All language subtitles for Bajillion Dollar Properties s01e05 Brtox

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,746 --> 00:00:15,481 ALL: Botox, Botox, Botox! 2 00:00:15,483 --> 00:00:17,583 GLENN: Like all high-end real estate companies, 3 00:00:17,585 --> 00:00:19,551 Platinum has a monthly Botox budget. 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,354 This month, I was able to save us some money. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,257 AMIR: Whoo! 6 00:00:25,259 --> 00:00:26,725 Oh, yeah! 7 00:00:26,727 --> 00:00:30,462 GLENN: Hey, everybody, please welcome Dr. Chambong. 8 00:00:30,464 --> 00:00:33,699 [ Applause ] BAXTER: Yeah, all right! 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,036 DOCTOR: Uh, actually, it's Mr. Doctor Chambong. 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,637 My first name is Doctor. 11 00:00:38,639 --> 00:00:41,173 GLENN: I was sitting in the bathroom just doing my business, 12 00:00:41,175 --> 00:00:43,509 and I heard a voice in the stall next to me. 13 00:00:43,511 --> 00:00:46,078 DOCTOR: Let me talk to you about science. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,746 We know it exists, 15 00:00:47,748 --> 00:00:49,648 but we can't really see it, can we? 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,316 But we know it's there. 17 00:00:51,318 --> 00:00:54,086 You know, some say they can send a man to the moon. 18 00:00:54,088 --> 00:00:58,657 And it has been responsible for all of our modern-day miracles. 19 00:00:58,659 --> 00:01:02,761 The incandescent light bulb, freeways, and juice. 20 00:01:02,763 --> 00:01:06,298 [ Applause ] 21 00:01:06,300 --> 00:01:09,535 With me is a modern day elixir 22 00:01:09,537 --> 00:01:11,837 of de-aging mystification. 23 00:01:11,839 --> 00:01:15,074 I'm not gonna waste one more second... 24 00:01:15,076 --> 00:01:17,176 before injecting this sweet love juice 25 00:01:17,178 --> 00:01:18,577 into your skin flaps. 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,546 VICTORIA: On a desert island, three things I need 27 00:01:20,548 --> 00:01:22,681 are rice crackers, George Clooney, and Botox. 28 00:01:22,683 --> 00:01:24,216 But if I really had to think about it, 29 00:01:24,218 --> 00:01:25,617 it's just really Botox. 30 00:01:25,619 --> 00:01:27,820 BAXTER: You don't get to look like Santa's hottest elf 31 00:01:27,822 --> 00:01:29,088 by accident. 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,722 ALL: Put the face back in our face. 33 00:01:30,724 --> 00:01:33,292 Put the face back in our -- -DOCTOR: Hang on one second. 34 00:01:33,294 --> 00:01:34,426 I do want to say this! 35 00:01:34,428 --> 00:01:36,562 I do want to say that all of us 36 00:01:36,564 --> 00:01:38,831 are in the upper echelon of income, 37 00:01:38,833 --> 00:01:41,834 and we're very privileged to have this service done. 38 00:01:41,836 --> 00:01:44,436 There are kids down the street 39 00:01:44,438 --> 00:01:46,371 eating their own stomach linings. 40 00:01:46,373 --> 00:01:48,707 That's the only way they can find nourishment. 41 00:01:48,709 --> 00:01:52,644 So let's -- let's take hold of that and get to it! 42 00:01:52,646 --> 00:01:54,847 [ Cheering ] -Let's get to it! 43 00:01:54,849 --> 00:01:57,749 Okay, who wants to be the first one? 44 00:02:17,537 --> 00:02:19,738 BAXTER: Any need for alcohol swabs or... 45 00:02:19,740 --> 00:02:21,173 -DOCTOR: No. -BAXTER: Okay. 46 00:02:21,175 --> 00:02:23,542 DOCTOR: But some alcohol, maybe. 47 00:02:23,544 --> 00:02:25,344 You want a bourbon? 48 00:02:25,346 --> 00:02:28,614 BAXTER: Yeah, so I think, like, like just mostly -- okay, yeah. 49 00:02:28,616 --> 00:02:30,883 DOCTOR: Doesn't hurt a bit. Right there. 50 00:02:30,885 --> 00:02:33,685 Oh, you were a bit off kilter, and now you're not! 51 00:02:33,687 --> 00:02:36,155 Well done! Yes! 52 00:02:36,157 --> 00:02:38,490 BAXTER: I can actually feel myself getting handsomer. 53 00:02:38,492 --> 00:02:39,625 DOCTOR: Here we go. 54 00:02:39,627 --> 00:02:40,692 VICTORIA: Don't worry about pain. 55 00:02:40,694 --> 00:02:41,927 I've taken like four Vicodin. 56 00:02:41,929 --> 00:02:43,896 DOCTOR: Where we start, nobody knows. 57 00:02:43,898 --> 00:02:47,332 Right there. Yes. Surprise is very good. 58 00:02:47,334 --> 00:02:49,334 It's receptive to the Botox. 59 00:02:49,336 --> 00:02:50,769 Right there. AMIR: Wow. 60 00:02:50,771 --> 00:02:53,505 -DOCTOR: There. And there. -VICTORIA: Oh! Oh! 61 00:02:53,507 --> 00:02:55,207 BAXTER: Is she having an orgasm? 62 00:02:55,209 --> 00:02:56,942 DOCTOR: And we're done! We're done! 63 00:02:56,944 --> 00:02:58,710 VICTORIA: Oh, my God! BAXTER: Wow. 64 00:02:58,712 --> 00:03:00,913 DOCTOR: Did you finish? BAXTER: Did you just come? 65 00:03:00,915 --> 00:03:03,916 VICTORIA: I find there's no greater aphrodisiac 66 00:03:03,918 --> 00:03:06,685 AMIR: Everyone's worried about their face, 67 00:03:06,687 --> 00:03:07,786 but that's amateur hour. 68 00:03:07,788 --> 00:03:09,788 I am gonna stop sweating. 69 00:03:09,790 --> 00:03:12,758 AMIR: Ow! No, that definitely -- ow! 70 00:03:12,760 --> 00:03:14,726 DOCTOR: Right. Right into your mammaries. 71 00:03:14,728 --> 00:03:16,528 AMIR: You went through my nipple hole. 72 00:03:16,530 --> 00:03:18,297 DOCTOR: Thanks for the mammaries. 73 00:03:18,299 --> 00:03:20,866 [ Laughter ] 74 00:03:20,868 --> 00:03:23,268 AMIR: Ow, ow! You go right through the hole. 75 00:03:23,270 --> 00:03:24,369 VICTORIA: Mr. Pun! 76 00:03:24,371 --> 00:03:25,537 DOCTOR: You're done. 77 00:03:25,539 --> 00:03:26,939 BAXTER: Thanks for the mammaries. 78 00:03:26,941 --> 00:03:30,375 ALL: Thanks for the mammaries! Thanks for the mammaries! 79 00:03:30,377 --> 00:03:31,577 AMIR: Do you know what they say? 80 00:03:31,579 --> 00:03:34,813 No nip pain, no nip gain. 81 00:03:34,815 --> 00:03:37,950 DOCTOR: Well, I must go off. My Uber is waiting. Okay. 82 00:03:37,952 --> 00:03:39,885 VICTORIA: Oh, okay. DOCTOR: Bye, everyone. 83 00:03:39,887 --> 00:03:41,386 VICTORIA: Goodbye, Doctor. 84 00:03:41,388 --> 00:03:43,855 DOCTOR: Oh, by the way, this is not Botox. 85 00:03:43,857 --> 00:03:47,326 I'm legally required to say it's "Brtox." 86 00:03:47,328 --> 00:03:48,860 It's a fungi. 87 00:03:48,862 --> 00:03:52,598 Speaking of which, have fun, guys. [ Laughs ] 88 00:03:52,600 --> 00:03:54,733 -GLENN: Oh! -BAXTER: Yeah. 89 00:03:54,735 --> 00:03:56,935 -VICTORIA: Yeah. -BAXTER: Okay. 90 00:03:56,937 --> 00:03:58,670 AMIR: Glenn, you are the man, bro. 91 00:03:58,672 --> 00:04:00,305 You saved the day. You did it. 92 00:04:00,307 --> 00:04:01,440 I have faith in you, dude. 93 00:04:01,442 --> 00:04:03,308 VICTORIA: You did something right. 94 00:04:03,310 --> 00:04:06,445 AMIR: Whoa, Jesus! Dude, your face. 95 00:04:06,447 --> 00:04:07,579 BAXTER: What? 96 00:04:07,581 --> 00:04:09,248 VICTORIA: You're all bruised up. 97 00:04:09,250 --> 00:04:11,783 BAXTER: Really? 98 00:04:19,525 --> 00:04:21,460 CHELSEA: I'm meeting with my home inspector, Hector. 99 00:04:21,462 --> 00:04:22,761 We have an understanding. 100 00:04:22,763 --> 00:04:23,996 I put up with his crush on me, 101 00:04:23,998 --> 00:04:27,399 and he gives me a great report. 102 00:04:31,871 --> 00:04:33,538 HECTOR: This place is amazing. 103 00:04:33,540 --> 00:04:35,874 -CHELSEA: No -- No problems? -HECTOR: No problems whatsoever. 104 00:04:35,876 --> 00:04:38,510 There is a beautiful drainage system. 105 00:04:38,512 --> 00:04:40,879 All the corners have been, like, spackled and redone. 106 00:04:40,881 --> 00:04:42,447 They've got foam insulation. 107 00:04:42,449 --> 00:04:44,049 CHELSEA: So it's fine is what you're saying. 108 00:04:44,051 --> 00:04:46,618 HECTOR: It's beyond fine. Hey, you're beyond fine. 109 00:04:46,620 --> 00:04:48,353 CHELSEA: Thank you. That was easy. 110 00:04:48,355 --> 00:04:51,990 CHELSEA: We're in out of this pretty quickly then, huh? 111 00:04:51,992 --> 00:04:54,293 HECTOR: Well, I'd like to take some time. 112 00:04:54,295 --> 00:04:56,628 CHELSEA: Why do you always turn it just a little weird? 113 00:04:56,630 --> 00:04:58,297 HECTOR: Well, that's me. 114 00:04:58,299 --> 00:04:59,931 CHELSEA: And then he ushers the lady 115 00:04:59,933 --> 00:05:02,801 into a dark, cavernous place. -HECTOR: Believe me, 116 00:05:02,803 --> 00:05:04,836 if I was gonna murder you, it would not be here. 117 00:05:04,838 --> 00:05:06,338 You can see, like, 118 00:05:06,340 --> 00:05:09,041 this whole thing is completely earthquake safe. 119 00:05:09,043 --> 00:05:11,076 It's been retrofitted. -CHELSEA: Yeah. 120 00:05:11,078 --> 00:05:13,645 HECTOR: You've got secondary binders on all those. 121 00:05:13,647 --> 00:05:15,480 CHELSEA: Hector's top 10 basements, huh? 122 00:05:15,482 --> 00:05:17,582 HECTOR: Oh, speaking of Hector's top 10, 123 00:05:17,584 --> 00:05:18,984 my gosh, you're my top 20. 124 00:05:18,986 --> 00:05:20,519 CHELSEA: All right, what did we say? 125 00:05:20,521 --> 00:05:23,522 Okay, I've seen enough. And so has Hector. 126 00:05:23,524 --> 00:05:26,024 Is this where we came in? 127 00:05:26,026 --> 00:05:27,959 HECTOR: How do you not know where we came from? 128 00:05:27,961 --> 00:05:30,329 CHELSEA: Oh, no, I... 129 00:05:30,331 --> 00:05:34,866 Why can't I get locked in a basement with a hot guy? 130 00:05:35,668 --> 00:05:38,370 [ Hisses ] 131 00:05:38,372 --> 00:05:39,705 What the -- 132 00:05:39,707 --> 00:05:41,006 HECTOR: God! 133 00:05:41,008 --> 00:05:43,975 Oh, my God, I almost just jumped my pants out. 134 00:05:43,977 --> 00:05:48,480 You know what, it probably -- probably a drought rat. 135 00:05:48,482 --> 00:05:50,048 CHELSEA: A what? 136 00:05:50,050 --> 00:05:52,751 HECTOR: Those are normal rats that have feasted on other rats, 137 00:05:52,753 --> 00:05:54,619 because this place is airtight. 138 00:05:54,621 --> 00:05:56,088 [ Hissing ] CHELSEA: Agh! 139 00:05:56,090 --> 00:05:57,556 HECTOR: Listen, stay next to me. 140 00:05:57,558 --> 00:05:58,957 CHELSEA: No, I'm more scared behind you. 141 00:05:58,959 --> 00:06:00,692 You stay behind me. -HECTOR: All right. 142 00:06:00,694 --> 00:06:02,060 [ Hisses ] 143 00:06:02,062 --> 00:06:03,795 Hang on, it's okay, it's okay, it's okay. 144 00:06:03,797 --> 00:06:08,467 CHELSEA: I just don't want to confront anything that's alive. 145 00:06:13,139 --> 00:06:15,107 ANDREW: I skipped out on Botox this month 146 00:06:15,109 --> 00:06:18,110 because it's the only time Dean can meet with me. 147 00:06:18,112 --> 00:06:20,112 Mm, mm, mm, mm! 148 00:06:20,114 --> 00:06:22,714 DEAN: Now, why did you want to see me, Baxter? 149 00:06:22,716 --> 00:06:23,882 Andrew! 150 00:06:23,884 --> 00:06:25,584 ANDREW: Yeah, you didn't know my name. 151 00:06:25,586 --> 00:06:27,119 DEAN: To be fair, I knew your name, 152 00:06:27,121 --> 00:06:28,820 I didn't know that it went with you. 153 00:06:28,822 --> 00:06:30,055 ANDREW: Yeah, you actually corrected. 154 00:06:30,057 --> 00:06:31,990 -DEAN: I self-corrected. -ANDREW: Yeah. 155 00:06:31,992 --> 00:06:33,892 He's just a good friend, so I take no offense 156 00:06:33,894 --> 00:06:35,093 to you calling me Baxter, 157 00:06:35,095 --> 00:06:36,728 if that comes to mind, 'cause I get it. 158 00:06:36,730 --> 00:06:38,130 DEAN: And why did you want to see me? 159 00:06:38,132 --> 00:06:41,166 ANDREW: I was gonna talk about the partnership, but... 160 00:06:41,168 --> 00:06:43,702 it's clear I need something more. 161 00:06:43,704 --> 00:06:45,504 What I really want to ask you 162 00:06:45,506 --> 00:06:49,474 is maybe you could be a father-like figure to me. 163 00:06:49,476 --> 00:06:52,110 Like, if I could come to you for work-related stuff, 164 00:06:52,112 --> 00:06:54,513 but also just have somebody I could come to 165 00:06:54,515 --> 00:06:57,783 in times when I just need somebody to be... 166 00:06:57,785 --> 00:06:59,785 like a dad. 167 00:06:59,787 --> 00:07:02,487 DEAN: Andrew... 168 00:07:02,489 --> 00:07:04,623 this father-figure business, what's in it for me? 169 00:07:04,625 --> 00:07:06,458 ANDREW: Your volunteering your time maybe at a -- 170 00:07:06,460 --> 00:07:08,160 DEAN: I don't know what that is. I don't know what that is. 171 00:07:08,162 --> 00:07:09,961 ANDREW: You don't know what volunteering is? 172 00:07:09,963 --> 00:07:12,631 DEAN: I know the word. I don't know the experience. 173 00:07:12,633 --> 00:07:14,966 ANDREW: Can I give you an example of a problem I have? 174 00:07:14,968 --> 00:07:16,768 DEAN: Please, I wish you would, I wish you would. 175 00:07:16,770 --> 00:07:18,136 ANDREW: This will be a small problem. 176 00:07:18,138 --> 00:07:22,474 I think I'm addicted to Tylenol PM. 177 00:07:22,476 --> 00:07:25,043 ANDREW: I can't sleep without it, 178 00:07:25,045 --> 00:07:26,978 and I've increased my dosage 179 00:07:26,980 --> 00:07:29,514 where I take seven to get sleepy. 180 00:07:29,516 --> 00:07:32,083 DEAN: How many are you supposed to take on the package? 181 00:07:32,085 --> 00:07:33,452 ANDREW: I mean, I started with one. 182 00:07:33,454 --> 00:07:37,789 I think they say for an adult, two. 183 00:07:37,791 --> 00:07:40,892 DEAN: And you want advice about this? 184 00:07:40,894 --> 00:07:43,228 Stop doing that. 185 00:07:44,630 --> 00:07:47,532 ANDREW: Is it just me, or are Dean and I kind of like... 186 00:07:47,534 --> 00:07:50,202 [ Beeping ] 187 00:07:50,204 --> 00:07:54,940 DEAN: Now let me give you my review of the experience. 188 00:07:55,808 --> 00:07:57,676 It was boring. 189 00:07:57,678 --> 00:07:59,878 It was boring to tell you that. 190 00:07:59,880 --> 00:08:01,613 ANDREW: Will you please be my daddy 191 00:08:01,615 --> 00:08:03,949 and just put aside some of your own things for a little bit? 192 00:08:03,951 --> 00:08:05,217 DEAN: This is verging on inappropriate. 193 00:08:05,219 --> 00:08:10,822 ANDREW: Will you please... be Poppy to me? 194 00:08:10,824 --> 00:08:12,123 DEAN: Andrew... 195 00:08:12,125 --> 00:08:16,495 I'm going to pretend to take a phone call. 196 00:08:16,497 --> 00:08:19,531 that will give you an opportunity 197 00:08:19,533 --> 00:08:20,699 to exit my office. 198 00:08:20,701 --> 00:08:21,833 ANDREW: It's to -- 199 00:08:21,835 --> 00:08:24,202 DEAN: And we'll both pretend... 200 00:08:24,204 --> 00:08:26,705 that you didn't ask me to please be your daddy. 201 00:08:26,707 --> 00:08:28,039 ANDREW: Will you call mommy? 202 00:08:28,041 --> 00:08:30,008 DEAN: Uh-oh. Phone's ringing. 203 00:08:30,010 --> 00:08:32,711 ANDREW: No. Who is it? 204 00:08:32,713 --> 00:08:35,046 DEAN: Hello, Dean Rosedragon. 205 00:08:35,048 --> 00:08:36,982 Oh, very important, you say? 206 00:08:36,984 --> 00:08:39,985 Well, I have time. That will be all. 207 00:08:39,987 --> 00:08:42,153 ANDREW: Who is it? 208 00:08:42,155 --> 00:08:45,557 DEAN: I should have asked you to agree to our terms. 209 00:08:45,559 --> 00:08:47,092 I see now my mistake. 210 00:08:53,032 --> 00:08:55,534 SUSAN: Hello. 211 00:08:56,669 --> 00:08:59,538 Oh. Victoria. 212 00:09:00,740 --> 00:09:02,140 [ Gasps ] Oh, my God! 213 00:09:02,142 --> 00:09:04,543 VICTORIA: Susan! Welcome to Platinum. 214 00:09:04,545 --> 00:09:08,813 SUSAN: [ Screaming ] 215 00:09:08,815 --> 00:09:11,550 AMIR: Victoria and Baxter's faces are messed up. 216 00:09:11,552 --> 00:09:13,718 But mine's great. 217 00:09:13,720 --> 00:09:15,654 I'm just sweating from... 218 00:09:15,656 --> 00:09:17,155 every inch of my body. 219 00:09:17,157 --> 00:09:18,623 No. -VICTORIA: It's okay. 220 00:09:18,625 --> 00:09:20,025 SUSAN: No, please, don't hurt me. 221 00:09:20,027 --> 00:09:21,293 VICTORIA: We're real-estate brokers. 222 00:09:21,295 --> 00:09:22,928 AMIR: We're real estate brokers. 223 00:09:22,930 --> 00:09:24,296 -SUSAN: Please. -AMIR: It's okay. 224 00:09:24,298 --> 00:09:27,866 SUSAN: I want to spend 300 on two-bath with a view. 225 00:09:27,868 --> 00:09:29,134 VICTORIA: We can help you. 226 00:09:29,136 --> 00:09:30,936 BAXTER: Oh, we had fake bad Botox. 227 00:09:30,938 --> 00:09:33,138 -VICTORIA: Yes. -SUSAN: Oh, please! 228 00:09:33,140 --> 00:09:35,173 I want to live! I want to live. 229 00:09:35,175 --> 00:09:37,042 BAXTER: A view of what, downtown? 230 00:09:37,044 --> 00:09:40,679 SUSAN: [ Screaming ] Don't touch me! 231 00:09:42,248 --> 00:09:44,583 BAXTER: You want downtown view? 232 00:09:44,585 --> 00:09:46,585 VICTORIA: That is the third potential client 233 00:09:46,587 --> 00:09:48,787 to run away from the office today. 234 00:09:48,789 --> 00:09:52,791 And I'm beginning to think there's something wrong. 235 00:09:57,063 --> 00:09:58,797 ANDREW: I'm meeting with a new client -- 236 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 movie star Tobin Carr. 237 00:10:00,801 --> 00:10:02,033 I'm a huge fan. 238 00:10:02,035 --> 00:10:04,736 And I'm hoping that closing this deal 239 00:10:04,738 --> 00:10:06,838 will win me Daddy Dean's love. 240 00:10:06,840 --> 00:10:08,073 Loved you in "The Candle Guy." 241 00:10:08,075 --> 00:10:09,841 TOBIN: Yeah. So good, yeah. 242 00:10:09,843 --> 00:10:11,076 ANDREW: That's too many candles. 243 00:10:11,078 --> 00:10:12,344 TOBIN: Yeah, it was one too many. 244 00:10:12,346 --> 00:10:14,346 -ANDREW: Yeah. -TOBIN: That's great, great. 245 00:10:14,348 --> 00:10:16,281 ANDREW: I dabble in a little acting myself. 246 00:10:16,283 --> 00:10:18,249 -TOBIN: Oh, you do? -ANDREW: Yeah, yeah, yeah. 247 00:10:18,251 --> 00:10:19,985 These are not prescription, they're just -- 248 00:10:19,987 --> 00:10:23,021 TOBIN: Oh, I totally thought that they were prescription. 249 00:10:23,023 --> 00:10:25,090 You're doing a really good job squinting. 250 00:10:25,092 --> 00:10:26,825 ANDREW: Oh, thank you. Thank you. 251 00:10:26,827 --> 00:10:29,094 I'm just a little star-struck. -TOBIN: Oh, no problem, yeah. 252 00:10:29,096 --> 00:10:31,062 Happens all the time. So nice to meet you. 253 00:10:31,064 --> 00:10:33,398 Thank you so much for showing me this house. 254 00:10:37,770 --> 00:10:40,105 You know, this is kind of ticking all my boxes. 255 00:10:40,107 --> 00:10:41,239 ANDREW: Well, good. 256 00:10:41,241 --> 00:10:42,807 TOBIN: I want to see the indoors. 257 00:10:42,809 --> 00:10:45,143 Can I talk to you for one second before we go in? 258 00:10:45,145 --> 00:10:47,646 I just got cast in a new film -- 259 00:10:47,648 --> 00:10:49,848 very last minute. Starts shooting on Monday. 260 00:10:49,850 --> 00:10:51,216 ANDREW: Wow. 261 00:10:51,218 --> 00:10:53,118 TOBIN: It's a very, very important film for me. 262 00:10:53,120 --> 00:10:55,020 I need to start getting into character. 263 00:10:55,022 --> 00:10:56,254 I need to spend this weekend 264 00:10:56,256 --> 00:10:58,056 sort of doing research on the character. 265 00:10:58,058 --> 00:10:59,791 ANDREW: That's awesome. 266 00:10:59,793 --> 00:11:02,394 TOBIN: So I'm kind of hoping that you could just refer to me 267 00:11:02,396 --> 00:11:04,329 by my character's name when we're in there. 268 00:11:04,331 --> 00:11:05,864 ANDREW: Okay, yeah, this is fun. 269 00:11:05,866 --> 00:11:07,132 TOBIN: Billy. Guy named Billy. 270 00:11:07,134 --> 00:11:08,400 ANDREW: Yeah, hey. These are not real. 271 00:11:08,402 --> 00:11:09,901 I can do this. Okay, Billy. 272 00:11:09,903 --> 00:11:11,670 TOBIN: Billy! So just refer to me as Billy. 273 00:11:11,672 --> 00:11:14,272 ANDREW: That's easy. So let's take a look, Billy. 274 00:11:14,274 --> 00:11:17,208 -TOBIN: Here we go. -ANDREW: Get in there. 275 00:11:19,345 --> 00:11:22,280 ANDREW: What...do you think of this? 276 00:11:22,282 --> 00:11:24,082 The marble floors... 277 00:11:24,084 --> 00:11:26,184 go right into all hardwood floors. 278 00:11:26,186 --> 00:11:28,920 That's throughout the entire property. 279 00:11:28,922 --> 00:11:31,690 We have a nice little private bar over here. 280 00:11:31,692 --> 00:11:35,293 Nice room. You have the guys...the guys over. 281 00:11:37,430 --> 00:11:39,764 You okay, Billy? 282 00:11:39,766 --> 00:11:42,834 TOBIN: Why did you bwing me here, mister? 283 00:11:44,704 --> 00:11:47,739 ANDREW: So it turns out Billy's a kid. 284 00:11:55,114 --> 00:11:58,349 BAXTER: Guys, I know we don't really want to admit this, 285 00:11:58,351 --> 00:12:01,820 but I don't think that Chambong was a real doctor. 286 00:12:01,822 --> 00:12:03,121 AMIR: I think you're right. 287 00:12:03,123 --> 00:12:04,456 I'm pretty sure when I asked him 288 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 where he went to medical school, he said, "Yes." 289 00:12:06,793 --> 00:12:10,295 VICTORIA: Amir and Baxter look crazy. 290 00:12:10,297 --> 00:12:12,063 AMIR: We all look like monsters. 291 00:12:12,065 --> 00:12:13,431 VICTORIA: How do you think I feel? 292 00:12:13,433 --> 00:12:16,067 Yeah, I look beautiful, but I can't move my face. 293 00:12:16,069 --> 00:12:17,469 BAXTER: You don't need your face. 294 00:12:17,471 --> 00:12:19,237 AMIR: Getting injected with poison really 295 00:12:19,239 --> 00:12:21,239 put us at each others throats. 296 00:12:21,241 --> 00:12:23,208 VICTORIA: I mean, I look great with Brtox. 297 00:12:23,210 --> 00:12:25,043 Flawless, wrinkle-free. 298 00:12:25,045 --> 00:12:26,311 I can't blink, 299 00:12:26,313 --> 00:12:30,014 but the doctor just said to manually do it -- 300 00:12:30,016 --> 00:12:31,750 which is fine. 301 00:12:33,119 --> 00:12:34,519 Jesus. 302 00:12:34,521 --> 00:12:36,454 Every one of these glasses is broken! 303 00:12:36,456 --> 00:12:38,823 BAXTER: Your lips aren't working, that's the problem. 304 00:12:38,825 --> 00:12:40,225 VICTORIA: It's my lips? AMIR: Yeah. 305 00:12:40,227 --> 00:12:41,893 BAXTER: Yeah, your lips look crazy! 306 00:12:41,895 --> 00:12:43,328 AMIR: Chambong fucked us. 307 00:12:43,330 --> 00:12:46,131 There's no way that Chambong -- Cham-bomb? Chambong. 308 00:12:46,133 --> 00:12:47,799 BAXTER: It has been a Cham-bomb. 309 00:12:47,801 --> 00:12:50,502 BAXTER: And it's gone off all over us. 310 00:12:50,504 --> 00:12:54,272 Chambong convinced me to give him my car keys, 311 00:12:54,274 --> 00:12:56,341 and I went down to where my car is, 312 00:12:56,343 --> 00:12:58,376 and guess what's waiting there? -VICTORIA: What? 313 00:12:58,378 --> 00:13:00,779 -BAXTER: A guy selling nuts. -AMIR: Hold on. 314 00:13:00,781 --> 00:13:03,314 You're telling me he took your car, drove it away, 315 00:13:03,316 --> 00:13:05,784 then rented your parking spot to a nut dealer? 316 00:13:05,786 --> 00:13:07,852 BAXTER: I think so. But when I went down there, 317 00:13:07,854 --> 00:13:10,388 I said, "Hey, where's my car?" He said, "Do you need a ride?" 318 00:13:10,390 --> 00:13:12,257 VICTORIA: I can't even drink water! 319 00:13:12,259 --> 00:13:13,892 Okay, my lips don't even work. 320 00:13:13,894 --> 00:13:16,127 BAXTER: That doesn't equate to what's happening to us. 321 00:13:16,129 --> 00:13:17,328 VICTORIA: It absolutely does! 322 00:13:17,330 --> 00:13:19,130 I'll die of dehydration. 323 00:13:19,132 --> 00:13:20,498 AMIR: You can drink water, 324 00:13:20,500 --> 00:13:22,467 you just can't get it through your dumb lips. 325 00:13:22,469 --> 00:13:24,369 -VICTORIA: No, no! No. -AMIR: Drink it! 326 00:13:24,371 --> 00:13:25,970 Ah, look, you're drinking water! 327 00:13:25,972 --> 00:13:28,406 VICTORIA: Oh, my -- You have been waiting for a moment 328 00:13:28,408 --> 00:13:30,208 to get my white shirt wet. 329 00:13:30,210 --> 00:13:32,343 How dare he! 330 00:13:37,283 --> 00:13:40,485 ANDREW: I'm showing movie star Tobin Carr 331 00:13:40,487 --> 00:13:43,054 a new house -- I mean Billy. Billy. 332 00:13:43,056 --> 00:13:46,157 TOBIN: Why did you bwing me to your stwange house? 333 00:13:46,159 --> 00:13:47,458 ANDREW: Oh. 334 00:13:47,460 --> 00:13:49,427 So, Billy's a kid. But I -- 335 00:13:49,429 --> 00:13:51,896 I think I can still close this deal. 336 00:13:51,898 --> 00:13:55,466 Okay, no... I wanted to show you the house 337 00:13:55,468 --> 00:13:59,037 that maybe, Billy, this could be a nice house for you to own. 338 00:13:59,039 --> 00:14:02,340 TOBIN: You want me to be in your house with you, 339 00:14:02,342 --> 00:14:04,042 Mr. Stranger? 340 00:14:04,044 --> 00:14:05,443 ANDREW: I'm not a... 341 00:14:05,445 --> 00:14:07,912 Well, yeah, that's true. 342 00:14:07,914 --> 00:14:10,114 Come in and look at my house. Jesus Christ. 343 00:14:10,116 --> 00:14:11,583 TOBIN: Okay, Mister, I was told 344 00:14:11,585 --> 00:14:13,618 I wasn't supposed to do things like this, 345 00:14:13,620 --> 00:14:16,054 but I'll come into your house 'cause -- 346 00:14:16,056 --> 00:14:17,322 [ Whimpers ] 347 00:14:17,324 --> 00:14:19,257 ANDREW: I'm not gonna do anything to you. 348 00:14:19,259 --> 00:14:20,892 Stwanger danger! 349 00:14:20,894 --> 00:14:23,528 ANDREW: I know in Hollywood a talented actor 350 00:14:23,530 --> 00:14:26,464 can play any role, but I'm not sure I buy Billy. 351 00:14:26,466 --> 00:14:29,267 TOBIN: I assume you want to have sex with me, 352 00:14:29,269 --> 00:14:30,969 a wittle boy. 353 00:14:30,971 --> 00:14:33,238 Okay, Mister, you can have sex with me. 354 00:14:33,240 --> 00:14:34,505 ANDREW: No. 355 00:14:34,507 --> 00:14:36,474 TOBIN: Where do you want to do it? 356 00:14:36,476 --> 00:14:40,311 You want to do it here, Mister? [ Sobbing ] 357 00:14:40,313 --> 00:14:42,347 ANDREW: You don't have to cry, Billy. 358 00:14:42,349 --> 00:14:45,049 We're not gonna do it until later. 359 00:14:45,051 --> 00:14:46,451 TOBIN: Weally? 360 00:14:46,453 --> 00:14:48,152 ANDREW: Yeah, we're gonna -- we'll figure it out 361 00:14:48,154 --> 00:14:51,522 after I show you around my -- the tree house. 362 00:14:51,524 --> 00:14:53,224 It's a special tree house. 363 00:14:53,226 --> 00:14:55,460 -TOBIN: Okay. -ANDREW: Hey, Tobin? 364 00:14:55,462 --> 00:14:57,362 TOBIN: Who's Tobin? 365 00:14:57,364 --> 00:14:59,097 ANDREW: Oh, no. All right. 366 00:14:59,099 --> 00:15:01,966 So I'll just show you around, and you can make a decision 367 00:15:01,968 --> 00:15:04,636 whether Billy, you'd like to own this house. 368 00:15:04,638 --> 00:15:06,638 TOBIN: Okay. How much moneys is it? 369 00:15:06,640 --> 00:15:09,474 ANDREW: Well, the starting price is $11.5 million. 370 00:15:09,476 --> 00:15:13,077 TOBIN: Millions dollars?! I don't have that kind of money. 371 00:15:13,079 --> 00:15:16,214 I saved $5 in my allowance. 372 00:15:16,216 --> 00:15:18,483 -ANDREW: Altogether or just -- -TOBIN: Altogether. 373 00:15:18,485 --> 00:15:20,952 -ANDREW: Or per week? -TOBIN: No, no! 374 00:15:20,954 --> 00:15:23,621 It took me 500 weeks. 375 00:15:23,623 --> 00:15:26,324 -ANDREW: That's like -- -TOBIN: 10 years. 376 00:15:26,326 --> 00:15:27,959 -ANDREW: Okay. -TOBIN: Just under. 377 00:15:27,961 --> 00:15:29,560 ANDREW: I mean, I knew at the beginning 378 00:15:29,562 --> 00:15:31,663 of even trying to figure it out, it wasn't gonna be enough. 379 00:15:31,665 --> 00:15:33,398 But I still tried to figure it out. 380 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 TOBIN: Some people think because I'm 11 years old, 381 00:15:36,002 --> 00:15:37,435 I shouldn't be talking like this. 382 00:15:37,437 --> 00:15:38,970 -ANDREW: You're 11? -TOBIN: Yeah. 383 00:15:38,972 --> 00:15:41,039 ANDREW: 11 years old, that's almost the age 384 00:15:41,041 --> 00:15:43,441 to, like, grow pubic hair. 385 00:15:43,443 --> 00:15:45,410 TOBIN: Do you want to see my pubic hair, Mister? 386 00:15:45,412 --> 00:15:47,045 ANDREW: No, that wasn't a question, no. 387 00:15:47,047 --> 00:15:49,113 -TOBIN: All right, Mister. -ANDREW: That wasn't a question. 388 00:15:49,115 --> 00:15:51,282 -TOBIN: I knew this was coming. -ANDREW: No. 389 00:15:51,284 --> 00:15:52,583 No, no, no, no, no, no. -TOBIN: No? 390 00:15:52,585 --> 00:15:54,018 ANDREW: Zip that way back up. 391 00:15:54,020 --> 00:15:55,987 TOBIN: They're short, but they're cute. 392 00:15:55,989 --> 00:15:58,022 -ANDREW: What is? -TOBIN: My pubies. 393 00:15:58,024 --> 00:16:00,358 ANDREW: Oh. Okay, no, I don't want to see that at all. 394 00:16:00,360 --> 00:16:01,726 I hate this movie. 395 00:16:01,728 --> 00:16:03,962 No. No. 396 00:16:03,964 --> 00:16:06,431 I think you'd really like this property, 397 00:16:06,433 --> 00:16:08,132 and I'm talking to Billy, but I'm also, 398 00:16:08,134 --> 00:16:10,435 I want to make sure anybody else who is listening, 399 00:16:10,437 --> 00:16:12,303 I think this would be -- -TOBIN: Help! 400 00:16:12,305 --> 00:16:13,705 -ANDREW: No, no, no, no! -TOBIN: Help me! 401 00:16:13,707 --> 00:16:15,673 Andrew Wright is twying to wape me! 402 00:16:15,675 --> 00:16:19,310 ANDREW: No! I'm not trying to rape anybody! 403 00:16:19,312 --> 00:16:22,113 I'm not trying to rape anyone! 404 00:16:28,687 --> 00:16:30,755 CHELSEA: Suddenly Hector isn't the biggest predator 405 00:16:30,757 --> 00:16:34,258 We're being hunted by a wild animal. 406 00:16:34,260 --> 00:16:36,594 -HECTOR: You're strong! -CHELSEA: I don't feel it! 407 00:16:36,596 --> 00:16:38,162 HECTOR: You can do this! 408 00:16:38,164 --> 00:16:40,298 CHELSEA: I feel hard and soft at the same time! 409 00:16:40,300 --> 00:16:42,633 -HECTOR: Hey, hey, hey! -CHELSEA: I'm like cheese. 410 00:16:42,635 --> 00:16:44,669 HECTOR: Do you feel our bodies pressing against each other? 411 00:16:44,671 --> 00:16:46,270 CHELSEA: Unfortunately. 412 00:16:46,272 --> 00:16:48,406 HECTOR: This is what was supposed to happen. It's okay. 413 00:16:48,408 --> 00:16:50,208 CHELSEA: I don't want to die in your arms. 414 00:16:50,210 --> 00:16:51,542 HECTOR: What? 415 00:16:51,544 --> 00:16:53,077 CHELSEA: Oh, God. 416 00:16:53,079 --> 00:16:54,545 HECTOR: What is that supposed to mean? 417 00:16:54,547 --> 00:16:56,347 CHELSEA: I just want someone better. 418 00:16:56,349 --> 00:16:59,083 [ Hisses ] Oh! 419 00:16:59,085 --> 00:17:00,785 Hector, I have so much more I want to do. 420 00:17:00,787 --> 00:17:03,588 You're done with your life, you don't understand. 421 00:17:03,590 --> 00:17:06,024 -HECTOR: What?! -CHELSEA: You are! 422 00:17:06,026 --> 00:17:07,759 HECTOR: I'm 45, I'm not dead! 423 00:17:07,761 --> 00:17:11,162 CHELSEA: Pretty close. [ Animal chittering ] 424 00:17:11,164 --> 00:17:13,164 Oh! 425 00:17:13,166 --> 00:17:15,299 -HECTOR: [ Screaming ] -CHELSEA: Why would you leave?! 426 00:17:15,301 --> 00:17:18,202 Why would you leave?! Why would you leave a woman? 427 00:17:18,204 --> 00:17:20,638 Oh, God. I'm all alone. 428 00:17:20,640 --> 00:17:23,641 I didn't think I would die wearing Rayon. 429 00:17:23,643 --> 00:17:26,110 Please, tell my followers I love them. 430 00:17:26,112 --> 00:17:27,712 Please, tell -- -HECTOR: Chelsea -- 431 00:17:27,714 --> 00:17:29,547 CHELSEA: [ Screams ] Whoa! Oh, Hector. 432 00:17:29,549 --> 00:17:30,815 HECTOR: I thought I lost you. 433 00:17:30,817 --> 00:17:32,683 CHELSEA: Oh, Hector, I thought you were dead. 434 00:17:32,685 --> 00:17:36,054 HECTOR: No. I'm right here. 435 00:17:36,056 --> 00:17:37,688 -CHELSEA: Oh! -MAN: Oh, my gosh! 436 00:17:37,690 --> 00:17:39,690 -CHELSEA: Who are you? -MAN: I'm the cable guy. 437 00:17:39,692 --> 00:17:41,392 I came down here a long time ago, 438 00:17:41,394 --> 00:17:42,693 and I've been stuck down here. 439 00:17:42,695 --> 00:17:45,763 Did you come to rescue me? Yes, yes! Finally! 440 00:17:45,765 --> 00:17:47,398 CHELSEA: How long have you been down here? 441 00:17:47,400 --> 00:17:48,699 MAN: Oh, how long? I don't know. 442 00:17:48,701 --> 00:17:51,135 Uh...is "Desperate Housewives" 443 00:17:51,137 --> 00:17:53,438 still really, really liked on the outside? 444 00:17:53,440 --> 00:17:55,506 CHELSEA: Ooh. Na -- no, baby, no. 445 00:17:55,508 --> 00:17:58,743 MAN: Oh, it's been a long time 'cause it was, like, up there. 446 00:17:58,745 --> 00:18:00,678 CHELSEA: So you've been down here this long? 447 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 How have you survived? What have you eaten? 448 00:18:02,482 --> 00:18:05,149 MAN: I sing for mice at night, and they come, and I eat them. 449 00:18:05,151 --> 00:18:06,717 -HECTOR: Wait, what? -CHELSEA: You sing? 450 00:18:06,719 --> 00:18:09,253 -MAN: I sing for mice. -HECTOR: Like a specific song? 451 00:18:09,255 --> 00:18:11,622 MAN: No, I've been mixing it up. A little early Petty. 452 00:18:11,624 --> 00:18:13,391 CHELSEA: This is officially my worst nightmare -- 453 00:18:13,393 --> 00:18:15,560 trapped in a basement with two middle-aged white dudes 454 00:18:15,562 --> 00:18:17,762 who aren't Billy Zane and Anthony Kiedis. 455 00:18:17,764 --> 00:18:19,630 HECTOR: Most people don't have cable anymore. 456 00:18:19,632 --> 00:18:21,566 -MAN: Yeah, really? -CHELSEA: Oh, yeah. 457 00:18:21,568 --> 00:18:23,267 [ Hissing ] MAN: Whoa, whoa, whoa! 458 00:18:23,269 --> 00:18:24,669 Shh, did you hear that? 459 00:18:24,671 --> 00:18:26,237 That's her. -HECTOR: Who's her? 460 00:18:26,239 --> 00:18:28,172 MAN: That's the possum that's been hunting me 461 00:18:28,174 --> 00:18:30,108 and I've been hunting her. -HECTOR: What?! 462 00:18:30,110 --> 00:18:31,876 MAN: I call her treachery. I hear you! 463 00:18:31,878 --> 00:18:33,711 -HECTOR: Whoa. -MAN: I hear you! 464 00:18:33,713 --> 00:18:36,681 This is the last time around, opossum! 465 00:18:36,683 --> 00:18:39,617 No, no! I will drop, but save yourselves. 466 00:18:39,619 --> 00:18:41,119 CHELSEA: Okay. He said run. 467 00:18:41,121 --> 00:18:44,388 MAN: I'm coming for you! [ Screaming ] 468 00:18:44,390 --> 00:18:47,291 CHELSEA: I used Hector as a battering ram and we got out. 469 00:18:47,293 --> 00:18:50,862 HECTOR: Whoa! Whoa, ho ho! That was nuts! 470 00:18:50,864 --> 00:18:52,630 CHELSEA: Yeah. It was insane. 471 00:18:52,632 --> 00:18:54,499 -HECTOR: Holy cow. -CHELSEA: Oh! Are you all right? 472 00:18:54,501 --> 00:18:57,468 HECTOR: Oh, you know. I think I probably sprained it. 473 00:18:57,470 --> 00:19:00,571 Want to give it a rub, though? -CHELSEA: No, I do not. 474 00:19:00,573 --> 00:19:03,875 Should we go back and get that guy? 475 00:19:03,877 --> 00:19:05,710 HECTOR: Let's go. 476 00:19:05,712 --> 00:19:08,212 CHELSEA: Who am I to upset the delicate ecosystem 477 00:19:08,214 --> 00:19:09,580 of a basement? 478 00:19:17,356 --> 00:19:18,723 VICTORIA: I told Glenn 479 00:19:18,725 --> 00:19:20,758 if he didn't get Doctor Chambong back in this office, 480 00:19:20,760 --> 00:19:24,162 I was gonna flatten his nut sac like a pancake. 481 00:19:24,164 --> 00:19:25,196 GLENN: Get in here. 482 00:19:25,198 --> 00:19:27,698 -BAXTER: Good! -DOCTOR: Hi. 483 00:19:27,700 --> 00:19:29,767 -BAXTER: Where was he? -GLENN: He was under the pier. 484 00:19:29,769 --> 00:19:31,836 He was throwing dice with a bunch of stray dogs. 485 00:19:31,838 --> 00:19:34,572 DOCTOR: Listen, guys, you don't look bad at all. 486 00:19:34,574 --> 00:19:36,240 AMIR: The other guys' faces are all messed up, 487 00:19:36,242 --> 00:19:38,409 but I'm just sweating, which is just fine 488 00:19:38,411 --> 00:19:41,846 because I -- Well, this is new. 489 00:19:41,848 --> 00:19:43,714 -BAXTER: Yeah! -DOCTOR: Okay, okay! 490 00:19:43,716 --> 00:19:45,616 BAXTER: What did you do to us? 491 00:19:45,618 --> 00:19:47,718 VICTORIA: Mr. Doctor, look at my face! 492 00:19:47,720 --> 00:19:49,420 I'm very upset right now. 493 00:19:49,422 --> 00:19:51,956 BAXTER: Her face is slightly different than it was before. 494 00:19:51,958 --> 00:19:53,658 VICTORIA: It is slightly different. 495 00:19:53,660 --> 00:19:55,526 DOCTOR: Askew. It's just a little askew. 496 00:19:55,528 --> 00:19:57,395 BAXTER: Mine...is fucked. 497 00:19:57,397 --> 00:20:00,231 I have a family reunion this weekend -- not mine! 498 00:20:00,233 --> 00:20:01,832 DOCTOR: Tell 'em you're in a fight club. 499 00:20:01,834 --> 00:20:03,868 VICTORIA: The stuff obviously didn't work. 500 00:20:03,870 --> 00:20:05,736 BAXTER: Emir's sweating worse than he ever did! 501 00:20:05,738 --> 00:20:07,471 AMIR: I'm sweating out of everything. 502 00:20:07,473 --> 00:20:10,675 DOCTOR: Okay, this is all gonna go down in about five days. 503 00:20:10,677 --> 00:20:12,276 Five business days. 504 00:20:12,278 --> 00:20:13,544 BAXTER: Son of a bitch! 505 00:20:13,546 --> 00:20:14,812 I don't have five business days! 506 00:20:14,814 --> 00:20:16,214 DOCTOR: Please don't sue me! 507 00:20:16,216 --> 00:20:17,715 VICTORIA: I just want the good stuff, 508 00:20:17,717 --> 00:20:19,317 something that will actually make a difference. 509 00:20:19,319 --> 00:20:21,485 BAXTER: You gave us Brtox. We want the good stuff. 510 00:20:21,487 --> 00:20:24,855 DOCTOR: Wait, you're...not gonna sue me? You want the good stuff? 511 00:20:24,857 --> 00:20:26,290 AMIR: We want the good stuff, man! 512 00:20:26,292 --> 00:20:27,825 -VICTORIA: Yes! -BAXTER: If you have it. 513 00:20:27,827 --> 00:20:29,594 DOCTOR: Okay, all right. 514 00:20:29,596 --> 00:20:31,562 Of course I do! Of course I do! 515 00:20:31,564 --> 00:20:34,532 AMIR: This is the fifth shirt that I've sweat through today. 516 00:20:34,534 --> 00:20:35,700 DOCTOR: Look! 517 00:20:35,702 --> 00:20:38,636 I've got the better version of Brtox. 518 00:20:38,638 --> 00:20:39,870 I've got Brotox. 519 00:20:39,872 --> 00:20:41,839 -ALL: Brotox! -DOCTOR: Yeah! 520 00:20:41,841 --> 00:20:43,541 It was in this -- VICTORIA: Yeah! 521 00:20:43,543 --> 00:20:44,842 -BAXTER: Okay. -DOCTOR: Yeah, yeah. 522 00:20:44,844 --> 00:20:46,944 How about some? -ALL: [ Chanting "Brotox" ] 523 00:20:46,946 --> 00:20:48,746 GLENN: Chambong is a great doctor. 524 00:20:48,748 --> 00:20:50,681 He's also a notary public, a marijuana clown, 525 00:20:50,683 --> 00:20:52,016 and a he smokes his own meat. 526 00:20:52,018 --> 00:20:54,318 I bought prime rib out of the trunk of his Corolla. 527 00:20:54,320 --> 00:20:56,887 I ate that trunk meat, and it was yum. 528 00:20:56,889 --> 00:20:58,623 -BAXTER: Oh! -DOCTOR: Oh, boy! 529 00:20:58,625 --> 00:21:01,325 -VICTORIA: My turn, my turn! -DOCTOR: That's gonna do ya. 530 00:21:01,327 --> 00:21:02,994 -AMIR: Yeah. -BAXTER: Feels really good. 531 00:21:02,996 --> 00:21:04,996 -AMIR: Oh! -BAXTER: Feels really good. 532 00:21:04,998 --> 00:21:07,598 AMIR: Wow! Is he supposed to sound like that? 533 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 DOCTOR: Well, his other eye is going, 534 00:21:09,402 --> 00:21:10,735 so it's a match. 535 00:21:10,737 --> 00:21:12,670 -AMIR: Oh, all right. -DOCTOR: You're next. 536 00:21:12,672 --> 00:21:13,738 You look beautiful. 537 00:21:13,740 --> 00:21:16,941 ALL: [ Chanting "Brotox" ] 538 00:21:21,647 --> 00:21:24,282 BAXTER: Now this is the good stuff. 539 00:21:53,912 --> 00:21:57,748 Honey roasted peanut man, where's my car?! 540 00:21:57,798 --> 00:22:02,348 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.