All language subtitles for Infidelity_ Sex Stories 2.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,720 --> 00:01:57,720 Hej! Wciąż pracujesz? 2 00:01:58,633 --> 00:02:04,403 Um. Tak, pracowałem nad plikiem, ale już skończyłem 3 00:02:03,203 --> 00:02:04,803 A co u ciebie, twój dzień poszedł dobrze? 4 00:02:05,199 --> 00:02:07,199 JakZwykłe. 5 00:02:09,888 --> 00:02:11,888 Przeziębiłeś się kochanie? 6 00:02:14,857 --> 00:02:16,200 Ok 7 00:04:08,356 --> 00:04:11,356 Przepraszam, zapomniałam telefonu komórkowego 8 00:04:12,955 --> 00:04:15,555 Kochanie, może go widziałeś? 9 00:04:16,939 --> 00:04:19,439 Ach jest! 10 00:04:20,660 --> 00:04:23,260 Nie będę ci dłużej przeszkadzać. 11 00:04:23,660 --> 00:04:25,660 Do widzenia panienko. 12 00:04:32,760 --> 00:04:35,660 To była Helen, moja żona. 13 00:06:09,660 --> 00:06:12,660 Witam panie, na którą kolej? 14 00:06:12,860 --> 00:06:14,660 To moja kolej 15 00:06:21,160 --> 00:06:24,260 Ok, przyjrzyjmy się bliżej tej rwie kulszowej. 16 00:06:24,660 --> 00:06:28,260 Proszę zdjąć koszulę? 17 00:06:32,260 --> 00:06:35,960 Ręce po bokach, pochyl się do przodu. 18 00:06:36,960 --> 00:06:39,260 Trochę więcej. 19 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Czy to boli trochę niżej? 20 00:06:46,660 --> 00:06:48,660 Tam? 21 00:06:49,660 --> 00:06:53,260 Rozumiem, więc naprawmy to, połóż się proszę na stole. 22 00:06:59,560 --> 00:07:03,060 Masz tu węzeł? Czy to boli? tak 23 00:07:04,160 --> 00:07:07,560 Znowu ramiona wzdłuż boków, 24 00:07:17,860 --> 00:07:23,060 Możesz krzyczeć, jeśli chcesz, uwielbiam sprawiać, że kobiety krzyczą. 25 00:07:44,160 --> 00:07:46,000 Cóż... spóźniłeś się. 26 00:07:46,460 --> 00:07:49,460 Państwo Valentin czekali ponad 40 min. 27 00:07:49,760 --> 00:07:52,860 Za chwilę przyjdą kolejni pacjenci. 28 00:07:53,160 --> 00:07:57,260 Pan i pani, Valentin, będę u ciebie za 5 minut, akurat czas się przebrać. 29 00:08:01,360 --> 00:08:05,600 Przepraszam za spóźnienie miałem konsultacje w szpitalu. 30 00:08:06,200 --> 00:08:10,500 Więc... Panie i Pani Valentin, spotykamy się po raz pierwszy, 31 00:08:10,900 --> 00:08:12,500 co sprowadza was? 32 00:08:12,868 --> 00:08:14,668 Po prostu powiedzmy, że 33 00:08:14,868 --> 00:08:17,000 nie pozdrawia już flagi. 34 00:08:17,168 --> 00:08:21,068 Nie musisz być w tym tak graficzny 35 00:08:21,468 --> 00:08:23,268 Zacznijmy od początku, 36 00:08:23,668 --> 00:08:26,168 jak długo jesteście razem? 37 00:08:27,668 --> 00:08:34,368 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin 38 00:08:34,468 --> 00:08:37,468 Wszystkiego najlepszego Armą 39 00:08:41,368 --> 00:08:44,868 Wszystkiego najlepszego kochanie. Dziękuję Ci 40 00:08:47,768 --> 00:08:50,480 Mamy to, pół wieku! 41 00:08:50,868 --> 00:08:53,568 Ojej dzięki, zawsze wiesz, co powiedzieć 42 00:08:53,768 --> 00:08:55,868 Więc? Jak to jest ? 43 00:08:56,168 --> 00:08:57,868 Jak myślisz, jakie to uczucie? Nie czuję się inaczej. 44 00:08:58,068 --> 00:09:00,668 Czy naprawdę chcesz go dołować? 45 00:09:01,147 --> 00:09:03,747 Poczekaj, brzmi jakbyś właśnie dowiedział się, że mam raka. 46 00:09:04,047 --> 00:09:07,847 Mam tylko 50 lat, wszystko jest w porządku i nic mnie to nie obchodzi. 47 00:09:08,047 --> 00:09:12,647 Poza tym nie tylko ja czuję się świetnie, kobiety nadal lubią moje towarzystwo. 48 00:09:18,147 --> 00:09:20,247 Zawsze, gdy siedzimy przy stole. 49 00:09:20,246 --> 00:09:21,646 Rozumiem. 50 00:09:24,646 --> 00:09:25,846 dzień dobry 51 00:09:27,646 --> 00:09:30,146 a Twoje imię to… 52 00:09:30,746 --> 00:09:33,646 Nie ma go dziś na dyżurze. 53 00:09:34,446 --> 00:09:38,546 Jeśli jest to nagły wypadek, możesz udać się do najbliższego szpitala. 54 00:09:39,146 --> 00:09:41,546 Bardzo dobrze… 55 00:09:41,646 --> 00:09:43,346 Tak jak zaraz zjemy ciasto. 56 00:09:44,546 --> 00:09:47,445 Alban, to dla ciebie. Tak, zaraz zjemy ciasto. 57 00:09:47,845 --> 00:09:49,545 Czy to nie jest nieodpowiednie dla twojej cukrzycy? 58 00:09:49,845 --> 00:09:52,845 Zwariowałeś, jeśli myślisz, że dam ci mój kawałek 59 00:09:53,245 --> 00:09:56,145 Więc kto to był? Nie wiem, kobieta. 60 00:09:56,345 --> 00:09:58,245 Powiedziała, że ​​jest jedną z twoich pacjentek. 61 00:09:58,545 --> 00:10:01,145 muszą dzwonić i mnie wkurzyć w dniu moich urodzin. 62 00:10:01,340 --> 00:10:02,640 Powiedziałaś jej, że nie jestem na dyżurze 63 00:10:02,840 --> 00:10:06,940 Tak powiedziałem, ale ona nalegała i powiedziała, że ​​to nagły wypadek. 64 00:10:07,840 --> 00:10:10,640 Nie możemy nawet jeść w spokoju. 65 00:10:15,140 --> 00:10:16,340 dzień dobry 66 00:10:17,440 --> 00:10:18,940 O kurwa, to ty! 67 00:10:19,240 --> 00:10:21,740 Oczywiście, kto inny by to był., 68 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 Wszystkiego najlepszego kochanie. 69 00:10:24,140 --> 00:10:26,940 Cholera Sylvia,wiesz dobrze, że nie chcę, żebyś tu dzwoniła! 70 00:10:27,340 --> 00:10:29,440 Nie wydajesz się zadowolony, ​​że ​​mnie słyszysz, 71 00:10:29,940 --> 00:10:32,040 i tu chyba bym cię zaskoczyła. 72 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 To za niespodziankę, to niespodzianka! 73 00:10:34,540 --> 00:10:36,640 Zgadnij, kto jeszcze był zaskoczony. Moja żona. 74 00:10:37,040 --> 00:10:38,740 Wiesz, że nie chcę, żebyś tu dzwoniła! 75 00:10:38,840 --> 00:10:40,740 Aline zacznie się zastanawiać. 76 00:10:41,140 --> 00:10:43,640 Od kiedy troszczysz się o swoją żonę? 77 00:10:43,940 --> 00:10:45,840 Myślałam, że chciałeś ją zostawić? 78 00:10:46,240 --> 00:10:48,040 Nie czynisz rzeczy prostszymi. 79 00:10:48,540 --> 00:10:51,339 Rozwód nie następuje od razu. zwłaszcza, gdy istnieją aktywa udziałowe. 80 00:10:51,640 --> 00:10:55,239 Jak by to wyglądało dla sędziego, gdyby kobiety nękały mnie przez telefon 81 00:10:56,039 --> 00:10:57,439 Kobiety 82 00:10:58,039 --> 00:10:59,739 a tu jestem sam jak idiota. 83 00:10:59,950 --> 00:11:05,050 Powinieneś spędzić ze mną urodziny, a tu ja jestem sama jak idiota. 84 00:11:06,250 --> 00:11:08,350 Plus jest taki, że mam dla ciebie prezent. 85 00:11:10,250 --> 00:11:11,450 Posłuchaj Sylwii. 86 00:11:11,775 --> 00:11:14,675 Wolałbym porozmawiać o tym innym razem. 87 00:11:15,475 --> 00:11:18,675 Sytuacja staje się zbyt skomplikowana. 88 00:11:18,975 --> 00:11:21,875 Przez chwilę potrzebuję dystansu. 89 00:11:22,275 --> 00:11:25,575 Chyba żartujesz!? 90 00:11:25,775 --> 00:11:28,275 Nie mów mi, że to przez tę sukę robisz to? 91 00:11:29,475 --> 00:11:32,275 Co tam robisz? Zaczynamy kroić ciasto. 92 00:11:32,475 --> 00:11:33,875 Posłuchaj pani Larguet um…. Longuet 93 00:11:34,009 --> 00:11:37,275 Przyjdź do mojego gabinetu jutro rano i zobaczę, co da się zrobić. 94 00:11:38,275 --> 00:11:40,575 Zjemy to ciasto? 95 00:11:53,675 --> 00:11:57,575 Więc Pops, nie mogłeśpowstrzymać się od imprezy zeszłej nocy? 96 00:11:57,675 --> 00:12:00,575 Przestań bzdury, to nie jest problem. 97 00:12:01,500 --> 00:12:03,400 To prawda, że ​​nie wyglądasz za dobrze. 98 00:12:03,900 --> 00:12:07,500 Śpisz dobrze? Jasne, to nie to. 99 00:12:08,100 --> 00:12:12,600 Powiedziałbyś mi, prawda? Wypiszę receptę. Pigułka przed snem i chmiel. 100 00:12:13,400 --> 00:12:15,500 Nie, to nie to. 101 00:12:16,400 --> 00:12:18,900 Pamiętasz dziewczynę, o której ci opowiadałem? 102 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 Która, ta, która jest wystarczająco stara, by być twoją córką? 103 00:12:22,400 --> 00:12:24,800 Tak, ta, Sylvia. 104 00:12:25,100 --> 00:12:28,700 Nadal się jej nie pozbyłeś? Myślałem, że skończyło się to wieki temu. 105 00:12:29,300 --> 00:12:31,700 Jak widzisz, nie, to jeszcze nie koniec. 106 00:12:32,100 --> 00:12:34,800 Uważaj, Alban, to wypadek, który czeka, by się wydarzyć. 107 00:12:35,100 --> 00:12:36,900 Będzie dla ciebie zbyt czepliwa. 108 00:12:37,200 --> 00:12:38,900 Na tym właśnie polega problem. 109 00:12:39,200 --> 00:12:40,300 Ostrzegałem was. 110 00:12:40,600 --> 00:12:43,300 Te dziewczyny chcą jednej rzeczy, której nigdy nie możesz im dać 111 00:12:43,500 --> 00:12:44,800 Twoją dostępność. 112 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 Wyobrażam sobie, że powiedziałeś jej, że ci się nie układa z żoną 113 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 i że prawdopodobnie weźmiesz rozwód. 114 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 Nigdy jej tego nie obiecywałem, ale sugerowałem. 115 00:12:55,400 --> 00:12:59,200 Fantastycznnie! masz przerąbane przyjacielu! 116 00:12:59,900 --> 00:13:01,300 Dzięki za zapewnienie. 117 00:13:01,400 --> 00:13:03,700 Już czuję się znacznie lepiej. 118 00:13:04,300 --> 00:13:08,300 Następnym razem posłuchasz swojego kumpla, zanim zrobisz bałagan. 119 00:13:08,700 --> 00:13:11,000 Dlaczego musiałeś mieszać seks z uczuciami? 120 00:13:11,300 --> 00:13:14,200 Przygoda na jedną noc, w porządku. bez problemu. 121 00:13:14,600 --> 00:13:19,400 Nie byłoby związku, uprzejmego koktajlu, dodatku i tym podobne. 122 00:13:19,900 --> 00:13:22,400 Lub jest inna opcja. Robisz jak Jean Marc. 123 00:13:22,700 --> 00:13:25,500 Jego żona daje mu jednodniowy darmowy karnet na tydzień. 124 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 Co rozumiesz przez darmowy karnet? 125 00:13:28,500 --> 00:13:32,800 Posłuchaj tego. Pozwala mu wygłupiać się jedną noc w tygodniu. 126 00:13:33,300 --> 00:13:35,100 W każdy czwartek może ją zdradzać. 127 00:13:35,500 --> 00:13:38,200 A przez resztę czasu musi zostać z nią. 128 00:13:38,500 --> 00:13:40,900 Żartujesz? Nie, nie żartuję. 129 00:13:41,300 --> 00:13:44,500 Szczerze mówiąc, nie jestem pewien, czy ich zwiazek się uda. 130 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 Ale przynajmniej wszystko jest jasne między nimi 131 00:13:47,500 --> 00:13:51,600 Cotygodniowy sex, żadnych kłamstw, a przede wszystkim żadnych uczuć. 132 00:13:52,800 --> 00:13:55,700 Musiałbym poznać tę osobę przed pójściem do łóżka. 133 00:13:56,100 --> 00:14:00,900 Z nią czuję, że istnieję, nie sądzę, że rozumiesz, o co mi chodzi. 134 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 Nie, naprawdę nie. 135 00:14:03,700 --> 00:14:06,600 Czuję, że żyję. 136 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Ona słucha, chce mnie i interesuje się mną. 137 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 Ale czy nie widzisz, że ją krzywdzisz? 138 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 Biedna dziewczyna wierzy, tobie, że rzucisz dla niej wszystko. 139 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 że będzie z tobą mieszkać, 140 00:14:17,800 --> 00:14:20,200 zajmie miejsce twojej żony i może urodzi dzieci. 141 00:14:20,200 --> 00:14:24,100 To nie będzie problem. Strzelam ślepakami. 142 00:14:24,500 --> 00:14:27,300 Nie mogłem dać dziecka Aline. 143 00:14:27,600 --> 00:14:29,300 Zastanawiam się nawet, czy Quentin jest naprawdę mój. 144 00:14:29,600 --> 00:14:33,700 Jednak twoja kochanka tego nie wie. Zobaczysz, zakocha się w tobie 145 00:14:33,900 --> 00:14:37,800 i nie będziesz mógł się jej pozbyć. Będziesz jak idiota. 146 00:14:38,500 --> 00:14:40,900 Nie ujdzie ci to na sucho kolego. 147 00:14:41,200 --> 00:14:43,100 A ty?. może jesteś wzorowym obywatelem? 148 00:14:43,400 --> 00:14:46,600 Co powiedziałaby twoja żona, gdyby wiedziała, że ​​pieprzysz inne? 149 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 lub oglądasz strony pornograficzne? 150 00:14:48,800 --> 00:14:50,700 TO nie jest serwis pornograficzny, to serwis randkowy. 151 00:14:50,800 --> 00:14:52,600 Przewaga w moim przypadku 152 00:14:52,800 --> 00:14:55,100 Wszyscy członkowie są tam dla tego samego co ja. 153 00:14:55,300 --> 00:14:58,600 Anonimowy seks bez zobowiązań. 154 00:14:58,900 --> 00:15:02,300 Marianne nigdy się nie dowie i nikt na tym nie ucierpi. 155 00:15:02,800 --> 00:15:06,000 Chciałbym wiedzieć, co byś powiedział, gdyby Marianne zrobiła to samo co ty. 156 00:15:06,300 --> 00:15:08,300 Czy jesteś pewien, że przyjąłbyś to tak dobrze, jak mówisz? 157 00:15:08,600 --> 00:15:10,700 Nie, ale to nie to samo. 158 00:15:10,900 --> 00:15:12,600 Co masz na myśli mówiąc, że to nie to samo? 159 00:15:12,700 --> 00:15:14,100 Marianne jest kobietą. 160 00:15:14,300 --> 00:15:15,200 I….? 161 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Kobiety nie mają takich samych potrzeb jak my. 162 00:15:17,900 --> 00:15:20,000 zapewniam jej stabilność finansową, pracuje ze mną, 163 00:15:20,300 --> 00:15:23,000 Spełniam ją seksualnie. Nie rozumiem, dlaczego miałaby to zrobić. 164 00:15:23,200 --> 00:15:28,900 Mężczyźni potrzebują seksu, jest to niezbędne, mężczyźni są myśliwymi, muszą gromadzić swoje ofiary. 165 00:15:29,700 --> 00:15:31,900 Przypomnij mi jaki jest twój zawód? 166 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 Seksuolog 167 00:15:34,900 --> 00:15:38,300 Widzisz? Zawsze najgorzej obute jest dziecko szewca. 168 00:15:38,600 --> 00:15:42,000 Dlaczego to mówisz? Zaczekaj! 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,900 Witam panie, czyja kolej? 170 00:16:11,300 --> 00:16:13,600 Panna Larguet, to znaczy ja. 171 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Miałaś umówione spotkanie? 172 00:16:15,400 --> 00:16:19,000 Zadzwoniłam wczoraj i powiedziałeś, żebym przyszła z samego rana. 173 00:16:21,300 --> 00:16:23,400 Wejdź. 174 00:16:28,100 --> 00:16:31,200 Co ty tu do diabła robisz? Pracuję, nie dla zabawy! 175 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Dzwonisz do mojego domu, przychodzisz do mojego gabinetu. 176 00:16:33,800 --> 00:16:36,500 Co jest następne? Wyrzucisz moją żonę i zaśniesz w moim łóżku? 177 00:16:36,900 --> 00:16:38,400 Mogłoby być. 178 00:16:38,800 --> 00:16:40,900 Właściwie to ty kazałeś mi przyjść dziś rano. 179 00:16:41,300 --> 00:16:43,700 To nie to, Aline była tam, musiałem coś powiedzieć. 180 00:16:44,100 --> 00:16:45,500 Bądź miła, pozwól mi pracować 181 00:16:45,800 --> 00:16:48,700 Nie ma mowy. Umówiłam się na wizytę, zajmiesz się moimi plecami. 182 00:16:49,100 --> 00:16:52,400 Byłam tak zapracowana zeszłej nocy, że coś strzeliło mi w plecach, 183 00:16:52,600 --> 00:16:54,400 To jest w twoim zasięgu, nie? 184 00:16:54,600 --> 00:16:57,200 Zdejmij kurtkę. 185 00:17:06,500 --> 00:17:10,300 Odwróć się i połóż ręce na głowie. Lubię, kiedy tak mówisz. 186 00:17:10,799 --> 00:17:14,998 Czy tak mówisz do swoich pacjentów? Nic dziwnego, że Twoja poczekalnia jest zawsze pełna. 187 00:17:15,400 --> 00:17:18,499 Nie gadaj bzdur i rób jak mówię. 188 00:17:25,098 --> 00:17:29,100 Wiem, że jesteś bardzo doświadczony. Nie masz bardziej delikatnej metody? 189 00:17:30,900 --> 00:17:34,599 Zdejmij sukienkę i połóż się na stole. 190 00:18:29,499 --> 00:18:31,198 Co. 191 00:26:45,780 --> 00:26:48,279 Powiedz mi, że mnie kochasz? Co? 192 00:26:48,799 --> 00:26:52,798 Powiedz mi, że mnie kochasz. Czy możemy porozmawiać o tym innym razem? 193 00:26:53,897 --> 00:26:56,596 Powiedz mi, że mnie kochasz albo przestanę! 194 00:26:57,895 --> 00:27:00,510 Oczywiście, że Cię kocham. 195 00:27:44,594 --> 00:27:48,155 Naprawdę dobra jest twoja zapiekanka, dodałaś do niej fetę? 196 00:27:48,654 --> 00:27:52,186 Tak sortowany ser też. Trochę…. 197 00:27:53,153 --> 00:27:56,485 Ile lat miała twoja fryzjerka z tamtego dnia? 198 00:27:56,984 --> 00:28:01,483 Helena. Pierwszą zasadą było właśnie o tym nie mówić i pytać się, kto jest kim. 199 00:28:01,982 --> 00:28:06,481 Wiem, ale ją widziałam. Zwykle nie, więc mi to nie przeszkadza. 200 00:28:06,680 --> 00:28:08,779 Ale w tym przypadku ją spotkałam, więc nie mogę zrobić tak, 201 00:28:08,878 --> 00:28:11,377 jakby nie istniała, jest namacalna. Wiesz co mam na myśli? 202 00:28:18,039 --> 00:28:20,539 Jeśli zaczniesz o tym mówić, to początek kłopotów. 203 00:28:20,772 --> 00:28:24,072 Wiem, ale nic na to nie poradzę. Muszę wiedzieć. 204 00:28:24,672 --> 00:28:27,342 Jest młoda, nie? Ledwo legalne! 205 00:28:27,702 --> 00:28:28,902 Nie przesadzaj! 206 00:28:29,272 --> 00:28:32,102 Ma chyba 20 lat. Nie jest fryzjerką 207 00:28:32,402 --> 00:28:35,702 właśnie skończyła studia, nie wiem.. chyba turystyka. 208 00:28:36,002 --> 00:28:40,602 20 lat, połowa mojego wieku, zdajesz sobie sprawę? Czy musiałeś ukraść ją z kołyski? 209 00:28:40,772 --> 00:28:42,402 A te inne też są dziećmi? 210 00:28:42,532 --> 00:28:44,732 A może to ta sama, którą pieprzysz w każdy czwartek. 211 00:28:45,242 --> 00:28:47,002 Wymyka się z rąk; nie powinniśmy o tym rozmawiać. 212 00:28:47,240 --> 00:28:48,740 No tak, porozmawiajmy o tym. 213 00:28:49,000 --> 00:28:52,740 czy pochlebiasz swojemu ego, że ruchasz młode dziewczyny? A może tylko dlatego, że jest łatwiej? 214 00:28:53,130 --> 00:28:56,640 Czujesz że to żałosne, że nie jesteś w stanie uwieść kobiet w swoim wieku? 215 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Cholera, sprzątnij ze stołu, wynoszę się stąd! 216 00:29:23,200 --> 00:29:27,600 Więc panie Abitbol, ​​czy jak zwykle umówimy kolejne spotkanie za 2 tygodnie? 217 00:29:27,900 --> 00:29:31,300 Właściwie nie, ta wizyta byłaostatnia. 218 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 Rzeczywiście lekarz uznał, że jestem wyleczony. 219 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 . 220 00:29:37,600 --> 00:29:40,500 Ach świetnie! Będziemy za tobą tęsknić, panie Abitbol. 221 00:29:41,100 --> 00:29:43,100 Też będę za tobą tęsknić. 222 00:29:43,900 --> 00:29:47,800 Zawsze byłaś bardzo miła dla mnie 223 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 Właściwie chciałem cię zapytać, 224 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 widząc że się już nie zobaczymy 225 00:29:53,500 --> 00:29:55,000 i że nie jestem już pacjentem. 226 00:29:55,700 --> 00:29:57,600 Zastanawiałem się... 227 00:29:58,200 --> 00:30:01,900 Chcę okazać wdzięczność i podziękować. 228 00:30:02,500 --> 00:30:07,200 Gdybym mógł zaprosić Cię na kolację, a potem... 229 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 Cóż, mam na myśli… 230 00:30:09,800 --> 00:30:11,600 Czy macie kartę pana i pani Delamotte? 231 00:30:11,800 --> 00:30:13,300 tak oczywiście. 232 00:30:14,200 --> 00:30:17,600 Jeszcze nie wyjechałeś? Trudno ci nas opuścić? 233 00:30:18,100 --> 00:30:20,700 no cóż, miałem właśnie wychodzić. 234 00:30:21,900 --> 00:30:24,300 myślałam trochę o twojej sprawie 235 00:30:24,500 --> 00:30:27,600 i nie sądzę, aby twoje problemy z erekcją zostały całkowicie rozwiązane. 236 00:30:28,100 --> 00:30:32,200 Myślę, że powinniśmy kontynuować kurację i przejść na cotygodniową konsultację. 237 00:30:32,600 --> 00:30:36,300 Tak myślisz? Pańska sprawa jest poważna, panie Abitbol. 238 00:30:36,800 --> 00:30:39,300 Nie sądzę, że jesteś gotowy na relacje z kobietą. 239 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Na pewno by się z ciebie naśmiewała. 240 00:30:41,700 --> 00:30:43,800 Ale myślałem, że... 241 00:30:44,200 --> 00:30:48,400 Nie, nie, umów się na spotkanie z moją sekretarką na przyszły tydzień. 242 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 Dziękuję i do widzenia panie Abitbol. 243 00:30:54,500 --> 00:30:56,200 W co się bawisz? 244 00:30:56,800 --> 00:31:02,100 Powinieneś ich leczyć, a nie niszczyć! To twoja praca, prawda? 245 00:31:02,400 --> 00:31:04,900 Może i jestem lekarzem, ale nie mniej mężczyzną. 246 00:31:05,200 --> 00:31:07,500 Wciąż mam prawo być dotkniętym, gdy on cię podrywa. 247 00:31:07,900 --> 00:31:09,300 O czym mówisz? 248 00:31:09,800 --> 00:31:11,500 Co jest z tobą nie tak? Nic…. 249 00:31:11,900 --> 00:31:14,700 Uważam cię dzisiaj za wstrętną babę! 250 00:31:16,000 --> 00:31:17,300 I nadal jej nie zostawił? 251 00:31:17,700 --> 00:31:21,200 Nie. A ona zaczyna mnie prześladować. 252 00:31:21,800 --> 00:31:22,600 Jak na przykład…? 253 00:31:23,000 --> 00:31:26,300 moje wydrapane zdjęcie, prezent urodzinowy dla Albana. 254 00:31:26,500 --> 00:31:29,400 Wkrótce pojawią się anonimowe listy i groźby śmierci. 255 00:31:29,800 --> 00:31:31,300 I jeszcze nie rozmawiałaś z Albanem? 256 00:31:31,600 --> 00:31:34,400 Nie, on myśli, że nic nie wiem. 257 00:31:34,700 --> 00:31:38,700 Biedak, myślę, że trudno mu zdać sobie sprawę, że skończył 50 lat. 258 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 Biedactwo? 259 00:31:40,800 --> 00:31:44,000 On cię zdradza, a ty nadal. Znalazłeś sposób, by mieć nad nim litość? 260 00:31:44,600 --> 00:31:46,200 Mówię sobie, że 261 00:31:46,800 --> 00:31:50,700 W końcu to on będzie przez to cierpiał. 262 00:31:51,100 --> 00:31:55,700 Zdradza mnie „co z tego” To już 15 lat odkąd jesteśmy razem, 263 00:31:56,000 --> 00:31:59,200 15 lat sypia z tą samą kobietą. 264 00:31:59,400 --> 00:32:03,200 Myślę, że musi sobie udowodnić, że nadal może się podobać. Uzasadnione nie? 265 00:32:03,700 --> 00:32:06,100 Nie sądzisz, że potrzebuje odrobiny egzotyki? 266 00:32:06,500 --> 00:32:11,400 A ty? Nie obchodzi cię to? Nie, zależy mi, oczywiście, że tak! 267 00:32:11,800 --> 00:32:15,100 Mówię tylko, że go rozumiem, to nie koniec świata. 268 00:32:37,400 --> 00:32:40,500 Co ja zrobiłem? Czy robię za dużo hałasu z chrupkami? 269 00:32:40,900 --> 00:32:44,100 O czym myślisz, kiedy się masturbujesz? 270 00:32:45,200 --> 00:32:49,800 Co takiego? Słyszałeś mnie, odpowiedz. 271 00:32:51,300 --> 00:32:54,600 To jest pytanie, które zadałaby laska. Myślisz, że to odpowiedni moment, by zapytać. 272 00:32:54,900 --> 00:32:58,300 Dlaczego nie? Masz teraz coś ważnego do zrobienia? 273 00:32:58,700 --> 00:33:02,600 Nie! Więc odpowiedz na moje pytanie. 274 00:33:03,100 --> 00:33:07,000 cóż... nie znam... ciebie. 275 00:33:07,500 --> 00:33:10,600 To zbyt łatwa odpowiedź, nie sądzisz? 276 00:33:11,300 --> 00:33:13,600 Nie wiem, dlaczego pytasz? 277 00:33:14,100 --> 00:33:19,800 Dlaczego jest tak, że twoich seksualnych eskapad, nie masz ze mną? 278 00:33:21,200 --> 00:33:24,900 O czym mówisz? Nie kpij ze mnie, proszę! 279 00:33:25,400 --> 00:33:29,800 Wiem, które strony przeglądasz w sieci, nie bierz mnie za głupca. 280 00:33:30,700 --> 00:33:37,400 Wiem też, co robisz na tych stronach i kogo spotykasz, panie Stalion72. 281 00:33:38,300 --> 00:33:41,000 to wcale nie jest to, co myślisz. 282 00:33:41,500 --> 00:33:46,000 Patrick, nie przeszkadza mi to aż tak bardzo. 283 00:33:46,600 --> 00:33:55,400 Ale chcę wiedzieć, dlaczego robisz to z innymi kobietami? Rozumiesz? 284 00:33:56,000 --> 00:33:58,400 Cóż, to dlatego, że cię szanuję. 285 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 To dlatego, że mnie szanujesz, nie oferujesz mi tego rodzaju eskapad? 286 00:34:02,800 --> 00:34:04,000 No tak. 287 00:34:04,600 --> 00:34:08,500 Więc mówisz mi, że nie szanujesz tych kobiet 288 00:34:09,000 --> 00:34:11,800 które spotykasz na tych stronach i z kim się pieprzysz! 289 00:34:12,100 --> 00:34:16,200 To bardzo ciekawe, jest gorzej niż myślałam! 290 00:34:16,700 --> 00:34:19,100 To wcale nie to.. oczywiście je szanuję. 291 00:34:19,400 --> 00:34:22,900 Więc jeśli je szanujesz, dlaczego mi tego nie zaoferujesz? 292 00:34:23,300 --> 00:34:26,300 To dlatego, że…. nie jest to coś, co chciałbyś. 293 00:34:26,600 --> 00:34:30,100 Skąd wiesz? Pytałeś mnie, czego bym chciała? 294 00:34:30,400 --> 00:34:33,600 Czy kiedykolwiek prosiłeś mnie o robienie takich rzeczy? 295 00:34:34,400 --> 00:34:37,300 Słuchaj, nie sądzę, że to dobry pomysł. 296 00:34:37,500 --> 00:34:39,900 W każdym razie później nie mógłbym patrzeć na ciebie w ten sam sposób. 297 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Przyznaj się, bałbyś się zobaczyć mnie z innym facetem. 298 00:34:43,100 --> 00:34:46,600 To nie to. Racja, wierzę ci! 299 00:34:47,800 --> 00:34:51,800 Nie tylko mnie zdradzasz, ale też nie masz jaj, żeby być zazdrosnym. 300 00:34:52,500 --> 00:34:55,200 Ok, wkurzasz mnie, pokażę Ci stronę 301 00:34:55,500 --> 00:34:58,900 a zobaczysz, że cię to nie zainteresuje. 302 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 No odbierz! 303 00:36:08,000 --> 00:36:10,700 Lista zakupów, nie obchodzi mnie to! 304 00:36:18,000 --> 00:36:21,200 Próbuję się z tobą skontaktować od godziny 305 00:36:21,500 --> 00:36:23,100 Naprawdę? 306 00:36:23,500 --> 00:36:25,600 To prawda, włączyłem wibracje, nie słyszałem, jak dzwoni. 307 00:36:25,800 --> 00:36:28,700 Musiałeś być zbyt zajęty, kto to był tym razem? 308 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 Ta z ostatniego razu lub nowa, którą uczysz w szkole. 309 00:36:32,000 --> 00:36:35,500 Nie znowu. Umówiliśmy się, że nie będziemy o tym rozmawiać. 310 00:36:36,000 --> 00:36:39,700 Byłem w biurze, kończę pracę, dlaczego tak na mnie krzyczysz? 311 00:36:40,300 --> 00:36:43,500 Chyba sobie ze mnie żartujesz, śmierdzisz bimbo! Czy nie mieliśmy zasad? 312 00:36:43,700 --> 00:36:46,800 Powiedzieliśmy, że czwartek nie wtorek, w jakim dniu dzisiaj jesteśmy? 313 00:36:47,000 --> 00:36:49,400 Mamy dziś wtorek! Zasadą był czwartek. 314 00:36:49,700 --> 00:36:53,100 Więc odbierzesz telefon, oddzwonisz do wszystkich swoich dziwek i im powiesz 315 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 że twoje popołudniowe rozkosze się skończyły! 316 00:36:56,500 --> 00:36:58,200 OK? 317 00:37:00,300 --> 00:37:03,400 Proszę bardzo, to jest strona, Cyber 318 00:37:03,500 --> 00:37:04,900 ​​swingersi mówią, że jest najlepsza. 319 00:37:05,200 --> 00:37:08,600 Wiem, widziałam to już w Twojej historii przeglądania. 320 00:37:09,000 --> 00:37:11,300 Szpiegujesz mnie? 321 00:37:12,000 --> 00:37:16,200 Wcale nie, możesz być trochę bardziej dyskretny. 322 00:37:16,900 --> 00:37:22,000 Więc jak to działa? Przede wszystkim... 323 00:37:22,300 --> 00:37:25,200 masz profil par. 324 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 Wybierzmy losowo. 325 00:37:28,900 --> 00:37:31,300 Proszę bardzo "Superkiss33" 326 00:37:31,900 --> 00:37:36,400 „Superpocałunek”? Czy musimy wybierać, takie głupie pseudo? 327 00:37:37,100 --> 00:37:41,700 A więc czytając profil: jesteśmy bardzo blisko siebie i szukamy 328 00:37:42,000 --> 00:37:44,900 niegrzecznych ludzi do dzielenia się wyjątkowymi chwilami.” 329 00:37:45,500 --> 00:37:48,700 Ma 35 lat, jest wysportowana, nie pali… 330 00:37:49,000 --> 00:37:53,200 Ok, czemu nie. W porządku, . a ten? 331 00:37:53,800 --> 00:37:56,700 Więc ma 41 lat, biseksualny, 332 00:37:57,200 --> 00:38:01,400 Uwielbiam uległość i strap-on. O nie, nie… 333 00:38:02,000 --> 00:38:04,700 Kliknij na ich zdjęcie, aby zobaczyć? 334 00:38:12,500 --> 00:38:16,200 Dlaczego są zamaskowane? Są na karnawale? w roli manekina! 335 00:38:16,700 --> 00:38:19,800 Ale ci ludzie mają życie towarzyskie, nie pokażą swoich prawdziwych twarzy. 336 00:38:20,200 --> 00:38:22,800 Czy naprawdę chcesz, żeby listonosz cię rozpoznał? 337 00:38:23,200 --> 00:38:25,000 To prawda... 338 00:38:26,800 --> 00:38:31,409 Naprawdę? Czy to normalne, że facet ma takiego dużego? 339 00:38:31,800 --> 00:38:35,400 jest znacznie większy niż twój. Czy powinniśmy więc subskrybować, czy nie? 340 00:38:35,550 --> 00:38:37,000 Ok. 341 00:38:37,500 --> 00:38:40,300 Ale powinniśmy zacząć od pseudo. 342 00:38:41,000 --> 00:38:47,900 Jest mnóstwo "Miła para", "Miła para 92", "Miła para tamta i druga", 343 00:38:41,009 --> 00:38:43,400 A może "Miła para"? 344 00:38:48,100 --> 00:38:50,500 musimy znaleźć coś oryginalnego. 345 00:38:50,900 --> 00:38:55,300 "On-berło93" Bardzo zabawne. 346 00:38:55,900 --> 00:39:00,000 Mogliśmy połączyć Marianne i Patricka jak „MARIPAT” 347 00:39:00,700 --> 00:39:02,900 Niezbyt seksowne... 348 00:39:03,309 --> 00:39:04,900 dobrze, to wystarczy. 349 00:39:05,600 --> 00:39:07,700 Więc wiek?... 350 00:39:10,000 --> 00:39:14,300 Co? Dlaczego tak na mnie patrzysz? Nie pamiętasz ile mam lat? 351 00:39:15,100 --> 00:39:20,100 To nie to, ale przez próżność kobiety czasami wolą nie podawać swojego prawdziwego wieku. 352 00:39:20,500 --> 00:39:21,400 Co? 353 00:39:22,000 --> 00:39:25,800 Czy sugerujesz, że jestem za stara, aby przyciągać pary na swoją stronę? 354 00:39:26,600 --> 00:39:31,200 Biorę pełną odpowiedzialność za mój wiek. 355 00:39:32,200 --> 00:39:38,700 więc ona: 40 lat. 39! Za 3 tygodnie skończę 40 lat! 356 00:39:40,000 --> 00:39:41,900 ona: 39 lat. 357 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 Będę musiał zrobić ci zdjęcie. 358 00:39:45,500 --> 00:39:48,600 Nie dzisiaj, bo nie mam czym ukryć twarzy. 359 00:39:49,300 --> 00:39:53,400 poczekaj, myślę, że nadal mam kostiumy na Halloween. 360 00:40:02,700 --> 00:40:07,100 Przyjmij seksowną pozę, tak... Pokaż mi swoje piersi. 361 00:40:10,600 --> 00:40:13,500 Nie wiem, czy to jest aż tak seksowne, wiesz? 362 00:40:14,400 --> 00:40:18,600 oczywiście, nawet z dużym nosem nadal będziesz najładniejsza. 363 00:40:20,200 --> 00:40:23,000 A jeśli ja zrobię ci zdjęcie? 364 00:40:24,000 --> 00:40:26,100 Zrób pozę! 365 00:40:28,700 --> 00:40:31,800 To miłe, ale co mam teraz zrobić? 366 00:40:33,200 --> 00:40:37,700 ok... zacznij od zdjęcia sox, byłoby lepiej. 367 00:40:45,700 --> 00:40:49,600 Dobrze, ale teraz czuję się trochę głupio. Zupełnie nie. 368 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 Więc co mam zrobić? 369 00:40:52,400 --> 00:40:54,100 Odwróć się, pokaż mi swój tyłek. 370 00:40:54,700 --> 00:40:57,200 Zwykle to faceci myślą o tyłku. 371 00:40:57,500 --> 00:41:01,800 Niekoniecznie! My też cieszymy się niezłym łupem. 372 00:41:06,200 --> 00:41:09,100 Świetnie. Śmiało, opuść trochę bokserki. 373 00:41:09,500 --> 00:41:12,250 Tak? Czekaj 374 00:41:12,900 --> 00:41:16,000 dobrze, teraz daj mi aparat, zrobimy razem zdjęcia. 375 00:41:16,500 --> 00:41:19,300 Myślę, że tak będzie lepiej. 376 00:41:20,600 --> 00:41:22,000 Chodź tu. 377 00:41:23,300 --> 00:41:25,500 też będzie miło. 378 00:41:26,800 --> 00:41:29,500 Ok, możemy nie chcieć tego pokazywać. 379 00:41:31,300 --> 00:41:34,600 Nie jestem pewien. 380 00:41:34,900 --> 00:41:39,100 Spróbujmy pozy z moimi piersiami, no dalej Z moimi piersiami 381 00:41:45,000 --> 00:41:48,200 Nie zdejmuj tego. 382 00:41:48,700 --> 00:41:52,400 Wiesz, że lubię cię w tej peruce, prawie się podnieciłem. 383 00:41:52,800 --> 00:41:55,400 I twój wielki świński nos. 384 00:41:57,500 --> 00:42:00,600 Chodź i pocałuj mnie? 385 00:42:02,400 --> 00:42:05,900 Ranisz mnie gumą nosa. 386 00:42:14,900 --> 00:42:17,000 Hej, nic nie widzę. 387 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 Czyj to był pomysł? 388 00:42:21,300 --> 00:42:22,700 Myślę, że mój. 389 00:42:23,100 --> 00:42:25,100 Czekaj.. 390 00:42:26,000 --> 00:42:29,100 tak łatwiej będzie cię pocałować. 391 00:42:31,200 --> 00:42:33,900 Tak, dużo lepiej. 392 00:43:55,950 --> 00:43:58,200 Pozwól, że ci teraz trochę poliżę 393 00:44:17,200 --> 00:44:18,900 Właśnie tak. 394 00:44:34,900 --> 00:44:36,600 Precz z tym 395 00:45:20,150 --> 00:45:22,000 Tak tak, dalej... 396 00:45:51,500 --> 00:45:53,600 Przestań, to wrażliwe miejsce. 397 00:46:23,100 --> 00:46:24,500 wiesz, że to wrażliwe... 398 00:46:26,200 --> 00:46:27,600 Dlatego to robię. 399 00:48:02,950 --> 00:48:04,650 Kocham Cię. 400 00:48:30,650 --> 00:48:32,150 Powinieneś być ostrożny 401 00:48:32,250 --> 00:48:34,000 Do czego? 402 00:48:34,400 --> 00:48:36,400 Twojej kochanki. 403 00:48:37,800 --> 00:48:40,000 O czym mówisz? 404 00:48:40,300 --> 00:48:42,300 Zatrzymaj to pytanie dla siebie. 405 00:48:42,700 --> 00:48:44,400 Co tam sobie wyobrażasz? 406 00:48:44,900 --> 00:48:48,100 Myślisz, że przy mojej pracy mam czas na kochankę? 407 00:48:48,600 --> 00:48:50,200 nie osądzam cię, 408 00:48:50,500 --> 00:48:53,500 Nie robię sceny, tylko każę uważać. 409 00:48:57,200 --> 00:49:00,200 Chcesz o tym porozmawiać? Co mam ci powiedzieć? 410 00:49:00,500 --> 00:49:04,200 Słyszę te rzeczy cały dzień. Co chcesz żebym ci powiedziała? 411 00:49:04,509 --> 00:49:08,400 Że masz kochankę? Już to wiem, mój drogi. 412 00:49:09,100 --> 00:49:12,300 Chcesz porozmawiać, żeby uspokoić sumienie? 413 00:49:12,900 --> 00:49:16,500 Ale czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, czy chcę wiedzieć wszystko? 414 00:49:17,400 --> 00:49:21,800 Nie wiem. Myślałem, że jestem ci winien wyjaśnienia. 415 00:49:23,600 --> 00:49:28,400 Ale twoje wyjaśnienie jest takie. Od 15 lat jesteśmy małżeństwem, 416 00:49:28,700 --> 00:49:30,700 właśnie ukończyłeś 50 lat. 417 00:49:31,000 --> 00:49:33,700 Musisz być uspokajany w ramionach młodej kobiety. 418 00:49:34,009 --> 00:49:37,200 Bo zakładam, że jest młoda? Prawda? 419 00:49:39,200 --> 00:49:40,700 20? 420 00:49:41,700 --> 00:49:42,900 25? 421 00:49:43,600 --> 00:49:45,300 Tak 25. 422 00:49:50,600 --> 00:49:53,800 Dzień dobry. Sylwia to ja, to Alban. 423 00:49:55,300 --> 00:49:57,800 Posłuchaj, nie wiem, jak to powiedzieć… 424 00:49:58,700 --> 00:50:01,500 zwłaszcza przez telefon, nie jest zbyt elegancki. 425 00:50:02,230 --> 00:50:05,130 Oto chodzi że, nie możemy się spotykać 426 00:50:06,129 --> 00:50:12,350 Nie w twoim domu, ani w hotelu, ani tutaj, nigdzie 427 00:50:15,140 --> 00:50:18,750 Posłuchaj Sylvia Wiem, że trudno to usłyszeć. 428 00:50:23,920 --> 00:50:26,200 Ach,! 429 00:50:33,299 --> 00:50:36,750 Czy otrzymałaś dziś rano wyniki pana Bredoteau? 430 00:50:37,500 --> 00:50:41,550 Ciężko pracujemy! Masz tupet to oglądać. 431 00:50:42,100 --> 00:50:46,000 Spójrz na parę, która zobaczyła nasz profil i skontaktowała się z nami. 432 00:50:46,750 --> 00:50:49,100 Chcą się spotkać, co mam odpowiedzieć? 433 00:50:49,600 --> 00:50:51,450 Jeez facet jest kulturystą. 434 00:50:51,600 --> 00:50:55,800 Zgaduję, że tak. Widziałeś, jak jego mięśnie są dobrze uformowane? 435 00:50:56,350 --> 00:51:00,000 tak, to fakt, że ci faceci biorą tony hormonów, które 436 00:51:00,100 --> 00:51:02,900 psują ich seksualność, nie zbliżałbym się do tego. 437 00:51:03,250 --> 00:51:05,250 Co powiesz na tę parę, wydają się urocze. 438 00:51:05,400 --> 00:51:09,000 Kto, oni? Tłusty i blond bimbo? 439 00:51:09,300 --> 00:51:11,850 Co, nie lubisz ich? 440 00:51:12,100 --> 00:51:14,600 W każdym razie nie ma nikogo, kogo lubisz 441 00:51:14,850 --> 00:51:17,900 Myślę, że robisz to, aby uniknąć spotkania z kimkolwiek. 442 00:51:18,800 --> 00:51:20,900 Żartujesz sobie! 443 00:51:22,550 --> 00:51:25,750 Ach? Hej Jean Marc Hej Patrick, co się dzieje Marianne? 444 00:51:26,000 --> 00:51:29,500 Mogę z toba pogadać? Oczywiście wejdź do mojego biura, napijemy się kawy. 445 00:51:30,400 --> 00:51:32,950 Marianne, czy możesz nam zrobić 2 kawy? 446 00:51:33,750 --> 00:51:37,750 Mówiłem ci, że ta mała gra nie zadziała. W każde czwartki? Co to jest? 447 00:51:38,300 --> 00:51:40,150 Więc spotykasz się z tą babą we wtorek i mówisz 448 00:51:40,200 --> 00:51:43,150 jej, żeby wróciła w czwartek, bo moja żona tak chce. 449 00:51:43,700 --> 00:51:45,500 Przynajmniej próbowałem. 450 00:51:45,900 --> 00:51:50,500 aby oszukać małżonkę za jej zgodą to iluzja. To nie działa. 451 00:51:51,050 --> 00:51:53,050 Więc co polecasz, geniuszu? 452 00:51:53,300 --> 00:51:56,550 Że zdradzasz żonę, dobrze, ale czy musisz ją informować? 453 00:51:56,800 --> 00:51:59,100 Czy możesz sobie wyobrazić, jak bardzo cierpi w każdy czwartek? 454 00:51:59,300 --> 00:52:01,350 Tylko nic jej nie mów. 455 00:52:01,600 --> 00:52:02,850 Nie mogę, jeśli się dowie, 456 00:52:03,000 --> 00:52:06,650 spakuje walizki, a nie chcę jej stracić. 457 00:52:06,900 --> 00:52:09,700 Ale czego szukasz, seksu czy romansów? 458 00:52:10,050 --> 00:52:14,750 O nie! Czysty seks. Żadnych stałych relacji, tylko seks i nic więcej. 459 00:52:15,200 --> 00:52:16,800 Co powiesz na spotkanie z prostytutką? 460 00:52:16,900 --> 00:52:19,450 Przynajmniej z profesjonalistą nie będzie problemów z intymnością. 461 00:52:19,700 --> 00:52:23,100 Nie zacznie dzwonić do twojego domu ani wysyłać ci listów miłosnych. 462 00:52:23,600 --> 00:52:26,700 Nie wiem… może? 463 00:52:28,750 --> 00:52:34,550 I tego dnia ojciec powiedział mi, że palenie fajki może spowodować wypadanie włosów. 464 00:52:36,300 --> 00:52:40,350 Od tamtej pory boję się łysienia 465 00:52:50,650 --> 00:52:53,350 Poza tym nienawidzę mleka. 466 00:52:55,150 --> 00:52:59,900 Czy widzisz w tym wszystkim symbolizm? Prawdopodobnie prawdopodobnie. 467 00:53:03,450 --> 00:53:06,650 Kilka lat później zaopiekowała się mną moja ciocia.. 468 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 Przepraszam. 469 00:53:09,250 --> 00:53:10,450 Halo 470 00:53:11,900 --> 00:53:13,150 Halo? 471 00:53:14,500 --> 00:53:15,600 Kto mówi? 472 00:53:15,650 --> 00:53:20,600 Jeśli wierzysz, że on nadal cię kocha, stara wiedźmo to wiedz, że jestem jedyną, którą kocha, ja! 473 00:53:21,100 --> 00:53:23,800 Naprawdę? To dla mnie nowość. 474 00:53:24,250 --> 00:53:29,500 To twoja wina, że mnie ​​zostawił. Ach, więc cię zostawił. 475 00:53:29,900 --> 00:53:31,400 Pierwszy raz o tym słyszę. 476 00:53:31,650 --> 00:53:34,450 Zostaw go w spokoju albo zajmę się tobą. 477 00:53:34,900 --> 00:53:39,250 Jeśli myślisz, że jestem pod wrażeniem, czeka Cię kolejne rozczarowanie. 478 00:53:41,200 --> 00:53:45,350 Jeśli czujesz się zrozpaczona, mogę skierować Cię do kolegi. 479 00:53:47,600 --> 00:53:49,700 Przepraszam, gdzie zkończyliśmy?. 480 00:53:53,500 --> 00:53:58,750 Więc moja ciocia się mną zaopiekowała, mój wujek był okropnym człowiekiem. 481 00:54:00,850 --> 00:54:04,600 o tak przy okazji, twoja dziewczyna do mnie dzwoniła, 482 00:54:05,300 --> 00:54:08,399 Przy okazji urocza pani. Żartujesz? 483 00:54:08,550 --> 00:54:10,400 Czy wyglądam, jakbym żartowała? 484 00:54:10,700 --> 00:54:12,750 Co ona powiedziała? 485 00:54:13,550 --> 00:54:15,600 Och, tylko, że to moja wina, że ​​ją zostawiłeś. 486 00:54:15,950 --> 00:54:19,950 O tak, przy okazji poinformowała mnie, że ją zostawiłeś, gratulacje. 487 00:54:20,500 --> 00:54:24,600 Że przyjdzie i mnie zabije, jak zwykle. 488 00:54:25,200 --> 00:54:30,250 Aline, naprawdę przepraszam. Jestem królem idiotów. 489 00:54:31,750 --> 00:54:34,050 Tak mi wstyd. 490 00:54:35,050 --> 00:54:39,100 Ciągle myślę, że w końcu zostawisz mnie dla lepszego mężczyzny. 491 00:54:40,100 --> 00:54:43,450 Nie mogłem nawet dać ci dziecka. 492 00:54:44,150 --> 00:54:46,800 Zastanawiam się, czy kiedyś mi wybaczysz. 493 00:54:47,150 --> 00:54:51,850 Naprawdę nie chcę o tym słyszeć. Tak naprawdę wcale nie chcę rozmawiać. 494 00:54:52,900 --> 00:54:56,100 Czasami lepiej w ogóle nie mówić. 495 00:55:59,500 --> 00:56:01,050 Zdejmij bieliznę. 496 01:00:53,050 --> 01:00:55,750 Chodź, ruchaj mnie. 497 01:01:30,850 --> 01:01:33,250 Zajeździj mnie. 498 01:02:12,400 --> 01:02:14,550 Przepraszam pana! 499 01:02:15,950 --> 01:02:18,650 Przepraszam, że przeszkadzam, skradziono mi torebkę, nie mam 500 01:02:18,700 --> 01:02:21,850 pieniędzy, nie mam telefonu komórkowego, nie wiem, jak wrócę do domu. 501 01:02:22,000 --> 01:02:26,600 Czy mogę zadzwonić z twojego domu? Weź moją komórkę, pójdzie szybciej. 502 01:02:26,750 --> 01:02:28,050 Dziękuję Ci. 503 01:02:38,150 --> 01:02:40,750 nie odpowiada 504 01:02:41,550 --> 01:02:46,100 Czy masz coś przeciwko, jeśli spróbuję innego numeru? Zupełnie nie. 505 01:02:53,200 --> 01:02:56,550 Ta sama rzecz. Nie wiem, co zrobię, 506 01:02:56,700 --> 01:02:58,750 jak znajdę sposób na powrót do domu. 507 01:02:58,850 --> 01:03:01,650 Mieszkasz daleko? Nieco tak, na przedmieściach. 508 01:03:01,800 --> 01:03:03,650 Ach tak, rzeczywiście. 509 01:03:04,300 --> 01:03:07,350 Czy mogłabym pożyczyć trochę pieniędzy na pociąg? 510 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 Zwrócę ci pieniądze tak szybko, jak to możliwe. 511 01:03:09,750 --> 01:03:11,650 Zamierzasz jechać pociągiem o tej godzinie? 512 01:03:11,850 --> 01:03:13,250 jestem do tego przyzwyczajona, kiedy jesteś 513 01:03:13,400 --> 01:03:15,900 singlem, przyzwyczajasz się do podróżowania samotnie. 514 01:03:16,150 --> 01:03:19,800 Posłuchaj, jeśli chcesz, odwiozę cię do domu. 515 01:03:21,100 --> 01:03:24,500 Więc? Tęsknisz za 25-latką? 516 01:03:25,050 --> 01:03:27,850 Aline, już ci mówiłem, że jest mi przykro. 517 01:03:28,600 --> 01:03:31,400 To nie dlatego, że mnie zdradziłeś, boli mnie, 518 01:03:31,600 --> 01:03:33,850 to dlatego, że jest w tym samym wieku co byłby twój syn. 519 01:03:34,050 --> 01:03:36,550 To z chłopakiem takim właśnie powinna się umawiać. 520 01:03:49,100 --> 01:03:51,400 Ok, dotarliśmy. 521 01:03:52,850 --> 01:03:56,550 Dziękuję bardzo, nie wiem, jak bym dotarła do domu. 522 01:03:58,950 --> 01:04:00,900 Masz ochotę na herbatę przed powrotem do domu? 523 01:04:09,000 --> 01:04:12,050 Mogę mówić do ciebie Quentin, zgaduję, że jesteśmy mniej więcej w tym samym wieku. 524 01:04:12,650 --> 01:04:14,950 Wcale nie. 525 01:04:17,000 --> 01:04:20,450 Czy to twój dom, do którego miałeś wcześniej wejść? 526 01:04:20,950 --> 01:04:24,500 Szczerze mówiąc to dom moich rodziców. nadal mieszkasz z rodzicami? 527 01:04:25,050 --> 01:04:29,450 Dostałam tu pracę, więc wróciłam 6 miesięcy temu 528 01:04:30,250 --> 01:04:36,750 Ale jestem całkiem wolny, by żyć swoim życiem, staram się nie mówić im za dużo. 529 01:04:37,700 --> 01:04:39,550 Dlaczego to mówisz? 530 01:04:39,900 --> 01:04:43,150 Powiedzmy, że oboje pracują w branży medycznej. 531 01:04:43,750 --> 01:04:47,650 Że moja macocha jest psychiatrą i nie chcę, żeby interpretowali się moim życiem. 532 01:04:47,850 --> 01:04:50,900 Byłem dzieckiem z plakatu wychowania w rodzinie. 533 01:04:52,500 --> 01:04:57,950 I twój ojciec i macocha. Jakiego rodzaju są parą? 534 01:04:58,150 --> 01:05:00,500 Myślisz, że nadal się kochają? 535 01:05:00,900 --> 01:05:03,050 Chyba tak. 536 01:05:04,400 --> 01:05:06,450 Czy nadal myślisz, że nadal się kochają? 537 01:05:06,700 --> 01:05:10,000 Dlaczego chcesz wiedzieć? Nigdy ich nie pytałem. 538 01:05:10,450 --> 01:05:14,350 Zapomnij o tym. To ankieta na studia. 539 01:05:58,950 --> 01:06:00,850 Witam moja droga? Tak to ja. 540 01:06:01,200 --> 01:06:06,550 Bardzo mi przykro, ale daleko mi do końca i muszę skończyć przed jutrem. 541 01:06:07,750 --> 01:06:11,200 Nie czekaj, z obiadem, jest już późno. 542 01:06:12,500 --> 01:06:16,900 Nie znam jeszcze godziny, potem wychodzę. 543 01:06:18,900 --> 01:06:22,350 Ok, do zobaczenia wkrótce kochanie. 544 01:07:25,900 --> 01:07:27,900 Dobry wieczór 545 01:07:28,700 --> 01:07:30,950 Czy na zdjęciu nie byłaś ruda? 546 01:07:33,150 --> 01:07:34,550 Czy coś jest nie tak? 547 01:07:34,850 --> 01:07:38,500 Szczerze mówiąc zastępuję Christinę, wyjechała do Szwajcarii. 548 01:07:38,850 --> 01:07:42,250 Nazywam się Tatiana. Wszyscy macie imiona, które kończą się na „a”? 549 01:07:42,500 --> 01:07:45,500 Jeśli przeszkadza ci, że nie jestem Christiną, mogę odejść, możemy odwołać spotkanie. 550 01:07:46,250 --> 01:07:50,850 nie, nie zostań, przepraszam, gdzie są moje maniery. 551 01:14:31,449 --> 01:14:34,400 Śmiało, doprowadzasz mnie do orgazmu. 552 01:15:05,600 --> 01:15:08,950 Czemu to robisz? Co robię? 553 01:15:09,800 --> 01:15:14,300 Dlaczego zarabiasz na życie, robiąc to? Dlaczego miałabym nie? 554 01:15:14,750 --> 01:15:19,250 Bo jestem pewien, że jesteś więcej warta. Nie wiesz tego. 555 01:15:19,750 --> 01:15:24,200 I nie znasz mnie a oceniasz. Nie oceniam ciebie. 556 01:15:24,600 --> 01:15:26,950 Nawet nie zapytałam, co robisz w życiu? 557 01:15:27,150 --> 01:15:32,000 Coś niezbyt ciekawego, zajmuję się fuzjami i przejęciami. 558 01:15:33,100 --> 01:15:36,200 Naprawdę? A myślisz, że to wszystko? 559 01:15:37,450 --> 01:15:39,650 Z moralnego punktu widzenia mogłoby być trochę lepiej. 560 01:15:40,350 --> 01:15:43,750 Nie jest moralne sprzedawanie swojego ciała tak, jak to robisz. 561 01:15:45,400 --> 01:15:49,150 W każdym razie, mam nadzieję, że przejdziesz przez to i skończysz ze znajdując męża. 562 01:15:49,800 --> 01:15:52,150 Co to za bzdura ojcowska przemowa? 563 01:15:52,600 --> 01:15:54,300 Trochę hipokryzja nie? 564 01:15:54,550 --> 01:15:56,650 Założę się, że twoja żona czeka na ciebie w domu, 565 01:15:56,699 --> 01:15:59,699 która nie wie, że wydajesz pieniądze na eskort. 566 01:16:00,100 --> 01:16:03,550 Nie oceniam moich klientów, a oni nie oceniają mnie. 567 01:16:03,900 --> 01:16:07,950 Wszystko, co dzieje się poza tym, nie jest niczyją sprawą. 568 01:16:16,750 --> 01:16:19,500 Więc pójdę. Dzięki za herbatę i jeśli 569 01:16:19,650 --> 01:16:23,850 przejdziesz obok mojego domu, daj mi znać 570 01:16:24,400 --> 01:16:26,900 Zwrócę na to uwagę. 571 01:16:27,450 --> 01:16:30,650 Jeszcze raz dziękuję za zabranie mnie do domu. 572 01:16:32,000 --> 01:16:33,350 Quentin, czekaj! 573 01:18:02,200 --> 01:18:05,300 Witaj Aline. Cześć tato. 574 01:18:06,500 --> 01:18:08,800 Hej Quentin, cóż, jaka energia dziś rano. 575 01:18:09,400 --> 01:18:10,850 Jestem w dobrym nastroju. 576 01:18:11,250 --> 01:18:15,100 Czy Quentin znalazł miłość? Może Aline, tak może być. 577 01:18:15,300 --> 01:18:19,300 A kiedy się z nią spotkamy? Miałem cię zapytać. 578 01:18:19,700 --> 01:18:21,050 Naprawdę, to poważna sprawa? 579 01:18:21,350 --> 01:18:24,100 Właściwie jest zupełnie nowa, myślę, że może być coś z tego. 580 01:18:24,350 --> 01:18:26,550 Dlaczego nie zaprosisz jej na obiad? 581 01:18:35,850 --> 01:18:37,150 Sylwia, tu Alban, 582 01:18:37,600 --> 01:18:41,200 Dzwoniłem kilka razy, ale wciąż słyszę pocztę głosową. 583 01:18:42,100 --> 01:18:44,450 Myślałem o tym. 584 01:18:45,250 --> 01:18:49,450 Myślę, że byłem trochę szorstki martwię się o ciebie 585 01:18:50,900 --> 01:18:55,350 W każdym razie mam nadzieję, że wszystko w porządku, pa. 586 01:19:04,700 --> 01:19:07,800 Trochę się denerwuję. Mam nadzieję, że mnie polubią. 587 01:19:08,100 --> 01:19:12,700 Nie martw się, są bardzo otwarci. Jestem pewien, że cię polubią. 588 01:19:27,600 --> 01:19:30,600 Aline, poznaj Sylvię, osobę, o której z tobą rozmawiałem. 589 01:19:30,700 --> 01:19:32,800 Dobry wieczór Sylwia, miło cię poznać 590 01:19:33,300 --> 01:19:35,000 Dobry wieczór. 591 01:19:36,600 --> 01:19:38,200 Cóż, uiądźcie. 592 01:19:38,300 --> 01:19:40,800 Alban powinien niedługo przyjechać. 593 01:19:41,400 --> 01:19:43,400 Mam ci podać drinka? 594 01:19:44,200 --> 01:19:46,700 Chciałabym kieliszek wina. 595 01:19:52,100 --> 01:19:55,600 Cześć, mam nadzieję, że nie kazałem Ci zbyt długo czekać. 596 01:19:55,800 --> 01:19:57,800 Już mieliśmy zacząć nasze drinki przed kolacją. 597 01:19:57,900 --> 01:19:59,700 Co ona tam do cholery robi? 598 01:19:59,900 --> 01:20:02,700 Ale kochanie, to jest przyjaciólka Quentina, 599 01:20:03,300 --> 01:20:05,300 została dziś zaproszona na kolację. 600 01:20:05,600 --> 01:20:08,100 Przepraszam, wziąłem cię za kogoś innego. 601 01:20:12,600 --> 01:20:16,100 Cóż, skoro wszyscy tu są, wszyscy możemy zjeść. 602 01:20:26,800 --> 01:20:29,600 Więc jaką pracę wykonujesz? Specjalizuję się w naukach społecznych. 603 01:20:29,700 --> 01:20:31,700 Sylvia pisze pracę magisterską. 604 01:20:31,900 --> 01:20:34,500 Naprawdę? Jaki jest temat? 605 01:20:34,900 --> 01:20:37,500 « Tyrania agizmu seksualnego » 606 01:20:37,800 --> 01:20:41,800 to około 50-letni mężczyźni, którzy pieprzą młode kobiety, ponieważ boją się starzenia. 607 01:20:42,400 --> 01:20:45,700 Ktoś potrzebuje sosu lubmusztardy? 608 01:20:46,100 --> 01:20:49,000 Możesz wskazać mi łazienkę? Możesz pokazać Sylvii, proszę? 609 01:20:49,200 --> 01:20:51,800 Zaraz pokażę. 610 01:20:59,000 --> 01:21:02,300 W jaką grę grasz? I co robisz w moim domu? 611 01:21:02,600 --> 01:21:06,200 Myślałam, że będziesz szczęśliwy, gdy mnie zobaczysz. Widziałam ile pozostawiłeś wiadomości. 612 01:21:06,500 --> 01:21:08,900 Więc Alban, żałujemy, prawda? 613 01:21:09,500 --> 01:21:12,400 Ale dlaczego to robisz? Chcesz wyrównać rachunki? 614 01:21:12,700 --> 01:21:14,900 Nie możesz dalej okłamywać Quentina. 615 01:21:15,100 --> 01:21:19,100 Kłamać? Kto kłamie? Kto kłamał najbardziej? 616 01:21:19,800 --> 01:21:22,300 Myślałam, że ją zostawisz? Myślałam, że 617 01:21:22,400 --> 01:21:26,200 jest brzydka, bezsensowna, nieostrożna, 618 01:21:27,700 --> 01:21:30,100 Dlaczego nie powiedziałeś mi prawdy? 619 01:21:30,800 --> 01:21:32,800 Ponieważ byłem słaby. 620 01:21:33,000 --> 01:21:35,200 Bo bałem się, że mnie opuścisz. 621 01:21:35,400 --> 01:21:38,800 Tak powinnam była zrobić. Zrobiłeś ze mnie głupca! 622 01:21:40,000 --> 01:21:43,600 Posłuchaj Sylvia, obwiniam siebie. 623 01:21:44,600 --> 01:21:46,800 Ale nie pozwolę ci zadzierać z moją rodziną. 624 01:21:47,200 --> 01:21:50,400 Nie mieszaj w to Quentina, to sprawa między tobą a mną. 625 01:21:51,300 --> 01:21:51,300 . 626 01:21:54,400 --> 01:21:57,300 Jedno słowo do Quentina i powiem wszystko twojej żonie. 627 01:21:57,700 --> 01:22:01,200 Więc co? Jest świadoma, powiedziałem jej wszystko. 628 01:22:01,700 --> 01:22:04,000 Wszystko? Jesteś pewny? 629 01:22:04,300 --> 01:22:09,900 Wyobrażam sobie, że wykazałeś się odwagą i zminimalizowałeś sytuację. 630 01:22:10,200 --> 01:22:13,300 Że to był tylko romans z młodą kobietą. 631 01:22:13,700 --> 01:22:15,800 Ale czy ona wie, że minął rok, w którym to się dzieje? 632 01:22:16,200 --> 01:22:19,900 Powiedziałeś mi, że chcesz ze mną mieszkać. Nie mogłeś jej znieść, 633 01:22:20,200 --> 01:22:22,300 nie, prawda? 634 01:22:23,800 --> 01:22:26,700 Więc proponuję to zakończyć. 635 01:22:29,600 --> 01:22:31,600 Ciekawy wieczór, prawda? 636 01:22:32,900 --> 01:22:34,700 Z pewnością. 637 01:22:35,400 --> 01:22:38,700 W pewnym sensie cieszę się, że Quentin ma dziewczynę. 638 01:22:39,100 --> 01:22:42,600 Z drugiej strony, nie wiem, jest trochę osobliwa. 639 01:22:44,400 --> 01:22:47,100 Ta dziewczyna nie jest dla niego odpowiednia. Czuję to. 640 01:22:47,600 --> 01:22:49,200 Zauważyłam to. 641 01:22:49,500 --> 01:22:51,600 byłeś okropny przez całą kolację. 642 01:22:51,900 --> 01:22:53,600 Nie chcę, żeby postawiła nogę w tym domu. 643 01:22:53,800 --> 01:22:56,100 Czy możesz powiedzieć, co masz przeciwko niej? 644 01:22:56,300 --> 01:22:58,800 Widziałem cię wcześniej niegrzecznego, ale przebiłeś siebie. 645 01:22:59,100 --> 01:23:02,000 Wiem, że ją znasz. O czym mówisz? 646 01:23:02,200 --> 01:23:05,100 Daj spokój, kim jest ta laska? 647 01:23:05,500 --> 01:23:07,600 Jest pacjentką. 648 01:23:07,900 --> 01:23:11,300 Widzę, że twój nos rośnie Pinokio. 649 01:23:11,900 --> 01:23:13,400 Wszystko ci powiem. 650 01:23:13,500 --> 01:23:16,500 To były Patrick i ich rozstanie nie poszło dobrze. 651 01:23:16,700 --> 01:23:19,800 Zakochała się i spodziewała się, że zostawi dla niej Marianne. 652 01:23:20,300 --> 01:23:22,100 W końcu to ona została porzucona. 653 01:23:22,500 --> 01:23:26,500 Czy planujesz rozmawiać z Quentinem? wydaje się taki szczęśliwy. 654 01:23:28,100 --> 01:23:30,100 Nie wiem. 655 01:23:31,000 --> 01:23:33,600 Na razie nic mu nie mów. 656 01:23:43,700 --> 01:23:45,900 Co jesz? Ravioli. 657 01:23:46,500 --> 01:23:49,200 Dobra robota, teraz jest to zbilansowana dieta. 658 01:23:49,500 --> 01:23:53,500 Nie mam kobiety, która by dla mnie gotowała. Ale skoro Sylvia potrafi gotować. 659 01:23:53,900 --> 01:23:56,100 Powinieneś na nią uważać. 660 01:23:56,400 --> 01:23:59,000 Uważaj na nią? O czym mówisz? 661 01:23:59,100 --> 01:24:01,300 Skrytykowałeś mnie za brak niezależności, 662 01:24:01,500 --> 01:24:03,400 ani pracy, ani małżeństwa. 663 01:24:03,500 --> 01:24:07,600 A teraz mówisz mi, żebym na nią uważał? Co masz na myśli. 664 01:24:07,900 --> 01:24:10,600 Po prostu uważam, że nie jest dla ciebie odpowiednia 665 01:24:11,100 --> 01:24:12,500 Posłuchaj tato. 666 01:24:12,700 --> 01:24:15,400 Kiedy postanowiłeś ożenić się z Aline po tym, jak opuściłaś mamę 667 01:24:15,600 --> 01:24:19,700 Mogłem mieć wiele powodów, żeby się wkurzyć, zamiast tego nigdy nie miałem pretensji do twojego wyboru. 668 01:24:20,200 --> 01:24:23,700 A teraz mówisz mi, że nie powinienem jej widzieć. 669 01:24:24,800 --> 01:24:27,500 Quentin, nie potrafię wyjaśnić. 670 01:24:28,000 --> 01:24:32,000 Tato, pilnuj własnego tyłka. 671 01:24:36,700 --> 01:24:39,900 Nie wiem, jak możesz znieść kłamstwa swoich najbliższych. 672 01:24:40,300 --> 01:24:43,800 Uważam, że jesteś wyjątkowo cierpliwa. Zbyt cierpliwa 673 01:24:44,100 --> 01:24:46,900 Co możesz zrobić? Nie możemy ich po prostu rzucić z powodu zwykłego romansu. 674 01:24:47,000 --> 01:24:48,900 Rozwód jest za długi, to kłopot. 675 01:24:49,100 --> 01:24:51,500 Jest drogi. Może, ale co chcesz zrobić. 676 01:24:51,600 --> 01:24:53,100 Zagrozić im? Co by to dało? 677 01:24:53,200 --> 01:24:55,900 Czy naprawdę myślisz, że to powstrzyma ich przed oszustwami? 678 01:24:56,200 --> 01:24:59,400 Ta, która ma rację to Aline, pozostaje stoicka i wszystko jest w porządku, 679 01:24:59,900 --> 01:25:02,000 Nie byłabym w stanie tego zrobić. 680 01:25:02,300 --> 01:25:05,100 Zaczynam tracić stoicyzm. 681 01:25:05,400 --> 01:25:07,750 To, że oszukuje, to jedno, ale że nie może mi 682 01:25:07,900 --> 01:25:09,400 powiedzieć prawdy, to jest nie do zniesienia. 683 01:25:09,700 --> 01:25:12,200 Bierze mnie za idiotkę i nie mogę już tego znieść. 684 01:25:12,400 --> 01:25:15,500 Wisienką na torcie jest to, że używa Patricka jako wymówki. Wisienką na torcie. 685 01:25:16,000 --> 01:25:19,600 najbardziej szokuje mnie wiek tych kobiet, ta, którą widziałem była w połowie mojego wieku, 686 01:25:19,800 --> 01:25:21,200 mogłabym być jej mamą. 687 01:25:21,400 --> 01:25:23,600 niesławna Sylwia ma 25 lat. 688 01:25:23,900 --> 01:25:27,100 O co chodzi z mężczyznami, którzy zawsze chcą przelecieć takie młode laleczki! 689 01:25:27,400 --> 01:25:29,400 Poważnie, nie wyglądamy tak źle, patrząc na 40. 690 01:25:29,800 --> 01:25:33,000 Jakbyśmy były brzydkie grube i cały dzień spocone. 691 01:25:33,200 --> 01:25:36,100 Nie o to tutaj chodzi. Byłybyśmy modelkami i nadal byłoby tak samo. 692 01:25:36,400 --> 01:25:40,400 Pozostaję w formie, właśnie wydałem 300 $ na Botox 693 01:25:40,500 --> 01:25:44,000 Nie o to chodzi,nie chodzi o nasz wiek, ale ich wiek. 694 01:25:44,600 --> 01:25:46,900 To nie my mamy kryzys wieku średniego. 695 01:25:47,100 --> 01:25:50,800 jeśli wygłupiają się, to nie dlatego, że nie jesteśmy wystarczająco młode, ale dlatego, że czują się starsi. 696 01:25:51,100 --> 01:25:57,200 i nie zapominajmy, że wykorzystują ostatnie rezerwy hormonalne 697 01:25:57,500 --> 01:26:00,500 Nieświadomie. 698 01:26:00,900 --> 01:26:04,700 jeśli chcą potomków, to teraz albo nigdy. 699 01:26:05,400 --> 01:26:08,900 Czy zauważyłaś, że 2 kretynów gapi sie cały czas? 700 01:26:12,200 --> 01:26:14,600 2 ogierów tam? 701 01:26:15,800 --> 01:26:19,300 Helen, pokażę ci, co to znaczy być kuguarzycą. 702 01:26:21,600 --> 01:26:23,300 Gdzie idziesz? 703 01:26:24,000 --> 01:26:26,100 Co ona robi? 704 01:26:26,800 --> 01:26:30,400 Słodki pies, co to jest? To buldog 705 01:26:30,700 --> 01:26:32,699 i nie ślini się za bardzo? 706 01:26:32,899 --> 01:26:33,699 On jest ok 707 01:26:34,100 --> 01:26:38,400 Mimo to wydaje się trochę gorący. Przystosowuje się. 708 01:26:39,500 --> 01:26:42,300 Jesteś takim słodziakiem. 709 01:27:07,100 --> 01:27:10,700 Nalać ci drinka, czy powinniśmy od razu się do tego zabrać 710 01:27:12,800 --> 01:27:14,500 Nie chcesz się najpierw zapoznać? 711 01:27:14,800 --> 01:27:16,200 Dlaczego ? 712 01:32:20,100 --> 01:32:22,300 Masz, weź to. 713 01:32:23,200 --> 01:32:26,500 Po co to? Nalegam, weź to. 714 01:32:27,500 --> 01:32:30,400 Bierzesz mnie za prostytutkę? Gdzie jest w tym szkoda? 715 01:32:30,500 --> 01:32:34,400 Dobrze się bawiliśmy i wyjdziesz z gotówką, łatwe nie? 716 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 dobrze, ale… dlaczego? 717 01:32:37,800 --> 01:32:40,300 ponieważ ta relacja będzie relacją pieniężną, 718 01:32:40,800 --> 01:32:45,300 ponieważ nie będziemy do siebie przywiązani. 719 01:32:46,000 --> 01:32:51,300 ok, ale dziewczyna taka jak ty nie musi płacić za seks. 720 01:32:51,900 --> 01:32:54,800 Gdybyś była stara i brzydka 721 01:32:55,300 --> 01:32:57,600 Zrozumiałbym, że trudno byłoby ci kogoś znaleźć. 722 01:32:58,000 --> 01:33:00,800 Ale jesteś piękna, i sexowna. 723 01:33:01,200 --> 01:33:05,800 Pieniądze sprawiają, że wszystko jest jane, bez niedomówień, 724 01:33:06,400 --> 01:33:09,200 nie pytasz mnie o mój numer, a ja nie proszę o twój. 725 01:33:09,500 --> 01:33:11,800 Żadnych e-maili ani SMS-ów; 726 01:33:12,200 --> 01:33:15,800 nie będziemy współczuć sobie nawzajem, ani zrywać ze sobą. 727 01:33:16,000 --> 01:33:19,900 Nie ma nic bardziej przerażającego niż przywiązanie. 728 01:38:58,899 --> 01:39:02,899 To sprawiło, że jestem spragniona. W lodówce powinna być woda. 729 01:39:03,200 --> 01:39:06,100 Wejdź do salonu, przyniosę ci. 730 01:39:06,500 --> 01:39:09,500 w porządku, do zobaczenia wkrótce. 731 01:39:27,400 --> 01:39:30,500 Więc podobał ci się nasz program? 732 01:39:31,000 --> 01:39:33,500 Szkoda, że ​​miałeś tylko dźwięk. 733 01:39:33,900 --> 01:39:37,100 Mówiłem ci, żebyś więcej nie postała w tym domu! 734 01:39:37,800 --> 01:39:39,700 Ale będziesz za mną tęsknił. Nie? 735 01:39:40,200 --> 01:39:43,000 Ani trochę? 736 01:39:44,200 --> 01:39:48,200 W każdym razie tęsknię za tobą. Twoje usta. 737 01:39:48,900 --> 01:39:50,800 Pocałuj mnie. 738 01:39:58,700 --> 01:40:01,800 Precz stąd. 739 01:40:08,700 --> 01:40:11,200 I nie waż się nigdy więcej tu przyłazić! 740 01:40:40,600 --> 01:40:42,200 Dobry wieczór kochanie. dzień dobry 741 01:40:43,000 --> 01:40:45,900 Nie wydajesz się ok, co się dzieje? 742 01:40:46,400 --> 01:40:52,700 Dziś zadzwonił hotel Henri 5. Wczoraj zostawiłeś swój dowód osobisty w pokoju 416. 743 01:40:58,200 --> 01:41:03,500 Wszystko się popiprzyło. Opowiedz mi o tym. 744 01:41:04,000 --> 01:41:06,200 Chłopaki, tak wam mówiłem, ale nie chcieliście słuchać. 745 01:41:06,300 --> 01:41:08,500 Prawie wszystko straciłeś. 746 01:41:08,800 --> 01:41:12,100 Jean Marc, jesteś na warunkowym, a twoja żona jest o cal od wyrzucenia cię. 747 01:41:12,400 --> 01:41:14,900 Jeśli chodzi o ciebie, Albanie, nie tylko straciłeś zaufanie Aline 748 01:41:15,100 --> 01:41:17,600 ale udało ci się zwrócić przeciwko tobie syna. 749 01:41:17,699 --> 01:41:21,199 Wszystko to dla laski,z którą zerwałeś, więc nie widzę sensu. 750 01:41:21,499 --> 01:41:22,499 Jesteśmy świniami, 751 01:41:22,899 --> 01:41:25,899 On, bo chodzi do dziwek, a ja, bo mam imprezy dla swingersów. 752 01:41:26,099 --> 01:41:29,599 Jedyny, który jest nieco w normie, to on 753 01:41:29,699 --> 01:41:32,499 To on narobił największego bałaganu. 754 01:41:34,099 --> 01:41:36,399 Cóż, nie żebym się nudził. 755 01:41:36,499 --> 01:41:39,399 ale moja żona poprosiła mnie, żebym wrócił do domu wcześniej i nie chcę jej zawieść. 756 01:41:39,499 --> 01:41:43,699 Przyjmujemy gości, a na obiad jest królik. 757 01:41:54,999 --> 01:41:57,699 Co myślisz. Czy jestem ładna? 758 01:41:58,399 --> 01:42:03,199 Bardzo bardzo dobrze. A co ze mną? Nie wyglądam na głupiego? 759 01:42:03,999 --> 01:42:06,999 Wyglądasz świetnie. Więc Chodźmy. 760 01:42:12,499 --> 01:42:16,099 Więc masz chipsy, ja mam owoce. 761 01:42:16,599 --> 01:42:18,299 Chodźmy. 762 01:42:18,699 --> 01:42:29,899 I ruszamy! A napisy zrobił Dzekus 64179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.