 --> 00:35:09,479 ¿Pero okey de verdad o...? 208 00:35:09,840 --> 00:35:12,720 "Sí, muy diplomático, en tu línea. Cambio y corto". 209 00:35:19,760 --> 00:35:21,560 (Bocina camión) 210 00:35:22,439 --> 00:35:24,920 # 211 00:35:27,640 --> 00:35:30,239 # Porque ella no sabe sin ti lo que hacer. 212 00:35:30,320 --> 00:35:31,720 (Música latina) 213 00:35:31,800 --> 00:35:34,680 # Y en el medio de la noche te llama 214 00:35:34,760 --> 00:35:37,400 # para decir que te ama. 215 00:35:40,119 --> 00:35:41,520 # Ese tipo soy yo. 216 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 # El tipo que firme te lleva del brazo. 217 00:35:51,920 --> 00:35:54,600 # Y no deja que nadie interrumpa tus pasos. 218 00:35:55,640 --> 00:35:57,040 (SUBE EL VOLUMEN) 219 00:35:57,119 --> 00:35:59,920 # Pase lo que pase te va a proteger. 220 00:36:02,160 --> 00:36:04,800 # El héroe esperado por toda mujer. 221 00:36:06,439 --> 00:36:09,200 # Y por ti, él encara el peligro. 222 00:36:10,000 --> 00:36:12,239 # Tu mejor amigo. 223 00:36:14,760 --> 00:36:16,360 # Ese tipo soy yo. 224 00:36:17,760 --> 00:36:20,160 "# Ese tipo que te ama así como eres". 225 00:36:23,040 --> 00:36:25,840 "# Que después del amor en tu pecho te duermes". 226 00:36:27,920 --> 00:36:30,640 # Y acaricia tu pelo, te habla de amor. 227 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 # Te habla de amor. 228 00:36:32,320 --> 00:36:33,920 Álex, esto muy fuerte, ¿eh? 229 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 "# Que te da calor". 230 00:36:35,640 --> 00:36:37,280 "# Que te da calor". 231 00:36:37,680 --> 00:36:39,479 Basta, por favor. 232 00:36:40,920 --> 00:36:43,160 # Tu mirada diciendo... 233 00:36:45,800 --> 00:36:47,400 # ese tipo soy yo. 234 00:36:47,479 --> 00:36:49,479 (Música latina) 235 00:36:50,000 --> 00:36:52,959 # Yo soy el tipo exacto para ti. 236 00:36:55,200 --> 00:36:58,000 # Que te hace feliz y que te adora. 237 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 # Que seca tu llanto siempre que tú lloras. 238 00:37:03,800 --> 00:37:05,160 # Ese tipo soy yo. 239 00:37:09,160 --> 00:37:11,160 # Ese tipo soy yo. 240 00:37:15,959 --> 00:37:18,640 # El tipo que siempre te espera sonriendo. 241 00:37:20,640 --> 00:37:23,840 # Que te abre la puerta del carro diciendo... 242 00:37:26,000 --> 00:37:28,720 # que está apasionado, loco por ti. 243 00:37:31,320 --> 00:37:34,200 # Te besa en la boca y vuelve a decir... 244 00:37:35,439 --> 00:37:38,720 # que ha sentido tu fantasía 245 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 # porque te ama. 246 00:37:44,080 --> 00:37:45,080 # Ese tipo soy yo. 247 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 -¡Mai! 248 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 -Sí, ya lo vi. 249 00:37:51,239 --> 00:37:53,320 Lleva demasiado tiempo pegado a nosotros. 250 00:37:54,119 --> 00:37:55,479 -¡Ay, Dios bendito! 251 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 (APAGA LA MÚSICA) 252 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 ¿Qué pasa? 253 00:37:57,720 --> 00:37:59,680 No se preocupe, todo está controlado. 254 00:37:59,760 --> 00:38:02,680 -Oigan, un Hummer negro nos está siguiendo. 255 00:38:02,879 --> 00:38:04,760 "Anda metido entre los dos camiones, 256 00:38:04,840 --> 00:38:06,119 así que apriétenle". 257 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 -Okey. 258 00:38:24,040 --> 00:38:26,920 Ya vas a salir de ahí como una cucaracha, cabrón. 259 00:38:32,119 --> 00:38:33,320 (Bocina) 260 00:38:46,200 --> 00:38:47,959 No lo suelten, bárranlo. 261 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 (Bocina) 262 00:39:09,200 --> 00:39:10,800 No nos adelanta. 263 00:39:11,879 --> 00:39:13,320 Se acerca otro. 264 00:39:13,600 --> 00:39:16,000 ¿Cómo que se acerca otro? Sí, por la derecha. 265 00:39:16,680 --> 00:39:18,479 Ya viene. ¡Joder! 266 00:39:26,560 --> 00:39:27,600 Vamos pues. 267 00:39:31,040 --> 00:39:32,439 ¡Oye, oye! ¡Eh! 268 00:39:32,520 --> 00:39:34,119 ¿De dónde sacáis eso ahora? 269 00:39:34,200 --> 00:39:35,600 -No se preocupe, señor. 270 00:39:35,680 --> 00:39:38,560 -Muchachos, ya estuvo bueno. Sáquenlo todo. 271 00:39:38,640 --> 00:39:39,840 ¿Qué estáis haciendo? 272 00:39:39,920 --> 00:39:41,600 ¡Madre mía! ¡Madre mía! 273 00:39:41,680 --> 00:39:43,320 ¡Lleváis armas y todo! 274 00:39:43,400 --> 00:39:45,119 Tranquila, es solo para asustarles. 275 00:39:53,200 --> 00:39:55,800 Así, jefa. Que se vean bien. 276 00:39:56,840 --> 00:39:58,439 Mírenlas, cabrones. 277 00:40:15,879 --> 00:40:17,360 Es para asustar, ¿no? 278 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 Bingo, jefa. 279 00:40:37,879 --> 00:40:39,520 "Captaron el mensaje". 280 00:40:40,479 --> 00:40:41,959 -¡Se lo dije, señor! 281 00:41:08,800 --> 00:41:10,400 (JONAS RÍE) 282 00:41:13,320 --> 00:41:14,640 Buena pareja. 283 00:41:37,320 --> 00:41:38,320 Embajador. 284 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Álex. 285 00:41:40,200 --> 00:41:42,040 Enhorabuena y muchas gracias por todo. 286 00:41:44,040 --> 00:41:45,400 Encantado. Muchas gracias. 287 00:41:45,479 --> 00:41:46,680 -Vengan. 288 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 Embajador. 289 00:42:07,840 --> 00:42:09,040 Muchas gracias. -Gracias. 290 00:42:09,119 --> 00:42:10,119 Embajador. 291 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 Embajador. 292 00:42:15,959 --> 00:42:17,160 ¿Quieres algo? 293 00:42:17,239 --> 00:42:18,239 No. 294 00:42:19,040 --> 00:42:21,280 Quiero que me diga de una vez quién es usted. 295 00:42:23,040 --> 00:42:24,760 Y por qué nos perseguía esta mañana. 296 00:42:25,080 --> 00:42:27,160 No os perseguíamos, Álex. 297 00:42:27,720 --> 00:42:29,119 Os estábamos escoltando. 298 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 A ver, 299 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 la intervención 300 00:42:32,840 --> 00:42:36,200 para que Clayden de Alba testificara, 301 00:42:37,119 --> 00:42:39,439 el hombre que hacía guardia en tu apartamento, 302 00:42:39,520 --> 00:42:41,560 siempre hemos sido nosotros, ayudándote. 303 00:42:41,640 --> 00:42:44,560 Como aquella vez que usted me amenazó con arruinar mi carrera. 304 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Eso fue al principio. 305 00:42:47,360 --> 00:42:50,320 Porque enfrentarnos a Atlantis podía dañar nuestros intereses. 306 00:42:50,400 --> 00:42:52,160 Pero nos dimos cuenta de que era... 307 00:42:52,959 --> 00:42:55,040 una ocasión única. 308 00:42:56,040 --> 00:42:57,040 Única. 309 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Mire. 310 00:43:03,760 --> 00:43:06,400 Sé que hay algo más allí abajo, en el Estrecho. 311 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 Lo hay. 312 00:43:14,239 --> 00:43:18,320 Una de esas cosas de las que depende todo el mundo, pero todos ignoran. 313 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 ¿El qué? 314 00:43:21,119 --> 00:43:22,720 Un tubo de cables 315 00:43:22,800 --> 00:43:26,560 de este grosor extendido sobre el lecho marino. 316 00:43:27,520 --> 00:43:30,119 El mayor nudo de comunicaciones del mundo. 317 00:43:30,479 --> 00:43:33,280 Ahí se conectan Europa, Oriente Medio 318 00:43:33,360 --> 00:43:34,560 y África. 319 00:43:36,239 --> 00:43:39,080 Hace unos años, una empresa americana de software militar... 320 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Cyclops. 321 00:43:41,360 --> 00:43:42,640 Cyclops. 322 00:43:42,720 --> 00:43:47,119 Desarrolló una nueva tecnología que permitía interceptar y analizar 323 00:43:47,200 --> 00:43:50,000 millones de comunicaciones simultáneamente. 324 00:43:52,160 --> 00:43:53,840 ¿Sabes lo que eso significa? 325 00:43:55,239 --> 00:43:56,239 Espionaje. 326 00:43:56,320 --> 00:43:58,640 El bien más preciado ya no es el petróleo, 327 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 ni el oro, ni la plata. 328 00:44:00,959 --> 00:44:02,160 Son los datos. 329 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 Da-tos. 330 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 Pero ironías de la vida, 331 00:44:07,439 --> 00:44:09,840 había que hacer algo tan físico y tan pedestre 332 00:44:09,920 --> 00:44:13,200 como pinchar el tubo de cables, algo que Atlantis podía hacer. 333 00:44:13,280 --> 00:44:14,280 Claro. 334 00:44:15,040 --> 00:44:18,000 EE.UU. contrató sus servicios y a nosotros nos prometieron 335 00:44:18,080 --> 00:44:19,360 un trocito del pastel. 336 00:44:20,400 --> 00:44:23,360 Por eso dejamos que Wild operara en Estrecho. 337 00:44:24,439 --> 00:44:25,720 ¿Y qué pasó? 338 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Bueno, 339 00:44:27,239 --> 00:44:29,959 la cosa funcionó durante un tiempo. 340 00:44:30,040 --> 00:44:32,959 Hasta que él se digo cuenta de que nos tenía agarrados 341 00:44:33,040 --> 00:44:35,119 y empezó a exigirnos más dinero. 342 00:44:38,959 --> 00:44:40,439 Pero cometió un error. 343 00:44:43,200 --> 00:44:44,200 La Fortuna. 344 00:44:44,280 --> 00:44:47,760 Quiso jugar a las aventuras mientras se enriquecía a nuestra costa. 345 00:44:47,840 --> 00:44:49,640 Ahora sus acciones se han desplomado 346 00:44:49,720 --> 00:44:52,479 y tendrá que aceptar nuestras condiciones sin rechistar. 347 00:44:53,640 --> 00:44:54,640 Vale. 348 00:44:56,000 --> 00:44:57,760 ¿Y por qué me cuenta a mí todo esto? 349 00:44:58,800 --> 00:45:03,000 Lo que te voy a decir igual te sorprende, pero... 350 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 ¿por qué no trabajas para nosotros? 351 00:45:11,200 --> 00:45:13,000 No. No, no, no. 352 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 No. 353 00:45:15,959 --> 00:45:17,439 Bueno, piénsatelo. 354 00:45:17,520 --> 00:45:18,840 Sin prisas. 355 00:45:26,760 --> 00:45:28,000 Creo que me reclaman. 356 00:45:28,920 --> 00:45:30,560 Va a hablar el embajador. 357 00:45:38,200 --> 00:45:41,439 En el fondo es reconfortante pensar que aún existen 358 00:45:41,520 --> 00:45:43,360 Quijotes como tú por el mundo, Álex. 359 00:45:43,800 --> 00:45:45,879 Tampoco sé muy bien cómo tomarme eso. 360 00:45:46,320 --> 00:45:48,080 No te lo tomes de ninguna manera. 361 00:45:48,160 --> 00:45:50,760 Ya sabes, yo no existo. 362 00:45:53,360 --> 00:45:55,040 Bueno, supongo que la veré... 363 00:46:00,080 --> 00:46:01,080 Claro. 364 00:48:19,760 --> 00:48:21,520 Pero ¿qué hacen ustedes aquí? 365 00:48:21,600 --> 00:48:22,600 ¿Eh? 366 00:48:23,680 --> 00:48:26,520 Venimos acompañando la mercancía. ¿Qué vamos a hacer? 367 00:48:30,160 --> 00:48:31,560 (Bullicio) 368 00:48:40,320 --> 00:48:42,879 Buenos días. Soy el teniente coronel Almenara. 369 00:48:42,959 --> 00:48:45,119 Por orden del juzgado número 2 de Algeciras, 370 00:48:45,200 --> 00:48:48,119 paso a hacerme cargo de la custodia del tesoro de La Fortuna 371 00:48:48,200 --> 00:48:49,879 hasta que se determine su destino. 372 00:48:50,720 --> 00:48:52,200 -Bájense de aquí, por favor. 373 00:48:54,760 --> 00:48:55,760 Oiga. 374 00:48:58,040 --> 00:49:00,439 Oiga, ¿qué van a hacer ustedes con el tesoro? 375 00:49:00,520 --> 00:49:01,760 Eso no se lo puedo decir. 376 00:49:01,840 --> 00:49:04,160 La seguridad del operativo es material reservado. 377 00:49:04,239 --> 00:49:06,920 Nosotros queremos acompañarles, que somos... 378 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 Eso solicítelo a quien corresponda. Ya, pero es que nosotros... 379 00:49:10,080 --> 00:49:11,560 Señorita, solo cumplo órdenes. 380 00:49:12,360 --> 00:49:15,040 Pero entonces, ¿con quién hay que hablar para...? 381 00:49:15,119 --> 00:49:16,119 Déjalo. 382 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 Y ya está, y eso es todo. 383 00:49:26,760 --> 00:49:28,840 Llevamos dos años partiéndonos el lomo 384 00:49:28,920 --> 00:49:30,640 y ahora no saben ni quiénes somos. 385 00:49:30,720 --> 00:49:32,560 Ha cambiado el gobierno. ¿Qué esperabas? 386 00:49:37,439 --> 00:49:39,040 (Himno de España) 387 00:49:41,160 --> 00:49:42,560 No te lo pierdas, 388 00:49:42,640 --> 00:49:45,640 porque se van a poner las medallas los de siempre, y todos tíos. 389 00:49:45,720 --> 00:49:47,479 ¡Mamones! ¡Hijos de puta! ¡Por favor! 390 00:49:47,560 --> 00:49:48,720 Lucía, por favor. 391 00:50:06,119 --> 00:50:07,320 (JONAS RÍE) 392 00:50:16,760 --> 00:50:20,119 Y aquí pueden ver los vehículos que transportan el tesoro. 393 00:50:21,160 --> 00:50:23,000 Aún no se ha confirmado el destino, 394 00:50:23,080 --> 00:50:25,879 pero es casi seguro que se trata del Banco de España. 395 00:51:37,760 --> 00:51:38,760 Con cuidado. 396 00:52:31,800 --> 00:52:34,800 ("O mio babbino caro", Piccini) 26591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.