All language subtitles for Col12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:00:42,298 --> 00:00:43,598 Man 1: Split up! 7 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 What are you doing?? 8 00:01:18,002 --> 00:01:19,602 Just keepin' them safe, man. 9 00:01:19,604 --> 00:01:21,571 That's fucking crazy! Come on, let's go! 10 00:01:21,573 --> 00:01:23,639 Will you keep your voice down, goddamnit... 11 00:01:23,774 --> 00:01:25,074 Look, Holland said split up... 12 00:01:25,076 --> 00:01:26,709 I'll be at his place tomorrow. 13 00:01:26,711 --> 00:01:28,744 We're going together, with the fucking diamonds! 14 00:01:28,746 --> 00:01:29,746 Police Officer: Freeze! 15 00:01:31,116 --> 00:01:33,117 ...in pursuit of two suspects 16 00:01:33,119 --> 00:01:34,585 ...down Dundad Street... 17 00:01:34,587 --> 00:01:36,386 - -I need back-up now! 18 00:01:47,599 --> 00:01:48,599 Fuck... 19 00:01:53,540 --> 00:01:54,205 Gimme the gun... 20 00:01:54,207 --> 00:01:54,873 Fuck me... 21 00:01:54,875 --> 00:01:55,907 Give me the gun! 22 00:01:55,909 --> 00:01:56,608 Fuck me. 23 00:01:56,610 --> 00:01:57,675 Look at me... 24 00:01:57,943 --> 00:01:59,110 Look at me, goddamnit! 25 00:01:59,112 --> 00:02:00,311 Gimme the gun! 26 00:02:01,314 --> 00:02:03,181 Let me do this for the team. 27 00:02:06,986 --> 00:02:08,019 Buckmire? 28 00:02:08,954 --> 00:02:09,721 Buckmire! 29 00:02:16,329 --> 00:02:17,229 Got him! 30 00:02:23,136 --> 00:02:24,537 We're good, Buckmire. Cuff him. 31 00:03:08,218 --> 00:03:10,484 Officer Jane. 43rd Division. 32 00:03:11,053 --> 00:03:12,119 You the night shift? 33 00:03:12,121 --> 00:03:14,855 But, I've never been up here before. 34 00:03:15,123 --> 00:03:17,391 Overflow. No more beds. 35 00:03:17,626 --> 00:03:20,528 The only space left in the hospital is this old unit. 36 00:03:20,696 --> 00:03:23,030 It's all the way down at the back, too. 37 00:03:23,032 --> 00:03:24,699 Just keep walkin'. 38 00:03:24,701 --> 00:03:26,301 You're all by yourself in there. 39 00:03:26,736 --> 00:03:27,803 Not really. 40 00:03:28,204 --> 00:03:29,838 You like nights? 41 00:03:29,840 --> 00:03:30,973 Sure. 42 00:03:30,975 --> 00:03:33,375 Bullshit. 43 00:03:33,377 --> 00:03:34,476 I can't complain. 44 00:03:34,478 --> 00:03:35,811 Sure you can. 45 00:03:36,913 --> 00:03:38,480 It's good to complain. 46 00:03:38,482 --> 00:03:39,815 Keeps you human. 47 00:03:41,017 --> 00:03:42,284 Have a good night. 48 00:05:01,735 --> 00:05:03,502 Gary. Wake up. 49 00:05:03,737 --> 00:05:04,804 Hm... 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,372 What'sat? 51 00:05:07,441 --> 00:05:09,942 Sorry. Time to go. Shift change. 52 00:05:09,944 --> 00:05:11,310 shift change. 53 00:05:11,312 --> 00:05:12,812 Ah, fuck... 54 00:05:14,014 --> 00:05:15,348 Finally. 55 00:05:18,552 --> 00:05:20,853 How are you supposed to stay awake around here 56 00:05:20,855 --> 00:05:22,422 without a TV and some DVDs? 57 00:05:22,424 --> 00:05:24,358 Huh? They oughtta have that back here. 58 00:05:24,360 --> 00:05:27,327 Yeah, they should. 59 00:05:27,329 --> 00:05:28,595 Okay... 60 00:05:30,131 --> 00:05:30,964 I'm gone. 61 00:05:30,966 --> 00:05:31,832 Okay. 62 00:05:31,834 --> 00:05:32,899 Night. 63 00:05:35,970 --> 00:05:38,105 Yeah, like it was totally normal... 64 00:05:38,107 --> 00:05:40,173 Casual shut-eye before the shift ends, 65 00:05:40,175 --> 00:05:41,241 no big deal. 66 00:05:42,343 --> 00:05:43,777 I know, I know... 67 00:05:43,779 --> 00:05:45,345 I'm not gonna snitch him out... 68 00:05:45,347 --> 00:05:47,682 It's just I've got one scumbag in a coma 69 00:05:47,684 --> 00:05:49,784 and then my guy's asleep at the wheel. 70 00:05:49,786 --> 00:05:51,018 It's like, what am I? 71 00:05:51,020 --> 00:05:53,154 The only person here who gives a shit? 72 00:05:57,359 --> 00:05:59,360 It's not exactly what I had in mind 73 00:05:59,362 --> 00:06:00,561 when I signed up. 74 00:06:01,997 --> 00:06:03,064 No, you're right. 75 00:06:04,032 --> 00:06:06,300 It's not a big deal, I just hate how 76 00:06:06,302 --> 00:06:08,871 it's assumed that I'll be ok with things like this. 77 00:06:10,640 --> 00:06:13,208 Sometimes I wonder if I'm actually cut out for it. 78 00:06:14,377 --> 00:06:15,444 The job... 79 00:06:17,147 --> 00:06:18,046 No... 80 00:06:18,048 --> 00:06:21,450 I knew what I was getting into but I thought 81 00:06:21,452 --> 00:06:23,485 we were supposed to be the good guys. 82 00:06:23,487 --> 00:06:25,754 Now I'm not sure what's allowed and what isn't. 83 00:06:25,756 --> 00:06:27,823 How 'bout personal phone calls? 84 00:06:28,324 --> 00:06:29,458 Those allowed? 85 00:06:30,827 --> 00:06:32,162 I gotta go... 86 00:06:33,030 --> 00:06:34,397 I love you... 87 00:06:41,405 --> 00:06:43,506 Would you send a doctor down here please? 88 00:06:51,282 --> 00:06:53,583 I'd like to get him down to 4rd Division 89 00:06:53,585 --> 00:06:55,586 so we can arraign him in the morning. 90 00:06:55,588 --> 00:06:56,987 If he's good to go? 91 00:07:00,425 --> 00:07:01,659 Squeeze my hands... 92 00:07:08,667 --> 00:07:11,035 So, I'll need you to sign a release form. 93 00:07:11,037 --> 00:07:15,005 You do realize in this situation I actually have the authority? 94 00:07:15,440 --> 00:07:16,373 Yes, of course. 95 00:07:16,375 --> 00:07:17,675 Then you listen to me. 96 00:07:17,677 --> 00:07:19,444 This man's been unconscious for thirty-six hours, 97 00:07:19,446 --> 00:07:21,213 Sinus fractures, nasal fractures, 98 00:07:21,215 --> 00:07:23,048 possible temporal hemorrhaging... 99 00:07:23,050 --> 00:07:24,449 Two fractured ribs. 100 00:07:25,284 --> 00:07:26,685 You can't move him yet. 101 00:07:27,487 --> 00:07:28,320 I understand... 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,388 I'll check on him in a few hours. 103 00:07:34,894 --> 00:07:37,229 A few hours, is that three or two hours... 104 00:07:37,231 --> 00:07:38,396 A few hours. 105 00:07:41,667 --> 00:07:42,668 SIGH 106 00:07:43,237 --> 00:07:44,504 What a cunt... 107 00:07:46,440 --> 00:07:47,507 Hey... 108 00:07:47,808 --> 00:07:48,875 I'm Eddie. 109 00:07:56,250 --> 00:07:57,650 Nice to meet you. 110 00:08:01,722 --> 00:08:03,089 Ow... 111 00:08:08,796 --> 00:08:10,330 You a hoops fan? 112 00:08:13,501 --> 00:08:15,536 Yeah, I don't blame you. 113 00:08:15,837 --> 00:08:18,839 I lose more money to those assholes than you wanna know. 114 00:08:18,841 --> 00:08:21,875 Anything you say can be used against you as evidence. 115 00:08:22,510 --> 00:08:23,577 Oh, yeah? 116 00:08:23,579 --> 00:08:26,947 Well, if there's some new law against being a basketball fan 117 00:08:26,949 --> 00:08:29,017 in Toronto, you're gonna have to lock up 118 00:08:29,019 --> 00:08:31,286 like... almost five-hundred people. 119 00:08:34,490 --> 00:08:37,492 Tell me, are they still trying out that new run on offense? 120 00:08:37,494 --> 00:08:39,027 Yep... Forward can't do it, 121 00:08:39,029 --> 00:08:40,962 he's wheezing up and down the court. 122 00:08:40,964 --> 00:08:44,866 Why the hell does he fall in line with those bullshit plays? 123 00:08:44,868 --> 00:08:47,368 Guy's a star, he should be doing what he wants, 124 00:08:47,370 --> 00:08:48,937 not kissing the coach's ass. 125 00:08:49,538 --> 00:08:51,472 Can't have wins without team work. 126 00:08:51,474 --> 00:08:53,375 Oh, yeah, you're a fan. 127 00:08:53,543 --> 00:08:55,978 Well, I work the games, you pick it up. 128 00:08:55,980 --> 00:08:58,213 Yeah? That why you became a cop? 129 00:08:58,215 --> 00:08:59,448 Free games? 130 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Yeah. 131 00:09:05,221 --> 00:09:07,222 Come on, we're gonna be here all night. 132 00:09:07,224 --> 00:09:08,924 Might as well pass the time. 133 00:09:09,526 --> 00:09:11,093 Why'd you become a cop? 134 00:09:15,900 --> 00:09:17,601 Why do you steal diamonds? 135 00:09:19,003 --> 00:09:21,171 Eh, what else is there to do? 136 00:09:21,772 --> 00:09:22,672 Right. 137 00:09:28,579 --> 00:09:29,579 I'll tell you what, 138 00:09:29,581 --> 00:09:31,581 you come in here and talk to me, 139 00:09:31,583 --> 00:09:33,416 I'll tell you why I steal diamonds. 140 00:09:43,595 --> 00:09:45,630 So... Let's hear it. 141 00:09:45,797 --> 00:09:47,798 I just like to be my own boss. 142 00:09:47,800 --> 00:09:49,033 Oh... 143 00:09:49,035 --> 00:09:50,568 No, really, what am I doing? 144 00:09:50,570 --> 00:09:52,603 Take some shiny rocks from one guy 145 00:09:52,605 --> 00:09:54,105 I sell them to another guy. 146 00:09:54,107 --> 00:09:56,607 If those two guys think those rocks have value 147 00:09:56,609 --> 00:09:58,009 well, that's their problem. 148 00:09:58,443 --> 00:09:59,710 Nobody gets hurt. 149 00:10:00,646 --> 00:10:02,114 Nobody gets hurt, huh? 150 00:10:02,116 --> 00:10:04,816 No, man, I don't even hurt anybody's feelings. 151 00:10:04,818 --> 00:10:06,918 I'm the least of the criminals out there. 152 00:10:06,920 --> 00:10:09,554 You've any idea how fucked up the diamond trade is? 153 00:10:09,556 --> 00:10:10,856 Well, I've read some things. 154 00:10:10,858 --> 00:10:13,291 Guys getting their arms chopped off in Africa. 155 00:10:13,293 --> 00:10:15,060 Right, yet somehow I'm the bad guy. 156 00:10:15,062 --> 00:10:17,796 Oh, yeah... Life is so unfair. 157 00:10:19,632 --> 00:10:22,134 Do I seem like a bad guy to you? 158 00:10:23,569 --> 00:10:24,937 I don't make the rules. 159 00:10:24,939 --> 00:10:26,806 No, nah... 160 00:10:26,808 --> 00:10:28,608 They say jump, you say how high. 161 00:10:28,610 --> 00:10:29,642 That's the job. 162 00:10:29,644 --> 00:10:31,077 They say flap your arms 163 00:10:31,079 --> 00:10:33,146 and cluck like a chicken, you start flapping? 164 00:10:35,482 --> 00:10:37,083 Okay, chicken, your turn. 165 00:10:37,085 --> 00:10:39,686 Only two types of people want to be cops, so... 166 00:10:39,688 --> 00:10:43,122 Either you're a bully, or you're painfully naive. 167 00:10:43,691 --> 00:10:45,591 "I just want to help people." 168 00:10:46,093 --> 00:10:48,829 I told you. Free basketball tickets. 169 00:10:49,664 --> 00:10:51,999 You know, we're not so different, you and me. 170 00:10:52,001 --> 00:10:54,768 Well, except that you break the law and I enforce it. 171 00:10:54,770 --> 00:10:56,570 Yeah, that's not really the point. 172 00:10:58,139 --> 00:10:59,440 You remember that old cartoon, 173 00:10:59,442 --> 00:11:00,808 the sheepdog and the wolf? 174 00:11:00,810 --> 00:11:03,310 They punch in, the wolf spends all day trying 175 00:11:03,312 --> 00:11:04,812 to get the sheep, sheepdog spends 176 00:11:04,814 --> 00:11:06,447 all day fucking with the wolf? 177 00:11:06,614 --> 00:11:07,514 Sure. 178 00:11:07,716 --> 00:11:09,016 That's us. You and me. 179 00:11:09,018 --> 00:11:10,017 Cops and robbers. 180 00:11:10,019 --> 00:11:11,886 End of the day, they punch out 181 00:11:11,888 --> 00:11:13,221 they walk home together. 182 00:11:13,355 --> 00:11:14,656 Just doing their job. 183 00:11:15,358 --> 00:11:17,726 I'll remember that the next time 184 00:11:17,728 --> 00:11:19,694 I arrest a guy for raping his daughter. 185 00:11:19,696 --> 00:11:21,696 Now, come on, that's a whole other thing... 186 00:11:21,698 --> 00:11:22,964 A completely different cartoon... 187 00:11:22,966 --> 00:11:24,365 That's, that's like... 188 00:11:24,667 --> 00:11:26,167 Japanese cartoon. 189 00:11:26,169 --> 00:11:27,135 Huh... 190 00:11:27,137 --> 00:11:28,103 Seriously... 191 00:11:28,105 --> 00:11:31,573 You and I me, we meet on the street? Off-duty? 192 00:11:32,708 --> 00:11:34,375 I bet we have some laughs. 193 00:11:36,346 --> 00:11:37,213 I don't know... 194 00:11:37,215 --> 00:11:40,583 I don't tend to find the humor in killing my partner. 195 00:11:43,153 --> 00:11:44,620 I never killed anybody. 196 00:11:44,955 --> 00:11:46,956 That's not what Buckmire's report said. 197 00:11:48,692 --> 00:11:49,959 The cop who knocked me? 198 00:11:49,961 --> 00:11:52,728 He ran around the corner, saw you standing 199 00:11:52,730 --> 00:11:55,231 over the kid's body with a gun in your hand. 200 00:11:55,233 --> 00:11:56,999 You tried to escape. He subdued you. 201 00:11:57,001 --> 00:12:00,170 No! No, that's bullshit. I don't even carry a gun! 202 00:12:00,172 --> 00:12:01,838 You go, you tell somebody that... 203 00:12:01,840 --> 00:12:03,273 You write that shit down! 204 00:12:04,242 --> 00:12:05,575 Oh, fuck... 205 00:12:06,177 --> 00:12:08,078 Did they put that on the news? 206 00:12:08,379 --> 00:12:09,179 Yeah. 207 00:12:09,181 --> 00:12:12,182 Dead kid, half a million dollars in missing diamonds... 208 00:12:12,184 --> 00:12:13,250 That's news. 209 00:12:15,720 --> 00:12:16,853 Fuckin' hell. 210 00:12:17,121 --> 00:12:19,456 Well, if you didn't kill him, who did? 211 00:12:19,791 --> 00:12:20,857 Ugh... 212 00:12:21,393 --> 00:12:23,394 Look, I been unconscious for a couple of days, 213 00:12:23,396 --> 00:12:25,696 could I please get a trip to the shitter? 214 00:12:25,698 --> 00:12:26,764 I don't think so. 215 00:12:26,766 --> 00:12:28,266 Come on, I really gotta go. 216 00:12:28,268 --> 00:12:30,201 My gut is fucking killin' me. 217 00:12:30,203 --> 00:12:31,202 No funny business. 218 00:12:31,204 --> 00:12:31,969 You can wait. 219 00:12:31,971 --> 00:12:33,037 I can wait?? 220 00:12:41,780 --> 00:12:43,648 How much are constables making these days? 221 00:12:46,619 --> 00:12:48,153 Less than detectives. 222 00:12:50,824 --> 00:12:53,058 Sixty-five? Seventy? 223 00:12:53,593 --> 00:12:54,593 That close? 224 00:12:56,830 --> 00:12:58,230 You're close, yeah... 225 00:12:58,798 --> 00:13:00,499 I make that in three weeks. 226 00:13:02,001 --> 00:13:03,502 How'd you like that, huh? 227 00:13:03,504 --> 00:13:05,537 Make that kind of money in a hurry... 228 00:13:08,742 --> 00:13:09,843 Not like that. 229 00:13:10,110 --> 00:13:11,244 Come on... 230 00:13:11,246 --> 00:13:12,812 Maybe take some time off. 231 00:13:12,814 --> 00:13:14,881 Push out some kiddies with the husband. 232 00:13:15,149 --> 00:13:16,850 Who said I was married? 233 00:13:16,852 --> 00:13:18,384 What the hell is that then? 234 00:13:18,652 --> 00:13:23,189 That to remind you to pick up milk on the way home? 235 00:13:23,191 --> 00:13:24,524 Maybe I don't want kids. 236 00:13:24,526 --> 00:13:26,359 Alright, fine, you don't want kids. 237 00:13:26,361 --> 00:13:29,162 But I bet you want your freedom. Hm? 238 00:13:29,164 --> 00:13:31,332 Make your own choices, do your own thing. 239 00:13:34,836 --> 00:13:36,737 What if I made you an offer? 240 00:13:40,775 --> 00:13:43,344 Three hundred fifty grand. Five years salary. 241 00:13:47,983 --> 00:13:49,450 How would we do it? 242 00:13:49,851 --> 00:13:50,851 Alright... 243 00:13:50,853 --> 00:13:53,120 You give me a phone, I call a guy... 244 00:13:53,122 --> 00:13:54,890 He'll come down here tonight. With cash. 245 00:13:54,892 --> 00:13:57,158 We just gotta make it look like a struggle, 246 00:13:57,160 --> 00:13:59,661 you're gonna have to put a bullet in your leg. 247 00:13:59,663 --> 00:14:02,163 Flesh wound, make it look like I overpowered you, ok? 248 00:14:02,165 --> 00:14:03,999 What's his name? This guy you're calling. 249 00:14:04,001 --> 00:14:05,500 His name's Doug. Doesn't matter. 250 00:14:05,502 --> 00:14:06,868 Where's he coming from? 251 00:14:06,870 --> 00:14:08,536 Who cares where he's coming from? 252 00:14:08,538 --> 00:14:09,604 Why do you care... 253 00:14:11,707 --> 00:14:12,607 Fuck! 254 00:14:18,315 --> 00:14:19,615 You're a schemer. 255 00:14:22,886 --> 00:14:23,886 See? 256 00:14:23,888 --> 00:14:25,388 We're not so different. 257 00:14:26,189 --> 00:14:27,156 Right. 258 00:14:27,758 --> 00:14:28,925 Oh, come on... 259 00:14:29,359 --> 00:14:30,760 I thought you liked me! 260 00:14:31,261 --> 00:14:33,829 I told you, it's got nothing to do with me. 261 00:14:46,244 --> 00:14:47,945 I have another offer for you. 262 00:14:48,913 --> 00:14:50,180 I'm not interested. 263 00:14:51,683 --> 00:14:53,750 What if I can get you a promotion? 264 00:14:56,554 --> 00:14:59,122 I'll give you everything on the job I just did. 265 00:14:59,891 --> 00:15:02,859 Names, addresses, everything... 266 00:15:03,161 --> 00:15:05,530 Think about it, you take that to the brass, 267 00:15:05,532 --> 00:15:07,065 you don't think they'll notice? Huh? 268 00:15:07,067 --> 00:15:09,200 Let you into their fancy little club? 269 00:15:11,770 --> 00:15:13,304 What's in it for you? 270 00:15:14,273 --> 00:15:15,606 You let me go. 271 00:15:17,142 --> 00:15:18,176 No way. 272 00:15:18,178 --> 00:15:21,446 Come on, we'll make it look real good, you know? 273 00:15:22,147 --> 00:15:23,514 Like a big escape. 274 00:15:23,949 --> 00:15:27,252 I don't care if you pull Osama bin Laden out of your ass, 275 00:15:27,254 --> 00:15:30,022 I'm not letting you go. Now lie there and shut up. 276 00:15:30,024 --> 00:15:33,359 I feel like I got Osama bin Laden coming out of my ass! 277 00:15:39,933 --> 00:15:41,000 I'll tell you what... 278 00:15:42,168 --> 00:15:44,737 You give me the names of your crew, their addresses, 279 00:15:44,739 --> 00:15:46,739 sign a confession that you killed your partner, 280 00:15:46,741 --> 00:15:48,607 and we'll talk about a bathroom visit. 281 00:15:48,609 --> 00:15:50,377 I didn't fuckin' kill anyone! 282 00:15:51,512 --> 00:15:52,545 Suit yourself. 283 00:16:00,921 --> 00:16:02,022 One name. 284 00:16:05,826 --> 00:16:07,093 And an address. 285 00:16:08,796 --> 00:16:09,696 Fine. 286 00:16:26,848 --> 00:16:28,115 Louis Holland. 287 00:16:29,017 --> 00:16:31,786 H-O-L-L-A-N-D. 288 00:16:32,654 --> 00:16:34,488 Met him at Millhaven a while back. 289 00:16:34,490 --> 00:16:37,192 Said he knew this jewelry store clerk... 290 00:16:37,194 --> 00:16:39,494 Needed some money fast. 291 00:16:39,496 --> 00:16:40,962 Some square. 292 00:16:42,665 --> 00:16:44,466 Anyway... 293 00:16:44,468 --> 00:16:47,235 That was our inside man. 294 00:16:47,237 --> 00:16:49,604 Told us when and how to do the job. 295 00:16:50,173 --> 00:16:52,974 In exchange for, you know, a piece of what we got. 296 00:16:52,976 --> 00:16:53,942 That was it... 297 00:16:54,243 --> 00:16:56,044 Address? 298 00:16:56,046 --> 00:16:58,680 I don't know the number, somewhere on Dundas East. 299 00:16:58,682 --> 00:16:59,648 Downtown... 300 00:17:01,418 --> 00:17:03,119 Jarvis and Dundas, maybe? 301 00:17:10,794 --> 00:17:12,862 Dispatch, this is 4319. 302 00:17:13,063 --> 00:17:14,530 Go ahead 4319. 303 00:17:14,532 --> 00:17:17,066 Can you run a check on suspect Holland, 304 00:17:17,068 --> 00:17:19,902 H-O-L-L-A-N-D, first name Louis. 305 00:17:20,504 --> 00:17:23,306 Last known address Dundas Street East. 306 00:17:23,508 --> 00:17:25,008 Stand by 4319. 307 00:17:30,915 --> 00:17:32,116 Good, and you? 308 00:17:34,719 --> 00:17:36,286 Dispatch for 4319. 309 00:17:36,288 --> 00:17:38,122 Go for 4319. 310 00:17:38,124 --> 00:17:40,557 I've got a return on a Louis Holland, Caucasian, 311 00:17:40,559 --> 00:17:45,129 age 39, five-eleven, at 244 Dundas East. 312 00:17:45,131 --> 00:17:46,563 Convictions for robbery armed, 313 00:17:46,565 --> 00:17:48,967 possession firearm, possession property. 314 00:17:49,301 --> 00:17:50,668 Copy that. 315 00:17:51,203 --> 00:17:54,405 And Dispatch, I'm taking the prisoner on a bathroom visit. 316 00:17:54,407 --> 00:17:56,741 If you don't hear from me in fifteen minutes, 317 00:17:56,743 --> 00:17:58,276 send immediate backup. 318 00:17:58,278 --> 00:18:00,645 Copy that 4319, standing by. 319 00:18:09,054 --> 00:18:11,123 Look, I don't care about going to jail, 320 00:18:11,125 --> 00:18:12,458 it's part of the job. 321 00:18:12,460 --> 00:18:14,426 Two years is one thing, twenty? 322 00:18:14,428 --> 00:18:18,030 That's why I'm tellin' ya... I didn't kill anybody. 323 00:18:19,366 --> 00:18:20,132 In here. 324 00:18:20,134 --> 00:18:22,535 IN... here. 325 00:18:23,570 --> 00:18:24,470 That's the girls. 326 00:18:24,472 --> 00:18:26,539 Well, it's here or back to the room. 327 00:18:27,240 --> 00:18:28,340 Christ. Whatever. 328 00:18:33,581 --> 00:18:34,714 Go in there. 329 00:18:36,150 --> 00:18:37,551 Are you fuckin' kidding me? 330 00:18:39,153 --> 00:18:40,420 Yeah. I am. 331 00:18:47,962 --> 00:18:49,396 Okay. This one. 332 00:18:50,198 --> 00:18:51,198 Finally. 333 00:18:52,800 --> 00:18:53,867 Those stay on. 334 00:18:56,003 --> 00:18:58,105 Do I have to explain this to you? 335 00:18:58,107 --> 00:19:00,575 You're a smart guy. You'll figure it out. 336 00:19:01,610 --> 00:19:02,577 Fuckin' hell... 337 00:19:25,201 --> 00:19:27,903 Ah... Man... 338 00:19:29,205 --> 00:19:30,439 Woo... 339 00:19:47,791 --> 00:19:49,959 You pulled the wrong chart for this patient. 340 00:19:49,961 --> 00:19:50,960 I did? 341 00:19:52,263 --> 00:19:53,763 Oh, I'm sorry. 342 00:19:54,698 --> 00:19:56,699 I didn't get a wink of sleep today. 343 00:19:56,701 --> 00:19:58,434 If you can't fit your personal life 344 00:19:58,436 --> 00:20:00,436 around this job, find a new one. 345 00:20:13,084 --> 00:20:15,085 Sorry to interrupt you while you're working, 346 00:20:15,087 --> 00:20:17,788 but I think I know you from somewhere. 347 00:20:18,757 --> 00:20:20,124 No, you must be mistaken. 348 00:20:20,126 --> 00:20:23,294 Really? My face doesn't look familiar? 349 00:20:23,296 --> 00:20:25,062 No. I'm busy here. 350 00:20:25,064 --> 00:20:25,863 Sorry... 351 00:20:27,632 --> 00:20:28,332 Excuse me... 352 00:20:28,334 --> 00:20:32,504 You don't live in Forest Hill by any chance, do you? 353 00:20:35,274 --> 00:20:36,107 Yes. 354 00:20:37,109 --> 00:20:39,377 Yes, you must have seen me there. That's it. 355 00:20:39,379 --> 00:20:41,646 Yes, I knew it. I have seen you there. 356 00:20:41,648 --> 00:20:44,816 You drive an Audi, right? 2008, silver? 357 00:20:47,286 --> 00:20:48,820 Where did you say you lived? 358 00:20:48,822 --> 00:20:51,656 I've seen you there in your car, we must be neighbors. 359 00:20:53,160 --> 00:20:54,660 Look, I have a patient waiting. 360 00:20:54,662 --> 00:20:58,130 I've seen you around Ormsby Crescent, right? 361 00:20:58,132 --> 00:20:59,832 21 Ormsby Crescent? 362 00:21:00,967 --> 00:21:02,368 Who the hell are you? 363 00:21:02,669 --> 00:21:04,570 With your wife, Shereen? 364 00:21:04,805 --> 00:21:06,172 And your kids, right? 365 00:21:06,306 --> 00:21:07,573 Paul and Anna? 366 00:21:08,308 --> 00:21:11,210 I hear you don't let them watch a lot of TV. 367 00:21:30,698 --> 00:21:31,732 Time's up. 368 00:21:35,470 --> 00:21:37,204 Cordero, you're done. 369 00:21:41,176 --> 00:21:42,677 I'm gonna break that door down 370 00:21:42,679 --> 00:21:44,178 in 5 seconds if you don't... 371 00:21:47,850 --> 00:21:49,217 Mind if I wash up? 372 00:21:51,286 --> 00:21:52,253 Arms up. 373 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Mouth. 374 00:22:07,137 --> 00:22:08,036 Tongue. 375 00:22:13,710 --> 00:22:15,210 Can I wash up now? 376 00:22:37,268 --> 00:22:38,368 Back again? 377 00:22:38,370 --> 00:22:39,402 This is Officer Barnes. 378 00:22:39,404 --> 00:22:41,704 He wants these men here to identify the suspect. 379 00:22:41,706 --> 00:22:42,772 I'm bringing them in. 380 00:22:43,274 --> 00:22:44,574 Uh, fine. 381 00:22:44,842 --> 00:22:46,910 I just have to scan you. 382 00:23:00,459 --> 00:23:01,292 So... 383 00:23:01,294 --> 00:23:03,093 What would you do for a living 384 00:23:03,095 --> 00:23:04,895 if you weren't guarding sheep all day? 385 00:23:05,297 --> 00:23:06,697 Never thought about it. 386 00:23:06,898 --> 00:23:08,065 Come on... 387 00:23:08,400 --> 00:23:09,467 What do you like? 388 00:23:09,469 --> 00:23:11,202 What do you do for fun? 389 00:23:11,470 --> 00:23:13,939 Oh, you know, take ecstasy and go to the zoo. 390 00:23:13,941 --> 00:23:15,207 That kind of thing. 391 00:23:16,876 --> 00:23:19,444 Seriously, what would you do if you won the lottery? 392 00:23:20,880 --> 00:23:22,647 I mean, you're not a cop twenty-four-seven, 393 00:23:22,649 --> 00:23:24,483 so what do you do for kicks? 394 00:23:24,650 --> 00:23:25,550 Stop. 395 00:23:29,121 --> 00:23:30,021 What are you up to? 396 00:23:33,493 --> 00:23:34,860 Alright, you got me. 397 00:23:35,127 --> 00:23:38,130 Was just trying to distract you, just looking for ways out... 398 00:23:38,132 --> 00:23:39,832 Bad habit... I'm sorry, I'll stop. 399 00:23:41,435 --> 00:23:42,335 Walk. 400 00:23:46,274 --> 00:23:48,608 What? Are we late for something? 401 00:23:48,610 --> 00:23:49,509 Move it! 402 00:23:52,312 --> 00:23:53,145 Against the wall! 403 00:23:53,915 --> 00:23:56,015 Spread your legs... Drop it! 404 00:23:56,017 --> 00:23:56,782 Drop what?? 405 00:23:57,485 --> 00:23:58,317 AH! 406 00:23:58,920 --> 00:23:59,820 Fuck! 407 00:24:00,121 --> 00:24:01,088 Ugh... 408 00:24:03,491 --> 00:24:04,324 Ow... 409 00:24:08,363 --> 00:24:09,396 Let's go. 410 00:24:14,035 --> 00:24:15,102 Tie him up. 411 00:24:20,508 --> 00:24:22,577 Hey, how did you get that past security? 412 00:24:23,512 --> 00:24:25,146 I helped you get in, but... 413 00:24:25,148 --> 00:24:27,215 I'm not gonna help you rescue your friend. 414 00:24:30,286 --> 00:24:32,120 I have a duty to this hospital. 415 00:24:46,903 --> 00:24:48,170 Dr. Gill... 416 00:24:49,739 --> 00:24:51,807 If you don't do exactly what we say, 417 00:24:51,809 --> 00:24:53,342 I'm going to call my partner, 418 00:24:53,344 --> 00:24:55,978 who, as I said, is sitting in your living room 419 00:24:55,980 --> 00:25:00,082 And if I have to call him, I'll ask him to do something. 420 00:25:01,551 --> 00:25:02,785 I don't believe you. 421 00:25:04,754 --> 00:25:07,890 He might just scare them, tell them you're dead. 422 00:25:07,892 --> 00:25:09,793 Or he'll cut up your wife's mouth, 423 00:25:09,795 --> 00:25:11,761 so you can never kiss her again. 424 00:25:12,229 --> 00:25:15,031 Or maybe he'll tie them up and burn the house down. 425 00:25:15,033 --> 00:25:17,100 It's really a question of his imagination. 426 00:25:18,703 --> 00:25:20,604 So what's more important to you? 427 00:25:20,606 --> 00:25:22,772 This hospital, or your family? 428 00:25:26,010 --> 00:25:27,510 It's just not possible. 429 00:25:28,045 --> 00:25:30,580 The guard won't let us out with a patient. 430 00:25:32,284 --> 00:25:35,119 Thank you for your concern. But let us worry about that. 431 00:25:35,587 --> 00:25:37,655 Right now, we have some wires to cut. 432 00:25:51,837 --> 00:25:52,603 You know... 433 00:25:52,605 --> 00:25:54,372 You don't have to take this... 434 00:25:54,374 --> 00:25:55,807 so personally. 435 00:25:55,809 --> 00:25:56,808 It's just business. 436 00:26:04,617 --> 00:26:07,452 You never answered my question about winning the lottery. 437 00:26:09,055 --> 00:26:11,123 Dispatch, this is 4319. 438 00:26:11,125 --> 00:26:12,891 Go ahead, 4319. 439 00:26:12,893 --> 00:26:15,494 The situation is stable, but can you make a note 440 00:26:15,496 --> 00:26:18,163 that the prisoner tried to escape but was unsuccessful. 441 00:26:18,165 --> 00:26:21,300 I'll put it in my report and we can amend his charges. 442 00:26:21,302 --> 00:26:22,669 Copy that 4319. 443 00:26:22,671 --> 00:26:24,504 You okay? Do you want backup? 444 00:26:24,506 --> 00:26:26,005 No, I'm fine. It was nothing. 445 00:26:26,007 --> 00:26:28,574 I've got officers available... 446 00:26:28,576 --> 00:26:29,642 I'll send someone down. 447 00:26:29,644 --> 00:26:31,010 No, Dispatch, you'll just have 448 00:26:31,012 --> 00:26:33,446 2 officers sitting on their asses instead of one. 449 00:26:33,448 --> 00:26:34,280 I got this. 450 00:26:34,282 --> 00:26:35,882 Copy that 4319. 451 00:26:37,584 --> 00:26:39,652 You know, I'd still like to take you 452 00:26:39,654 --> 00:26:41,254 for that beer after work sometime. 453 00:26:44,859 --> 00:26:45,659 Ugh! 454 00:26:47,696 --> 00:26:48,762 Get off me! 455 00:26:49,698 --> 00:26:50,798 Get off of me! 456 00:26:50,800 --> 00:26:51,965 Undo the strap! 457 00:26:51,967 --> 00:26:54,134 Unbuckle that strap! 458 00:26:55,137 --> 00:26:56,003 Get off me!!! 459 00:26:56,005 --> 00:26:57,237 Get the radio then! 460 00:27:06,115 --> 00:27:08,316 Stop panicking, and stop being stupid. 461 00:27:08,318 --> 00:27:09,551 It's a strap... 462 00:27:11,754 --> 00:27:12,921 Stuck in the holster! 463 00:27:17,728 --> 00:27:18,593 Get him! 464 00:27:18,728 --> 00:27:20,128 Get off of me! 465 00:27:21,063 --> 00:27:21,996 Ugh!! 466 00:27:40,851 --> 00:27:41,917 Put it on... 467 00:27:42,552 --> 00:27:43,552 Jesus... 468 00:27:48,725 --> 00:27:49,558 Let's go... 469 00:27:59,771 --> 00:28:01,438 How are we gonna get out? 470 00:28:02,206 --> 00:28:04,274 Oh my God, we're trapped in here. 471 00:28:06,377 --> 00:28:08,111 Maybe Holland got away from her? 472 00:28:09,046 --> 00:28:10,814 Maybe he got the gun away? 473 00:28:12,183 --> 00:28:14,518 We should go and try and find him maybe... 474 00:28:14,685 --> 00:28:16,120 He might need our help. 475 00:28:17,689 --> 00:28:19,457 There's gonna be more policemen here soon. 476 00:28:19,459 --> 00:28:21,025 She's gonna call more police. 477 00:28:22,594 --> 00:28:24,695 There's no time, we gotta get outta here. 478 00:28:26,265 --> 00:28:27,498 We can hide. 479 00:28:28,433 --> 00:28:31,135 We can hide somewhere... Stay really quiet. 480 00:28:32,638 --> 00:28:34,372 Then we can sneak out tomorrow. 481 00:28:34,840 --> 00:28:36,207 Or something. 482 00:28:36,209 --> 00:28:38,811 You know, even if they found us, we could say 483 00:28:38,813 --> 00:28:40,913 Holland forced us to come in here. 484 00:28:40,915 --> 00:28:42,314 We were hostages. 485 00:28:42,749 --> 00:28:43,682 Grimes? 486 00:28:45,786 --> 00:28:49,054 Don't panic. Don't be stupid. 487 00:28:52,292 --> 00:28:54,092 Right... Okay... 488 00:28:54,094 --> 00:28:54,993 Good. 489 00:28:57,030 --> 00:28:58,664 How many of you are there? 490 00:29:00,200 --> 00:29:01,099 Hm? 491 00:29:03,470 --> 00:29:04,838 You're Holland, right? 492 00:29:05,272 --> 00:29:06,773 You been talking to him. 493 00:29:07,141 --> 00:29:08,641 Don't believe a word he says. 494 00:29:08,643 --> 00:29:10,243 Everything he says is a lie. 495 00:29:10,245 --> 00:29:12,512 Yeah, well, he got your name right. 496 00:29:57,860 --> 00:29:59,461 Inside. Now... 497 00:30:11,108 --> 00:30:12,708 Don't move. 498 00:30:12,710 --> 00:30:13,609 Sure. 499 00:31:13,973 --> 00:31:14,806 Ugh... 500 00:31:27,220 --> 00:31:27,987 Grimes? 501 00:31:30,890 --> 00:31:31,657 Grimes! 502 00:33:52,104 --> 00:33:52,837 Ugh... 503 00:34:13,827 --> 00:34:14,827 Okay... 504 00:34:50,399 --> 00:34:52,833 Come... We're goin' out. 505 00:34:52,835 --> 00:34:53,668 What about Holland? 506 00:34:53,670 --> 00:34:55,403 There's nothin' we can do for him. 507 00:34:55,405 --> 00:34:57,038 This is the move right now. 508 00:34:57,040 --> 00:34:58,406 You're just gonna leave him? 509 00:34:58,408 --> 00:35:00,041 There's nothin' we can do here. 510 00:35:00,043 --> 00:35:02,343 We must find the doctor, that doctor get us 511 00:35:02,345 --> 00:35:04,679 past security, and then we out the hospital. 512 00:35:04,681 --> 00:35:05,746 I don't know... 513 00:35:09,218 --> 00:35:10,618 What you trying to say? 514 00:35:11,186 --> 00:35:13,120 You tellin' me Holland is the only man 515 00:35:13,122 --> 00:35:14,623 who can make a plan? 516 00:35:14,625 --> 00:35:15,691 No. Course not. 517 00:35:15,825 --> 00:35:17,459 Then... So, come... 518 00:35:37,215 --> 00:35:38,381 Gentlemen. 519 00:35:42,219 --> 00:35:43,720 Where's the officer? 520 00:35:44,655 --> 00:35:45,989 I disarmed her. 521 00:35:47,157 --> 00:35:48,825 Well, why you take the hand? 522 00:35:49,426 --> 00:35:50,627 Souvenir. 523 00:35:57,468 --> 00:35:58,534 Where you goin'? 524 00:36:03,108 --> 00:36:04,174 We lookin' for you. 525 00:36:06,244 --> 00:36:07,444 Well, I'm right here. 526 00:36:08,280 --> 00:36:10,047 But Cordero ran that way. 527 00:36:10,749 --> 00:36:12,016 So let's find him. 528 00:36:14,452 --> 00:36:15,519 Come... 529 00:36:18,890 --> 00:36:20,090 Okay, you're alright... 530 00:36:20,092 --> 00:36:21,992 Everything's gonna be fine. 531 00:36:22,694 --> 00:36:25,096 We can get a surgeon here within the hour. 532 00:36:26,299 --> 00:36:29,334 It's a complicated procedure but not impossible. 533 00:36:30,736 --> 00:36:32,137 Okay, don't panic... 534 00:36:33,139 --> 00:36:35,740 You're in the best possible place for this to happen... 535 00:36:35,742 --> 00:36:37,575 We're gonna get you out of here 536 00:36:37,577 --> 00:36:39,644 and into surgery as soon as we can. 537 00:36:40,513 --> 00:36:41,813 I'm cold... 538 00:36:43,282 --> 00:36:44,282 I'm cold... 539 00:36:44,284 --> 00:36:46,117 Hey... Hey, hey, hey... 540 00:36:46,119 --> 00:36:47,153 You're alright. 541 00:36:47,155 --> 00:36:50,289 We can get a surgeon here within the hour. 542 00:36:50,291 --> 00:36:51,457 That's plenty of time. 543 00:36:53,227 --> 00:36:55,861 Jesus, it needs to be kept on ice! 544 00:36:59,266 --> 00:37:01,400 What has to be kept on ice? 545 00:37:13,548 --> 00:37:15,749 Alright, Grimes, you go that way. 546 00:37:15,751 --> 00:37:17,150 George, you take that one. 547 00:37:17,152 --> 00:37:20,153 I'll stay near the exit to make sure he doesn't get out. 548 00:37:20,155 --> 00:37:22,723 You find him, don't talk to him, 549 00:37:22,725 --> 00:37:23,990 don't try to outsmart him. 550 00:37:23,992 --> 00:37:25,258 He's a smart bastard. 551 00:37:25,260 --> 00:37:27,160 You got weight on him, not brains. 552 00:37:27,162 --> 00:37:30,163 Just cut him if you need to and bring him to me. 553 00:37:30,165 --> 00:37:32,566 I need him to answer two very important questions. 554 00:37:35,204 --> 00:37:36,704 And take care of this. 555 00:37:49,985 --> 00:37:51,052 What's wrong? 556 00:37:52,188 --> 00:37:55,022 When the police don't hear from that officer 557 00:37:55,024 --> 00:37:56,525 for another hour, they're gonna send 558 00:37:56,527 --> 00:37:58,293 someone down here to check it out. 559 00:37:58,295 --> 00:38:00,596 We need to be out of here before that. 560 00:38:00,598 --> 00:38:01,530 Okay. 561 00:38:07,404 --> 00:38:08,337 George. 562 00:38:10,473 --> 00:38:12,174 I don't want to do this... 563 00:38:12,475 --> 00:38:14,076 I did everything you asked. 564 00:38:14,411 --> 00:38:17,045 You never said anything about breaking into a hospital. 565 00:38:17,047 --> 00:38:18,614 I just want to go home. 566 00:38:19,015 --> 00:38:20,016 You can't do that. 567 00:38:20,018 --> 00:38:20,817 Please? 568 00:38:20,819 --> 00:38:22,385 You're part of a crew here. 569 00:38:22,387 --> 00:38:23,887 We don't care what you want. 570 00:38:23,889 --> 00:38:25,655 The crew needs to get this done. 571 00:38:25,657 --> 00:38:26,723 You're being selfish. 572 00:38:28,392 --> 00:38:30,326 Besides, one of these days, 573 00:38:30,328 --> 00:38:31,728 you're gonna need help. 574 00:38:31,730 --> 00:38:32,796 Desperately. 575 00:38:33,230 --> 00:38:34,731 Because life is cold. 576 00:38:35,232 --> 00:38:37,867 And you're gonna wish someone was there to give it. 577 00:38:37,869 --> 00:38:40,637 And if you're in a crew, someone will be. 578 00:38:42,640 --> 00:38:44,275 Can I guard the door then? 579 00:38:44,277 --> 00:38:45,976 And you go look for him? 580 00:38:46,445 --> 00:38:47,378 No. 581 00:41:38,890 --> 00:41:40,091 Okay then... 582 00:41:44,429 --> 00:41:45,596 Where is it? 583 00:41:45,598 --> 00:41:46,597 I don't know. 584 00:41:46,599 --> 00:41:47,431 You don't know? 585 00:41:47,433 --> 00:41:48,466 No, I don't know! 586 00:41:48,468 --> 00:41:50,235 We can't look for it right now! 587 00:41:50,237 --> 00:41:52,471 We need to get out of here to safety! 588 00:41:52,473 --> 00:41:54,473 We can come back and look for it. 589 00:41:54,475 --> 00:41:55,273 We have to... 590 00:41:55,275 --> 00:41:58,810 We need to get out of here and secure this place. 591 00:41:58,812 --> 00:42:00,846 Then we can come back for your hand. 592 00:42:00,848 --> 00:42:02,681 Officer, come on!!! 593 00:42:05,652 --> 00:42:07,552 - Come on... - Okay... 594 00:42:07,554 --> 00:42:08,787 Okay, uh... 595 00:42:09,822 --> 00:42:11,256 We need backup... 596 00:42:11,691 --> 00:42:13,259 9-1-1... The phone... 597 00:42:13,261 --> 00:42:14,994 No, I tried it. It's dead. 598 00:42:14,996 --> 00:42:16,896 And I don't have my cell phone. 599 00:42:17,264 --> 00:42:18,264 Where are they now? 600 00:42:18,266 --> 00:42:19,198 I don't know. 601 00:42:19,200 --> 00:42:20,466 Gone, I hope, with Cordero. 602 00:42:20,468 --> 00:42:22,769 The security guard outside the unit has a phone. 603 00:42:22,771 --> 00:42:24,837 We can get there in about two minutes. 604 00:42:26,707 --> 00:42:28,374 The exit's just up ahead... 605 00:42:28,676 --> 00:42:29,676 It's okay... 606 00:42:31,879 --> 00:42:32,779 Okay... 607 00:42:36,451 --> 00:42:37,317 There you are. 608 00:42:37,319 --> 00:42:39,219 No, no, no... 609 00:42:44,659 --> 00:42:46,660 This must be your lucky day... 610 00:42:47,595 --> 00:42:49,663 getting your hand cut off in a hospital. 611 00:42:49,864 --> 00:42:51,231 Which reminds me: 612 00:42:52,500 --> 00:42:54,068 where are the keys for these? 613 00:42:55,336 --> 00:42:56,804 Where is my hand? 614 00:42:57,706 --> 00:42:59,207 Oh, it's around somewhere. 615 00:43:01,343 --> 00:43:03,578 I'm glad you're not dead, actually. 616 00:43:04,046 --> 00:43:05,213 Relieved. 617 00:43:05,715 --> 00:43:07,615 Last thing I need on my record. 618 00:43:09,719 --> 00:43:11,519 I'm even happier to see you. 619 00:43:12,755 --> 00:43:14,122 But you broke our deal. 620 00:43:14,124 --> 00:43:16,658 So unfortunately I'm gonna have to make that phone call. 621 00:43:16,660 --> 00:43:17,792 No, please, don't! 622 00:43:18,127 --> 00:43:19,561 I'll stay right here. 623 00:43:29,940 --> 00:43:32,441 I'll need the keys for these right after this. 624 00:43:36,513 --> 00:43:37,747 It's me, there's been a... 625 00:43:37,749 --> 00:43:38,547 No!!! 626 00:43:45,723 --> 00:43:47,424 Ain't that a bitch. 627 00:43:50,027 --> 00:43:51,661 She won't be any trouble, right? 628 00:43:51,663 --> 00:43:53,330 Probably go hide until we're done. 629 00:43:54,031 --> 00:43:56,266 She's only got one hand, after all. 630 00:43:59,203 --> 00:44:00,103 Come on... 631 00:44:01,105 --> 00:44:02,806 Let's go finish that phone call. 632 00:44:13,218 --> 00:44:16,854 Hi. Yeah, sorry, no, I couldn't hear the phone ringing... 633 00:44:17,189 --> 00:44:18,022 Yeah. 634 00:44:18,757 --> 00:44:19,590 Yeah. 635 00:44:19,592 --> 00:44:21,592 Well, it's good. It's fun, yeah... 636 00:44:21,594 --> 00:44:23,194 Everybody's being really nice. 637 00:44:23,196 --> 00:44:24,195 Yeah. 638 00:44:24,197 --> 00:44:26,531 No... Well, a little. 639 00:44:27,399 --> 00:44:28,699 Yeah, everybody's buying me drinks, 640 00:44:28,701 --> 00:44:30,234 I'm just not drinking them all. 641 00:44:31,104 --> 00:44:32,638 Should get held up every week. 642 00:44:35,809 --> 00:44:37,042 I miss you. 643 00:44:38,812 --> 00:44:40,946 I know, I'm sorry I didn't call. 644 00:44:40,948 --> 00:44:43,849 I think I'm still like a little bit rattled, you know? 645 00:44:45,819 --> 00:44:49,488 So, is it okay if I'm a little later than I said I'd be? 646 00:45:44,513 --> 00:45:46,481 Yeah, yeah, it's me. 647 00:45:46,483 --> 00:45:48,316 Yeah, sorry, there was an interruption. 648 00:45:48,718 --> 00:45:51,019 Someone didn't want to be part of the team. 649 00:45:51,021 --> 00:45:53,088 So I need you to make a point. 650 00:45:54,190 --> 00:45:55,257 You're bluffing. 651 00:45:57,994 --> 00:45:59,294 Put it on speaker. 652 00:46:02,698 --> 00:46:03,865 Robert? 653 00:46:03,867 --> 00:46:04,699 Shereen! 654 00:46:04,902 --> 00:46:06,135 Shereen, don't worry! 655 00:46:06,137 --> 00:46:07,670 Nothing's going to happen! 656 00:46:07,672 --> 00:46:09,192 Nothing's gonna happen, Shereen, just... 657 00:46:11,074 --> 00:46:11,908 Yep. 658 00:46:12,409 --> 00:46:13,609 He does now. 659 00:46:14,912 --> 00:46:16,579 So what are we gonna do? 660 00:46:19,116 --> 00:46:21,384 No, no, no, no, no... That's too much. 661 00:46:21,386 --> 00:46:22,852 More heat than we need. 662 00:46:25,722 --> 00:46:26,555 I don't know. 663 00:46:26,557 --> 00:46:28,225 Something more than that. 664 00:46:30,895 --> 00:46:31,728 Yeah... 665 00:46:31,730 --> 00:46:32,829 Yeah, that fits. 666 00:46:32,831 --> 00:46:34,298 Put it on speaker again. 667 00:46:35,333 --> 00:46:36,1000 He's gonna break your son's arm. 668 00:46:37,869 --> 00:46:38,936 No! No, look, 669 00:46:38,938 --> 00:46:40,470 you don't have to do that! 670 00:46:40,472 --> 00:46:41,805 I'm sorry I left earlier, 671 00:46:41,807 --> 00:46:44,107 I promise, I won't do it again! I promise... 672 00:46:44,109 --> 00:46:45,142 No! 673 00:46:45,144 --> 00:46:46,944 Stop it, stop it!! 674 00:46:46,946 --> 00:46:48,145 He's just a kid! 675 00:46:48,379 --> 00:46:49,379 No! 676 00:46:49,381 --> 00:46:50,948 Please, just let him go!!! 677 00:46:50,950 --> 00:46:52,250 Stop that! Just stop it! 678 00:46:52,252 --> 00:46:55,586 What do you want me to do?? I'll do anything! 679 00:46:55,588 --> 00:46:57,288 Shhhh... 680 00:46:58,123 --> 00:47:00,658 I warned you. And you didn't listen. 681 00:47:00,660 --> 00:47:02,293 No, stop, no ahhhh! 682 00:47:02,295 --> 00:47:04,095 God, no!!! 683 00:47:10,870 --> 00:47:12,770 Family is first priority. 684 00:47:13,973 --> 00:47:15,174 Always. 685 00:47:42,403 --> 00:47:43,870 Ah! Ahhhh! 686 00:47:44,638 --> 00:47:45,438 Ugh! 687 00:47:45,639 --> 00:47:46,439 Ugh... 688 00:47:50,012 --> 00:47:50,944 Ahhh! 689 00:47:51,645 --> 00:47:54,414 Where are the diamonds... you asshole?! 690 00:47:55,016 --> 00:47:56,249 Tell me!!! 691 00:47:57,018 --> 00:47:57,784 Freeze! 692 00:47:59,854 --> 00:48:01,222 Face down on the ground. 693 00:48:01,224 --> 00:48:02,256 Now. 694 00:48:06,995 --> 00:48:08,629 Holy shit... 695 00:48:08,631 --> 00:48:09,597 Don't move! 696 00:48:09,599 --> 00:48:10,698 What the fuck happened?? 697 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 I said don't move! 698 00:48:12,702 --> 00:48:15,736 I just want to find out what happened to you. 699 00:48:15,738 --> 00:48:16,637 Holland did it. 700 00:48:16,639 --> 00:48:18,172 Now get down on the ground. 701 00:48:18,174 --> 00:48:19,040 Now. 702 00:48:19,042 --> 00:48:20,474 Jesus Christ... 703 00:48:20,476 --> 00:48:21,976 Three seconds, then you get hit 704 00:48:21,978 --> 00:48:23,477 with 50,000 volts of electricity. 705 00:48:23,479 --> 00:48:25,480 Ok, think about this for a second, ok? 706 00:48:25,482 --> 00:48:27,816 You can't shoot both of us, you're not going 707 00:48:27,818 --> 00:48:30,318 to be able to reload that thing with one hand. 708 00:48:30,320 --> 00:48:32,087 What's gonna stop him from running away, 709 00:48:32,089 --> 00:48:33,455 or attacking you? 710 00:48:35,659 --> 00:48:37,459 It's not that tricky, constable, 711 00:48:37,461 --> 00:48:39,227 who's the bigger threat, him or me... 712 00:48:50,607 --> 00:48:51,441 Get up... 713 00:48:53,077 --> 00:48:54,911 Oh my god... that hurt. 714 00:48:54,913 --> 00:48:56,913 I guess they're not here to rescue you. 715 00:48:56,915 --> 00:48:57,747 Let's go! 716 00:48:57,749 --> 00:48:59,282 Ok, just wait... Wait... 717 00:48:59,284 --> 00:49:00,349 No waiting! 718 00:49:05,090 --> 00:49:08,057 Your buddy Holland's standing guard at the door. 719 00:49:08,059 --> 00:49:09,559 We can't get out that way. 720 00:49:09,561 --> 00:49:12,329 Look... I know a way out. 721 00:49:12,331 --> 00:49:15,632 It has padlocks on it, but I can pick those. 722 00:49:15,634 --> 00:49:17,167 We can climb to another floor. 723 00:49:17,169 --> 00:49:18,936 No, we are going to hide 724 00:49:18,938 --> 00:49:21,038 and we are going to wait for backup. 725 00:49:21,040 --> 00:49:23,307 You don't wanna fuck with this man, Constable. 726 00:49:23,309 --> 00:49:26,110 He looked out for Dembo, like he was his own kid. 727 00:49:26,112 --> 00:49:28,946 If he thinks I shot him, he'll kill everything in here 728 00:49:28,948 --> 00:49:31,014 to get to me, including the fucking plants. 729 00:49:31,316 --> 00:49:33,417 You have one hand and no gun. 730 00:49:33,419 --> 00:49:34,586 This is very bad. 731 00:49:34,588 --> 00:49:37,122 We gotta get the fuck outta here. 732 00:49:37,124 --> 00:49:39,557 Okay... Alright, show me. 733 00:49:39,559 --> 00:49:40,525 Okay. 734 00:49:40,527 --> 00:49:41,793 Just one thing. 735 00:49:41,795 --> 00:49:42,694 What? 736 00:49:43,529 --> 00:49:45,930 I help you, you let me go. 737 00:49:47,733 --> 00:49:49,801 Come on! I help you, you help me. 738 00:49:49,803 --> 00:49:50,869 I can't do that... 739 00:49:50,871 --> 00:49:51,936 Sure you can. 740 00:49:52,571 --> 00:49:54,339 Okay, fine. I'll let you go. 741 00:49:55,074 --> 00:49:55,940 Bullshit. 742 00:49:55,942 --> 00:49:56,908 Trust me! 743 00:49:58,145 --> 00:49:59,478 Yeah, right... 744 00:50:00,147 --> 00:50:02,481 Alright, I'm gonna need a beer can. 745 00:50:02,483 --> 00:50:03,716 For what? 746 00:50:03,984 --> 00:50:06,785 You wanna get out of here, I need a beer can. 747 00:50:06,787 --> 00:50:08,220 Or a pop can. 748 00:50:08,355 --> 00:50:09,555 For what?? 749 00:50:10,357 --> 00:50:11,223 Trust me. 750 00:50:29,377 --> 00:50:31,011 What do they want? 751 00:50:31,013 --> 00:50:32,512 Fucked if I know. 752 00:50:32,813 --> 00:50:34,614 Well, maybe they think you killed Dembo 753 00:50:34,616 --> 00:50:36,216 so you could take the diamonds. 754 00:50:36,218 --> 00:50:39,019 Shit, since your people blasted it all over the fucking news, 755 00:50:39,021 --> 00:50:41,021 I bet they do think I killed Dembo. 756 00:50:41,023 --> 00:50:42,189 Thank you very much. 757 00:50:42,191 --> 00:50:43,857 Yeah, well, I can't blame them. 758 00:50:44,393 --> 00:50:46,594 If you didn't shoot him, who did? 759 00:50:47,162 --> 00:50:48,563 Who else was there? 760 00:50:49,164 --> 00:50:50,064 Who? 761 00:50:50,799 --> 00:50:51,866 Buckmire? 762 00:50:51,1000 --> 00:50:53,534 Look, I saw it. 763 00:50:53,536 --> 00:50:56,637 A ten-year veteran with commendations is 764 00:50:56,639 --> 00:50:58,639 gonna kill a suspect for no reason? 765 00:50:58,641 --> 00:51:00,641 Yeah, you're so fucking naive... 766 00:51:00,643 --> 00:51:03,211 Why?? Because it's his job. 767 00:51:03,213 --> 00:51:04,212 It's gang shit. 768 00:51:04,214 --> 00:51:05,713 Oh, now Buckmire's in a gang? 769 00:51:05,715 --> 00:51:07,048 You're in a gang! 770 00:51:07,050 --> 00:51:08,884 I told you before - Cops, crews, 771 00:51:08,886 --> 00:51:10,719 it's the same fuckin' thing. 772 00:51:10,721 --> 00:51:13,088 Yeah, I think that's a slight exaggeration. 773 00:51:13,090 --> 00:51:15,057 No, it is not an exaggeration. 774 00:51:15,059 --> 00:51:16,058 That is real talk. 775 00:51:16,060 --> 00:51:17,826 And you're gonna be pretty fucking useless 776 00:51:17,828 --> 00:51:19,928 as a cop until you figure that out. 777 00:51:19,930 --> 00:51:21,863 How long you been doing this job? Huh? 778 00:51:21,865 --> 00:51:24,399 A year? Two years? Let me ask you a question: 779 00:51:24,401 --> 00:51:26,735 Buckmire work basketball games? 780 00:51:26,737 --> 00:51:28,070 Does he work nights? 781 00:51:28,204 --> 00:51:30,439 If Buckmire shot Dembo he must have had 782 00:51:30,441 --> 00:51:33,710 I guess you're gonna have to ask Buckmire then. 783 00:51:33,712 --> 00:51:34,777 Here... 784 00:51:35,079 --> 00:51:36,446 You have one minute. 785 00:51:36,680 --> 00:51:37,580 Fuck... 786 00:51:39,250 --> 00:51:40,450 Oh, yeah... 787 00:51:40,452 --> 00:51:41,451 Slowly! 788 00:51:49,260 --> 00:51:50,260 Bingo. 789 00:51:50,661 --> 00:51:51,527 Great... 790 00:51:51,529 --> 00:51:53,329 Now, how does that help us? 791 00:51:53,932 --> 00:51:54,932 I'll show you. 792 00:52:00,071 --> 00:52:01,839 Be careful, Babylon. 793 00:52:03,241 --> 00:52:05,376 You want this back with the fingers, yes? 794 00:52:07,712 --> 00:52:09,713 Give it to me. Now. 795 00:52:09,715 --> 00:52:12,549 You give me the man, and I give you the hand. 796 00:52:12,551 --> 00:52:13,450 Fuck you. 797 00:52:13,452 --> 00:52:14,451 Tase this cunt. 798 00:52:15,253 --> 00:52:16,620 I want my hand first. 799 00:52:17,423 --> 00:52:18,356 What?! 800 00:52:18,724 --> 00:52:20,125 The fuck are you doing? 801 00:52:20,127 --> 00:52:21,926 Hey! You can't just hand me over. 802 00:52:21,928 --> 00:52:23,094 I'm under arrest. 803 00:52:23,096 --> 00:52:25,430 Oh, you want to go by the book now?? 804 00:52:25,898 --> 00:52:27,632 I'm getting you out of here. 805 00:52:29,702 --> 00:52:31,102 Toss me the hand. 806 00:52:31,104 --> 00:52:34,506 Look, if I throw this to you I got nuttin'. 807 00:52:34,508 --> 00:52:36,708 Now, you send that boy there first. 808 00:52:37,510 --> 00:52:38,943 You're smarter than you look. 809 00:52:38,945 --> 00:52:40,211 Ya damn right. 810 00:52:44,785 --> 00:52:45,851 Go... 811 00:52:46,753 --> 00:52:48,087 Fuckin' hell... 812 00:52:49,289 --> 00:52:52,391 You watch yourself, Grimes, this one hates "Jammies." 813 00:52:52,393 --> 00:52:53,426 Don't you, Constable? 814 00:52:54,728 --> 00:52:57,063 She's gonna taser your ass first chance she gets... 815 00:52:59,499 --> 00:53:00,333 Ugh! 816 00:53:01,735 --> 00:53:02,702 No, no, no!!! 817 00:53:02,903 --> 00:53:05,138 - Fuuuuck! - Stay there... 818 00:53:08,543 --> 00:53:09,676 Put it down. 819 00:53:10,611 --> 00:53:12,045 So you can catch. 820 00:53:12,047 --> 00:53:14,348 Yeah, and so I won't shoot you. 821 00:53:14,782 --> 00:53:15,682 Right. 822 00:53:17,352 --> 00:53:19,486 You got it all figured out, don't you? 823 00:53:19,488 --> 00:53:21,688 I ain't got it all figured out, Babylon. 824 00:53:21,690 --> 00:53:23,690 I stay calm, and I'm not stupid. 825 00:53:25,193 --> 00:53:26,360 Throw it to me. 826 00:53:32,534 --> 00:53:33,601 Ugh! 827 00:53:36,806 --> 00:53:37,705 Ahhhhh! 828 00:53:40,376 --> 00:53:41,209 Shit... 829 00:53:41,211 --> 00:53:42,210 Get up! 830 00:53:42,212 --> 00:53:43,378 My fuckin' hand! 831 00:53:43,812 --> 00:53:45,113 Cry me a river! 832 00:53:45,581 --> 00:53:46,914 Handcuff him to the chair... 833 00:53:52,822 --> 00:53:54,056 Ugh... 834 00:54:14,912 --> 00:54:16,746 I'm going to leave you alone again. 835 00:54:18,617 --> 00:54:20,683 And you'll be here when I get back. 836 00:54:58,223 --> 00:55:00,559 So, this is what we need to get through... 837 00:55:02,462 --> 00:55:03,728 Give me your knife... 838 00:55:07,200 --> 00:55:07,933 No. 839 00:55:09,435 --> 00:55:10,869 What's your first name? 840 00:55:13,506 --> 00:55:14,406 Frances. 841 00:55:14,408 --> 00:55:16,441 Okay, Frances, you stupid fuck, 842 00:55:16,443 --> 00:55:18,243 if I stab you, I'm killing myself. 843 00:55:18,245 --> 00:55:20,245 Now, we got two good hands between us 844 00:55:20,247 --> 00:55:21,980 and we need both of those hands 845 00:55:21,982 --> 00:55:24,183 to open this padlock. We're partners. 846 00:55:24,185 --> 00:55:25,184 Get it? 847 00:55:27,321 --> 00:55:29,322 Tell me what to do, I'll do it. 848 00:55:29,324 --> 00:55:32,325 Which will take ten minutes when I can do it in one. 849 00:55:32,327 --> 00:55:33,926 Come on, Frances, the whistle's blown. 850 00:55:33,928 --> 00:55:35,194 We're off the clock. 851 00:55:35,329 --> 00:55:37,930 Let's get out of here and grab a beer, huh? 852 00:55:46,708 --> 00:55:48,275 Alright, turn it on its side. 853 00:56:00,154 --> 00:56:01,288 Alright, stand it up... 854 00:56:06,961 --> 00:56:08,095 Lay it flat. 855 00:56:10,566 --> 00:56:11,933 Good, just hold it there. 856 00:56:14,703 --> 00:56:16,738 Sorry I called you a stupid fuck. 857 00:56:17,506 --> 00:56:18,773 Just keep working. 858 00:56:35,392 --> 00:56:36,292 Beautiful. 859 00:56:36,760 --> 00:56:38,561 Great... Give me the knife. 860 00:56:39,930 --> 00:56:40,930 Relax. 861 00:56:45,368 --> 00:56:46,569 Now, hold the padlock. 862 00:56:52,676 --> 00:56:53,609 Okay... 863 00:56:54,210 --> 00:56:55,578 I feel like a thief. 864 00:56:55,580 --> 00:56:57,514 Yeah, see we're not so different. 865 00:57:02,587 --> 00:57:04,087 How long you been married? 866 00:57:04,589 --> 00:57:06,222 Um... Three years. 867 00:57:06,224 --> 00:57:08,224 Must be happy to have your ring back. 868 00:57:08,226 --> 00:57:09,492 Yeah. Sure. 869 00:57:10,661 --> 00:57:12,662 Oh, yeah, you sound ecstatic. 870 00:57:12,664 --> 00:57:15,265 Well, I have other things on my mind right now! 871 00:57:15,933 --> 00:57:16,933 Yeah... 872 00:57:18,502 --> 00:57:20,404 Where'd you go on your last vacation? 873 00:57:22,774 --> 00:57:23,608 Um... 874 00:57:23,610 --> 00:57:25,142 We went to, um... 875 00:57:25,144 --> 00:57:26,043 Gotcha. 876 00:57:26,445 --> 00:57:27,211 What?! 877 00:57:28,814 --> 00:57:30,281 Squares, man, they're always talkin' 878 00:57:30,283 --> 00:57:32,383 about my husband this, my husband that. 879 00:57:32,385 --> 00:57:34,051 You haven't brought him up once. 880 00:57:37,623 --> 00:57:39,156 I used to be married. 881 00:57:40,258 --> 00:57:42,059 So, who was that on the phone? 882 00:57:42,061 --> 00:57:43,328 Your mother? 883 00:57:45,632 --> 00:57:47,132 I thought so. 884 00:57:47,533 --> 00:57:50,102 You're good, though, you had me going for a while. 885 00:57:51,070 --> 00:57:52,771 I don't even like diamonds. 886 00:57:52,939 --> 00:57:55,374 Ah... They're just a rock with a name. 887 00:57:55,642 --> 00:57:56,508 Yep. 888 00:57:58,778 --> 00:58:01,113 So why do you bother with the ring then? 889 00:58:03,082 --> 00:58:04,683 Guys at work leave me alone. 890 00:58:06,654 --> 00:58:08,888 I knew it, you don't even like cops. 891 00:58:08,890 --> 00:58:11,557 No you don't. You don't like cops, 892 00:58:11,559 --> 00:58:13,359 you don't agree with the laws. 893 00:58:13,361 --> 00:58:15,428 Who the hell are you doing this for? 894 00:58:18,866 --> 00:58:20,500 And you call me a liar. 895 00:58:20,834 --> 00:58:21,567 Pull... 896 00:58:26,807 --> 00:58:27,874 One more. 897 00:58:55,671 --> 00:58:57,138 No, I'm sorry! 898 00:58:57,140 --> 00:58:59,507 No! No! Please, please! 899 00:58:59,642 --> 00:59:01,810 Please, please don't hurt me, please! 900 00:59:01,812 --> 00:59:04,245 Shhhh... 901 00:59:04,547 --> 00:59:05,780 Calm down. 902 00:59:06,148 --> 00:59:07,348 What happened? 903 00:59:07,350 --> 00:59:08,550 I found him. 904 00:59:08,552 --> 00:59:09,484 Cordero. 905 00:59:09,486 --> 00:59:10,618 I almost had him... 906 00:59:10,620 --> 00:59:12,620 He was just about to tell me where 907 00:59:12,622 --> 00:59:14,355 the diamonds are, then that cop came. 908 00:59:14,357 --> 00:59:15,423 I barely got away... 909 00:59:16,093 --> 00:59:18,394 From the half-dead lady cop with one hand? 910 00:59:18,396 --> 00:59:20,096 She had a taser! 911 00:59:20,664 --> 00:59:22,732 So you decide to hide in the closet? 912 00:59:23,900 --> 00:59:25,534 I just want to go home... 913 00:59:26,136 --> 00:59:27,036 Please? 914 00:59:27,537 --> 00:59:29,338 I don't want my share anymore, ok? 915 00:59:29,340 --> 00:59:30,473 You can keep it. 916 00:59:35,178 --> 00:59:36,412 We're almost done here. 917 00:59:37,514 --> 00:59:39,182 Grimes probably has him by now. 918 00:59:39,184 --> 00:59:41,184 We'll be out of here in fifteen minutes. 919 00:59:41,186 --> 00:59:42,452 Okay? Just hang in there. 920 00:59:42,454 --> 00:59:44,955 No, no, I just... I just want to go home. 921 00:59:44,957 --> 00:59:47,290 You'll never hear from me again. 922 00:59:47,592 --> 00:59:48,425 Fine. 923 00:59:48,793 --> 00:59:50,460 But not until we're done here. 924 00:59:50,462 --> 00:59:52,796 I did everything that you asked me to. 925 00:59:58,536 --> 00:59:59,603 Alright. 926 01:00:00,838 --> 01:00:02,172 You go watch the doctor. 927 01:00:02,174 --> 01:00:03,741 I'll be there in fifteen minutes 928 01:00:03,743 --> 01:00:06,778 and we can get out of here. 929 01:00:06,780 --> 01:00:07,678 Okay... 930 01:00:07,980 --> 01:00:09,046 Thank you. 931 01:00:09,214 --> 01:00:10,248 Where are they now? 932 01:00:10,250 --> 01:00:11,349 I don't know. 933 01:00:12,785 --> 01:00:14,619 I, I saw them... I saw them... 934 01:00:14,621 --> 01:00:16,788 He was trying to open some elevators. 935 01:00:16,790 --> 01:00:18,623 Near a bunch of gurneys. 936 01:00:19,625 --> 01:00:20,525 Okay. 937 01:00:21,627 --> 01:00:22,527 Good. 938 01:00:23,595 --> 01:00:24,662 Let's go. 939 01:00:36,209 --> 01:00:38,811 - Keyes... - Yeah? 940 01:00:38,813 --> 01:00:41,580 This happened to Cordero because he turned on us. 941 01:00:51,492 --> 01:00:53,293 I wasn't gonna hurt you, you know. 942 01:00:53,295 --> 01:00:54,661 With the toilet paper tube. 943 01:00:54,663 --> 01:00:56,796 Right. Unless you had to. 944 01:00:56,798 --> 01:00:58,565 I was just after the torsion springs, 945 01:00:58,567 --> 01:01:00,834 so I could pick the lock on the handcuffs. 946 01:01:00,836 --> 01:01:02,302 The tube was just a distraction. 947 01:01:02,304 --> 01:01:03,636 Yeah, well it worked. 948 01:01:05,005 --> 01:01:06,806 I'm really not that bad a guy. 949 01:01:06,808 --> 01:01:07,640 So what happens? 950 01:01:07,642 --> 01:01:09,475 You get it open and then what? 951 01:01:09,477 --> 01:01:11,344 We climb down to the next floor? 952 01:01:11,346 --> 01:01:13,681 Yeah, you can open the door from the inside. 953 01:01:13,849 --> 01:01:15,115 How do you know that? 954 01:01:15,117 --> 01:01:16,650 I saw it on TV. 955 01:01:16,652 --> 01:01:18,152 How are you gonna climb down? 956 01:01:18,154 --> 01:01:19,787 How am I gonna climb down? 957 01:01:20,555 --> 01:01:21,856 Very carefully. 958 01:01:23,892 --> 01:01:26,060 You go first. I'll follow. 959 01:01:26,062 --> 01:01:30,030 The first phone or security guard we see, this ends. 960 01:01:31,399 --> 01:01:32,733 Or, I have an idea. 961 01:01:32,735 --> 01:01:34,435 You go first, I'll follow you. 962 01:01:34,437 --> 01:01:37,239 And once we're out, you just don't look back. 963 01:01:38,674 --> 01:01:39,741 I can't. 964 01:01:45,081 --> 01:01:46,581 We had a deal, Frances. 965 01:01:47,516 --> 01:01:48,884 Look, I am sorry... 966 01:01:48,886 --> 01:01:49,651 Fuck! 967 01:01:51,888 --> 01:01:52,888 Come on, let's go! 968 01:01:52,890 --> 01:01:54,890 You knew that I couldn't do that! 969 01:01:55,758 --> 01:01:57,525 I'm the only thing standing between you 970 01:01:57,527 --> 01:01:58,761 and getting killed right now. 971 01:01:58,763 --> 01:02:01,063 And you're still playin' this fucking cop bullshit! 972 01:02:02,099 --> 01:02:04,200 Get that lock open. Now. 973 01:02:04,202 --> 01:02:06,602 Why, so I can go back to jail sooner? 974 01:02:07,070 --> 01:02:08,971 It is Holland or jail. You pick. 975 01:02:08,973 --> 01:02:10,373 Yeah? What about you? Huh? 976 01:02:10,375 --> 01:02:12,708 What are you gonna do? Be a desk clerk? 977 01:02:12,710 --> 01:02:15,278 You can't be a real cop with one hand, Frances! 978 01:02:16,346 --> 01:02:18,314 Look, you know I didn't kill anybody. 979 01:02:18,749 --> 01:02:20,516 You don't give a fuck about diamonds. 980 01:02:20,518 --> 01:02:22,519 I'm the only one trying to help you! 981 01:02:22,521 --> 01:02:24,021 Trying to get you outta here! 982 01:02:24,023 --> 01:02:26,023 We have more in common than you do 983 01:02:26,025 --> 01:02:28,292 with the cops you work with, so fuck them! 984 01:02:28,294 --> 01:02:29,393 What about me? 985 01:02:29,395 --> 01:02:31,028 Open the door! 986 01:02:35,266 --> 01:02:36,166 Fine. 987 01:02:39,370 --> 01:02:41,004 Ow... Fuck! 988 01:02:41,339 --> 01:02:42,139 Pull... 989 01:02:46,645 --> 01:02:47,545 Now what? 990 01:02:50,716 --> 01:02:51,683 You first. 991 01:02:53,252 --> 01:02:54,852 I hope you die of cancer. 992 01:02:56,489 --> 01:02:58,056 No...! No, no, no, no, no! 993 01:03:02,161 --> 01:03:02,994 Fuck! 994 01:03:06,165 --> 01:03:08,166 You get that upset about a cop? 995 01:03:08,735 --> 01:03:10,569 Imagine I killed a human being. 996 01:03:11,438 --> 01:03:12,671 Like Danny. 997 01:03:13,206 --> 01:03:15,140 You were upset when he got killed, right? 998 01:03:15,142 --> 01:03:16,709 Yeah, Louis, of course I was... 999 01:03:16,711 --> 01:03:19,378 No. You only care about one person. 1000 01:03:20,814 --> 01:03:22,614 I'll tell you where the diamonds are... 1001 01:03:22,616 --> 01:03:24,216 I don't care where they are. 1002 01:03:25,318 --> 01:03:27,686 Well, that's not true. 1003 01:03:28,421 --> 01:03:31,023 But first, I want to hear what happened to Danny. 1004 01:03:31,025 --> 01:03:32,125 It was the cop. 1005 01:03:32,127 --> 01:03:34,127 The one who busted us... He shot Danny. 1006 01:03:34,129 --> 01:03:35,628 Danny didn't get a shot off? 1007 01:03:35,630 --> 01:03:38,031 No, Danny gave up his gun. He surrendered. 1008 01:03:38,033 --> 01:03:39,332 I don't think so. 1009 01:03:39,334 --> 01:03:41,434 He did, Louis. I was right fuckin' there. 1010 01:03:41,436 --> 01:03:44,170 He would never go down without a fight, 1011 01:03:44,172 --> 01:03:46,940 and he'd never turn his back on us by giving up. 1012 01:03:46,942 --> 01:03:49,442 If someone wanted to screw us and take the diamonds, 1013 01:03:49,444 --> 01:03:51,478 they'd have to kill Danny to get away. 1014 01:03:51,480 --> 01:03:53,480 So you're just gonna believe what you see 1015 01:03:53,482 --> 01:03:55,516 on the news like some fuckin' square?? Louis... 1016 01:03:55,518 --> 01:03:56,283 Louis... 1017 01:03:56,285 --> 01:03:57,551 One chance. 1018 01:03:58,353 --> 01:03:59,954 Tell me where the stones are. 1019 01:04:04,026 --> 01:04:05,292 I swallowed them. 1020 01:04:08,797 --> 01:04:10,097 You swallowed them. 1021 01:04:12,100 --> 01:04:13,367 That's brilliant. 1022 01:04:14,870 --> 01:04:16,337 I can't kill you without having 1023 01:04:16,339 --> 01:04:18,340 to drag your corpse out of the hospital. 1024 01:04:18,342 --> 01:04:21,343 Gives you more time to figure out how to get outta this. 1025 01:04:21,345 --> 01:04:23,178 You're so goddamned smart. 1026 01:04:23,479 --> 01:04:25,047 No wonder you crossed us. 1027 01:04:25,049 --> 01:04:26,882 You probably think we're all idiots. 1028 01:04:26,884 --> 01:04:28,950 No. I don't. 1029 01:04:46,437 --> 01:04:47,336 Walk. 1030 01:05:18,103 --> 01:05:20,604 I need a unit to report to Scarborough Hospital. 1031 01:05:20,606 --> 01:05:21,905 I'm not getting a response 1032 01:05:21,907 --> 01:05:23,807 from the officer on prisoner detail there. 1033 01:05:24,909 --> 01:05:27,277 Dispatch, this is 4311... we're near there. 1034 01:05:27,279 --> 01:05:28,546 We'll check it out. 1035 01:05:28,548 --> 01:05:30,448 Copy that 4311. 1036 01:05:31,550 --> 01:05:32,851 Dispatch, this is 4303... 1037 01:05:32,853 --> 01:05:35,620 I'm actually in the parking lot of the hospital right now. 1038 01:05:35,622 --> 01:05:37,222 I'll check in on the officer. 1039 01:05:37,756 --> 01:05:39,457 Copy that 4303... 1040 01:05:39,959 --> 01:05:41,626 Stand down 4311. 1041 01:05:47,133 --> 01:05:48,199 That's far enough. 1042 01:05:51,338 --> 01:05:53,239 What did he ever do to you? 1043 01:05:53,740 --> 01:05:54,740 Nothing, man. 1044 01:05:54,742 --> 01:05:56,308 I was right there beside him. 1045 01:05:56,310 --> 01:05:58,110 The cop could have shot me instead. 1046 01:05:58,112 --> 01:06:01,147 He coulda sold me out a hundred times but he never did. 1047 01:06:01,149 --> 01:06:02,915 I know, Louis, I swear to God... 1048 01:06:02,917 --> 01:06:04,783 I woulda done anything for that kid. 1049 01:06:05,252 --> 01:06:06,418 Get in there. 1050 01:06:07,354 --> 01:06:08,921 We need to get outta here. 1051 01:06:08,923 --> 01:06:10,456 This is the way out. 1052 01:06:27,141 --> 01:06:28,341 Those were Nylon knives. 1053 01:06:28,343 --> 01:06:30,677 That's how we got them through security. 1054 01:06:32,613 --> 01:06:34,548 I'm not going to cause problems. 1055 01:06:36,017 --> 01:06:36,783 Good. 1056 01:06:39,454 --> 01:06:43,391 What I did before... that was a mistake. 1057 01:06:44,193 --> 01:06:45,259 What mistake? 1058 01:06:48,830 --> 01:06:50,731 I tried to get away. 1059 01:06:52,635 --> 01:06:54,202 He called my house and he... 1060 01:06:54,204 --> 01:06:58,105 He had the man there break my son's arm. 1061 01:06:58,807 --> 01:07:00,508 Oh my God... 1062 01:07:00,809 --> 01:07:02,411 I'm so sorry. 1063 01:07:02,946 --> 01:07:04,780 Why... why would he do that? 1064 01:07:05,415 --> 01:07:06,848 You're going to be okay. 1065 01:07:06,850 --> 01:07:09,851 And your son, he's gonna be okay. 1066 01:07:09,853 --> 01:07:13,622 Just... sit there, and everything is gonna be fine. 1067 01:07:16,426 --> 01:07:17,492 Shh! 1068 01:07:24,536 --> 01:07:26,903 Okay, we gotta get out of here right now. 1069 01:07:26,905 --> 01:07:28,471 Okay? You're takin' me out... 1070 01:07:28,473 --> 01:07:29,739 No, no, no, I can't... 1071 01:07:29,741 --> 01:07:30,740 That was a cop! 1072 01:07:30,742 --> 01:07:32,642 I need to get out right now! 1073 01:07:33,143 --> 01:07:35,144 We can't get through security without the others... 1074 01:07:35,146 --> 01:07:36,946 The guard will ask where they are. 1075 01:07:36,948 --> 01:07:38,281 Well, think of something! 1076 01:07:39,450 --> 01:07:40,783 Why should I? 1077 01:07:41,185 --> 01:07:43,686 Because I have a family too! Okay? 1078 01:07:43,688 --> 01:07:46,256 My wife, and I need to get back to her! 1079 01:07:46,258 --> 01:07:47,257 I'm not like them! 1080 01:07:47,259 --> 01:07:49,260 I'm just a clerk from a jewelry store, 1081 01:07:49,262 --> 01:07:51,262 and I made a mistake. A big mistake. 1082 01:07:51,264 --> 01:07:52,263 Just like you, right? 1083 01:07:52,265 --> 01:07:54,265 This mistake could hurt me, and my wife, 1084 01:07:54,267 --> 01:07:56,533 and I just need to get back to her 1085 01:07:56,535 --> 01:07:59,103 and tell her the truth and say I'm sorry. Okay? 1086 01:07:59,105 --> 01:08:00,871 Just get me through the front door. 1087 01:08:00,873 --> 01:08:02,606 All I need is a head start! 1088 01:08:02,608 --> 01:08:04,875 I don't know what to say to the guard... 1089 01:08:04,877 --> 01:08:06,577 Please!!! Think of something! 1090 01:08:07,512 --> 01:08:08,479 Please! 1091 01:08:10,983 --> 01:08:11,716 Okay... 1092 01:08:12,785 --> 01:08:13,852 Untie me. 1093 01:08:23,729 --> 01:08:26,197 Holy shit. Are you okay? 1094 01:08:27,133 --> 01:08:28,833 Jesus. Constable. 1095 01:08:29,302 --> 01:08:30,735 What the fuck happened here? 1096 01:08:30,737 --> 01:08:31,836 Buckmire... 1097 01:08:32,738 --> 01:08:34,373 Is the hospital secure? 1098 01:08:34,375 --> 01:08:35,207 No, I'm alone. 1099 01:08:35,209 --> 01:08:36,509 Dispatch didn't hear from you, 1100 01:08:36,511 --> 01:08:38,277 so they sent me to check in. 1101 01:08:38,279 --> 01:08:39,545 Now, talk to me. 1102 01:08:41,515 --> 01:08:43,949 Three men came in. I took one out. 1103 01:08:43,951 --> 01:08:46,152 That's two loose, with the prisoner. 1104 01:08:46,154 --> 01:08:47,520 They took my radio. 1105 01:08:47,522 --> 01:08:49,155 And they have my weapon. 1106 01:08:51,158 --> 01:08:52,658 What happened to your arm? 1107 01:08:54,328 --> 01:08:56,195 I was handcuffed to one of them... 1108 01:08:57,765 --> 01:08:58,899 Animals... 1109 01:09:01,035 --> 01:09:02,336 What are you doing here? 1110 01:09:02,338 --> 01:09:03,170 Hang on... 1111 01:09:03,172 --> 01:09:04,638 Dispatch, I need immediate backup 1112 01:09:04,640 --> 01:09:05,839 at Scarborough Hospital, 1113 01:09:05,841 --> 01:09:07,341 officer down, three armed suspects. 1114 01:09:07,343 --> 01:09:09,810 Going 10-0-3 to avoid giving away our position. 1115 01:09:09,812 --> 01:09:10,811 Out... 1116 01:09:11,313 --> 01:09:13,847 You stay here and wait for backup. 1117 01:09:13,849 --> 01:09:14,681 My hand! 1118 01:09:14,683 --> 01:09:17,184 I'll get it back. Now, stand down. 1119 01:09:19,787 --> 01:09:21,356 Why are you here alone? 1120 01:09:21,358 --> 01:09:22,457 Patrol duty. 1121 01:09:22,658 --> 01:09:25,026 I took the call to check in on you. 1122 01:09:28,564 --> 01:09:30,365 Go in here and lock the door. 1123 01:09:30,367 --> 01:09:33,201 I'll come back and get you as soon as it's over. 1124 01:09:46,383 --> 01:09:47,349 Fuck... 1125 01:09:47,351 --> 01:09:49,918 Oh, man... What the hell?? 1126 01:09:51,588 --> 01:09:53,088 Whoa, whoa, wait, wait! 1127 01:09:53,823 --> 01:09:56,225 The cops are gonna be here any second, man... 1128 01:09:56,227 --> 01:09:58,761 Hell, they're probably already here, ok? 1129 01:09:59,396 --> 01:10:01,830 I can get the diamonds out for you, Holland, 1130 01:10:01,832 --> 01:10:03,632 just let's get outta here! Huh? 1131 01:10:04,601 --> 01:10:06,668 That's okay, I'll just grab them now. 1132 01:10:06,670 --> 01:10:08,838 - Okay, okay! 1133 01:10:08,840 --> 01:10:10,240 Okay, I'll tell you everything! 1134 01:10:10,242 --> 01:10:12,475 I'll tell you the whole story, exactly what happened... 1135 01:10:12,477 --> 01:10:13,810 The truth... 1136 01:10:13,812 --> 01:10:14,577 Yeah... 1137 01:10:15,579 --> 01:10:17,113 Shouldn't have turned on us. 1138 01:10:17,415 --> 01:10:18,615 No... Holland, please... 1139 01:10:18,617 --> 01:10:19,849 No, Holland! Please, no!!! 1140 01:10:19,851 --> 01:10:22,886 - No, no, no! Ahhhhhhh! 1141 01:10:22,888 --> 01:10:24,254 Ahhhhhhh! 1142 01:10:24,422 --> 01:10:25,588 Drop it! 1143 01:10:35,400 --> 01:10:39,103 On the ground. Now. 1144 01:10:42,941 --> 01:10:44,842 All the way. Hands behind your head. 1145 01:10:44,943 --> 01:10:46,210 Fucking hell. 1146 01:10:46,212 --> 01:10:47,511 Where's the third guy? 1147 01:10:48,280 --> 01:10:49,613 By the entrance. 1148 01:11:00,893 --> 01:11:04,629 Fuck. Hey, killing me's not gonna fix this, man. 1149 01:11:04,631 --> 01:11:06,865 I told her everything. And she believes me. 1150 01:11:07,733 --> 01:11:09,634 She'll fall in line. 1151 01:11:09,636 --> 01:11:13,872 Not her. She's gonna talk. 1152 01:11:13,874 --> 01:11:16,341 She's your problem, not me. 1153 01:11:16,343 --> 01:11:17,777 I'm not gonna say shit. 1154 01:11:20,781 --> 01:11:22,148 Gimme the gun. 1155 01:11:23,684 --> 01:11:25,751 Gimme, your gun, I'll do it. 1156 01:11:28,422 --> 01:11:31,290 Look, you can kill a cop, if you want to. 1157 01:11:31,292 --> 01:11:33,593 Or let me do it, then let me split, 1158 01:11:33,595 --> 01:11:34,861 you'll never see me again. 1159 01:11:34,863 --> 01:11:37,797 Tell 'em I escaped and you got here too late. 1160 01:11:37,799 --> 01:11:39,699 Why the fuck would I do that? 1161 01:11:40,502 --> 01:11:41,602 Fuck, fine. 1162 01:11:41,604 --> 01:11:43,370 Hey, go ahead. Kill a cop. 1163 01:11:49,277 --> 01:11:51,044 Don't fuck around. 1164 01:12:13,269 --> 01:12:15,537 I'm not doing twenty years for killing a cop 1165 01:12:15,539 --> 01:12:18,139 when I can do two for robbery. 1166 01:12:21,410 --> 01:12:22,877 You don't even work nights. 1167 01:12:22,879 --> 01:12:24,512 You gotta take him out. 1168 01:12:24,514 --> 01:12:25,513 He's gonna kill you. 1169 01:12:25,515 --> 01:12:27,316 Don't listen to this piece of shit. 1170 01:12:27,318 --> 01:12:29,885 This is what he does, he shoots his mouth off 1171 01:12:29,887 --> 01:12:30,986 and distracts you. 1172 01:12:30,988 --> 01:12:32,588 I know. 1173 01:12:32,989 --> 01:12:35,224 That what happened to you? 1174 01:12:35,226 --> 01:12:36,992 You got distracted? 1175 01:12:36,994 --> 01:12:38,260 Look. I made a mistake. 1176 01:12:38,262 --> 01:12:40,262 This fucker said the guy had a gun. 1177 01:12:40,264 --> 01:12:42,097 I had to report it that way. 1178 01:12:44,701 --> 01:12:47,770 And I need your help to fix this. 1179 01:12:50,841 --> 01:12:52,409 Constable. 1180 01:12:52,411 --> 01:12:54,878 Pick up your weapon and point it at the suspect. 1181 01:12:54,880 --> 01:12:56,079 He's escaping. 1182 01:13:03,454 --> 01:13:04,621 No. 1183 01:13:06,892 --> 01:13:08,959 Shit. 1184 01:13:14,666 --> 01:13:17,001 I'll make sure they bury your hand with you. 1185 01:13:26,912 --> 01:13:29,880 You don't... regret it, huh? 1186 01:13:29,882 --> 01:13:31,582 Killing that kid? 1187 01:13:31,584 --> 01:13:32,917 Not really. 1188 01:13:32,919 --> 01:13:35,820 He was a human being. 1189 01:13:35,822 --> 01:13:37,723 He had a mother, and a father. 1190 01:13:37,725 --> 01:13:39,791 He would have done the same to me. 1191 01:13:40,159 --> 01:13:42,361 So you'd do it again, huh? 1192 01:13:43,162 --> 01:13:44,229 That's my job. 1193 01:13:46,099 --> 01:13:47,666 ARRRGH! 1194 01:14:35,116 --> 01:14:37,017 Don't go anywhere. 1195 01:16:15,788 --> 01:16:19,056 ARGH! 1196 01:17:42,545 --> 01:17:44,312 You know what you're going to say? 1197 01:17:44,314 --> 01:17:45,380 Yeah. 1198 01:17:45,382 --> 01:17:46,681 You have to convince her. 1199 01:17:46,683 --> 01:17:47,482 If you don't, 1200 01:17:47,484 --> 01:17:48,583 she'll know something's wrong. 1201 01:17:48,585 --> 01:17:51,086 I will. Just get me out of here. 1202 01:17:51,420 --> 01:17:52,254 Okay. 1203 01:17:55,425 --> 01:17:56,392 Everything alright? 1204 01:17:56,394 --> 01:17:59,729 You been back there a while. Where are the other two? 1205 01:17:59,731 --> 01:18:01,564 They're still questioning the suspect. 1206 01:18:01,566 --> 01:18:03,733 You can't leave them unsupervised. 1207 01:18:03,735 --> 01:18:05,234 I'm gonna have to ask you 1208 01:18:05,236 --> 01:18:07,069 to go and get them right now. 1209 01:18:07,071 --> 01:18:08,905 I know. It's an unusual situation. 1210 01:18:08,907 --> 01:18:10,973 This man suffers from claustrophobia, 1211 01:18:10,975 --> 01:18:12,975 and it was just too much for him. 1212 01:18:12,977 --> 01:18:14,777 I'm just gonna walk around with him 1213 01:18:14,779 --> 01:18:18,382 for a bit so he can relax, and then we'll go back in. 1214 01:18:18,384 --> 01:18:21,251 The other man is with the other police officers. 1215 01:18:21,253 --> 01:18:22,753 I'm sure he's fine. 1216 01:18:23,554 --> 01:18:25,155 You're claustrophobic? 1217 01:18:25,157 --> 01:18:26,056 Yup. 1218 01:18:27,025 --> 01:18:29,593 Know what I'll do? I'll leave my pager number. 1219 01:18:29,595 --> 01:18:31,695 You contact me if anything happens. 1220 01:18:32,397 --> 01:18:33,630 I'll take full responsibility. 1221 01:18:33,632 --> 01:18:35,032 Five minutes. 1222 01:18:35,034 --> 01:18:37,701 And then you go in there and stay with them. 1223 01:18:37,703 --> 01:18:38,869 Okay. Good. 1224 01:18:46,078 --> 01:18:49,747 Thank you. That was great. 1225 01:18:49,749 --> 01:18:53,284 It worked. It was perfect, because I was so nervous 1226 01:18:53,286 --> 01:18:55,253 I actually looked like I probably wa... 1227 01:18:55,255 --> 01:18:59,624 No! No, please! I'm claustrophobic! 1228 01:19:00,059 --> 01:19:01,125 Please stop! 1229 01:19:01,127 --> 01:19:03,162 He was taking me for a walk! 1230 01:19:03,164 --> 01:19:04,296 Tell them! 1231 01:19:04,298 --> 01:19:05,898 The police are already here. 1232 01:19:05,900 --> 01:19:08,167 Hold him for them. I need to call 911. 1233 01:19:08,169 --> 01:19:11,303 Please... I just want to go home. 1234 01:19:15,742 --> 01:19:20,212 He has a phone. Let him call his wife. 1235 01:19:29,323 --> 01:19:30,190 ARGH! 1236 01:19:42,503 --> 01:19:43,570 Where is he? 1237 01:19:44,972 --> 01:19:46,039 Dead. 1238 01:19:51,346 --> 01:19:52,780 Time to punch out pal. 1239 01:19:54,049 --> 01:19:55,383 Let's go get that beer. 1240 01:20:17,807 --> 01:20:19,207 Nobody gets hurt, huh? 1241 01:20:23,880 --> 01:20:25,947 You know I'm not like those other guys. 1242 01:20:30,153 --> 01:20:33,221 Your guys? They got no use for a cop with one hand. 1243 01:20:36,360 --> 01:20:37,427 It's not about them. 1244 01:20:38,395 --> 01:20:40,463 So loosen one of these a little bit. 1245 01:20:49,339 --> 01:20:51,607 I'm not trying to play games with you, Frances. 1246 01:20:51,609 --> 01:20:54,410 I'm trying to help you because I need help. 1247 01:20:54,412 --> 01:20:56,679 How are you gonna help me? 1248 01:20:56,681 --> 01:20:59,750 The stones. They're very close. 1249 01:21:03,455 --> 01:21:04,354 I know. 1250 01:21:09,861 --> 01:21:12,830 Ah, fuck. 1251 01:21:26,278 --> 01:21:27,946 You can keep that too. 1252 01:21:30,049 --> 01:21:32,417 Right back where I started, huh? 1253 01:21:32,419 --> 01:21:33,485 Not really. 1254 01:21:35,087 --> 01:21:39,457 I'll tell them about Dembo and Buckmire before I quit. 1255 01:21:39,658 --> 01:21:41,693 But you're not gonna let me go. 1256 01:21:45,899 --> 01:21:47,967 Bye, Cordero. 1257 01:21:52,839 --> 01:21:54,340 Fucking hell. 1258 01:22:04,251 --> 01:22:05,384 FREEZE! DON'T MOVE! 1259 01:22:16,931 --> 01:22:20,000 Oh my god. You alone? 1260 01:22:21,669 --> 01:22:22,736 Yeah. 84497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.