All language subtitles for Guests.in.the.House.1988.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,500 --> 00:03:03,708 Okay! 2 00:03:04,625 --> 00:03:05,542 Pack up 3 00:03:09,625 --> 00:03:12,667 Carmen, you can see the film tomorrow at 2 pm 4 00:03:12,667 --> 00:03:13,917 I've already dated the editor 5 00:03:13,917 --> 00:03:15,542 Once okayed by you, it can be edited 6 00:03:15,542 --> 00:03:16,500 Good 7 00:03:17,125 --> 00:03:18,083 Carmen, all finished? 8 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 Yes 9 00:03:19,083 --> 00:03:20,875 You really are efficient 10 00:03:22,583 --> 00:03:25,500 Wonder how long I can endure this 11 00:03:25,625 --> 00:03:28,958 He always paws over you 12 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 That's why she got promoted so soon 13 00:03:31,958 --> 00:03:33,167 Excuse me 14 00:03:36,542 --> 00:03:38,750 Such taunts alone are a burden to you 15 00:03:38,750 --> 00:03:40,083 People might doubt your ability, 16 00:03:40,083 --> 00:03:42,167 even if you got it 17 00:03:42,792 --> 00:03:43,625 Su, Line 4 18 00:03:43,667 --> 00:03:44,625 Thank you 19 00:04:00,667 --> 00:04:02,208 Newsman Construction Company? 20 00:04:02,208 --> 00:04:03,250 Yes, can I help you? 21 00:04:03,250 --> 00:04:06,167 What's wrong with your construction? 22 00:04:06,167 --> 00:04:07,250 What do you mean? 23 00:04:07,250 --> 00:04:08,917 The completion of your Jones Building was 24 00:04:08,917 --> 00:04:11,250 delayed for 3 months. Now it's being delayed again 25 00:04:11,250 --> 00:04:13,750 When can 26 00:04:13,750 --> 00:04:15,042 it be ready? 27 00:04:15,042 --> 00:04:17,083 Now we've to continue the installments and 28 00:04:17,083 --> 00:04:18,792 pay rents for our own premises at the same time 29 00:04:18,792 --> 00:04:21,083 That's a drain on our financial resources 30 00:04:21,083 --> 00:04:22,208 Miss 31 00:04:22,208 --> 00:04:24,667 My premises will be repossessed by month-end 32 00:04:24,667 --> 00:04:26,083 Where can I move to? 33 00:04:26,083 --> 00:04:27,125 To your home? 34 00:04:27,125 --> 00:04:29,208 I need the house to get married 35 00:04:29,208 --> 00:04:30,458 Building a house is 36 00:04:30,458 --> 00:04:32,667 I know it's different from a jigsaw puzzle 37 00:04:32,667 --> 00:04:34,292 The weather conditions have affected our schedule 38 00:04:34,292 --> 00:04:36,167 There have been many storms for the past months 39 00:04:36,167 --> 00:04:37,958 You made the same excuse last time 40 00:04:37,958 --> 00:04:40,958 and you said the contract terms are binding 41 00:04:40,958 --> 00:04:42,542 Glad you understand 42 00:04:43,583 --> 00:04:45,417 So you're hanging up on me! 43 00:04:46,333 --> 00:04:48,167 How dare you do that? 44 00:04:48,167 --> 00:04:48,917 Darn you! 45 00:04:48,917 --> 00:04:51,417 Creep you're hanging up on me 46 00:04:55,708 --> 00:04:58,375 So you've hung up on me 47 00:04:58,375 --> 00:05:01,000 Outrageous! 48 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 Newsman Construction Company? 49 00:05:10,958 --> 00:05:11,708 Yes 50 00:05:11,708 --> 00:05:14,292 Creep, you have no right to hang up on me 51 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 What's it? 52 00:05:19,333 --> 00:05:20,958 Haven't you had enough? 53 00:05:21,417 --> 00:05:23,250 Did you tell him which flat you bought? 54 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 No, they might 55 00:05:24,250 --> 00:05:26,833 take off the toilet for retaliation 56 00:05:55,208 --> 00:05:56,542 You go on. I'll stop him over there 57 00:06:12,250 --> 00:06:15,833 Mr. Chung, give us some tips 58 00:06:15,833 --> 00:06:17,875 I beg you, Mr. Chung. Thank you 59 00:06:17,875 --> 00:06:20,167 I can't 60 00:06:20,583 --> 00:06:22,792 I don't know the Test Paper either 61 00:06:22,792 --> 00:06:25,750 Sorry, no... 62 00:06:25,750 --> 00:06:27,458 I beg you. Mr. Chung... 63 00:06:27,458 --> 00:06:29,292 Okay... Calm down 64 00:06:29,292 --> 00:06:32,167 No tips, but pay attention to Chapter 4 65 00:06:32,167 --> 00:06:33,083 Chapter 4 66 00:06:33,083 --> 00:06:35,042 Note it down, Chapter 4 67 00:06:35,042 --> 00:06:36,000 Any other info, Mr. Chung? 68 00:06:36,000 --> 00:06:39,083 No! I'll be at home during the summer vacation 69 00:06:39,083 --> 00:06:41,375 Come and ask me then 70 00:06:46,917 --> 00:06:48,792 Boss, something good! 71 00:06:48,792 --> 00:06:51,875 Mr. Chung, okay? I'll make it cheaper 72 00:06:51,875 --> 00:06:54,792 No, my house's full of them. My wife may curse me 73 00:06:54,792 --> 00:06:56,292 Impossible! 74 00:06:56,292 --> 00:06:58,958 Next time I'll reserve something good for you 75 00:06:58,958 --> 00:07:00,292 Okay 76 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 How much, boss? 77 00:07:03,125 --> 00:07:03,833 $500! 78 00:07:03,917 --> 00:07:04,958 $500? 79 00:07:04,958 --> 00:07:07,375 This has a history of over 80 years 80 00:07:09,875 --> 00:07:10,625 Okay! 81 00:07:12,750 --> 00:07:14,458 Chung Chu-hsiung... 82 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 Cherry Chung? A big film star! Is she coming? 83 00:07:17,333 --> 00:07:19,667 Go and see, over there 84 00:07:20,833 --> 00:07:23,542 Chung Chu-hsiung... 85 00:07:23,542 --> 00:07:26,500 I'm coming. Don't shout 86 00:07:26,958 --> 00:07:30,542 What? A man named Chung Chu-hsiung? 87 00:07:31,750 --> 00:07:34,208 I told you not to call my name in public 88 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 But you're Chung Chu-hsiung! 89 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Drive! 90 00:07:38,750 --> 00:07:39,875 It's crowded 91 00:07:39,875 --> 00:07:41,625 I told you to buy a bigger car 92 00:07:43,667 --> 00:07:45,500 Come, let's fix positions 93 00:07:45,500 --> 00:07:46,750 No need... 94 00:07:47,583 --> 00:07:52,583 My master said my lucky star today is Southeast 95 00:07:52,583 --> 00:07:54,833 This is East, I'll sit on the East. Go away... 96 00:07:56,125 --> 00:07:57,792 Four, you start with East 97 00:07:57,792 --> 00:08:00,667 East is my lucky number 98 00:08:00,667 --> 00:08:04,083 I'll take you all today. I'm lucky 99 00:08:04,083 --> 00:08:07,125 He's lucky in other things too 100 00:08:07,125 --> 00:08:08,292 The Australian dollar has been on the rise 101 00:08:08,292 --> 00:08:09,292 Yes 102 00:08:09,292 --> 00:08:11,625 Things are so unfair 103 00:08:11,625 --> 00:08:14,333 He gets a premium in foreign exchange 104 00:08:14,333 --> 00:08:16,625 The foreign currency rises everyday 105 00:08:16,625 --> 00:08:21,083 We work so hard and can't earn as much 106 00:08:21,083 --> 00:08:24,708 So the rich are getting richer, and the poor the poorer 107 00:08:24,708 --> 00:08:27,375 Don't bluff! My grandad didn't give me much 108 00:08:27,375 --> 00:08:28,042 Only... 109 00:08:28,042 --> 00:08:28,917 90,000 110 00:08:28,958 --> 00:08:31,542 What? $90,000 is not a small amount 111 00:08:31,542 --> 00:08:33,708 9 number! Are you going to take? 112 00:08:33,708 --> 00:08:34,417 Take! 113 00:08:34,417 --> 00:08:36,125 Otherwise, get your tile! 114 00:08:36,583 --> 00:08:39,292 My grandad has a big safe 115 00:08:39,708 --> 00:08:41,333 full of money 116 00:08:41,333 --> 00:08:43,250 But he's a miser 117 00:08:43,958 --> 00:08:44,708 Play 118 00:08:44,708 --> 00:08:48,958 But never mind. He's dying soon 119 00:08:49,500 --> 00:08:53,208 and I'm his only heir! 120 00:08:53,208 --> 00:08:56,083 Shame on you! You... 121 00:08:59,000 --> 00:09:00,375 Quiet! 122 00:09:04,000 --> 00:09:05,583 Chen Wen, please 123 00:09:05,625 --> 00:09:06,875 Wrong number 124 00:09:07,917 --> 00:09:10,917 Oh, I thought it was my fiance 125 00:09:10,917 --> 00:09:12,375 If you're so yielding to her now. 126 00:09:12,375 --> 00:09:14,833 You'll suffer when you get married 127 00:09:14,833 --> 00:09:17,542 We've cohabited for a long time 128 00:09:17,542 --> 00:09:19,667 That's almost as good as getting married 129 00:09:22,042 --> 00:09:23,042 Thank you 130 00:09:23,042 --> 00:09:24,958 I should say 'thank you' 131 00:09:25,583 --> 00:09:26,542 Five doubles 132 00:09:26,542 --> 00:09:28,417 How did you make it? 133 00:09:28,417 --> 00:09:33,250 On Double East. I already said it's my lucky number 134 00:09:38,917 --> 00:09:44,667 The North round's just over. Let's settle 135 00:09:48,917 --> 00:09:51,792 A draw! What a coincidence 136 00:09:51,792 --> 00:09:55,042 Quiet...! Quiet! 137 00:09:57,833 --> 00:10:01,792 Carmen, you told me you'd dine with a client 138 00:10:01,792 --> 00:10:04,292 B, we must put off our wedding 139 00:10:04,292 --> 00:10:07,958 Carmen, only because he plays mahjong? 140 00:10:07,958 --> 00:10:09,792 Aren't you going a bit too far? 141 00:10:09,792 --> 00:10:12,000 At worst I'll give up mahjong 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,875 What? 143 00:10:13,875 --> 00:10:15,958 You said you wouldn't marry me! 144 00:10:16,125 --> 00:10:19,583 Our new house won't be ready till 3 months later 145 00:10:19,583 --> 00:10:22,042 and our present flat has to be repossessed at the end of this month 146 00:10:22,042 --> 00:10:23,542 Where can we live then? 147 00:10:23,542 --> 00:10:25,292 How can we get married without quarters? 148 00:10:26,333 --> 00:10:30,333 I thought it was something serious 149 00:10:30,583 --> 00:10:32,708 With me as your friend, you've no worries 150 00:10:32,708 --> 00:10:34,958 My grandad has a house “P NI. 151 00:10:34,958 --> 00:10:37,542 He used it to keep his mistress 152 00:10:37,542 --> 00:10:38,958 It has been vacant for a long time 153 00:10:38,958 --> 00:10:42,250 You can move in for 3 months 154 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 Is it fit for occupation now? 155 00:10:44,250 --> 00:10:48,083 Tho'a bit old, it has been in proper maintenance 156 00:10:48,083 --> 00:10:49,833 with water and electricity 157 00:10:49,833 --> 00:10:52,625 Good! How much is the rent? 158 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 That'll depend on his luck 159 00:10:56,083 --> 00:11:00,042 If lucky, he pays no rent but gets an allowance 160 00:11:00,875 --> 00:11:02,250 What do you mean? 161 00:11:02,250 --> 00:11:04,708 The mahjong table will decide 162 00:11:09,000 --> 00:11:10,708 Come... hurry up 163 00:11:10,708 --> 00:11:12,583 Continue with E round and me as banker again 164 00:11:12,583 --> 00:11:14,708 Please pay for the 5 Doubles first 165 00:11:14,708 --> 00:11:18,208 You said the game finished with a draw 166 00:11:18,208 --> 00:11:20,458 Right, let's start all over again 167 00:11:21,875 --> 00:11:23,875 So you know how the wind blows 168 00:11:23,875 --> 00:11:26,208 Not as good as you! 169 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 What about your apple? 170 00:11:35,958 --> 00:11:37,042 What for? 171 00:11:37,250 --> 00:11:39,458 Bring an apple to a new house 172 00:11:39,458 --> 00:11:41,083 and it will bring you peace 173 00:11:41,083 --> 00:11:43,667 No apple! Will an apple stem do? 174 00:11:44,083 --> 00:11:45,083 Maybe! 175 00:11:45,083 --> 00:11:47,083 I kept this in response to 176 00:11:47,083 --> 00:11:49,125 the Keep HK Clean campaign 177 00:11:49,125 --> 00:11:51,042 You never take my advice 178 00:11:51,167 --> 00:11:53,042 It's so old 179 00:11:53,042 --> 00:11:54,750 It's clean inside 180 00:12:04,250 --> 00:12:06,292 Where shall we put the things, boss? 181 00:12:06,292 --> 00:12:07,833 Just move them inside 182 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Don't scratch the floor 183 00:12:08,833 --> 00:12:10,167 Okay... 184 00:12:10,417 --> 00:12:12,292 My most favorite clock. Look 185 00:12:12,292 --> 00:12:14,167 Your favorites 186 00:12:14,167 --> 00:12:15,250 Are they nice? 187 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 Where to put the sofa? 188 00:12:17,583 --> 00:12:19,792 Just let it lie here 189 00:12:20,458 --> 00:12:22,583 This space can keep the TV set 190 00:12:23,167 --> 00:12:24,792 Let's go inside to see the bedroom 191 00:12:35,083 --> 00:12:36,583 This is... 192 00:12:36,583 --> 00:12:39,667 Ching's Little Granny 193 00:12:40,083 --> 00:12:42,792 Listless eyes and a hefty bosom 194 00:12:42,792 --> 00:12:44,250 She looks every inch a seductress 195 00:12:44,250 --> 00:12:47,208 Don't say that, she's our landlady 196 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 Well, she looks quite charming 197 00:12:50,417 --> 00:12:52,750 Without charm 198 00:12:52,750 --> 00:12:54,167 she couldn't have lured a man... 199 00:12:54,167 --> 00:12:57,417 into giving her such a big house? 200 00:12:57,708 --> 00:12:58,625 You women... 201 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 What? 202 00:13:00,333 --> 00:13:03,417 Looks okay, thought a bit old 203 00:13:05,958 --> 00:13:07,250 How come? 204 00:13:07,250 --> 00:13:08,000 Pal... 205 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Move it one after another 206 00:13:09,000 --> 00:13:11,917 They are all my valuables! Take care 207 00:13:12,042 --> 00:13:14,292 Boss, we worked since early this morning 208 00:13:14,292 --> 00:13:15,875 We haven't had one drop of water 209 00:13:15,875 --> 00:13:18,667 Tip us some tea money 210 00:13:18,667 --> 00:13:21,250 80 soon? You've only worked for a short while 211 00:13:21,250 --> 00:13:23,292 Go on. The boss 212 00:13:23,292 --> 00:13:24,417 will reward you properly 213 00:13:24,417 --> 00:13:27,167 Is that right, boss? 214 00:13:28,542 --> 00:13:29,667 Come on, move these! 215 00:13:42,500 --> 00:13:45,208 Darling it's already the 30th pot. 216 00:13:45,208 --> 00:13:46,833 Enough“. 217 00:13:47,500 --> 00:13:50,875 Go on with washing. I'll go to boil water for myself. 218 00:14:25,208 --> 00:14:26,958 Wash now before it all goes out. 219 00:14:49,833 --> 00:14:51,042 What's it? 220 00:14:51,792 --> 00:14:53,500 Goddess on Lotus? 221 00:14:54,750 --> 00:14:56,125 What are you doing? 222 00:14:56,458 --> 00:14:59,167 I've finished. Now it's your turn 223 00:15:06,042 --> 00:15:08,208 Half a pot will be enough for me 224 00:16:11,417 --> 00:16:12,625 Oh, you... 225 00:16:12,833 --> 00:16:17,500 Miss... She called you a seductress 226 00:16:17,500 --> 00:16:23,750 Also a hefty bosom and listless eyes! 227 00:16:25,417 --> 00:16:28,042 They've been calling you seductress! 228 00:16:28,042 --> 00:16:30,542 What a funny room 229 00:16:31,875 --> 00:16:35,500 It's so cool like air-conditioned 230 00:16:35,625 --> 00:16:39,583 She goes bottomless, she must be evil 231 00:16:39,583 --> 00:16:41,833 I say she's an Oyster Maid 232 00:16:41,833 --> 00:16:43,333 Right 233 00:16:47,833 --> 00:16:49,625 A wicker bed? 234 00:16:57,000 --> 00:17:01,625 She wouldn't even say sorry or excuse me 235 00:17:01,625 --> 00:17:02,833 Right 236 00:17:03,500 --> 00:17:05,000 Not bad 237 00:17:05,167 --> 00:17:07,667 Good, sleep here tonight 238 00:17:08,750 --> 00:17:10,125 Coming 239 00:17:10,125 --> 00:17:12,333 Don't! Ching told us not to touch 240 00:17:12,333 --> 00:17:13,958 the things upstairs. They are his grandpa's gems 241 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Have a look 242 00:17:16,250 --> 00:17:19,917 Oh, it's great! 243 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 I knew you'd like them 244 00:17:24,208 --> 00:17:26,625 Pure redwood and marble 245 00:17:27,292 --> 00:17:29,708 One set will cost up to $300,000 246 00:17:29,708 --> 00:17:33,042 Ching's grandpa must've spent lots of money on that 247 00:17:33,042 --> 00:17:34,833 A set like this was already expensive then 248 00:17:34,833 --> 00:17:37,792 Nonsense, they were all my dowry! 249 00:17:38,917 --> 00:17:41,208 This room seems cool 250 00:17:41,208 --> 00:17:41,917 Sure it is 251 00:17:41,917 --> 00:17:43,583 I feel a bit cold! 252 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Let me give you some warmth 253 00:17:49,167 --> 00:17:51,000 Oh, what a shame! 254 00:17:51,792 --> 00:17:54,917 No man has ever slept on it for years 255 00:17:55,042 --> 00:17:58,208 Now he's making a mess of it 256 00:17:58,208 --> 00:18:00,542 Miss, I'm going out 257 00:18:00,542 --> 00:18:03,125 Where? Come on! 258 00:18:10,875 --> 00:18:12,500 What a shame? 259 00:18:14,875 --> 00:18:17,917 Open your eyes! 260 00:18:18,417 --> 00:18:20,042 Otherwise, open wide your mouth 261 00:18:20,042 --> 00:18:21,750 Wider! 262 00:18:29,708 --> 00:18:31,792 Darling... 263 00:18:32,542 --> 00:18:34,458 Darling... 264 00:18:34,667 --> 00:18:38,500 It's fun, real fun... 265 00:18:48,417 --> 00:18:50,833 Darling, don't ever make any move 266 00:18:51,333 --> 00:18:55,125 I can't move anyway 267 00:19:03,833 --> 00:19:05,375 What a shame? 268 00:19:06,500 --> 00:19:09,958 "B" go now! 269 00:19:11,708 --> 00:19:12,958 Go! 270 00:19:17,750 --> 00:19:21,250 Miss, you haven't been so happy for a long time 271 00:19:31,417 --> 00:19:34,208 If this goes on, we may even get killed 272 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Look, here's a big gap 273 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 Wonder what's contained inside 274 00:19:36,458 --> 00:19:39,583 Well. I'll mend it tomorrow. Sleep! 275 00:19:58,083 --> 00:19:59,625 What have we got for today? 276 00:19:59,625 --> 00:20:01,625 Only salad and steak 277 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 We've on bottled gas now. 278 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Shall I start the fire? 279 00:20:03,958 --> 00:20:06,667 No need! Only barbecue! 280 00:20:29,125 --> 00:20:30,542 What's this? 281 00:20:30,542 --> 00:20:33,542 What does such a large glass box contain 282 00:20:33,542 --> 00:20:35,125 It's so heavy! 283 00:20:41,708 --> 00:20:43,375 Let's go in to see what happens 284 00:20:56,417 --> 00:20:59,958 It's so big we can't roast it 285 00:21:01,417 --> 00:21:03,333 Lend her a hand! 286 00:21:26,625 --> 00:21:28,042 Good! 287 00:21:29,458 --> 00:21:31,667 Don't ever provoke her anymore 288 00:21:48,125 --> 00:21:51,208 Carmen, my antenna's hooked by that tree 289 00:21:51,208 --> 00:21:52,667 Come and brush it aside now 290 00:21:52,667 --> 00:21:55,125 What happened? 291 00:21:55,625 --> 00:21:57,125 Hear that? 292 00:22:09,542 --> 00:22:11,708 Carmen, hurry up! 293 00:22:13,708 --> 00:22:15,292 Quite nimble 294 00:22:17,250 --> 00:22:20,458 See if there's any vision 295 00:22:26,667 --> 00:22:28,167 Fixed! 296 00:22:29,292 --> 00:22:30,875 Really interesting! 297 00:22:31,458 --> 00:22:33,042 It smells good! 298 00:22:42,042 --> 00:22:45,583 It smells good! Why so much food now? 299 00:22:45,583 --> 00:22:49,000 Don't hold me, people may see it 300 00:22:49,000 --> 00:22:51,208 They'd say you're prudish 301 00:22:51,792 --> 00:22:53,417 Oh, you're getting dirty! 302 00:22:53,417 --> 00:22:54,583 Let me wipe it for you 303 00:22:54,583 --> 00:22:55,750 No need, I'll do it myself 304 00:22:55,750 --> 00:22:59,000 Don't be shy. Let me wipe it for you 305 00:23:04,000 --> 00:23:06,625 Okay now. Let me bring the food out 306 00:23:07,042 --> 00:23:09,375 You told me it was salad! 307 00:23:16,167 --> 00:23:18,333 Disgusting! 308 00:23:18,333 --> 00:23:22,667 What's wrong? Why's the rice cooked? 309 00:23:22,708 --> 00:23:24,167 Miss... 310 00:23:24,458 --> 00:23:25,208 Don't be in my way 311 00:23:25,208 --> 00:23:27,875 I'm not! Listen, he... 312 00:23:27,875 --> 00:23:31,375 He held me tight just now! 313 00:23:31,750 --> 00:23:32,917 Did he? 314 00:23:32,917 --> 00:23:34,625 He even caressed... 315 00:23:34,833 --> 00:23:37,250 My face! 316 00:23:37,917 --> 00:23:39,333 Try it 317 00:23:39,708 --> 00:23:43,417 He even brought the food out for me 318 00:23:43,417 --> 00:23:49,583 He's the first man who's been so nice to me 319 00:23:55,042 --> 00:23:58,625 Isn't that glass box more fun? 320 00:23:58,625 --> 00:24:00,833 Miss, so many men inside? 321 00:24:00,833 --> 00:24:02,750 Cute, isn't it? 322 00:24:02,958 --> 00:24:04,583 What's this? 323 00:24:04,583 --> 00:24:06,167 That TV set's fixed so soon 324 00:24:06,167 --> 00:24:07,708 A TV set! 325 00:24:08,042 --> 00:24:09,417 The food tasted good 326 00:24:09,417 --> 00:24:11,833 You didn't appreciate that till now 327 00:24:11,875 --> 00:24:13,375 Great 328 00:24:13,458 --> 00:24:17,000 Dad said you could take the baby away 329 00:24:18,042 --> 00:24:20,458 Of course, I will 330 00:24:20,958 --> 00:24:24,000 The midwife said he might not be brought up 331 00:24:24,583 --> 00:24:26,708 Now don't complain 332 00:24:27,000 --> 00:24:29,542 I'll give you some money 333 00:24:29,917 --> 00:24:32,875 Take this furniture too, if you prefer 334 00:24:34,083 --> 00:24:38,000 Miss, her background looks like yours 335 00:24:38,375 --> 00:24:41,833 Her plight's worse, for she has a baby 336 00:24:41,833 --> 00:24:43,083 Right 337 00:24:43,708 --> 00:24:47,042 Pei, why is she going away? 338 00:25:04,375 --> 00:25:07,500 The ancient women are dumb and idiotic 339 00:25:07,500 --> 00:25:09,792 They never resisted when bullied by the men 340 00:25:09,792 --> 00:25:11,500 They only resigned themselves to fate 341 00:25:11,500 --> 00:25:14,792 They were pure and adorable! 342 00:25:14,792 --> 00:25:17,667 They were obedient faithful and true 343 00:25:17,667 --> 00:25:19,583 They never resisted 344 00:25:19,750 --> 00:25:23,000 Right! 80 you men could keep concubines. 345 00:25:23,000 --> 00:25:26,458 Mistresses and fool around 346 00:25:26,917 --> 00:25:28,292 Not every man's like that 347 00:25:28,292 --> 00:25:29,917 Why not? 348 00:25:30,292 --> 00:25:31,667 It takes 349 00:25:31,667 --> 00:25:34,292 two to tango. Some girls are 350 00:25:34,292 --> 00:25:37,125 willing to become men's concubines or mistresses 351 00:25:37,125 --> 00:25:38,458 These girls are really headless 352 00:25:38,458 --> 00:25:40,875 Miss, she said you're headless 353 00:25:42,417 --> 00:25:44,542 The social system was like that before 354 00:25:44,542 --> 00:25:46,167 Formerly girls were good for nothing 355 00:25:46,167 --> 00:25:48,458 If my husband should take a concubine 356 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 I'd cut off his thing of divorce him 357 00:25:51,250 --> 00:25:54,042 That's the trouble with you modern woman 358 00:25:54,042 --> 00:25:55,333 9 out of 10 marriages end up in divorce 359 00:25:55,333 --> 00:25:57,417 Formerly only a husband forsook his wife 360 00:25:57,417 --> 00:26:01,000 Of course, women had to depend on their husbands 361 00:26:01,000 --> 00:26:03,458 She got a maid to serve her all the time 362 00:26:03,458 --> 00:26:06,958 Once divorced, she can't live 363 00:26:06,958 --> 00:26:08,542 She has to eat shit 364 00:26:08,542 --> 00:26:10,833 Miss, she told you to eat shit 365 00:26:13,083 --> 00:26:14,458 You go and eat it! 366 00:26:16,417 --> 00:26:17,792 What's wrong? 367 00:26:17,875 --> 00:26:21,417 Probably my muscles got strained by the removal 368 00:26:21,417 --> 00:26:22,542 I'm having a convulsion 369 00:26:22,542 --> 00:26:23,750 Are you? 370 00:26:34,167 --> 00:26:35,792 Why can't I make it? 371 00:26:36,458 --> 00:26:38,000 Let me 372 00:26:42,583 --> 00:26:44,458 Miss, you're great 373 00:26:48,458 --> 00:26:50,667 Let me wash the bowls. You wipe the table 374 00:26:55,792 --> 00:26:58,292 Let me wash the bowls. You wipe the table 375 00:27:20,708 --> 00:27:23,250 Take a few photos for B 376 00:27:24,875 --> 00:27:25,875 Pose! 377 00:27:25,875 --> 00:27:27,625 Yes, take a look 378 00:27:27,708 --> 00:27:29,792 B. let me take a photo for you 379 00:27:29,792 --> 00:27:30,792 What for? 380 00:27:30,792 --> 00:27:32,542 Higher 381 00:27:33,292 --> 00:27:34,458 Oh, it flashes! 382 00:27:34,458 --> 00:27:35,542 Can it be done? 383 00:27:35,542 --> 00:27:37,833 Fully automatic, just push this button 384 00:27:37,833 --> 00:27:39,167 Push this button! 385 00:27:39,167 --> 00:27:40,250 Smile 386 00:27:46,042 --> 00:27:47,208 B 387 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Monster! 388 00:28:54,375 --> 00:28:56,958 Gigi. I want to see. Hurry up! 389 00:28:56,958 --> 00:28:57,917 Finished... 390 00:28:57,917 --> 00:28:59,042 It works 391 00:29:05,333 --> 00:29:13,750 You feel like sleeping... 392 00:29:13,750 --> 00:29:19,500 Sleep... Don't read anymore 393 00:29:20,792 --> 00:29:23,292 Miss, it works! We may continue 394 00:29:23,292 --> 00:29:24,833 Faster 395 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 Good 396 00:29:36,625 --> 00:29:37,917 It's so awkward! 397 00:29:39,208 --> 00:29:40,750 Is copying now the trend? 398 00:29:40,750 --> 00:29:43,792 We spent 30 minutes talking about ball and exercise... 399 00:29:43,792 --> 00:29:45,542 Why are you so listless? 400 00:29:45,542 --> 00:29:48,208 I don't feel like myself after the removal 401 00:29:49,000 --> 00:29:50,625 What about your Project? 402 00:29:50,625 --> 00:29:54,542 You call this Commercial? 403 00:29:54,542 --> 00:29:56,625 Maybe it's good for the Poor Men's Night Club 404 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 What then? 405 00:29:58,292 --> 00:29:59,833 Take things as they come 406 00:30:00,208 --> 00:30:03,125 The way the client reacts, I've nothing to say 407 00:30:03,125 --> 00:30:04,417 I don't think you have any good ideas 408 00:30:04,417 --> 00:30:05,958 Don't waste my time 409 00:30:06,417 --> 00:30:08,792 Mr. Yang, please wait for 10 more minutes 410 00:30:08,792 --> 00:30:10,333 2 of my producers 411 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 may offer good ideas 412 00:30:12,208 --> 00:30:14,875 Okay... 10 minutes 413 00:30:15,250 --> 00:30:16,958 Any suggestions? 414 00:30:18,250 --> 00:30:22,542 We may use an Astronautess to do the commercial 415 00:30:22,542 --> 00:30:25,375 stressing Suprex Sanitary Napkins as epoch-making 416 00:30:25,375 --> 00:30:28,750 light, waterproof and absorbent 417 00:30:28,750 --> 00:30:32,083 You feel superb after using Superex 418 00:30:32,083 --> 00:30:34,333 like an Astronautess in space 419 00:30:34,333 --> 00:30:38,292 We use space jacket to stress its extra thin design 420 00:30:43,208 --> 00:30:44,750 Sheer nonsense 421 00:30:44,958 --> 00:30:47,042 I always stress popularity 422 00:30:47,042 --> 00:30:49,333 but you propose using an anstronaustess 423 00:30:49,333 --> 00:30:50,833 Tell me, 424 00:30:50,833 --> 00:30:53,083 how many astronautesses are there now? 425 00:30:53,083 --> 00:30:55,000 There's no rapport at all 426 00:30:56,208 --> 00:30:58,292 Carmen... 427 00:30:58,292 --> 00:30:59,833 What about your design? 428 00:31:01,375 --> 00:31:04,000 I have in mind... 429 00:31:04,250 --> 00:31:07,750 an unconventional approach, that is... 430 00:31:07,750 --> 00:31:11,292 Get a man to do the Sanitary Napkin commercial 431 00:31:11,292 --> 00:31:12,792 What? 432 00:31:19,917 --> 00:31:23,708 Good idea. Go on 433 00:31:25,625 --> 00:31:28,292 Me... 434 00:31:28,292 --> 00:31:32,125 Well, this commercial... 435 00:31:32,708 --> 00:31:36,417 I've to give further thought to it 436 00:31:36,875 --> 00:31:39,917 Miss Li, let me have your design soon 437 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 Bye 438 00:31:41,458 --> 00:31:42,208 Goodbye. Mr. Yang 439 00:31:42,208 --> 00:31:42,750 Carmen 440 00:31:42,750 --> 00:31:43,458 Yes 441 00:31:43,458 --> 00:31:46,333 This time we'll count on you 442 00:31:49,542 --> 00:31:50,833 What now? 443 00:31:50,833 --> 00:31:52,333 Think of something 444 00:31:52,333 --> 00:31:53,625 I shouldn't have proposed that 445 00:31:53,625 --> 00:31:56,333 Su, a call from your husband again! 446 00:31:56,333 --> 00:31:59,833 Tell him I'm going out with a man 447 00:32:00,625 --> 00:32:02,208 What's been going on between you two? 448 00:32:02,208 --> 00:32:04,125 Nothing! Never mind him! 449 00:32:22,458 --> 00:32:24,667 Men today have no more status! 450 00:32:24,667 --> 00:32:28,667 The wife works, and the man does household work 451 00:32:28,958 --> 00:32:30,250 Right, Miss 452 00:32:30,250 --> 00:32:33,042 Could he be her so-called... 453 00:32:33,042 --> 00:32:34,792 Gigolo 454 00:32:35,167 --> 00:32:36,458 Yes! 455 00:32:46,667 --> 00:32:47,708 Where are you from? 456 00:32:47,708 --> 00:32:48,958 I'm an Electrician! 457 00:32:48,958 --> 00:32:50,708 From Shun Chi you called this morning 458 00:32:50,708 --> 00:32:52,042 Shun Chi? 459 00:32:52,333 --> 00:32:53,792 He doesn't look so naive 460 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 Any identification paper? 461 00:32:55,167 --> 00:32:58,458 Not from a small shop like ours, brother 462 00:32:58,458 --> 00:33:01,333 How can I know your identity, big brother? 463 00:33:01,333 --> 00:33:06,250 I'm no longer big brother. I've quitted 464 00:33:06,625 --> 00:33:09,542 Why don't you give me a chance? 465 00:33:09,542 --> 00:33:12,708 Give me a chance. I beg you! 466 00:33:12,708 --> 00:33:13,458 Believe me! 467 00:33:13,458 --> 00:33:15,292 Okay... I believe you 468 00:33:17,625 --> 00:33:18,458 Come in! 469 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Thank you 470 00:33:19,792 --> 00:33:21,208 Don't mention it 471 00:33:21,875 --> 00:33:24,208 Sorry! Listen! 472 00:33:24,208 --> 00:33:25,708 Though your heart has been changed. 473 00:33:25,708 --> 00:33:27,750 Your look remains unchanged 474 00:33:28,583 --> 00:33:29,667 Come on! 475 00:33:31,083 --> 00:33:32,417 What's it? 476 00:33:32,417 --> 00:33:35,250 Gigi, is it beautiful? 477 00:33:37,833 --> 00:33:39,625 Quite cute! 478 00:33:40,250 --> 00:33:41,542 It's torn behind 479 00:33:41,542 --> 00:33:42,708 Isn't it? 480 00:33:43,333 --> 00:33:44,792 Yes 481 00:33:46,042 --> 00:33:47,333 Wait 482 00:33:52,000 --> 00:33:54,208 Miss, let me take a photo for you 483 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Okay 484 00:34:12,500 --> 00:34:13,875 What's this? 485 00:34:39,958 --> 00:34:41,750 Even electricity's off 486 00:34:46,083 --> 00:34:50,083 B... 487 00:34:51,833 --> 00:34:53,250 Darling 488 00:34:53,750 --> 00:34:55,375 Today's not my birthday. What's the celebration? 489 00:34:55,375 --> 00:34:58,458 On our removal. Everything's fixed now 490 00:34:58,458 --> 00:34:59,792 Is it? 491 00:35:19,250 --> 00:35:20,167 It's fun 492 00:35:20,167 --> 00:35:22,333 And the Japanese food 493 00:35:28,625 --> 00:35:30,083 Look... 494 00:35:30,917 --> 00:35:32,708 Darling, you're okay 495 00:35:32,708 --> 00:35:34,375 It's money that counts 496 00:35:34,375 --> 00:35:36,042 I spent over $1,000 497 00:35:36,708 --> 00:35:39,417 We put friendship before money 498 00:35:41,000 --> 00:35:44,750 Miss, I remember that when your master returned. 499 00:35:44,750 --> 00:35:47,375 You 2 were as passionate as they are 500 00:36:36,750 --> 00:36:40,333 Send me a painting, so I won't miss you 501 00:37:30,542 --> 00:37:33,375 Gigi... 502 00:37:33,375 --> 00:37:35,458 Miss, are you alright? 503 00:37:35,917 --> 00:37:37,417 Yes 504 00:37:38,875 --> 00:37:40,833 Don't over drink, you may get drunk 505 00:37:45,000 --> 00:37:46,083 Hell with you 506 00:37:46,083 --> 00:37:47,292 They may discover it. 507 00:37:47,292 --> 00:37:50,625 I'll photograph when there's lightning 508 00:37:54,458 --> 00:37:56,167 It's fun 509 00:37:57,042 --> 00:37:58,375 Eat! 510 00:37:58,375 --> 00:38:00,458 Eat! You like it... 511 00:38:03,125 --> 00:38:07,458 We take our first bath in so many days 512 00:38:09,583 --> 00:38:11,875 Today's the day of our formal removal 513 00:38:21,167 --> 00:38:24,833 So it's you! Come in quick! 514 00:38:30,500 --> 00:38:32,208 Who's she? 515 00:38:32,208 --> 00:38:35,875 Each time you appear. I've to sleep on the living room 516 00:38:36,583 --> 00:38:39,208 Hope I don't have to sleep in the street next time 517 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 What's up again? 518 00:38:43,292 --> 00:38:44,958 He slapped me! 519 00:38:45,208 --> 00:38:46,458 He's darned! 520 00:38:46,458 --> 00:38:50,375 Look, you're all in bruises 521 00:38:51,542 --> 00:38:53,167 The bloody men! 522 00:38:53,167 --> 00:38:54,333 Did you hit him back? 523 00:38:54,333 --> 00:38:59,167 Yes, but I was beaten and ran out 524 00:39:00,125 --> 00:39:02,583 A wife-beater is darned 525 00:39:02,583 --> 00:39:04,458 Divorce him 526 00:39:06,583 --> 00:39:07,958 How can you give such advice? 527 00:39:07,958 --> 00:39:09,000 Right 528 00:39:09,000 --> 00:39:11,125 Do you regret leaving him? 529 00:39:11,125 --> 00:39:12,875 A clean break will end a long suffering 530 00:39:12,875 --> 00:39:15,000 It will hurt more when you have children 531 00:39:15,000 --> 00:39:18,458 You married young. Did you think it over? 532 00:39:18,458 --> 00:39:20,417 Well, divorce while you're young 533 00:39:20,417 --> 00:39:23,125 Once you grow old, it will be 534 00:39:23,125 --> 00:39:24,958 difficult to get a new partner 535 00:39:28,917 --> 00:39:30,667 Listen 536 00:39:38,708 --> 00:39:43,167 In fact, divorce is not the best solution 537 00:39:43,167 --> 00:39:47,625 A couple should tolerate and understand each other 538 00:39:47,625 --> 00:39:52,458 Any misunderstanding should be 539 00:39:52,458 --> 00:39:54,708 settled peacefully, not through violence 540 00:39:54,708 --> 00:39:57,292 A peaceful family is a happy family 541 00:39:57,292 --> 00:40:01,000 Man is always reckless and clumsy 542 00:40:01,000 --> 00:40:03,042 Forgive him! 543 00:40:06,292 --> 00:40:08,417 It sounds sensible 544 00:40:08,417 --> 00:40:11,750 Of course, don't be disturbed by drivels 545 00:40:11,750 --> 00:40:15,667 Divorce can't be taken lightly 546 00:40:17,417 --> 00:40:20,375 It won't be amiss to follow my advice! 547 00:40:27,333 --> 00:40:29,000 What did I say just now? 548 00:40:29,000 --> 00:40:33,875 It was quite convincing. I feel better now 549 00:40:35,333 --> 00:40:36,375 Let's go back upstairs 550 00:40:36,375 --> 00:40:37,208 Okay 551 00:40:42,917 --> 00:40:47,083 With swollen eyes, you can't go to office tomorrow 552 00:40:47,083 --> 00:40:50,417 It's not too late to turn 553 00:40:50,500 --> 00:40:54,167 I'll make a facial for you and you'll look pretty tomorrow 554 00:40:54,167 --> 00:40:56,000 Anyway, I want to do it myself 555 00:41:03,542 --> 00:41:06,208 B... 556 00:41:06,875 --> 00:41:08,917 Get up 557 00:41:11,625 --> 00:41:13,292 It's me' 558 00:41:14,792 --> 00:41:17,458 Carmen, you scared me! 559 00:41:17,458 --> 00:41:19,125 This time I'm finished! 560 00:41:19,125 --> 00:41:21,792 Maybe the powder's outdated 561 00:41:21,792 --> 00:41:24,833 Now it can't be removed 562 00:41:30,958 --> 00:41:32,167 Stop laughing 563 00:41:32,167 --> 00:41:36,083 Sue's the same inside. Go in and help 564 00:41:36,083 --> 00:41:37,375 What now? 565 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Break it! Come on! 566 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 My face hurts badly! 567 00:41:50,625 --> 00:41:52,333 Let me break it for you 568 00:41:54,042 --> 00:41:55,667 Just do it lightly! 569 00:41:55,833 --> 00:41:57,583 It can't be broken 570 00:41:57,917 --> 00:41:59,167 Don't move! 571 00:42:15,625 --> 00:42:16,500 Next 572 00:42:16,500 --> 00:42:17,542 Lighter! 573 00:42:18,375 --> 00:42:22,083 -It hurts! Lighter -Don't move 574 00:42:22,792 --> 00:42:24,292 Who could it be at this hour? 575 00:42:30,042 --> 00:42:33,333 Don't let my husband in to see me like this 576 00:42:33,333 --> 00:42:34,042 Okay 577 00:42:35,083 --> 00:42:35,958 Who's it? 578 00:42:35,958 --> 00:42:36,958 Sam! 579 00:42:36,958 --> 00:42:38,042 Is he really coming? 580 00:42:41,583 --> 00:42:42,917 Carmen 581 00:42:42,917 --> 00:42:44,958 Sue said she can't beat you? 582 00:42:45,042 --> 00:42:46,125 May I come in and sit down? 583 00:42:46,125 --> 00:42:47,500 Come right in 584 00:42:47,500 --> 00:42:48,417 Thank you 585 00:42:48,417 --> 00:42:49,875 Is Sue in? 586 00:42:49,875 --> 00:42:52,792 She came here each time you quarreled 587 00:42:52,792 --> 00:42:54,708 Why are you so late this time? 588 00:42:54,708 --> 00:42:57,083 I took much time finding out your present address 589 00:42:57,083 --> 00:42:58,417 Come in now! 590 00:43:05,292 --> 00:43:07,042 Well, where's Sue? 591 00:43:07,042 --> 00:43:08,667 She's inside in the room with my husband 592 00:43:08,917 --> 00:43:10,958 Inside? What for? 593 00:43:10,958 --> 00:43:12,250 To knock off something 594 00:43:12,667 --> 00:43:13,958 What? 595 00:43:14,667 --> 00:43:15,500 Right 596 00:43:15,500 --> 00:43:16,750 So you have the nerve to tell me 597 00:43:16,750 --> 00:43:20,417 my wife is with your husband 598 00:43:20,417 --> 00:43:22,583 He already did it for me 599 00:43:22,583 --> 00:43:24,250 What you did for your husband is your own business 600 00:43:24,250 --> 00:43:26,833 How could he do it for my wife? 601 00:43:26,833 --> 00:43:27,792 Had you come earlier, 602 00:43:27,792 --> 00:43:30,667 I could've let you do it for me too 603 00:43:32,750 --> 00:43:34,292 Your wife told me not to 604 00:43:34,292 --> 00:43:36,042 let you in to see how she looks 605 00:43:36,042 --> 00:43:39,792 Of course, she won't, but I must see her now! 606 00:43:42,917 --> 00:43:44,083 Lighter! 607 00:43:44,083 --> 00:43:44,750 Keep away! 608 00:43:44,750 --> 00:43:48,542 Don't be impulsive. It'll be over soon 609 00:43:48,542 --> 00:43:51,333 You'll only embarrass everyone now 610 00:43:53,875 --> 00:43:55,917 Keep away, or I'll burst your head 611 00:43:56,167 --> 00:43:59,375 Bastard what are you doing? 612 00:43:59,792 --> 00:44:00,708 Don't! 613 00:44:00,708 --> 00:44:02,000 You're here? 614 00:44:06,083 --> 00:44:08,125 Now you do it for her 615 00:44:08,708 --> 00:44:10,958 Creep, why are you coming in? 616 00:44:10,958 --> 00:44:11,500 Sue! 617 00:44:11,500 --> 00:44:12,375 Get out... 618 00:44:12,375 --> 00:44:15,292 Listen... 619 00:44:15,292 --> 00:44:18,333 Sue, sorry! I can't stop him 620 00:44:19,875 --> 00:44:21,375 Don't! Sue, don't... 621 00:44:21,375 --> 00:44:23,083 Darn you. I told you not to come in 622 00:44:23,083 --> 00:44:25,125 I'll kill you... 623 00:44:25,125 --> 00:44:26,958 She told me you were... 624 00:44:26,958 --> 00:44:28,792 I thought... 625 00:44:28,792 --> 00:44:30,458 What? I'll kill you... 626 00:44:30,458 --> 00:44:32,833 Sue, don't... 627 00:44:33,500 --> 00:44:36,792 You're reckless. You deserve punishment 628 00:44:36,792 --> 00:44:39,167 You made such a big noise! 629 00:44:40,333 --> 00:44:41,833 She knocked me! 630 00:44:41,833 --> 00:44:43,000 She knocked too hard! 631 00:44:43,000 --> 00:44:44,750 I'll kill you! Don't run! 632 00:44:50,917 --> 00:44:52,000 Miss Li... 633 00:44:52,792 --> 00:44:54,958 Don't worry. I'll fix it, Mr. Yang 634 00:44:54,958 --> 00:44:57,042 Miss Li, don't think I tried to baffle you 635 00:44:57,042 --> 00:44:59,458 Only because I like your design 636 00:44:59,458 --> 00:45:01,167 and attach importance to your TV commercial, 637 00:45:01,167 --> 00:45:03,292 I need someone special for the job 638 00:45:03,292 --> 00:45:05,375 It won't be for your own good if 639 00:45:05,375 --> 00:45:08,000 the one doing it can't do it effectively 640 00:45:08,000 --> 00:45:09,167 That's right! 641 00:45:09,167 --> 00:45:10,583 Right! 642 00:45:10,917 --> 00:45:13,958 Sorry, Mr. Yang, for my rashness, but 643 00:45:13,958 --> 00:45:16,958 what kind of a personally you've in mind 644 00:45:16,958 --> 00:45:19,083 You like none of 645 00:45:19,083 --> 00:45:19,958 the 200 men recommended. 646 00:45:19,958 --> 00:45:23,167 Nor the pile of candidates you saw today 647 00:45:23,250 --> 00:45:24,125 Sue! 648 00:45:24,125 --> 00:45:24,667 SUE 649 00:45:24,667 --> 00:45:25,208 Yes? 650 00:45:25,208 --> 00:45:27,917 Find some more photos for Mr. Yang's selection 651 00:45:27,917 --> 00:45:31,208 There's none better than this. Why try again? 652 00:45:31,208 --> 00:45:32,583 This? 653 00:45:32,625 --> 00:45:33,875 He won't do it. 654 00:45:33,875 --> 00:45:35,833 He's your friend, he won't turn you down 655 00:45:35,833 --> 00:45:36,583 Don't you think so? 656 00:45:36,583 --> 00:45:37,667 Yes... 657 00:45:37,917 --> 00:45:39,000 He charges heavily 658 00:45:39,000 --> 00:45:40,292 How much? 659 00:45:40,292 --> 00:45:41,333 $30,000 a day 660 00:45:41,333 --> 00:45:42,708 I don't mind 661 00:45:43,375 --> 00:45:44,042 No need to look around anymore 662 00:45:44,042 --> 00:45:45,208 He won't do it 663 00:45:45,208 --> 00:45:46,292 Okay... 664 00:45:46,292 --> 00:45:49,583 "Extrasensory power" 665 00:45:58,292 --> 00:46:00,917 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 666 00:46:10,125 --> 00:46:12,208 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 667 00:46:25,333 --> 00:46:27,708 Buddy, you scared me! 668 00:46:27,708 --> 00:46:28,833 What were you murmuring? 669 00:46:28,833 --> 00:46:32,125 What? I was using my own strength... 670 00:46:32,125 --> 00:46:33,292 to remove this cup 671 00:46:33,292 --> 00:46:35,792 Extrasensory power? Have you got it? 672 00:46:35,792 --> 00:46:38,375 Everyone has it, if he tries, according to a writer 673 00:46:38,375 --> 00:46:39,958 How? 674 00:46:39,958 --> 00:46:43,875 He said only by concentrating your attention 675 00:46:43,875 --> 00:46:47,250 on your objective, you'll make it 676 00:46:47,250 --> 00:46:48,958 What were you murmuring? 677 00:46:48,958 --> 00:46:51,750 It was an incantation to help you concentrate 678 00:46:51,750 --> 00:46:53,542 Well, how? 679 00:46:54,417 --> 00:46:58,917 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 680 00:47:00,625 --> 00:47:02,542 Doing it alone. I might not be strong enough 681 00:47:02,542 --> 00:47:03,625 Let's combine and try it 682 00:47:03,625 --> 00:47:05,042 Okay... 683 00:47:05,042 --> 00:47:06,375 Come on! 684 00:47:07,167 --> 00:47:11,125 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 685 00:47:11,958 --> 00:47:13,625 Isn't it fun? 686 00:47:20,417 --> 00:47:21,542 Gigi! 687 00:47:36,125 --> 00:47:36,958 Fantastic! 688 00:47:36,958 --> 00:47:39,292 Like supermen! 689 00:47:39,292 --> 00:47:40,458 Let's try on something heavy 690 00:47:40,458 --> 00:47:41,083 Okay... 691 00:47:41,083 --> 00:47:41,958 What about the TV set? 692 00:47:41,958 --> 00:47:42,833 Use the teapoy! 693 00:47:42,833 --> 00:47:44,500 Okay... 694 00:47:44,958 --> 00:47:50,625 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 695 00:47:59,458 --> 00:48:00,875 Carmen... 696 00:48:01,625 --> 00:48:02,875 You're here? 697 00:48:02,875 --> 00:48:04,667 Why have you broken a cup? 698 00:48:10,000 --> 00:48:12,250 Let's have Carmen join us and try it 699 00:48:12,250 --> 00:48:13,042 Okay... 700 00:48:13,042 --> 00:48:14,792 No, no 701 00:48:14,958 --> 00:48:18,500 Let's try if we can control a man 702 00:48:19,375 --> 00:48:21,375 Okay! 703 00:48:21,542 --> 00:48:22,500 On, no 704 00:48:22,500 --> 00:48:23,333 You've to serve her all the time 705 00:48:23,333 --> 00:48:24,375 See what else they're going to do? 706 00:48:24,375 --> 00:48:25,208 Have her serve us for a change! 707 00:48:25,208 --> 00:48:26,417 No... 708 00:48:26,833 --> 00:48:32,375 Li. Ma. La. La. Ba. Ba. Cha... 709 00:48:32,375 --> 00:48:34,167 What are you talking about? 710 00:48:42,208 --> 00:48:43,583 What are you doing? 711 00:49:01,083 --> 00:49:04,333 Why are you all standing there? Come in and be seated 712 00:49:04,333 --> 00:49:06,583 Come on! Don't be formal 713 00:49:06,583 --> 00:49:08,917 Sit down 714 00:49:09,708 --> 00:49:13,333 Sit down. I'll get something to serve you 715 00:49:16,458 --> 00:49:20,375 We've made it... 716 00:49:21,708 --> 00:49:24,833 Sorry to have kept you waiting 717 00:49:24,833 --> 00:49:25,875 Come and eat something! 718 00:49:25,875 --> 00:49:26,667 Eat... 719 00:49:26,667 --> 00:49:30,125 Creep, let me help you. This? 720 00:49:30,125 --> 00:49:30,792 Thank you 721 00:49:30,792 --> 00:49:31,333 What about you? 722 00:49:31,333 --> 00:49:32,042 I want a soft drink 723 00:49:32,042 --> 00:49:33,208 What about you? 724 00:49:33,250 --> 00:49:34,167 I want beer 725 00:49:34,167 --> 00:49:35,125 Wait! 726 00:49:35,125 --> 00:49:36,250 Thank you 727 00:49:36,667 --> 00:49:37,792 Yours 728 00:49:37,958 --> 00:49:40,792 Cheers... 729 00:49:41,000 --> 00:49:44,125 Come... Cheers! 730 00:49:44,125 --> 00:49:46,083 It's impolite to turn it down 731 00:49:48,375 --> 00:49:50,208 What's your name, sir? 732 00:49:50,792 --> 00:49:54,167 What? You don't even know Wu Kuo-ching 733 00:49:54,167 --> 00:49:59,500 Wu? That surname sounds intimate to me 734 00:50:00,542 --> 00:50:04,000 Little Moustache, why keep staring at me? 735 00:50:04,000 --> 00:50:04,792 Sorry... 736 00:50:04,792 --> 00:50:07,500 Well, you must drink. Drink it. 737 00:50:08,458 --> 00:50:15,000 You're nice, fatty, I'll give you fruit. 738 00:50:17,583 --> 00:50:18,958 You three come out? 739 00:50:19,250 --> 00:50:20,833 Okay... 740 00:50:27,167 --> 00:50:29,792 Frankly, what were on your mind 741 00:50:29,792 --> 00:50:31,458 when you were reciting? 742 00:50:32,375 --> 00:50:34,042 Don't misunderstand! 743 00:50:34,042 --> 00:50:35,750 I only hoped for dinner form her, 744 00:50:35,750 --> 00:50:37,458 nothing else 745 00:50:37,708 --> 00:50:38,917 Whether they had any illusions I don't know 746 00:50:38,917 --> 00:50:41,333 Darn you, maniac! 747 00:50:41,333 --> 00:50:42,792 Nothing! Really nothing! 748 00:50:42,792 --> 00:50:43,958 Don't ever cherish any illusions! 749 00:50:43,958 --> 00:50:46,625 It's serious, don't misunderstand 750 00:50:46,625 --> 00:50:47,875 Are you sure you didn't make silly illusions? 751 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 Yes 752 00:50:49,375 --> 00:50:51,500 Otherwise, we're no longer friends 753 00:50:52,625 --> 00:50:54,958 Miss, don't go too far 754 00:51:00,333 --> 00:51:01,500 Let's go 755 00:51:04,458 --> 00:51:06,083 Carmen, we must leave 756 00:51:06,083 --> 00:51:07,583 Let's go. Bye-bye 757 00:51:07,583 --> 00:51:09,042 You want to leave the moment I return? 758 00:51:09,042 --> 00:51:10,958 Stay here for dinner tonight 759 00:51:11,292 --> 00:51:12,792 No, thanks 760 00:51:13,000 --> 00:51:14,292 Bye-bye 761 00:51:14,625 --> 00:51:15,792 Bye-bye! 762 00:51:17,875 --> 00:51:20,333 Why are your friends acting so crankily! 763 00:51:21,750 --> 00:51:24,417 Say that again creep! 764 00:51:24,417 --> 00:51:27,333 What? I'm not as crafty as you are 765 00:51:27,333 --> 00:51:30,583 Come in! I've found a summer vacation job for you 766 00:51:30,583 --> 00:51:31,542 What kind of a job? 767 00:51:31,542 --> 00:51:33,083 To do a TV commercial! 768 00:51:33,083 --> 00:51:34,458 What? Why me? 769 00:51:34,958 --> 00:51:38,167 My boss named you specially on seeing your photo 770 00:51:38,167 --> 00:51:40,708 Now you know I'm a VIP 771 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 What kind of a commercial? 772 00:51:42,333 --> 00:51:44,375 I won't do it if it has sex or violence 773 00:51:44,375 --> 00:51:46,958 It's a new... 774 00:51:47,042 --> 00:51:48,833 Instant Noodles commercial 775 00:51:48,833 --> 00:51:50,833 They pay a handsome remuneration of $10,000 a day 776 00:51:50,833 --> 00:51:52,792 No problem 777 00:51:53,125 --> 00:51:54,167 Creep! 778 00:51:59,167 --> 00:52:02,333 Going out now? It's going to be Typhoon Signal No. 8 779 00:52:02,333 --> 00:52:06,042 If I don't go out, it may be Signal No. 10 at home 780 00:52:06,042 --> 00:52:06,875 Why? 781 00:52:06,875 --> 00:52:09,000 I forgot to buy Suprex for my wife 782 00:52:09,000 --> 00:52:11,792 She's now flying into a rage! 783 00:52:11,792 --> 00:52:14,958 Never mind, I've bought several packets 784 00:52:14,958 --> 00:52:17,708 Take one for the emergency 785 00:52:18,708 --> 00:52:21,458 Thank you, I can have a good night's sleep tonight 786 00:52:21,458 --> 00:52:22,667 OK! 787 00:52:22,792 --> 00:52:24,167 OK 788 00:52:25,417 --> 00:52:27,375 How did I perform? 789 00:52:27,375 --> 00:52:28,875 Up to professional standards 790 00:52:28,875 --> 00:52:30,083 Am I? 791 00:52:30,083 --> 00:52:31,542 Did I look handsome? 792 00:52:31,542 --> 00:52:32,958 Yes 793 00:52:34,333 --> 00:52:38,042 A woman feels petulant when hit by a storm 794 00:52:38,042 --> 00:52:39,958 To calm her feelings, 795 00:52:39,958 --> 00:52:44,042 I've Suprex ready at home for the emergency 796 00:52:44,583 --> 00:52:48,333 Darling I forgot to remind you to buy Suprex 797 00:52:48,667 --> 00:52:49,917 OK 798 00:52:52,458 --> 00:52:53,292 Finished? 799 00:52:53,292 --> 00:52:54,833 Yes, you may leave 800 00:52:54,833 --> 00:52:55,625 And you? 801 00:52:55,625 --> 00:52:58,792 I still have to do some close-ups 802 00:53:00,292 --> 00:53:01,208 Come back early 803 00:53:01,208 --> 00:53:02,333 Bye-bye! 804 00:53:02,542 --> 00:53:03,875 Bye-bye! 805 00:53:05,375 --> 00:53:07,625 Are you not going to tell him? 806 00:53:07,625 --> 00:53:09,917 It depends 807 00:53:12,875 --> 00:53:14,417 A close-up 808 00:53:33,375 --> 00:53:36,083 Gigi... 809 00:53:36,542 --> 00:53:37,375 Miss 810 00:53:37,375 --> 00:53:40,208 Where have you been? Why is it so noisy? 811 00:53:40,417 --> 00:53:41,917 I was watching people... 812 00:53:41,917 --> 00:53:43,583 Play mahjong! 813 00:53:43,583 --> 00:53:44,917 Mahjong? 814 00:53:44,917 --> 00:53:47,375 I haven't played it for years! Come on! 815 00:53:47,958 --> 00:53:49,542 Can you take it? 816 00:53:49,542 --> 00:53:53,333 Sorry, all of a kind, you must pay for it. 817 00:53:53,333 --> 00:53:54,167 Again? 818 00:53:54,167 --> 00:53:55,292 Why are you that bad? 819 00:53:55,292 --> 00:53:56,833 Luckily I don't have to pay it myself 820 00:53:56,833 --> 00:53:59,125 You played this hot tile, you pay for it 821 00:53:59,125 --> 00:54:01,792 Right, you shouldn't have played this 822 00:54:01,792 --> 00:54:03,500 I've almost lost everything 823 00:54:03,500 --> 00:54:06,875 Never mind, the commercial I did will cover it 824 00:54:06,875 --> 00:54:09,292 If you keep losing you my lose more than that 825 00:54:09,292 --> 00:54:11,417 When can I see you on TV? 826 00:54:11,417 --> 00:54:14,792 It'll appear 1st time next Monday at 8 pm, according to Carmen 827 00:54:14,792 --> 00:54:16,167 I haven't seen it myself 828 00:54:16,167 --> 00:54:19,542 See if I look like a movie star then 829 00:54:20,000 --> 00:54:22,208 Right now I want to know if you have cash 830 00:54:22,208 --> 00:54:23,292 Out of the way! 831 00:54:23,292 --> 00:54:25,208 Why are you so cocky? 832 00:54:25,208 --> 00:54:27,167 Let me play for some time 833 00:54:41,000 --> 00:54:42,750 What round is it now? 834 00:54:42,750 --> 00:54:47,000 West round! Are you mad with the loss? 835 00:54:47,000 --> 00:54:49,208 See who's going to be mad with the loss then 836 00:54:51,917 --> 00:54:53,833 To play with a poor player like you... 837 00:54:55,500 --> 00:54:58,833 I played mahjong before your dad was born 838 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 Gi, isn't that right? 839 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 What's going on? 840 00:55:05,750 --> 00:55:06,833 Red 841 00:55:07,917 --> 00:55:10,958 Pung! Why play so fast? 842 00:55:11,458 --> 00:55:13,708 Well, why are you playing so fast? 843 00:55:15,000 --> 00:55:16,292 It's fun! 844 00:55:18,917 --> 00:55:20,333 Five Doubles 845 00:55:22,917 --> 00:55:24,542 Oh, six Doubles! 846 00:55:26,875 --> 00:55:28,167 Seven Doubles 847 00:55:29,208 --> 00:55:31,208 All in pairs, All of a sort 848 00:55:31,208 --> 00:55:32,333 Good 849 00:55:33,500 --> 00:55:35,125 Oh, Yuans! 850 00:55:37,375 --> 00:55:38,917 Four Big Joys 851 00:55:39,333 --> 00:55:40,417 Game! 852 00:55:40,417 --> 00:55:41,750 Terrific! 853 00:55:48,500 --> 00:55:51,417 Four sets visible, self-made, Ching 854 00:55:52,083 --> 00:55:54,250 So a poor player beats his master 855 00:55:54,750 --> 00:55:57,792 I'll be finished unless my grandpa dies 856 00:55:57,792 --> 00:56:02,333 Don't curse your grandpa, brat 857 00:56:02,667 --> 00:56:04,500 I'm not cursing him! 858 00:56:04,500 --> 00:56:07,500 I got 0 call from Australia 2 days ago 859 00:56:07,500 --> 00:56:10,042 saying that he was dying in hospital 860 00:56:10,042 --> 00:56:12,375 Would you fare well if he died? 861 00:56:12,375 --> 00:56:14,792 Sure, this house alone could have 862 00:56:14,792 --> 00:56:16,458 fetched millions at current value 863 00:56:16,458 --> 00:56:19,625 Is this house your grandpa's? When did he buy it? 864 00:56:19,667 --> 00:56:21,958 I told you before, be bought it to 865 00:56:21,958 --> 00:56:24,000 keep a mistress when he was young 866 00:56:24,958 --> 00:56:26,333 What's his name? 867 00:56:26,333 --> 00:56:26,958 11 868 00:56:26,958 --> 00:56:28,167 Didn't I tell you that before? 869 00:56:28,167 --> 00:56:30,625 His real name is Wu Tsui-tsai! 870 00:56:30,958 --> 00:56:32,917 Wu Shui-tsai! 871 00:56:35,667 --> 00:56:39,125 Is your grandma named Ho Fei-feng? 872 00:56:40,292 --> 00:56:42,583 Is she named Ho Fei-feng? 873 00:56:44,667 --> 00:56:46,917 You remember my grandma's name? 874 00:56:47,625 --> 00:56:53,833 She was a popular singsong girl, not a whore 875 00:56:54,667 --> 00:56:57,917 She quitted out of love for your grandpa 876 00:56:57,917 --> 00:57:00,833 Singsong girl? It's different from singers of today 877 00:57:01,792 --> 00:57:04,042 It was a whore 878 00:57:05,292 --> 00:57:06,875 How do you know? 879 00:57:08,542 --> 00:57:10,667 You told me that before 880 00:57:11,375 --> 00:57:14,833 Your turn! Play! 881 00:57:14,875 --> 00:57:19,333 Grandpa... How's your grandpa now? 882 00:57:19,542 --> 00:57:21,708 He's critical in Australia 883 00:57:21,708 --> 00:57:23,125 Why don't you go and see him? 884 00:57:23,125 --> 00:57:25,000 What good will it do to him? 885 00:57:25,000 --> 00:57:26,667 Even if... 886 00:57:30,250 --> 00:57:32,167 Carmen's back. Let's stop 887 00:57:32,167 --> 00:57:34,667 Never mind her. Go on 888 00:57:34,667 --> 00:57:37,542 Go on with playing 889 00:57:38,250 --> 00:57:41,708 Hsiung, you're a man again! 890 00:57:42,583 --> 00:57:44,792 Go on... Go on! 891 00:57:44,792 --> 00:57:46,458 Carmen 892 00:57:47,333 --> 00:57:48,167 Five-number 893 00:57:48,167 --> 00:57:49,625 Let's play slowly 894 00:57:50,042 --> 00:57:51,917 What are you doing? Have you got a share? 895 00:57:51,917 --> 00:57:55,458 I've made the last game, 3 Doubles 896 00:57:55,500 --> 00:57:58,667 What's wrong? Get it back! 897 00:57:59,000 --> 00:58:00,417 Okay! Don't be so tough 898 00:58:00,417 --> 00:58:02,708 4 more rounds, I must recapture the lost ground 899 00:58:02,708 --> 00:58:04,875 I don't mind. See what Hsiung has to say 900 00:58:04,875 --> 00:58:06,042 Let's continue 901 00:58:06,042 --> 00:58:07,792 You say so too 902 00:58:07,792 --> 00:58:11,250 That's different. Excuse me 903 00:58:20,875 --> 00:58:22,833 Haven't you seen that? 904 00:58:22,917 --> 00:58:24,250 I'm very hungry 905 00:58:24,250 --> 00:58:25,250 Now Carmen's here, 906 00:58:25,250 --> 00:58:27,250 tell her to cook something 907 00:58:27,250 --> 00:58:28,708 Is Carmen back? 908 00:58:28,708 --> 00:58:29,917 You said, never mind her 909 00:58:29,917 --> 00:58:31,833 Crazy, let's stop 910 00:58:31,875 --> 00:58:33,042 I thought you were a he-man 911 00:58:33,042 --> 00:58:35,167 Miss, what did you say to him? 912 00:58:35,167 --> 00:58:37,208 Let's stop and clear the table 913 00:58:37,208 --> 00:58:38,750 He's not taking any interest now 914 00:58:38,750 --> 00:58:40,667 They're leaving soon 915 00:58:41,708 --> 00:58:43,042 Put the mahjong tiles aside 916 00:58:43,042 --> 00:58:44,625 No need...! Let me fix it 917 00:58:47,542 --> 00:58:48,708 Wait! 918 00:58:48,708 --> 00:58:50,417 Where are my eye-glasses? 919 00:58:51,208 --> 00:58:53,625 Miss, have you got any news? 920 00:58:53,917 --> 00:58:55,042 No 921 00:59:30,000 --> 00:59:33,333 Film a Certificate of Screening for my foreign friend 922 00:59:33,708 --> 00:59:35,167 There's no more film 923 00:59:35,375 --> 00:59:36,667 Replace a new roll 924 00:59:53,125 --> 00:59:54,375 Come back! 925 00:59:55,167 --> 00:59:56,875 I'm taking noodles. Shall I cook a bowl for you? 926 00:59:56,875 --> 00:59:58,875 I've come specially to eat out with you 927 00:59:58,875 --> 01:00:01,542 Oh, no, I must see my maiden performance 928 01:00:01,792 --> 01:00:03,333 You've lots of chances to see it. 929 01:00:03,333 --> 01:00:04,833 I don't feel like eating Instant Noodles 930 01:00:04,833 --> 01:00:07,292 Anyway, I must see it first. Time's up 931 01:00:07,292 --> 01:00:10,042 I couldn't get Noodles in this brand today 932 01:00:10,042 --> 01:00:12,583 Isn't that strange since it appears on TV today? 933 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 Maybe it was sold out on the shop you visited 934 01:00:17,125 --> 01:00:18,750 Well, let's go 935 01:00:18,750 --> 01:00:21,500 Wait a while, I must change 936 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Go and change now! 937 01:00:23,000 --> 01:00:24,208 Why are you in such a hurry? 938 01:00:24,208 --> 01:00:26,042 I'm very hungry 939 01:00:29,000 --> 01:00:30,292 It's going on the air 940 01:00:30,583 --> 01:00:33,333 Going out, Mr. Chen? It's going to be Typhoon Signal No. 8 941 01:00:33,333 --> 01:00:35,958 That voice over me sounds so awkward 942 01:00:35,958 --> 01:00:38,417 If I don't go out, it may be No. 10 at home 943 01:00:38,417 --> 01:00:39,333 Why? 944 01:00:39,333 --> 01:00:41,792 I forgot to buy Suprex for my wife 945 01:00:41,792 --> 01:00:44,250 She's flying into a rage 946 01:00:44,750 --> 01:00:47,667 Never mind. I've just bought several 947 01:00:52,125 --> 01:00:54,500 Take one from me for the emergency 948 01:00:54,667 --> 01:00:57,083 Thank you. I can have a good night's sleep tonight 949 01:01:01,250 --> 01:01:04,625 A woman may be petulant several days in a month 950 01:01:04,625 --> 01:01:07,000 To pacify her. I always have 951 01:01:07,000 --> 01:01:11,250 Suprex ready for her moment's needs 952 01:01:11,250 --> 01:01:15,333 Darling, don't forget to buy me Suprex 953 01:01:15,333 --> 01:01:16,792 Look 954 01:01:23,000 --> 01:01:27,375 Buy Suprex for your lover, and she'll love you more 955 01:01:27,708 --> 01:01:31,625 Suprex Sanitary Napkins are absorbent and waterproof 956 01:01:31,625 --> 01:01:34,458 With Suprex Sanitary Napkins, 957 01:01:34,458 --> 01:01:37,917 you'll have peace all year round 958 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Hsiung, not right 959 01:01:44,458 --> 01:01:47,458 Mr Suprex,you're okay! 960 01:01:53,333 --> 01:01:54,708 You... 961 01:01:54,708 --> 01:01:57,500 Curse me, I'm mentally prepared 962 01:01:58,250 --> 01:01:59,833 You... 963 01:01:59,833 --> 01:02:02,208 We're all civil people 964 01:02:02,208 --> 01:02:03,792 Please watch your language 965 01:02:03,792 --> 01:02:05,333 What were you going to say? 966 01:02:05,333 --> 01:02:08,292 You've double-crossed me! 967 01:02:08,542 --> 01:02:11,833 What? You must've seen too many underworld films 968 01:02:11,833 --> 01:02:15,292 At worst you may accuse me of lying! 969 01:02:15,292 --> 01:02:16,500 Glad you understand 970 01:02:16,500 --> 01:02:18,417 You know I hate liars 971 01:02:18,417 --> 01:02:19,958 Why didn't you tell me frankly? 972 01:02:19,958 --> 01:02:22,417 Right, nothing should be hidden between a couple 973 01:02:22,417 --> 01:02:26,042 I've a Sanitary Napkin Commercial for you 974 01:02:26,042 --> 01:02:27,042 Would you care to do it? 975 01:02:27,042 --> 01:02:29,417 Sanitary Napkins? What is it? 976 01:02:29,417 --> 01:02:31,667 Of course not! Are you crazy? 977 01:02:31,667 --> 01:02:34,542 The client specially named you for the job 978 01:02:34,542 --> 01:02:38,792 Had you refused to do it, it might cost my job 979 01:02:38,792 --> 01:02:40,875 Now I may lose my job any time! 980 01:02:40,875 --> 01:02:44,542 I'm a Professor, not a sexologist 981 01:02:44,542 --> 01:02:46,375 How am I to face the people? 982 01:02:46,375 --> 01:02:48,333 Did I make you a gay? 983 01:02:48,333 --> 01:02:50,833 It was only a TV commercial. Why be ashamed? 984 01:02:50,833 --> 01:02:53,958 Any rules against a University lecturer doing a TV commercial? 985 01:02:53,958 --> 01:02:55,625 No, 986 01:02:56,708 --> 01:02:59,542 but you shouldn't have made me do a Sanitary Napkin TV commercial! 987 01:02:59,542 --> 01:03:00,917 A female requisite! 988 01:03:00,917 --> 01:03:02,708 What age are we in now? 989 01:03:02,708 --> 01:03:06,250 Why worry about female requisites or not? 990 01:03:06,250 --> 01:03:08,250 It's just a piece of merchandise! 991 01:03:08,250 --> 01:03:09,417 Merchandise? 992 01:03:09,417 --> 01:03:10,708 Isn't it? 993 01:03:10,708 --> 01:03:13,542 Now the die is cast. What do you want? 994 01:03:15,583 --> 01:03:17,167 I want to use violence! 995 01:03:17,167 --> 01:03:18,500 What 996 01:03:36,833 --> 01:03:40,292 What's going on? They've never quarreled so badly 997 01:03:40,292 --> 01:03:42,917 Didn't you hear that? He accused her of... 998 01:03:42,917 --> 01:03:45,458 Cheating him out of an auntie's napkin! 999 01:03:45,458 --> 01:03:48,250 In any case, it's not right for 1000 01:03:48,250 --> 01:03:50,167 a couple to cheat each other 1001 01:03:50,167 --> 01:03:52,750 Your master made the same mistake 1002 01:03:52,750 --> 01:03:57,000 He broke his promise to come back to you 1003 01:03:57,542 --> 01:04:00,708 No, he won't 1004 01:04:00,792 --> 01:04:03,958 He must've his reason for not coming back 1005 01:04:03,958 --> 01:04:05,917 He won't cheat me 1006 01:04:07,167 --> 01:04:08,958 I'm darned 1007 01:04:25,625 --> 01:04:26,833 Morning, Mr. Chung! 1008 01:04:26,833 --> 01:04:27,792 Morning 1009 01:04:27,958 --> 01:04:32,583 Mr. Chung, my wife's petulant on that period 1010 01:04:32,583 --> 01:04:35,333 She say your TV commercial. She wants me 1011 01:04:35,333 --> 01:04:37,167 to buy her some Suprex 1012 01:04:37,167 --> 01:04:39,875 to win her favor 1013 01:04:39,958 --> 01:04:42,417 Maybe you can get me a discount 1014 01:04:45,500 --> 01:04:47,792 I really can't stand your Suprex! 1015 01:04:49,000 --> 01:04:50,167 Coming 1016 01:04:51,083 --> 01:04:52,792 Sit... 1017 01:04:54,333 --> 01:04:56,292 Morning, Mr. Suprex 1018 01:04:57,375 --> 01:04:59,292 Did Carmen sleep well last night? 1019 01:05:01,125 --> 01:05:02,708 What's so funny? 1020 01:05:02,708 --> 01:05:07,958 Hsiung, next time you may do a bra commercial 1021 01:05:10,167 --> 01:05:12,125 How obsolete you are 1022 01:05:12,125 --> 01:05:14,583 Who'd care what he advertises 1023 01:05:14,583 --> 01:05:16,042 It's money that counts! 1024 01:05:16,042 --> 01:05:18,125 Did you got much on this? 1025 01:05:18,125 --> 01:05:21,292 Up to $100,000. Why not? 1026 01:05:21,292 --> 01:05:22,958 So much? 1027 01:05:23,083 --> 01:05:24,917 It's worth doing it then 1028 01:05:26,458 --> 01:05:31,000 If any such chance arises, let Carmen introduce me for it 1029 01:05:31,417 --> 01:05:33,750 I don't mind wearing it 1030 01:05:36,250 --> 01:05:37,833 Take a photo of the Star of Tomorrow for me 1031 01:05:37,833 --> 01:05:38,833 Okay 1032 01:05:40,667 --> 01:05:42,208 Quiet! 1033 01:05:44,000 --> 01:05:44,792 What's wrong? 1034 01:05:44,792 --> 01:05:46,750 His dam's broken 1035 01:05:47,542 --> 01:05:49,083 My grandpa died 1036 01:05:49,500 --> 01:05:50,542 Sorry! 1037 01:05:50,542 --> 01:05:52,458 He has never been happier 1038 01:05:52,458 --> 01:05:54,833 Don't think I'm so unfilial, 1039 01:05:55,375 --> 01:05:57,458 I'll return to the family house 1040 01:05:57,458 --> 01:06:00,417 to find a place for his shrine and ashes 1041 01:06:01,250 --> 01:06:04,542 In his will he told me not to sell his house 1042 01:06:04,542 --> 01:06:06,625 He wants to lie in peace over there 1043 01:06:07,292 --> 01:06:09,333 I must return to school. You fix it yourself 1044 01:06:09,333 --> 01:06:11,292 Okay, have tea 1045 01:06:11,458 --> 01:06:13,083 Yup 1046 01:06:13,833 --> 01:06:16,750 Here's the compass I borrowed from you 1047 01:06:16,750 --> 01:06:19,250 Look, isn't that 1048 01:06:19,250 --> 01:06:21,042 the Suprex man on TV? 1049 01:06:21,042 --> 01:06:22,708 Yes, he's quite handsome! 1050 01:06:22,708 --> 01:06:24,458 Yes! Suprex... 1051 01:06:24,917 --> 01:06:26,833 Suprex, having tea so early? 1052 01:06:26,833 --> 01:06:28,292 Yes... 1053 01:06:34,667 --> 01:06:37,250 Let's go! How embarrassing! 1054 01:06:37,500 --> 01:06:38,417 Where can I have photos printed? 1055 01:06:38,417 --> 01:06:40,167 I'll develop them for you 1056 01:06:40,417 --> 01:06:42,000 to avoid your being seen here 1057 01:06:42,000 --> 01:06:43,667 Still nothing to eat now! 1058 01:06:43,667 --> 01:06:45,542 In fact, it's not shame, 1059 01:06:45,542 --> 01:06:47,583 it's an honor 1060 01:06:47,583 --> 01:06:48,750 I never expected this 1061 01:06:48,750 --> 01:06:50,042 Eat! 1062 01:06:50,042 --> 01:06:51,500 Have tea! 1063 01:07:01,708 --> 01:07:04,500 Miss, are we going to see master 1064 01:07:05,542 --> 01:07:08,417 Yes, but we don't even know where Australia is 1065 01:07:08,417 --> 01:07:10,708 Let's go out to find out 1066 01:07:10,833 --> 01:07:12,083 I guess it must be... 1067 01:07:12,083 --> 01:07:14,583 near Peng Chau or Cheung Chau 1068 01:07:15,292 --> 01:07:18,958 We've never been outdoors for years. I'm afraid... 1069 01:07:18,958 --> 01:07:20,042 Don't go then 1070 01:07:20,042 --> 01:07:21,250 No, I mean... 1071 01:07:21,250 --> 01:07:23,792 you may not stand the ordeal 1072 01:07:27,083 --> 01:07:30,208 Miss, let met see if anything needs packing 1073 01:07:55,417 --> 01:07:57,333 Gigi, have we forgotten anything? 1074 01:08:32,958 --> 01:08:36,625 I heard some sounds. Why no one's around? 1075 01:08:44,250 --> 01:08:45,917 It's frightening! 1076 01:08:45,917 --> 01:08:47,500 Ching!? 1077 01:08:49,083 --> 01:08:50,000 Someone's coming back! 1078 01:08:50,000 --> 01:08:51,167 Have you ever seen a man 1079 01:08:51,167 --> 01:08:54,208 Yes, but it's Ching! 1080 01:08:54,625 --> 01:08:55,208 Ching? 1081 01:08:55,208 --> 01:08:57,083 Your half grandson! 1082 01:09:02,875 --> 01:09:04,750 Why's it so windy? 1083 01:09:10,042 --> 01:09:13,958 Old things not easily 1084 01:09:38,667 --> 01:09:39,708 Ching! 1085 01:09:39,708 --> 01:09:40,875 Mummy...! 1086 01:09:40,875 --> 01:09:44,292 Don't be afraid... 1087 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 Let me go! Let me go! 1088 01:09:48,083 --> 01:09:51,250 Gigi, let him go. You may scare him! 1089 01:09:51,917 --> 01:09:52,667 Young master 1090 01:09:52,667 --> 01:09:54,417 Not more! 1091 01:10:00,917 --> 01:10:02,583 Mammy... 1092 01:10:02,583 --> 01:10:04,167 I'm not your many 1093 01:10:04,167 --> 01:10:06,833 I'm your second grandma 1094 01:10:07,042 --> 01:10:09,708 Keep away! I'm the only heir in 3 generations 1095 01:10:09,708 --> 01:10:12,750 If anything happens, my grandma won't let you go 1096 01:10:17,500 --> 01:10:21,792 Don't be silly. Do I look so bad? 1097 01:10:21,792 --> 01:10:24,125 You seduced a married man 1098 01:10:24,125 --> 01:10:27,917 Not right! Your grandpa wooed my mistress! 1099 01:10:30,375 --> 01:10:33,125 Is love an of fence? 1100 01:10:34,167 --> 01:10:35,500 Trying to run? 1101 01:10:37,917 --> 01:10:41,333 Fear not, I only want to ask you about your grandpa 1102 01:10:41,333 --> 01:10:44,208 I know nothing 1103 01:10:44,667 --> 01:10:48,625 Ask my grandma. She's just returned 1104 01:10:48,625 --> 01:10:50,250 She's right behind you 1105 01:10:56,708 --> 01:10:58,583 Forget it... 1106 01:10:58,583 --> 01:11:01,167 He's frightened and biased against me 1107 01:11:01,167 --> 01:11:03,083 I don't think we can get anything out of him 1108 01:11:24,500 --> 01:11:25,958 Excuse me 1109 01:11:46,917 --> 01:11:53,792 They live together without a title but 1110 01:11:54,250 --> 01:12:00,625 are still not satisfied 1111 01:12:00,833 --> 01:12:03,125 Pity me who can only see my lover 1112 01:12:04,542 --> 01:12:07,667 several times in a month 1113 01:12:07,875 --> 01:12:10,375 Miss, that's not his fault 1114 01:12:10,375 --> 01:12:12,625 It's the fault of that woman 1115 01:12:12,625 --> 01:12:15,250 She fooled him, but won't concede her fault 1116 01:12:16,042 --> 01:12:20,542 Right. A woman is a woman 1117 01:12:21,125 --> 01:12:23,625 A woman should be subordinate to a man 1118 01:12:23,625 --> 01:12:26,667 I don't think she'll submit! 1119 01:12:26,667 --> 01:12:29,875 Miss, you'd better do something for them 1120 01:12:30,625 --> 01:12:36,792 Okay, I feel sorry for them 1121 01:12:50,708 --> 01:12:52,167 Go then 1122 01:13:00,625 --> 01:13:05,042 Sorry, I shouldn't have done that to you 1123 01:13:05,042 --> 01:13:09,208 I should have obtained your consent first 1124 01:13:09,208 --> 01:13:12,625 Please forgive me! 1125 01:13:14,167 --> 01:13:16,167 So you concede your fault at last 1126 01:13:18,250 --> 01:13:20,292 Come, let me help you 1127 01:13:23,292 --> 01:13:25,042 Don't be afraid. Go on! 1128 01:13:32,000 --> 01:13:33,542 Let's not quarrel anymore 1129 01:13:33,542 --> 01:13:34,750 Okay 1130 01:13:55,333 --> 01:13:57,500 Shui-tsai! 1131 01:14:03,333 --> 01:14:05,208 Shui-tsai! 1132 01:14:10,208 --> 01:14:12,583 Shui-tsai! 1133 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Tramp? 1134 01:14:17,375 --> 01:14:19,250 Why? Why did he hit her? 1135 01:14:19,250 --> 01:14:23,667 Miss, you uttered your lover's name 1136 01:14:23,667 --> 01:14:25,750 when you were too excited 1137 01:14:27,500 --> 01:14:28,917 I'm darned! 1138 01:14:28,917 --> 01:14:31,833 Enough! You came in to hit me and 1139 01:14:31,833 --> 01:14:33,000 take off my clothing when I was asleep 1140 01:14:33,000 --> 01:14:34,083 You're not a man 1141 01:14:34,083 --> 01:14:35,917 I won't be a man if I don't hit you 1142 01:14:35,917 --> 01:14:38,292 You not only fooled me but you're unfaithful 1143 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 You did a fine thing! 1144 01:14:39,417 --> 01:14:41,333 What do you mean? What are you trying to say? 1145 01:14:41,333 --> 01:14:43,333 I want to use abusive language 1146 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Are you out of your mind? 1147 01:14:47,958 --> 01:14:50,792 Miss, don't inject 1148 01:14:50,792 --> 01:14:53,333 your feeling into it 1149 01:14:53,333 --> 01:14:58,500 Maybe I got too much into it 1150 01:15:05,625 --> 01:15:08,208 Why are you alone? Where's Carmen? 1151 01:15:08,500 --> 01:15:10,417 I'll be alone from now on 1152 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 What about Carmen? 1153 01:15:12,125 --> 01:15:13,958 She cuckolded me. I told you that 1154 01:15:14,792 --> 01:15:17,625 Impossible, she's not that kind of a girl 1155 01:15:18,458 --> 01:15:19,875 Did you see it with your own eyes? 1156 01:15:19,875 --> 01:15:22,917 No, I heard it 1157 01:15:22,917 --> 01:15:25,417 She called another man's name when in bed with me 1158 01:15:25,417 --> 01:15:27,750 Shui-tsai... 1159 01:15:28,000 --> 01:15:29,708 Carmen must have been possessed 1160 01:15:30,583 --> 01:15:32,458 By whom? 1161 01:15:33,042 --> 01:15:34,875 Female ghosts! Two! 1162 01:15:34,875 --> 01:15:36,208 Hello! 1163 01:15:36,792 --> 01:15:38,458 Really so terrific! 1164 01:15:38,625 --> 01:15:41,000 The photos have been printed. Here you are 1165 01:15:42,042 --> 01:15:44,792 It's serious. Now listen 1166 01:15:44,792 --> 01:15:46,500 What is it? 1167 01:15:47,417 --> 01:15:51,167 Shui-teat's my grandpa's name and you know it 1168 01:15:51,167 --> 01:15:52,375 Yes 1169 01:15:52,833 --> 01:15:55,917 When I was measuring the space for my grandpa's shrine. 1170 01:15:55,917 --> 01:15:59,042 I met my No. 2 grandma and her maid 1171 01:15:59,042 --> 01:16:00,667 She nearly killed me 1172 01:16:00,667 --> 01:16:02,542 Is it true? 1173 01:16:02,542 --> 01:16:07,042 She pursued me in the sitting room 1174 01:16:07,042 --> 01:16:08,958 She even flung me down from the 1st floor 1175 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 Why are you still alive? 1176 01:16:10,625 --> 01:16:14,458 I was lucky and nimble. Otherwise... 1177 01:16:15,500 --> 01:16:18,083 Look at these photos 1178 01:16:18,833 --> 01:16:20,417 Not bad 1179 01:16:21,625 --> 01:16:24,458 The photos of myself were taken by Carmen 1180 01:16:24,833 --> 01:16:26,875 And those of us 2... 1181 01:16:26,875 --> 01:16:28,625 Who were you with then? 1182 01:16:28,625 --> 01:16:31,458 I'm sure we 2 were alone 1183 01:16:31,458 --> 01:16:33,500 Look at this! 1184 01:16:35,417 --> 01:16:38,833 That woman! Ghost! 1185 01:16:38,833 --> 01:16:40,208 Look 1186 01:16:40,625 --> 01:16:44,500 What now! Carmen's now alone at home 1187 01:16:44,500 --> 01:16:46,083 Go back and help her at once 1188 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 How? 1189 01:16:56,083 --> 01:17:01,042 The 2 ghosts must be powerful 1190 01:17:01,042 --> 01:17:03,333 Master, come out in person 1191 01:17:03,333 --> 01:17:04,500 Yes 1192 01:17:05,375 --> 01:17:09,125 I'm only an actor 1193 01:17:09,125 --> 01:17:11,208 Your blows are powerful in the show 1194 01:17:11,208 --> 01:17:13,875 You may scare them by doing the same 1195 01:17:14,208 --> 01:17:15,958 It's easier said than done 1196 01:17:16,542 --> 01:17:19,167 I can't go with you tonight 1197 01:17:19,542 --> 01:17:21,292 Why? 1198 01:17:21,458 --> 01:17:24,958 I got a notice for filming tonight 1199 01:17:25,042 --> 01:17:26,958 What then? Ching 1200 01:17:26,958 --> 01:17:29,042 Master... hold it! Master! 1201 01:17:29,042 --> 01:17:30,583 Well, Ching 1202 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 You've learnt kungfu from me for years 1203 01:17:32,875 --> 01:17:34,792 You've almost mastered it 1204 01:17:34,792 --> 01:17:39,208 I'll make you the Priest tonight 1205 01:17:39,208 --> 01:17:41,000 Him, the Priest? 1206 01:17:41,000 --> 01:17:43,750 Master, can I make it? 1207 01:17:44,167 --> 01:17:45,333 Yes 1208 01:17:57,833 --> 01:18:00,167 It'd be hell if I followed such a man 1209 01:18:00,167 --> 01:18:02,083 You did him an in justice first 1210 01:18:02,083 --> 01:18:04,708 Let's have a heart to heart talk 1211 01:18:04,708 --> 01:18:06,750 Why accuse me of this and that? 1212 01:18:06,750 --> 01:18:09,500 And you slapped me unawares! 1213 01:18:09,500 --> 01:18:11,333 He's not to blame for that 1214 01:18:11,333 --> 01:18:12,833 I'll say 'sorry' to you 1215 01:18:12,833 --> 01:18:15,500 You don't have to say it for him. What's... 1216 01:18:15,708 --> 01:18:17,042 your relationship? 1217 01:18:20,167 --> 01:18:22,167 Who are you? 1218 01:18:22,167 --> 01:18:24,375 I'm Ching's No. 2 grandma 1219 01:18:29,042 --> 01:18:32,250 Ghost... 1220 01:18:32,250 --> 01:18:35,583 Don't be afraid 1221 01:18:35,583 --> 01:18:37,000 Help! 1222 01:18:43,792 --> 01:18:45,500 Don't be afraid! 1223 01:18:45,625 --> 01:18:47,792 Miss, don't take the trouble. Let me 1224 01:18:47,792 --> 01:18:51,292 Help...! Ghost! 1225 01:18:51,542 --> 01:18:54,208 Let me out... 1226 01:19:05,083 --> 01:19:08,083 Miss, take your time to talk to her now 1227 01:19:09,625 --> 01:19:13,250 Keep away... 1228 01:19:13,375 --> 01:19:15,208 We won't hurt you 1229 01:19:15,208 --> 01:19:18,083 We'd better keep a distance 1230 01:19:20,625 --> 01:19:23,333 I know you love each other 1231 01:19:23,333 --> 01:19:26,708 Why part over something trivial? 1232 01:19:26,708 --> 01:19:28,708 He went out himself 1233 01:19:28,708 --> 01:19:30,458 He did it only on a spur of the moment 1234 01:19:30,458 --> 01:19:33,667 Reconcile with him when he returns 1235 01:19:33,917 --> 01:19:36,125 How do I know when he'll return? 1236 01:19:36,125 --> 01:19:38,792 What if he doesn't to return? 1237 01:19:38,917 --> 01:19:41,583 A couple should trust each other 1238 01:19:41,583 --> 01:19:44,083 You must have confidence 1239 01:19:44,083 --> 01:19:46,750 if you love him 1240 01:19:46,750 --> 01:19:48,167 You must've confidence 1241 01:19:48,167 --> 01:19:51,708 in your own choice 1242 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 How do I know how long I've to wait? 1243 01:19:54,917 --> 01:19:58,667 Don't you know my mistress waited 1244 01:19:58,667 --> 01:20:00,333 for her lover for over 50 years? 1245 01:20:00,333 --> 01:20:03,458 You've over confidence in men 1246 01:20:03,583 --> 01:20:05,708 I think you may regret it 1247 01:20:05,708 --> 01:20:08,583 No, he promised to return, 1248 01:20:08,583 --> 01:20:10,375 come what may 1249 01:20:10,375 --> 01:20:11,750 Wish it was true! 1250 01:20:11,750 --> 01:20:16,000 He promised me that. He meant it 1251 01:20:17,917 --> 01:20:19,667 Ghost... 1252 01:20:19,667 --> 01:20:22,083 Bad... they've taken Carmen 1253 01:20:22,083 --> 01:20:23,875 Perform the rites at once! 1254 01:20:23,875 --> 01:20:24,833 I'll get the table 1255 01:20:24,833 --> 01:20:26,542 No need, too late! 1256 01:20:28,000 --> 01:20:30,250 Why did he slap me just now? 1257 01:20:30,250 --> 01:20:32,292 Ask me I know better 1258 01:20:32,833 --> 01:20:33,875 Dao... 1259 01:20:35,333 --> 01:20:39,625 Dao. Dao. Dao... 1260 01:20:39,625 --> 01:20:41,292 What are you doing? 1261 01:20:42,000 --> 01:20:43,875 Where? 1262 01:20:43,875 --> 01:20:46,667 Over there. Perform the rites! 1263 01:20:47,917 --> 01:20:49,292 Mahogany sword 1264 01:20:52,167 --> 01:20:53,375 Maiden sword 1265 01:20:55,625 --> 01:20:58,875 Luckily, my master has taught me what to do 1266 01:21:03,208 --> 01:21:09,208 It's powerful, you're hurting me 1267 01:21:09,333 --> 01:21:11,875 Hurting... 1268 01:21:13,458 --> 01:21:16,167 What are you doing? They mean no harm 1269 01:21:18,125 --> 01:21:21,625 Carmen, don't move! We'll help you 1270 01:21:22,375 --> 01:21:23,292 Recite the spells 1271 01:21:23,292 --> 01:21:25,250 What spells? 1272 01:21:25,250 --> 01:21:27,083 We can't 1273 01:21:27,333 --> 01:21:28,500 Sing, then 1274 01:21:28,500 --> 01:21:31,542 To scare the ghost, a song will do 1275 01:21:31,542 --> 01:21:33,500 What song? 1276 01:21:33,500 --> 01:21:35,583 That one you sang in chorus as a student 1277 01:21:36,125 --> 01:21:39,417 "Help. I need somebody. Help." 1278 01:21:39,417 --> 01:21:42,250 "Not just anybody. Help!" 1279 01:21:42,292 --> 01:21:45,333 "You know I need someone, help." 1280 01:21:45,333 --> 01:21:46,500 Stop! 1281 01:21:46,500 --> 01:21:49,083 Not this, that one in Chinese 1282 01:21:50,250 --> 01:21:53,167 1,2,1,2,3,4 1283 01:21:53,167 --> 01:21:55,875 "I'm haunted by love thoughts" 1284 01:21:55,875 --> 01:21:58,583 "The moon and the flowers remind me of?" 1285 01:21:58,583 --> 01:22:01,167 "An old love and witness my sorrow" 1286 01:22:01,167 --> 01:22:05,750 "Lover, why jilt me" 1287 01:22:05,750 --> 01:22:07,250 "after I've given you my heart?" 1288 01:22:07,250 --> 01:22:08,542 B! 1289 01:22:08,542 --> 01:22:12,792 "Darling, you're fickle. When temple bells ring" 1290 01:22:12,792 --> 01:22:18,333 "on a silent night, my tears trickle" 1291 01:22:20,792 --> 01:22:22,042 Don't! 1292 01:22:27,958 --> 01:22:29,250 Stop! 1293 01:22:30,375 --> 01:22:32,458 Master, listen 1294 01:22:32,458 --> 01:22:37,458 We mean no harm 1295 01:22:38,875 --> 01:22:42,042 Master, we mean no harm at all 1296 01:22:42,208 --> 01:22:46,125 Listen, master, we really mean no harm 1297 01:22:57,833 --> 01:22:59,667 The whirling sword! 1298 01:23:02,250 --> 01:23:03,750 Miss, I'm scared! 1299 01:23:03,750 --> 01:23:07,542 Gi, does it hurt? 1300 01:23:07,542 --> 01:23:09,875 I don't seem to feel it 1301 01:23:09,875 --> 01:23:10,875 You don't? 1302 01:23:10,875 --> 01:23:11,958 No! 1303 01:23:16,583 --> 01:23:18,292 This spell not written in vermilion 1304 01:23:18,292 --> 01:23:19,667 is not effective 1305 01:23:20,125 --> 01:23:21,667 I was scared 1306 01:23:28,500 --> 01:23:33,750 Burn her to death... 1307 01:23:45,250 --> 01:23:47,750 Calm down! They're only ignorant 1308 01:23:47,750 --> 01:23:48,917 Let them go! 1309 01:23:49,083 --> 01:23:50,458 Let them go! 1310 01:23:50,458 --> 01:23:52,500 Black dog blood... 1311 01:23:53,667 --> 01:23:55,417 Hurry up! 1312 01:24:08,458 --> 01:24:10,875 I'm finished 1313 01:24:15,125 --> 01:24:17,250 -Miss...! -I'm finished 1314 01:24:17,542 --> 01:24:20,667 So chicken blood's as good as dog blood 1315 01:24:20,667 --> 01:24:22,042 What? Black chicken blood? 1316 01:24:22,042 --> 01:24:24,792 Miss...! Black chicken blood 1317 01:24:26,750 --> 01:24:28,583 How could I get black dog blood 1318 01:24:28,583 --> 01:24:30,833 within half an hour? 1319 01:24:36,417 --> 01:24:40,625 "I'm haunted by love thoughts" 1320 01:24:40,625 --> 01:24:44,750 "The moon and the flowers remind me of" 1321 01:24:44,750 --> 01:24:48,208 "an old love and witness my sorrow" 1322 01:24:48,208 --> 01:24:53,583 "Lover, why jilt me..." 1323 01:24:56,167 --> 01:24:58,625 My goodness... 1324 01:25:02,708 --> 01:25:04,167 Go... 1325 01:25:04,333 --> 01:25:07,000 Open up... 1326 01:25:10,208 --> 01:25:12,167 Go now... 1327 01:25:12,167 --> 01:25:13,708 Hurry up! 1328 01:25:14,625 --> 01:25:16,125 Go now... 1329 01:25:29,417 --> 01:25:32,125 Carmen's still inside. Let's go in to help her 1330 01:25:32,583 --> 01:25:33,958 Again? 1331 01:25:34,458 --> 01:25:36,167 I'll go if you don't 1332 01:25:36,458 --> 01:25:37,708 Alright 1333 01:25:45,750 --> 01:25:47,292 Ben's inside! 1334 01:25:51,833 --> 01:25:53,708 Are you alright? 1335 01:25:53,958 --> 01:25:54,708 Yes 1336 01:25:54,708 --> 01:25:56,708 Let's go in to help Carmen 1337 01:25:56,708 --> 01:25:57,250 Okay! 1338 01:25:57,250 --> 01:25:59,167 Calm down! Let's go 1339 01:26:25,125 --> 01:26:26,375 Carmen 1340 01:26:28,833 --> 01:26:30,958 Darling, it's alright... 1341 01:26:30,958 --> 01:26:32,708 It's alright... 1342 01:26:32,708 --> 01:26:35,250 Not now, do it outside! 1343 01:26:35,625 --> 01:26:38,458 How can you get out again? 1344 01:26:43,542 --> 01:26:46,708 Don't worry... I've fixed those 2 ghosts 1345 01:26:51,333 --> 01:26:52,708 Ben! 1346 01:26:53,417 --> 01:26:54,667 Go... 1347 01:27:04,958 --> 01:27:06,042 Open up, quick! 1348 01:27:06,042 --> 01:27:07,583 Can't open it. Let's go upstairs 1349 01:27:08,667 --> 01:27:09,792 Hurry up 1350 01:27:12,833 --> 01:27:14,000 Close the door! 1351 01:27:16,292 --> 01:27:18,417 You're here? Let's all stay here 1352 01:27:18,417 --> 01:27:20,083 Let's stay here till dawn 1353 01:27:20,458 --> 01:27:22,083 Get something to block the door 1354 01:27:29,250 --> 01:27:30,667 Push that bed against the door 1355 01:27:30,667 --> 01:27:31,958 Yes 1356 01:27:39,000 --> 01:27:40,792 What are you nailing this for? 1357 01:27:40,875 --> 01:27:42,708 You told me to do that 1358 01:27:42,708 --> 01:27:44,292 Not so hard anyway 1359 01:27:44,292 --> 01:27:45,792 Hurry up! 1360 01:28:01,708 --> 01:28:03,208 Wait for me... 1361 01:28:03,333 --> 01:28:04,708 Don't leave me alone 1362 01:28:04,875 --> 01:28:06,125 Balcony 1363 01:28:07,083 --> 01:28:08,500 Close the door... 1364 01:28:09,083 --> 01:28:11,458 Ching, don't ever leave me... 1365 01:28:11,458 --> 01:28:12,958 I won't... 1366 01:28:40,500 --> 01:28:44,458 Carmen, careful! Come down quick... 1367 01:28:56,958 --> 01:28:59,000 Trying to spill dog blood over me? 1368 01:28:59,208 --> 01:29:01,750 No... this is only chicken blood 1369 01:29:01,750 --> 01:29:05,000 Look, you're alright 1370 01:29:05,000 --> 01:29:06,292 Go to hell! 1371 01:29:08,208 --> 01:29:10,792 Manure... 1372 01:29:11,667 --> 01:29:13,167 I think it's going to be alright 1373 01:29:13,167 --> 01:29:14,833 Are you sure? 1374 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 I'm so scared! 1375 01:29:22,250 --> 01:29:26,208 It's alright. Go now... 1376 01:29:33,417 --> 01:29:35,125 Let me go... 1377 01:29:35,833 --> 01:29:37,042 Don't pursue me... 1378 01:29:37,042 --> 01:29:38,500 Let me go home! 1379 01:29:46,333 --> 01:29:48,500 Would there be any further trouble here? 1380 01:29:49,208 --> 01:29:51,208 Well? 1381 01:29:53,542 --> 01:29:55,500 Help! Let me out! 1382 01:29:55,667 --> 01:29:57,292 Help! Let me go! 1383 01:29:57,292 --> 01:30:00,500 I won't do it again. Let me out! 1384 01:30:00,708 --> 01:30:02,333 Help! 1385 01:30:06,125 --> 01:30:12,667 Help! Get someone to put me down! 1386 01:30:12,667 --> 01:30:13,875 Help! 1387 01:30:13,875 --> 01:30:15,958 Keep calm, I'll help you 1388 01:30:15,958 --> 01:30:18,792 Hsiung, put me down! Help! 1389 01:30:18,792 --> 01:30:20,125 Coming... 1390 01:30:28,375 --> 01:30:30,167 Hsiung, careful! 1391 01:30:36,833 --> 01:30:42,958 Hsiung, you died tragically! 1392 01:30:42,958 --> 01:30:44,958 Help! 1393 01:30:48,833 --> 01:30:50,417 Are you alright? 1394 01:30:50,792 --> 01:30:52,250 Why are you still alive? 1395 01:30:52,250 --> 01:30:53,583 Yes, you're alive too 1396 01:30:53,583 --> 01:30:54,750 What about them? 1397 01:30:54,750 --> 01:30:55,917 I don't know 1398 01:30:55,917 --> 01:31:00,833 Manure... 1399 01:31:02,958 --> 01:31:04,875 Manure...! 1400 01:31:05,042 --> 01:31:06,958 Why are you hiding in the stool? 1401 01:31:06,958 --> 01:31:08,417 No 1402 01:31:25,042 --> 01:31:27,625 Help me... 1403 01:31:27,625 --> 01:31:29,167 Possessed! 1404 01:31:29,417 --> 01:31:33,833 Hit him... Bad! 1405 01:31:42,250 --> 01:31:43,625 What are you doing? 1406 01:31:43,708 --> 01:31:46,167 You stink! 1407 01:31:47,500 --> 01:31:49,417 Stop that! 1408 01:31:50,125 --> 01:31:50,750 What are you doing? 1409 01:31:50,750 --> 01:31:52,875 It's P E! It's me! 1410 01:31:58,083 --> 01:31:59,333 Carmen 1411 01:32:05,333 --> 01:32:06,750 "B"! 1412 01:32:07,208 --> 01:32:09,750 Possessed! Hit her... 1413 01:32:09,750 --> 01:32:11,625 Wait... 1414 01:32:16,125 --> 01:32:19,750 What's the matter with you? It stinks! 1415 01:32:20,375 --> 01:32:24,917 She really is Carmen. Go out first... 1416 01:32:26,083 --> 01:32:27,875 They mean no harm 1417 01:32:39,292 --> 01:32:40,958 I'll fight with you 1418 01:32:55,125 --> 01:32:56,500 Grandpa 1419 01:33:03,708 --> 01:33:05,958 Grandpa really is fantastic 1420 01:33:08,375 --> 01:33:09,458 Ching 1421 01:33:10,208 --> 01:33:13,250 Hurry up... He's coming 1422 01:33:13,250 --> 01:33:13,958 Hurry up! 1423 01:33:13,958 --> 01:33:14,917 It's okay! I'll be finished soon 1424 01:33:14,917 --> 01:33:16,458 Get the hair drier quick... 1425 01:33:16,458 --> 01:33:18,625 Hair drier! I'll bring you in a minute 1426 01:33:18,625 --> 01:33:19,750 I'll comb your hair on the back first 1427 01:33:19,750 --> 01:33:21,750 The hair on the back! Hurry up... 1428 01:33:25,833 --> 01:33:26,958 You're beautiful 1429 01:33:32,458 --> 01:33:35,292 Shui-tsai 1430 01:33:35,292 --> 01:33:39,083 Chiu-wei 86238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.