All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,462
[silbato del tren a todo volumen]
2
00:00:32,018 --> 00:00:37,817
♪
3
00:00:37,817 --> 00:00:42,201
♪ Estoy de humor para bailar,
un humor de romance gay ♪
4
00:00:42,201 --> 00:00:47,447
♪ Siempre que estoy contigo ♪
5
00:00:47,447 --> 00:00:53,108
♪ La música parece más brillante, mi
los problemas también son más ligeros ♪
6
00:00:53,108 --> 00:00:56,698
♪ Cuando estoy contigo ♪
7
00:00:56,698 --> 00:01:00,702
♪ Estoy de buen humor ... ♪
8
00:01:00,702 --> 00:01:03,463
[ärtha hablando sueco,
Olav hablando noruego]
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,328
[sopla frambuesa]
[risas]
10
00:01:15,820 --> 00:01:16,890
Hola, vaquero.
11
00:01:16,890 --> 00:01:18,789
Mmm.
12
00:01:46,368 --> 00:01:47,680
[risas]
13
00:02:05,939 --> 00:02:07,562
[riendo]
14
00:02:09,391 --> 00:02:11,290
Hola, vaquera.
15
00:02:11,290 --> 00:02:13,361
[riendo]
16
00:02:16,364 --> 00:02:18,366
[llamar a la puerta]
17
00:02:19,332 --> 00:02:23,681
HOMBRE [a través de la puerta]:
18
00:02:23,681 --> 00:02:24,751
[risas]
19
00:02:30,930 --> 00:02:35,452
[Olav y ärtha riendo tontamente
y gimiendo]
20
00:02:38,282 --> 00:02:40,698
[suena el silbato del tren]
21
00:02:44,219 --> 00:02:46,773
[multitud vitoreando, banda tocando]
22
00:02:51,468 --> 00:02:53,746
OLAV [riendo]:
23
00:03:01,098 --> 00:03:04,066
[la banda concluye]
24
00:03:04,066 --> 00:03:06,483
[multitud aclamando]
25
00:03:09,865 --> 00:03:12,696
Una vez más.
26
00:03:12,696 --> 00:03:17,356
[comienza la banda
Himno nacional noruego]
27
00:03:17,356 --> 00:03:19,565
[golpes]
28
00:03:19,565 --> 00:03:21,532
OLAV [a través de la puerta]:
29
00:03:26,365 --> 00:03:28,574
[ärtha riendo]
30
00:03:28,574 --> 00:03:30,955
[el himno continúa,
multitud aclamando]
31
00:03:33,061 --> 00:03:34,304
¡Hurra!
32
00:03:38,825 --> 00:03:41,690
[finaliza el himno,
multitud aclamando]
33
00:03:46,592 --> 00:03:49,974
HOMBRE:
Su Alteza, foto, señor?
34
00:03:49,974 --> 00:03:51,424
Su Alteza, foto?
35
00:03:51,424 --> 00:03:54,738
[estallidos de flash]
36
00:03:54,738 --> 00:03:56,015
REPORTERO:
¡Príncipe Olav!
37
00:03:56,015 --> 00:03:57,741
¿Cuál es tu impresión de
¿America?
38
00:03:57,741 --> 00:03:58,811
Es, uh,
es maravilloso.
39
00:03:58,811 --> 00:04:00,502
Todo el mundo ha estado
espléndido.
40
00:04:00,502 --> 00:04:01,883
Es un, es un
hermoso país.
41
00:04:01,883 --> 00:04:05,058
Ah, princesa ärtha,
Qué te gusta más
42
00:04:05,058 --> 00:04:07,440
sobre América?
43
00:04:07,440 --> 00:04:08,752
[risas]:
Mi esposo.
44
00:04:08,752 --> 00:04:10,512
[reporteros riendo]
45
00:04:11,858 --> 00:04:13,101
[banda tocando de fondo]
46
00:04:14,033 --> 00:04:15,966
ÄRTHA:
47
00:04:17,692 --> 00:04:19,383
ÄRTHA:
Es muy vergonzoso.
48
00:04:19,383 --> 00:04:20,522
FRANKLIN:
Es maravilloso.
49
00:04:20,522 --> 00:04:25,113
"Mi esposo."
[risas]
50
00:04:25,113 --> 00:04:28,530
Oh, le deseo a mi señora
diría lo mismo.
51
00:04:28,530 --> 00:04:30,187
Bueno, sigue
deseando.
52
00:04:30,187 --> 00:04:32,465
[risas]
53
00:04:32,465 --> 00:04:33,777
Oh, esta es buena.
54
00:04:33,777 --> 00:04:37,401
Vaqueros, ¿eh?
[todos riendo]
55
00:04:37,401 --> 00:04:41,302
No es de extrañar
te has vuelto tan popular.
56
00:04:41,302 --> 00:04:43,200
¡Los nuevos novios de Estados Unidos!
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,858
Como Eleanor y yo.
58
00:04:45,858 --> 00:04:48,136
[la risa]
59
00:04:48,136 --> 00:04:49,379
Y entonces, Su Alteza,
60
00:04:49,379 --> 00:04:51,346
Cuáles son tus pensamientos
en las posibilidades
61
00:04:51,346 --> 00:04:53,348
de la guerra estallando
¿en Europa?
62
00:04:53,348 --> 00:04:57,110
Bueno, no estoy seguro ...
63
00:04:57,110 --> 00:04:58,698
Oh, aquí estás ...
64
00:04:58,698 --> 00:04:59,975
OLAV:
Parece hitler
65
00:04:59,975 --> 00:05:04,152
no quiere hacer la guerra a
Occidente, y ...
66
00:05:04,152 --> 00:05:06,188
Bueno, en cuanto a Polonia,
es un asunto diferente.
67
00:05:06,188 --> 00:05:08,467
¿Crees que una invasión
es inminente?
FRANKLIN: Eleanor, por favor.
68
00:05:08,467 --> 00:05:09,640
Dale al hombre un descanso.
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,022
Son dos de vacaciones.
70
00:05:12,022 --> 00:05:16,544
Disculpe, debo ir a ver qué
cocinar en la cocina.
71
00:05:16,544 --> 00:05:17,821
Oh, espero que sea comida.
72
00:05:17,821 --> 00:05:19,443
[riendo]
ELEANOR:
Además,
73
00:05:19,443 --> 00:05:24,483
He escuchado de Franklin
bromea un par de veces antes.
74
00:05:24,483 --> 00:05:27,900
[riendo]
75
00:05:27,900 --> 00:05:28,935
Pobre Eleanor.
76
00:05:28,935 --> 00:05:32,145
Mente brillante,
capaz de cualquier cosa.
77
00:05:32,145 --> 00:05:34,320
Excepto relajante.
78
00:05:34,320 --> 00:05:35,563
[todos ríen]
79
00:05:35,563 --> 00:05:36,771
CHICO:
¡Abuelo!
80
00:05:36,771 --> 00:05:38,255
Perdimos nuestra pelota.
81
00:05:38,255 --> 00:05:39,394
Oh bien...
82
00:05:39,394 --> 00:05:40,568
¡Cógelo!
83
00:05:40,568 --> 00:05:42,017
¡Está en la piscina!
84
00:05:42,017 --> 00:05:44,054
Oh ... ¿Jones?
85
00:05:44,054 --> 00:05:46,194
Lo conseguiré.
Oh.
86
00:05:46,194 --> 00:05:47,402
Muy amable.
87
00:05:47,402 --> 00:05:48,541
OLAV:
Daré un pequeño baño.
88
00:05:48,541 --> 00:05:49,646
[risas]
89
00:05:49,646 --> 00:05:53,028
Muy amable de su parte.
sí.
90
00:05:53,028 --> 00:05:57,032
Mi esposo.
[ambos riendo]
91
00:05:57,032 --> 00:05:58,137
Hm.
92
00:05:59,518 --> 00:06:01,174
¿Disfrutaste tu recorrido?
93
00:06:01,174 --> 00:06:02,210
Mucho.
94
00:06:02,210 --> 00:06:04,764
Me he enamorado
con América.
95
00:06:04,764 --> 00:06:05,938
¡Ah!
96
00:06:05,938 --> 00:06:09,355
Bueno, América ha caído
enamorado de ti.
97
00:06:09,355 --> 00:06:12,945
♪
98
00:06:14,567 --> 00:06:20,642
♪ ¿Cuándo puedo
¿nos vemos de nuevo? ♪
99
00:06:20,642 --> 00:06:23,818
♪ he estado
esperando aquí ♪
100
00:06:23,818 --> 00:06:27,856
♪ Por tanto tiempo ♪
101
00:06:27,856 --> 00:06:31,515
♪ Y yo no lo parezco
102
00:06:31,515 --> 00:06:35,346
♪ Para encontrar una razón ♪
103
00:06:35,346 --> 00:06:39,316
♪ Seguir construyendo
estos castillos ♪
104
00:06:39,316 --> 00:06:44,942
♪ Sin nieve ♪
105
00:06:44,942 --> 00:06:47,980
♪
106
00:06:47,980 --> 00:06:52,709
♪ Ellos solo
derretirse ♪
107
00:06:52,709 --> 00:06:57,748
♪ Cuando la primavera
está llegando ♪
108
00:06:57,748 --> 00:07:02,097
♪ Y tu
no estaré aquí ♪
109
00:07:02,097 --> 00:07:07,586
♪ Esperando
arrástrame hacia abajo ♪
110
00:07:07,586 --> 00:07:12,867
♪ En tu estanque ♪
111
00:07:15,145 --> 00:07:17,147
REPORTERO [en la radio]: Tensiones
entre Alemania y Gran Bretaña hae
crecido constantemente
112
00:07:17,147 --> 00:07:19,805
desde que los aliados declararon la guerra
sobre los nazis.
113
00:07:19,805 --> 00:07:21,082
No es largo
una pregunta
114
00:07:21,082 --> 00:07:22,773
de si la declaración
se manifestará
115
00:07:22,773 --> 00:07:25,017
en ataques completos,
pero mas una pregunta
116
00:07:25,017 --> 00:07:26,846
de quien golpea primero
117
00:07:26,846 --> 00:07:28,330
y donde la batalla
será peleado. [llamar a
puerta]
118
00:07:28,330 --> 00:07:30,091
Después de la invasión
de Polonia,
119
00:07:30,091 --> 00:07:32,473
La agresión alemana se ha convertido
cada vez más...
120
00:07:32,473 --> 00:07:34,992
Porque estas sentado aqui
todo solo y en la oscuridad?
121
00:07:34,992 --> 00:07:37,478
No vienes
para cenar?
122
00:07:37,478 --> 00:07:38,686
Hitler.
123
00:07:38,686 --> 00:07:41,240
El ciertamente
no está invitado.
124
00:07:41,240 --> 00:07:43,967
Parece que quiere
muévete hacia el norte. [radio
apaga]
125
00:07:45,727 --> 00:07:48,247
¿Noruega?
Mmm ...
126
00:07:48,247 --> 00:07:49,420
O Dinamarca.
127
00:07:49,420 --> 00:07:51,353
O ambos.
128
00:07:51,353 --> 00:07:53,183
Pero esos países son neutrales.
129
00:07:53,183 --> 00:07:55,081
Explíquele eso a Hitler.
130
00:07:55,081 --> 00:07:57,843
¿Puede realmente permitirse
para establecer otro frente?
131
00:07:57,843 --> 00:07:59,223
No puede darse el lujo de no hacerlo.
132
00:07:59,223 --> 00:08:03,227
Quien controla Noruega
controla el acero.
133
00:08:03,227 --> 00:08:06,507
Y los alemanes necesitan
muchísimo.
134
00:08:06,507 --> 00:08:08,543
¿Cuándo podría pasar esto?
135
00:08:08,543 --> 00:08:10,614
[suspiros]:
Cualquier momento.
136
00:08:12,374 --> 00:08:13,652
Pronto.
137
00:08:19,761 --> 00:08:23,834
♪
138
00:08:27,355 --> 00:08:29,633
Esa pobre gente.
139
00:08:31,393 --> 00:08:33,395
[inhala profundamente]
140
00:08:33,395 --> 00:08:34,880
Espero que estén preparados.
141
00:08:37,020 --> 00:08:38,193
[suspiros]
142
00:08:38,193 --> 00:08:43,682
[niños riendo]
143
00:08:46,477 --> 00:08:48,065
[Vimsa ladra]
¡Vimsa!
144
00:08:50,620 --> 00:08:53,692
[el obturador de la cámara hace clic]
145
00:08:53,692 --> 00:08:57,972
RAGNI [habla sueco]:
146
00:08:57,972 --> 00:09:02,493
[ärtha hablando sueco]
147
00:09:02,493 --> 00:09:03,736
[golpeando en la distancia]
148
00:09:10,709 --> 00:09:14,678
[continúan los golpes]
149
00:09:21,685 --> 00:09:24,274
[continúan los golpes]
150
00:09:27,311 --> 00:09:31,730
TRABAJADORES [en noruego]:
151
00:09:42,706 --> 00:09:44,812
OLAV [en noruego]:
152
00:10:09,768 --> 00:10:12,184
[Harald llamando]
153
00:10:12,184 --> 00:10:13,081
[Vimsa ladrando]
154
00:10:13,081 --> 00:10:15,601
NIÑAS [en noruego]:
155
00:10:15,601 --> 00:10:18,052
HARALD:
156
00:10:19,294 --> 00:10:23,264
OLAV y RAGNHILD:
157
00:10:23,264 --> 00:10:25,680
ASTRID:
158
00:10:25,680 --> 00:10:30,271
RAGNHILD y ASTRID:
159
00:10:34,655 --> 00:10:35,897
¡Oh!
160
00:10:41,351 --> 00:10:43,733
MUJER:
161
00:10:57,678 --> 00:10:59,576
♪
162
00:10:59,576 --> 00:11:01,302
WINSTON CHURCHILL [en la radio]:
Todo el mundo se pregunta
163
00:11:01,302 --> 00:11:04,236
que esta pasando con el
guerra.
164
00:11:04,236 --> 00:11:07,515
Hasta ahora, es el pequeño
estados neutrales
165
00:11:07,515 --> 00:11:08,861
que están llevando
la peor parte
166
00:11:08,861 --> 00:11:12,969
de la malicia alemana
y crueldad.
167
00:11:12,969 --> 00:11:16,593
Y sobre todo, los noruegos
tienen sus barcos destruidos
168
00:11:16,593 --> 00:11:19,596
siempre que puedan ser atrapados
en alta mar.
169
00:11:19,596 --> 00:11:21,840
[hablando noruego]:
170
00:11:23,289 --> 00:11:26,085
CHURCHILL: Cada uno
de ellos se pregunta
171
00:11:26,085 --> 00:11:28,363
Cuál podría ser
la próxima víctima.
172
00:11:28,363 --> 00:11:32,540
[aviones zumbando]
173
00:11:32,540 --> 00:11:33,748
HOMBRE:
174
00:11:35,094 --> 00:11:39,996
[aviones rugiendo bajo]
175
00:11:48,970 --> 00:11:53,285
CHURCHILL:
Todos esperan que
la tormenta pasará
176
00:11:53,285 --> 00:11:55,321
antes de que llegue su turno
para ser devorado.
177
00:11:55,321 --> 00:11:56,598
[mujer llorando]
178
00:11:56,598 --> 00:11:58,428
[exhalando profundamente]
179
00:11:58,428 --> 00:12:01,983
CHURCHILL:
Pero le temo a la tormenta
no pasará.
180
00:12:01,983 --> 00:12:03,709
[ruge el motor del avión]
181
00:12:03,709 --> 00:12:05,953
[explosión, salpicaduras de agua]
182
00:12:07,092 --> 00:12:12,062
[disparos, gritos]
183
00:12:16,342 --> 00:12:20,864
[rugido de motores de avión,
disparos, pánico]
184
00:12:23,625 --> 00:12:28,423
CHURCHILL:
Se extenderá hacia el sur,
se extenderá hacia el norte,
185
00:12:28,423 --> 00:12:30,667
se enfurecerá
y rugirá
186
00:12:30,667 --> 00:12:33,912
cada vez más fuerte,
cada vez más ampliamente.
187
00:12:33,912 --> 00:12:37,087
No hay posibilidad de
un final rápido
188
00:12:37,087 --> 00:12:39,469
excepto a través de
acción unida.
189
00:12:39,469 --> 00:12:42,023
[apaga la radio]
190
00:12:42,023 --> 00:12:46,614
♪
191
00:12:57,176 --> 00:12:59,972
ASTRID Y RAGNHILD:
192
00:12:59,972 --> 00:13:01,284
[Haakon riendo]
193
00:13:01,284 --> 00:13:03,182
HAAKON [hablando danés]:
194
00:13:10,983 --> 00:13:12,226
[risas]
195
00:13:19,923 --> 00:13:23,651
SIERVO y HAAKON:
196
00:13:34,282 --> 00:13:35,525
Mmm.
197
00:13:40,979 --> 00:13:43,050
OLAV:
198
00:13:45,673 --> 00:13:47,502
[ärtha se aclara la garganta]
199
00:14:00,032 --> 00:14:02,207
[los niños se ríen]
200
00:14:05,762 --> 00:14:08,489
ÄRTHA y HAAKON:
201
00:14:14,840 --> 00:14:16,014
[todos ríen]
202
00:14:26,956 --> 00:14:32,375
[ärtha jadea, Olav
gruñidos] ♪ En algún lugar del
arcoiris ♪
203
00:14:32,375 --> 00:14:37,863
♪ Los cielos son azules ♪
204
00:14:37,863 --> 00:14:40,521
♪ Entonces los sueños ♪
205
00:14:40,521 --> 00:14:44,525
♪ Que te atreves a soñar ♪
206
00:14:44,525 --> 00:14:49,702
♪ Realmente se hace realidad ♪
207
00:14:49,702 --> 00:14:54,569
♪ En algún lugar
el arcoiris ♪
208
00:14:56,019 --> 00:14:59,402
OLAV y KIDS:
209
00:15:02,543 --> 00:15:06,167
♪ Los pájaros vuelan
el arcoiris ♪
210
00:15:06,167 --> 00:15:11,345
♪ Entonces, oh,
¿por qué no puedo? ♪
211
00:15:13,795 --> 00:15:16,798
SIERVO y OLAV:
212
00:15:22,908 --> 00:15:25,669
[niños jugando a distancia]
213
00:15:30,916 --> 00:15:39,131
RAGNHILD:
214
00:15:46,000 --> 00:15:50,039
RAGNHILD y OLAV:
215
00:15:57,391 --> 00:15:59,220
[Harald imitando disparos]
216
00:16:02,706 --> 00:16:05,502
[Harald imitando disparos]
217
00:16:08,160 --> 00:16:10,300
[gritos]:
218
00:16:12,199 --> 00:16:15,650
♪
219
00:16:21,725 --> 00:16:23,486
[la puerta se cierra]
220
00:16:23,486 --> 00:16:30,320
[reloj sonando suavemente]
221
00:16:30,320 --> 00:16:32,529
[Vimsa jadeando]
222
00:16:32,529 --> 00:16:34,497
ÄRTHA:
223
00:17:30,208 --> 00:17:36,214
♪
224
00:17:46,983 --> 00:17:48,916
[pasos acercándose]
225
00:17:53,852 --> 00:17:59,685
♪
226
00:17:59,685 --> 00:18:03,931
[Olav hablando noruego,
ärtha hablando sueco]
227
00:18:07,417 --> 00:18:08,660
[ärtha suspira]
228
00:18:17,324 --> 00:18:18,670
OLAV:
229
00:18:35,549 --> 00:18:36,826
[ärtha responde]
230
00:18:40,243 --> 00:18:42,280
[voz en aumento]
231
00:18:42,280 --> 00:18:44,454
[ärtha calmando a Olav]
232
00:19:09,652 --> 00:19:11,688
[suspiros]
233
00:19:16,659 --> 00:19:19,662
[risas, reproducción de música]
234
00:19:28,188 --> 00:19:30,983
ÄRTHA y MAN:
235
00:19:30,983 --> 00:19:32,916
OLAV y ÄRTHA:
236
00:19:38,267 --> 00:19:39,854
HAAKON:
237
00:19:39,854 --> 00:19:40,890
[Nygaardsvold se ríe]
238
00:19:43,099 --> 00:19:44,618
NYGAARDSVOLD y OLAV
[hablando noruego]:
239
00:19:44,618 --> 00:19:45,895
[saludo de ärtha]
240
00:19:47,655 --> 00:19:50,037
ÄRTHA y NYGAARDSVOLD:
241
00:19:58,218 --> 00:19:59,909
OLAV:
242
00:20:27,074 --> 00:20:30,871
[voz en aumento]
243
00:20:33,356 --> 00:20:37,843
HAAKON:
244
00:20:55,689 --> 00:20:57,829
OLAV:
245
00:21:03,938 --> 00:21:05,077
Señora embajadora.
246
00:21:05,077 --> 00:21:06,941
¡Ah!
247
00:21:08,529 --> 00:21:09,668
Su Alteza.
248
00:21:09,668 --> 00:21:11,291
Necesito preguntarte.
249
00:21:11,291 --> 00:21:16,986
¿Ha recibido algún informe?
de la inteligencia estadounidense?
250
00:21:16,986 --> 00:21:21,542
Quiero decir, con respecto a una amenaza
de una invasión alemana.
251
00:21:21,542 --> 00:21:24,959
Olav teme que pueda
suceder, pero nuestro gobierno
252
00:21:24,959 --> 00:21:27,030
parece estar más preocupado
sobre una invasión británica.
253
00:21:27,030 --> 00:21:30,379
Oh, créeme
Su Alteza,
254
00:21:30,379 --> 00:21:34,728
nadie espera más que yo que
Noruega se salva de esta guerra.
255
00:21:34,728 --> 00:21:37,144
Por favor, si hay
es cualquier cosa que sepas ...
256
00:21:37,144 --> 00:21:40,354
Cualquier cosa.
257
00:21:40,354 --> 00:21:42,839
Bueno ... en tiempos de guerra,
258
00:21:42,839 --> 00:21:45,014
el acero es más precioso
que el oro,
259
00:21:45,014 --> 00:21:47,637
así que mientras la mayoría de
Hierro de Alemania
260
00:21:47,637 --> 00:21:49,501
tiene que pasar
a través de Noruega,
261
00:21:49,501 --> 00:21:51,848
Si hay
un riesgo de invasión.
262
00:21:53,263 --> 00:21:55,990
Por favor, señora embajadora,
263
00:21:55,990 --> 00:21:58,717
es inminente
264
00:21:58,717 --> 00:22:00,063
Preparate para lo peor.
265
00:22:00,063 --> 00:22:04,033
♪
266
00:22:17,115 --> 00:22:21,395
♪
267
00:22:21,395 --> 00:22:22,845
[perro ladrando en la distancia]
268
00:22:22,845 --> 00:22:26,227
[Ragni habla sueco,
otros que hablan noruego]
269
00:22:26,227 --> 00:22:28,644
ULLA y ROLF:
270
00:22:33,303 --> 00:22:36,928
RAGNI y NIKOLAI:
271
00:22:38,239 --> 00:22:40,863
RAGNI y ROLF:
272
00:22:43,866 --> 00:22:45,454
EINAR:
273
00:22:46,524 --> 00:22:47,904
[Ulla se ríe]
274
00:22:52,253 --> 00:22:53,496
[Einar gime]
275
00:22:59,364 --> 00:23:00,572
[Ulla responde]
276
00:23:02,436 --> 00:23:03,989
ROLF:
277
00:23:09,374 --> 00:23:12,066
EINAR:
278
00:23:12,066 --> 00:23:13,827
[Ragni suspira]
279
00:23:17,831 --> 00:23:19,764
REPORTERO [en la radio]: alemán
concentraciones de tropas
280
00:23:19,764 --> 00:23:22,076
ha sido reportado
como tomando posición
281
00:23:22,076 --> 00:23:24,147
cerca de la frontera danesa
en Jutlandia.
282
00:23:24,147 --> 00:23:26,046
No hemos podido
para obtener más
información
283
00:23:26,046 --> 00:23:28,082
con respecto a este
desarrollo.
284
00:23:28,082 --> 00:23:30,706
Hasta el momento,
Funcionarios del gobierno danés
285
00:23:30,706 --> 00:23:32,466
no han emitido
cualquier declaración,
286
00:23:32,466 --> 00:23:35,435
ni han respondido
a nuestra solicitud de comentarios.
287
00:23:35,435 --> 00:23:37,402
[radio estática]
288
00:23:37,402 --> 00:23:43,477
REPORTERO [en noruego]:
289
00:23:56,248 --> 00:23:57,318
[apaga la radio]
290
00:24:02,565 --> 00:24:05,016
[en noruego]:
291
00:24:05,016 --> 00:24:08,226
♪
292
00:24:13,058 --> 00:24:16,648
[aliento de ärtha
temblor]
293
00:24:18,512 --> 00:24:20,169
[ruido de joyas]
294
00:24:25,726 --> 00:24:31,801
[ärtha hablando sueco,
Olav hablando noruego]
295
00:24:37,220 --> 00:24:38,946
[traqueteo de joyas,
ärtha estremeciéndose]
296
00:24:51,683 --> 00:24:52,891
[Olav haciendo silencio]
297
00:26:03,755 --> 00:26:08,139
[sirena de ataque aéreo aullando]
298
00:26:22,636 --> 00:26:28,711
[teléfono sonando
en distancia]
299
00:26:30,575 --> 00:26:33,267
[en noruego]:
300
00:26:37,893 --> 00:26:41,724
RAGNHILD y ÄRTHA:
301
00:26:41,724 --> 00:26:46,142
ASTRID y ÄRTHA:
302
00:27:06,576 --> 00:27:09,269
OLAV:
303
00:27:09,269 --> 00:27:10,995
[jadeos]
304
00:27:10,995 --> 00:27:14,343
[bocina de alarma a todo volumen]
305
00:27:14,343 --> 00:27:18,381
[Nikolai hablando
Noruego, habla Ragni
Sueco]
306
00:27:36,917 --> 00:27:38,539
[Einar habla noruego]
307
00:27:38,539 --> 00:27:41,335
RAGNI [en sueco]:
308
00:27:49,447 --> 00:27:52,519
♪
309
00:27:52,519 --> 00:27:53,934
[Vimsa grita]
310
00:27:53,934 --> 00:27:58,663
RAGNHILD y ÄRTHA
[en noruego]:
311
00:27:58,663 --> 00:28:01,424
ÄRTHA y OLAV:
312
00:28:01,424 --> 00:28:03,047
MAYORDOMO:
313
00:28:06,498 --> 00:28:09,639
MAYORDOMO y OLAV:
314
00:28:09,639 --> 00:28:10,502
[Vimsa se queja]
315
00:28:10,502 --> 00:28:12,712
OLAV y MAYORDOMO:
316
00:28:12,712 --> 00:28:16,716
ÄRTHA [en sueco]:
317
00:28:16,716 --> 00:28:20,133
ÄRTHA y BUTLER
[en noruego]:
318
00:28:20,133 --> 00:28:22,756
[Olav haciendo silencio,
plano en la distancia]
319
00:28:22,756 --> 00:28:24,931
ASTRID:
320
00:28:24,931 --> 00:28:26,139
[Vimsa ladrando]
321
00:28:30,557 --> 00:28:32,352
ÄRTHA:
322
00:28:32,352 --> 00:28:35,596
[personal llamando]
323
00:28:35,596 --> 00:28:37,150
[Vimsa ladrando]
324
00:28:37,150 --> 00:28:41,257
[avión acercándose]
325
00:28:41,257 --> 00:28:44,882
[avión ruge en lo alto]
326
00:28:50,784 --> 00:28:52,924
[Vimsa lloriqueando]
327
00:28:56,410 --> 00:28:58,412
OLAV y ÄRTHA:
328
00:29:01,312 --> 00:29:03,624
OLAV y ASTRID:
329
00:29:03,624 --> 00:29:05,454
ÄRTHA y ASTRID:
330
00:29:05,454 --> 00:29:08,871
[Vimsa ladrando,
niños gimiendo]
331
00:29:08,871 --> 00:29:11,253
OLAV:
332
00:29:13,600 --> 00:29:15,360
OLAV y ASTRID:
333
00:29:15,360 --> 00:29:18,087
[Vimsa ladrando,
niños gimiendo]
334
00:29:20,055 --> 00:29:21,366
[Vimsa se queja]
335
00:29:21,366 --> 00:29:22,678
[la puerta se cierra]
336
00:29:22,678 --> 00:29:25,543
Hombre y mujer:
337
00:29:25,543 --> 00:29:29,305
MAN y OLAV:
338
00:29:39,799 --> 00:29:41,007
ASTRID:
Vimsa ...
339
00:29:44,665 --> 00:29:49,360
♪
340
00:30:08,758 --> 00:30:10,105
[silbido de la máquina de vapor]
341
00:30:10,105 --> 00:30:12,762
LOCUTOR [en noruego]:
342
00:30:12,762 --> 00:30:15,041
HARALD [en noruego]:
343
00:30:15,041 --> 00:30:17,491
HAAKON [en danés]:
344
00:30:19,631 --> 00:30:20,667
[Haakon se ríe]
345
00:30:34,750 --> 00:30:37,132
[en sueco]:
346
00:30:43,724 --> 00:30:47,728
ÄRTHA [en sueco]
y HAMBRO [en noruego]:
347
00:30:47,728 --> 00:30:50,248
HAMBRO [en noruego]
y HAAKON [en danés]:
348
00:30:50,248 --> 00:30:54,528
HAMBRO:
349
00:31:00,672 --> 00:31:06,609
HAAKON y HAMBRO:
350
00:31:12,926 --> 00:31:17,379
HAAKON y NYGAARDSVOLD:
351
00:31:27,044 --> 00:31:30,150
KOHT [en noruego]:
352
00:31:34,879 --> 00:31:36,950
[Olav murmurando]
353
00:31:36,950 --> 00:31:38,227
[ärtha hablando sueco]
354
00:31:38,227 --> 00:31:44,164
KOHT [continúa]:
355
00:31:44,164 --> 00:31:47,340
OLAV [habla noruego]:
356
00:31:57,867 --> 00:32:00,284
[llamar a la puerta,
la puerta se abre]
357
00:32:02,458 --> 00:32:05,772
[hablando noruego]:
358
00:32:09,776 --> 00:32:12,503
NIKOLAI:
359
00:32:14,574 --> 00:32:19,613
[silbato, vapor
silbidos, coches cambiando]
360
00:32:19,613 --> 00:32:21,546
OLAV:
361
00:32:29,071 --> 00:32:30,314
NIKOLAI y HARALD:
362
00:32:37,252 --> 00:32:39,426
[la puerta se cierra]
363
00:32:45,467 --> 00:32:50,161
♪
364
00:32:56,754 --> 00:33:00,033
♪
365
00:33:11,182 --> 00:33:12,770
[avión rugiendo en lo alto]
366
00:33:25,265 --> 00:33:27,957
[chirridos de los frenos del tren,
vidrios rotos]
367
00:33:27,957 --> 00:33:30,857
[jadear]
368
00:33:33,204 --> 00:33:34,171
[avión ruge en lo alto]
369
00:33:34,171 --> 00:33:37,312
ÄRTHA y OLAV
[en noruego]:
370
00:33:40,729 --> 00:33:42,731
ÄRTHA y OLAV:
371
00:33:47,149 --> 00:33:49,289
[ärtha jadeando]
372
00:33:49,289 --> 00:33:50,877
[avión ruge en lo alto]
373
00:33:50,877 --> 00:33:51,878
[la puerta se abre]
374
00:33:54,156 --> 00:33:57,884
ASTRID y RAGNI:
375
00:33:57,884 --> 00:34:01,163
[ärtha jadeando,
aviones rugiendo en lo alto]
376
00:34:01,163 --> 00:34:05,374
[gente gritando a distancia]
377
00:34:05,374 --> 00:34:08,136
[armas disparando a distancia,
gente gritando]
378
00:34:15,108 --> 00:34:18,387
NIKOLAI y NIÑO:
379
00:34:18,387 --> 00:34:21,632
[explosión, todos gritos]
380
00:34:27,534 --> 00:34:29,605
[aviones rugiendo en lo alto]
381
00:34:31,400 --> 00:34:34,714
[aviones rugiendo en lo alto,
gente gritando]
382
00:34:34,714 --> 00:34:36,578
OLAV y ÄRTHA:
383
00:34:39,753 --> 00:34:41,652
OLAV:
384
00:34:45,104 --> 00:34:46,829
[multitud en pánico]
385
00:34:50,661 --> 00:34:55,355
♪
386
00:34:59,014 --> 00:35:01,292
[niño llorando]
387
00:35:01,292 --> 00:35:03,398
OLAV:
388
00:35:06,539 --> 00:35:08,575
HAAKON [en danés]:
389
00:35:08,575 --> 00:35:12,959
[mujer jadea,
pared temblorosa]
390
00:35:12,959 --> 00:35:18,827
♪
391
00:35:18,827 --> 00:35:20,932
[chocando contra la pared,
la gente jadea]
392
00:35:20,932 --> 00:35:24,419
[Vimsa ladrando]
393
00:35:28,147 --> 00:35:30,873
SOLDADO ALEMÁN
[en alemán]:
394
00:35:30,873 --> 00:35:33,013
SOLDADO:
395
00:35:33,013 --> 00:35:37,846
SOLDADO y COMANDANTE:
396
00:35:44,093 --> 00:35:47,442
[Vimsa ladrando]
397
00:35:52,550 --> 00:35:55,519
SOLDADO ALEMÁN
[en noruego]:
398
00:35:56,899 --> 00:35:59,247
♪
399
00:35:59,247 --> 00:36:00,903
KOHT [en noruego,
narración]:
400
00:36:07,427 --> 00:36:10,603
OLAV y NYGAARDSVOLD:
401
00:36:14,779 --> 00:36:16,436
NYGAARDSVOLD:
402
00:36:31,693 --> 00:36:36,560
[murmurando y llorando,
explosiones en la distancia]
403
00:36:36,560 --> 00:36:39,873
HAAKON [en danés]
y NIKOLAI [en noruego]:
404
00:36:39,873 --> 00:36:40,909
[en sueco]:
405
00:36:44,464 --> 00:36:45,914
[bomba explotando cerca,
material traqueteo]
406
00:36:49,952 --> 00:36:52,817
HAAKON [en danés]:
407
00:36:52,817 --> 00:36:54,060
[hombre de acuerdo]
408
00:36:58,685 --> 00:37:00,825
[Vimsa ladrando,
gente lloriqueando]
409
00:37:05,313 --> 00:37:09,800
[ladrando, lloriqueando]
410
00:37:12,078 --> 00:37:12,975
[disparos]
411
00:37:16,945 --> 00:37:20,535
[en noruego]:
412
00:37:21,225 --> 00:37:22,433
[la puerta se abre]
413
00:37:34,065 --> 00:37:39,485
♪
414
00:37:47,527 --> 00:37:52,946
[cerrando las puertas del coche]
415
00:37:53,947 --> 00:37:56,156
[en noruego]:
416
00:38:05,649 --> 00:38:08,652
ÄRTHA [en sueco]:
417
00:38:08,652 --> 00:38:10,654
OLAV [en noruego]:
418
00:38:12,690 --> 00:38:17,385
[hablando sueco]:
419
00:38:19,318 --> 00:38:21,492
[Nikolai hablando
Noruego]
420
00:38:26,117 --> 00:38:31,640
[ambos hablan noruego]
421
00:38:32,641 --> 00:38:36,404
[arranque del motor]
422
00:38:36,404 --> 00:38:39,303
OLAV:
423
00:38:39,303 --> 00:38:42,271
MUJER y RAGNHILD:
424
00:38:42,271 --> 00:38:44,964
ÄRTHA y OLAV:
425
00:38:54,111 --> 00:38:55,492
[la puerta del coche se cierra de golpe]
426
00:38:56,355 --> 00:38:57,597
HOMBRE:
427
00:38:57,597 --> 00:38:59,358
[bocina de coche]
428
00:38:59,358 --> 00:39:00,738
[arrancando motores]
429
00:39:12,267 --> 00:39:14,787
♪
430
00:39:18,307 --> 00:39:20,551
[exhala]
431
00:39:26,730 --> 00:39:29,111
[en sueco]:
432
00:39:32,218 --> 00:39:35,739
[en noruego]:
433
00:39:50,547 --> 00:39:55,275
♪
434
00:40:01,592 --> 00:40:07,564
[charla indistinta]
435
00:40:07,564 --> 00:40:09,669
[en danés]:
436
00:40:13,259 --> 00:40:16,262
[ärtha hablando sueco]
437
00:40:16,262 --> 00:40:17,436
[hablando noruego]:
438
00:40:17,436 --> 00:40:21,474
[está de acuerdo]
439
00:40:21,474 --> 00:40:23,165
[llanto]
440
00:40:23,165 --> 00:40:26,065
HAAKON [en danés]:
441
00:40:28,170 --> 00:40:30,690
[hablando noruego]:
442
00:40:30,690 --> 00:40:33,106
[llorando, está de acuerdo]
443
00:40:39,941 --> 00:40:43,185
RAGNHILD [en noruego]
y HAAKON [en danés]:
444
00:40:45,291 --> 00:40:49,226
[Haakon y los niños
hablando indistintamente]
445
00:40:54,921 --> 00:40:56,716
OLAV [en noruego]:
446
00:41:02,066 --> 00:41:07,589
♪
447
00:41:10,730 --> 00:41:13,802
ÄRTHA y RAGNHILD
[en noruego]:
448
00:41:20,464 --> 00:41:22,880
[Motor inactivo]
449
00:41:27,644 --> 00:41:31,751
[las puertas del coche se cierran, el motor gira]
450
00:41:31,751 --> 00:41:37,895
♪
451
00:42:00,780 --> 00:42:05,647
♪
452
00:42:11,273 --> 00:42:16,002
♪
453
00:42:32,916 --> 00:42:34,262
[coche golpeando en la carretera]
454
00:42:38,438 --> 00:42:40,682
[en sueco]:
455
00:42:40,682 --> 00:42:42,857
[motor haciendo estallar suavemente]
456
00:42:45,687 --> 00:42:47,516
NIKOLAI [en noruego]:
457
00:42:47,516 --> 00:42:49,760
[apaga el motor]
458
00:42:55,559 --> 00:42:58,389
NIKOLAI:
459
00:43:01,047 --> 00:43:04,085
MAN [en noruego]:
460
00:43:09,297 --> 00:43:11,437
[rajaduras de rama]
461
00:43:16,476 --> 00:43:18,582
[hombre gruñendo,
tintineo de metal]
462
00:43:18,582 --> 00:43:20,791
NIKOLAI:
463
00:43:25,554 --> 00:43:29,662
♪
464
00:43:29,662 --> 00:43:31,353
[armado de pistola]
465
00:43:33,977 --> 00:43:35,288
[crujir de ramas]
466
00:43:41,743 --> 00:43:43,883
RAGNHILD [en noruego]:
467
00:43:47,507 --> 00:43:49,889
[en noruego]:
468
00:43:55,723 --> 00:44:00,003
ASTRID y ÄRTHA:
469
00:44:00,003 --> 00:44:03,075
ÄRTHA y SIGNE:
470
00:44:03,075 --> 00:44:05,215
SIGNE [susurra]:
471
00:44:09,184 --> 00:44:10,289
[armado del rifle]
472
00:44:14,051 --> 00:44:15,777
[golpe de pistola en el suelo]
473
00:44:23,923 --> 00:44:24,821
[golpeando la ventana]
474
00:44:24,821 --> 00:44:26,892
[ärtha y otros jadean]
475
00:44:35,038 --> 00:44:36,798
SOLDADO NORUEGO
[en noruego]:
476
00:44:36,798 --> 00:44:39,249
ÄRTHA [jadeando,
en sueco]:
477
00:44:49,880 --> 00:44:51,054
♪
478
00:44:51,054 --> 00:44:53,228
SOLDADO NORUEGO:
479
00:45:14,594 --> 00:45:19,047
♪
480
00:45:34,960 --> 00:45:37,203
CONDUCTOR [en noruego]:
481
00:45:37,203 --> 00:45:43,451
[aviones acercándose]
482
00:45:43,451 --> 00:45:46,557
HAAKON [en danés]
y OLAV [en noruego]:
483
00:45:46,557 --> 00:45:47,593
[aviones acercándose bajo]
484
00:45:50,665 --> 00:45:56,084
[rugiendo en lo alto]
485
00:46:14,862 --> 00:46:20,937
♪
486
00:46:25,907 --> 00:46:27,633
GUARDIA FRONTERIZA [en sueco]:
487
00:46:40,128 --> 00:46:42,682
[en noruego]:
488
00:47:02,081 --> 00:47:07,707
GUARDIA FRONTERIZA [en sueco]:
489
00:47:07,707 --> 00:47:10,089
[en noruego]:
490
00:47:52,925 --> 00:47:55,410
MAN [en noruego]:
491
00:47:57,654 --> 00:48:03,004
♪
492
00:48:05,420 --> 00:48:08,009
ÄRTHA [en noruego]:
493
00:48:13,049 --> 00:48:17,018
[motor acelerando]
494
00:48:17,018 --> 00:48:19,158
GUARDIAS FRONTERIZAS:
495
00:48:22,023 --> 00:48:24,129
[guardias gritando
de lejos]
496
00:48:26,407 --> 00:48:28,961
♪
497
00:48:28,961 --> 00:48:31,550
[jadeo]
498
00:48:33,966 --> 00:48:39,592
♪
499
00:48:39,592 --> 00:48:44,425
[suspirando]
500
00:48:44,425 --> 00:48:49,119
♪
501
00:49:00,751 --> 00:49:03,340
ÄRTHA y RAGNHILD:
502
00:49:05,446 --> 00:49:07,758
[Nikolai hablando
Noruego, habla Ragni
Sueco]
503
00:49:23,809 --> 00:49:25,811
EINAR [en noruego]:
504
00:49:51,147 --> 00:49:56,876
[la puerta se abre y se cierra]
505
00:49:56,876 --> 00:49:59,741
♪
506
00:49:59,741 --> 00:50:04,194
PRIMER MINISTRO SUECO
[en la radio]:
507
00:50:21,349 --> 00:50:26,630
[charla indistinta]
508
00:50:32,533 --> 00:50:37,745
[pitidos de cuernos
en distancia]
509
00:50:37,745 --> 00:50:40,230
HOMBRE [en la distancia
en noruego]:
510
00:50:45,580 --> 00:50:50,516
[Haakon hablando danés,
Olav hablando noruego]
511
00:50:53,588 --> 00:50:58,352
♪
512
00:50:58,352 --> 00:51:00,423
[aviones acercándose]
513
00:51:05,221 --> 00:51:07,395
[explosión de bomba,
grupo exclamando]
514
00:51:07,395 --> 00:51:10,950
OLAV [en noruego]:
515
00:51:10,950 --> 00:51:12,538
[avión volando arriba]
516
00:51:12,538 --> 00:51:13,988
[gritos de pánico]
517
00:51:13,988 --> 00:51:15,472
[explosión de bomba]
518
00:51:15,472 --> 00:51:16,956
[Haakon gruñendo]
519
00:51:19,373 --> 00:51:21,409
[hombres jadeando]
520
00:51:21,409 --> 00:51:23,204
[motores rugiendo]
521
00:51:23,204 --> 00:51:26,483
[explosiones y disparos
en distancia]
522
00:51:29,314 --> 00:51:32,834
[disparos, explosiones en
distancia]
523
00:51:32,834 --> 00:51:36,769
[jadeando, luchando]
524
00:51:52,060 --> 00:51:57,514
[continúan los disparos]
525
00:52:05,108 --> 00:52:11,666
♪
33268