All language subtitles for Insiders.S01E01.Welcome.to.Insiders.WEBRip.Netflix.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,039
"مسلسلات NETFLIX الواقعية"
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,320
لا داع لخداع أنفسنا.
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,720
في هذه الأيام، رأى متبارو البرامج الواقعية
كل الألاعيب من قبل.
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,320
أرادوا مباغتتهم من حيث لا يتوقعون
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
ليُظهروا حقيقتهم.
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,240
ولفعل ذلك، لم يكن لديهم سوى خيار واحد.
7
00:00:29,920 --> 00:00:31,000
عمل "داخل التجربة".
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,680
لا شيء واضح هنا. لا تتكلّم معي!
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
- حسنًا.
- لا تتكلّم معي!
10
00:00:35,640 --> 00:00:39,560
يعتقد الـ12 مُرشّحًا
أنهم في اختبارات القبول النهائية
11
00:00:39,640 --> 00:00:40,840
في برنامج واقعي.
12
00:00:42,040 --> 00:00:45,600
لكنهم في هذا البرنامج الواقعي
منذ اليوم الأول.
13
00:00:46,120 --> 00:00:48,920
إنكم الثمانية متبارين الرسميين
في "داخل التجربة".
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,160
لقد قُبلتم.
15
00:00:50,240 --> 00:00:53,280
وكنتم مقبولين منذ اليوم الأول.
16
00:00:54,560 --> 00:00:56,960
نجحنا! مرحى!
17
00:00:57,040 --> 00:00:59,320
- إننا نصنع التاريخ.
- قُبلنا.
18
00:00:59,400 --> 00:01:00,720
كيف يمكن هذا؟
19
00:01:01,240 --> 00:01:03,680
كنت مقبولًا منذ البداية ولا أعرف.
20
00:01:04,519 --> 00:01:08,480
تلاعبوا بنا ثانيةً.
بالتأكيد نبدو أغبياء جدًا.
21
00:01:08,560 --> 00:01:10,160
رائع!
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
لم يتلاعب بي أحد هكذا من قبل.
23
00:01:12,960 --> 00:01:15,160
لقد فقتم كل توقعاتي.
24
00:01:15,240 --> 00:01:19,040
كم أتمنّى الموت الآن، أُقسم!
لأنني أكره أذية من أُحبّ.
25
00:01:20,000 --> 00:01:20,840
ستكون هذه كغابة.
26
00:01:21,520 --> 00:01:26,280
كما تتخيّلون،
إن تصوير 12 شخصًا من دون علمهم لتحد كبير.
27
00:01:27,360 --> 00:01:30,840
إنه تحد تقني،
لأن هذا المنزل مليء بالكاميرات الخفية.
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
لكنه تحد بشري أيضًا. لكنهم أنجزوه.
29
00:01:34,720 --> 00:01:38,640
نجحوا، وأنا هنا لأحرق لكم الأحداث.
30
00:01:38,720 --> 00:01:43,040
اللعنة! هذا جاد جدًا.
31
00:01:43,120 --> 00:01:45,360
لا أعرف مصدر كل هذا البغض.
32
00:01:45,440 --> 00:01:49,400
ما هذه اللعبة؟
33
00:01:49,480 --> 00:01:53,400
لدرجة أنني مضطر لسماع
أنني حطّمت أحلام أحدهم بدافع الغل.
34
00:01:53,480 --> 00:01:54,640
ليس هكذا!
35
00:01:57,120 --> 00:01:58,720
وضعوا خطة مُحكمة.
36
00:02:00,520 --> 00:02:06,240
لتصوير المتسابقين من دون علمهم
37
00:02:06,320 --> 00:02:07,880
طوال الوقت.
38
00:02:10,639 --> 00:02:14,320
لذلك صمموا موقع تصوير مُقسّم إلى قسمين.
39
00:02:15,600 --> 00:02:19,640
منطقة العمل، حيث الكاميرات موضوعة علنًا.
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
ويجلسون مع طاقم التصوير في مكان واحد.
41
00:02:22,840 --> 00:02:25,280
هذه فوضى عارمة.
42
00:02:25,360 --> 00:02:28,000
كأنه موقع تصوير فيلم.
43
00:02:28,080 --> 00:02:29,120
إنه غريب.
44
00:02:29,640 --> 00:02:31,640
ثم باقي المكان حيث يعيشون.
45
00:02:31,720 --> 00:02:34,320
مكان للمتسابقين فقط،
ويفترضون أنهم لا يُصوّرون فيه.
46
00:02:34,960 --> 00:02:38,040
لا توجد كاميرات، فما يحدث هنا لا يهمّ.
47
00:02:38,120 --> 00:02:40,880
هذا البرنامج لا يهتمّ بحياتنا الخاصة.
48
00:02:41,640 --> 00:02:45,280
لكن ثمة أكثر من 68 كاميرا
و200 ميكروفون خفي.
49
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
لن يضعوا لنا ميكروفونات هنا.
50
00:02:48,080 --> 00:02:51,200
- الثلاثة أسابيع هذه…
- لا يسجّلون لنا هنا؟
51
00:02:53,320 --> 00:02:54,840
السؤال واضح.
52
00:02:56,400 --> 00:02:59,320
هل سلوكنا واحد أمام الكاميرا
53
00:03:00,120 --> 00:03:03,560
أم نتصرّف بشكل مختلف
حين نعرف أن لا أحد يرانا؟
54
00:03:03,640 --> 00:03:05,760
- أراك على حقيقتك.
- أي حقيقة؟
55
00:03:05,840 --> 00:03:07,480
اللعنة!
56
00:03:07,560 --> 00:03:08,800
رباه! يا لها من سافلة!
57
00:03:08,880 --> 00:03:10,120
هذه أدنى من الدناءة.
58
00:03:10,200 --> 00:03:14,240
سأُخرجها معي. إنها حشرة!
59
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
أتظنون أنكم مسيطرين على كل شيء في اللعبة؟
60
00:03:18,320 --> 00:03:19,600
أأنتم أغبياء جميعًا؟
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,960
مرحبًا بكم في برنامج "داخل التجربة".
62
00:03:39,240 --> 00:03:42,400
أنا "إستيفانيا". مُنفتحة جدًا ومُحبة جدًا.
63
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
أنا من "بلنسية"، عمري 29 سنة.
64
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
أنا مرتبطة.
65
00:03:46,240 --> 00:03:48,720
وأعتقد أن الخيانة شيء لا يُغتفر.
66
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
هذا يحدث دومًا.
67
00:03:52,440 --> 00:03:53,960
أنا من رومانييّ "إسبانيا".
68
00:03:54,040 --> 00:03:56,600
لم يُحسن والداي معاملتي.
69
00:03:56,680 --> 00:04:03,080
لم تستطع أمي الحمل فقالت: "سأتبنّى طفلًا."
70
00:04:03,160 --> 00:04:07,320
لست الأكثر لباقة دومًا،
وأقف في صف الحق دومًا.
71
00:04:07,400 --> 00:04:08,680
وذلك يضايق الناس.
72
00:04:08,760 --> 00:04:11,280
لا أعرف لماذا أبكي هكذا دومًا.
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
مشاعري فيّاضة فحسب.
74
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
أبدأ في البكاء ثم أقول: "لماذا؟"
75
00:04:16,640 --> 00:04:18,120
أُحبّ خليلي كثيرًا.
76
00:04:18,880 --> 00:04:21,320
لكن، لا أعرف، روحي طليقة.
77
00:04:21,399 --> 00:04:22,880
أنا من برج الدلو، و…
78
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
مُتقلّبة.
79
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
أخبرني. لماذا لا يمكنك التفكير
في شيء آخر غير الجنس؟
80
00:04:29,920 --> 00:04:31,480
لأنك تثيرين رغباتي.
81
00:04:31,560 --> 00:04:33,200
- حقًا؟
- كثيرًا.
82
00:04:33,280 --> 00:04:36,240
لماذا؟
83
00:04:37,320 --> 00:04:38,440
لا يمكنني القول.
84
00:04:38,520 --> 00:04:39,640
- لا يمكنك؟
- كلّا.
85
00:04:39,720 --> 00:04:42,360
بلى. عجبًا!
86
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
- عجبًا!
- بالطبع لا…
87
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
ما كنت لتفعل هذا معي أبدًا.
88
00:04:49,560 --> 00:04:50,800
أنا شخص بشع.
89
00:04:53,360 --> 00:04:54,520
شخص فظيع.
90
00:04:56,480 --> 00:04:59,600
تلك هي أنا. حقيقية وصادقة جدًا. ذلك كل شيء.
91
00:05:00,280 --> 00:05:01,360
أنا "لورا".
92
00:05:01,440 --> 00:05:03,640
عمري 25 سنة، من "مدريد".
93
00:05:03,720 --> 00:05:06,400
أنا عزباء، لكن ليس منذ وقت طويل.
94
00:05:08,200 --> 00:05:09,440
لكنني عزباء جدًا.
95
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
أي شيء قد يحصل هنا.
96
00:05:12,320 --> 00:05:14,120
أبحث عن تجارب جديدة.
97
00:05:14,200 --> 00:05:16,360
أُحبّ المغامرة،
98
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
ومستعدة دومًا لفعل أي شيء.
99
00:05:19,560 --> 00:05:22,040
وكلما زادت المخاطرة
واندفاع الأدرينالين كان أفضل.
100
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
أنا أنانية قليلًا.
101
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
لست أفضل مستمعة.
102
00:05:25,880 --> 00:05:28,720
إغضابي ليس سهلًا، لكن إن حصل…
103
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
فسأصبّ كل تركيزي على من أغضبني.
104
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
ذلك الوغد.
105
00:05:35,560 --> 00:05:36,680
كل شيء يظهر الآن.
106
00:05:36,760 --> 00:05:40,040
أُريد التحدّث. ذلك يكفي.
107
00:05:41,920 --> 00:05:45,200
أنا "تاتيانا كروز باييزا"، عمري 28 سنة.
108
00:05:45,280 --> 00:05:47,760
أنا من "مالقة" وأعيش مع شريكي.
109
00:05:47,840 --> 00:05:51,000
أنا مؤدية كوميدية
تعيش حياة الفنان المتقشّف.
110
00:05:51,520 --> 00:05:53,640
أنا كريمة جدًا.
111
00:05:54,560 --> 00:05:55,680
وعنيدة أيضًا.
112
00:05:55,760 --> 00:05:59,320
أنا ساخرة وأُلقي النكات دومًا،
وهذا شيء لا يحبّه البعض كثيرًا.
113
00:06:01,160 --> 00:06:04,280
تقدّم الآلاف للقبول في "داخل التجربة".
114
00:06:04,840 --> 00:06:09,040
وسيخضع أفضل المُرشّحين لمرحلة تدريب أخيرة،
115
00:06:09,120 --> 00:06:12,040
في الموقع نفسه الذي سيُصوّر فيه البرنامج،
116
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
مع الفريق الذي سيصوّر البرنامج.
117
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
مرحبًا.
118
00:06:23,200 --> 00:06:26,320
تصل أول مجموعة مع "مامن"، المُخرجة.
119
00:06:26,400 --> 00:06:30,320
لا يعرفن أنهنّ يُصوّرن أصلًا.
120
00:06:31,720 --> 00:06:34,760
ولا يساورهنّ شكوك أن الكاميرا تعمل وتسجّل.
121
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
فُتح الستار و…
122
00:06:38,640 --> 00:06:39,800
مفاجأة!
123
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
كم هذا جميل!
124
00:06:43,640 --> 00:06:45,920
لم نتوقّع شيئًا كهذا.
125
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
أبكي على كل شيء.
126
00:06:47,480 --> 00:06:49,440
أشعر بك. وأنا أيضًا.
127
00:06:51,440 --> 00:06:52,520
حمّام لطيف.
128
00:06:53,240 --> 00:06:55,120
- وكأننا في متجر "أيكيا".
- جميل جدًا.
129
00:06:55,200 --> 00:06:56,680
- هذا حمّامي، اتفقنا؟
130
00:06:56,760 --> 00:06:57,640
كما لدينا…
131
00:06:59,880 --> 00:07:02,080
انظرا إلى هذا.
132
00:07:02,160 --> 00:07:06,120
- لم نتخيّل هذا.
- غير معقول.
133
00:07:06,640 --> 00:07:09,360
ثمة خزانات بلا شمّاعات.
134
00:07:09,440 --> 00:07:14,160
لكي تبدو الغرف وكأنها لم تُجهّز بعد.
135
00:07:14,680 --> 00:07:17,200
إذ يجب أن تبدو وكأنها تحت التجهيز.
136
00:07:17,800 --> 00:07:19,240
هذا مكانكنّ.
137
00:07:19,320 --> 00:07:20,760
لن ندخل
138
00:07:20,840 --> 00:07:25,160
إلا إن احتجنا إصلاح شيء ما.
139
00:07:25,240 --> 00:07:29,280
ما زالت بعض الأشياء تُركّب.
أترين تلك الأسلاك؟
140
00:07:29,360 --> 00:07:31,280
بعض الأثاث لم يوضع بعد.
141
00:07:31,360 --> 00:07:35,080
سنعلمكنّ في حال قدومنا للعمل نهارًا.
142
00:07:36,520 --> 00:07:37,440
لنر ماذا يوجد هنا.
143
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
لندخل.
144
00:07:39,560 --> 00:07:41,400
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "ديفيد".
145
00:07:41,480 --> 00:07:44,120
كيف حالك؟ إذًا هذه غرفة الإحصائيات.
146
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
هذه غرفة برنامج الحاسوب.
147
00:07:46,000 --> 00:07:49,640
يحلل برنامج الحاسوب البيانات
الصادرة من متباري البرنامج الواقعي
148
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
من جميع أنحاء العالم.
149
00:07:53,000 --> 00:07:56,840
وباستخدام هذه البيانات،
ولّد ملف شخصي للمتباري المثالي.
150
00:07:59,080 --> 00:08:00,960
لماذا؟
151
00:08:01,040 --> 00:08:02,640
عجبًا! اسمع.
152
00:08:02,720 --> 00:08:04,000
بالتأكيد تمزح.
153
00:08:05,200 --> 00:08:07,080
أنا سريعة التأثّر؟ أعني…
154
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
ذلك رائع.
155
00:08:09,440 --> 00:08:10,480
لا أوافق.
156
00:08:10,560 --> 00:08:12,160
كلما ازداد الأخضر كان أفضل.
157
00:08:12,240 --> 00:08:14,600
إنك ماكرة بالفطرة.
158
00:08:14,680 --> 00:08:15,560
نوعًا ما، أجل.
159
00:08:16,520 --> 00:08:20,840
تُظهر الألوان ما إن كان المتبارون
لديهم فرصة جيدة في الاستمرار أم لا.
160
00:08:20,920 --> 00:08:22,760
إنني متسابق فاشل الآن.
161
00:08:22,840 --> 00:08:24,360
متسابق فاشل جدًا.
162
00:08:24,440 --> 00:08:26,920
إن ساءت النسب كلها، فسأخرج من المسابقة.
163
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
هذا الأحمر، اتفقنا؟ لنر باقي المنزل.
164
00:08:30,800 --> 00:08:33,080
- المُجمّع.
- المُجمّع.
165
00:08:33,159 --> 00:08:36,640
لا يمكنكنّ الدخول من هذا الباب
حتى تصبحن متباريات رسميات.
166
00:08:36,720 --> 00:08:38,400
- إن وصلتنّ إلى تلك المرحلة.
- أجل.
167
00:08:38,480 --> 00:08:39,799
لأن الأمر لن يكون سهلًا.
168
00:08:39,880 --> 00:08:43,120
وثمة مناطق لن يروها حتى يعرفوا الحقيقة.
169
00:08:44,039 --> 00:08:47,440
غرفة الجاسوس، وهي مكان التصويت،
والحديقة وقاعة السينما.
170
00:08:47,520 --> 00:08:48,760
قاعة السينما.
171
00:08:49,360 --> 00:08:51,880
قاعة سينما "داخل التجربة" هي غرفة الحقيقة.
172
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
حيث سيضطرون إلى مواجهة كل ما قالوا
173
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
حين ظنوا أن كلامهم لا يُسجّل.
174
00:08:57,440 --> 00:08:59,160
- طعنتني في ظهري.
- أنا؟
175
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
لعب الأوراق لا كلام به.
176
00:09:01,240 --> 00:09:02,800
هذا غير معقول.
177
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
لكن في الوقت الراهن،
لنتذكّر أنهم في مرحلة اختبارات القبول.
178
00:09:09,640 --> 00:09:11,440
لم يبدأ البرنامج بعد.
179
00:09:11,520 --> 00:09:14,040
أنا "باربارا"، أعيش هنا في "مدريد".
180
00:09:14,640 --> 00:09:19,640
أنا خبيرة مستحضرات تجميل
وصانعة محتوى على مواقع التواصل الاجتماعي.
181
00:09:19,720 --> 00:09:23,400
لا يمكنني أن أكفّ عن كوني مؤثّرة سلبية.
182
00:09:23,480 --> 00:09:26,520
إمّا أن يحبّني الناس أو يكرهوني،
لا مشاعر وسط.
183
00:09:27,800 --> 00:09:28,640
آسفة.
184
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
أنا متعاطفة وصادقة
185
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
وحادة المشاعر وأُحبّ الموسيقى الشعبية.
186
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
أُحبّ الموسيقى القديمة.
187
00:09:37,440 --> 00:09:38,680
بالتأكيد.
188
00:09:40,280 --> 00:09:41,120
أنا "نيكول".
189
00:09:41,720 --> 00:09:44,040
أنا من جزر "الكناري"، عمري 27 سنة.
190
00:09:44,640 --> 00:09:46,080
حالتي الاجتماعية: عزباء.
191
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
أعمل في مجال التواصل الاجتماعي،
192
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
وأنا امرأة.
193
00:09:50,080 --> 00:09:53,160
لطالما شعرت بعدم الاكتمال.
194
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
فالمرأة تتكوّن من خصائص عديدة
195
00:09:55,560 --> 00:09:58,200
بعيدًا عن الكروموسومات
والحيض والأعضاء التناسلية.
196
00:09:58,280 --> 00:10:00,400
أنا كبركان.
197
00:10:01,000 --> 00:10:05,080
إن قال الناس: "تبدين جميلة." أشعر…
لقد دفعت الكثير من أجل هذا.
198
00:10:05,160 --> 00:10:09,920
- ما سبب انضمامك إلى "داخل التجربة"؟
- هدفي؟ الاكتمال.
199
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
وإن اضطررت إلى الكذب
أو خداع أحدهم أو فعل أي شيء
200
00:10:13,720 --> 00:10:17,440
للوصول إلى هدفي والفوز بالمال
ودفع تكاليف جراحتي، فسأفعل ذلك.
201
00:10:17,520 --> 00:10:20,840
أنا "إيفان مولينا"، من "بالنسية".
202
00:10:20,920 --> 00:10:23,000
أنا لاعب أوراق، وعمري 28 سنة.
203
00:10:23,080 --> 00:10:26,720
أُحبّ لعب الأوراق والاحتفال والنساء.
204
00:10:26,800 --> 00:10:30,880
أفعل ما يحلو لي حتى إن لم يكن الصواب دومًا.
205
00:10:30,960 --> 00:10:33,760
تلك هي طبيعتي، وأُحبّ نفسي كما أنا.
206
00:10:33,840 --> 00:10:37,520
أُريد معرفة الناس قبل أن يعرفوني.
207
00:10:37,600 --> 00:10:39,040
أُحبّ الإفصاح عمّا بداخلي.
208
00:10:39,120 --> 00:10:41,080
وأنفجر إن لم أفعل ذلك.
209
00:10:41,160 --> 00:10:43,000
إن قال أحدهم إنني لست شجاعًا…
210
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
اللعنة!
211
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
ماذا تعني بأنني لست شجاعًا؟ سأُريك.
212
00:10:52,360 --> 00:10:54,840
- أيمكنني إخبارك بمن أُعجب بها؟
- بالطبع.
213
00:10:54,920 --> 00:10:58,120
أُعجبت بها كثيرًا، وخرجنا لاحتساء مشروب.
214
00:10:58,200 --> 00:10:59,040
"نيكول".
215
00:11:01,160 --> 00:11:02,200
إنها جميلة.
216
00:11:02,280 --> 00:11:04,680
ماذا لديها تفتقر إليه الأخريات؟
217
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
كلّا، أقصد إنها أعز صديقة لي في البرنامج.
218
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
- بلا شك.
- حقًا؟
219
00:11:09,080 --> 00:11:09,960
بالطبع.
220
00:11:10,040 --> 00:11:14,000
سنبدأ التدريب
على الانعزال عن العالم الخارجي،
221
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
لكن سيكون الأمر تدريجيًا، اتفقنا؟
222
00:11:16,520 --> 00:11:17,440
اتفقنا.
223
00:11:17,520 --> 00:11:20,400
سيكون أمامكم ثلاثة أسابيع
للتأقلم على الوضع.
224
00:11:20,480 --> 00:11:23,360
شكرًا. واطمئنّوا.
225
00:11:24,520 --> 00:11:26,640
"مامن"، المُخرجة، أخذت هواتفهم النقّالة
226
00:11:26,720 --> 00:11:30,360
في بداية التدريب
قبل مرحلة اختبارات القبول النهائية،
227
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
حين يقابلون زميلاتهم في المنزل.
228
00:11:37,440 --> 00:11:38,280
اللعنة.
229
00:11:40,080 --> 00:11:40,960
مرحبًا.
230
00:11:41,040 --> 00:11:42,400
- أهلًا. مرحبًا بكم.
- مرحبًا.
231
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
- أندخل؟
- أجل.
232
00:11:44,880 --> 00:11:45,960
بالطبع.
233
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
- مرحبًا.
- أيمكننا التعارف؟ أنا "نيكول".
234
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
- أنا "إستيفي".
- كيف حال؟
235
00:11:51,720 --> 00:11:55,200
- مرحبًا، كيف حالك؟ أنا "لورا".
- كيف حالك يا عزيزتي؟
236
00:11:56,680 --> 00:11:57,880
- كيف حالك؟
- أهلًا.
237
00:11:58,760 --> 00:12:00,920
- أُريد رؤية المكان كله.
- كـ"طوني مونتانا".
238
00:12:01,000 --> 00:12:03,920
- عجبًا، هذا مكان رائع!
- اتبعوني.
239
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
آتية يا "مامن".
240
00:12:06,880 --> 00:12:07,960
احذر يا "إيفان".
241
00:12:08,480 --> 00:12:09,320
احذر.
242
00:12:10,040 --> 00:12:12,280
أُحذّرك فحسب.
243
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
أنت من "بلنسية" يا "إيفان"؟
244
00:12:14,080 --> 00:12:15,520
- أجل.
- وأنا أيضًا.
245
00:12:15,600 --> 00:12:16,800
- حقًا؟
- أجل.
246
00:12:16,880 --> 00:12:17,720
لكن…
247
00:12:17,800 --> 00:12:21,680
- من أي منطقة أنت؟
- عشت في الخارج لسنوات.
248
00:12:21,760 --> 00:12:24,880
- انتقلت إلى "سنغافورة" حين كان عمري 18.
- ينادونك.
249
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
- هل عملت في الملاهي الليلية؟
- أجل.
250
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
وهذا هو "الطوطم" كما تعرفون.
251
00:12:30,040 --> 00:12:32,200
هنا ستجرون مقابلاتكم مع "ماريا".
252
00:12:32,280 --> 00:12:33,960
وستكون هذه المقابلات مُسجّلة.
253
00:12:34,040 --> 00:12:36,800
عددكم كبير والمقابلات طويلة.
254
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
وليس لدى "ماريا" قدرات خارقة،
ما هي إلا بشر.
255
00:12:40,880 --> 00:12:44,400
لنبعد الحقائب عن الطريق
لأنها ستزداد مع وصول الجميع.
256
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
- ماذا تقصدين؟
- سيأتي المزيد.
257
00:12:46,760 --> 00:12:49,200
- سيأتي المزيد؟
- لسنا متأكدين بعد.
258
00:12:49,280 --> 00:12:50,200
كما يبدو.
259
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
- عددنا 18.
- أجل.
260
00:12:51,920 --> 00:12:56,040
إننا في انتظار مجموعتين أخريين.
ثمة ستة أسرّة هنا، مُقسّمة إلى ثلاثتين.
261
00:12:56,640 --> 00:12:59,960
أنا "هوغو رويز هيريرو"،
عمري 33 سنة من "مدريد".
262
00:13:00,040 --> 00:13:03,240
أُنهي دراسة أكاديمية في مجال إدارة المطابخ.
263
00:13:03,320 --> 00:13:06,320
أنا سليط اللسان، وقد يظن البعض أنني بارد.
264
00:13:06,400 --> 00:13:08,200
وقد أكون قاسيًا في بعض الأحيان.
265
00:13:08,280 --> 00:13:13,120
كنت ضعيفًا في صغري
وتعرّضت للتنمّر لفترة طويلة.
266
00:13:13,200 --> 00:13:17,840
حتى أدركت أن ثمة ما هو أسوأ
من كون المرء مثليًا في المدرسة الثانوية.
267
00:13:17,920 --> 00:13:19,760
وهو التعرّض للضرب على يد ذلك المثلي.
268
00:13:20,760 --> 00:13:24,480
- هل نعتّني بصيغة المؤنث؟
- أنت وقح.
269
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
يا لجرأتك!
270
00:13:25,880 --> 00:13:28,840
آخر مرة!
271
00:13:32,600 --> 00:13:36,200
مرحبًا، أنا "بيتر".
مهندس نهارًا ومنسّق أغاني ليلًا.
272
00:13:36,280 --> 00:13:37,520
أُحبّ معرفة كل شيء.
273
00:13:38,320 --> 00:13:43,200
الذكاء هو ادّعاء معرفة عمّا يتحدّث عنه المرء
حين لا يكون لديه أدنى فكرة عن الموضوع.
274
00:13:43,280 --> 00:13:45,680
أدخلنا أبي مدرسة السحر.
275
00:13:45,760 --> 00:13:49,080
وتعلّمت ذلك هناك، المكر والخداع.
276
00:13:49,160 --> 00:13:51,200
لا أنوي استغلال ذلك في البرنامج
277
00:13:51,280 --> 00:13:52,920
لأنني أستغلّ ذلك دومًا أصلًا.
278
00:13:53,000 --> 00:13:55,560
أُحقق أقصى استفادة مما تعلّمت لخداع الناس.
279
00:13:55,640 --> 00:13:59,120
لن أفعل أي شيء غير قانوني
في برنامج تلفزيوني.
280
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
ذلك كل ما سأقول.
281
00:14:00,760 --> 00:14:03,160
أنا "فاما مارونغ"، عمري 26 سنة.
282
00:14:03,240 --> 00:14:07,120
أنا من "بلانيس"، وُلدت في "إسبانيا"
لكن والديّ من "غامبيا".
283
00:14:07,200 --> 00:14:12,280
أفضل لحظات حياتي، أو أحدها،
كانت عند زيارتي "قادس".
284
00:14:12,360 --> 00:14:13,640
أنا مرح.
285
00:14:13,720 --> 00:14:15,760
يصعب نسياني.
286
00:14:15,840 --> 00:14:18,000
وهذا ليس غرورًا بل الحقيقة.
287
00:14:18,080 --> 00:14:20,960
والأهم أنني شابّ سعيد
وأُحبّ التواجد مع الإيجابيين.
288
00:14:21,880 --> 00:14:24,960
بذلت قصارى جهدي.
289
00:14:28,440 --> 00:14:29,280
تبًا!
290
00:14:31,800 --> 00:14:33,440
سيكون هذا ممتعًا جدًا.
291
00:14:34,040 --> 00:14:34,880
هيا بنا.
292
00:14:35,920 --> 00:14:37,720
إلى الأمام سرّ.
293
00:15:02,240 --> 00:15:04,000
ها سنبدأ.
294
00:15:15,520 --> 00:15:17,800
- أي سرير لي؟
- تلك غرفتك.
295
00:15:17,880 --> 00:15:20,200
اخترتم غرفًا منذ الآن؟ سأُغادر.
296
00:15:20,760 --> 00:15:23,000
الوضع ممتع في الوقت الراهن.
297
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
لنر إلى متى سيدوم ذلك.
298
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
ماذا تعمل؟
299
00:15:29,080 --> 00:15:31,760
يعمل كل أصدقائي لدى
"الأربع شركات الكبرى"، الوظائف المعتادة.
300
00:15:31,840 --> 00:15:36,280
- هذا مُتوقع. وأنت؟
- لست مثلهم. درست هندسة البرمجيات.
301
00:15:36,360 --> 00:15:40,120
هذا رائع يا رفيقيّ.
302
00:15:40,200 --> 00:15:43,520
أنا "إيفان ميغيز ألفايرز"
من جزيرة "إبيزا".
303
00:15:43,600 --> 00:15:47,560
إن كنت أهتمّ لأمر إحداهنّ فسأُعطيها كل شيء.
304
00:15:47,640 --> 00:15:53,200
أعي دومًا ما يحصل حولي أينما كنت.
305
00:15:53,280 --> 00:15:56,480
أنا سريع الملل.
306
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
إما أن يكون الجنس رائعًا
وعليه سنتقابل ثانيةً،
307
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
أو لن أرى تلك المرأة في اليوم التالي.
308
00:16:02,480 --> 00:16:04,280
أتدبّر حالي وحدي، وأنا سعيد هكذا.
309
00:16:06,160 --> 00:16:08,480
أنا "أولايا"، عمري 21 سنة.
310
00:16:08,560 --> 00:16:10,320
أنا مغربية.
311
00:16:10,400 --> 00:16:12,600
أنا اجتماعية ومُنفتحة لأقصى درجة.
312
00:16:12,680 --> 00:16:14,960
أُحبّ الاستمتاع بحياتي وتجربة أشياء جديدة.
313
00:16:15,040 --> 00:16:15,920
"أوليه"!
314
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
أفقد أعصابي بسرعة لكن يمرّ الأمر سريعًا.
315
00:16:19,040 --> 00:16:24,520
أفعال كمغازلة أحدهم والمرح
316
00:16:24,600 --> 00:16:27,200
لم ترغب أمي رؤيتها فيّ.
317
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
عندي حبيب، لكن…
318
00:16:31,320 --> 00:16:32,240
لا تنظر إليّ.
319
00:16:33,640 --> 00:16:34,800
نظراتك تصيبني بالدوار.
320
00:16:36,280 --> 00:16:38,360
- لم أعد أحتمل.
- لكن…
321
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
من أنا؟
322
00:16:42,320 --> 00:16:46,640
قد أكون "فران" أو "فرانسيسكو" أو "كيري".
أُنادى بهذه الأسماء الثلاثة.
323
00:16:46,720 --> 00:16:50,920
"فران" شابّ عادي، زميل عمل طبيعي.
324
00:16:51,000 --> 00:16:54,920
"كيري" مُحب للمهرجانات،
شخص مرح ويلقي النكات
325
00:16:55,000 --> 00:16:57,280
ويغنّي.
326
00:16:57,360 --> 00:16:58,880
عليكم اختياري.
327
00:16:59,600 --> 00:17:00,760
لماذا؟
328
00:17:00,840 --> 00:17:02,440
لأنكم تعرفونني أصلًا
329
00:17:02,520 --> 00:17:07,359
أكثر من شخص
330
00:17:07,440 --> 00:17:09,960
يمكث معي يوميًا على مدار الساعة.
331
00:17:10,920 --> 00:17:12,880
- كيف حالكم يا رفاق؟
- بخير.
332
00:17:12,960 --> 00:17:15,240
تعالوا من هنا ليضعوا لكم الميكروفونات.
333
00:17:17,040 --> 00:17:17,880
"نيكول".
334
00:17:19,440 --> 00:17:20,680
سأُخبرك بشيء.
335
00:17:23,560 --> 00:17:26,599
- تأكلين حلوى اللبن بالعسل؟ المعتاد.
- أجل.
336
00:17:26,680 --> 00:17:28,960
أيمكنك العثور على الحب في برنامج واقعي؟
337
00:17:29,040 --> 00:17:31,680
أُبقى هذا الاحتمال قائمًا. هذا ليس هدفي
338
00:17:31,760 --> 00:17:35,400
لأنني أُريد
التعرّف على بعض الفتيات في البرنامج.
339
00:17:36,120 --> 00:17:39,160
لا أظن أننا بوسعنا خداعهم
بعد كل اختبارات القبول هذه.
340
00:17:39,240 --> 00:17:40,200
أنا يمكنني.
341
00:17:40,880 --> 00:17:43,640
لا يزال بوسعك خداع إحداهنّ.
342
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
حمقاء.
343
00:17:46,400 --> 00:17:48,240
سأصفعك.
344
00:17:48,320 --> 00:17:49,880
وسيعجبني ذلك.
345
00:17:51,120 --> 00:17:52,680
إنها تتقرّب منك كثيرًا.
346
00:17:53,240 --> 00:17:56,360
تلك الفتاة ليست مخلصة بتاتًا.
347
00:17:56,880 --> 00:17:57,840
اتفقنا؟
348
00:17:58,720 --> 00:18:01,120
أيمكنك إيجاد الحب في برنامج واقعي؟
349
00:18:01,200 --> 00:18:02,120
ربما.
350
00:18:02,200 --> 00:18:06,920
أُحبّ خليلي حبًا جمًا.
لكن، لا أعرف، روحي طليقة.
351
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
منذ متى وأنت مرتبطة بخليلك؟
352
00:18:09,040 --> 00:18:11,080
- منذ عام.
- مدة قصيرة.
353
00:18:11,160 --> 00:18:14,000
- لكننا نعيش سويًا منذ البداية.
- دامت علاقتي لشهر.
354
00:18:14,080 --> 00:18:16,360
- أربع سنوات ونصف.
- وقعنا في الحب وحُسم الأمر.
355
00:18:16,440 --> 00:18:19,920
- ماذا سيحصل إن أُعجبت بآخر؟
- لا أظن أن هذا سيحصل.
356
00:18:20,000 --> 00:18:20,920
- حقًا؟
- أجل.
357
00:18:21,000 --> 00:18:21,840
لماذا؟
358
00:18:21,920 --> 00:18:24,960
- لا أعرف. لا أبحث عن ذلك.
- بالطبع.
359
00:18:50,040 --> 00:18:52,600
سأخدع الناس حتى يساندوني لاحقًا.
360
00:18:52,680 --> 00:18:54,440
حين تظهرين على التلفاز.
361
00:18:54,520 --> 00:18:57,200
سأفوز بقلوب الناس وأتقرّب من "فاما".
362
00:18:57,280 --> 00:18:58,760
مثلًا: "(فاما)، أُحبّك."
363
00:18:58,840 --> 00:18:59,880
بالطبع، لكن اسمعي.
364
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
- لا تغازليهم كلهم وكأنك سهلة المنال.
- كلّا.
365
00:19:02,240 --> 00:19:03,120
ثقي بي.
366
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
أنا صريحة.
367
00:19:04,560 --> 00:19:07,240
سأُلاحق الشقراء، ستكون أكبر تحدياتي.
368
00:19:07,320 --> 00:19:10,120
يعجبني ذلك. شخصيتها مروعة.
369
00:19:10,200 --> 00:19:11,080
حقًا؟
370
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
متأكدة من ذلك.
371
00:19:15,960 --> 00:19:18,480
إن لم تكن ثمة كاميرات هنا،
372
00:19:18,560 --> 00:19:21,400
فلا فائدة من الجدال مع أحدهم.
373
00:19:21,480 --> 00:19:24,600
كلّا، لكنني أُحبّذ الجدال هنا عن هناك.
374
00:19:25,440 --> 00:19:27,560
أُحبّذ الجدال لاحقًا.
375
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
حيث لا تكون ثمة عواقب للجدال.
376
00:19:32,480 --> 00:19:34,680
إنما الجدال هنا مضيعة للوقت.
377
00:19:37,880 --> 00:19:41,200
كل في مكانه، الـ12 فأرًا في المصيدة.
378
00:19:41,280 --> 00:19:43,360
غافلين عن الحقيقة.
379
00:19:43,440 --> 00:19:48,240
وأمامهم 12 يومًا لمعرفة
أن البرنامج الذي يتقدّمون لتجارب أدائه
380
00:19:48,320 --> 00:19:51,200
لن يُصوّر لأنه بدأ أصلًا.
381
00:19:51,800 --> 00:19:53,880
ما إن يخرجوا من الباب.
382
00:19:54,560 --> 00:19:58,040
تركتنا، لا تريد الجلوس معنا.
383
00:19:58,120 --> 00:19:59,440
هذه الفتاة لطيفة.
384
00:20:02,320 --> 00:20:04,440
- كم أنت أحمق!
- ستؤذي نفسك.
385
00:20:05,240 --> 00:20:07,400
- إنهم أشرار.
- إنهم سافلون.
386
00:20:08,000 --> 00:20:09,040
هواتفنا النقّالة!
387
00:20:11,760 --> 00:20:12,720
"أولايا"!
388
00:20:15,480 --> 00:20:17,400
ها هي هواتفكم.
389
00:20:18,440 --> 00:20:21,120
ستأخذونها لفترة وجيزة،
لا أكثر من 15 دقيقة.
390
00:20:21,200 --> 00:20:24,600
لوقت كاف لإخبار من تريدون
391
00:20:25,360 --> 00:20:27,440
بأنكم وصلتم إلى المرحلة الأخيرة
392
00:20:27,520 --> 00:20:30,560
وبأنكم هنا، وإن سارت الأمور كما ينبغي،
393
00:20:30,640 --> 00:20:34,640
فستمرّ بضعة أسابيع
حتى يمكنكم التواصل معهم ثانيةً.
394
00:20:34,720 --> 00:20:35,560
اتفقنا؟
395
00:20:35,640 --> 00:20:37,240
- أجل.
- اتفقنا؟
396
00:20:37,320 --> 00:20:39,200
وفيما تفعلون ذلك،
397
00:20:39,280 --> 00:20:42,760
سنحضر بعض من الأغراض الناقصة.
398
00:20:42,840 --> 00:20:47,000
معكم هواتفكم وستحظون بخصوصية تامّة. اتفقنا؟
399
00:20:47,080 --> 00:20:48,640
أيمكنني التحدّث في الشرفة؟
400
00:20:48,720 --> 00:20:50,360
يمكنكم الذهاب أينما تشاؤون.
401
00:20:50,440 --> 00:20:51,720
مرحبًا.
402
00:20:52,800 --> 00:20:54,680
ثمة غرفة أخرى ونحن 12 شخصًا.
403
00:20:55,480 --> 00:20:56,320
مرحبًا.
404
00:20:56,400 --> 00:20:59,080
"بيتر"، تعال.
لنلتقط صورة ذاتية. لنستغلّ الوقت.
405
00:21:00,120 --> 00:21:02,040
لدينا هنا غرفة المؤن.
406
00:21:02,920 --> 00:21:05,440
هذه غرفة المقابلات.
407
00:21:09,000 --> 00:21:11,240
قلت لنفسي: "سينسى أمري."
408
00:21:13,600 --> 00:21:17,520
أرجوك، عدني. أفتقدك كثيرًا.
409
00:21:17,600 --> 00:21:20,640
أُحبّك، أُحبّك من أعماق روحي.
410
00:21:21,640 --> 00:21:25,200
المعلومات القليلة التي تلقّوها
كان يحيط بها الغموض.
411
00:21:26,240 --> 00:21:29,640
ما موضوع البرنامج؟ أهي لعبة نفسية؟
412
00:21:29,720 --> 00:21:34,280
المعلومات الوحيدة التي كانت لديهم
هي التي تلقّوها في مقابلات القبول.
413
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
"يبحث (داخل التجربة) عن المتسابق المثالي."
414
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
يدور كل شيء حول المتسابق المثالي.
415
00:21:41,880 --> 00:21:43,880
لا يريدون خمسة، بل واحد.
416
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
أُريد معرفة ما ستكون الاختبارات.
417
00:21:45,840 --> 00:21:48,040
أشعر أنها ستكون عذابًا.
418
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
سنكوّن فكرة أفضل عن الموضوع حين تبدأ.
419
00:21:51,480 --> 00:21:54,680
- وسنعرف ماذا يتوقّعون منا.
- لم يقولوا شيئًا.
420
00:21:54,760 --> 00:21:56,640
- ولن يقولوا.
- كلّا، لكن…
421
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
ستعطينا الاختبارات فكرة عن الموضوع.
422
00:21:59,520 --> 00:22:02,200
لا أقصد موضوع البرنامج، لكن عمّا يبحثون.
423
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
كان الوقت قد حان للاختبار الأول.
424
00:22:04,400 --> 00:22:05,640
لكن ثمة شخص مفقود.
425
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
الشرير.
426
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
بحثوا عن ممثلين اثنين.
427
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
وما إن وزعوا الأدوار صار لدينا
ممثلين رئيسيين يتكلمان وفقًا لنص.
428
00:22:12,600 --> 00:22:16,880
حان الوقت الآن لتقديم كل ما وعدّتمونا به.
429
00:22:16,960 --> 00:22:20,400
المنتجان المُنفّذان "مارينا" و"روبن".
"اللجنة" المعنية بأخذ القرارات.
430
00:22:21,080 --> 00:22:23,920
لا حقيقي فيهما سوى اسماهما.
431
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
سأشرح لكم الاختبار الأول،
432
00:22:27,720 --> 00:22:29,360
وهو بعنوان "اعرف منافسك".
433
00:22:30,400 --> 00:22:34,240
فكرة المنافس مهمة
لأنكم لم تُقبلوا في البرنامج بعد.
434
00:22:34,760 --> 00:22:37,680
إنكم في مرحلة اختبارات القبول النهائية.
435
00:22:38,280 --> 00:22:41,120
والحقيقة هي أن كل الأشخاص بجواركم
436
00:22:41,200 --> 00:22:43,840
منافسون لكم.
437
00:22:52,800 --> 00:22:55,680
ابدآ بذلك الموضوع ثم تكلّما عمّا تريدان.
438
00:22:55,760 --> 00:22:57,760
- رائع.
- حسنًا. أذلك كل شيء؟
439
00:22:58,520 --> 00:23:01,360
- مستعد؟ أجل؟
- أنا دومًا مستعد.
440
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
"هل عانيتما من أجل الحب؟"
441
00:23:04,360 --> 00:23:07,360
اللعنة. لم أتوقّع هذا السؤال.
442
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
لنبدأ بك.
443
00:23:09,720 --> 00:23:11,280
من البداية.
444
00:23:11,360 --> 00:23:13,160
حدّثني عن علاقاتك السابقة.
445
00:23:13,680 --> 00:23:15,520
- كنت في ثلاث علاقات.
- ثلاث.
446
00:23:15,600 --> 00:23:19,280
- ثلاث علاقات جادّة؟
- أجل. ذهبت إلى "سنغافورة" من أجل الحب.
447
00:23:19,360 --> 00:23:22,120
كان عندي عشيق في كل مدينة.
448
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
- كان ذلك…
- كان لديك ماذا؟
449
00:23:24,280 --> 00:23:26,760
- عُشّاق.
- كان لديك عُشّاق؟
450
00:23:26,840 --> 00:23:29,360
كانوا يأتون لزيارتي حين كنت في الفندق.
451
00:23:29,440 --> 00:23:33,520
- ودعوتهم إلى العشاء وكل شيء.
- للأسف لم أكن أعرفك حينها.
452
00:23:34,400 --> 00:23:36,880
أُقسم، كان وقتًا رائعًا.
453
00:23:36,960 --> 00:23:38,800
كنت أُمارس الكثير من الجنس.
454
00:23:38,880 --> 00:23:42,360
كنت أُضاجع ثلاثة رجال
في يوم واحد. أحببت ذلك.
455
00:23:42,440 --> 00:23:45,120
- إنك تثيرينني الآن.
- لا تقل ذلك.
456
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
تغيّرت كثيرًا لأنني مرتبطة.
457
00:23:48,120 --> 00:23:52,640
لطالما احترمت أمي، ولم أتخط حدودي قط.
458
00:23:52,720 --> 00:23:57,400
حتى كبرت قليلًا
وتوقّفت عن الاكتراث بهذا الهراء.
459
00:23:57,480 --> 00:23:59,080
سامحوني في اللفظ.
460
00:23:59,160 --> 00:24:01,520
- لاحظت ذلك.
- الهدف من هذا هو معرفة الآخرين.
461
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
- كنت أُراقبك.
- وأنا أيضًا.
462
00:24:03,480 --> 00:24:06,560
هل نفعل ذلك
لنتعرّف على الناس أم لنجمع معلومات؟
463
00:24:06,640 --> 00:24:08,600
لنعرف ما إن كان الكل كما يدّعون.
464
00:24:09,280 --> 00:24:11,760
- أنا…
- ما رأيك فيّ؟
465
00:24:12,440 --> 00:24:16,440
أظن أنك هكذا…
لا أعرف، ربما لتتجنّبي التفكير.
466
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
لكي تكوني بخير.
467
00:24:19,320 --> 00:24:20,840
لطالما قلت ذلك.
468
00:24:20,920 --> 00:24:24,480
قبل أن يسخر أحد منّي،
سواء من نوعي أو هويتي، أسخر أنا من نفسي.
469
00:24:24,560 --> 00:24:26,640
- أجل.
- أُلقي النكات.
470
00:24:26,720 --> 00:24:29,200
كـ"تاتيانا". لكي أشعر بالقوة.
471
00:24:29,880 --> 00:24:31,400
- أتفهم؟
- أجل.
472
00:24:31,480 --> 00:24:34,560
أنا أول من أنعت نفسي بالعاهرة أو ما شابه.
473
00:24:34,640 --> 00:24:38,080
أعرف، لكن هذه طبيعتنا.
474
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
أُحبّ أن يراني الآخرون دومًا قويًا.
475
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
لا أُحبّ أن يظهر ضعفي.
476
00:24:43,040 --> 00:24:45,160
أُحبّ أن يظن الناس أنني بخير وسعيد دومًا
477
00:24:45,240 --> 00:24:48,040
وأن كل أموري تسير كما ينبغي
وأن لديّ كل ما أحتاج.
478
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
حسنًا، لنبعدها.
479
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
هل علينا فعل هذا الآن؟
480
00:24:53,600 --> 00:24:54,640
أجل، الآن.
481
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
أسئلة بشعة.
482
00:25:00,480 --> 00:25:02,160
لم أقرأه. ماذا يقول.
483
00:25:02,240 --> 00:25:03,720
"عائلتاكما، طفولتاكما."
484
00:25:03,800 --> 00:25:06,720
لماذا يعطوننا هذا الموضوع؟ لن أتكلّم.
485
00:25:07,960 --> 00:25:11,200
- لندردش.
- يمكنك إخباري بالقليل عن الموضوع.
486
00:25:11,280 --> 00:25:12,520
كلّا، ابدأ أنت.
487
00:25:12,600 --> 00:25:15,920
حسنًا، سأُخبرك عن… سبب كوني وحيدًا
488
00:25:16,000 --> 00:25:18,560
وعن سبب استقلالي الدائم.
489
00:25:19,280 --> 00:25:21,880
بصراحة، أنا…
490
00:25:21,960 --> 00:25:25,160
حين كنت طفلًا،
أحببت عيد الميلاد المجيد والعائلة.
491
00:25:25,240 --> 00:25:28,200
كنا نجتمع وكان وقتًا لطيفًا جدًا.
492
00:25:28,280 --> 00:25:31,880
كانت عائلتي مهمة جدًا لي وأنا طفل.
493
00:25:32,400 --> 00:25:36,720
لكن بعد ما حصل بين والديّ، بعد طلاقهما،
494
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
وبعد معاناة أمي من الاكتئاب وبعد مرضها،
495
00:25:39,480 --> 00:25:41,160
صرت…
496
00:25:48,560 --> 00:25:49,400
أنا…
497
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
- لا أُريد التحدّث.
- لا تتحدّث إذًا.
498
00:26:04,360 --> 00:26:05,400
أأنت بخير يا رجل؟
499
00:26:06,280 --> 00:26:07,120
"إيفان"؟
500
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
أهو بخير؟
501
00:26:10,880 --> 00:26:12,680
- مع من كان؟
- لا أعرف.
502
00:26:12,760 --> 00:26:15,960
لا شيء يؤثّر فيّ،
لكن لا أعرف لماذا عليّ التحدّث عن عائلتي.
503
00:26:16,040 --> 00:26:18,200
فإنهم لم يعودوا في حياتي.
504
00:26:18,280 --> 00:26:21,440
أنا و"نيكول" لدينا مشاكل أسريّة.
505
00:26:21,520 --> 00:26:24,560
أنا أيضًا عشت طفولة قاسية،
وكان ينبغي أن نتكلّم.
506
00:26:24,640 --> 00:26:27,160
كلامك هذا…
507
00:26:27,800 --> 00:26:31,760
- أعني…
- يلمس مشاعري يا رجل.
508
00:26:31,840 --> 00:26:35,560
وفي الوقت نفسه، تجربتي مختلفة،
لكن… الأمر قاس.
509
00:26:35,640 --> 00:26:38,280
لم تستطع أمي مساعدتي في أي شيء.
510
00:26:38,880 --> 00:26:41,520
لم يشكراني حتى على الأقل.
511
00:26:41,600 --> 00:26:44,240
تريدين أن أزورك وأُعانقك وأُخبرك بأنني أُحبّك؟
512
00:26:44,320 --> 00:26:45,920
كان من الصعب عليّ إيجاد…
513
00:26:46,000 --> 00:26:47,880
- الاستقرار العاطفي.
- الاستقرار.
514
00:26:47,960 --> 00:26:51,000
إيجاد نفسي وسعادتي.
515
00:26:51,080 --> 00:26:52,680
لم أبك منذ عامين.
516
00:26:52,760 --> 00:26:57,240
تكلّمنا هنا لدقيقتين
ثم قلت إن والديّ مُطلّقان.
517
00:26:57,320 --> 00:27:00,560
- ماذا قد أقول عن أبي؟
- ضربوا وترًا حساسًا.
518
00:27:00,640 --> 00:27:03,960
ماذا قد أقول عن أبي؟
كان بطلي حين كنت طفلًا.
519
00:27:04,040 --> 00:27:07,520
من وجوده في مكانة عالية،
من كونه بطلك وقدوتك.
520
00:27:07,600 --> 00:27:08,680
- كان رائعًا.
- ثم انهار.
521
00:27:09,280 --> 00:27:11,680
الصادق في هذا البرنامج
522
00:27:12,600 --> 00:27:14,920
يكون لديه أكبر قدر من الإمكانيات.
523
00:27:15,000 --> 00:27:17,880
- ساعدني صدقي على تجنّب…
- المشاكل.
524
00:27:17,960 --> 00:27:21,360
لنقل إن عندي مشكلة معك،
فستسوء إن لم أُفصح عنها.
525
00:27:21,440 --> 00:27:22,280
ستسوء.
526
00:27:22,360 --> 00:27:24,080
أكره الكذب وأكره الكاذبين.
527
00:27:24,160 --> 00:27:28,720
إن كذب أحدهم عليّ مرة،
فلن أُصدّق نصف ما يتفوّه بها أبدًا.
528
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
اقلبي البطاقة.
529
00:27:30,760 --> 00:27:33,520
لا أعرف. هذا "داخل التجربة".
قد يكون السؤال عن أي شيء.
530
00:27:33,600 --> 00:27:36,120
"تكلّموا عن سنوات دراستكم الثانوية
وإفصاحكم عن ميولكم الجنسي."
531
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
يا فتاة!
532
00:27:37,920 --> 00:27:39,680
- موضوع يستحق.
- أوافق.
533
00:27:39,760 --> 00:27:40,920
- ابدئي أنت.
- حسنًا.
534
00:27:41,000 --> 00:27:43,840
كانت سنوات دراستي الثانوية مؤلمة جدًا.
535
00:27:43,920 --> 00:27:47,080
- لماذا؟
- لأنني كنت أتعرّض كثيرًا للتنمّر.
536
00:27:47,840 --> 00:27:51,320
وحين أفصحت عن ميولك، هل أخبرت…؟ أعني…
537
00:27:51,400 --> 00:27:55,200
- هل أخبرت والديك أولًا؟
- كلّا، لم أحظ بفرصة.
538
00:27:55,280 --> 00:27:56,960
لم أستطع. اكتشفا الأمر.
539
00:27:58,960 --> 00:28:01,080
لا تبكي أرجوك.
540
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
رباه.
541
00:28:04,200 --> 00:28:05,680
في رأيي، ذلك اليوم،
542
00:28:06,240 --> 00:28:07,840
اليوم الذي رآني فيه والداي
543
00:28:08,520 --> 00:28:10,840
مع حبيبتي
544
00:28:10,920 --> 00:28:12,760
كان يومًا
545
00:28:13,760 --> 00:28:15,120
من أصعب أيام حياتي.
546
00:28:16,000 --> 00:28:19,640
كانت طفولتي طبيعية.
547
00:28:19,720 --> 00:28:22,960
لم يسبّني أحد قط.
548
00:28:23,040 --> 00:28:25,840
وإن فعلوا ذلك، فلم يؤثّر ذلك عليّ.
549
00:28:25,920 --> 00:28:29,760
قط. بتاتًا.
550
00:28:29,840 --> 00:28:32,560
في المنزل، لم أضطر إلى قول:
"أنا هذا وأنا ذاك."
551
00:28:32,640 --> 00:28:37,480
لكن تعرف أن الكثيرين عليهم الإفصاح
لوالديهم عن ميولهم الجنسية، صحيح؟
552
00:28:37,560 --> 00:28:38,640
بالطبع.
553
00:28:38,720 --> 00:28:41,960
تعدّ حالك محظوظًا، صحيح؟ في قرارة نفسك.
554
00:28:43,000 --> 00:28:45,800
- لأنك محظوظ فعلًا.
- لماذا يجعلني ذلك محظوظًا؟
555
00:28:45,880 --> 00:28:47,840
لأنك لم تتعرّض للتنمّر.
556
00:28:47,920 --> 00:28:51,040
الشخص المُغاير لا ينبغي عليه الشعور بالحظ
لأنه لم يتعرّض للتنمّر.
557
00:28:51,120 --> 00:28:56,080
- لكن المعتاد هو أن…
- المعتاد هو المغايرة الجنسية.
558
00:28:56,160 --> 00:28:58,240
- أجل.
- لم تكن تلك حالتي.
559
00:28:58,320 --> 00:29:02,720
لا يعطيك ذلك الحق
لإنكار العنف الذي يواجهه مجتمعنا.
560
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
لم أُنكر شيئًا.
561
00:29:05,080 --> 00:29:08,080
- قلت إنك لا تظن أن المجتمع…
- بل قلت…
562
00:29:08,160 --> 00:29:10,880
ثمة الكثيرون مثلي.
563
00:29:10,960 --> 00:29:12,360
لنجعل هذا الأمر طبيعيًا.
564
00:29:12,440 --> 00:29:14,520
- هل سألتك إن كنت مثليًا؟
- كلّا.
565
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
- هل سألتك؟
- لم… ماذا؟
566
00:29:16,520 --> 00:29:18,200
- كلّا، لكن…
- أنت سألتني.
567
00:29:18,280 --> 00:29:21,200
- لأعرف عددنا هنا.
- لا أحتاج إلى طرح هذا السؤال.
568
00:29:21,280 --> 00:29:23,400
لم تهتمّين؟
569
00:29:23,480 --> 00:29:25,600
- الأمر ليس هكذا.
- لقد سألت.
570
00:29:25,680 --> 00:29:27,040
اهدأ، لا داع للعصبية.
571
00:29:27,120 --> 00:29:30,520
لماذا تنظر إليها نظرة معناها: "أجل، أعرف"؟
572
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
أعطها مساحتها.
573
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
اهدئي.
574
00:29:36,040 --> 00:29:38,360
- أخبريني بما حصل.
- انتظري.
575
00:29:38,440 --> 00:29:40,920
إن لم أقل ذلك فسأفقد أعصابي.
576
00:29:41,000 --> 00:29:44,160
أعرف أنكما لا تهتمّان برأيي لأنني غادرت.
577
00:29:44,240 --> 00:29:48,240
أُريد توضيح سبب سؤالي الجميع
عمّا إن كانوا جزءًا من مجتمعنا أم لا.
578
00:29:48,320 --> 00:29:51,080
- لم أستهدفك وحدك.
- أعرف.
579
00:29:51,160 --> 00:29:53,920
حسنًا، لحظة واحدة، لأُوضّح الأمر.
580
00:29:54,000 --> 00:29:57,040
تجعلينني أبدو في مظهر سيئ أمام مجتمعنا.
581
00:29:57,120 --> 00:29:58,920
- غير صحيح.
- بلى، صحيح.
582
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
أيمكنني قول كلمة؟
583
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
تلك هي المشكلة. لا ينصتان لها.
584
00:30:04,360 --> 00:30:07,480
منذ البداية. لا تشعر بأن ثمة من يسمعها.
لا يدعونها تنهي كلامها.
585
00:30:08,360 --> 00:30:13,840
أيمكننا غلق الموضوع على هذا؟
أن كل منّا مرّ بتجربة مختلفة.
586
00:30:13,920 --> 00:30:15,400
- بالطبع.
- اسمعي، حسنًا.
587
00:30:15,480 --> 00:30:18,320
أيمكننا غلق النقاش والعناق؟
588
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
"هوغو" أشبه بمحوّل طاقة.
589
00:30:21,560 --> 00:30:24,200
إن لمس "هوغو" أحدهم… إنه موهوب.
590
00:30:24,280 --> 00:30:27,680
- تعاليا يا رفيقيّ.
- حسنًا، لا مشكلة.
591
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
الكثير من الدراما.
592
00:30:33,640 --> 00:30:34,680
انظري إليّ.
593
00:30:38,000 --> 00:30:42,720
إن تعميم غير الطبيعي في مجتمع المُغايرين
لدرب من دروب الجنون.
594
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
غير منطقي بالمرّة.
595
00:30:45,880 --> 00:30:46,840
اللعنة.
596
00:30:51,000 --> 00:30:53,120
يشعر المتسابقون بالراحة وكأنهم في بيتهم.
597
00:30:53,200 --> 00:30:56,080
لا يرون الميكروفونات
ولا يظنون أنهم يُصوّرون.
598
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
يشعرون بحرية تامّة.
599
00:31:01,600 --> 00:31:05,080
فعلها "إيفان" معي ومع من غيري؟ مع…
600
00:31:05,160 --> 00:31:07,720
معي أنا و"فرانسيسكو".
601
00:31:07,800 --> 00:31:12,720
قال "إيفان": "أعرف من سيتصرّف كمنافس هنا."
602
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
تمامًا.
603
00:31:14,960 --> 00:31:17,640
"أعرف من سيلعب ومتى سيلعب."
604
00:31:18,160 --> 00:31:21,360
قلت: "إنك كحرباء متلوّنة.
تتغيّر بتغيّر من تتكلّم معه."
605
00:31:21,440 --> 00:31:23,960
- نظر إليّ هكذا.
- بلا أدنى شك.
606
00:31:24,040 --> 00:31:26,760
قلت: "قد أبدو غبية لكنني لست غبية."
607
00:31:26,840 --> 00:31:29,800
لا أكرهه لكنه يهتم بالاستراتيجية كثيرًا.
608
00:31:29,880 --> 00:31:31,280
- كثيرًا.
- تعرفين؟
609
00:31:31,880 --> 00:31:33,680
وصديقتك أيضًا.
610
00:31:34,760 --> 00:31:36,640
- صديقتي من؟
- "إستيفي".
611
00:31:36,720 --> 00:31:39,720
- أتظنين ذلك؟
- إنها ممثلة.
612
00:31:39,800 --> 00:31:41,680
- حقًا؟
- يمكنني المغازلة.
613
00:31:42,200 --> 00:31:45,440
لكنني لا أرتدي سروالًا فاضحًا
ولا تنورة أقصر من اللازم.
614
00:31:45,520 --> 00:31:48,680
- وكأنها تقول: "انظروا إليّ."
- مع من فعلت ذلك؟
615
00:31:48,760 --> 00:31:51,640
مع "فاما" و"إيفان" وأنت.
616
00:31:51,720 --> 00:31:55,760
كنت مع "فاما" هناك وجاءت هي وجلست عليه.
617
00:31:55,840 --> 00:31:59,200
كنت أجلس بجواره وجلست هي في حضنه.
618
00:31:59,280 --> 00:32:02,760
لماذا تجلس على كل رجل أجلس بجواره؟
619
00:32:02,840 --> 00:32:04,720
لا أفهم. تفعل ذلك دومًا.
620
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
كلّا، لكن بالأمس، كان يخبرها "فاما"…
621
00:32:07,280 --> 00:32:09,160
- غلب "فاما" النعاس في سريرها.
- أجل.
622
00:32:09,240 --> 00:32:12,080
قال: "(إستيفي)، أُريد النوم بجوارك."
623
00:32:12,160 --> 00:32:16,640
وقالت: "كلّا، الطقس حار."
أو شيئًا من هذا القبيل.
624
00:32:18,200 --> 00:32:19,320
تحدّث إليها عن ذلك.
625
00:32:20,560 --> 00:32:22,640
- لن أفتح الموضوع.
- لماذا؟
626
00:32:22,720 --> 00:32:25,920
- يمكنني ذكر الأمر لأحدهم إن شئت أنت.
- بالطبع، افعل ذلك.
627
00:32:26,000 --> 00:32:28,240
أُعجبت بتلك الفتاة التي من "بلنسية".
628
00:32:28,320 --> 00:32:33,240
إنها من نوعي المفضّل
حسبما رأيت في الفترة التي قضيناها معًا.
629
00:32:33,320 --> 00:32:35,520
إنها أكثر فتاة تقرّبت إليها
630
00:32:35,600 --> 00:32:38,160
لأنها لفتت نظري جدًا.
631
00:32:38,240 --> 00:32:40,720
- بالطبع.
- كُل مقرمشات الذرة واخرس.
632
00:32:41,280 --> 00:32:44,040
- قد يختنق.
- لم تكن تلك مقرمشات الذرة.
633
00:32:44,120 --> 00:32:46,480
أكره حين يطعمني أحدهم شيئًا غير مُتوقّع.
634
00:32:46,560 --> 00:32:47,440
إنها حبّة فول سوداني.
635
00:32:47,520 --> 00:32:50,360
لا يخيّب "إيفان" ظنّي أبدًا
حين يقول: "افتحي فمك."
636
00:32:50,880 --> 00:32:52,680
- أعرف ما سيطعمني.
- مقرمشات ذرة.
637
00:32:52,760 --> 00:32:54,320
كلّا، ليس مقرمشات ذرة.
638
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
فأتقرّب منها بأسلوب بطيء ثابت،
639
00:32:59,600 --> 00:33:03,800
لكنها من النوع الذي أبحث عنه.
640
00:33:04,400 --> 00:33:05,720
هل تعجبك ملابسي؟
641
00:33:06,880 --> 00:33:08,040
هل أبدو جميلة؟
642
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
إنها مرحة وممتلئة القوام،
وهذا نوعي المفضّل.
643
00:33:10,680 --> 00:33:14,840
لديها وشوم ووجها جميل
وعيناها فاتحتان، وأحبّ ذلك.
644
00:33:14,920 --> 00:33:16,160
وإنها سمراء.
645
00:33:20,080 --> 00:33:22,280
- هذه ناحيتي.
- ناحيتك؟
646
00:33:22,360 --> 00:33:24,960
- أجل.
- تحجزين تلك الناحية؟
647
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
أخبرتني بأن لديها حبيب وبأنها تعشقه.
648
00:33:31,040 --> 00:33:33,960
لكنني سأُظهر أقوى وأفضل ما عندي.
649
00:33:34,920 --> 00:33:36,520
- ألديك وسادة؟
- أجل.
650
00:33:38,480 --> 00:33:43,040
عرفت "نيكول" أنها أرادت التقرّب
من بعض الشباب للحصول على داعمين.
651
00:33:43,560 --> 00:33:47,720
أتخطط لإقامة علاقة مع أحدهم؟
أم أن ثمة صدق في كل هذا؟
652
00:33:48,840 --> 00:33:51,400
- هل سنخرج؟
- سآخذ قيلولة مع "فاما".
653
00:33:51,480 --> 00:33:54,960
أنا معتادة التجوّل عارية.
654
00:33:55,040 --> 00:33:56,360
يا للفضيحة!
655
00:33:56,440 --> 00:33:57,840
تقول إنها قيلولة.
656
00:33:57,920 --> 00:33:59,320
أنا و "فاما" على وفاق.
657
00:33:59,400 --> 00:34:01,960
ننسجم معًا وأضحك كثيرًا وأنا معه.
658
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
إنه حنون.
659
00:34:03,240 --> 00:34:06,600
إنه حنون جدًا،
وذلك أمر ضروري في هذا المنزل.
660
00:34:06,680 --> 00:34:09,639
يمكنني الصمود، لكن الأمر صعب هنا يا رجل.
661
00:34:10,199 --> 00:34:11,800
كلّا، سأنحني.
662
00:34:16,159 --> 00:34:17,960
سيسهّل ذلك الأمر.
663
00:34:19,000 --> 00:34:20,480
علاقتنا جيدة.
664
00:34:20,560 --> 00:34:24,120
ولا أُنكر أنه جذاب جدًا.
665
00:34:24,199 --> 00:34:25,679
وسيم جدًا.
666
00:34:25,760 --> 00:34:27,639
- أودّكم أن تأتوا.
- كلّا.
667
00:34:29,280 --> 00:34:30,320
حسنًا يا عزيزتي.
668
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
كيف لا تثيرني؟
669
00:34:32,880 --> 00:34:36,440
جسدها الممتلئ ذلك يثير أي شخص. يا إلهي.
670
00:34:36,520 --> 00:34:39,880
- يا عزيزي.
- "أأنت بخير؟" فقلت: "أجل، لماذا؟"
671
00:34:39,960 --> 00:34:43,320
- "بما أنك تبدين…" شعرت…
- مرحى!
672
00:34:43,960 --> 00:34:45,840
يتدرّبون منذ يومين،
673
00:34:46,480 --> 00:34:47,719
ويشعرون وكأنهم في بيتهم.
674
00:34:48,360 --> 00:34:50,719
لا يتوقّعون أنهم يُصوّرون.
675
00:34:50,800 --> 00:34:54,440
والآن بعد أن انطلت عليهم الحيلة،
نحتاج إلى كارثة.
676
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
نتخلّص من أحدهم، وكلما كان قريبًا كان أفضل.
677
00:34:57,720 --> 00:34:58,600
كلّا، ضعه جانبًا.
678
00:35:04,400 --> 00:35:05,240
يا أصدقائي.
679
00:35:06,520 --> 00:35:08,200
عندي خبر سيئ.
680
00:35:19,480 --> 00:35:22,280
كان ثمة سببان لإيقاف البرنامج.
681
00:35:23,040 --> 00:35:25,360
- كان أولّهما وباء "كوفيد".
- أجل.
682
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
والثاني كان إفشاء أحدهم سرّ.
683
00:35:32,360 --> 00:35:33,920
تم تسريب فيديو لـ"الطوطم".
684
00:35:34,000 --> 00:35:35,160
- كيف؟
- لا أعرف.
685
00:35:35,760 --> 00:35:36,960
من أحدنا؟
686
00:35:37,040 --> 00:35:40,240
لا أعرف سوى أن ثمة تسريبًا حصل
687
00:35:40,320 --> 00:35:42,720
وأنه يُظهر "الطوطم" في "الغرفة البيضاء".
688
00:35:46,520 --> 00:35:49,960
فلم آت لتوديعكم فحسب…
689
00:35:50,840 --> 00:35:52,240
ماذا يا "مامن"؟
690
00:35:52,320 --> 00:35:54,240
- كلّا يا "مامن".
- لا أُصدّق.
691
00:35:56,800 --> 00:35:58,520
مستحيل أن يحدث هذا.
692
00:35:59,200 --> 00:36:03,240
إن رأى أحدكم أي شيء، فرجاءً…
693
00:36:05,520 --> 00:36:07,320
- ساعدوني.
- اهدئن يا فتيات.
694
00:36:09,360 --> 00:36:11,520
ليتني أستطيع المساعدة.
695
00:36:11,600 --> 00:36:13,280
هذا على الأرجح آخر يوم لي.
696
00:36:13,360 --> 00:36:16,240
كان هذا البرنامج مهمًا لي بقدر أهميته لكم.
697
00:36:20,920 --> 00:36:24,480
يوجّه رؤسائي أصابع الاتهام
إلى الجميع، حتى إليكم.
698
00:36:25,880 --> 00:36:30,000
ولا أعتقد أن التسريب حصل من أحد منكم.
699
00:36:30,520 --> 00:36:34,160
- ليس لدينا وسيلة اتصال بالخارج.
- لكن أتعرفون ماذا يقولون؟
700
00:36:34,240 --> 00:36:36,360
- ماذا؟
- أعطيتكم هواتفكم بالأمس.
701
00:36:36,440 --> 00:36:38,760
لكن غير مسموح لنا بدخول تلك الغرفة.
702
00:36:38,840 --> 00:36:40,760
لا تقصدنا نحن يا "نيكول".
703
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
قال رؤسائي:
704
00:36:42,600 --> 00:36:45,160
"ابحثي وحققي في كل شيء."
705
00:36:45,240 --> 00:36:47,360
وألقوا باللوم عليّ لما حصل بالأمس.
706
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
أتيت إليكم بالأمس وأعطيتكم هواتفكم.
707
00:36:50,680 --> 00:36:52,480
وكنا كلنا هنا معًا.
708
00:36:52,560 --> 00:36:55,720
أجرينا مكالمات فيديو وتكلّمنا مع عائلاتنا.
709
00:36:55,800 --> 00:36:58,640
تجوّل الجميع بمفردهم. ليس لديّ سيطرة كاملة.
710
00:36:58,720 --> 00:37:01,440
لا أعرف ما حصل ذلك اليوم.
711
00:37:01,520 --> 00:37:02,720
أشعر برعب.
712
00:37:03,280 --> 00:37:05,920
بسبب السرّية المُحيطة بالموضوع…
713
00:37:08,440 --> 00:37:11,000
لا يمكننا نشر أي شيء أو قول أي شيء…
714
00:37:15,000 --> 00:37:16,680
إن لم ننتج البرنامج مع "نتفليكس".
715
00:37:16,760 --> 00:37:18,920
- لا نعرف.
- لا أعرف ما سيحصل.
716
00:37:19,000 --> 00:37:21,280
- فاعتبارًا من الآن…
- التصوير متوقّف.
717
00:37:22,320 --> 00:37:23,560
- انتهى أمرنا.
- لا أعرف.
718
00:37:29,720 --> 00:37:31,640
دعوها وشأنها.
719
00:37:32,960 --> 00:37:34,120
أنت الأفضل.
720
00:37:35,960 --> 00:37:38,600
- هذا برنامج نفسي.
- يمكننا رؤية المشكلة من منظورين.
721
00:37:38,680 --> 00:37:43,840
أولهما، وهو المنظور الذي أظن أننا علينا
تبنّيه الليلة في هذه المشكلة اللعينة،
722
00:37:43,920 --> 00:37:46,040
وهو بالرغم من أن الصور موجودة
723
00:37:46,120 --> 00:37:49,440
فلن يطردونا جميعًا ويعيدونا إلى ديارنا.
724
00:37:49,520 --> 00:37:50,760
لنتذكّر ذلك.
725
00:37:50,840 --> 00:37:53,520
وثانيهما أن هذا هو اختبار.
726
00:37:53,600 --> 00:37:58,040
- لا أظن أن هذا اختبار.
- ليس لديك أدنى فكرة عمّا قد يفعلون.
727
00:37:58,120 --> 00:38:01,640
لا أظن أن هذا اختبار يا "إيفان".
هذا لا يُعقل.
728
00:38:03,080 --> 00:38:04,720
شعرت بالحزن.
729
00:38:04,800 --> 00:38:07,920
شعرت بالإحباط لأن البرنامج سينتهي.
730
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
ولم أُصدّق لأنني أردت الاستمرار.
731
00:38:10,160 --> 00:38:13,360
لم أُرد أن يتوقّف البرنامج بسبب تسريب.
732
00:38:13,440 --> 00:38:16,200
- لم تكن "مامن" تكذب أو تمثّل.
- كلّا.
733
00:38:16,280 --> 00:38:19,640
وإن كانت تُمثّل، فإنها تستحق
نيل جائزة "الأوسكار". لأن هذا غير معقول.
734
00:38:19,720 --> 00:38:21,200
هذا يغضبني.
735
00:38:22,080 --> 00:38:24,840
لأن لا يجب أن يؤذي المرء غيره في عمله.
736
00:38:25,360 --> 00:38:27,680
لا بأس في أي شيء آخر غير العمل.
737
00:38:27,760 --> 00:38:29,800
فهذا العمل يوفّر الطعام لأسرتها.
738
00:38:29,880 --> 00:38:31,240
المشكلة هنا
739
00:38:32,080 --> 00:38:35,840
هي أن لا يزال عليهم
إقناع "نتفليكس" بشراء البرنامج.
740
00:38:36,480 --> 00:38:40,360
بالتأكيد لديهم اتفاقية في حال
عدم حصول تسريب وسير الأمور كما يرام
741
00:38:41,000 --> 00:38:42,560
فسيشترونه.
742
00:38:42,640 --> 00:38:44,440
من الواضح أنهم لم يشتروه بعد.
743
00:38:49,000 --> 00:38:52,720
لا أُريد إخبار البقيّة إذ رأيت مدى غضبهم.
744
00:38:53,320 --> 00:38:55,280
معي فيديو مُسجّل للأمر.
745
00:38:55,360 --> 00:38:58,120
- فيديو لأي أمر؟
- سجّلت مقطعيّ فيديو.
746
00:38:58,640 --> 00:39:01,200
لم أكن الوحيدة،
سجّلت "أولايا" بعض المقاطع أيضًا.
747
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
حسنًا، دعيني أستوضح الأمر.
748
00:39:04,080 --> 00:39:07,760
رأيتك تتكلّمين مع حبيبك،
لم أرك تصوّرين فيديو.
749
00:39:08,800 --> 00:39:12,440
في أثناء مكالمة الفيديو
يمكن فتح الكاميرا والتسجيل.
750
00:39:12,520 --> 00:39:15,600
- إنهم يتلاعبون بي.
- يتلاعبون بك؟
751
00:39:15,680 --> 00:39:17,200
لأنهم رأوا هاتفك والفيديو.
752
00:39:17,280 --> 00:39:18,640
أنا صديقتك.
753
00:39:22,080 --> 00:39:23,200
ما الخطب؟
754
00:39:23,920 --> 00:39:25,040
ماذا يحصل؟
755
00:39:26,080 --> 00:39:29,560
سألتنا عمّا إن كان ثمة
من دخل "الغرفة البيضاء".
756
00:39:29,640 --> 00:39:32,160
وقال الجميع: "كلّا." لكنني دخلت.
757
00:39:33,480 --> 00:39:35,120
لماذا لم تقولي شيئًا؟
758
00:39:36,760 --> 00:39:40,080
كنت تتصلين بوالديك في "الغرفة البيضاء"؟
759
00:39:40,160 --> 00:39:41,320
بل بحبيبي.
760
00:39:41,400 --> 00:39:44,480
حسنًا، أيمكنك الشرح؟ لأن الرعب يتملّكني.
761
00:39:44,560 --> 00:39:46,360
- اتصلت بحبيبي.
- أجل.
762
00:39:46,440 --> 00:39:49,920
رأيت "أولايا" تسجّل فيديو.
763
00:39:50,000 --> 00:39:52,280
فيديو للمنزل.
764
00:39:52,360 --> 00:39:56,000
حين رأيتها تسجّل فعلت مثلها.
765
00:40:03,480 --> 00:40:05,200
سيبقى هذا سرًا بيننا نحن الثلاثة.
766
00:40:07,320 --> 00:40:09,320
خرقوا القاعدة الأولى.
767
00:40:09,400 --> 00:40:13,120
إن لم تكن هناك سرّية،
فلا عجب من شيء، ولا برنامج أيضًا.
768
00:40:14,440 --> 00:40:17,280
إن لم نستطع حل المشكلة، فتعرفون ما سيحصل.
769
00:40:18,560 --> 00:40:20,840
وتتصرّف "اللجنة" المزيّفة وفقًا لذلك.
770
00:40:22,520 --> 00:40:23,760
بم يمكنك إخبارنا؟
771
00:40:23,840 --> 00:40:25,960
إنكم على بُعد 30 دقيقة
من العودة إلى بيوتكم.
772
00:40:26,040 --> 00:40:28,240
- أتعرف شيئًا؟ أرأيت شيئًا؟
- أخبرينا.
773
00:40:31,280 --> 00:40:33,480
لا جدوى من التستّر على أحدهم.
774
00:40:34,440 --> 00:40:35,520
لا أعرفهم حق المعرفة.
775
00:40:36,040 --> 00:40:39,000
وصلت إلى هذه المرحلة المتقدمة،
وقد تغادرين الآن.
776
00:40:41,040 --> 00:40:42,200
يبدو أن هذا انتهى.
777
00:40:43,120 --> 00:40:45,560
أسيكون هذا أقصر برنامج واقعي في التاريخ؟
778
00:40:45,640 --> 00:40:47,400
أثق بأحدهم؟ مستحيل.
779
00:40:47,480 --> 00:40:49,680
ثمة أمور لا أودّ الحديث عنها.
780
00:40:49,760 --> 00:40:50,960
لا أثق بأحد.
781
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
تبدأ اللعبة.
782
00:40:53,680 --> 00:40:55,000
كم يمكنك التمادي؟
783
00:40:56,000 --> 00:40:58,560
- ماذا يفعل؟
- ماذا يحصل؟
784
00:40:58,640 --> 00:41:00,160
لا يمكنني فعل هذا.
785
00:42:33,320 --> 00:42:36,240
ترجمة "نورهان المر"
78736