All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E15.1080p.HDTV.x264-AREA11.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,673 --> 00:00:43,942 12月19日 2 00:00:43,942 --> 00:00:47,080 翹首以盼的我們十躍 3 00:00:56,889 --> 00:01:01,094 我們十躍在蹬腿嗎 4 00:01:06,098 --> 00:01:09,034 今天也照常蹬腿數十次 5 00:01:09,034 --> 00:01:12,371 恐怕會生出一個足球運動員吧 6 00:01:12,371 --> 00:01:14,640 做運動員一定很辛苦 7 00:01:14,640 --> 00:01:18,644 不對 只要十躍想 那就可以去做 8 00:01:18,644 --> 00:01:22,514 十個月以來茁壯成長的十躍 9 00:01:22,514 --> 00:01:25,317 媽媽等我們十躍出生以後 10 00:01:25,317 --> 00:01:28,387 會讓你享受一切的 11 00:01:28,387 --> 00:01:30,923 想做的事 想從事哪一行 12 00:01:30,923 --> 00:01:34,393 讓你可以擁有任何夢想 13 00:01:34,393 --> 00:01:37,530 很快就要見面了 我的寶貝 14 00:01:41,466 --> 00:01:45,070 臨近即將與你見面的日子 15 00:01:45,070 --> 00:01:49,608 比起今天 我更加期待明天 16 00:02:09,227 --> 00:02:12,431 你...你說什麼 17 00:02:12,431 --> 00:02:14,566 我 18 00:02:14,566 --> 00:02:17,502 能不能活著 19 00:02:20,305 --> 00:02:24,843 我想活著 我想活下去 米當家 20 00:02:24,843 --> 00:02:26,712 我究竟做錯了什麼 21 00:02:26,712 --> 00:02:30,983 為什麼一切...都是我的錯 22 00:02:30,983 --> 00:02:33,385 我當初也想活下來 23 00:02:33,385 --> 00:02:36,588 我想活著 24 00:02:36,588 --> 00:02:38,991 我們書雨 媽媽 爸爸 25 00:02:38,991 --> 00:02:42,995 我想和他們長長久久地生活下去 26 00:02:53,805 --> 00:02:55,674 你說什麼 27 00:02:58,744 --> 00:03:02,481 瑜理她... 28 00:03:02,481 --> 00:03:05,283 會死嗎 29 00:03:16,895 --> 00:03:21,700 瑜理為什麼會死 30 00:03:21,700 --> 00:03:27,305 瑜理為什麼會再一次死去 31 00:03:34,913 --> 00:03:36,915 姐姐 32 00:03:36,915 --> 00:03:38,116 趙康華 等一等 33 00:03:38,116 --> 00:03:39,184 老婆 34 00:03:39,184 --> 00:03:42,788 什麼情況 你說的是什麼意思 瑜理 35 00:03:42,788 --> 00:03:47,059 瑜理她不是單純的復活嗎 36 00:03:53,865 --> 00:03:56,001 說出來 37 00:03:56,001 --> 00:04:01,873 把姐姐知道的一切都說出來 38 00:04:03,475 --> 00:04:07,345 沒錯 39 00:04:07,345 --> 00:04:09,614 瑜理她... 40 00:04:14,820 --> 00:04:19,091 49天後會死掉 41 00:04:20,692 --> 00:04:27,766 而且 沒剩幾天了 42 00:04:27,766 --> 00:04:31,636 為什麼 43 00:04:31,636 --> 00:04:34,706 瑜...瑜理為什麼會死 44 00:04:34,706 --> 00:04:39,111 為什麼瑜理會死 45 00:04:39,111 --> 00:04:46,051 送她回來 是讓她在49天之內找回自己的位置 46 00:04:46,051 --> 00:04:48,987 那樣就可以活下去 47 00:04:48,987 --> 00:04:51,523 什麼叫自己的位置 48 00:04:55,127 --> 00:05:00,065 趙康華妻子的位置 49 00:05:00,065 --> 00:05:07,139 書雨...媽媽的位置 50 00:05:11,143 --> 00:05:15,147 那樣她就可以活下去 51 00:05:15,147 --> 00:05:18,884 但她卻不願意 52 00:05:18,884 --> 00:05:21,286 因為她覺得愧對你和珉貞 53 00:05:21,286 --> 00:05:24,089 所以她不打算活下去 54 00:05:24,089 --> 00:05:26,892 因為她本來就已經死了 55 00:05:26,892 --> 00:05:32,497 她說...她說要直接離開 56 00:05:51,316 --> 00:05:54,920 為什麼現在才說出來 57 00:05:54,920 --> 00:05:59,724 你為什麼現在才說出來 為什麼 58 00:06:19,744 --> 00:06:21,746 莫非 59 00:06:21,746 --> 00:06:25,350 褒獎休假 會不會是給我放假呀 60 00:06:25,350 --> 00:06:26,952 大概49天左右 61 00:06:26,952 --> 00:06:28,687 就49天 62 00:06:28,687 --> 00:06:30,555 49天之內 你們就不要管我了 63 00:06:30,555 --> 00:06:32,557 我不是來毀掉你生活的 64 00:06:32,557 --> 00:06:34,559 對不起 65 00:06:34,559 --> 00:06:38,830 我就不應該來 真的很抱歉 66 00:07:19,271 --> 00:07:22,207 瑜理啊 67 00:07:47,966 --> 00:07:52,370 她想活下去 68 00:07:52,370 --> 00:07:56,508 我早就說過一定會如此 69 00:07:56,508 --> 00:08:00,512 就算是曾經放下一切的鬼魂 70 00:08:00,512 --> 00:08:07,585 如今有機會重新擁有 怎麼會不起貪念 71 00:08:07,585 --> 00:08:12,524 那我現在可以去找她女兒了吧 72 00:08:57,369 --> 00:09:02,440 為什麼...這樣對我 73 00:09:02,440 --> 00:09:04,843 為什麼 74 00:09:04,843 --> 00:09:06,311 趙康華 75 00:09:06,311 --> 00:09:14,586 你 就打算這麼度過49天 76 00:09:14,586 --> 00:09:20,725 然後再次死掉嗎 77 00:09:20,725 --> 00:09:26,331 你是怎麼知道的 78 00:09:27,399 --> 00:09:31,002 原來是真的 79 00:09:38,476 --> 00:09:42,881 因為想念你 80 00:09:42,881 --> 00:09:48,753 這裡...這裡痛到 恨不得挖出心臟的時候 81 00:09:48,753 --> 00:09:53,825 你不在我身邊 82 00:09:53,825 --> 00:09:57,962 一次 83 00:09:57,962 --> 00:10:02,500 當我願意付出任何代價 換一次撫摸你的機會時 84 00:10:02,500 --> 00:10:07,172 你毫無回應 85 00:10:07,172 --> 00:10:09,174 突然現身 如今又要... 86 00:10:09,174 --> 00:10:15,447 再次死掉 87 00:10:15,447 --> 00:10:22,387 你這樣離開 那我呢 88 00:10:22,387 --> 00:10:26,658 我要怎麼活下去 89 00:10:26,658 --> 00:10:34,132 一個人做決定 一個人離開 那我呢 90 00:10:34,132 --> 00:10:36,534 我要怎麼活下去 91 00:10:36,534 --> 00:10:39,337 你應該告訴我的 92 00:10:39,337 --> 00:10:40,805 沒有時間了 93 00:10:40,805 --> 00:10:43,074 你為什麼要再婚 把我的位置還給我 94 00:10:43,074 --> 00:10:45,343 你應該說出來啊 說出來 95 00:10:45,343 --> 00:10:48,279 我一無所知 你就讓我像傻子一樣... 96 00:10:48,279 --> 00:10:50,815 讓我失去你嗎 97 00:10:50,815 --> 00:10:53,618 是嗎 98 00:10:53,618 --> 00:10:58,289 你應該告訴我的 瑜理啊 99 00:10:58,289 --> 00:11:01,893 我怎麼說得出這些話 100 00:11:01,893 --> 00:11:06,297 我的位置已經不在了 101 00:11:06,297 --> 00:11:08,833 所以你自己本該好好生活 102 00:11:08,833 --> 00:11:13,238 如果你過得好 也不會出現這種事情 103 00:11:13,238 --> 00:11:15,773 實在看不下去你活得像個傻子一樣 104 00:11:15,773 --> 00:11:20,578 我本打算看到你再婚就離開的 105 00:11:20,578 --> 00:11:22,981 我也想拋下對塵世的所有眷戀 106 00:11:22,981 --> 00:11:26,317 升天以後投胎轉世 107 00:11:26,317 --> 00:11:31,656 可是 明明是你沒有放我走 108 00:11:31,656 --> 00:11:36,861 自始至終都抓著我不放 折磨著你自己 109 00:11:36,861 --> 00:11:42,200 讓我愧疚得無法離開 是你沒有放我走 110 00:11:42,200 --> 00:11:48,339 明明是你不讓我離開 111 00:11:52,610 --> 00:11:53,945 嗯 112 00:11:58,082 --> 00:12:04,222 是我抓著你 113 00:12:04,222 --> 00:12:08,493 是我故意用力抓著你 114 00:12:08,493 --> 00:12:12,230 堅持一天 115 00:12:12,230 --> 00:12:15,433 我就活過一天 116 00:12:17,435 --> 00:12:25,977 又堅持一天 我便又活過一天 117 00:12:27,845 --> 00:12:34,519 我討厭這樣的自己 感到愧疚 118 00:12:34,519 --> 00:12:41,192 但一天一天活下來 119 00:12:41,192 --> 00:12:45,597 我還是感到愧疚 120 00:12:53,471 --> 00:13:00,411 如果找回你的位置 就可以活下來嗎 121 00:13:00,411 --> 00:13:03,615 你真的可以活下來嗎 122 00:13:04,682 --> 00:13:08,286 我活下來 你打算怎麼辦 123 00:13:08,286 --> 00:13:10,955 你的人要怎麼辦 124 00:13:11,089 --> 00:13:12,156 要放手嗎 125 00:13:12,957 --> 00:13:15,360 你就回答能不能活 126 00:13:15,360 --> 00:13:16,561 你 127 00:13:18,830 --> 00:13:20,431 真的能繼續活嗎 128 00:13:26,571 --> 00:13:27,772 那就活著吧 129 00:13:30,842 --> 00:13:32,043 死什麼死 130 00:13:53,931 --> 00:13:54,999 進去吧 131 00:13:56,467 --> 00:13:58,069 阿姨好 132 00:15:06,404 --> 00:15:08,673 沒事兒 媽媽不哭 133 00:15:08,673 --> 00:15:09,741 沒事兒 134 00:15:32,830 --> 00:15:35,900 看多少遍都覺得 爸爸的臉生不出我這種臉 135 00:15:53,918 --> 00:15:57,121 哇 傳說中的撞臉 136 00:15:57,121 --> 00:15:58,589 真的很像呢 137 00:16:01,259 --> 00:16:03,261 不過最近怎麼沒見到這個大嬸 138 00:16:12,870 --> 00:16:17,408 自家爸媽毫無還手之力就被抓去升天了 139 00:16:17,408 --> 00:16:19,143 他知不知道啊 140 00:16:19,143 --> 00:16:20,344 哎呦 141 00:16:25,683 --> 00:16:26,884 喂喂喂 142 00:16:34,358 --> 00:16:35,560 我說你們 143 00:16:36,227 --> 00:16:37,428 你們藏起來 144 00:16:39,297 --> 00:16:40,898 我就不能帶走你們了嗎 145 00:16:53,044 --> 00:16:56,514 要是不想像這些雜鬼一樣被抓走 就跟我走吧 146 00:17:08,125 --> 00:17:09,594 抓到了 147 00:17:10,528 --> 00:17:11,863 你本該是第一個 148 00:17:13,064 --> 00:17:15,333 為了先送走那些無辜的雜鬼 149 00:17:17,068 --> 00:17:18,536 賺了點時間吧 150 00:17:20,671 --> 00:17:21,873 喂 151 00:17:34,151 --> 00:17:35,086 你誰啊 152 00:17:35,086 --> 00:17:36,954 什麼 幹什麼 給我放開 放開 153 00:17:36,954 --> 00:17:39,223 竟敢叫我爸媽雜鬼 154 00:17:39,223 --> 00:17:41,759 就你像個乞丐似的 竟敢對我爸媽 155 00:17:41,759 --> 00:17:43,227 這又是什麼 156 00:17:43,227 --> 00:17:44,295 你是solid啊 157 00:17:45,096 --> 00:17:46,831 信不信我抓住這個夜晚的尾巴啊 158 00:17:47,632 --> 00:17:48,566 等一下 放開 幹什麼 159 00:17:48,566 --> 00:17:49,901 喂 等一下 等一下 160 00:17:49,901 --> 00:17:50,835 等一下 等一下 161 00:17:50,835 --> 00:17:52,436 怎麼了 怎麼了 162 00:17:52,436 --> 00:17:55,239 膽敢在神聖的骨灰堂胡來 163 00:17:55,239 --> 00:17:56,841 等一下 等一下 164 00:18:57,702 --> 00:18:58,636 喂 165 00:19:02,239 --> 00:19:03,307 啊 我 我嗎 166 00:19:06,911 --> 00:19:09,580 抱歉上次對你失禮了 167 00:19:09,580 --> 00:19:12,516 因為那個奇怪的巫師說荒唐的話 168 00:19:12,516 --> 00:19:13,851 不是的 不是的 169 00:19:13,851 --> 00:19:18,389 也怪我沒經過大腦 隨便說話 170 00:19:18,389 --> 00:19:23,728 不過 你和我家瑜理 是從什麼時候開始認識的 171 00:19:23,728 --> 00:19:25,196 她說你們是朋友 172 00:19:25,196 --> 00:19:27,331 啊 車瑜理 173 00:19:28,666 --> 00:19:32,136 那個...大概有五六年了吧 174 00:19:32,136 --> 00:19:33,337 五六年 175 00:19:33,337 --> 00:19:34,538 是 176 00:19:34,538 --> 00:19:36,674 那出事故之前的事 177 00:19:37,475 --> 00:19:40,411 你也都知道啊 我家瑜理的事 178 00:19:40,411 --> 00:19:42,413 嗯 是的 179 00:19:47,618 --> 00:19:52,423 啊 但為何會變成這樣 180 00:19:52,423 --> 00:19:54,425 我也不清楚 181 00:19:58,162 --> 00:19:59,096 是嗎 182 00:20:00,164 --> 00:20:03,234 總之上次對你發火 很抱歉 183 00:20:03,234 --> 00:20:05,369 那下回再見 184 00:20:05,369 --> 00:20:06,570 啊 好 185 00:21:13,838 --> 00:21:15,706 我已經全都告訴珉貞了 186 00:21:16,640 --> 00:21:17,842 你是車瑜理的事情 187 00:21:17,842 --> 00:21:21,045 為什麼要說 188 00:21:21,846 --> 00:21:23,047 為什麼要說啊 189 00:21:23,047 --> 00:21:26,250 你作為媽媽一直不敢出面 一直覺得愧疚 190 00:21:26,250 --> 00:21:28,385 珉貞她又什麼都不知道 191 00:21:31,455 --> 00:21:33,324 我看著難受 192 00:21:33,324 --> 00:21:34,391 怎麼辦 193 00:21:36,660 --> 00:21:37,728 怎麼辦 194 00:21:48,672 --> 00:21:49,607 對不起 195 00:21:51,208 --> 00:21:53,344 是我告訴康華的 196 00:21:55,613 --> 00:21:57,481 我已經猜到了 197 00:21:57,481 --> 00:21:59,483 因為只有你一個人知道 198 00:22:06,290 --> 00:22:08,025 康華說什麼啊 199 00:22:15,099 --> 00:22:16,033 讓我活著 200 00:22:23,107 --> 00:22:25,242 你也在想和我一樣的呢吧 201 00:22:29,647 --> 00:22:33,517 吳珉貞 她該怎麼辦 202 00:22:36,854 --> 00:22:39,924 不 這是對的 203 00:22:39,924 --> 00:22:41,258 先活了再說 204 00:22:42,459 --> 00:22:43,661 你要是再那麼走掉 205 00:22:45,129 --> 00:22:46,730 康華就沒法正常活下去了 206 00:22:49,133 --> 00:22:50,067 是吧 207 00:22:51,402 --> 00:22:52,736 拋開負罪感不說 208 00:22:53,938 --> 00:22:55,539 他肯定撐不下去 209 00:22:58,342 --> 00:22:59,276 是啊 210 00:23:00,344 --> 00:23:02,079 是會那樣 趙康華 211 00:23:06,750 --> 00:23:07,685 瑜理 212 00:23:10,221 --> 00:23:12,223 你全都告訴我之後 213 00:23:13,691 --> 00:23:15,693 還說不找回自己的位置了 214 00:23:16,627 --> 00:23:18,362 知道我是什麼心情嗎 215 00:23:24,101 --> 00:23:25,436 這5年來 216 00:23:28,505 --> 00:23:31,175 在我們身邊連聲音都不敢出 217 00:23:33,577 --> 00:23:35,846 習慣性地學會了放棄啊 218 00:23:38,782 --> 00:23:41,051 這讓我很心痛 219 00:23:44,388 --> 00:23:46,123 不要因為對康華抱歉 220 00:23:46,924 --> 00:23:48,926 對珉貞抱歉而放棄自己 221 00:23:48,926 --> 00:23:49,994 抓住吧 222 00:23:50,794 --> 00:23:52,129 這是你的人生 223 00:24:04,275 --> 00:24:05,476 姐姐 224 00:24:07,878 --> 00:24:09,880 我那不是放棄 225 00:24:12,549 --> 00:24:14,151 是承認 226 00:24:15,352 --> 00:24:17,221 我的人生已經結束了 227 00:24:19,890 --> 00:24:24,295 5年來 我是在承認這件事 228 00:24:35,906 --> 00:24:37,107 瑜理 229 00:24:39,376 --> 00:24:42,980 你會找回你的位置吧 是吧 230 00:26:27,351 --> 00:26:28,552 珉貞啊 231 00:26:31,355 --> 00:26:35,092 我還什麼都沒理清 232 00:26:39,229 --> 00:26:40,297 等我一下吧 233 00:27:17,668 --> 00:27:20,604 既然不是自殺 那為什麼會死...呢 234 00:27:32,216 --> 00:27:34,218 是被他最好的朋友害死了 235 00:27:34,885 --> 00:27:36,620 就是想以打假球事件栽贓他 236 00:27:36,887 --> 00:27:38,222 所以偽裝成了自殺事件 237 00:27:38,222 --> 00:27:39,022 混蛋 238 00:27:39,690 --> 00:27:41,425 那個混蛋呢 得抓他啊 239 00:27:41,425 --> 00:27:44,895 隨後他也覺得愧疚自殺了 240 00:27:45,696 --> 00:27:48,765 隨後他也覺得愧疚死掉了 241 00:27:50,367 --> 00:27:53,036 可我聽說還有遺書呢 242 00:27:53,036 --> 00:27:53,837 那是 243 00:27:56,240 --> 00:27:57,841 因為我被牽連打假球事件 244 00:27:57,841 --> 00:27:59,977 才寫的道歉文 245 00:28:00,377 --> 00:28:02,646 所謂的離開 246 00:28:02,646 --> 00:28:04,381 並不是離世 而是指隱退 247 00:28:05,983 --> 00:28:07,584 因為太累了 所以想隱退的 248 00:28:08,785 --> 00:28:10,254 可偏偏當時... 249 00:28:13,323 --> 00:28:15,325 那是為打假球事件寫的道歉文 250 00:28:15,993 --> 00:28:18,662 當時寫那個時 就死了 251 00:28:20,130 --> 00:28:21,465 其他的都無所謂 252 00:28:22,266 --> 00:28:23,600 只有我媽媽 253 00:28:24,935 --> 00:28:26,403 只需告訴我媽媽 254 00:28:27,604 --> 00:28:29,339 我並不是因為她才自殺的 255 00:28:30,274 --> 00:28:32,142 -媽 -媽 256 00:28:32,142 --> 00:28:33,610 關媽媽什麼事 257 00:28:34,545 --> 00:28:35,746 我媽 258 00:28:37,614 --> 00:28:39,349 以為我是因她而自殺的 259 00:29:01,238 --> 00:29:03,774 眼 鼻 口 260 00:29:06,176 --> 00:29:08,045 你們是如此地相似 261 00:29:09,112 --> 00:29:10,447 可我為什麼沒認出來呢 262 00:29:12,849 --> 00:29:14,184 我真是個傻瓜 263 00:29:19,656 --> 00:29:22,726 對不起 對不起 264 00:29:26,997 --> 00:29:28,465 你有什麼可對不起我的 265 00:29:30,334 --> 00:29:31,668 因為你復活了嗎 266 00:29:33,003 --> 00:29:34,471 還是你欺騙我的事 267 00:29:35,806 --> 00:29:39,142 全都對不起你 268 00:29:43,680 --> 00:29:45,949 你總跟我說對不起 269 00:29:48,752 --> 00:29:50,354 那我該怎麼辦 270 00:29:54,891 --> 00:29:56,627 我很想跟你理論 為什麼騙我 271 00:29:58,495 --> 00:30:00,497 為什麼那麼對我 272 00:30:01,965 --> 00:30:03,700 可你總說對不起 273 00:30:05,836 --> 00:30:08,105 我該怎麼辦 274 00:30:17,180 --> 00:30:20,517 不如就說 我老公和書雨原本是屬於你的 275 00:30:23,053 --> 00:30:24,388 叫我讓位呢 276 00:30:26,523 --> 00:30:28,392 你幹嘛總說對不起 277 00:30:29,192 --> 00:30:30,927 搞得我束手無策 278 00:30:43,607 --> 00:30:45,075 因為出於感激 279 00:30:51,748 --> 00:30:54,685 所有的事都對你感激不盡 280 00:30:56,953 --> 00:31:03,493 所以我只想看看我家書雨的 281 00:31:07,898 --> 00:31:09,499 你說只想看看書雨 282 00:31:10,567 --> 00:31:11,768 這可能嗎 283 00:31:15,639 --> 00:31:16,840 你能滿足嗎 284 00:31:18,709 --> 00:31:20,310 因為對我來說 285 00:31:20,844 --> 00:31:22,979 即使這些 也足以感激不盡 286 00:31:32,989 --> 00:31:37,661 你要是不講理就好了 287 00:31:45,001 --> 00:31:50,207 我就可以借那個為由為所欲為 288 00:31:56,747 --> 00:31:58,081 我也是一樣的 289 00:33:25,635 --> 00:33:27,237 -珉貞 -我 290 00:33:33,243 --> 00:33:34,845 願意放棄你 291 00:33:39,649 --> 00:33:44,321 你不能做手術 並不是因為手顫症 292 00:33:45,655 --> 00:33:47,791 我不過是裝作不知道而已 293 00:33:50,060 --> 00:33:55,532 我怕 我會嫉妒故人 294 00:33:58,735 --> 00:34:00,871 可她現在不是故人了 295 00:34:04,741 --> 00:34:06,743 一切原本是屬於她的 296 00:34:07,544 --> 00:34:10,347 無論是你 還是我們書雨 297 00:34:11,681 --> 00:34:13,550 一切原本都不屬於我 298 00:34:28,764 --> 00:34:35,572 我願意放棄你 299 00:34:55,324 --> 00:34:56,393 對不起 300 00:36:12,869 --> 00:36:13,803 瑜理 301 00:36:14,337 --> 00:36:15,672 嗯 媽媽 302 00:36:17,674 --> 00:36:19,676 要不要陪媽媽去散步 303 00:36:20,076 --> 00:36:21,411 嗯 走吧 304 00:36:30,086 --> 00:36:33,690 如今天氣變暖和了 305 00:36:34,891 --> 00:36:37,027 嗯 都開花了 306 00:36:40,363 --> 00:36:41,431 就是啊 307 00:36:42,899 --> 00:36:46,102 我應該跟我女兒去賞花的 308 00:36:50,907 --> 00:36:51,975 瑜理 309 00:36:53,176 --> 00:36:54,110 什麼 310 00:36:54,911 --> 00:36:56,112 你不傷心嗎 311 00:36:57,313 --> 00:36:59,049 咦 傷心什麼 312 00:37:00,784 --> 00:37:02,919 才過了五年而已 313 00:37:04,254 --> 00:37:05,855 可沒一個是屬於你的 314 00:37:09,059 --> 00:37:10,660 不還有您嗎 315 00:37:12,662 --> 00:37:15,465 您是我的 永遠都是我的 316 00:37:17,200 --> 00:37:21,204 從我出生到活著時以及死後 317 00:37:21,204 --> 00:37:23,073 您一直都是我的 318 00:37:25,475 --> 00:37:26,543 沒錯 319 00:37:28,144 --> 00:37:30,280 我的女兒也永遠是屬於媽媽的吧 320 00:37:32,282 --> 00:37:34,818 要不要給你爸和妍智分一點呢 321 00:37:35,351 --> 00:37:36,419 好吧 322 00:37:43,760 --> 00:37:46,563 當時康華非常傷心 323 00:37:48,832 --> 00:37:50,967 所以我常去禱告的 324 00:37:51,501 --> 00:37:54,037 禱告他盡快再婚 325 00:37:56,573 --> 00:37:57,373 真的嗎 326 00:38:00,710 --> 00:38:03,646 並不是因為書雨 也不是為了康華 327 00:38:04,981 --> 00:38:06,449 而是為了我的女兒 328 00:38:07,917 --> 00:38:10,587 要是我女兒看到他這樣 那怎麼辦 329 00:38:11,521 --> 00:38:14,457 我想 你肯定會很傷心 330 00:38:18,995 --> 00:38:20,063 做得好 331 00:38:22,866 --> 00:38:24,601 我真的做得對嗎 332 00:38:26,069 --> 00:38:28,071 嗯 做得很棒 333 00:38:29,939 --> 00:38:32,075 果然知我者 媽媽也 334 00:38:41,284 --> 00:38:42,485 我們稍微坐一會兒吧 335 00:38:43,019 --> 00:38:44,354 嗯 媽 336 00:38:52,629 --> 00:38:55,565 這裡是媽媽經常坐的地方 337 00:38:58,101 --> 00:39:03,573 還有那邊是康華經常坐的地方 338 00:39:09,445 --> 00:39:12,916 忘了是去年還是前年 339 00:39:13,850 --> 00:39:17,053 我看到書雨來這裡玩 340 00:39:17,187 --> 00:39:21,324 所以假裝路過 坐在這裡看了 341 00:40:03,766 --> 00:40:05,902 小心摔倒 342 00:40:28,992 --> 00:40:31,928 書雨 要不要去遊樂場玩一會兒回家 343 00:40:32,195 --> 00:40:33,529 要 344 00:40:46,743 --> 00:40:49,012 奇怪的是 那天之後 345 00:40:49,279 --> 00:40:53,016 一到那個時間 書雨就來這邊玩 346 00:40:53,416 --> 00:40:57,420 年復一年 347 00:40:58,621 --> 00:41:02,358 一開始以為是偶然 348 00:41:03,159 --> 00:41:07,697 神奇的是 只有我坐在這裡的時候才來 349 00:41:08,231 --> 00:41:16,105 而且 直到我走之前一直不離開 350 00:41:18,641 --> 00:41:21,177 後來我就發現了 351 00:41:21,444 --> 00:41:22,779 啊 352 00:41:23,579 --> 00:41:26,783 原來她知道我是誰啊 353 00:41:27,183 --> 00:41:30,386 憑直覺發現的啊 354 00:41:32,655 --> 00:41:35,058 當時去問問多好 355 00:41:36,926 --> 00:41:42,265 人際關係並不是都要走得近 356 00:41:43,199 --> 00:41:46,135 那個距離最好 357 00:41:46,536 --> 00:41:50,807 感激的人 到此為止 358 00:41:52,408 --> 00:41:56,813 那樣媽才不會貪心啊 359 00:42:36,052 --> 00:42:38,855 可以給我一杯啤酒嗎 360 00:43:16,893 --> 00:43:18,628 對了 361 00:43:19,695 --> 00:43:21,431 我... 362 00:43:22,498 --> 00:43:25,435 以後不能來這裡了吧 363 00:43:32,241 --> 00:43:33,976 對不起 364 00:43:34,644 --> 00:43:36,379 對不起 365 00:43:55,998 --> 00:43:58,267 為什麼你們都 366 00:43:59,335 --> 00:44:01,337 對不起我 367 00:44:02,405 --> 00:44:04,941 為什麼總說對不起我 368 00:44:06,409 --> 00:44:08,411 總跟我說對不起的話 369 00:44:10,279 --> 00:44:12,548 我該怎麼辦 370 00:44:14,417 --> 00:44:16,953 讓我怎麼辦 371 00:44:42,845 --> 00:44:45,515 看來趙康華是鐵了心了 372 00:44:46,449 --> 00:44:48,985 是啊 得先救活瑜理啊 373 00:44:49,118 --> 00:44:50,720 換做是我 我也會那樣 374 00:44:50,853 --> 00:44:55,391 他好像沒有仔細告訴珉貞 375 00:44:55,525 --> 00:44:57,527 她知道那些有什麼好處 376 00:44:57,793 --> 00:44:59,662 反正結局都一樣 377 00:44:59,795 --> 00:45:04,600 或許對她來說 狠狠痛罵一頓更好一些 378 00:45:05,401 --> 00:45:07,270 是啊 379 00:45:08,337 --> 00:45:10,206 哎喲 我是不知道了 380 00:45:10,339 --> 00:45:11,674 嚇我一跳 381 00:45:11,807 --> 00:45:14,076 為什麼扔東西啊 這麼突然 382 00:45:14,210 --> 00:45:17,413 你最近怎麼了一點小動靜就嚇得半死 383 00:45:22,218 --> 00:45:23,819 老婆 384 00:45:26,622 --> 00:45:28,224 沒事 385 00:45:29,025 --> 00:45:31,160 我有煩惱 386 00:45:31,294 --> 00:45:32,628 什麼事 387 00:45:33,563 --> 00:45:35,698 粉絲數變少了嗎 388 00:45:35,965 --> 00:45:37,567 你這個人真是 389 00:45:37,833 --> 00:45:39,702 把老公看成什麼人了 390 00:45:40,503 --> 00:45:42,104 現在 我 391 00:45:42,238 --> 00:45:46,642 在經歷 這一生中 非常最大的事 392 00:45:46,776 --> 00:45:48,377 知道嗎 老婆你知道嗎 393 00:45:48,511 --> 00:45:49,979 你怎麼回事 394 00:45:51,314 --> 00:45:53,049 老婆 我被鬼附身了 395 00:45:53,182 --> 00:45:53,983 什麼 396 00:45:55,184 --> 00:45:58,387 我被鬼附身了 害怕 397 00:45:58,788 --> 00:46:01,591 老婆你知道我有多害怕嗎 398 00:46:03,059 --> 00:46:04,660 現在也是 399 00:46:05,595 --> 00:46:09,865 它好像在這裡某處看著我們 400 00:46:09,999 --> 00:46:11,467 好可怕 401 00:46:12,268 --> 00:46:14,003 真的好可怕 402 00:46:16,138 --> 00:46:19,208 是啊 我做就行啊 403 00:46:21,611 --> 00:46:23,479 我幫它做就行啊 404 00:46:24,413 --> 00:46:25,881 真的嗎 405 00:46:32,021 --> 00:46:35,224 我幫你做的話 真的會離開我嗎 406 00:46:35,491 --> 00:46:38,961 給我做的話 我會滾蛋的 407 00:46:39,095 --> 00:46:41,097 行嗎 聽不見嗎 408 00:46:41,230 --> 00:46:43,099 我會滾蛋的 我走 409 00:46:43,366 --> 00:46:45,101 你要說到做到啊 真的 410 00:46:45,368 --> 00:46:48,704 不然我就叫我姨了 我姨... 411 00:46:49,372 --> 00:46:51,374 您在做什麼啊 季醫生 412 00:46:51,774 --> 00:46:52,842 自己 413 00:46:52,975 --> 00:46:54,977 該叫姨還是姨夫啊 414 00:46:55,111 --> 00:46:56,846 下週是我媽生日 415 00:46:56,979 --> 00:46:59,382 姨沒結婚 只叫姨一個人吧 416 00:46:59,782 --> 00:47:00,983 怎 怎麼了 417 00:47:01,117 --> 00:47:02,451 請進 418 00:47:04,987 --> 00:47:06,055 您好 419 00:47:06,322 --> 00:47:07,790 媽 420 00:47:11,794 --> 00:47:16,332 您好 我是姜上封的媽媽 421 00:47:16,999 --> 00:47:20,603 聽說您找我 有什麼事嗎 422 00:47:20,870 --> 00:47:22,204 是的 阿姨 423 00:47:22,738 --> 00:47:25,541 那個... 424 00:47:30,212 --> 00:47:31,814 給您 425 00:47:32,081 --> 00:47:35,151 這是什麼 426 00:47:36,485 --> 00:47:39,422 您兒子的診療記錄 427 00:47:39,689 --> 00:47:42,625 您必須要看一看 428 00:47:43,426 --> 00:47:44,760 什麼 429 00:47:48,631 --> 00:47:52,768 請問是和採訪不一樣 430 00:47:53,035 --> 00:47:55,037 有很多疾病嗎 431 00:47:55,171 --> 00:47:56,505 不是的 不是的 432 00:47:59,175 --> 00:48:02,244 阿姨 您還是先看看吧 433 00:48:17,727 --> 00:48:19,595 這是 434 00:48:20,796 --> 00:48:22,798 什麼 435 00:48:24,266 --> 00:48:27,870 是姜彬死之前的心理狀態 436 00:48:31,874 --> 00:48:34,143 是真的嗎 437 00:48:37,346 --> 00:48:45,755 他不是最後一刻也在怨恨我嗎 438 00:48:47,757 --> 00:48:50,559 我還以為是那樣 439 00:48:52,561 --> 00:48:54,163 我媽 440 00:48:56,165 --> 00:48:59,635 以為我自殺是因為她 所以很自責 441 00:48:59,902 --> 00:49:04,039 大學的時候 我第一次向父母公開我是同性戀者 442 00:49:04,173 --> 00:49:06,442 我好不容易才說出口 443 00:49:06,575 --> 00:49:08,711 但是父母閉口不言 444 00:49:08,844 --> 00:49:10,312 一直說不會的 445 00:49:10,446 --> 00:49:13,916 不會的 不會的 不會的 446 00:49:14,049 --> 00:49:16,852 不會的 不會的 不會的 447 00:49:17,253 --> 00:49:21,390 重新想一下吧 好嗎 448 00:49:25,261 --> 00:49:27,930 當時我非常難過 449 00:49:28,597 --> 00:49:30,866 感覺是否定我自己 450 00:49:35,137 --> 00:49:39,008 所以我入團後就搬出去住 451 00:49:39,408 --> 00:49:41,544 避開了一切聯繫 452 00:49:42,344 --> 00:49:45,948 不經常回家 那樣來著 453 00:49:46,081 --> 00:49:47,416 哎喲 454 00:49:48,217 --> 00:49:50,352 然後就真的 455 00:49:51,153 --> 00:49:53,823 聯繫不了了 456 00:49:55,024 --> 00:49:57,693 決定消除誤會的時候 457 00:49:59,962 --> 00:50:02,364 已經為時已晚了 458 00:50:03,699 --> 00:50:05,968 當時跟這位醫生接受診療的時候 459 00:50:06,235 --> 00:50:09,305 其實諮詢目的是 460 00:50:09,572 --> 00:50:15,845 想知道 如何才能和家人消除誤會 461 00:50:15,978 --> 00:50:20,249 然後那天下定決心去找父母 462 00:50:20,382 --> 00:50:27,189 -買好了要送給媽媽的禮物和爸爸的禮物 -給您 謝謝光臨 463 00:50:27,723 --> 00:50:30,793 但是那天晚上死掉了 464 00:50:33,729 --> 00:50:35,998 太晚了 465 00:50:42,671 --> 00:50:44,540 可是當我死後 466 00:50:45,741 --> 00:50:48,677 媽媽卻總說 467 00:50:48,677 --> 00:50:50,946 是因為她那時那樣做 我才會死 468 00:50:52,548 --> 00:50:54,683 她總是自責 469 00:50:55,084 --> 00:50:59,221 情有可原 嗯 情有可原啦 470 00:50:59,221 --> 00:51:01,090 我死後才知道 471 00:51:02,157 --> 00:51:04,827 當我出櫃時 472 00:51:06,829 --> 00:51:08,564 我媽媽 473 00:51:10,566 --> 00:51:12,835 她否定的不是我 474 00:51:14,436 --> 00:51:17,239 她只是心焦 475 00:51:17,239 --> 00:51:20,175 所以才會那樣 476 00:51:21,911 --> 00:51:24,580 她是因為驚嚇過度 477 00:51:28,183 --> 00:51:30,185 可我知道的太晚了 478 00:51:35,124 --> 00:51:37,126 我對媽媽 479 00:51:39,128 --> 00:51:41,664 並沒有抱怨 480 00:51:44,600 --> 00:51:46,468 我想告訴她這一點 481 00:51:51,674 --> 00:51:53,676 伯母 482 00:51:54,743 --> 00:51:57,680 他對家人沒有絲毫埋怨 483 00:51:57,680 --> 00:51:59,815 反而與之相反 484 00:52:08,624 --> 00:52:10,759 是這樣嗎 485 00:52:12,227 --> 00:52:14,096 是這樣啊 486 00:52:20,769 --> 00:52:22,771 媽媽 對不起 487 00:52:24,506 --> 00:52:26,909 我的後悔來的太遲了 488 00:53:14,690 --> 00:53:15,891 姐姐 你在做什麼 489 00:53:17,092 --> 00:53:19,094 參觀我的房間 490 00:53:19,094 --> 00:53:20,562 這裡什麼都有呢 491 00:53:20,562 --> 00:53:21,630 你指什麼 492 00:53:22,164 --> 00:53:25,501 這裡有我的十代 二十代 三十代 493 00:53:25,501 --> 00:53:26,435 直到現在 494 00:53:26,435 --> 00:53:30,439 是啊 咱住了二十年沒搬過家 495 00:53:30,439 --> 00:53:33,909 姐姐你走後 你和姐夫家裡的東西 496 00:53:33,909 --> 00:53:36,045 媽媽也全搬過來 放在了這裡 497 00:53:36,045 --> 00:53:37,780 是啊 498 00:53:37,780 --> 00:53:38,847 姐姐 499 00:53:38,847 --> 00:53:40,449 不如重新開始做玻璃工藝吧 500 00:53:40,449 --> 00:53:42,985 你以前獲獎無數 還辦過許多展覽 501 00:53:42,985 --> 00:53:44,720 而且這也是你的夢想 502 00:53:48,724 --> 00:53:51,527 現在不是夢想了 我改了 503 00:53:51,527 --> 00:53:52,728 你有想做的事情了嗎 504 00:53:52,728 --> 00:53:54,329 換成什麼了 505 00:53:56,331 --> 00:53:57,666 書雨 506 00:54:05,407 --> 00:54:08,343 瑜理啊 你出來一下 507 00:54:12,481 --> 00:54:13,949 你怎麼來了 508 00:54:13,949 --> 00:54:15,684 又要把書雨放在我家嗎 509 00:54:18,353 --> 00:54:20,622 不 我找瑜理 510 00:54:21,290 --> 00:54:23,559 有個地方要去 511 00:54:24,226 --> 00:54:26,628 你和我家瑜理嗎 要去哪裡 512 00:54:26,628 --> 00:54:27,963 書雨啊 513 00:54:29,965 --> 00:54:32,501 你換好衣服出來 走吧 514 00:54:33,435 --> 00:54:34,903 去哪裡啊 515 00:54:38,240 --> 00:54:40,242 就是去吹吹風 516 00:54:40,242 --> 00:54:42,244 和書雨一起 517 00:54:44,246 --> 00:54:46,115 那個 518 00:55:08,403 --> 00:55:12,808 趙女婿突然怎麼了 發生什麼事了嗎 519 00:55:14,143 --> 00:55:16,678 他不是這種人啊 520 00:55:35,631 --> 00:55:37,366 去哪裡吹風啊 521 00:55:37,366 --> 00:55:38,700 呃 522 00:55:39,501 --> 00:55:43,105 嗯 不清楚呢 523 00:55:43,772 --> 00:55:46,041 書雨 去哪裡好呢 524 00:55:46,041 --> 00:55:47,109 書雨 你想去哪裡 525 00:55:47,109 --> 00:55:48,977 遊樂園 526 00:55:56,451 --> 00:55:58,854 歡迎光臨 請出示門票 祝您愉快 527 00:55:59,521 --> 00:56:01,790 請出示門票 祝您愉快 528 00:56:01,790 --> 00:56:03,258 打個招呼 529 00:56:04,326 --> 00:56:05,527 你好啊 530 00:56:05,527 --> 00:56:07,529 哇 你像公主一樣 531 00:56:07,529 --> 00:56:09,131 書雨啊 照照鏡子吧 532 00:56:09,131 --> 00:56:10,465 來看看 533 00:56:11,667 --> 00:56:16,204 鏘鏘 真漂亮啊 對不對 534 00:57:37,619 --> 00:57:39,087 哇 是小丑哦 535 00:57:39,087 --> 00:57:40,822 書雨 你知道小丑嗎 536 00:57:43,225 --> 00:57:44,693 呃 537 00:57:54,569 --> 00:57:56,038 謝謝 538 00:57:56,972 --> 00:57:57,906 書雨要說再見啊 539 00:57:57,906 --> 00:57:59,241 再見 540 00:58:05,914 --> 00:58:08,183 好久沒出門 她怕是累了 541 00:58:08,183 --> 00:58:09,651 嗯 542 00:58:12,854 --> 00:58:14,589 真乖 543 00:58:15,257 --> 00:58:16,725 你知道嗎 544 00:58:16,725 --> 00:58:20,862 書雨睡覺的時候 周期性努努嘴哦 545 00:58:23,532 --> 00:58:25,400 那不就是你嗎 546 00:58:26,068 --> 00:58:28,603 睡覺時候會努努嘴 547 00:58:31,540 --> 00:58:33,141 是哦 548 00:58:36,611 --> 00:58:38,747 這是我的習慣 549 00:58:39,414 --> 00:58:41,283 就是這種時刻 550 00:58:42,084 --> 00:58:44,753 時不時 偶然間 551 00:58:44,753 --> 00:58:49,024 通過書雨會想起你 552 00:58:50,358 --> 00:58:53,428 隨著書雨慢慢長大 在她臉上 553 00:58:53,428 --> 00:58:56,498 我會發現你的影子 554 00:58:57,966 --> 00:59:03,171 不是我不願放下你 而是不得已 555 00:59:04,372 --> 00:59:06,908 因為你種下了萌芽才離開 556 00:59:12,114 --> 00:59:14,516 可是我 557 00:59:14,516 --> 00:59:17,185 即便時光倒流 558 00:59:17,185 --> 00:59:19,721 那時還是會選擇救下書雨 559 01:00:18,847 --> 01:00:21,383 你知道我是誰吧 560 01:00:29,257 --> 01:00:32,861 怎麼光憑直覺就能猜到了呢 561 01:00:33,795 --> 01:00:37,799 想要隱藏人心 但是著實不容易啊 562 01:00:55,016 --> 01:00:57,285 果不其然啊 563 01:00:58,620 --> 01:01:01,556 我就覺得奇怪 564 01:01:02,357 --> 01:01:04,626 看來他告訴你了 565 01:01:10,098 --> 01:01:12,234 書雨媽媽 566 01:01:20,775 --> 01:01:22,244 你為什麼要嚇一跳 567 01:01:22,244 --> 01:01:24,246 你就是書雨的媽媽不是嗎 568 01:01:33,054 --> 01:01:37,592 就好像你最瞭解書雨 569 01:01:37,592 --> 01:01:41,997 而我也最了解我女兒 570 01:01:41,997 --> 01:01:45,066 所以我敢對你說 571 01:01:46,401 --> 01:01:53,074 你現在擔心的事 絕對不會發生 572 01:02:16,698 --> 01:02:20,702 謝謝你 願意為我花心思 573 01:02:24,306 --> 01:02:27,509 我一直很想對你說這句話 574 01:03:09,684 --> 01:03:12,354 書雨 你今天開心嗎 575 01:03:12,354 --> 01:03:13,555 嗯 576 01:03:15,690 --> 01:03:18,226 我也很開心 577 01:03:19,294 --> 01:03:21,696 謝謝你陪我一起玩 578 01:03:23,965 --> 01:03:25,300 謝謝你 579 01:03:40,515 --> 01:03:42,650 -媽媽 -書雨 580 01:03:42,650 --> 01:03:43,451 書雨 581 01:03:46,921 --> 01:03:47,989 對不起 582 01:03:50,792 --> 01:03:51,993 書雨 583 01:04:34,836 --> 01:04:36,438 不是 584 01:04:37,372 --> 01:04:42,310 米東家這樣下去 今天怕是要把膝蓋廢掉 585 01:04:42,844 --> 01:04:46,047 今早開始水也不喝就這樣 586 01:04:46,047 --> 01:04:47,248 為什麼這樣啊 587 01:04:47,248 --> 01:04:49,250 瑜理 588 01:04:49,250 --> 01:04:52,454 為什麼只對瑜理這樣 589 01:04:52,454 --> 01:04:55,256 她想知道答案才如此 590 01:05:15,677 --> 01:05:16,878 瑜理 591 01:05:18,213 --> 01:05:21,549 幼兒園也別再去了 592 01:05:23,284 --> 01:05:25,687 你先找回書雨媽媽這個位置 593 01:05:25,687 --> 01:05:27,555 然後再一點一點找回來吧 594 01:05:28,223 --> 01:05:31,693 醫院那邊我說了請假幾天 595 01:05:31,693 --> 01:05:34,629 明天開始一直和書雨待在一起吧 596 01:05:39,567 --> 01:05:41,436 康華 到此為止吧 597 01:05:43,171 --> 01:05:45,039 這樣就可以了 598 01:05:45,974 --> 01:05:47,308 足夠了 599 01:05:48,376 --> 01:05:49,577 什麼 600 01:05:53,715 --> 01:05:57,852 我不打算找回我自己的位置 601 01:06:00,655 --> 01:06:02,524 不 我不能 602 01:06:03,191 --> 01:06:04,392 你 你那是什麼意思 603 01:06:04,392 --> 01:06:07,061 什麼叫不能找回了 604 01:06:13,334 --> 01:06:15,336 我活著啊 605 01:06:16,004 --> 01:06:20,542 從未愛某個人勝過自己 606 01:06:21,342 --> 01:06:22,810 第一次 607 01:06:23,745 --> 01:06:26,147 有了比我更珍貴的存在 608 01:06:29,217 --> 01:06:30,818 就是我的女兒 609 01:06:31,886 --> 01:06:33,354 我家書雨 610 01:06:35,757 --> 01:06:39,093 那 那怎麼了 書雨怎麼了 611 01:06:40,828 --> 01:06:42,697 如果我活著 612 01:06:43,765 --> 01:06:45,366 那我家書雨 613 01:06:46,167 --> 01:06:48,570 一輩子都得看到鬼 614 01:06:53,374 --> 01:06:56,978 鬼...不是說可以不用看到嗎 615 01:06:57,779 --> 01:07:00,582 不是很快就看不到了嗎 616 01:07:02,850 --> 01:07:04,185 我想活著 617 01:07:04,185 --> 01:07:06,854 我想活著 米東家 618 01:07:18,600 --> 01:07:21,536 我還納悶你何時會說出這個願望 619 01:07:23,271 --> 01:07:25,006 你忍了夠久了 620 01:07:29,410 --> 01:07:32,480 活著吧 你可以活著 621 01:07:33,948 --> 01:07:36,484 不過你不升天的話 622 01:07:36,884 --> 01:07:42,090 那我無法承諾 你女兒可以不再見鬼 623 01:07:45,693 --> 01:07:47,428 這是什麼意思 624 01:07:47,428 --> 01:07:49,163 只要你活著 625 01:07:50,231 --> 01:07:53,034 你女兒這輩子都能看到鬼 626 01:07:55,036 --> 01:07:56,371 什麼 627 01:07:56,371 --> 01:07:59,974 陽間已經沒有你的肉身了 628 01:07:59,974 --> 01:08:04,112 你現在不是人也不是鬼 629 01:08:06,247 --> 01:08:07,181 等一等 630 01:08:11,052 --> 01:08:12,520 難道說... 631 01:08:14,922 --> 01:08:18,526 她一直見鬼 是因為我嗎 632 01:08:19,060 --> 01:08:20,528 我也是最近才知道 633 01:08:21,996 --> 01:08:23,331 簡直不像話 634 01:08:28,536 --> 01:08:32,006 不是 那為什麼要讓我復活 635 01:08:32,006 --> 01:08:33,341 說什麼審判之類的 636 01:08:33,341 --> 01:08:36,010 為什麼要讓我找回自己的位置 637 01:08:36,010 --> 01:08:39,080 讓我家書雨活著見到鬼 638 01:08:39,080 --> 01:08:41,082 讓我這樣活著嗎 639 01:08:43,084 --> 01:08:44,685 這算怎麼回事 640 01:08:51,091 --> 01:08:54,696 不 我本以為是的 641 01:08:55,229 --> 01:08:56,831 可是發現並非如此 642 01:08:57,497 --> 01:09:03,104 只要我還在陽間 她就會一直見鬼 643 01:09:04,171 --> 01:09:05,640 一輩子 644 01:09:10,978 --> 01:09:15,383 這件事因我而起 我要終結掉 645 01:09:19,120 --> 01:09:23,925 我希望我家書雨可以暢想未來 646 01:09:23,925 --> 01:09:27,929 讓她去做所有想做的事 成為自己想成為的人 647 01:09:33,401 --> 01:09:35,536 可我不能為了自己活著 648 01:09:35,803 --> 01:09:38,473 就讓她一輩子活見鬼 649 01:09:42,877 --> 01:09:43,944 等一等 650 01:09:50,484 --> 01:09:53,287 可以治好吧 651 01:09:54,622 --> 01:09:57,291 瑜理 說不定有辦法呢 652 01:09:59,694 --> 01:10:02,230 自從書雨來到我身邊 653 01:10:02,230 --> 01:10:06,100 我人生的每個明天 都是書雨 654 01:10:06,100 --> 01:10:10,905 明天會走路嗎 明天會跑嗎 655 01:10:10,905 --> 01:10:14,509 明天會長大多少呢 656 01:10:15,309 --> 01:10:19,847 我不能毀掉這樣的明天 657 01:10:19,847 --> 01:10:25,052 不能為了自己 讓我家書雨陷入恐懼和孤獨 658 01:10:25,453 --> 01:10:28,256 我怎麼能眼睜睜看著這些發生呢 659 01:10:30,658 --> 01:10:34,662 她才六歲 660 01:10:36,130 --> 01:10:37,732 我的女兒啊 661 01:11:55,810 --> 01:11:58,212 哎呦 沒關係啦 媽媽 662 01:11:58,212 --> 01:12:00,348 不會死啦 不會死啦 663 01:12:01,549 --> 01:12:02,750 是 是 664 01:12:02,750 --> 01:12:05,953 我會迅速做完工作回家 665 01:12:05,953 --> 01:12:07,021 嗯 666 01:12:15,296 --> 01:12:18,366 十躍 要不咱們就不去了吧 667 01:12:19,567 --> 01:12:20,768 要這樣嗎 668 01:12:42,123 --> 01:12:43,591 怎麼回事啊 669 01:12:43,591 --> 01:12:44,792 你沒事吧 670 01:12:45,326 --> 01:12:46,928 打119 打119 671 01:12:50,264 --> 01:12:53,334 如果你的人生沒有停止 672 01:12:53,334 --> 01:12:56,003 我們會過著怎樣的明天 673 01:13:02,543 --> 01:13:04,278 書雨啊 稍等一下 674 01:13:04,278 --> 01:13:06,013 好了 好了 675 01:13:06,013 --> 01:13:07,214 爸爸馬上去 676 01:13:07,214 --> 01:13:08,149 你要搖勻啊 677 01:13:08,149 --> 01:13:08,950 嗯 快點 678 01:13:10,151 --> 01:13:12,286 書雨啊 馬上來 679 01:13:12,820 --> 01:13:14,555 你餓啦 書雨 680 01:13:17,091 --> 01:13:19,093 嗯 書雨啊 沒事 沒事 681 01:13:19,093 --> 01:13:19,627 不要哭 682 01:13:20,161 --> 01:13:21,762 趙康華 你在幹什麼啊 683 01:13:21,762 --> 01:13:24,565 -嗯 我來了 -她哭了 684 01:13:24,565 --> 01:13:27,501 爸爸來了 爸爸來了 685 01:13:27,501 --> 01:13:28,970 嗯 沒事 686 01:13:31,505 --> 01:13:32,573 你哭啦 687 01:13:50,324 --> 01:13:53,260 站住了 天吶 天吶 688 01:13:54,996 --> 01:13:55,930 我家書雨是天才吧 689 01:13:55,930 --> 01:13:56,864 書雨啊 690 01:14:02,470 --> 01:14:07,942 去一趟中國 去一趟美國 691 01:14:07,942 --> 01:14:12,480 -去一趟日本 -好玩嗎 692 01:15:02,129 --> 01:15:03,864 我人生中的明天 693 01:15:03,864 --> 01:15:06,000 不管是昨日 還是今日 694 01:15:06,000 --> 01:15:08,536 始終都是你 695 01:13:16,200 --> 01:13:23,800 {\fs16\an8}耀眼地閃耀著的你的身影 696 01:13:24,066 --> 01:13:33,133 {\fs16\an8}整個世界都像是為了你而存在 697 01:13:33,800 --> 01:13:41,933 {\fs16\an8}當冷風吹過 想要擁抱你的心情 698 01:13:42,066 --> 01:13:45,666 {\fs16\an8}因為無法碰觸到你 699 01:13:46,200 --> 01:13:51,000 {\fs16\an8}總是讓我覺得遙遠 700 01:13:51,133 --> 01:13:58,866 {\fs16\an8}花朵綻放的日子 我想要與你面對面 701 01:13:58,866 --> 01:14:04,600 {\fs16\an8}什麼事都想要與你一起做 702 01:14:05,133 --> 01:14:13,800 {\fs16\an8}我是在你身旁打轉著的 703 01:14:13,933 --> 01:14:18,333 {\fs16\an8}like a satellite 704 01:14:18,466 --> 01:14:23,000 {\fs16\an8}like a satellite 705 01:14:23,000 --> 01:14:31,933 {\fs16\an8}就像星星 我會守護你的身旁 706 01:14:31,933 --> 01:14:35,933 {\fs16\an8}like a satellite 707 01:14:36,066 --> 01:14:41,133 {\fs16\an8}waiting for you in the night 708 00:01:08,834 --> 00:01:12,037 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}12月19日 翹首以盼的我們十躍 今天也照常蹬腿數十次 709 00:02:02,354 --> 00:02:06,892 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}第 15 集 我人生的‘明天’ 710 00:14:04,008 --> 00:14:07,278 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}車武風 全銀淑 車瑜理 車妍智 711 00:15:41,038 --> 00:15:44,375 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 張大春 故 徐風延 712 00:15:55,586 --> 00:15:56,921 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 713 00:17:45,162 --> 00:17:46,497 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}出自歌手solid的歌曲:抓住這個夜晚的尾巴 714 00:27:09,593 --> 00:27:12,129 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}姜彬 715 00:28:39,950 --> 00:28:47,691 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}該患者與父母長期處於矛盾狀態,因此看似非常希望冰釋前嫌 716 00:48:10,984 --> 00:48:14,690 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}問到家人時 低著頭不說話, 患者與父母有隔閡 想解除的意志強 717 00:50:49,278 --> 00:50:51,947 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}對不起... 媽媽對不起你 兒子.. 對不起... 718 00:51:46,668 --> 00:51:48,937 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}患者非常堅定的想要解開與父母之間多年的矛盾. 719 00:55:55,450 --> 00:55:59,588 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}入口處 720 01:11:46,801 --> 01:11:53,874 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}哪怕只是一次 我想再見我女兒一面...全銀淑 721 01:11:55,801 --> 01:11:57,874 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}後記 46218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.