All language subtitles for Bizalom.1980.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.FLAC.2.0-KRaLiMaRKo.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,824 --> 00:00:26,965 CONFIDENCE 2 00:00:55,523 --> 00:01:01,870 Story I Screenplay 3 00:01:01,988 --> 00:01:05,868 Editor I Sound 4 00:01:05,992 --> 00:01:09,374 Production Design I Costume Design 5 00:01:37,607 --> 00:01:42,827 Producer I Cinematographer I Director 6 00:01:42,946 --> 00:01:44,951 What should one know about the kind of fear 7 00:01:45,073 --> 00:01:48,205 caused by the sound of aeroplanes and bombs? 8 00:01:48,326 --> 00:01:51,256 One usually feels a certain anguish and fear 9 00:01:51,371 --> 00:01:53,506 at the droning sound of aeroplanes 10 00:01:53,623 --> 00:01:55,759 or the ghostly noises of bombs falling. 11 00:01:55,875 --> 00:01:58,426 By becoming familiar with the sound of aeroplanes 12 00:01:58,545 --> 00:02:03,302 and with the expectation of bombs one can be relieved of such fear. 13 00:02:03,425 --> 00:02:05,560 In ?ight, a plane makes a loud booming sound 14 00:02:05,677 --> 00:02:07,516 but one can't accurately guess 15 00:02:07,637 --> 00:02:10,734 the number of aeroplanes merely from the strength of the sound. 16 00:02:10,849 --> 00:02:13,613 Other circumstances can be misleading. 17 00:02:13,727 --> 00:02:16,859 A low-?ying plane can mislead one into thinking it's a ?ight formation. 18 00:02:16,980 --> 00:02:20,029 The clouds and wind can have the same effect. 19 00:02:20,150 --> 00:02:23,827 One can recognise types of aeroplane by their engine sounds, 20 00:02:23,945 --> 00:02:26,626 but one would need considerable practice to do so. 21 00:02:26,740 --> 00:02:28,911 Thus, one rarely has reliable information 22 00:02:29,034 --> 00:02:30,873 about the type of plane ?ying 23 00:02:30,994 --> 00:02:36,214 when based on simple human hearing, especially without sufficient practice. 24 00:02:36,333 --> 00:02:39,132 The sound of falling bombs is unpleasant for most. 25 00:02:39,252 --> 00:02:41,091 Yet what is it really? 26 00:02:41,212 --> 00:02:44,261 Bombs, when released accelerate towards the earth, 27 00:02:44,382 --> 00:02:49,520 the centrifugal force causes such a sound effect. 28 00:02:49,638 --> 00:02:51,477 We saw a fine match 29 00:02:51,598 --> 00:02:53,733 between the Hungarian and German Army teams. 30 00:02:53,850 --> 00:02:56,567 A number of Austrian players are among the German team 31 00:02:56,686 --> 00:02:59,272 playing against the Hungarian soldiers. 32 00:02:59,397 --> 00:03:03,360 The spirited match ended in a 2:2 draw. 33 00:04:00,542 --> 00:04:02,511 Let go of me! 34 00:04:02,627 --> 00:04:06,969 You can't go home. They're searching your flat. Your husband had to disappear. 35 00:04:07,090 --> 00:04:11,599 - Why? - Please don't ask stupid questions. 36 00:04:14,514 --> 00:04:18,394 Have you anywhere to stay tonight? At the other end of town? 37 00:04:18,518 --> 00:04:21,199 - With whom? - You can't go home. 38 00:04:21,313 --> 00:04:24,492 You know of your husband's contacts in the movement, don't you? 39 00:04:24,607 --> 00:04:28,867 - No, I don't know. - Good. That was a good answer. 40 00:04:28,987 --> 00:04:33,044 From now on you must always answer everybody like this. Understand? 41 00:04:33,158 --> 00:04:35,838 What if I had come from the other end of the road? 42 00:04:35,952 --> 00:04:39,464 We were expecting you. So you won't let the cat out of the bag. 43 00:04:39,581 --> 00:04:43,294 What cat? I can't make head or tail out of what you're saying. 44 00:04:43,418 --> 00:04:48,935 Anything might give him away. So where can you go? 45 00:04:49,049 --> 00:04:54,566 I don't know. I don't know. Nowhere. 46 00:04:55,805 --> 00:04:59,602 Then go to St Ferenc Hospital in an hour's time. 47 00:04:59,726 --> 00:05:03,487 21, Szeher St. Find Dr Czako in the surgical department. 48 00:05:11,738 --> 00:05:16,412 You're a refugee from Erdely and have been hiding at a relative's place. 49 00:05:16,534 --> 00:05:19,038 Your little girl is in the country, for safety. 50 00:05:19,162 --> 00:05:21,214 You're awaiting news from your husband. 51 00:05:21,331 --> 00:05:23,632 That's why you arrived here today. 52 00:05:23,750 --> 00:05:26,633 Your address: Erdosor Rd. 5, Ujpest. 53 00:05:26,753 --> 00:05:29,636 Your name: Mrs Jonas Biro, nee Katalin Simo. 54 00:05:29,756 --> 00:05:33,932 You were born in Kolozsvar, parents deceased. You're 29. 55 00:05:34,052 --> 00:05:37,017 Your husband, Jonas Biro is 38, chemical research worker. 56 00:05:37,138 --> 00:05:39,190 - The child's name is Judit. - Judit? 57 00:05:39,307 --> 00:05:43,448 When you've memorized that, you'll go downtown. Take a tram at West Station. 58 00:05:43,561 --> 00:05:46,326 Don't ask anyone any questions, I've drawn you a map. 59 00:05:46,439 --> 00:05:49,868 It's a one-storey house, brick facade, you can't miss it. 60 00:05:49,985 --> 00:05:53,532 - You ring the bell. - What do I say? Who am I looking for? 61 00:05:53,655 --> 00:05:55,874 - Your husband will open the door. - My husband? 62 00:05:55,991 --> 00:05:59,953 Yes, Jonas Biro, and you'll say, "Thank God, the child's all right." 63 00:06:00,078 --> 00:06:03,424 That's the first thing you'll say, "Thank God, the child's all right." 64 00:06:03,540 --> 00:06:05,759 - Do you have any children? - A little girl. She's 5. 65 00:06:05,875 --> 00:06:07,797 We sent her to my mother's. Judit. 66 00:06:07,919 --> 00:06:10,220 I don't know how she is, there've been no letters for two weeks. 67 00:06:10,338 --> 00:06:13,636 You say, "Thank God, the child's all right." Please repeat it. 68 00:06:13,758 --> 00:06:16,143 Thank God the child's all right... 69 00:06:16,261 --> 00:06:20,318 - Will you tell my husband where I am? - Of course. 70 00:06:20,432 --> 00:06:23,481 You must face reality. You won't be alone. 71 00:06:23,601 --> 00:06:27,279 - Exercise a little self-control. - When will I get news of my husband? 72 00:06:27,397 --> 00:06:29,449 - As soon as possible. - Where he is staying...? 73 00:06:29,566 --> 00:06:31,785 If I'm right, you know how to draw. 74 00:06:31,901 --> 00:06:33,989 - I studied industrial drawing. - Very good. 75 00:06:34,112 --> 00:06:36,247 Now I'll leave you to study it. 76 00:06:36,364 --> 00:06:38,452 Please give me all the papers you have on you, 77 00:06:38,575 --> 00:06:40,829 as well as any family photographs. 78 00:06:40,952 --> 00:06:44,334 It wouldn't do to have them find them on you. 79 00:06:44,456 --> 00:06:46,757 Here you are. 80 00:07:25,538 --> 00:07:33,096 Katalin Simo, I'm Katalin Simo, not Siko, not Sivo, but Simo. 81 00:07:33,213 --> 00:07:39,394 Katalin Simo. I was born in 1915, 11 December, in Koloz... 82 00:07:39,511 --> 00:07:41,765 Kolozsvar, my God... 83 00:07:41,888 --> 00:07:47,441 My name is Mrs Jonas Biro, nee Katalin Simo, 84 00:07:47,560 --> 00:07:51,072 born in Kolozsvar, 11 December 1915. 85 00:07:54,109 --> 00:07:56,244 Excuse me, some clothes. 86 00:07:59,155 --> 00:08:02,667 My name is Mrs Jonas Biro, Jonas Biro. 87 00:08:02,784 --> 00:08:05,252 I am Mrs Jonas Biro, Mrs Jonas Biro. 88 00:08:05,370 --> 00:08:09,593 I am Katalin Simo, born 11 December 1915. 89 00:08:09,708 --> 00:08:13,089 My daughter Judit was born in February 1938. 90 00:08:13,211 --> 00:08:18,431 My mother's name... I can't memorise this. Erzsebet Farkas. 91 00:08:20,051 --> 00:08:24,477 My father, Gyorgy Simo, Erzsebet Farkas. 92 00:08:42,615 --> 00:08:45,712 Please go down to the X-ray department at once. 93 00:08:45,827 --> 00:08:48,792 I have to give an explanation to the people working here. 94 00:08:52,292 --> 00:08:54,463 - Mrs Jonas Biro? - Yes. 95 00:08:55,628 --> 00:08:58,013 - Maiden name? - Katalin Simo. 96 00:08:58,131 --> 00:09:02,307 - Born? - 11 December 1915 in Kolozsvar. 97 00:09:58,525 --> 00:10:00,612 The child? 98 00:10:00,735 --> 00:10:03,286 Thank God the child is all right. 99 00:10:07,534 --> 00:10:10,333 - Everything is all right? - Yes. Thank God the child is all right. 100 00:10:10,453 --> 00:10:13,134 Well, you've come at last, my dear. 101 00:10:13,248 --> 00:10:15,300 My husband has been waiting for you impatiently. 102 00:10:15,417 --> 00:10:17,469 You must be tired and hungry. 103 00:10:17,585 --> 00:10:20,599 A hot bath will do you good. What should I call you, dear? 104 00:10:20,714 --> 00:10:23,513 - Katalin. - My husband should be here soon. 105 00:10:23,633 --> 00:10:25,685 We could all eat together. 106 00:10:36,604 --> 00:10:40,745 This is our room. It used to be their son's but he's on the front line now. 107 00:10:40,859 --> 00:10:43,493 His fiancee lives in the next street and often comes over. 108 00:10:43,611 --> 00:10:48,203 She's very inquisitive about their room. She's a bit of Nazi sympathizer. 109 00:10:48,325 --> 00:10:50,709 - So don't have long chats with her. - Yes. 110 00:10:50,827 --> 00:10:54,754 The door opens out onto the courtyard. This is the bathroom door. 111 00:10:54,873 --> 00:10:57,590 There's another door where the old people are. 112 00:10:57,709 --> 00:10:59,880 Living room and kitchen in one and a W.C. 113 00:11:00,003 --> 00:11:03,016 We could go through there too but it's better we go via the yard. 114 00:11:03,131 --> 00:11:07,603 This wall is adjacent with the old people's room. 115 00:11:08,678 --> 00:11:12,688 Honest working people but best not to talk in front of them either. 116 00:11:12,807 --> 00:11:14,859 By the way, welcome. 117 00:11:20,023 --> 00:11:22,075 I suppose you know what's most important. 118 00:11:22,192 --> 00:11:26,284 Yes. Mrs Jonas Biro, nee Katalin Simo, in Kolozsvar, 119 00:11:26,404 --> 00:11:28,374 11 December 1915. 120 00:11:29,324 --> 00:11:31,874 It's just as well that my real name is Katalin too. 121 00:11:31,993 --> 00:11:35,422 I am sure you must have some news of my husband. 122 00:11:39,292 --> 00:11:43,172 It's better for both of us if we know as little as possible about each other. 123 00:11:43,296 --> 00:11:46,559 But I suppose they must have told you that. 124 00:11:48,176 --> 00:11:51,225 Did they send any messages with you? 125 00:11:51,346 --> 00:11:52,354 No. 126 00:11:52,472 --> 00:11:56,019 Then, I'll wait. You cannot leave the house without my permission. 127 00:11:56,142 --> 00:12:00,153 But I simply must know what's happened to my husband. 128 00:12:00,271 --> 00:12:02,490 We didn't know a thing this morning. 129 00:12:02,607 --> 00:12:06,119 I must look around the flat, perhaps he's left a note for me. 130 00:12:06,236 --> 00:12:11,124 I'll only go after dark. I'll use the back stairs, through the... 131 00:12:11,241 --> 00:12:13,460 You're not going anywhere. I don't know who you are 132 00:12:13,576 --> 00:12:16,839 or why they've sent you here but I accept your presence as a fact 133 00:12:16,955 --> 00:12:21,297 and you must do the same. Try and accept the circumstances. 134 00:12:22,460 --> 00:12:25,509 From here to there is yours. Why don't you unpack? 135 00:12:25,630 --> 00:12:29,853 I shan't bother you if I don't have to. I'll get some firewood. 136 00:12:42,689 --> 00:12:47,410 May I see your papers? I just want to see what they're like. 137 00:12:50,030 --> 00:12:52,117 Will you test me? 138 00:13:32,697 --> 00:13:35,627 The water should be warm enough soon. 139 00:13:35,742 --> 00:13:39,704 - This isn't exactly the Hotel des Bains! - I was given the suitcase too. 140 00:13:39,829 --> 00:13:44,089 I'm sorry, but we must behave naturally because of the old folk. 141 00:13:45,377 --> 00:13:47,631 I'll act natural. 142 00:14:00,558 --> 00:14:03,655 Hurry up. We've been invited for dinner. 143 00:14:03,770 --> 00:14:05,740 Yes. 144 00:14:34,426 --> 00:14:38,566 You're still young. Three times I've lived through this, 145 00:14:38,680 --> 00:14:41,693 people rendered homeless because of politics. 146 00:14:41,808 --> 00:14:43,647 Half the country are refugees 147 00:14:43,768 --> 00:14:47,861 while the other half either chase them or lie low and wait. 148 00:14:47,981 --> 00:14:50,033 Your soup will get cold, you talk too much. 149 00:14:50,150 --> 00:14:52,155 One should be happy with what one can. 150 00:14:52,277 --> 00:14:56,453 Be happy that your belly's full, that the young lady has arrived 151 00:14:56,573 --> 00:14:58,874 and that the child is all right. 152 00:14:58,992 --> 00:15:01,044 I haven't even asked you, what's her name? 153 00:15:01,161 --> 00:15:04,459 Judit. She's got lovely long hair. 154 00:15:04,581 --> 00:15:08,258 - The main thing is that she's safe. - Yes, that's the main thing. 155 00:15:08,376 --> 00:15:12,173 I only wish mine was that old, he'd be out of this horror. 156 00:15:23,892 --> 00:15:27,653 You did quite well! But you shouldn't go into details. 157 00:15:27,771 --> 00:15:30,072 What details? 158 00:15:30,190 --> 00:15:34,864 I might have said that the child's hair is blonde and short. 159 00:15:34,986 --> 00:15:37,667 Don't tell anyone anything, it's none of their business. 160 00:15:37,781 --> 00:15:40,498 Such small details can lead to great danger. 161 00:15:40,617 --> 00:15:44,248 Every word you utter might offer essential proof to the informer. 162 00:15:44,371 --> 00:15:46,755 - But they're sheltering us. - They're not. 163 00:15:46,873 --> 00:15:52,128 They're workers who rent their rooms to refugees from Erdely for money. 164 00:15:52,253 --> 00:15:56,513 They have nothing to do with us, but with their neighbours they do. 165 00:15:57,676 --> 00:16:01,223 That semi-Nazi girl is almost their daughter-in-law. 166 00:16:01,346 --> 00:16:04,893 Everything you do or say must be with a possible informant in mind. 167 00:16:05,016 --> 00:16:08,943 Don't leave anything lying around, don't write anything down. 168 00:16:09,062 --> 00:16:11,482 Don't give any details of yourself. 169 00:16:13,900 --> 00:16:15,739 And so on... 170 00:16:20,281 --> 00:16:23,378 You can turn in now. I'll go out till you're ready. 171 00:16:37,298 --> 00:16:41,973 Did you sleep well? Did you count all the corners? 172 00:16:42,095 --> 00:16:43,898 I'm sorry. 173 00:16:44,014 --> 00:16:47,477 I waited with the breakfast till you woke but I'm hungry now. 174 00:16:47,600 --> 00:16:50,186 Did I sleep that long? Forgive me. 175 00:16:50,312 --> 00:16:52,815 Doesn't matter. You were tired. 176 00:16:54,316 --> 00:16:59,120 How can I get news of my husband? Maybe he doesn't know where I am. 177 00:17:00,989 --> 00:17:03,290 He'll find you when the time is ripe. 178 00:17:06,286 --> 00:17:09,133 Hurry, my dear. They're selling potatoes two streets up. 179 00:17:09,247 --> 00:17:11,881 5 kg per person, there's hardly any left already. 180 00:17:12,000 --> 00:17:14,171 - Where? - As you go out, on your left. 181 00:17:43,365 --> 00:17:47,505 We discussed it yesterday. You can't go out without my permission. 182 00:17:49,204 --> 00:17:52,301 And you queue with all the women of the neighbourhood in this. 183 00:17:52,415 --> 00:17:54,467 - It's only a nurse's cloak. - Dead right it is. 184 00:17:54,584 --> 00:17:55,877 But you look nothing like a nurse. 185 00:17:56,002 --> 00:17:58,766 The clothes aren't hers, how did she get them? 186 00:17:58,880 --> 00:18:02,807 Why can't you understand, everything has significance? 187 00:18:02,926 --> 00:18:06,140 Your face, your hairstyle, your dress. They tie their scarves differently here. 188 00:18:06,262 --> 00:18:08,315 - What do you mean by all this? - Nothing. 189 00:18:08,431 --> 00:18:11,611 I'm just warning you that this could cost us our lives. 190 00:18:11,726 --> 00:18:14,146 This is not the medical school ball. 191 00:18:19,067 --> 00:18:23,326 Tell me, are you sure you haven't got any papers 192 00:18:23,446 --> 00:18:26,032 or photographs still on you which might be dangerous, 193 00:18:26,157 --> 00:18:30,084 - a memento which is identifiable? - No, I have nothing. 194 00:18:33,206 --> 00:18:35,425 Will you please empty your bag? 195 00:18:51,474 --> 00:18:53,111 Your husband? 196 00:18:53,226 --> 00:18:57,153 I know that I mustn't answer now, so let's say my brother, all right? 197 00:18:57,272 --> 00:19:01,412 Burn it, you should have done it yesterday when you came here. 198 00:19:03,028 --> 00:19:04,949 And this too. 199 00:19:05,071 --> 00:19:07,919 Please, this is the only photo I have of my little girl. 200 00:19:08,033 --> 00:19:12,505 Why can't this be our little girl? After all we have a little girl too. Judit. 201 00:19:12,620 --> 00:19:15,041 Have you got any children? 202 00:19:15,165 --> 00:19:19,471 I beg you, don't burn this picture, not this one. 203 00:19:19,586 --> 00:19:23,263 You can burn the other one. All right, this is our child. 204 00:19:23,381 --> 00:19:25,600 As for the other one, burn it. 205 00:19:50,909 --> 00:19:53,163 - Give it to me. - Do you have children? 206 00:19:53,286 --> 00:19:56,383 - Yes, Judit. Thank God she's all right. - I'm being serious. 207 00:19:56,498 --> 00:19:58,550 At least answer me this one question. 208 00:19:58,667 --> 00:20:02,807 - Thank God the child is all right. - I want to know if you have any children. 209 00:20:02,921 --> 00:20:04,760 I have. 210 00:20:17,394 --> 00:20:20,158 Please help me get news of my daughter. 211 00:20:20,271 --> 00:20:23,036 - At least of her! Please. - Then, you tell me how. 212 00:20:25,527 --> 00:20:28,208 If only my husband were here. 213 00:20:29,489 --> 00:20:35,291 Wake up! Where's your husband? 214 00:20:35,412 --> 00:20:38,211 My husband? You're my husband, Jonas Biro. 215 00:20:38,331 --> 00:20:40,716 I'm Mrs Jonas Biro, Katalin Simo. 216 00:20:40,834 --> 00:20:42,886 Don't talk rubbish. Where's your husband? 217 00:20:43,003 --> 00:20:45,055 Here. I'm Mrs Jonas Biro. 218 00:20:50,135 --> 00:20:52,685 All right. Go back to sleep! 219 00:20:59,519 --> 00:21:01,738 Good morning. 220 00:21:04,733 --> 00:21:07,616 Why did you do that horrible thing in the night? 221 00:21:07,736 --> 00:21:10,322 What? 222 00:21:10,447 --> 00:21:15,999 Look, we are both in a dark forest. 223 00:21:16,119 --> 00:21:20,959 That's why I have to know if I can let you walk behind me. 224 00:21:21,958 --> 00:21:24,378 If I don't trust you, you can't come with me on patrol. 225 00:21:24,502 --> 00:21:27,599 I'd kill you the moment I notice the slightest suspicion. 226 00:21:27,714 --> 00:21:33,977 I'll kill you so you can't kill me. Do you understand? 227 00:21:36,556 --> 00:21:38,893 I keep dreaming about my son. 228 00:21:39,017 --> 00:21:42,944 He comes through the gate and stands by this door 229 00:21:43,063 --> 00:21:46,159 and I shake in fear in case someone has seen him here 230 00:21:46,274 --> 00:21:49,656 because then they'll know that he deserted. 231 00:21:49,778 --> 00:21:54,037 He stands there a while, looks through the window and leaves. 232 00:21:54,157 --> 00:21:58,997 And then I'm relieved and wake up. Why do I dream this? 233 00:21:59,120 --> 00:22:02,715 My husband is restless too in the night, he wakes up. 234 00:22:02,832 --> 00:22:07,174 Then I wake up too. It took me a while to go back to sleep last night. 235 00:22:19,933 --> 00:22:24,073 The old woman told me you've been complaining that I'm restless at night, 236 00:22:24,187 --> 00:22:28,612 that I wake up and wake you up too. What's the good of telling you? 237 00:22:28,733 --> 00:22:30,952 What's that got to do with the old woman and her neighbours 238 00:22:31,069 --> 00:22:33,572 and via them God knows who else, how I sleep? 239 00:22:34,781 --> 00:22:38,459 My underwear is in front of you. Are you going to tell her about it too? 240 00:22:38,576 --> 00:22:41,045 What they're like, how often I change them? 241 00:22:42,414 --> 00:22:45,000 If I disturb you in your sleep, perhaps I snore, 242 00:22:45,125 --> 00:22:49,265 though you'd be the first one to say so, rather than wake me up. 243 00:22:49,379 --> 00:22:51,598 Tell me not to, give me a nudge. 244 00:22:53,091 --> 00:22:55,143 And another thing. 245 00:22:57,679 --> 00:23:00,776 The old woman tells me everything. 246 00:23:01,808 --> 00:23:04,987 She feels that I belong to them a little by now. 247 00:23:05,103 --> 00:23:08,983 Whatever you say to her, you can count as a message to me. 248 00:23:09,107 --> 00:23:11,194 I'm sorry. 249 00:23:13,361 --> 00:23:15,662 My wife told me you dream of your son a lot. 250 00:23:15,780 --> 00:23:18,580 - What did she say? - The things you dream of, Aunty Irma. 251 00:23:18,700 --> 00:23:22,496 One talks a lot of nonsense... we were cleaning peas. 252 00:23:22,620 --> 00:23:26,382 - Leave it, I'll chop those logs up. - I'll have it done in a second. 253 00:24:23,932 --> 00:24:27,230 Come quickly. Can't you understand? Don't loiter here. 254 00:24:38,613 --> 00:24:41,377 How long has he been there? Who is he observing? 255 00:24:41,491 --> 00:24:44,919 I've seen him before. How long has he been watching us? 256 00:24:45,036 --> 00:24:47,622 He was following us a while back, yet no one was behind us. 257 00:24:47,747 --> 00:24:50,547 This one's popped up out of the blue... 258 00:24:57,757 --> 00:25:00,890 If I turn round suddenly, maybe he isn't even there. 259 00:25:01,011 --> 00:25:03,941 I mustn't turn round, he's not coming. 260 00:25:04,055 --> 00:25:07,899 That's all right. He was simply waiting for someone, what a joke. 261 00:25:08,018 --> 00:25:12,075 He was just a pedestrian, you're beginning to see things. 262 00:25:40,800 --> 00:25:43,137 I was thirsty. 263 00:25:54,022 --> 00:25:56,074 Don't I know you from way back? 264 00:25:56,191 --> 00:25:58,872 I don't know, I don't remember you. 265 00:25:58,985 --> 00:26:01,453 - Are you sure? - Yes. 266 00:26:03,948 --> 00:26:08,171 Tell me, would you at least help me get news of my husband? 267 00:26:37,482 --> 00:26:39,617 There's a lieutenant looking for you. 268 00:26:39,734 --> 00:26:44,491 - My husband's not at home. - I told him but he said he'll wait. 269 00:26:44,614 --> 00:26:47,960 - Pali Szilasi. - Good day, lieutenant. Mrs Jonas Biro. 270 00:26:48,076 --> 00:26:50,046 I'm looking for your husband. 271 00:26:50,161 --> 00:26:53,709 I've known him for a long time but we lost touch a while back. 272 00:26:53,832 --> 00:26:56,929 We live in such an age, lieutenant. People lose touch. 273 00:26:57,043 --> 00:26:59,131 These are terrible times, but it'll soon be over. 274 00:26:59,254 --> 00:27:01,555 It can't last much longer now. 275 00:27:01,673 --> 00:27:03,892 - When will your husband be home? - I don't know. 276 00:27:04,009 --> 00:27:08,897 Your husband's a wonderful man, I've known him since I was a kid. 277 00:27:09,014 --> 00:27:13,106 - I learn a lot from him. - Yes. My husband is very attractive. 278 00:27:13,226 --> 00:27:16,323 You're a lucky woman, but he is even luckier with you. 279 00:27:16,438 --> 00:27:18,277 That's very kind of you. 280 00:27:18,398 --> 00:27:21,162 The lieutenant has been waiting for you for a while. 281 00:27:21,276 --> 00:27:24,455 I'm sure he wouldn't say no to a cup of tea. 282 00:27:30,493 --> 00:27:32,961 The lieutenant is very smart. Isn't it a bit risky? 283 00:27:33,079 --> 00:27:36,212 This is my safety, people respect uniform religiously, 284 00:27:36,333 --> 00:27:38,753 and the women go crazy about it. 285 00:27:49,929 --> 00:27:52,610 I don't know where Jonas has been hiding you. 286 00:27:52,724 --> 00:27:56,734 It takes a war to enable me to court my best friend's wife. 287 00:27:56,853 --> 00:27:59,072 So far, I've only seen a photo of you. 288 00:27:59,189 --> 00:28:02,617 - Where? - Jonas showed me one a long time ago. 289 00:28:02,734 --> 00:28:06,080 I can just imagine what sort of photo that was. 290 00:28:06,196 --> 00:28:08,035 All photos of me were terrible. 291 00:28:08,156 --> 00:28:10,208 I couldn't have recognised you by them. 292 00:28:10,325 --> 00:28:12,496 - I think you have to go. - Yes. 293 00:28:14,162 --> 00:28:17,793 - When will we see you again? - When he can come. 294 00:28:38,645 --> 00:28:40,484 He's forgotten... 295 00:28:40,605 --> 00:28:44,615 He didn't forget it, he's the one we've been waiting for. 296 00:28:44,734 --> 00:28:46,786 But you were faultless. 297 00:28:47,737 --> 00:28:51,450 Another exam? And were you both satisfied? 298 00:28:52,575 --> 00:28:54,830 It must have been entertaining. 299 00:28:56,287 --> 00:28:58,873 Or perhaps you're afraid of me too? 300 00:29:02,085 --> 00:29:04,766 Where have you been the last few years? 301 00:29:04,879 --> 00:29:07,763 Or now on 15 October, or yesterday, 302 00:29:07,882 --> 00:29:11,311 that you don't wonder about anything or anyone? 303 00:29:11,428 --> 00:29:15,485 I don't know what's in your head, but as far as I'm concerned 304 00:29:15,598 --> 00:29:20,190 there's no place left for innocence and naivety in my life. 305 00:29:20,312 --> 00:29:23,740 Our only chance is to be prepared to face any and every betrayal. 306 00:29:23,857 --> 00:29:27,321 - Is that the way you like it? - What? 307 00:29:34,242 --> 00:29:36,876 Did you have a quarrel? Don't cry. 308 00:29:36,995 --> 00:29:39,498 I see you're both so tight-lipped. 309 00:29:39,622 --> 00:29:41,924 That's worse than shouting at each other. 310 00:29:42,042 --> 00:29:46,099 Are you worried about the little girl? Everyone is worried. 311 00:30:03,897 --> 00:30:06,994 - Why are you crying? Oh, my God, why? 312 00:30:07,108 --> 00:30:11,450 I don't know what's happening to my child, or where my husband is. 313 00:30:23,166 --> 00:30:24,839 "You're not alone!" 314 00:31:11,798 --> 00:31:15,061 - Do you know this writing? - Yes, it's my husband's. 315 00:31:15,176 --> 00:31:17,063 "Darling, I'm safe. I'll come for you soon. 316 00:31:17,178 --> 00:31:19,397 "It hurts me too that we had to part so suddenly..." 317 00:31:22,350 --> 00:31:26,194 Thank you, you're a good man after all. 318 00:31:28,565 --> 00:31:31,068 Well, now we must burn this. 319 00:31:34,362 --> 00:31:39,037 Be careful, your husband's got someone, I know. 320 00:31:39,159 --> 00:31:41,211 No, it's not true... 321 00:31:48,376 --> 00:31:52,718 Come on, quieten down, wake up. 322 00:31:52,839 --> 00:31:56,470 Calm down, you've been shouting in your sleep. 323 00:31:56,593 --> 00:31:58,645 Would you like some water? 324 00:32:13,818 --> 00:32:18,327 Calm down now. Lie back and go back to sleep. 325 00:32:21,117 --> 00:32:25,080 Tams... Tams... 326 00:32:37,092 --> 00:32:40,057 - There you are. - Thank you. 327 00:33:16,923 --> 00:33:19,889 That blonde lady next to the window sent you this. 328 00:33:25,765 --> 00:33:28,695 "It seems human cowardice has no limits" 329 00:33:30,687 --> 00:33:34,530 - Aren't you feeling well? - I'm sorry. 330 00:33:34,649 --> 00:33:39,454 Don't you recognise me? It must be my hair. I dyed it blonde. 331 00:33:39,571 --> 00:33:43,201 But I thought that this way I won't look so obviously... 332 00:33:43,325 --> 00:33:44,997 It suits you. 333 00:33:45,118 --> 00:33:49,259 You cannot stay anywhere for long. After a while you have to escape again. 334 00:33:49,372 --> 00:33:53,797 Just one night, could I come to your place, just for a night. 335 00:33:53,918 --> 00:33:57,051 I can't go on looking for a place. I don't want to die like a dog. 336 00:33:57,172 --> 00:34:00,719 I'm sorry, but you must have got me mixed up with someone else. 337 00:34:00,842 --> 00:34:05,398 Of course, I haven't seen you since I got my nose fixed. 338 00:34:05,513 --> 00:34:08,194 But don't you really recognise me? 339 00:34:08,308 --> 00:34:11,736 I know that my face looks different with this nose. 340 00:34:11,853 --> 00:34:14,819 Two years ago, I thought it might save my life. 341 00:34:14,939 --> 00:34:16,945 What's your name? 342 00:34:17,067 --> 00:34:20,910 Bozsi. Don't you remember? I sat next to the window in form 2. 343 00:34:21,029 --> 00:34:22,868 Bozsi what?! 344 00:34:23,990 --> 00:34:27,584 No, you don't want to recognise me. 345 00:34:27,702 --> 00:34:30,466 What Bozsi?! 346 00:34:30,580 --> 00:34:35,089 She's quite clever, having her face changed. Now let's hear her name. 347 00:34:35,210 --> 00:34:40,465 Deutsch? Loblin? Maisler? Vippler? Erlich? Bettelscheim? Sonnensein? 348 00:34:40,590 --> 00:34:46,107 I'm Bozsi Toth and you go and fuck yourself. 349 00:34:46,221 --> 00:34:52,651 You can all go and fuck yourselves. Base, coward pretenders. 350 00:34:52,769 --> 00:34:56,779 I hope God will treat you the way you are treating us! 351 00:34:58,775 --> 00:35:02,239 And I hope your children will despise you! 352 00:35:39,899 --> 00:35:42,450 Why are you crying? What's happened? 353 00:35:42,569 --> 00:35:45,534 - Where were you? - I was busy. 354 00:35:45,655 --> 00:35:47,707 Who was that woman who followed you to the toilet? 355 00:35:47,824 --> 00:35:49,461 She's in hiding and has nowhere to sleep. 356 00:35:49,576 --> 00:35:51,912 - Do you know her? - No. 357 00:35:52,037 --> 00:35:55,133 She said she was a schoolfriend but I can't remember her. 358 00:35:55,248 --> 00:35:59,009 - Are you sure? You've never seen her? - I don't know. 359 00:35:59,127 --> 00:36:02,509 - And the man who spoke to you? - Nobody spoke to me at all. 360 00:36:02,630 --> 00:36:05,596 - Why did you start running away? - I don't know. 361 00:36:05,717 --> 00:36:08,517 They why did you turn around. Who were you waiting for? 362 00:36:08,637 --> 00:36:12,729 - I didn't know what happened to you. - You got a scare. 363 00:36:12,849 --> 00:36:14,688 - Yes. - Why? 364 00:36:14,809 --> 00:36:17,692 From where do you know that man I was with? 365 00:36:17,812 --> 00:36:20,695 - I don't know him. - You've never seen him before? 366 00:36:20,815 --> 00:36:25,869 No. I did a Red Cross nursing course last year. 367 00:36:25,987 --> 00:36:30,496 My husband insisted on it and there, one sees so many people... 368 00:36:32,369 --> 00:36:34,539 Maybe... 369 00:36:34,663 --> 00:36:37,925 That woman begged me to put her up for the night. 370 00:36:38,041 --> 00:36:40,627 She could have come here. There are three beds. 371 00:36:40,752 --> 00:36:43,849 - What did you say to her? - I don't know. It was dreadful. 372 00:36:43,963 --> 00:36:47,594 - Keep your voice down. - I told her I couldn't help. 373 00:36:47,717 --> 00:36:49,769 - Good. - Her life was at stake. 374 00:36:49,886 --> 00:36:52,816 - We can't risk anything now. - I can't bear this. 375 00:36:52,931 --> 00:36:54,983 - Who do you think I am? - Quiet! 376 00:36:55,100 --> 00:36:58,113 You treat me like a child not to be trusted, 377 00:36:58,228 --> 00:37:01,325 that I don't need to know anything because I can't understand. 378 00:37:01,439 --> 00:37:05,911 And if I ask too many questions, you must smack me like a child?! 379 00:37:21,876 --> 00:37:24,676 - Who is it? - It's me. There's a raid. 380 00:37:24,796 --> 00:37:28,853 They've closed off the whole area. They're looking for someone. 381 00:37:28,967 --> 00:37:31,435 In the whole street, the gardens too. 382 00:37:31,553 --> 00:37:33,807 Did you see anyone? Did anyone come here? 383 00:37:33,930 --> 00:37:37,228 Then they're searching in vain. Go back to bed. 384 00:37:53,033 --> 00:37:56,331 Keep your thoughts on the fact that we're refugees from Erdely 385 00:37:56,453 --> 00:37:58,588 and nobody can be looking for us. 386 00:37:58,705 --> 00:38:03,426 Our papers are in order and it would just be an unpleasant formality. 387 00:38:03,543 --> 00:38:05,880 - Did you hear what I said? - Yes. 388 00:38:12,510 --> 00:38:20,020 - I think I am terribly afraid. - So am I, it's natural. 389 00:38:28,985 --> 00:38:31,749 But at least we can be afraid together. 390 00:38:43,166 --> 00:38:45,716 That's it, they've caught him. 391 00:38:49,714 --> 00:38:54,186 - Are you sure? - Yes, I think so. 392 00:38:55,679 --> 00:38:58,099 Thank God! 393 00:39:03,353 --> 00:39:05,939 We've escaped this time. 394 00:39:08,942 --> 00:39:11,706 You're happy because you've escaped. 395 00:39:43,101 --> 00:39:45,402 I'm sorry. 396 00:40:20,263 --> 00:40:24,356 - Nice. - The room's brighter this way. 397 00:40:24,476 --> 00:40:26,979 I think the cupboard was better against that wall. 398 00:40:27,103 --> 00:40:30,200 It was a good sound barrier between the old folk and us. 399 00:40:30,315 --> 00:40:33,909 We should keep our voices down in any case. 400 00:40:36,363 --> 00:40:39,791 What are you looking at? My hair looks awful. 401 00:40:39,908 --> 00:40:41,960 It's beautiful. 402 00:40:42,077 --> 00:40:45,042 Beautiful you say? Well, what do you know?! 403 00:40:45,163 --> 00:40:50,597 I look dreadful in these clothes. I like nice clothes. It's a joke, isn't it? 404 00:40:55,173 --> 00:41:00,891 We are both full of complexes. But I like my complexes. 405 00:41:01,012 --> 00:41:03,646 I feel quite comfortable with them. 406 00:41:11,356 --> 00:41:14,037 What a fool I am! 407 00:43:40,130 --> 00:43:42,349 I am married. 408 00:43:54,936 --> 00:43:57,950 Yes, yes. I want you too, believe me. 409 00:45:33,201 --> 00:45:36,795 My first lover! I've got a lover! 410 00:45:54,681 --> 00:45:57,979 Good morning. How did you sleep? 411 00:45:58,101 --> 00:46:01,066 - And you? - Very well. 412 00:46:07,193 --> 00:46:10,207 - What did you dream about? - I can't remember. 413 00:46:10,322 --> 00:46:14,462 You must have been facing the window, that's why you don't remember. 414 00:46:14,576 --> 00:46:19,499 Breakfast is ready. Shall I bring yours here, or would you rather come out? 415 00:46:21,583 --> 00:46:23,919 Good morning. 416 00:46:34,929 --> 00:46:37,266 Sit down. I haven't had breakfast yet either. 417 00:46:37,390 --> 00:46:40,356 I like having my tea standing up. 418 00:46:51,237 --> 00:46:54,251 Do you want to take back what you've done? 419 00:46:57,410 --> 00:47:01,088 If you don't want to remember last night you needn't. 420 00:47:06,211 --> 00:47:09,888 Last night was beautiful. Thank you. 421 00:47:13,259 --> 00:47:17,222 I love stroking your hand. Is that enough? 422 00:47:17,347 --> 00:47:20,693 No, but I can't explain why it's not enough. 423 00:47:22,727 --> 00:47:27,236 - Why did you clench your fist? - No reason. Instinct. 424 00:47:28,316 --> 00:47:32,243 You're a coward. You're more of a coward than I am. 425 00:47:34,322 --> 00:47:38,083 - I've decided not to kiss you. - Why? 426 00:47:39,744 --> 00:47:42,877 I don't know, it's just that I can see myself from the outside. 427 00:47:42,998 --> 00:47:46,675 Who can see you constantly the way you see yourself? 428 00:47:48,003 --> 00:47:50,055 You can. 429 00:47:52,340 --> 00:47:56,018 Do I look at you like that? I've come to love you, do you believe me? 430 00:47:56,136 --> 00:47:59,233 Why should I believe her? She just wants to be certain 431 00:47:59,347 --> 00:48:02,444 that she's attached me to herself, to make me give myself up. 432 00:48:02,559 --> 00:48:05,062 Doesn't the fact that we made love mean anything to you? 433 00:48:07,522 --> 00:48:11,319 - You're going too fast. - Really? Sorry. 434 00:48:16,406 --> 00:48:18,743 Attention. 435 00:48:28,585 --> 00:48:31,634 Turn away, they're filming us. Damn it, where's that Pali. 436 00:48:39,429 --> 00:48:41,481 They are filming us. 437 00:48:41,598 --> 00:48:44,148 Recording over. 438 00:48:47,228 --> 00:48:49,565 - My respects, madam. - Watch out, they're filming. 439 00:48:51,024 --> 00:48:53,444 Probably for the Wochenschau. 440 00:48:53,568 --> 00:48:55,704 "Happy interlude on the Hungarian theater of war". 441 00:48:55,820 --> 00:48:58,917 You'd have looked great. Young lovers defying hard times. 442 00:48:59,032 --> 00:49:01,084 The Gestapo would have loved that film. 443 00:49:01,201 --> 00:49:04,795 I'd have been a hit as the young allied officer. You have a letter. 444 00:49:04,913 --> 00:49:07,712 - From who? - Your wife. 445 00:49:12,253 --> 00:49:14,839 - Are these the ones? - Get the hell out of here. 446 00:49:14,964 --> 00:49:18,726 Take my arm and don't look back. 447 00:49:21,596 --> 00:49:24,277 Go down the street and buy something, anything. 448 00:49:24,391 --> 00:49:27,487 I'll meet you at the tram stop. Go home if I'm not there. 449 00:49:27,602 --> 00:49:30,699 Be sure you're not being followed. If you are, try to lose them. 450 00:49:30,814 --> 00:49:33,911 There are houses with passageways by the East Station. 451 00:49:40,532 --> 00:49:44,044 Christmas trees! 452 00:49:44,160 --> 00:49:48,087 Christmas is the feast of love! Buy your Christmas trees now. 453 00:49:48,206 --> 00:49:51,552 - What would you like? - Some paper and envelopes. 454 00:51:07,911 --> 00:51:11,008 I was waiting for my husband by the Christmas tree seller. 455 00:51:11,122 --> 00:51:14,468 I am so glad to make your acquaintance too. 456 00:51:14,584 --> 00:51:18,677 We studied Chemistry together in Duisburg. 457 00:51:18,797 --> 00:51:21,929 He disappeared in '33. I haven't heard of him since, 458 00:51:22,050 --> 00:51:26,012 and suddenly here he is. Shall we go and sit down somewhere? 459 00:51:26,137 --> 00:51:29,934 - We have a prior engagement. - I am free all day. 460 00:51:30,058 --> 00:51:32,478 - We can't make it today. - Do you live nearby? 461 00:51:32,602 --> 00:51:36,825 - No, the other end of town. - I'd like to see you one evening. 462 00:51:36,940 --> 00:51:39,443 It would be good to have a quiet chat. 463 00:51:39,567 --> 00:51:42,415 I haven't been able to put two normal words together 464 00:51:42,529 --> 00:51:46,041 ever since this thing started. 465 00:51:46,157 --> 00:51:48,708 One doesn't talk too much these days. 466 00:51:48,827 --> 00:51:52,754 Would you have thought in '31 that this would come to pass? 467 00:51:52,872 --> 00:51:57,796 At times I think, "God why have you forsaken us?" 468 00:51:57,919 --> 00:51:59,758 It's laughable isn't it? 469 00:51:59,879 --> 00:52:02,679 I was overwhelmed with joy when I saw your husband. 470 00:52:02,799 --> 00:52:07,355 There's a woman queuing up by the bakery, officer. 471 00:52:07,470 --> 00:52:11,943 She has no right to be on the streets. They had a pharmacy. 472 00:52:12,058 --> 00:52:19,449 Have her taken away. There she is, in a blue coat. 473 00:52:19,566 --> 00:52:23,113 Leave me alone, call a policeman. 474 00:52:23,236 --> 00:52:25,621 What do you say to the world we live in. 475 00:52:25,739 --> 00:52:30,247 What have we got to do with these things? 476 00:52:30,368 --> 00:52:33,714 Let me write down your address quickly. 477 00:52:35,373 --> 00:52:37,544 Sziv utca 5 in the center of town. 478 00:52:40,045 --> 00:52:43,508 - Day after tomorrow, in the evening. - We'll be expecting you. 479 00:52:43,631 --> 00:52:48,804 - This is Lotte, my wife. - We've got a daughter, Judit. 480 00:52:48,928 --> 00:52:51,812 Well, see you the day after tomorrow. 481 00:52:53,391 --> 00:52:56,488 - Let's hurry. - We should warn that woman. 482 00:52:56,603 --> 00:52:59,237 You expect me not to warn her? 483 00:52:59,356 --> 00:53:01,657 Don't interfere. It might be provocation. 484 00:53:01,775 --> 00:53:03,946 And let that poor woman be taken away?! 485 00:53:04,069 --> 00:53:05,955 Get on! 486 00:53:17,874 --> 00:53:21,635 Please go alone now. I have to see to something here. 487 00:53:34,015 --> 00:53:37,112 Good afternoon. I was just looking for something of my son's. 488 00:53:37,227 --> 00:53:40,110 You haven't by chance seen a little green book? 489 00:53:40,230 --> 00:53:42,282 - It's his tradesman's certificate. - No. 490 00:53:42,399 --> 00:53:45,364 It must be somewhere else then. 491 00:53:45,485 --> 00:53:47,786 - A young man was looking for you. - When? 492 00:53:47,904 --> 00:53:49,956 - Not long ago. - Was it the lieutenant? 493 00:53:50,073 --> 00:53:54,166 No, he wasn't in uniform. He didn't say anything and just left. 494 00:53:58,623 --> 00:54:01,755 What to do if someone's going through one's things? 495 00:54:01,876 --> 00:54:04,641 I won't tel! Jonas yet, he gets so nervous, 496 00:54:04,754 --> 00:54:06,806 but I'll watch them from now on. 497 00:54:13,805 --> 00:54:16,486 Why shouldn't she look for her son's certificate? 498 00:54:16,599 --> 00:54:20,657 This is his room, his cupboard, I'm losing my wits. 499 00:54:24,065 --> 00:54:26,450 The old lady said a man called for us. 500 00:54:26,568 --> 00:54:28,407 - Pali? - No. He wasn't in uniform. 501 00:54:28,528 --> 00:54:30,580 - What did he want? - There was no message. 502 00:54:30,697 --> 00:54:32,832 - What did he look like? - He was young. 503 00:54:32,949 --> 00:54:35,203 - When did he come? - Just this afternoon. 504 00:54:35,327 --> 00:54:38,007 - He might have been out of uniform. - She knows Pali! 505 00:54:38,121 --> 00:54:41,633 She's only ever seen him once, in the dark and in uniform! 506 00:54:46,087 --> 00:54:48,805 Perhaps you have some questions for me? 507 00:54:48,923 --> 00:54:50,976 - Are you listening? - Yes. 508 00:54:51,092 --> 00:54:54,189 That lieutenant was in my year when I studied in Germany. 509 00:54:54,304 --> 00:54:56,772 We were very close then. Student friendship. 510 00:54:56,890 --> 00:54:59,987 - We went everywhere together. - Why did you send him to the center? 511 00:55:00,101 --> 00:55:02,153 Should I have invited a German officer here? 512 00:55:02,270 --> 00:55:05,983 - He was nice. - He's vermin! 513 00:55:06,107 --> 00:55:08,243 - Who the hell could have called? - Ask the old lady. 514 00:55:08,360 --> 00:55:11,243 - I won't. - Could anyone still betray you? 515 00:55:11,363 --> 00:55:13,783 Do you trust anyone to that extent? 516 00:55:18,620 --> 00:55:20,957 This country is like a dirty river. 517 00:55:21,081 --> 00:55:23,714 You stir it up a bit and up comes the filth. 518 00:55:23,833 --> 00:55:26,052 You could see that today. 519 00:55:26,169 --> 00:55:29,847 The only possibility of existence and safety, is not to believe. 520 00:55:29,964 --> 00:55:31,934 The only defense is not to talk. 521 00:55:32,050 --> 00:55:34,600 The only strength is not to trust anyone. 522 00:55:34,719 --> 00:55:37,270 Tell me, do I mean anything at all to you? 523 00:55:37,389 --> 00:55:41,185 It's not that I don't trust people, I don't trust the times we live in. 524 00:55:41,309 --> 00:55:45,402 Man wasn't born to live on the limits of his moral proclivity. Understand? 525 00:55:45,522 --> 00:55:49,402 I don't know what you mean by "moral proclivity". 526 00:56:04,749 --> 00:56:06,801 Can I lie down next to you? 527 00:56:24,561 --> 00:56:29,947 Why can't you love? I imagined you to be someone quite different. 528 00:56:30,066 --> 00:56:32,368 Why are you afraid for yourself? 529 00:56:32,485 --> 00:56:36,543 At times your eyes have a glimmer of warmth in them 530 00:56:36,656 --> 00:56:38,911 but you yourself are much colder. 531 00:56:39,034 --> 00:56:42,628 One comes to be like that. - I don't consider myself that. 532 00:56:42,746 --> 00:56:44,751 As if you had no feelings at all. 533 00:56:44,873 --> 00:56:48,087 You don't even know how your child and husband are. 534 00:56:48,209 --> 00:56:50,261 You don't think of them any more. 535 00:56:50,378 --> 00:56:53,972 Just because I put a brave face on, doesn't mean it's easy for me. 536 00:56:54,090 --> 00:56:56,510 How can I explain to you that I'm scared of you, 537 00:56:56,635 --> 00:56:58,889 how much I loved Elza in Germany? 538 00:56:59,012 --> 00:57:02,690 She spent nights with me secretly coming through the balcony. 539 00:57:02,807 --> 00:57:04,859 She reported me to the Gestapo in '33. 540 00:57:04,976 --> 00:57:07,480 Anyone and everyone can be their man. 541 00:57:07,604 --> 00:57:10,285 What can I say, you are stupid. 542 00:57:10,398 --> 00:57:12,818 I hate people without a sense of decency. 543 00:57:12,942 --> 00:57:14,912 Then you hate me too? 544 00:57:15,028 --> 00:57:17,709 Because I feel no shame before you. 545 00:57:17,822 --> 00:57:20,919 I wouldn't even mind going to the loo in front of you. 546 00:57:21,034 --> 00:57:23,371 Would you mind? 547 00:57:29,167 --> 00:57:32,845 You fool, you embarrassed, ice-cold, fool! 548 00:57:32,962 --> 00:57:35,015 What shall I do to make you love me? 549 00:57:35,131 --> 00:57:39,604 It would be dreadful if she was working for the Gestapo. 550 00:57:39,719 --> 00:57:42,733 I'm at my wits' end, I see an enemy in everyone. 551 00:57:50,814 --> 00:57:53,578 Why do these images appear to me now? 552 00:57:53,692 --> 00:57:57,073 - What did you say? - Nothing. 553 00:59:06,556 --> 00:59:10,697 Who's that? Are the old people eavesdropping? 554 00:59:54,771 --> 00:59:57,986 I've come to like doing this with you. 555 01:00:01,194 --> 01:00:05,785 I love the smell of your skin too, it's nice. 556 01:00:09,160 --> 01:00:11,746 Tell me, do you like me? 557 01:00:13,373 --> 01:00:18,890 Are you in love just a little bit? Because I am, terribly. 558 01:00:19,004 --> 01:00:22,385 Pali said, you were a womaniser. Are you ashamed? 559 01:00:22,507 --> 01:00:28,854 Naked like this, you seem to be quite another man, a much more normal man 560 01:00:30,890 --> 01:00:35,066 Am I a good lover? You can tell me. 561 01:00:35,186 --> 01:00:37,322 Very good. 562 01:00:39,607 --> 01:00:41,695 Are you looking at that scar on my arm? 563 01:00:41,818 --> 01:00:46,409 I fell while skiing and broke it badly. 564 01:00:46,531 --> 01:00:49,580 And this scar? 565 01:00:49,701 --> 01:00:54,210 I fell off a tree on the beach when I was a child. 566 01:00:54,331 --> 01:00:58,210 - Were you a naughty boy? - I still am. 567 01:00:58,335 --> 01:01:02,926 You see, right up till now I've always been very good... 568 01:01:03,048 --> 01:01:07,140 And beautiful. You can't imagine how everything has exhausted me. 569 01:01:07,260 --> 01:01:10,689 At times I want to leave everything behind in this terrible country 570 01:01:10,805 --> 01:01:13,523 - and going off to Africa even. - Australia. 571 01:01:13,642 --> 01:01:17,948 - I'd open a small chemist's. - I'd work behind the counter. 572 01:01:18,063 --> 01:01:21,277 - We'll find a town by the seaside. - Melbourne or Sydney... 573 01:01:21,399 --> 01:01:23,451 They're too big, a small village where it's warm 574 01:01:23,568 --> 01:01:25,620 and we can lie in the sun when we want. 575 01:01:25,737 --> 01:01:29,580 It doesn't even have any roads and the train only comes once a week. 576 01:01:29,699 --> 01:01:33,840 My friends from my student days - chemists, doctors, physicists. 577 01:01:33,953 --> 01:01:36,884 They're in America, Canada, Australia. 578 01:01:36,998 --> 01:01:40,296 They only flirted once with revolution, in 1919. 579 01:01:40,418 --> 01:01:43,551 They got scared and realised that they only had one life. 580 01:01:43,672 --> 01:01:47,468 - In any case, they were talented. - Aren't you talented? 581 01:01:47,592 --> 01:01:49,680 I don't know what I am. 582 01:01:49,803 --> 01:01:54,394 A girl once told me that I was a second class revolutionary. 583 01:01:54,516 --> 01:01:58,028 - I think she was right. - Who's first class? 584 01:01:59,437 --> 01:02:01,692 Those who are braver. 585 01:03:25,065 --> 01:03:28,612 My dear, you'll probably be surprised to receive a letter from me. 586 01:03:28,735 --> 01:03:32,745 It must be ten years since I wrote you a letter, well before our marriage. 587 01:03:32,864 --> 01:03:34,916 Maybe you'll be angry for me sending you this 588 01:03:35,033 --> 01:03:36,872 but I couldn't wait any longer. 589 01:03:36,993 --> 01:03:40,007 The last time we spoke, you were dry and calculated. 590 01:03:40,121 --> 01:03:42,541 I know how much you're influenced 591 01:03:42,666 --> 01:03:44,386 by the situation of the moment, the mood you are in, 592 01:03:44,501 --> 01:03:47,182 but nevertheless I was surprised and hurt. 593 01:03:47,295 --> 01:03:51,175 Then, please don't start raving, I had a terrible dream about you. 594 01:03:51,299 --> 01:03:55,559 You were walking down the street with a woman, towards me. You ignored me. 595 01:03:55,679 --> 01:03:57,731 I went after you, you turned your head away, 596 01:03:57,847 --> 01:04:00,612 Later you said you didn't want to see me any more. 597 01:04:00,725 --> 01:04:02,565 Why can't I understand? 598 01:04:02,686 --> 01:04:05,403 You've had enough of me, you don't need me any more. 599 01:04:05,522 --> 01:04:09,402 I know that it was just a stupid dream but still, it shook me up. 600 01:04:09,526 --> 01:04:12,788 I'm jealous. This isn't based on anything concrete 601 01:04:12,904 --> 01:04:17,460 but an indefinable stress which has been pressing down on me. 602 01:04:17,575 --> 01:04:20,079 I can't forget one phrase from my dream... 603 01:04:20,203 --> 01:04:24,296 that you don't need me any more. That doesn't mean you don't love me, 604 01:04:24,416 --> 01:04:27,927 just that you don't need to discuss your thoughts and feelings with me. 605 01:04:28,044 --> 01:04:31,259 I understand this but I find it difficult to accept. 606 01:04:31,381 --> 01:04:33,220 I wait for you to contact me. 607 01:04:33,341 --> 01:04:37,185 You can't imagine how dreadful it is to be waiting for you all the time. 608 01:04:37,304 --> 01:04:42,227 You haven't touched me in so long. I miss it so much that it surprises me. 609 01:04:42,350 --> 01:04:47,155 I wake up sweating from shameful dreams. I miss you very much. 610 01:04:47,272 --> 01:04:49,609 I love you, not only with a love of friendship, 611 01:04:49,733 --> 01:04:52,283 as we used to call it so often. 612 01:04:52,402 --> 01:04:57,575 My tie with you is much stronger than it was in the first years of our marriage. 613 01:04:58,742 --> 01:05:01,506 I now feel that my life has become uncertain. 614 01:05:01,619 --> 01:05:05,214 I feel a dreadful void beneath me, 615 01:05:05,332 --> 01:05:10,718 and a certain pressure weighing down on me. 616 01:05:12,255 --> 01:05:15,352 Forgive your wife who has gone a little mad. 617 01:05:16,259 --> 01:05:20,731 Look after yourself. With love. 618 01:06:39,718 --> 01:06:42,980 Hello! How are you? Can you hear me? Hello! 619 01:06:43,096 --> 01:06:47,237 Suddenly I felt I was missing you. That's all I wanted to say. 620 01:06:47,350 --> 01:06:49,854 I think I dreamt of you too but I've forgotten it. 621 01:06:49,978 --> 01:06:53,110 It must have been something silly, like all dreams. 622 01:06:53,231 --> 01:06:55,699 That's the only reason why I rang you. 623 01:07:06,619 --> 01:07:09,834 Where have you been? 624 01:07:09,956 --> 01:07:12,922 Outside. Go back to sleep. 625 01:07:13,043 --> 01:07:15,427 I had a dream about you. 626 01:07:15,545 --> 01:07:17,633 I dreamt that you told me your name. 627 01:07:17,756 --> 01:07:20,805 It was a short name. You said all sorts of things. 628 01:07:20,925 --> 01:07:23,429 I don't want you to misunderstand me. 629 01:07:23,553 --> 01:07:24,976 All right. 630 01:07:25,096 --> 01:07:28,193 I want to apologise, last night I behaved abominably. 631 01:07:28,308 --> 01:07:30,811 It must be nervous exhaustion. 632 01:07:30,935 --> 01:07:33,521 - You were very nice. - I was completely mixed up. 633 01:07:33,647 --> 01:07:37,953 I was talking nonsense, I had no right to say those things. 634 01:07:49,329 --> 01:07:52,923 I was so in love with you in the night that I just lost my head. 635 01:07:53,041 --> 01:07:56,054 I can't allow myself to be like that. 636 01:07:56,169 --> 01:07:58,933 Our circumstances are quite different. 637 01:08:01,174 --> 01:08:03,891 There's something else I'd like to tell you. 638 01:08:04,010 --> 01:08:06,347 I'm listening. 639 01:08:06,471 --> 01:08:09,152 I love you very much now. 640 01:08:11,267 --> 01:08:13,486 But I also love my wife. 641 01:08:15,313 --> 01:08:18,944 Yes. But why are you telling me this now? 642 01:08:19,067 --> 01:08:23,409 I don't want to deceive you, but she is a very good friend to me. 643 01:08:24,906 --> 01:08:27,457 You haven't deceived me... 644 01:08:27,575 --> 01:08:30,161 It was dreadful already on the first night 645 01:08:30,286 --> 01:08:33,051 when you started to say how you were married. 646 01:08:33,164 --> 01:08:37,471 And what about me? Don't I have a husband, a child? 647 01:08:37,585 --> 01:08:42,058 I don't want anything from you. Go to hell with your wife! 648 01:08:42,173 --> 01:08:44,807 Do you think my husband and I don't have a friendship? 649 01:08:44,926 --> 01:08:48,023 I'm deceitful but you're honest because you were the first to talk? 650 01:08:48,138 --> 01:08:50,772 The fact you're a coward is your problem! 651 01:08:51,766 --> 01:08:56,108 I don't want anything from you. It won't work between us. 652 01:08:56,229 --> 01:08:58,733 - I knew it the first night. - Stop it, can't you! 653 01:08:58,857 --> 01:09:01,621 How dare you talk like this! Who do you think I am? 654 01:09:01,735 --> 01:09:05,615 - A whore... You're a coward. - Kata! 655 01:09:05,739 --> 01:09:07,957 We can't help the fact the child can't be with us. 656 01:09:08,074 --> 01:09:10,126 How could we have brought her with us? 657 01:09:10,243 --> 01:09:13,126 You've gone mad, our child is fine and safe. 658 01:09:45,570 --> 01:09:47,789 Congratulations! Happy birthday! 659 01:09:47,906 --> 01:09:49,745 - Me? Today? - Yes. 660 01:09:49,866 --> 01:09:53,212 - Where do you get that idea from? - 11 December, you're 29 today. 661 01:09:53,328 --> 01:09:57,385 Of course, 11 December 1915, Kolozsvar. 662 01:09:57,499 --> 01:10:00,298 - 29 years old. - You're catching up with me slowly. 663 01:10:00,418 --> 01:10:03,966 I am already 30, in fact I was 30 last February. 664 01:10:04,089 --> 01:10:08,395 I'd like to celebrate your birthday! I don't care when it is. 665 01:10:12,013 --> 01:10:15,311 Whenever you leave home, I'm scared it's the last time I'll see you. 666 01:10:15,433 --> 01:10:20,902 - Crazy! - I even think you've gone to your wife. 667 01:10:23,566 --> 01:10:26,663 What about your child? We haven't even talked about it! 668 01:10:26,778 --> 01:10:31,417 - Is it a girl or boy? - Don't, not now. 669 01:10:31,533 --> 01:10:35,376 Don't you think that we'd have a beautiful child? 670 01:10:35,495 --> 01:10:37,132 Yes, beautiful. 671 01:10:37,247 --> 01:10:41,968 I think so too. If I get pregnant from you, shall I keep the child? 672 01:10:42,085 --> 01:10:44,885 Whatever made you think of that now? 673 01:10:46,256 --> 01:10:50,183 I've been feeling a bit funny for the past two days. 674 01:10:51,136 --> 01:10:52,773 That's impossible. 675 01:10:54,264 --> 01:10:58,487 Why? Don't get scared, it isn't certain yet. 676 01:11:08,486 --> 01:11:10,574 Why are you crying? 677 01:11:10,697 --> 01:11:12,832 It's nothing. 678 01:11:12,949 --> 01:11:14,586 Tell me. 679 01:11:15,785 --> 01:11:18,633 It's my daughter's birthday. 680 01:11:23,668 --> 01:11:26,432 Things will turn out all right. 681 01:11:39,142 --> 01:11:43,365 I hate the wild field 682 01:11:43,480 --> 01:11:48,071 where we held each other's hand 683 01:11:48,193 --> 01:11:52,748 I hate remembering you What did those few days mean to you 684 01:11:52,864 --> 01:11:57,420 Who are you answerable to, who did you sin for...? 685 01:11:57,535 --> 01:12:01,628 I shall always hate, for the rest of my life 686 01:12:01,748 --> 01:12:06,422 The heavy chains of your gentle gaze... 687 01:12:06,544 --> 01:12:12,144 Don't be angry with me. It was good to hold you. 688 01:12:13,093 --> 01:12:15,145 I always wanted a brother, I'm sorry. 689 01:12:15,261 --> 01:12:19,023 - It was my fault. - You must forgive me! 690 01:12:19,140 --> 01:12:22,023 Let's not be silly, come and dance again. 691 01:12:22,143 --> 01:12:24,908 How handsome you are in this officer's uniform! 692 01:12:25,021 --> 01:12:27,607 I bet all the girls are after you! 693 01:12:27,732 --> 01:12:31,161 I look good in many costumes. I think I'll be an actor. 694 01:12:31,277 --> 01:12:36,201 I'll dress up in all kinds of dresses and say everything that I want to say. 695 01:12:36,324 --> 01:12:40,417 However beautiful it was 696 01:12:40,537 --> 01:12:43,669 The trouble started with those two kisses 697 01:12:43,790 --> 01:12:47,254 That's where all the pain begins 698 01:12:47,377 --> 01:12:51,849 Pali brought us a gramophone. Will you dance with me too? 699 01:12:51,965 --> 01:12:54,017 What do you mean by this stupidity? 700 01:12:54,134 --> 01:12:57,348 Someone gave me it yesterday as thanks for a travel warrant. 701 01:12:57,470 --> 01:13:00,151 - I thought I'd bring it for you two! - Have you gone mad? 702 01:13:00,265 --> 01:13:02,317 You'll have time for dancing lessons. 703 01:13:02,434 --> 01:13:04,569 I have orders for you not to leave the house. 704 01:13:04,686 --> 01:13:07,071 Tomorrow, Kata has to go to Liliom street alone. 705 01:13:07,188 --> 01:13:09,525 - Why? - I don't know. Tomorrow at 4:00pm. 706 01:13:09,649 --> 01:13:12,912 - 34 Liliom street, second floor, flat 1. - What's happened? 707 01:13:13,028 --> 01:13:16,242 There's another manhunt on due to the fire at the Wehrmacht villa. 708 01:13:16,364 --> 01:13:18,701 - Who did it? - I don't know. A man called me 709 01:13:18,825 --> 01:13:21,922 to help him blow up the Nazi house at Ujpest with grenades. 710 01:13:22,037 --> 01:13:23,923 You don't know him, he's a good man. 711 01:13:24,039 --> 01:13:27,301 You mustn't get mixed up in things like that now. You can't risk everything. 712 01:13:27,417 --> 01:13:30,300 It would be a brave thing to do though. 713 01:13:31,463 --> 01:13:34,595 - I see you like this boy. - Me? 714 01:13:35,675 --> 01:13:40,480 - That's how you were looking at him. - Do you think so? 715 01:13:42,015 --> 01:13:46,025 Tell me! Has he bewitched you with his black eyes? 716 01:13:48,647 --> 01:13:50,699 I won't say that he doesn't fancy me. 717 01:13:50,815 --> 01:13:56,249 Did he make any passes at you too? Well, out with it! 718 01:15:03,013 --> 01:15:05,148 Tams! 719 01:15:07,225 --> 01:15:10,689 My little teddy bear! 720 01:15:17,569 --> 01:15:20,452 The little one is all right, I had news. 721 01:15:35,754 --> 01:15:38,304 You've got a new hairstyle. 722 01:15:41,801 --> 01:15:44,519 Let's go in, we can stay here today. 723 01:15:44,638 --> 01:15:47,936 There's a curfew. I have to return by 6:00. 724 01:15:48,058 --> 01:15:50,276 We'll stay till the morning. 725 01:16:13,458 --> 01:16:15,795 - Whose flat is this? - You don't know them. 726 01:16:15,919 --> 01:16:19,265 - Were you here all the time? - I only came here today. 727 01:16:19,381 --> 01:16:22,477 - There's nobody here, only us. - Where have you been? 728 01:16:22,592 --> 01:16:25,096 In different places, all over town. 729 01:16:27,722 --> 01:16:29,977 Come here! 730 01:16:30,100 --> 01:16:35,070 - Did you know where I was? - Yes, you were in a safe place. 731 01:16:35,188 --> 01:16:38,154 - Why did you do this to me? - Do what, teddy bear? 732 01:16:38,274 --> 01:16:41,454 - That I didn't know anything? - Know about what? 733 01:16:41,569 --> 01:16:44,868 That you were part of some kind of organization 734 01:16:44,990 --> 01:16:47,291 that you knew people, friends whom I never even heard of. 735 01:16:47,409 --> 01:16:51,122 You never said where you were going, or you lied, 736 01:16:51,246 --> 01:16:55,089 since when have you been keeping secrets from me? 737 01:16:55,208 --> 01:16:57,794 A stupid little thing is what you took me for, so why did you live with me? 738 01:16:57,919 --> 01:16:59,971 I was afraid for you. If I got into trouble 739 01:17:00,088 --> 01:17:02,473 you might not be able to look after yourself. 740 01:17:02,590 --> 01:17:05,094 You're still a child. A little teddy bear. 741 01:17:05,218 --> 01:17:08,018 Teddy bear! What do you need me for? 742 01:17:08,138 --> 01:17:10,439 I would have told you about it afterward, 743 01:17:10,557 --> 01:17:13,356 when there was nothing more to fear. 744 01:17:56,645 --> 01:17:58,531 I missed you so much. 745 01:17:58,647 --> 01:18:02,443 Another two weeks and maybe we can be together. You must be strong. 746 01:18:02,567 --> 01:18:05,415 Please don't leave me alone again. I'll go with you. 747 01:18:05,528 --> 01:18:08,743 - It's impossible, you know that. - Come with me, it's safe. 748 01:18:08,865 --> 01:18:12,745 - The old people won't mind. - I'll come for you when I can. 749 01:18:15,872 --> 01:18:18,886 "I'll come for you when I can. Take the pullover, it's warm. 750 01:18:19,000 --> 01:18:21,052 "Close the door when you leave. Love you, T." 751 01:18:51,908 --> 01:18:56,084 - Have you eaten? Do you want tea? - No, thank you. 752 01:18:56,204 --> 01:19:00,380 - Shall I run you a bath? - That might do me good. 753 01:19:57,349 --> 01:20:00,314 - I met my husband. - Really? 754 01:20:06,983 --> 01:20:11,206 I love you. Maybe I shouldn't have told you. 755 01:20:12,906 --> 01:20:16,085 I'm a fool, I shouldn't have told you. 756 01:20:17,369 --> 01:20:23,087 The next time you find yourself in such a situation don't say anything. 757 01:20:23,208 --> 01:20:26,506 One doesn't have to tell the truth all of the time. 758 01:20:26,628 --> 01:20:30,305 - In any case, nothing's wrong... - That's enough. 759 01:20:30,423 --> 01:20:34,184 A lover always has to contend with the fact of a husband around. 760 01:20:34,302 --> 01:20:40,104 It's not nice to hear, or come to terms with that fact. 761 01:20:40,225 --> 01:20:42,277 Perhaps you think it was better with him. 762 01:20:42,394 --> 01:20:45,407 You'll compare us to see if I'll do. 763 01:20:45,522 --> 01:20:49,828 You were right, you did what came naturally. 764 01:20:55,865 --> 01:20:58,120 Don't be cross with me. 765 01:21:38,575 --> 01:21:42,169 - I hope there's nothing wrong? - No. 766 01:21:43,288 --> 01:21:47,678 Your husband was walking up and down all night. Is it your child? 767 01:21:49,961 --> 01:21:51,966 Men can be so difficult. 768 01:21:52,088 --> 01:21:55,801 At my stage in life, I wish I could sleep in a separate bed. 769 01:21:55,925 --> 01:21:58,096 My brother has come back. 770 01:21:58,219 --> 01:22:01,601 - Escaped? Be happy! - Yes. 771 01:23:08,665 --> 01:23:12,177 - You've come! - What happened? The water's ice cold. 772 01:23:12,293 --> 01:23:15,390 I don't know. 773 01:23:15,505 --> 01:23:21,852 I felt such anguish in the night. I thought it would pass if I had a bath. 774 01:23:24,389 --> 01:23:27,486 - Where were you? - I had some things to do. 775 01:23:27,600 --> 01:23:30,863 Why did you do this to me? 776 01:23:30,979 --> 01:23:34,775 What? We have to accept quite clearly why we are here 777 01:23:34,899 --> 01:23:37,403 and the limits of our relationship. 778 01:23:37,527 --> 01:23:40,742 These are difficult days we live in, Kata. 779 01:23:40,864 --> 01:23:45,621 What do I have to accept? That you leave me alone all night? 780 01:23:45,744 --> 01:23:48,424 You, who are such a great humanist. 781 01:23:48,538 --> 01:23:50,839 You humiliate me and scorn me? 782 01:23:51,833 --> 01:23:55,511 I even need your permission to breathe. 783 01:23:57,380 --> 01:23:59,302 - Water is dripping down you. - I'll wipe it up. 784 01:23:59,424 --> 01:24:02,473 I've never asked you to clean up after me. 785 01:24:02,594 --> 01:24:05,358 You're just like my husband! 786 01:24:05,472 --> 01:24:08,651 Only he did it more kindly! What a fool I've been! 787 01:24:08,767 --> 01:24:11,187 You just used me, fucked me, both of you. 788 01:24:11,311 --> 01:24:13,861 - Look at the way you're talking. - So what! It's horrible. 789 01:24:13,980 --> 01:24:16,744 I've never used that word before in my life. 790 01:24:16,858 --> 01:24:21,948 But I've said it now, and you want me to be ashamed of myself? 791 01:24:22,072 --> 01:24:26,876 - You are pitiable! - Pitiable! There's no pity in you! 792 01:24:26,993 --> 01:24:29,330 For yourself! 793 01:24:40,840 --> 01:24:44,601 Now I think I am definitely in love with you. 794 01:24:44,719 --> 01:24:47,685 I don't know when you think what, any more. 795 01:24:48,765 --> 01:24:52,229 I'm talented, a good pupil of yours. 796 01:25:00,068 --> 01:25:02,571 What did you say to your husband? 797 01:25:02,696 --> 01:25:06,326 Nothing, I came away. 798 01:25:06,449 --> 01:25:10,162 I made a mistake the other day. I'm not pregnant. 799 01:25:47,615 --> 01:25:51,673 I've never been as happy as I am with you now. 800 01:25:56,207 --> 01:25:59,589 I'd like you to give me a boy, I have a girl already. 801 01:25:59,711 --> 01:26:04,350 I'd rather have a girl. Would you really give me a child? 802 01:26:04,466 --> 01:26:07,183 I have no children. 803 01:26:07,302 --> 01:26:11,644 I'd give anything to be told: Now you will have a child. 804 01:26:11,765 --> 01:26:15,988 But then when you're 50 it's over. I'd accept it. 805 01:26:17,145 --> 01:26:20,242 I was 19 when a girl said that I'd got her pregnant. 806 01:26:20,357 --> 01:26:22,777 I prayed to God for her not be pregnant. 807 01:26:22,901 --> 01:26:28,868 I'll never forget walking on the pavement, hand in hand, when I prayed for myself. 808 01:26:30,825 --> 01:26:33,329 That's when I cursed myself. 809 01:26:33,453 --> 01:26:38,542 That child would have been 20 now, at university. 810 01:26:39,751 --> 01:26:44,888 Of course he may have been born sick, or something may have happened later. 811 01:26:46,049 --> 01:26:49,228 He could have died and what then? 812 01:26:49,344 --> 01:26:53,650 One mustn't think of such things. What is so dear as a child? 813 01:26:55,725 --> 01:27:00,400 This constant battle against insecurity destroys everything. 814 01:27:01,898 --> 01:27:05,077 Maybe suspicion is already in my blood? 815 01:27:06,027 --> 01:27:09,409 You cannot imagine how much I loathe myself. 816 01:27:10,365 --> 01:27:12,750 What will happen when we resurface? 817 01:27:12,867 --> 01:27:15,122 Will we be just as we were underground? 818 01:27:15,245 --> 01:27:19,468 How will we drive back the dreadful things we've seen? 819 01:27:19,582 --> 01:27:21,967 Will I still be all right? 820 01:27:22,085 --> 01:27:23,924 I had a well-to-do family, but someone advised me 821 01:27:24,045 --> 01:27:26,763 not to tell the workers where I had come from 822 01:27:26,881 --> 01:27:28,933 because they'd trust me less. 823 01:27:29,050 --> 01:27:33,392 I denied my family, if anyone asked me about them. 824 01:27:33,513 --> 01:27:36,277 I said they were tradesmen or clerks, fifty-fifty. 825 01:27:36,391 --> 01:27:41,315 I'm so used to this now that I automatically say it. 826 01:27:41,438 --> 01:27:45,448 I just wait for someone to spit in my face 827 01:27:45,567 --> 01:27:48,616 and say it's not true, and then you'll be suspicious. 828 01:27:48,737 --> 01:27:53,078 I know one day I must gather my strength and break through this wall. 829 01:27:54,326 --> 01:27:57,090 But what will those who know me say? 830 01:27:59,080 --> 01:28:02,509 I remember my father did exactly the same. 831 01:28:02,625 --> 01:28:05,556 He was from a Serbian family and always denied it. 832 01:28:05,670 --> 01:28:08,174 He said he was Proto-Hungarian because he needed to at the time. 833 01:28:10,925 --> 01:28:13,262 So it's in my blood. 834 01:28:15,555 --> 01:28:17,856 Happy are those who believe. 835 01:28:19,434 --> 01:28:22,531 I've reached a stage whereby I even pray. 836 01:28:33,615 --> 01:28:35,999 Please love me! 837 01:28:38,536 --> 01:28:45,761 Shepherds are happy and hurry to see Jesus in Bethlehem 838 01:28:52,634 --> 01:28:59,610 They greet the babe and thank Him for bringing prayer to man 839 01:29:06,272 --> 01:29:12,370 They greet the babe and thank... 840 01:29:13,363 --> 01:29:15,415 Don't be sad about the little girl. 841 01:29:15,532 --> 01:29:19,126 She's in a safer place than we are in at the moment. 842 01:29:19,244 --> 01:29:22,341 Open your presents, you're the young ones. 843 01:29:28,878 --> 01:29:30,930 - Where's this from? - I knitted it. 844 01:29:31,047 --> 01:29:33,099 When? Where? 845 01:29:37,721 --> 01:29:40,686 - Thank you. - You still have something here. 846 01:29:40,807 --> 01:29:43,275 You'll need it as we've hardly any firewood left. 847 01:29:43,393 --> 01:29:46,358 - I can't accept this. - Wear it in good health. 848 01:29:46,479 --> 01:29:48,698 But don't ask me what we'll have for food. 849 01:29:48,815 --> 01:29:53,739 We've only half a sackful of peas and a few kilos of beans. 850 01:29:55,196 --> 01:29:58,411 One never knows when it's one's last Christmas. 851 01:30:06,750 --> 01:30:09,004 - Please, don't, I don't want to. - Why? 852 01:30:09,127 --> 01:30:11,346 I don't want to now. Please leave me alone. 853 01:30:11,463 --> 01:30:15,010 - Why, what's happened? - Nothing. I just don't want to. 854 01:30:17,010 --> 01:30:20,189 Thank you. You aren't cross, are you? 855 01:30:25,226 --> 01:30:28,489 It has started! It will be over soon! 856 01:30:48,375 --> 01:30:52,515 They're looting shops, shooting people in broad daylight on the streets. 857 01:30:52,629 --> 01:30:57,054 It's not the Germans, but uniformed tram conductors with machine guns. 858 01:30:57,175 --> 01:30:59,726 On Rakoczi Street, they've hung up a boy. 859 01:30:59,844 --> 01:31:04,020 People are stealing from houses, women taking furs, hats, velvet coats. 860 01:31:04,140 --> 01:31:07,273 They're shooting people, throwing them into the Danube 861 01:31:07,394 --> 01:31:09,315 as people watch on the other side. 862 01:31:09,437 --> 01:31:12,534 With a single armband they've won the right to ransack the streets. 863 01:31:12,649 --> 01:31:15,449 I watch their faces with their deceitful eyes. 864 01:31:15,568 --> 01:31:19,958 I don't want to live here any more, that's if I don't die like a dog before it's over. 865 01:31:20,073 --> 01:31:23,704 How do you think it will be afterward, where will those people go? 866 01:31:23,827 --> 01:31:27,504 They'll be tram conductors, housekeepers again. This will never end. 867 01:31:27,622 --> 01:31:30,588 - What's happened? - Nothing. I've had enough! 868 01:31:30,709 --> 01:31:33,508 You were always brave and cheerful. 869 01:31:33,628 --> 01:31:36,013 I was never anything, your child is all right. 870 01:31:36,131 --> 01:31:39,477 - I have news, she's in Tatabanya. - Thank you. Is that why you came? 871 01:31:39,592 --> 01:31:43,021 No, I came to visit friends who are on their honeymoon. 872 01:31:43,138 --> 01:31:45,641 It's easy for you, at least you can sleep with each other. 873 01:31:45,765 --> 01:31:48,980 What are you talking about? It's not true. 874 01:31:49,102 --> 01:31:52,898 - I think I'd better shove off, - You'll stay here. 875 01:31:53,023 --> 01:31:55,703 I'd like to take a photo of you here, as a memento. 876 01:31:55,817 --> 01:31:57,656 Have you gone mad? 877 01:31:57,777 --> 01:32:00,874 Don't worry boys! It will all come to an end! 878 01:32:00,989 --> 01:32:05,129 You're right, we do love each other. We love you very much too, Pali. 879 01:32:05,243 --> 01:32:11,045 Do you have a temperature? You seem hot, you've caught a chill. 880 01:32:11,166 --> 01:32:13,669 You must stay here tonight. 881 01:32:47,410 --> 01:32:50,091 - Take it! - I won't! 882 01:32:50,205 --> 01:32:52,506 - Take it! - I don't want to. 883 01:32:52,624 --> 01:32:55,423 You must learn to use it, anything might happen to us. 884 01:32:55,543 --> 01:32:59,007 If I'm wounded this may be the only way you can save me. 885 01:32:59,130 --> 01:33:04,019 You must learn to shoot back. Compassion is worth nothing. Hold it! 886 01:33:07,764 --> 01:33:14,146 Pull this trigger up, now aim it at me. Aim it! 887 01:33:17,107 --> 01:33:19,278 Now you can shoot! 888 01:33:19,401 --> 01:33:21,619 Why are you doing this to me? 889 01:33:24,656 --> 01:33:31,916 All right, I'm not afraid of you. And you? Are you afraid? 890 01:33:34,207 --> 01:33:37,719 No. We should find Pali. 891 01:33:37,836 --> 01:33:39,675 - Where is he? - You should know. 892 01:33:39,796 --> 01:33:43,427 I don't know. Where should I look? I can't go after a madman. 893 01:33:43,550 --> 01:33:46,053 And if he's in danger? 894 01:33:49,347 --> 01:33:52,776 - What are you doing now? - I'm picking my teeth, it hurts. 895 01:33:53,852 --> 01:33:56,782 Why are you picking it? You pick your teeth, your nose, 896 01:33:56,896 --> 01:34:00,076 you scratch your head, your stomach! 897 01:34:00,191 --> 01:34:03,489 - So that's what's the matter! - It's dreadful! 898 01:34:06,114 --> 01:34:08,664 And you bite your nails, pick skin off your fingers, 899 01:34:08,783 --> 01:34:11,749 pluck your eyebrows, it's unbearable! 900 01:34:14,372 --> 01:34:16,591 Aren't you just a great big idiot! 901 01:34:16,708 --> 01:34:18,962 So are you! 902 01:34:43,735 --> 01:34:45,989 What are you thinking? 903 01:34:46,112 --> 01:34:48,616 - Nothing. - Nothing? 904 01:34:48,740 --> 01:34:51,837 - About you. - That's all right. 905 01:34:51,951 --> 01:34:54,669 I always have the feeling that this is our last day. 906 01:34:54,788 --> 01:34:58,714 - I always just live from day to day. - What do you mean? 907 01:34:58,833 --> 01:35:00,969 And then, what will happen? 908 01:35:01,878 --> 01:35:06,184 - The future? What do you want to hear? - What will happen when the war's over? 909 01:35:06,299 --> 01:35:08,554 - Do you know? - No, I don't. 910 01:35:11,429 --> 01:35:16,234 I am in a very bad mood now. Because I hate you. 911 01:35:19,896 --> 01:35:22,744 The trouble is that my demands have changed. 912 01:35:22,857 --> 01:35:27,532 When I came here I prayed that all might be just as it was then. 913 01:35:27,654 --> 01:35:31,285 And now I feel as if I had come to the end of a holiday... 914 01:35:31,408 --> 01:35:34,291 A friend of mine always met a man, 915 01:35:34,411 --> 01:35:38,421 a friend of my husband's, in a rented flat where they made love. 916 01:35:38,540 --> 01:35:41,423 They discussed their problems and then went home 917 01:35:41,543 --> 01:35:44,508 and continued to love their families. 918 01:35:44,629 --> 01:35:48,058 I could never imagine it until now. 919 01:35:48,174 --> 01:35:52,101 My God, how I'd like this hiding to go on for a bit longer. 920 01:35:52,220 --> 01:35:55,684 - I'm dreadful, aren't I? - No, no. 921 01:35:55,807 --> 01:35:57,859 Are you cold too? 922 01:35:57,976 --> 01:36:00,526 Put this jumper on, I'll put the old lady's jacket on. 923 01:36:00,645 --> 01:36:03,196 - No, thank you. - Oh, please! 924 01:36:22,917 --> 01:36:26,299 - It will be midnight in a second. - I'm so afraid. 925 01:36:26,421 --> 01:36:30,217 - Of what? - I don't know, I fear death. 926 01:36:38,975 --> 01:36:40,612 NOW! 927 01:36:40,727 --> 01:36:44,523 It doesn't matter where you are or how you are 928 01:36:44,648 --> 01:36:47,032 so long as you feel free inside yourself. 929 01:36:47,150 --> 01:36:49,618 Have just a little feeling of security. 930 01:36:49,736 --> 01:36:53,330 - What did you say? - Happy New Year! 931 01:36:57,869 --> 01:37:00,882 I was just saying that the important thing is to be healthy, 932 01:37:00,997 --> 01:37:03,133 the rest will come somehow. 933 01:37:03,249 --> 01:37:05,005 Happy New Year! 934 01:37:15,679 --> 01:37:18,099 What would you like now? 935 01:37:19,307 --> 01:37:23,448 To work, make children, go among people. 936 01:37:26,606 --> 01:37:29,370 - You frightened me! - I just came through the door! 937 01:37:29,484 --> 01:37:31,323 Why are you so nervous? 938 01:37:31,444 --> 01:37:34,030 You shouted at me for giving you a fright. I just came in! 939 01:37:34,155 --> 01:37:39,293 - I don't know why you have to shout. - Me? You're panicky! It's madness. 940 01:37:42,497 --> 01:37:45,001 Where have you been? 941 01:37:45,125 --> 01:37:48,637 My dear Kata! Can't I leave the room when I want to 942 01:37:48,753 --> 01:37:51,008 or take one step without your permission? 943 01:37:51,131 --> 01:37:55,271 Mine? I have to ask your permission just to sigh. 944 01:38:04,060 --> 01:38:09,066 Please tell me that you love me. Did you hear me? 945 01:38:09,190 --> 01:38:11,409 Why can't you do this much for me? 946 01:38:11,526 --> 01:38:14,658 Do you love me? Do you love me?! 947 01:38:14,779 --> 01:38:16,831 You see how dreadful it is? 948 01:38:19,868 --> 01:38:22,336 You're not nice to me any more. 949 01:38:25,832 --> 01:38:30,589 Don't touch me! Don't worry, I can't denounce you any more! 950 01:38:30,712 --> 01:38:33,809 If Pali is dead, then it's as though nothing happened between us. 951 01:38:33,923 --> 01:38:36,344 As though we'd just made it up. 952 01:39:00,241 --> 01:39:02,293 You want me to leave you alone? 953 01:39:02,410 --> 01:39:05,589 Can't I at least be alone in the bathroom? 954 01:39:07,082 --> 01:39:11,174 - When can I live the way I want to? - It's up to you! 955 01:39:12,879 --> 01:39:17,055 You could be a great man if you weren't afraid of everything. 956 01:39:17,175 --> 01:39:23,392 You'd be the best man I've ever known! You'd do great things. 957 01:39:23,515 --> 01:39:26,729 Mr Biro! Come and see what my husband is doing. 958 01:39:33,191 --> 01:39:35,362 What's happened? 959 01:39:35,485 --> 01:39:40,835 They're going to take me away, I know. They must be on their way now. 960 01:39:44,327 --> 01:39:46,463 Come with me, let's go into the room. 961 01:39:46,579 --> 01:39:48,834 No, it's not worth it! 962 01:39:50,250 --> 01:39:52,753 I'm sure they're going to take me away, 963 01:39:52,877 --> 01:39:57,386 although it would be nice to sit out in the sunshine just once more. 964 01:39:57,507 --> 01:39:59,927 Just once more! 965 01:40:09,352 --> 01:40:12,070 Don't leave me alone. 966 01:40:35,211 --> 01:40:38,391 Over there, she came after me and she's jumped the queue! 967 01:40:42,552 --> 01:40:47,191 They've come for me, I can't come back. You'll hear from me in a few days. 968 01:40:47,307 --> 01:40:49,146 Bye! 969 01:41:10,080 --> 01:41:13,960 So, you say all your original papers were handed over 970 01:41:14,084 --> 01:41:18,010 to this certain Dr Czako, who has disappeared. 971 01:41:18,129 --> 01:41:20,384 - Yes. - When was this? 972 01:41:20,507 --> 01:41:23,604 - 10 November. - 10 November, last year? 973 01:41:23,718 --> 01:41:26,815 - Where've you been living since then? - 5 Erdosor Street. 974 01:41:26,930 --> 01:41:29,231 - In what capacity? - As Jonas Biro's wife. 975 01:41:29,349 --> 01:41:32,481 - Mrs Jonas Biro, Katalin Simo. - In Jonas Biro's flat? 976 01:41:32,602 --> 01:41:35,188 No, Jonas Biro's papers were false too. 977 01:41:35,313 --> 01:41:37,153 - Your husband's? - Jonas Biro's. 978 01:41:37,273 --> 01:41:41,746 - He got his papers from Dr Czako too. - So his papers must be missing too? 979 01:41:41,861 --> 01:41:43,701 - I don't know. - You want us to fill out 980 01:41:43,822 --> 01:41:46,835 new papers for you both on the basis of what you tell us, 981 01:41:46,950 --> 01:41:49,714 - without proof? - Just for myself, please. 982 01:41:49,828 --> 01:41:52,331 What did you do between 10 November and now? 983 01:41:52,455 --> 01:41:55,089 - I waited. - For what? 984 01:41:55,208 --> 01:42:00,428 - The end. - But what kind of end? Whose victory? 985 01:42:00,547 --> 01:42:02,766 Did you leave the house at all? 986 01:42:02,882 --> 01:42:06,809 - Did you go out? - We went out sometimes. 987 01:42:06,928 --> 01:42:09,432 - Where to? - To the cafe. 988 01:42:09,556 --> 01:42:13,399 Do you remember by chance what the British radio's signal tune was? 989 01:42:13,518 --> 01:42:17,279 - I think it was Beethoven's Ninth. - And that of Moscow? 990 01:42:17,397 --> 01:42:19,034 I don't know. 991 01:42:19,149 --> 01:42:22,281 What do you say to the fact that hundreds of people were shot down 992 01:42:22,402 --> 01:42:26,874 - and thrown into the Danube. - I found it dreadful. I was afraid. 993 01:42:26,990 --> 01:42:29,624 - Do you have any children? - A little girl, aged six. 994 01:42:29,743 --> 01:42:32,460 - What are your plans for her? - She'll start school now. 995 01:42:32,579 --> 01:42:35,426 Where will you enroll her, in a state school or a church one. 996 01:42:35,540 --> 01:42:40,049 - State. - What was Jonas Biro's real name? 997 01:42:40,170 --> 01:42:41,807 I don't know. 998 01:42:41,921 --> 01:42:46,062 His job? And what did he do under the Nazi occupation? 999 01:42:47,385 --> 01:42:51,775 - We were together. - Which newspaper did Jonas Biro read? 1000 01:42:52,724 --> 01:42:55,654 And do you know which party he belonged to? 1001 01:42:55,769 --> 01:42:58,403 - No. - Where did his sympathies lie? 1002 01:42:58,521 --> 01:43:01,618 - On the left. - How do you know? 1003 01:43:01,733 --> 01:43:04,450 - That's why he was in hiding. - Was he ever interned 1004 01:43:04,569 --> 01:43:08,163 in a forced labor camp, or prosecuted by law or by the police? 1005 01:43:08,281 --> 01:43:11,378 Did he have any connections with the resistance? 1006 01:43:11,493 --> 01:43:15,289 - Yes. - How and with who? 1007 01:43:15,413 --> 01:43:18,261 A young man often came. 1008 01:43:18,375 --> 01:43:21,092 What was his name? What did he look like? 1009 01:43:21,211 --> 01:43:24,675 What does Jonas Biro look like? Tall? Short? 1010 01:43:24,798 --> 01:43:26,933 What were his connections? 1011 01:43:28,259 --> 01:43:31,641 Who came to see him while you were together? 1012 01:43:31,763 --> 01:43:36,272 Who were his close friends? Where do his relatives live? 1013 01:43:36,393 --> 01:43:38,694 Do you know them? 1014 01:43:38,812 --> 01:43:41,362 If you don't answer we can't help you. 1015 01:43:42,357 --> 01:43:45,074 Bring some evidence or someone who can identify you. 1016 01:43:45,193 --> 01:43:47,163 Thank you. 1017 01:44:23,898 --> 01:44:26,995 A young man is looking for you, I think it's your brother. 1018 01:44:27,110 --> 01:44:29,744 He's the one who came here before. 1019 01:44:58,391 --> 01:45:05,450 Mrs Biro Jonas! Where are you? Mrs Jonas Biro! Where are you? 1020 01:45:09,361 --> 01:45:11,781 Mrs Jonas Biro! Mrs Jonas Biro! 1021 01:45:13,323 --> 01:45:15,826 Mrs Jonas Biro! 1022 01:45:18,453 --> 01:45:21,632 Where are you?88859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.