Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,824 --> 00:00:26,965
CONFIDENCE
2
00:00:55,523 --> 00:01:01,870
Story I Screenplay
3
00:01:01,988 --> 00:01:05,868
Editor I Sound
4
00:01:05,992 --> 00:01:09,374
Production Design I Costume Design
5
00:01:37,607 --> 00:01:42,827
Producer I Cinematographer
I Director
6
00:01:42,946 --> 00:01:44,951
What should one know
about the kind of fear
7
00:01:45,073 --> 00:01:48,205
caused by the sound
of aeroplanes and bombs?
8
00:01:48,326 --> 00:01:51,256
One usually feels
a certain anguish and fear
9
00:01:51,371 --> 00:01:53,506
at the droning sound
of aeroplanes
10
00:01:53,623 --> 00:01:55,759
or the ghostly noises
of bombs falling.
11
00:01:55,875 --> 00:01:58,426
By becoming familiar
with the sound of aeroplanes
12
00:01:58,545 --> 00:02:03,302
and with the expectation of bombs
one can be relieved of such fear.
13
00:02:03,425 --> 00:02:05,560
In ?ight,
a plane makes a loud booming sound
14
00:02:05,677 --> 00:02:07,516
but one can't accurately guess
15
00:02:07,637 --> 00:02:10,734
the number of aeroplanes
merely from the strength of the sound.
16
00:02:10,849 --> 00:02:13,613
Other circumstances
can be misleading.
17
00:02:13,727 --> 00:02:16,859
A low-?ying plane can mislead one
into thinking it's a ?ight formation.
18
00:02:16,980 --> 00:02:20,029
The clouds and wind
can have the same effect.
19
00:02:20,150 --> 00:02:23,827
One can recognise types of aeroplane
by their engine sounds,
20
00:02:23,945 --> 00:02:26,626
but one would need
considerable practice to do so.
21
00:02:26,740 --> 00:02:28,911
Thus, one rarely
has reliable information
22
00:02:29,034 --> 00:02:30,873
about the type of plane ?ying
23
00:02:30,994 --> 00:02:36,214
when based on simple human hearing,
especially without sufficient practice.
24
00:02:36,333 --> 00:02:39,132
The sound of falling bombs
is unpleasant for most.
25
00:02:39,252 --> 00:02:41,091
Yet what is it really?
26
00:02:41,212 --> 00:02:44,261
Bombs, when released
accelerate towards the earth,
27
00:02:44,382 --> 00:02:49,520
the centrifugal force
causes such a sound effect.
28
00:02:49,638 --> 00:02:51,477
We saw a fine match
29
00:02:51,598 --> 00:02:53,733
between the Hungarian
and German Army teams.
30
00:02:53,850 --> 00:02:56,567
A number of Austrian players
are among the German team
31
00:02:56,686 --> 00:02:59,272
playing against
the Hungarian soldiers.
32
00:02:59,397 --> 00:03:03,360
The spirited match
ended in a 2:2 draw.
33
00:04:00,542 --> 00:04:02,511
Let go of me!
34
00:04:02,627 --> 00:04:06,969
You can't go home. They're searching
your flat. Your husband had to disappear.
35
00:04:07,090 --> 00:04:11,599
- Why?
- Please don't ask stupid questions.
36
00:04:14,514 --> 00:04:18,394
Have you anywhere to stay tonight?
At the other end of town?
37
00:04:18,518 --> 00:04:21,199
- With whom?
- You can't go home.
38
00:04:21,313 --> 00:04:24,492
You know of your husband's
contacts in the movement, don't you?
39
00:04:24,607 --> 00:04:28,867
- No, I don't know.
- Good. That was a good answer.
40
00:04:28,987 --> 00:04:33,044
From now on you must always answer
everybody like this. Understand?
41
00:04:33,158 --> 00:04:35,838
What if I had come
from the other end of the road?
42
00:04:35,952 --> 00:04:39,464
We were expecting you.
So you won't let the cat out of the bag.
43
00:04:39,581 --> 00:04:43,294
What cat? I can't make head
or tail out of what you're saying.
44
00:04:43,418 --> 00:04:48,935
Anything might give him away.
So where can you go?
45
00:04:49,049 --> 00:04:54,566
I don't know. I don't know.
Nowhere.
46
00:04:55,805 --> 00:04:59,602
Then go to St Ferenc Hospital
in an hour's time.
47
00:04:59,726 --> 00:05:03,487
21, Szeher St. Find Dr Czako
in the surgical department.
48
00:05:11,738 --> 00:05:16,412
You're a refugee from Erdely and
have been hiding at a relative's place.
49
00:05:16,534 --> 00:05:19,038
Your little girl
is in the country, for safety.
50
00:05:19,162 --> 00:05:21,214
You're awaiting news
from your husband.
51
00:05:21,331 --> 00:05:23,632
That's why you arrived here today.
52
00:05:23,750 --> 00:05:26,633
Your address: Erdosor Rd.
5, Ujpest.
53
00:05:26,753 --> 00:05:29,636
Your name: Mrs Jonas Biro,
nee Katalin Simo.
54
00:05:29,756 --> 00:05:33,932
You were born in Kolozsvar,
parents deceased. You're 29.
55
00:05:34,052 --> 00:05:37,017
Your husband, Jonas Biro is 38,
chemical research worker.
56
00:05:37,138 --> 00:05:39,190
- The child's name is Judit.
- Judit?
57
00:05:39,307 --> 00:05:43,448
When you've memorized that, you'll go downtown.
Take a tram at West Station.
58
00:05:43,561 --> 00:05:46,326
Don't ask anyone any questions,
I've drawn you a map.
59
00:05:46,439 --> 00:05:49,868
It's a one-storey house,
brick facade, you can't miss it.
60
00:05:49,985 --> 00:05:53,532
- You ring the bell.
- What do I say? Who am I looking for?
61
00:05:53,655 --> 00:05:55,874
- Your husband will open the door.
- My husband?
62
00:05:55,991 --> 00:05:59,953
Yes, Jonas Biro, and you'll say,
"Thank God, the child's all right."
63
00:06:00,078 --> 00:06:03,424
That's the first thing you'll say,
"Thank God, the child's all right."
64
00:06:03,540 --> 00:06:05,759
- Do you have any children?
- A little girl. She's 5.
65
00:06:05,875 --> 00:06:07,797
We sent her to my mother's. Judit.
66
00:06:07,919 --> 00:06:10,220
I don't know how she is,
there've been no letters for two weeks.
67
00:06:10,338 --> 00:06:13,636
You say, "Thank God,
the child's all right." Please repeat it.
68
00:06:13,758 --> 00:06:16,143
Thank God the child's all right...
69
00:06:16,261 --> 00:06:20,318
- Will you tell my husband where I am?
- Of course.
70
00:06:20,432 --> 00:06:23,481
You must face reality.
You won't be alone.
71
00:06:23,601 --> 00:06:27,279
- Exercise a little self-control.
- When will I get news of my husband?
72
00:06:27,397 --> 00:06:29,449
- As soon as possible.
- Where he is staying...?
73
00:06:29,566 --> 00:06:31,785
If I'm right, you know how to draw.
74
00:06:31,901 --> 00:06:33,989
- I studied industrial drawing.
- Very good.
75
00:06:34,112 --> 00:06:36,247
Now I'll leave you to study it.
76
00:06:36,364 --> 00:06:38,452
Please give me all the papers
you have on you,
77
00:06:38,575 --> 00:06:40,829
as well as any family photographs.
78
00:06:40,952 --> 00:06:44,334
It wouldn't do to have them
find them on you.
79
00:06:44,456 --> 00:06:46,757
Here you are.
80
00:07:25,538 --> 00:07:33,096
Katalin Simo, I'm Katalin Simo,
not Siko, not Sivo, but Simo.
81
00:07:33,213 --> 00:07:39,394
Katalin Simo. I was born in 1915,
11 December, in Koloz...
82
00:07:39,511 --> 00:07:41,765
Kolozsvar, my God...
83
00:07:41,888 --> 00:07:47,441
My name is Mrs Jonas Biro,
nee Katalin Simo,
84
00:07:47,560 --> 00:07:51,072
born in Kolozsvar,
11 December 1915.
85
00:07:54,109 --> 00:07:56,244
Excuse me, some clothes.
86
00:07:59,155 --> 00:08:02,667
My name is Mrs Jonas Biro,
Jonas Biro.
87
00:08:02,784 --> 00:08:05,252
I am Mrs Jonas Biro,
Mrs Jonas Biro.
88
00:08:05,370 --> 00:08:09,593
I am Katalin Simo,
born 11 December 1915.
89
00:08:09,708 --> 00:08:13,089
My daughter Judit was born
in February 1938.
90
00:08:13,211 --> 00:08:18,431
My mother's name...
I can't memorise this. Erzsebet Farkas.
91
00:08:20,051 --> 00:08:24,477
My father, Gyorgy Simo,
Erzsebet Farkas.
92
00:08:42,615 --> 00:08:45,712
Please go down
to the X-ray department at once.
93
00:08:45,827 --> 00:08:48,792
I have to give an explanation
to the people working here.
94
00:08:52,292 --> 00:08:54,463
- Mrs Jonas Biro?
- Yes.
95
00:08:55,628 --> 00:08:58,013
- Maiden name?
- Katalin Simo.
96
00:08:58,131 --> 00:09:02,307
- Born?
- 11 December 1915 in Kolozsvar.
97
00:09:58,525 --> 00:10:00,612
The child?
98
00:10:00,735 --> 00:10:03,286
Thank God the child is all right.
99
00:10:07,534 --> 00:10:10,333
- Everything is all right?
- Yes. Thank God the child is all right.
100
00:10:10,453 --> 00:10:13,134
Well, you've come at last,
my dear.
101
00:10:13,248 --> 00:10:15,300
My husband has been
waiting for you impatiently.
102
00:10:15,417 --> 00:10:17,469
You must be tired and hungry.
103
00:10:17,585 --> 00:10:20,599
A hot bath will do you good.
What should I call you, dear?
104
00:10:20,714 --> 00:10:23,513
- Katalin.
- My husband should be here soon.
105
00:10:23,633 --> 00:10:25,685
We could all eat together.
106
00:10:36,604 --> 00:10:40,745
This is our room. It used to be their
son's but he's on the front line now.
107
00:10:40,859 --> 00:10:43,493
His fiancee lives in the next street
and often comes over.
108
00:10:43,611 --> 00:10:48,203
She's very inquisitive about their room.
She's a bit of Nazi sympathizer.
109
00:10:48,325 --> 00:10:50,709
- So don't have long chats with her.
- Yes.
110
00:10:50,827 --> 00:10:54,754
The door opens out onto the courtyard.
This is the bathroom door.
111
00:10:54,873 --> 00:10:57,590
There's another door
where the old people are.
112
00:10:57,709 --> 00:10:59,880
Living room and kitchen
in one and a W.C.
113
00:11:00,003 --> 00:11:03,016
We could go through there too
but it's better we go via the yard.
114
00:11:03,131 --> 00:11:07,603
This wall is adjacent
with the old people's room.
115
00:11:08,678 --> 00:11:12,688
Honest working people but best
not to talk in front of them either.
116
00:11:12,807 --> 00:11:14,859
By the way, welcome.
117
00:11:20,023 --> 00:11:22,075
I suppose you know
what's most important.
118
00:11:22,192 --> 00:11:26,284
Yes. Mrs Jonas Biro,
nee Katalin Simo, in Kolozsvar,
119
00:11:26,404 --> 00:11:28,374
11 December 1915.
120
00:11:29,324 --> 00:11:31,874
It's just as well
that my real name is Katalin too.
121
00:11:31,993 --> 00:11:35,422
I am sure you must have
some news of my husband.
122
00:11:39,292 --> 00:11:43,172
It's better for both of us if we know
as little as possible about each other.
123
00:11:43,296 --> 00:11:46,559
But I suppose
they must have told you that.
124
00:11:48,176 --> 00:11:51,225
Did they send
any messages with you?
125
00:11:51,346 --> 00:11:52,354
No.
126
00:11:52,472 --> 00:11:56,019
Then, I'll wait. You cannot leave
the house without my permission.
127
00:11:56,142 --> 00:12:00,153
But I simply must know
what's happened to my husband.
128
00:12:00,271 --> 00:12:02,490
We didn't know a thing this morning.
129
00:12:02,607 --> 00:12:06,119
I must look around the flat,
perhaps he's left a note for me.
130
00:12:06,236 --> 00:12:11,124
I'll only go after dark.
I'll use the back stairs, through the...
131
00:12:11,241 --> 00:12:13,460
You're not going anywhere.
I don't know who you are
132
00:12:13,576 --> 00:12:16,839
or why they've sent you here
but I accept your presence as a fact
133
00:12:16,955 --> 00:12:21,297
and you must do the same.
Try and accept the circumstances.
134
00:12:22,460 --> 00:12:25,509
From here to there is yours.
Why don't you unpack?
135
00:12:25,630 --> 00:12:29,853
I shan't bother you if I don't have to.
I'll get some firewood.
136
00:12:42,689 --> 00:12:47,410
May I see your papers?
I just want to see what they're like.
137
00:12:50,030 --> 00:12:52,117
Will you test me?
138
00:13:32,697 --> 00:13:35,627
The water should be
warm enough soon.
139
00:13:35,742 --> 00:13:39,704
- This isn't exactly the Hotel des Bains!
- I was given the suitcase too.
140
00:13:39,829 --> 00:13:44,089
I'm sorry, but we must behave
naturally because of the old folk.
141
00:13:45,377 --> 00:13:47,631
I'll act natural.
142
00:14:00,558 --> 00:14:03,655
Hurry up.
We've been invited for dinner.
143
00:14:03,770 --> 00:14:05,740
Yes.
144
00:14:34,426 --> 00:14:38,566
You're still young.
Three times I've lived through this,
145
00:14:38,680 --> 00:14:41,693
people rendered homeless
because of politics.
146
00:14:41,808 --> 00:14:43,647
Half the country are refugees
147
00:14:43,768 --> 00:14:47,861
while the other half
either chase them or lie low and wait.
148
00:14:47,981 --> 00:14:50,033
Your soup will get cold,
you talk too much.
149
00:14:50,150 --> 00:14:52,155
One should be happy
with what one can.
150
00:14:52,277 --> 00:14:56,453
Be happy that your belly's full,
that the young lady has arrived
151
00:14:56,573 --> 00:14:58,874
and that the child is all right.
152
00:14:58,992 --> 00:15:01,044
I haven't even asked you,
what's her name?
153
00:15:01,161 --> 00:15:04,459
Judit. She's got lovely long hair.
154
00:15:04,581 --> 00:15:08,258
- The main thing is that she's safe.
- Yes, that's the main thing.
155
00:15:08,376 --> 00:15:12,173
I only wish mine was that old,
he'd be out of this horror.
156
00:15:23,892 --> 00:15:27,653
You did quite well!
But you shouldn't go into details.
157
00:15:27,771 --> 00:15:30,072
What details?
158
00:15:30,190 --> 00:15:34,864
I might have said that
the child's hair is blonde and short.
159
00:15:34,986 --> 00:15:37,667
Don't tell anyone anything,
it's none of their business.
160
00:15:37,781 --> 00:15:40,498
Such small details
can lead to great danger.
161
00:15:40,617 --> 00:15:44,248
Every word you utter might offer
essential proof to the informer.
162
00:15:44,371 --> 00:15:46,755
- But they're sheltering us.
- They're not.
163
00:15:46,873 --> 00:15:52,128
They're workers who rent their rooms
to refugees from Erdely for money.
164
00:15:52,253 --> 00:15:56,513
They have nothing to do with us,
but with their neighbours they do.
165
00:15:57,676 --> 00:16:01,223
That semi-Nazi girl
is almost their daughter-in-law.
166
00:16:01,346 --> 00:16:04,893
Everything you do or say must be
with a possible informant in mind.
167
00:16:05,016 --> 00:16:08,943
Don't leave anything lying around,
don't write anything down.
168
00:16:09,062 --> 00:16:11,482
Don't give any details of yourself.
169
00:16:13,900 --> 00:16:15,739
And so on...
170
00:16:20,281 --> 00:16:23,378
You can turn in now.
I'll go out till you're ready.
171
00:16:37,298 --> 00:16:41,973
Did you sleep well?
Did you count all the corners?
172
00:16:42,095 --> 00:16:43,898
I'm sorry.
173
00:16:44,014 --> 00:16:47,477
I waited with the breakfast
till you woke but I'm hungry now.
174
00:16:47,600 --> 00:16:50,186
Did I sleep that long?
Forgive me.
175
00:16:50,312 --> 00:16:52,815
Doesn't matter. You were tired.
176
00:16:54,316 --> 00:16:59,120
How can I get news of my husband?
Maybe he doesn't know where I am.
177
00:17:00,989 --> 00:17:03,290
He'll find you when the time is ripe.
178
00:17:06,286 --> 00:17:09,133
Hurry, my dear.
They're selling potatoes two streets up.
179
00:17:09,247 --> 00:17:11,881
5 kg per person,
there's hardly any left already.
180
00:17:12,000 --> 00:17:14,171
- Where?
- As you go out, on your left.
181
00:17:43,365 --> 00:17:47,505
We discussed it yesterday.
You can't go out without my permission.
182
00:17:49,204 --> 00:17:52,301
And you queue with all the women
of the neighbourhood in this.
183
00:17:52,415 --> 00:17:54,467
- It's only a nurse's cloak.
- Dead right it is.
184
00:17:54,584 --> 00:17:55,877
But you look nothing like a nurse.
185
00:17:56,002 --> 00:17:58,766
The clothes aren't hers,
how did she get them?
186
00:17:58,880 --> 00:18:02,807
Why can't you understand,
everything has significance?
187
00:18:02,926 --> 00:18:06,140
Your face, your hairstyle, your dress.
They tie their scarves differently here.
188
00:18:06,262 --> 00:18:08,315
- What do you mean by all this?
- Nothing.
189
00:18:08,431 --> 00:18:11,611
I'm just warning you
that this could cost us our lives.
190
00:18:11,726 --> 00:18:14,146
This is not the medical school ball.
191
00:18:19,067 --> 00:18:23,326
Tell me, are you sure
you haven't got any papers
192
00:18:23,446 --> 00:18:26,032
or photographs still on you
which might be dangerous,
193
00:18:26,157 --> 00:18:30,084
- a memento which is identifiable?
- No, I have nothing.
194
00:18:33,206 --> 00:18:35,425
Will you please empty your bag?
195
00:18:51,474 --> 00:18:53,111
Your husband?
196
00:18:53,226 --> 00:18:57,153
I know that I mustn't answer now,
so let's say my brother, all right?
197
00:18:57,272 --> 00:19:01,412
Burn it, you should have done
it yesterday when you came here.
198
00:19:03,028 --> 00:19:04,949
And this too.
199
00:19:05,071 --> 00:19:07,919
Please, this is the only photo
I have of my little girl.
200
00:19:08,033 --> 00:19:12,505
Why can't this be our little girl?
After all we have a little girl too. Judit.
201
00:19:12,620 --> 00:19:15,041
Have you got any children?
202
00:19:15,165 --> 00:19:19,471
I beg you, don't burn this picture,
not this one.
203
00:19:19,586 --> 00:19:23,263
You can burn the other one.
All right, this is our child.
204
00:19:23,381 --> 00:19:25,600
As for the other one, burn it.
205
00:19:50,909 --> 00:19:53,163
- Give it to me.
- Do you have children?
206
00:19:53,286 --> 00:19:56,383
- Yes, Judit. Thank God she's all right.
- I'm being serious.
207
00:19:56,498 --> 00:19:58,550
At least answer me this one question.
208
00:19:58,667 --> 00:20:02,807
- Thank God the child is all right.
- I want to know if you have any children.
209
00:20:02,921 --> 00:20:04,760
I have.
210
00:20:17,394 --> 00:20:20,158
Please help me
get news of my daughter.
211
00:20:20,271 --> 00:20:23,036
- At least of her! Please.
- Then, you tell me how.
212
00:20:25,527 --> 00:20:28,208
If only my husband were here.
213
00:20:29,489 --> 00:20:35,291
Wake up! Where's your husband?
214
00:20:35,412 --> 00:20:38,211
My husband?
You're my husband, Jonas Biro.
215
00:20:38,331 --> 00:20:40,716
I'm Mrs Jonas Biro, Katalin Simo.
216
00:20:40,834 --> 00:20:42,886
Don't talk rubbish.
Where's your husband?
217
00:20:43,003 --> 00:20:45,055
Here. I'm Mrs Jonas Biro.
218
00:20:50,135 --> 00:20:52,685
All right. Go back to sleep!
219
00:20:59,519 --> 00:21:01,738
Good morning.
220
00:21:04,733 --> 00:21:07,616
Why did you do
that horrible thing in the night?
221
00:21:07,736 --> 00:21:10,322
What?
222
00:21:10,447 --> 00:21:15,999
Look, we are both in a dark forest.
223
00:21:16,119 --> 00:21:20,959
That's why I have to know
if I can let you walk behind me.
224
00:21:21,958 --> 00:21:24,378
If I don't trust you,
you can't come with me on patrol.
225
00:21:24,502 --> 00:21:27,599
I'd kill you the moment
I notice the slightest suspicion.
226
00:21:27,714 --> 00:21:33,977
I'll kill you so you can't kill me.
Do you understand?
227
00:21:36,556 --> 00:21:38,893
I keep dreaming about my son.
228
00:21:39,017 --> 00:21:42,944
He comes through the gate
and stands by this door
229
00:21:43,063 --> 00:21:46,159
and I shake in fear
in case someone has seen him here
230
00:21:46,274 --> 00:21:49,656
because then they'll know
that he deserted.
231
00:21:49,778 --> 00:21:54,037
He stands there a while,
looks through the window and leaves.
232
00:21:54,157 --> 00:21:58,997
And then I'm relieved and wake up.
Why do I dream this?
233
00:21:59,120 --> 00:22:02,715
My husband is restless too
in the night, he wakes up.
234
00:22:02,832 --> 00:22:07,174
Then I wake up too. It took me
a while to go back to sleep last night.
235
00:22:19,933 --> 00:22:24,073
The old woman told me you've been
complaining that I'm restless at night,
236
00:22:24,187 --> 00:22:28,612
that I wake up and wake you up too.
What's the good of telling you?
237
00:22:28,733 --> 00:22:30,952
What's that got to do with
the old woman and her neighbours
238
00:22:31,069 --> 00:22:33,572
and via them
God knows who else, how I sleep?
239
00:22:34,781 --> 00:22:38,459
My underwear is in front of you.
Are you going to tell her about it too?
240
00:22:38,576 --> 00:22:41,045
What they're like,
how often I change them?
241
00:22:42,414 --> 00:22:45,000
If I disturb you in your sleep,
perhaps I snore,
242
00:22:45,125 --> 00:22:49,265
though you'd be the first one
to say so, rather than wake me up.
243
00:22:49,379 --> 00:22:51,598
Tell me not to, give me a nudge.
244
00:22:53,091 --> 00:22:55,143
And another thing.
245
00:22:57,679 --> 00:23:00,776
The old woman tells me everything.
246
00:23:01,808 --> 00:23:04,987
She feels that I belong
to them a little by now.
247
00:23:05,103 --> 00:23:08,983
Whatever you say to her,
you can count as a message to me.
248
00:23:09,107 --> 00:23:11,194
I'm sorry.
249
00:23:13,361 --> 00:23:15,662
My wife told me you dream
of your son a lot.
250
00:23:15,780 --> 00:23:18,580
- What did she say?
- The things you dream of, Aunty Irma.
251
00:23:18,700 --> 00:23:22,496
One talks a lot of nonsense...
we were cleaning peas.
252
00:23:22,620 --> 00:23:26,382
- Leave it, I'll chop those logs up.
- I'll have it done in a second.
253
00:24:23,932 --> 00:24:27,230
Come quickly. Can't you
understand? Don't loiter here.
254
00:24:38,613 --> 00:24:41,377
How long has he been there?
Who is he observing?
255
00:24:41,491 --> 00:24:44,919
I've seen him before.
How long has he been watching us?
256
00:24:45,036 --> 00:24:47,622
He was following us a while back,
yet no one was behind us.
257
00:24:47,747 --> 00:24:50,547
This one's popped up
out of the blue...
258
00:24:57,757 --> 00:25:00,890
If I turn round suddenly,
maybe he isn't even there.
259
00:25:01,011 --> 00:25:03,941
I mustn't turn round,
he's not coming.
260
00:25:04,055 --> 00:25:07,899
That's all right. He was simply
waiting for someone, what a joke.
261
00:25:08,018 --> 00:25:12,075
He was just a pedestrian,
you're beginning to see things.
262
00:25:40,800 --> 00:25:43,137
I was thirsty.
263
00:25:54,022 --> 00:25:56,074
Don't I know you from way back?
264
00:25:56,191 --> 00:25:58,872
I don't know,
I don't remember you.
265
00:25:58,985 --> 00:26:01,453
- Are you sure?
- Yes.
266
00:26:03,948 --> 00:26:08,171
Tell me, would you at least
help me get news of my husband?
267
00:26:37,482 --> 00:26:39,617
There's a lieutenant
looking for you.
268
00:26:39,734 --> 00:26:44,491
- My husband's not at home.
- I told him but he said he'll wait.
269
00:26:44,614 --> 00:26:47,960
- Pali Szilasi.
- Good day, lieutenant. Mrs Jonas Biro.
270
00:26:48,076 --> 00:26:50,046
I'm looking for your husband.
271
00:26:50,161 --> 00:26:53,709
I've known him for a long time
but we lost touch a while back.
272
00:26:53,832 --> 00:26:56,929
We live in such an age, lieutenant.
People lose touch.
273
00:26:57,043 --> 00:26:59,131
These are terrible times,
but it'll soon be over.
274
00:26:59,254 --> 00:27:01,555
It can't last much longer now.
275
00:27:01,673 --> 00:27:03,892
- When will your husband be home?
- I don't know.
276
00:27:04,009 --> 00:27:08,897
Your husband's a wonderful man,
I've known him since I was a kid.
277
00:27:09,014 --> 00:27:13,106
- I learn a lot from him.
- Yes. My husband is very attractive.
278
00:27:13,226 --> 00:27:16,323
You're a lucky woman,
but he is even luckier with you.
279
00:27:16,438 --> 00:27:18,277
That's very kind of you.
280
00:27:18,398 --> 00:27:21,162
The lieutenant has been waiting
for you for a while.
281
00:27:21,276 --> 00:27:24,455
I'm sure he wouldn't say
no to a cup of tea.
282
00:27:30,493 --> 00:27:32,961
The lieutenant is very smart.
Isn't it a bit risky?
283
00:27:33,079 --> 00:27:36,212
This is my safety,
people respect uniform religiously,
284
00:27:36,333 --> 00:27:38,753
and the women go crazy about it.
285
00:27:49,929 --> 00:27:52,610
I don't know where Jonas
has been hiding you.
286
00:27:52,724 --> 00:27:56,734
It takes a war to enable me
to court my best friend's wife.
287
00:27:56,853 --> 00:27:59,072
So far,
I've only seen a photo of you.
288
00:27:59,189 --> 00:28:02,617
- Where?
- Jonas showed me one a long time ago.
289
00:28:02,734 --> 00:28:06,080
I can just imagine
what sort of photo that was.
290
00:28:06,196 --> 00:28:08,035
All photos of me were terrible.
291
00:28:08,156 --> 00:28:10,208
I couldn't have recognised
you by them.
292
00:28:10,325 --> 00:28:12,496
- I think you have to go.
- Yes.
293
00:28:14,162 --> 00:28:17,793
- When will we see you again?
- When he can come.
294
00:28:38,645 --> 00:28:40,484
He's forgotten...
295
00:28:40,605 --> 00:28:44,615
He didn't forget it,
he's the one we've been waiting for.
296
00:28:44,734 --> 00:28:46,786
But you were faultless.
297
00:28:47,737 --> 00:28:51,450
Another exam?
And were you both satisfied?
298
00:28:52,575 --> 00:28:54,830
It must have been entertaining.
299
00:28:56,287 --> 00:28:58,873
Or perhaps
you're afraid of me too?
300
00:29:02,085 --> 00:29:04,766
Where have you been
the last few years?
301
00:29:04,879 --> 00:29:07,763
Or now on 15 October,
or yesterday,
302
00:29:07,882 --> 00:29:11,311
that you don't wonder
about anything or anyone?
303
00:29:11,428 --> 00:29:15,485
I don't know what's in your head,
but as far as I'm concerned
304
00:29:15,598 --> 00:29:20,190
there's no place left for innocence
and naivety in my life.
305
00:29:20,312 --> 00:29:23,740
Our only chance is to be prepared
to face any and every betrayal.
306
00:29:23,857 --> 00:29:27,321
- Is that the way you like it?
- What?
307
00:29:34,242 --> 00:29:36,876
Did you have a quarrel?
Don't cry.
308
00:29:36,995 --> 00:29:39,498
I see you're both so tight-lipped.
309
00:29:39,622 --> 00:29:41,924
That's worse
than shouting at each other.
310
00:29:42,042 --> 00:29:46,099
Are you worried about the little girl?
Everyone is worried.
311
00:30:03,897 --> 00:30:06,994
- Why are you crying?
Oh, my God, why?
312
00:30:07,108 --> 00:30:11,450
I don't know what's happening to
my child, or where my husband is.
313
00:30:23,166 --> 00:30:24,839
"You're not alone!"
314
00:31:11,798 --> 00:31:15,061
- Do you know this writing?
- Yes, it's my husband's.
315
00:31:15,176 --> 00:31:17,063
"Darling, I'm safe.
I'll come for you soon.
316
00:31:17,178 --> 00:31:19,397
"It hurts me too
that we had to part so suddenly..."
317
00:31:22,350 --> 00:31:26,194
Thank you,
you're a good man after all.
318
00:31:28,565 --> 00:31:31,068
Well, now we must burn this.
319
00:31:34,362 --> 00:31:39,037
Be careful, your husband's
got someone, I know.
320
00:31:39,159 --> 00:31:41,211
No, it's not true...
321
00:31:48,376 --> 00:31:52,718
Come on, quieten down, wake up.
322
00:31:52,839 --> 00:31:56,470
Calm down, you've been
shouting in your sleep.
323
00:31:56,593 --> 00:31:58,645
Would you like some water?
324
00:32:13,818 --> 00:32:18,327
Calm down now.
Lie back and go back to sleep.
325
00:32:21,117 --> 00:32:25,080
Tams... Tams...
326
00:32:37,092 --> 00:32:40,057
- There you are.
- Thank you.
327
00:33:16,923 --> 00:33:19,889
That blonde lady next
to the window sent you this.
328
00:33:25,765 --> 00:33:28,695
"It seems
human cowardice has no limits"
329
00:33:30,687 --> 00:33:34,530
- Aren't you feeling well?
- I'm sorry.
330
00:33:34,649 --> 00:33:39,454
Don't you recognise me?
It must be my hair. I dyed it blonde.
331
00:33:39,571 --> 00:33:43,201
But I thought that this way
I won't look so obviously...
332
00:33:43,325 --> 00:33:44,997
It suits you.
333
00:33:45,118 --> 00:33:49,259
You cannot stay anywhere for long.
After a while you have to escape again.
334
00:33:49,372 --> 00:33:53,797
Just one night, could I come
to your place, just for a night.
335
00:33:53,918 --> 00:33:57,051
I can't go on looking for a place.
I don't want to die like a dog.
336
00:33:57,172 --> 00:34:00,719
I'm sorry, but you must have got
me mixed up with someone else.
337
00:34:00,842 --> 00:34:05,398
Of course, I haven't seen you
since I got my nose fixed.
338
00:34:05,513 --> 00:34:08,194
But don't you really recognise me?
339
00:34:08,308 --> 00:34:11,736
I know that my face looks different
with this nose.
340
00:34:11,853 --> 00:34:14,819
Two years ago, I thought
it might save my life.
341
00:34:14,939 --> 00:34:16,945
What's your name?
342
00:34:17,067 --> 00:34:20,910
Bozsi. Don't you remember?
I sat next to the window in form 2.
343
00:34:21,029 --> 00:34:22,868
Bozsi what?!
344
00:34:23,990 --> 00:34:27,584
No, you don't want
to recognise me.
345
00:34:27,702 --> 00:34:30,466
What Bozsi?!
346
00:34:30,580 --> 00:34:35,089
She's quite clever, having her face
changed. Now let's hear her name.
347
00:34:35,210 --> 00:34:40,465
Deutsch? Loblin? Maisler? Vippler?
Erlich? Bettelscheim? Sonnensein?
348
00:34:40,590 --> 00:34:46,107
I'm Bozsi Toth
and you go and fuck yourself.
349
00:34:46,221 --> 00:34:52,651
You can all go and fuck yourselves.
Base, coward pretenders.
350
00:34:52,769 --> 00:34:56,779
I hope God will treat you
the way you are treating us!
351
00:34:58,775 --> 00:35:02,239
And I hope your children
will despise you!
352
00:35:39,899 --> 00:35:42,450
Why are you crying?
What's happened?
353
00:35:42,569 --> 00:35:45,534
- Where were you?
- I was busy.
354
00:35:45,655 --> 00:35:47,707
Who was that woman
who followed you to the toilet?
355
00:35:47,824 --> 00:35:49,461
She's in hiding
and has nowhere to sleep.
356
00:35:49,576 --> 00:35:51,912
- Do you know her?
- No.
357
00:35:52,037 --> 00:35:55,133
She said she was a schoolfriend
but I can't remember her.
358
00:35:55,248 --> 00:35:59,009
- Are you sure? You've never seen her?
- I don't know.
359
00:35:59,127 --> 00:36:02,509
- And the man who spoke to you?
- Nobody spoke to me at all.
360
00:36:02,630 --> 00:36:05,596
- Why did you start running away?
- I don't know.
361
00:36:05,717 --> 00:36:08,517
They why did you turn around.
Who were you waiting for?
362
00:36:08,637 --> 00:36:12,729
- I didn't know what happened to you.
- You got a scare.
363
00:36:12,849 --> 00:36:14,688
- Yes.
- Why?
364
00:36:14,809 --> 00:36:17,692
From where do you know
that man I was with?
365
00:36:17,812 --> 00:36:20,695
- I don't know him.
- You've never seen him before?
366
00:36:20,815 --> 00:36:25,869
No. I did a Red Cross
nursing course last year.
367
00:36:25,987 --> 00:36:30,496
My husband insisted on it
and there, one sees so many people...
368
00:36:32,369 --> 00:36:34,539
Maybe...
369
00:36:34,663 --> 00:36:37,925
That woman begged me
to put her up for the night.
370
00:36:38,041 --> 00:36:40,627
She could have come here.
There are three beds.
371
00:36:40,752 --> 00:36:43,849
- What did you say to her?
- I don't know. It was dreadful.
372
00:36:43,963 --> 00:36:47,594
- Keep your voice down.
- I told her I couldn't help.
373
00:36:47,717 --> 00:36:49,769
- Good.
- Her life was at stake.
374
00:36:49,886 --> 00:36:52,816
- We can't risk anything now.
- I can't bear this.
375
00:36:52,931 --> 00:36:54,983
- Who do you think I am?
- Quiet!
376
00:36:55,100 --> 00:36:58,113
You treat me like a child
not to be trusted,
377
00:36:58,228 --> 00:37:01,325
that I don't need to know anything
because I can't understand.
378
00:37:01,439 --> 00:37:05,911
And if I ask too many questions,
you must smack me like a child?!
379
00:37:21,876 --> 00:37:24,676
- Who is it?
- It's me. There's a raid.
380
00:37:24,796 --> 00:37:28,853
They've closed off the whole area.
They're looking for someone.
381
00:37:28,967 --> 00:37:31,435
In the whole street, the gardens too.
382
00:37:31,553 --> 00:37:33,807
Did you see anyone?
Did anyone come here?
383
00:37:33,930 --> 00:37:37,228
Then they're searching in vain.
Go back to bed.
384
00:37:53,033 --> 00:37:56,331
Keep your thoughts on the fact
that we're refugees from Erdely
385
00:37:56,453 --> 00:37:58,588
and nobody can be looking for us.
386
00:37:58,705 --> 00:38:03,426
Our papers are in order and it would
just be an unpleasant formality.
387
00:38:03,543 --> 00:38:05,880
- Did you hear what I said?
- Yes.
388
00:38:12,510 --> 00:38:20,020
- I think I am terribly afraid.
- So am I, it's natural.
389
00:38:28,985 --> 00:38:31,749
But at least
we can be afraid together.
390
00:38:43,166 --> 00:38:45,716
That's it, they've caught him.
391
00:38:49,714 --> 00:38:54,186
- Are you sure?
- Yes, I think so.
392
00:38:55,679 --> 00:38:58,099
Thank God!
393
00:39:03,353 --> 00:39:05,939
We've escaped this time.
394
00:39:08,942 --> 00:39:11,706
You're happy
because you've escaped.
395
00:39:43,101 --> 00:39:45,402
I'm sorry.
396
00:40:20,263 --> 00:40:24,356
- Nice.
- The room's brighter this way.
397
00:40:24,476 --> 00:40:26,979
I think the cupboard
was better against that wall.
398
00:40:27,103 --> 00:40:30,200
It was a good sound barrier
between the old folk and us.
399
00:40:30,315 --> 00:40:33,909
We should keep our voices
down in any case.
400
00:40:36,363 --> 00:40:39,791
What are you looking at?
My hair looks awful.
401
00:40:39,908 --> 00:40:41,960
It's beautiful.
402
00:40:42,077 --> 00:40:45,042
Beautiful you say?
Well, what do you know?!
403
00:40:45,163 --> 00:40:50,597
I look dreadful in these clothes.
I like nice clothes. It's a joke, isn't it?
404
00:40:55,173 --> 00:41:00,891
We are both full of complexes.
But I like my complexes.
405
00:41:01,012 --> 00:41:03,646
I feel quite comfortable with them.
406
00:41:11,356 --> 00:41:14,037
What a fool I am!
407
00:43:40,130 --> 00:43:42,349
I am married.
408
00:43:54,936 --> 00:43:57,950
Yes, yes.
I want you too, believe me.
409
00:45:33,201 --> 00:45:36,795
My first lover!
I've got a lover!
410
00:45:54,681 --> 00:45:57,979
Good morning.
How did you sleep?
411
00:45:58,101 --> 00:46:01,066
- And you?
- Very well.
412
00:46:07,193 --> 00:46:10,207
- What did you dream about?
- I can't remember.
413
00:46:10,322 --> 00:46:14,462
You must have been facing the window,
that's why you don't remember.
414
00:46:14,576 --> 00:46:19,499
Breakfast is ready. Shall I bring yours
here, or would you rather come out?
415
00:46:21,583 --> 00:46:23,919
Good morning.
416
00:46:34,929 --> 00:46:37,266
Sit down.
I haven't had breakfast yet either.
417
00:46:37,390 --> 00:46:40,356
I like having my tea standing up.
418
00:46:51,237 --> 00:46:54,251
Do you want to take back
what you've done?
419
00:46:57,410 --> 00:47:01,088
If you don't want to remember
last night you needn't.
420
00:47:06,211 --> 00:47:09,888
Last night was beautiful.
Thank you.
421
00:47:13,259 --> 00:47:17,222
I love stroking your hand.
Is that enough?
422
00:47:17,347 --> 00:47:20,693
No, but I can't explain
why it's not enough.
423
00:47:22,727 --> 00:47:27,236
- Why did you clench your fist?
- No reason. Instinct.
424
00:47:28,316 --> 00:47:32,243
You're a coward.
You're more of a coward than I am.
425
00:47:34,322 --> 00:47:38,083
- I've decided not to kiss you.
- Why?
426
00:47:39,744 --> 00:47:42,877
I don't know, it's just that
I can see myself from the outside.
427
00:47:42,998 --> 00:47:46,675
Who can see you constantly
the way you see yourself?
428
00:47:48,003 --> 00:47:50,055
You can.
429
00:47:52,340 --> 00:47:56,018
Do I look at you like that? I've come
to love you, do you believe me?
430
00:47:56,136 --> 00:47:59,233
Why should I believe her?
She just wants to be certain
431
00:47:59,347 --> 00:48:02,444
that she's attached me to herself,
to make me give myself up.
432
00:48:02,559 --> 00:48:05,062
Doesn't the fact that
we made love mean anything to you?
433
00:48:07,522 --> 00:48:11,319
- You're going too fast.
- Really? Sorry.
434
00:48:16,406 --> 00:48:18,743
Attention.
435
00:48:28,585 --> 00:48:31,634
Turn away, they're filming us.
Damn it, where's that Pali.
436
00:48:39,429 --> 00:48:41,481
They are filming us.
437
00:48:41,598 --> 00:48:44,148
Recording over.
438
00:48:47,228 --> 00:48:49,565
- My respects, madam.
- Watch out, they're filming.
439
00:48:51,024 --> 00:48:53,444
Probably for the Wochenschau.
440
00:48:53,568 --> 00:48:55,704
"Happy interlude
on the Hungarian theater of war".
441
00:48:55,820 --> 00:48:58,917
You'd have looked great.
Young lovers defying hard times.
442
00:48:59,032 --> 00:49:01,084
The Gestapo
would have loved that film.
443
00:49:01,201 --> 00:49:04,795
I'd have been a hit as the young
allied officer. You have a letter.
444
00:49:04,913 --> 00:49:07,712
- From who?
- Your wife.
445
00:49:12,253 --> 00:49:14,839
- Are these the ones?
- Get the hell out of here.
446
00:49:14,964 --> 00:49:18,726
Take my arm and don't look back.
447
00:49:21,596 --> 00:49:24,277
Go down the street
and buy something, anything.
448
00:49:24,391 --> 00:49:27,487
I'll meet you at the tram stop.
Go home if I'm not there.
449
00:49:27,602 --> 00:49:30,699
Be sure you're not being followed.
If you are, try to lose them.
450
00:49:30,814 --> 00:49:33,911
There are houses with
passageways by the East Station.
451
00:49:40,532 --> 00:49:44,044
Christmas trees!
452
00:49:44,160 --> 00:49:48,087
Christmas is the feast of love!
Buy your Christmas trees now.
453
00:49:48,206 --> 00:49:51,552
- What would you like?
- Some paper and envelopes.
454
00:51:07,911 --> 00:51:11,008
I was waiting for my husband
by the Christmas tree seller.
455
00:51:11,122 --> 00:51:14,468
I am so glad
to make your acquaintance too.
456
00:51:14,584 --> 00:51:18,677
We studied Chemistry
together in Duisburg.
457
00:51:18,797 --> 00:51:21,929
He disappeared in '33.
I haven't heard of him since,
458
00:51:22,050 --> 00:51:26,012
and suddenly here he is.
Shall we go and sit down somewhere?
459
00:51:26,137 --> 00:51:29,934
- We have a prior engagement.
- I am free all day.
460
00:51:30,058 --> 00:51:32,478
- We can't make it today.
- Do you live nearby?
461
00:51:32,602 --> 00:51:36,825
- No, the other end of town.
- I'd like to see you one evening.
462
00:51:36,940 --> 00:51:39,443
It would be good to have
a quiet chat.
463
00:51:39,567 --> 00:51:42,415
I haven't been able to put
two normal words together
464
00:51:42,529 --> 00:51:46,041
ever since this thing started.
465
00:51:46,157 --> 00:51:48,708
One doesn't talk too much
these days.
466
00:51:48,827 --> 00:51:52,754
Would you have thought in '31
that this would come to pass?
467
00:51:52,872 --> 00:51:57,796
At times I think,
"God why have you forsaken us?"
468
00:51:57,919 --> 00:51:59,758
It's laughable isn't it?
469
00:51:59,879 --> 00:52:02,679
I was overwhelmed with joy
when I saw your husband.
470
00:52:02,799 --> 00:52:07,355
There's a woman queuing up
by the bakery, officer.
471
00:52:07,470 --> 00:52:11,943
She has no right to be on the streets.
They had a pharmacy.
472
00:52:12,058 --> 00:52:19,449
Have her taken away.
There she is, in a blue coat.
473
00:52:19,566 --> 00:52:23,113
Leave me alone, call a policeman.
474
00:52:23,236 --> 00:52:25,621
What do you say
to the world we live in.
475
00:52:25,739 --> 00:52:30,247
What have we got to do
with these things?
476
00:52:30,368 --> 00:52:33,714
Let me write down
your address quickly.
477
00:52:35,373 --> 00:52:37,544
Sziv utca 5 in the center of town.
478
00:52:40,045 --> 00:52:43,508
- Day after tomorrow, in the evening.
- We'll be expecting you.
479
00:52:43,631 --> 00:52:48,804
- This is Lotte, my wife.
- We've got a daughter, Judit.
480
00:52:48,928 --> 00:52:51,812
Well, see you
the day after tomorrow.
481
00:52:53,391 --> 00:52:56,488
- Let's hurry.
- We should warn that woman.
482
00:52:56,603 --> 00:52:59,237
You expect me not to warn her?
483
00:52:59,356 --> 00:53:01,657
Don't interfere.
It might be provocation.
484
00:53:01,775 --> 00:53:03,946
And let that poor woman
be taken away?!
485
00:53:04,069 --> 00:53:05,955
Get on!
486
00:53:17,874 --> 00:53:21,635
Please go alone now.
I have to see to something here.
487
00:53:34,015 --> 00:53:37,112
Good afternoon. I was just
looking for something of my son's.
488
00:53:37,227 --> 00:53:40,110
You haven't by chance
seen a little green book?
489
00:53:40,230 --> 00:53:42,282
- It's his tradesman's certificate.
- No.
490
00:53:42,399 --> 00:53:45,364
It must be somewhere else then.
491
00:53:45,485 --> 00:53:47,786
- A young man was looking for you.
- When?
492
00:53:47,904 --> 00:53:49,956
- Not long ago.
- Was it the lieutenant?
493
00:53:50,073 --> 00:53:54,166
No, he wasn't in uniform.
He didn't say anything and just left.
494
00:53:58,623 --> 00:54:01,755
What to do if someone's
going through one's things?
495
00:54:01,876 --> 00:54:04,641
I won't tel! Jonas yet,
he gets so nervous,
496
00:54:04,754 --> 00:54:06,806
but I'll watch them from now on.
497
00:54:13,805 --> 00:54:16,486
Why shouldn't she
look for her son's certificate?
498
00:54:16,599 --> 00:54:20,657
This is his room, his cupboard,
I'm losing my wits.
499
00:54:24,065 --> 00:54:26,450
The old lady said a
man called for us.
500
00:54:26,568 --> 00:54:28,407
- Pali?
- No. He wasn't in uniform.
501
00:54:28,528 --> 00:54:30,580
- What did he want?
- There was no message.
502
00:54:30,697 --> 00:54:32,832
- What did he look like?
- He was young.
503
00:54:32,949 --> 00:54:35,203
- When did he come?
- Just this afternoon.
504
00:54:35,327 --> 00:54:38,007
- He might have been out of uniform.
- She knows Pali!
505
00:54:38,121 --> 00:54:41,633
She's only ever seen him once,
in the dark and in uniform!
506
00:54:46,087 --> 00:54:48,805
Perhaps you have
some questions for me?
507
00:54:48,923 --> 00:54:50,976
- Are you listening?
- Yes.
508
00:54:51,092 --> 00:54:54,189
That lieutenant was in my year
when I studied in Germany.
509
00:54:54,304 --> 00:54:56,772
We were very close then.
Student friendship.
510
00:54:56,890 --> 00:54:59,987
- We went everywhere together.
- Why did you send him to the center?
511
00:55:00,101 --> 00:55:02,153
Should I have invited
a German officer here?
512
00:55:02,270 --> 00:55:05,983
- He was nice.
- He's vermin!
513
00:55:06,107 --> 00:55:08,243
- Who the hell could have called?
- Ask the old lady.
514
00:55:08,360 --> 00:55:11,243
- I won't.
- Could anyone still betray you?
515
00:55:11,363 --> 00:55:13,783
Do you trust anyone
to that extent?
516
00:55:18,620 --> 00:55:20,957
This country is like a dirty river.
517
00:55:21,081 --> 00:55:23,714
You stir it up a bit
and up comes the filth.
518
00:55:23,833 --> 00:55:26,052
You could see that today.
519
00:55:26,169 --> 00:55:29,847
The only possibility of existence
and safety, is not to believe.
520
00:55:29,964 --> 00:55:31,934
The only defense is not to talk.
521
00:55:32,050 --> 00:55:34,600
The only strength
is not to trust anyone.
522
00:55:34,719 --> 00:55:37,270
Tell me, do I mean anything
at all to you?
523
00:55:37,389 --> 00:55:41,185
It's not that I don't trust people,
I don't trust the times we live in.
524
00:55:41,309 --> 00:55:45,402
Man wasn't born to live on the limits
of his moral proclivity. Understand?
525
00:55:45,522 --> 00:55:49,402
I don't know what you mean
by "moral proclivity".
526
00:56:04,749 --> 00:56:06,801
Can I lie down next to you?
527
00:56:24,561 --> 00:56:29,947
Why can't you love? I imagined you
to be someone quite different.
528
00:56:30,066 --> 00:56:32,368
Why are you afraid for yourself?
529
00:56:32,485 --> 00:56:36,543
At times your eyes
have a glimmer of warmth in them
530
00:56:36,656 --> 00:56:38,911
but you yourself are much colder.
531
00:56:39,034 --> 00:56:42,628
One comes to be like that.
- I don't consider myself that.
532
00:56:42,746 --> 00:56:44,751
As if you had no feelings at all.
533
00:56:44,873 --> 00:56:48,087
You don't even know
how your child and husband are.
534
00:56:48,209 --> 00:56:50,261
You don't think of them any more.
535
00:56:50,378 --> 00:56:53,972
Just because I put a brave face on,
doesn't mean it's easy for me.
536
00:56:54,090 --> 00:56:56,510
How can I explain to you
that I'm scared of you,
537
00:56:56,635 --> 00:56:58,889
how much I loved Elza in Germany?
538
00:56:59,012 --> 00:57:02,690
She spent nights with me secretly
coming through the balcony.
539
00:57:02,807 --> 00:57:04,859
She reported me
to the Gestapo in '33.
540
00:57:04,976 --> 00:57:07,480
Anyone and everyone
can be their man.
541
00:57:07,604 --> 00:57:10,285
What can I say, you are stupid.
542
00:57:10,398 --> 00:57:12,818
I hate people without
a sense of decency.
543
00:57:12,942 --> 00:57:14,912
Then you hate me too?
544
00:57:15,028 --> 00:57:17,709
Because I feel no shame
before you.
545
00:57:17,822 --> 00:57:20,919
I wouldn't even mind
going to the loo in front of you.
546
00:57:21,034 --> 00:57:23,371
Would you mind?
547
00:57:29,167 --> 00:57:32,845
You fool,
you embarrassed, ice-cold, fool!
548
00:57:32,962 --> 00:57:35,015
What shall I do
to make you love me?
549
00:57:35,131 --> 00:57:39,604
It would be dreadful
if she was working for the Gestapo.
550
00:57:39,719 --> 00:57:42,733
I'm at my wits' end,
I see an enemy in everyone.
551
00:57:50,814 --> 00:57:53,578
Why do these images
appear to me now?
552
00:57:53,692 --> 00:57:57,073
- What did you say?
- Nothing.
553
00:59:06,556 --> 00:59:10,697
Who's that?
Are the old people eavesdropping?
554
00:59:54,771 --> 00:59:57,986
I've come to like doing
this with you.
555
01:00:01,194 --> 01:00:05,785
I love the smell of your skin too,
it's nice.
556
01:00:09,160 --> 01:00:11,746
Tell me, do you like me?
557
01:00:13,373 --> 01:00:18,890
Are you in love just a little bit?
Because I am, terribly.
558
01:00:19,004 --> 01:00:22,385
Pali said, you were a womaniser.
Are you ashamed?
559
01:00:22,507 --> 01:00:28,854
Naked like this, you seem to be quite
another man, a much more normal man
560
01:00:30,890 --> 01:00:35,066
Am I a good lover?
You can tell me.
561
01:00:35,186 --> 01:00:37,322
Very good.
562
01:00:39,607 --> 01:00:41,695
Are you looking
at that scar on my arm?
563
01:00:41,818 --> 01:00:46,409
I fell while skiing and broke it badly.
564
01:00:46,531 --> 01:00:49,580
And this scar?
565
01:00:49,701 --> 01:00:54,210
I fell off a tree on the beach
when I was a child.
566
01:00:54,331 --> 01:00:58,210
- Were you a naughty boy?
- I still am.
567
01:00:58,335 --> 01:01:02,926
You see, right up till now
I've always been very good...
568
01:01:03,048 --> 01:01:07,140
And beautiful. You can't imagine
how everything has exhausted me.
569
01:01:07,260 --> 01:01:10,689
At times I want to leave everything
behind in this terrible country
570
01:01:10,805 --> 01:01:13,523
- and going off to Africa even.
- Australia.
571
01:01:13,642 --> 01:01:17,948
- I'd open a small chemist's.
- I'd work behind the counter.
572
01:01:18,063 --> 01:01:21,277
- We'll find a town by the seaside.
- Melbourne or Sydney...
573
01:01:21,399 --> 01:01:23,451
They're too big,
a small village where it's warm
574
01:01:23,568 --> 01:01:25,620
and we can lie in the sun
when we want.
575
01:01:25,737 --> 01:01:29,580
It doesn't even have any roads and the
train only comes once a week.
576
01:01:29,699 --> 01:01:33,840
My friends from my student days -
chemists, doctors, physicists.
577
01:01:33,953 --> 01:01:36,884
They're in America, Canada, Australia.
578
01:01:36,998 --> 01:01:40,296
They only flirted once
with revolution, in 1919.
579
01:01:40,418 --> 01:01:43,551
They got scared and realised
that they only had one life.
580
01:01:43,672 --> 01:01:47,468
- In any case, they were talented.
- Aren't you talented?
581
01:01:47,592 --> 01:01:49,680
I don't know what I am.
582
01:01:49,803 --> 01:01:54,394
A girl once told me that I was
a second class revolutionary.
583
01:01:54,516 --> 01:01:58,028
- I think she was right.
- Who's first class?
584
01:01:59,437 --> 01:02:01,692
Those who are braver.
585
01:03:25,065 --> 01:03:28,612
My dear, you'll probably be surprised
to receive a letter from me.
586
01:03:28,735 --> 01:03:32,745
It must be ten years since I wrote
you a letter, well before our marriage.
587
01:03:32,864 --> 01:03:34,916
Maybe you'll be angry
for me sending you this
588
01:03:35,033 --> 01:03:36,872
but I couldn't wait any longer.
589
01:03:36,993 --> 01:03:40,007
The last time we spoke,
you were dry and calculated.
590
01:03:40,121 --> 01:03:42,541
I know how much you're influenced
591
01:03:42,666 --> 01:03:44,386
by the situation of the moment,
the mood you are in,
592
01:03:44,501 --> 01:03:47,182
but nevertheless
I was surprised and hurt.
593
01:03:47,295 --> 01:03:51,175
Then, please don't start raving,
I had a terrible dream about you.
594
01:03:51,299 --> 01:03:55,559
You were walking down the street with
a woman, towards me. You ignored me.
595
01:03:55,679 --> 01:03:57,731
I went after you,
you turned your head away,
596
01:03:57,847 --> 01:04:00,612
Later you said you didn't want
to see me any more.
597
01:04:00,725 --> 01:04:02,565
Why can't I understand?
598
01:04:02,686 --> 01:04:05,403
You've had enough of me,
you don't need me any more.
599
01:04:05,522 --> 01:04:09,402
I know that it was just a stupid
dream but still, it shook me up.
600
01:04:09,526 --> 01:04:12,788
I'm jealous. This isn't based
on anything concrete
601
01:04:12,904 --> 01:04:17,460
but an indefinable stress
which has been pressing down on me.
602
01:04:17,575 --> 01:04:20,079
I can't forget one phrase
from my dream...
603
01:04:20,203 --> 01:04:24,296
that you don't need me any more.
That doesn't mean you don't love me,
604
01:04:24,416 --> 01:04:27,927
just that you don't need to discuss
your thoughts and feelings with me.
605
01:04:28,044 --> 01:04:31,259
I understand this
but I find it difficult to accept.
606
01:04:31,381 --> 01:04:33,220
I wait for you to contact me.
607
01:04:33,341 --> 01:04:37,185
You can't imagine how dreadful
it is to be waiting for you all the time.
608
01:04:37,304 --> 01:04:42,227
You haven't touched me in so long.
I miss it so much that it surprises me.
609
01:04:42,350 --> 01:04:47,155
I wake up sweating from shameful
dreams. I miss you very much.
610
01:04:47,272 --> 01:04:49,609
I love you, not only
with a love of friendship,
611
01:04:49,733 --> 01:04:52,283
as we used to call it so often.
612
01:04:52,402 --> 01:04:57,575
My tie with you is much stronger than
it was in the first years of our marriage.
613
01:04:58,742 --> 01:05:01,506
I now feel that my life
has become uncertain.
614
01:05:01,619 --> 01:05:05,214
I feel a dreadful void beneath me,
615
01:05:05,332 --> 01:05:10,718
and a certain pressure
weighing down on me.
616
01:05:12,255 --> 01:05:15,352
Forgive your wife
who has gone a little mad.
617
01:05:16,259 --> 01:05:20,731
Look after yourself.
With love.
618
01:06:39,718 --> 01:06:42,980
Hello! How are you?
Can you hear me? Hello!
619
01:06:43,096 --> 01:06:47,237
Suddenly I felt I was missing you.
That's all I wanted to say.
620
01:06:47,350 --> 01:06:49,854
I think I dreamt of you too
but I've forgotten it.
621
01:06:49,978 --> 01:06:53,110
It must have been something silly,
like all dreams.
622
01:06:53,231 --> 01:06:55,699
That's the only reason
why I rang you.
623
01:07:06,619 --> 01:07:09,834
Where have you been?
624
01:07:09,956 --> 01:07:12,922
Outside. Go back to sleep.
625
01:07:13,043 --> 01:07:15,427
I had a dream about you.
626
01:07:15,545 --> 01:07:17,633
I dreamt that you told me
your name.
627
01:07:17,756 --> 01:07:20,805
It was a short name.
You said all sorts of things.
628
01:07:20,925 --> 01:07:23,429
I don't want you
to misunderstand me.
629
01:07:23,553 --> 01:07:24,976
All right.
630
01:07:25,096 --> 01:07:28,193
I want to apologise,
last night I behaved abominably.
631
01:07:28,308 --> 01:07:30,811
It must be nervous exhaustion.
632
01:07:30,935 --> 01:07:33,521
- You were very nice.
- I was completely mixed up.
633
01:07:33,647 --> 01:07:37,953
I was talking nonsense,
I had no right to say those things.
634
01:07:49,329 --> 01:07:52,923
I was so in love with you
in the night that I just lost my head.
635
01:07:53,041 --> 01:07:56,054
I can't allow myself to be like that.
636
01:07:56,169 --> 01:07:58,933
Our circumstances are quite different.
637
01:08:01,174 --> 01:08:03,891
There's something else
I'd like to tell you.
638
01:08:04,010 --> 01:08:06,347
I'm listening.
639
01:08:06,471 --> 01:08:09,152
I love you very much now.
640
01:08:11,267 --> 01:08:13,486
But I also love my wife.
641
01:08:15,313 --> 01:08:18,944
Yes. But why are you
telling me this now?
642
01:08:19,067 --> 01:08:23,409
I don't want to deceive you,
but she is a very good friend to me.
643
01:08:24,906 --> 01:08:27,457
You haven't deceived me...
644
01:08:27,575 --> 01:08:30,161
It was dreadful already
on the first night
645
01:08:30,286 --> 01:08:33,051
when you started to say
how you were married.
646
01:08:33,164 --> 01:08:37,471
And what about me?
Don't I have a husband, a child?
647
01:08:37,585 --> 01:08:42,058
I don't want anything from you.
Go to hell with your wife!
648
01:08:42,173 --> 01:08:44,807
Do you think my husband
and I don't have a friendship?
649
01:08:44,926 --> 01:08:48,023
I'm deceitful but you're honest
because you were the first to talk?
650
01:08:48,138 --> 01:08:50,772
The fact you're a coward
is your problem!
651
01:08:51,766 --> 01:08:56,108
I don't want anything from you.
It won't work between us.
652
01:08:56,229 --> 01:08:58,733
- I knew it the first night.
- Stop it, can't you!
653
01:08:58,857 --> 01:09:01,621
How dare you talk like this!
Who do you think I am?
654
01:09:01,735 --> 01:09:05,615
- A whore... You're a coward.
- Kata!
655
01:09:05,739 --> 01:09:07,957
We can't help the fact
the child can't be with us.
656
01:09:08,074 --> 01:09:10,126
How could we have brought
her with us?
657
01:09:10,243 --> 01:09:13,126
You've gone mad,
our child is fine and safe.
658
01:09:45,570 --> 01:09:47,789
Congratulations!
Happy birthday!
659
01:09:47,906 --> 01:09:49,745
- Me? Today?
- Yes.
660
01:09:49,866 --> 01:09:53,212
- Where do you get that idea from?
- 11 December, you're 29 today.
661
01:09:53,328 --> 01:09:57,385
Of course,
11 December 1915, Kolozsvar.
662
01:09:57,499 --> 01:10:00,298
- 29 years old.
- You're catching up with me slowly.
663
01:10:00,418 --> 01:10:03,966
I am already 30, in fact
I was 30 last February.
664
01:10:04,089 --> 01:10:08,395
I'd like to celebrate your birthday!
I don't care when it is.
665
01:10:12,013 --> 01:10:15,311
Whenever you leave home,
I'm scared it's the last time I'll see you.
666
01:10:15,433 --> 01:10:20,902
- Crazy!
- I even think you've gone to your wife.
667
01:10:23,566 --> 01:10:26,663
What about your child?
We haven't even talked about it!
668
01:10:26,778 --> 01:10:31,417
- Is it a girl or boy?
- Don't, not now.
669
01:10:31,533 --> 01:10:35,376
Don't you think
that we'd have a beautiful child?
670
01:10:35,495 --> 01:10:37,132
Yes, beautiful.
671
01:10:37,247 --> 01:10:41,968
I think so too. If I get pregnant
from you, shall I keep the child?
672
01:10:42,085 --> 01:10:44,885
Whatever made you think
of that now?
673
01:10:46,256 --> 01:10:50,183
I've been feeling a bit funny
for the past two days.
674
01:10:51,136 --> 01:10:52,773
That's impossible.
675
01:10:54,264 --> 01:10:58,487
Why? Don't get scared,
it isn't certain yet.
676
01:11:08,486 --> 01:11:10,574
Why are you crying?
677
01:11:10,697 --> 01:11:12,832
It's nothing.
678
01:11:12,949 --> 01:11:14,586
Tell me.
679
01:11:15,785 --> 01:11:18,633
It's my daughter's birthday.
680
01:11:23,668 --> 01:11:26,432
Things will turn out all right.
681
01:11:39,142 --> 01:11:43,365
I hate the wild field
682
01:11:43,480 --> 01:11:48,071
where we held each other's hand
683
01:11:48,193 --> 01:11:52,748
I hate remembering you
What did those few days mean to you
684
01:11:52,864 --> 01:11:57,420
Who are you answerable to,
who did you sin for...?
685
01:11:57,535 --> 01:12:01,628
I shall always hate,
for the rest of my life
686
01:12:01,748 --> 01:12:06,422
The heavy chains
of your gentle gaze...
687
01:12:06,544 --> 01:12:12,144
Don't be angry with me.
It was good to hold you.
688
01:12:13,093 --> 01:12:15,145
I always wanted a
brother, I'm sorry.
689
01:12:15,261 --> 01:12:19,023
- It was my fault.
- You must forgive me!
690
01:12:19,140 --> 01:12:22,023
Let's not be silly,
come and dance again.
691
01:12:22,143 --> 01:12:24,908
How handsome you are
in this officer's uniform!
692
01:12:25,021 --> 01:12:27,607
I bet all the girls are after you!
693
01:12:27,732 --> 01:12:31,161
I look good in many costumes.
I think I'll be an actor.
694
01:12:31,277 --> 01:12:36,201
I'll dress up in all kinds of dresses
and say everything that I want to say.
695
01:12:36,324 --> 01:12:40,417
However beautiful it was
696
01:12:40,537 --> 01:12:43,669
The trouble started
with those two kisses
697
01:12:43,790 --> 01:12:47,254
That's where all the pain begins
698
01:12:47,377 --> 01:12:51,849
Pali brought us a gramophone.
Will you dance with me too?
699
01:12:51,965 --> 01:12:54,017
What do you mean by this stupidity?
700
01:12:54,134 --> 01:12:57,348
Someone gave me it yesterday
as thanks for a travel warrant.
701
01:12:57,470 --> 01:13:00,151
- I thought I'd bring it for you two!
- Have you gone mad?
702
01:13:00,265 --> 01:13:02,317
You'll have time for dancing lessons.
703
01:13:02,434 --> 01:13:04,569
I have orders for you
not to leave the house.
704
01:13:04,686 --> 01:13:07,071
Tomorrow, Kata has to go
to Liliom street alone.
705
01:13:07,188 --> 01:13:09,525
- Why?
- I don't know. Tomorrow at 4:00pm.
706
01:13:09,649 --> 01:13:12,912
- 34 Liliom street, second floor, flat 1.
- What's happened?
707
01:13:13,028 --> 01:13:16,242
There's another manhunt on
due to the fire at the Wehrmacht villa.
708
01:13:16,364 --> 01:13:18,701
- Who did it?
- I don't know. A man called me
709
01:13:18,825 --> 01:13:21,922
to help him blow up the Nazi house
at Ujpest with grenades.
710
01:13:22,037 --> 01:13:23,923
You don't know him,
he's a good man.
711
01:13:24,039 --> 01:13:27,301
You mustn't get mixed up in things
like that now. You can't risk everything.
712
01:13:27,417 --> 01:13:30,300
It would be
a brave thing to do though.
713
01:13:31,463 --> 01:13:34,595
- I see you like this boy.
- Me?
714
01:13:35,675 --> 01:13:40,480
- That's how you were looking at him.
- Do you think so?
715
01:13:42,015 --> 01:13:46,025
Tell me! Has he bewitched you
with his black eyes?
716
01:13:48,647 --> 01:13:50,699
I won't say that he doesn't fancy me.
717
01:13:50,815 --> 01:13:56,249
Did he make any passes
at you too? Well, out with it!
718
01:15:03,013 --> 01:15:05,148
Tams!
719
01:15:07,225 --> 01:15:10,689
My little teddy bear!
720
01:15:17,569 --> 01:15:20,452
The little one is all right,
I had news.
721
01:15:35,754 --> 01:15:38,304
You've got a new hairstyle.
722
01:15:41,801 --> 01:15:44,519
Let's go in,
we can stay here today.
723
01:15:44,638 --> 01:15:47,936
There's a curfew.
I have to return by 6:00.
724
01:15:48,058 --> 01:15:50,276
We'll stay till the morning.
725
01:16:13,458 --> 01:16:15,795
- Whose flat is this?
- You don't know them.
726
01:16:15,919 --> 01:16:19,265
- Were you here all the time?
- I only came here today.
727
01:16:19,381 --> 01:16:22,477
- There's nobody here, only us.
- Where have you been?
728
01:16:22,592 --> 01:16:25,096
In different places,
all over town.
729
01:16:27,722 --> 01:16:29,977
Come here!
730
01:16:30,100 --> 01:16:35,070
- Did you know where I was?
- Yes, you were in a safe place.
731
01:16:35,188 --> 01:16:38,154
- Why did you do this to me?
- Do what, teddy bear?
732
01:16:38,274 --> 01:16:41,454
- That I didn't know anything?
- Know about what?
733
01:16:41,569 --> 01:16:44,868
That you were part
of some kind of organization
734
01:16:44,990 --> 01:16:47,291
that you knew people, friends
whom I never even heard of.
735
01:16:47,409 --> 01:16:51,122
You never said where you
were going, or you lied,
736
01:16:51,246 --> 01:16:55,089
since when have you been
keeping secrets from me?
737
01:16:55,208 --> 01:16:57,794
A stupid little thing is what you took me
for, so why did you live with me?
738
01:16:57,919 --> 01:16:59,971
I was afraid for you.
If I got into trouble
739
01:17:00,088 --> 01:17:02,473
you might not be able
to look after yourself.
740
01:17:02,590 --> 01:17:05,094
You're still a child.
A little teddy bear.
741
01:17:05,218 --> 01:17:08,018
Teddy bear!
What do you need me for?
742
01:17:08,138 --> 01:17:10,439
I would have told you
about it afterward,
743
01:17:10,557 --> 01:17:13,356
when there was nothing
more to fear.
744
01:17:56,645 --> 01:17:58,531
I missed you so much.
745
01:17:58,647 --> 01:18:02,443
Another two weeks and maybe
we can be together. You must be strong.
746
01:18:02,567 --> 01:18:05,415
Please don't leave me alone again.
I'll go with you.
747
01:18:05,528 --> 01:18:08,743
- It's impossible, you know that.
- Come with me, it's safe.
748
01:18:08,865 --> 01:18:12,745
- The old people won't mind.
- I'll come for you when I can.
749
01:18:15,872 --> 01:18:18,886
"I'll come for you when I can.
Take the pullover, it's warm.
750
01:18:19,000 --> 01:18:21,052
"Close the door when you leave.
Love you, T."
751
01:18:51,908 --> 01:18:56,084
- Have you eaten? Do you want tea?
- No, thank you.
752
01:18:56,204 --> 01:19:00,380
- Shall I run you a bath?
- That might do me good.
753
01:19:57,349 --> 01:20:00,314
- I met my husband.
- Really?
754
01:20:06,983 --> 01:20:11,206
I love you.
Maybe I shouldn't have told you.
755
01:20:12,906 --> 01:20:16,085
I'm a fool,
I shouldn't have told you.
756
01:20:17,369 --> 01:20:23,087
The next time you find yourself in such
a situation don't say anything.
757
01:20:23,208 --> 01:20:26,506
One doesn't have to tell
the truth all of the time.
758
01:20:26,628 --> 01:20:30,305
- In any case, nothing's wrong...
- That's enough.
759
01:20:30,423 --> 01:20:34,184
A lover always has to contend
with the fact of a husband around.
760
01:20:34,302 --> 01:20:40,104
It's not nice to hear,
or come to terms with that fact.
761
01:20:40,225 --> 01:20:42,277
Perhaps you think
it was better with him.
762
01:20:42,394 --> 01:20:45,407
You'll compare us to see if I'll do.
763
01:20:45,522 --> 01:20:49,828
You were right,
you did what came naturally.
764
01:20:55,865 --> 01:20:58,120
Don't be cross with me.
765
01:21:38,575 --> 01:21:42,169
- I hope there's nothing wrong?
- No.
766
01:21:43,288 --> 01:21:47,678
Your husband was walking up
and down all night. Is it your child?
767
01:21:49,961 --> 01:21:51,966
Men can be so difficult.
768
01:21:52,088 --> 01:21:55,801
At my stage in life, I wish
I could sleep in a separate bed.
769
01:21:55,925 --> 01:21:58,096
My brother has come back.
770
01:21:58,219 --> 01:22:01,601
- Escaped? Be happy!
- Yes.
771
01:23:08,665 --> 01:23:12,177
- You've come!
- What happened? The water's ice cold.
772
01:23:12,293 --> 01:23:15,390
I don't know.
773
01:23:15,505 --> 01:23:21,852
I felt such anguish in the night.
I thought it would pass if I had a bath.
774
01:23:24,389 --> 01:23:27,486
- Where were you?
- I had some things to do.
775
01:23:27,600 --> 01:23:30,863
Why did you do this to me?
776
01:23:30,979 --> 01:23:34,775
What? We have to accept
quite clearly why we are here
777
01:23:34,899 --> 01:23:37,403
and the limits of our relationship.
778
01:23:37,527 --> 01:23:40,742
These are difficult days
we live in, Kata.
779
01:23:40,864 --> 01:23:45,621
What do I have to accept?
That you leave me alone all night?
780
01:23:45,744 --> 01:23:48,424
You, who are such a great humanist.
781
01:23:48,538 --> 01:23:50,839
You humiliate me and scorn me?
782
01:23:51,833 --> 01:23:55,511
I even need
your permission to breathe.
783
01:23:57,380 --> 01:23:59,302
- Water is dripping down you.
- I'll wipe it up.
784
01:23:59,424 --> 01:24:02,473
I've never asked you
to clean up after me.
785
01:24:02,594 --> 01:24:05,358
You're just like my husband!
786
01:24:05,472 --> 01:24:08,651
Only he did it more kindly!
What a fool I've been!
787
01:24:08,767 --> 01:24:11,187
You just used me, fucked me,
both of you.
788
01:24:11,311 --> 01:24:13,861
- Look at the way you're talking.
- So what! It's horrible.
789
01:24:13,980 --> 01:24:16,744
I've never used that word
before in my life.
790
01:24:16,858 --> 01:24:21,948
But I've said it now, and you
want me to be ashamed of myself?
791
01:24:22,072 --> 01:24:26,876
- You are pitiable!
- Pitiable! There's no pity in you!
792
01:24:26,993 --> 01:24:29,330
For yourself!
793
01:24:40,840 --> 01:24:44,601
Now I think
I am definitely in love with you.
794
01:24:44,719 --> 01:24:47,685
I don't know
when you think what, any more.
795
01:24:48,765 --> 01:24:52,229
I'm talented, a good pupil of yours.
796
01:25:00,068 --> 01:25:02,571
What did you say
to your husband?
797
01:25:02,696 --> 01:25:06,326
Nothing, I came away.
798
01:25:06,449 --> 01:25:10,162
I made a mistake the other day.
I'm not pregnant.
799
01:25:47,615 --> 01:25:51,673
I've never been
as happy as I am with you now.
800
01:25:56,207 --> 01:25:59,589
I'd like you to give me a boy,
I have a girl already.
801
01:25:59,711 --> 01:26:04,350
I'd rather have a girl.
Would you really give me a child?
802
01:26:04,466 --> 01:26:07,183
I have no children.
803
01:26:07,302 --> 01:26:11,644
I'd give anything to be told:
Now you will have a child.
804
01:26:11,765 --> 01:26:15,988
But then when you're 50
it's over. I'd accept it.
805
01:26:17,145 --> 01:26:20,242
I was 19 when a girl said
that I'd got her pregnant.
806
01:26:20,357 --> 01:26:22,777
I prayed to God
for her not be pregnant.
807
01:26:22,901 --> 01:26:28,868
I'll never forget walking on the pavement,
hand in hand, when I prayed for myself.
808
01:26:30,825 --> 01:26:33,329
That's when I cursed myself.
809
01:26:33,453 --> 01:26:38,542
That child would have been
20 now, at university.
810
01:26:39,751 --> 01:26:44,888
Of course he may have been born sick,
or something may have happened later.
811
01:26:46,049 --> 01:26:49,228
He could have died and what then?
812
01:26:49,344 --> 01:26:53,650
One mustn't think of such things.
What is so dear as a child?
813
01:26:55,725 --> 01:27:00,400
This constant battle against insecurity
destroys everything.
814
01:27:01,898 --> 01:27:05,077
Maybe suspicion is already
in my blood?
815
01:27:06,027 --> 01:27:09,409
You cannot imagine
how much I loathe myself.
816
01:27:10,365 --> 01:27:12,750
What will happen when we resurface?
817
01:27:12,867 --> 01:27:15,122
Will we be
just as we were underground?
818
01:27:15,245 --> 01:27:19,468
How will we drive back
the dreadful things we've seen?
819
01:27:19,582 --> 01:27:21,967
Will I still be all right?
820
01:27:22,085 --> 01:27:23,924
I had a well-to-do family,
but someone advised me
821
01:27:24,045 --> 01:27:26,763
not to tell the workers
where I had come from
822
01:27:26,881 --> 01:27:28,933
because they'd trust me less.
823
01:27:29,050 --> 01:27:33,392
I denied my family,
if anyone asked me about them.
824
01:27:33,513 --> 01:27:36,277
I said they were tradesmen
or clerks, fifty-fifty.
825
01:27:36,391 --> 01:27:41,315
I'm so used to this now
that I automatically say it.
826
01:27:41,438 --> 01:27:45,448
I just wait for someone
to spit in my face
827
01:27:45,567 --> 01:27:48,616
and say it's not true,
and then you'll be suspicious.
828
01:27:48,737 --> 01:27:53,078
I know one day I must gather my
strength and break through this wall.
829
01:27:54,326 --> 01:27:57,090
But what will those who know me say?
830
01:27:59,080 --> 01:28:02,509
I remember
my father did exactly the same.
831
01:28:02,625 --> 01:28:05,556
He was from a Serbian family
and always denied it.
832
01:28:05,670 --> 01:28:08,174
He said he was Proto-Hungarian
because he needed to at the time.
833
01:28:10,925 --> 01:28:13,262
So it's in my blood.
834
01:28:15,555 --> 01:28:17,856
Happy are those who believe.
835
01:28:19,434 --> 01:28:22,531
I've reached a stage
whereby I even pray.
836
01:28:33,615 --> 01:28:35,999
Please love me!
837
01:28:38,536 --> 01:28:45,761
Shepherds are happy
and hurry to see Jesus in Bethlehem
838
01:28:52,634 --> 01:28:59,610
They greet the babe and thank
Him for bringing prayer to man
839
01:29:06,272 --> 01:29:12,370
They greet the babe and thank...
840
01:29:13,363 --> 01:29:15,415
Don't be sad about the little girl.
841
01:29:15,532 --> 01:29:19,126
She's in a safer place
than we are in at the moment.
842
01:29:19,244 --> 01:29:22,341
Open your presents,
you're the young ones.
843
01:29:28,878 --> 01:29:30,930
- Where's this from?
- I knitted it.
844
01:29:31,047 --> 01:29:33,099
When? Where?
845
01:29:37,721 --> 01:29:40,686
- Thank you.
- You still have something here.
846
01:29:40,807 --> 01:29:43,275
You'll need it
as we've hardly any firewood left.
847
01:29:43,393 --> 01:29:46,358
- I can't accept this.
- Wear it in good health.
848
01:29:46,479 --> 01:29:48,698
But don't ask me
what we'll have for food.
849
01:29:48,815 --> 01:29:53,739
We've only half a sackful of peas
and a few kilos of beans.
850
01:29:55,196 --> 01:29:58,411
One never knows
when it's one's last Christmas.
851
01:30:06,750 --> 01:30:09,004
- Please, don't, I don't want to.
- Why?
852
01:30:09,127 --> 01:30:11,346
I don't want to now.
Please leave me alone.
853
01:30:11,463 --> 01:30:15,010
- Why, what's happened?
- Nothing. I just don't want to.
854
01:30:17,010 --> 01:30:20,189
Thank you.
You aren't cross, are you?
855
01:30:25,226 --> 01:30:28,489
It has started!
It will be over soon!
856
01:30:48,375 --> 01:30:52,515
They're looting shops, shooting people
in broad daylight on the streets.
857
01:30:52,629 --> 01:30:57,054
It's not the Germans, but uniformed
tram conductors with machine guns.
858
01:30:57,175 --> 01:30:59,726
On Rakoczi Street,
they've hung up a boy.
859
01:30:59,844 --> 01:31:04,020
People are stealing from houses,
women taking furs, hats, velvet coats.
860
01:31:04,140 --> 01:31:07,273
They're shooting people,
throwing them into the Danube
861
01:31:07,394 --> 01:31:09,315
as people watch on the other side.
862
01:31:09,437 --> 01:31:12,534
With a single armband they've won
the right to ransack the streets.
863
01:31:12,649 --> 01:31:15,449
I watch their faces
with their deceitful eyes.
864
01:31:15,568 --> 01:31:19,958
I don't want to live here any more, that's if I
don't die like a dog before it's over.
865
01:31:20,073 --> 01:31:23,704
How do you think it will be afterward,
where will those people go?
866
01:31:23,827 --> 01:31:27,504
They'll be tram conductors,
housekeepers again. This will never end.
867
01:31:27,622 --> 01:31:30,588
- What's happened?
- Nothing. I've had enough!
868
01:31:30,709 --> 01:31:33,508
You were always brave and cheerful.
869
01:31:33,628 --> 01:31:36,013
I was never anything,
your child is all right.
870
01:31:36,131 --> 01:31:39,477
- I have news, she's in Tatabanya.
- Thank you. Is that why you came?
871
01:31:39,592 --> 01:31:43,021
No, I came to visit friends
who are on their honeymoon.
872
01:31:43,138 --> 01:31:45,641
It's easy for you, at least
you can sleep with each other.
873
01:31:45,765 --> 01:31:48,980
What are you talking about?
It's not true.
874
01:31:49,102 --> 01:31:52,898
- I think I'd better shove off,
- You'll stay here.
875
01:31:53,023 --> 01:31:55,703
I'd like to take a photo
of you here, as a memento.
876
01:31:55,817 --> 01:31:57,656
Have you gone mad?
877
01:31:57,777 --> 01:32:00,874
Don't worry boys!
It will all come to an end!
878
01:32:00,989 --> 01:32:05,129
You're right, we do love each other.
We love you very much too, Pali.
879
01:32:05,243 --> 01:32:11,045
Do you have a temperature?
You seem hot, you've caught a chill.
880
01:32:11,166 --> 01:32:13,669
You must stay here tonight.
881
01:32:47,410 --> 01:32:50,091
- Take it!
- I won't!
882
01:32:50,205 --> 01:32:52,506
- Take it!
- I don't want to.
883
01:32:52,624 --> 01:32:55,423
You must learn to use it,
anything might happen to us.
884
01:32:55,543 --> 01:32:59,007
If I'm wounded this may be
the only way you can save me.
885
01:32:59,130 --> 01:33:04,019
You must learn to shoot back.
Compassion is worth nothing. Hold it!
886
01:33:07,764 --> 01:33:14,146
Pull this trigger up,
now aim it at me. Aim it!
887
01:33:17,107 --> 01:33:19,278
Now you can shoot!
888
01:33:19,401 --> 01:33:21,619
Why are you doing this to me?
889
01:33:24,656 --> 01:33:31,916
All right, I'm not afraid of you.
And you? Are you afraid?
890
01:33:34,207 --> 01:33:37,719
No. We should find Pali.
891
01:33:37,836 --> 01:33:39,675
- Where is he?
- You should know.
892
01:33:39,796 --> 01:33:43,427
I don't know. Where should I look?
I can't go after a madman.
893
01:33:43,550 --> 01:33:46,053
And if he's in danger?
894
01:33:49,347 --> 01:33:52,776
- What are you doing now?
- I'm picking my teeth, it hurts.
895
01:33:53,852 --> 01:33:56,782
Why are you picking it?
You pick your teeth, your nose,
896
01:33:56,896 --> 01:34:00,076
you scratch your head,
your stomach!
897
01:34:00,191 --> 01:34:03,489
- So that's what's the matter!
- It's dreadful!
898
01:34:06,114 --> 01:34:08,664
And you bite your nails,
pick skin off your fingers,
899
01:34:08,783 --> 01:34:11,749
pluck your eyebrows, it's unbearable!
900
01:34:14,372 --> 01:34:16,591
Aren't you just a great big idiot!
901
01:34:16,708 --> 01:34:18,962
So are you!
902
01:34:43,735 --> 01:34:45,989
What are you thinking?
903
01:34:46,112 --> 01:34:48,616
- Nothing.
- Nothing?
904
01:34:48,740 --> 01:34:51,837
- About you.
- That's all right.
905
01:34:51,951 --> 01:34:54,669
I always have the feeling
that this is our last day.
906
01:34:54,788 --> 01:34:58,714
- I always just live from day to day.
- What do you mean?
907
01:34:58,833 --> 01:35:00,969
And then, what will happen?
908
01:35:01,878 --> 01:35:06,184
- The future? What do you want to hear?
- What will happen when the war's over?
909
01:35:06,299 --> 01:35:08,554
- Do you know?
- No, I don't.
910
01:35:11,429 --> 01:35:16,234
I am in a very bad mood now.
Because I hate you.
911
01:35:19,896 --> 01:35:22,744
The trouble is
that my demands have changed.
912
01:35:22,857 --> 01:35:27,532
When I came here I prayed that
all might be just as it was then.
913
01:35:27,654 --> 01:35:31,285
And now I feel as if I had come
to the end of a holiday...
914
01:35:31,408 --> 01:35:34,291
A friend of mine
always met a man,
915
01:35:34,411 --> 01:35:38,421
a friend of my husband's,
in a rented flat where they made love.
916
01:35:38,540 --> 01:35:41,423
They discussed their problems
and then went home
917
01:35:41,543 --> 01:35:44,508
and continued to love their families.
918
01:35:44,629 --> 01:35:48,058
I could never imagine
it until now.
919
01:35:48,174 --> 01:35:52,101
My God, how I'd like this hiding
to go on for a bit longer.
920
01:35:52,220 --> 01:35:55,684
- I'm dreadful, aren't I?
- No, no.
921
01:35:55,807 --> 01:35:57,859
Are you cold too?
922
01:35:57,976 --> 01:36:00,526
Put this jumper on,
I'll put the old lady's jacket on.
923
01:36:00,645 --> 01:36:03,196
- No, thank you.
- Oh, please!
924
01:36:22,917 --> 01:36:26,299
- It will be midnight in a second.
- I'm so afraid.
925
01:36:26,421 --> 01:36:30,217
- Of what?
- I don't know, I fear death.
926
01:36:38,975 --> 01:36:40,612
NOW!
927
01:36:40,727 --> 01:36:44,523
It doesn't matter
where you are or how you are
928
01:36:44,648 --> 01:36:47,032
so long as you feel free
inside yourself.
929
01:36:47,150 --> 01:36:49,618
Have just a little
feeling of security.
930
01:36:49,736 --> 01:36:53,330
- What did you say?
- Happy New Year!
931
01:36:57,869 --> 01:37:00,882
I was just saying
that the important thing is to be healthy,
932
01:37:00,997 --> 01:37:03,133
the rest will come somehow.
933
01:37:03,249 --> 01:37:05,005
Happy New Year!
934
01:37:15,679 --> 01:37:18,099
What would you like now?
935
01:37:19,307 --> 01:37:23,448
To work, make children,
go among people.
936
01:37:26,606 --> 01:37:29,370
- You frightened me!
- I just came through the door!
937
01:37:29,484 --> 01:37:31,323
Why are you so nervous?
938
01:37:31,444 --> 01:37:34,030
You shouted at me for giving you
a fright. I just came in!
939
01:37:34,155 --> 01:37:39,293
- I don't know why you have to shout.
- Me? You're panicky! It's madness.
940
01:37:42,497 --> 01:37:45,001
Where have you been?
941
01:37:45,125 --> 01:37:48,637
My dear Kata! Can't I leave
the room when I want to
942
01:37:48,753 --> 01:37:51,008
or take one step
without your permission?
943
01:37:51,131 --> 01:37:55,271
Mine? I have to ask
your permission just to sigh.
944
01:38:04,060 --> 01:38:09,066
Please tell me that you love me.
Did you hear me?
945
01:38:09,190 --> 01:38:11,409
Why can't you do
this much for me?
946
01:38:11,526 --> 01:38:14,658
Do you love me?
Do you love me?!
947
01:38:14,779 --> 01:38:16,831
You see how dreadful it is?
948
01:38:19,868 --> 01:38:22,336
You're not nice to me any more.
949
01:38:25,832 --> 01:38:30,589
Don't touch me! Don't worry,
I can't denounce you any more!
950
01:38:30,712 --> 01:38:33,809
If Pali is dead, then it's as though
nothing happened between us.
951
01:38:33,923 --> 01:38:36,344
As though we'd just made it up.
952
01:39:00,241 --> 01:39:02,293
You want me to leave you alone?
953
01:39:02,410 --> 01:39:05,589
Can't I at least be alone
in the bathroom?
954
01:39:07,082 --> 01:39:11,174
- When can I live the way I want to?
- It's up to you!
955
01:39:12,879 --> 01:39:17,055
You could be a great man
if you weren't afraid of everything.
956
01:39:17,175 --> 01:39:23,392
You'd be the best man I've ever known!
You'd do great things.
957
01:39:23,515 --> 01:39:26,729
Mr Biro! Come and see
what my husband is doing.
958
01:39:33,191 --> 01:39:35,362
What's happened?
959
01:39:35,485 --> 01:39:40,835
They're going to take me away, I know.
They must be on their way now.
960
01:39:44,327 --> 01:39:46,463
Come with me,
let's go into the room.
961
01:39:46,579 --> 01:39:48,834
No, it's not worth it!
962
01:39:50,250 --> 01:39:52,753
I'm sure
they're going to take me away,
963
01:39:52,877 --> 01:39:57,386
although it would be nice to sit out
in the sunshine just once more.
964
01:39:57,507 --> 01:39:59,927
Just once more!
965
01:40:09,352 --> 01:40:12,070
Don't leave me alone.
966
01:40:35,211 --> 01:40:38,391
Over there, she came after me
and she's jumped the queue!
967
01:40:42,552 --> 01:40:47,191
They've come for me, I can't come back.
You'll hear from me in a few days.
968
01:40:47,307 --> 01:40:49,146
Bye!
969
01:41:10,080 --> 01:41:13,960
So, you say all your original papers
were handed over
970
01:41:14,084 --> 01:41:18,010
to this certain Dr Czako,
who has disappeared.
971
01:41:18,129 --> 01:41:20,384
- Yes.
- When was this?
972
01:41:20,507 --> 01:41:23,604
- 10 November.
- 10 November, last year?
973
01:41:23,718 --> 01:41:26,815
- Where've you been living since then?
- 5 Erdosor Street.
974
01:41:26,930 --> 01:41:29,231
- In what capacity?
- As Jonas Biro's wife.
975
01:41:29,349 --> 01:41:32,481
- Mrs Jonas Biro, Katalin Simo.
- In Jonas Biro's flat?
976
01:41:32,602 --> 01:41:35,188
No, Jonas Biro's papers
were false too.
977
01:41:35,313 --> 01:41:37,153
- Your husband's?
- Jonas Biro's.
978
01:41:37,273 --> 01:41:41,746
- He got his papers from Dr Czako too.
- So his papers must be missing too?
979
01:41:41,861 --> 01:41:43,701
- I don't know.
- You want us to fill out
980
01:41:43,822 --> 01:41:46,835
new papers for you both
on the basis of what you tell us,
981
01:41:46,950 --> 01:41:49,714
- without proof?
- Just for myself, please.
982
01:41:49,828 --> 01:41:52,331
What did you do
between 10 November and now?
983
01:41:52,455 --> 01:41:55,089
- I waited.
- For what?
984
01:41:55,208 --> 01:42:00,428
- The end.
- But what kind of end? Whose victory?
985
01:42:00,547 --> 01:42:02,766
Did you leave the house at all?
986
01:42:02,882 --> 01:42:06,809
- Did you go out?
- We went out sometimes.
987
01:42:06,928 --> 01:42:09,432
- Where to?
- To the cafe.
988
01:42:09,556 --> 01:42:13,399
Do you remember by chance
what the British radio's signal tune was?
989
01:42:13,518 --> 01:42:17,279
- I think it was Beethoven's Ninth.
- And that of Moscow?
990
01:42:17,397 --> 01:42:19,034
I don't know.
991
01:42:19,149 --> 01:42:22,281
What do you say to the fact that
hundreds of people were shot down
992
01:42:22,402 --> 01:42:26,874
- and thrown into the Danube.
- I found it dreadful. I was afraid.
993
01:42:26,990 --> 01:42:29,624
- Do you have any children?
- A little girl, aged six.
994
01:42:29,743 --> 01:42:32,460
- What are your plans for her?
- She'll start school now.
995
01:42:32,579 --> 01:42:35,426
Where will you enroll her,
in a state school or a church one.
996
01:42:35,540 --> 01:42:40,049
- State.
- What was Jonas Biro's real name?
997
01:42:40,170 --> 01:42:41,807
I don't know.
998
01:42:41,921 --> 01:42:46,062
His job? And what did he do
under the Nazi occupation?
999
01:42:47,385 --> 01:42:51,775
- We were together.
- Which newspaper did Jonas Biro read?
1000
01:42:52,724 --> 01:42:55,654
And do you know
which party he belonged to?
1001
01:42:55,769 --> 01:42:58,403
- No.
- Where did his sympathies lie?
1002
01:42:58,521 --> 01:43:01,618
- On the left.
- How do you know?
1003
01:43:01,733 --> 01:43:04,450
- That's why he was in hiding.
- Was he ever interned
1004
01:43:04,569 --> 01:43:08,163
in a forced labor camp,
or prosecuted by law or by the police?
1005
01:43:08,281 --> 01:43:11,378
Did he have any connections
with the resistance?
1006
01:43:11,493 --> 01:43:15,289
- Yes.
- How and with who?
1007
01:43:15,413 --> 01:43:18,261
A young man often came.
1008
01:43:18,375 --> 01:43:21,092
What was his name?
What did he look like?
1009
01:43:21,211 --> 01:43:24,675
What does Jonas Biro look like?
Tall? Short?
1010
01:43:24,798 --> 01:43:26,933
What were his connections?
1011
01:43:28,259 --> 01:43:31,641
Who came to see him
while you were together?
1012
01:43:31,763 --> 01:43:36,272
Who were his close friends?
Where do his relatives live?
1013
01:43:36,393 --> 01:43:38,694
Do you know them?
1014
01:43:38,812 --> 01:43:41,362
If you don't answer
we can't help you.
1015
01:43:42,357 --> 01:43:45,074
Bring some evidence
or someone who can identify you.
1016
01:43:45,193 --> 01:43:47,163
Thank you.
1017
01:44:23,898 --> 01:44:26,995
A young man is looking for you,
I think it's your brother.
1018
01:44:27,110 --> 01:44:29,744
He's the one
who came here before.
1019
01:44:58,391 --> 01:45:05,450
Mrs Biro Jonas! Where are you?
Mrs Jonas Biro! Where are you?
1020
01:45:09,361 --> 01:45:11,781
Mrs Jonas Biro!
Mrs Jonas Biro!
1021
01:45:13,323 --> 01:45:15,826
Mrs Jonas Biro!
1022
01:45:18,453 --> 01:45:21,632
Where are you?88859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.