All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:27,462 [silbato del tren a todo volumen] 2 00:00:32,018 --> 00:00:37,817 ♪ 3 00:00:37,817 --> 00:00:42,201 ♪ Estoy de humor para bailar, un humor de romance gay ♪ 4 00:00:42,201 --> 00:00:47,447 ♪ Siempre que estoy contigo ♪ 5 00:00:47,447 --> 00:00:53,108 ♪ La música parece más brillante, mi los problemas también son más ligeros ♪ 6 00:00:53,108 --> 00:00:56,698 ♪ Cuando estoy contigo ♪ 7 00:00:56,698 --> 00:01:00,702 ♪ Estoy de buen humor ... ♪ 8 00:01:00,702 --> 00:01:03,463 [ärtha hablando sueco, Olav hablando noruego] 9 00:01:04,430 --> 00:01:06,328 [sopla frambuesa] [risas] 10 00:01:15,820 --> 00:01:16,890 Hola, vaquero. 11 00:01:16,890 --> 00:01:18,789 Mmm. 12 00:01:46,368 --> 00:01:47,680 [risas] 13 00:02:05,939 --> 00:02:07,562 [riendo] 14 00:02:09,391 --> 00:02:11,290 Hola, vaquera. 15 00:02:11,290 --> 00:02:13,361 [riendo] 16 00:02:16,364 --> 00:02:18,366 [llamar a la puerta] 17 00:02:19,332 --> 00:02:23,681 HOMBRE [a través de la puerta]: 18 00:02:23,681 --> 00:02:24,751 [risas] 19 00:02:30,930 --> 00:02:35,452 [Olav y ärtha riendo tontamente y gimiendo] 20 00:02:38,282 --> 00:02:40,698 [suena el silbato del tren] 21 00:02:44,219 --> 00:02:46,773 [multitud vitoreando, banda tocando] 22 00:02:51,468 --> 00:02:53,746 OLAV [riendo]: 23 00:03:01,098 --> 00:03:04,066 [la banda concluye] 24 00:03:04,066 --> 00:03:06,483 [multitud aclamando] 25 00:03:09,865 --> 00:03:12,696 Una vez más. 26 00:03:12,696 --> 00:03:17,356 [comienza la banda Himno nacional noruego] 27 00:03:17,356 --> 00:03:19,565 [golpes] 28 00:03:19,565 --> 00:03:21,532 OLAV [a través de la puerta]: 29 00:03:26,365 --> 00:03:28,574 [ärtha riendo] 30 00:03:28,574 --> 00:03:30,955 [el himno continúa, multitud aclamando] 31 00:03:33,061 --> 00:03:34,304 ¡Hurra! 32 00:03:38,825 --> 00:03:41,690 [finaliza el himno, multitud aclamando] 33 00:03:46,592 --> 00:03:49,974 HOMBRE: Su Alteza, foto, señor? 34 00:03:49,974 --> 00:03:51,424 Su Alteza, foto? 35 00:03:51,424 --> 00:03:54,738 [estallidos de flash] 36 00:03:54,738 --> 00:03:56,015 REPORTERO: ¡Príncipe Olav! 37 00:03:56,015 --> 00:03:57,741 ¿Cuál es tu impresión de ¿America? 38 00:03:57,741 --> 00:03:58,811 Es, uh, es maravilloso. 39 00:03:58,811 --> 00:04:00,502 Todo el mundo ha estado espléndido. 40 00:04:00,502 --> 00:04:01,883 Es un, es un hermoso país. 41 00:04:01,883 --> 00:04:05,058 Ah, princesa ärtha, Qué te gusta más 42 00:04:05,058 --> 00:04:07,440 sobre América? 43 00:04:07,440 --> 00:04:08,752 [risas]: Mi esposo. 44 00:04:08,752 --> 00:04:10,512 [reporteros riendo] 45 00:04:11,858 --> 00:04:13,101 [banda tocando de fondo] 46 00:04:14,033 --> 00:04:15,966 ÄRTHA: 47 00:04:17,692 --> 00:04:19,383 ÄRTHA: Es muy vergonzoso. 48 00:04:19,383 --> 00:04:20,522 FRANKLIN: Es maravilloso. 49 00:04:20,522 --> 00:04:25,113 "Mi esposo." [risas] 50 00:04:25,113 --> 00:04:28,530 Oh, le deseo a mi señora diría lo mismo. 51 00:04:28,530 --> 00:04:30,187 Bueno, sigue deseando. 52 00:04:30,187 --> 00:04:32,465 [risas] 53 00:04:32,465 --> 00:04:33,777 Oh, esta es buena. 54 00:04:33,777 --> 00:04:37,401 Vaqueros, ¿eh? [todos riendo] 55 00:04:37,401 --> 00:04:41,302 No es de extrañar te has vuelto tan popular. 56 00:04:41,302 --> 00:04:43,200 ¡Los nuevos novios de Estados Unidos! 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,858 Como Eleanor y yo. 58 00:04:45,858 --> 00:04:48,136 [la risa] 59 00:04:48,136 --> 00:04:49,379 Y entonces, Su Alteza, 60 00:04:49,379 --> 00:04:51,346 Cuáles son tus pensamientos en las posibilidades 61 00:04:51,346 --> 00:04:53,348 de la guerra estallando ¿en Europa? 62 00:04:53,348 --> 00:04:57,110 Bueno, no estoy seguro ... 63 00:04:57,110 --> 00:04:58,698 Oh, aquí estás ... 64 00:04:58,698 --> 00:04:59,975 OLAV: Parece hitler 65 00:04:59,975 --> 00:05:04,152 no quiere hacer la guerra a Occidente, y ... 66 00:05:04,152 --> 00:05:06,188 Bueno, en cuanto a Polonia, es un asunto diferente. 67 00:05:06,188 --> 00:05:08,467 ¿Crees que una invasión es inminente? FRANKLIN: Eleanor, por favor. 68 00:05:08,467 --> 00:05:09,640 Dale al hombre un descanso. 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,022 Son dos de vacaciones. 70 00:05:12,022 --> 00:05:16,544 Disculpe, debo ir a ver qué cocinar en la cocina. 71 00:05:16,544 --> 00:05:17,821 Oh, espero que sea comida. 72 00:05:17,821 --> 00:05:19,443 [riendo] ELEANOR: Además, 73 00:05:19,443 --> 00:05:24,483 He escuchado de Franklin bromea un par de veces antes. 74 00:05:24,483 --> 00:05:27,900 [riendo] 75 00:05:27,900 --> 00:05:28,935 Pobre Eleanor. 76 00:05:28,935 --> 00:05:32,145 Mente brillante, capaz de cualquier cosa. 77 00:05:32,145 --> 00:05:34,320 Excepto relajante. 78 00:05:34,320 --> 00:05:35,563 [todos ríen] 79 00:05:35,563 --> 00:05:36,771 CHICO: ¡Abuelo! 80 00:05:36,771 --> 00:05:38,255 Perdimos nuestra pelota. 81 00:05:38,255 --> 00:05:39,394 Oh bien... 82 00:05:39,394 --> 00:05:40,568 ¡Cógelo! 83 00:05:40,568 --> 00:05:42,017 ¡Está en la piscina! 84 00:05:42,017 --> 00:05:44,054 Oh ... ¿Jones? 85 00:05:44,054 --> 00:05:46,194 Lo conseguiré. Oh. 86 00:05:46,194 --> 00:05:47,402 Muy amable. 87 00:05:47,402 --> 00:05:48,541 OLAV: Daré un pequeño baño. 88 00:05:48,541 --> 00:05:49,646 [risas] 89 00:05:49,646 --> 00:05:53,028 Muy amable de su parte. sí. 90 00:05:53,028 --> 00:05:57,032 Mi esposo. [ambos riendo] 91 00:05:57,032 --> 00:05:58,137 Hm. 92 00:05:59,518 --> 00:06:01,174 ¿Disfrutaste tu recorrido? 93 00:06:01,174 --> 00:06:02,210 Mucho. 94 00:06:02,210 --> 00:06:04,764 Me he enamorado con América. 95 00:06:04,764 --> 00:06:05,938 ¡Ah! 96 00:06:05,938 --> 00:06:09,355 Bueno, América ha caído enamorado de ti. 97 00:06:09,355 --> 00:06:12,945 ♪ 98 00:06:14,567 --> 00:06:20,642 ♪ ¿Cuándo puedo ¿nos vemos de nuevo? ♪ 99 00:06:20,642 --> 00:06:23,818 ♪ he estado esperando aquí ♪ 100 00:06:23,818 --> 00:06:27,856 ♪ Por tanto tiempo ♪ 101 00:06:27,856 --> 00:06:31,515 ♪ Y yo no lo parezco 102 00:06:31,515 --> 00:06:35,346 ♪ Para encontrar una razón ♪ 103 00:06:35,346 --> 00:06:39,316 ♪ Seguir construyendo estos castillos ♪ 104 00:06:39,316 --> 00:06:44,942 ♪ Sin nieve ♪ 105 00:06:44,942 --> 00:06:47,980 ♪ 106 00:06:47,980 --> 00:06:52,709 ♪ Ellos solo derretirse ♪ 107 00:06:52,709 --> 00:06:57,748 ♪ Cuando la primavera está llegando ♪ 108 00:06:57,748 --> 00:07:02,097 ♪ Y tu no estaré aquí ♪ 109 00:07:02,097 --> 00:07:07,586 ♪ Esperando arrástrame hacia abajo ♪ 110 00:07:07,586 --> 00:07:12,867 ♪ En tu estanque ♪ 111 00:07:15,145 --> 00:07:17,147 REPORTERO [en la radio]: Tensiones entre Alemania y Gran Bretaña hae crecido constantemente 112 00:07:17,147 --> 00:07:19,805 desde que los aliados declararon la guerra sobre los nazis. 113 00:07:19,805 --> 00:07:21,082 No es largo una pregunta 114 00:07:21,082 --> 00:07:22,773 de si la declaración se manifestará 115 00:07:22,773 --> 00:07:25,017 en ataques completos, pero mas una pregunta 116 00:07:25,017 --> 00:07:26,846 de quien golpea primero 117 00:07:26,846 --> 00:07:28,330 y donde la batalla será peleado. [llamar a puerta] 118 00:07:28,330 --> 00:07:30,091 Después de la invasión de Polonia, 119 00:07:30,091 --> 00:07:32,473 La agresión alemana se ha convertido cada vez más... 120 00:07:32,473 --> 00:07:34,992 Porque estas sentado aqui todo solo y en la oscuridad? 121 00:07:34,992 --> 00:07:37,478 No vienes para cenar? 122 00:07:37,478 --> 00:07:38,686 Hitler. 123 00:07:38,686 --> 00:07:41,240 El ciertamente no está invitado. 124 00:07:41,240 --> 00:07:43,967 Parece que quiere muévete hacia el norte. [radio apaga] 125 00:07:45,727 --> 00:07:48,247 ¿Noruega? Mmm ... 126 00:07:48,247 --> 00:07:49,420 O Dinamarca. 127 00:07:49,420 --> 00:07:51,353 O ambos. 128 00:07:51,353 --> 00:07:53,183 Pero esos países son neutrales. 129 00:07:53,183 --> 00:07:55,081 Explíquele eso a Hitler. 130 00:07:55,081 --> 00:07:57,843 ¿Puede realmente permitirse para establecer otro frente? 131 00:07:57,843 --> 00:07:59,223 No puede darse el lujo de no hacerlo. 132 00:07:59,223 --> 00:08:03,227 Quien controla Noruega controla el acero. 133 00:08:03,227 --> 00:08:06,507 Y los alemanes necesitan muchísimo. 134 00:08:06,507 --> 00:08:08,543 ¿Cuándo podría pasar esto? 135 00:08:08,543 --> 00:08:10,614 [suspiros]: Cualquier momento. 136 00:08:12,374 --> 00:08:13,652 Pronto. 137 00:08:19,761 --> 00:08:23,834 ♪ 138 00:08:27,355 --> 00:08:29,633 Esa pobre gente. 139 00:08:31,393 --> 00:08:33,395 [inhala profundamente] 140 00:08:33,395 --> 00:08:34,880 Espero que estén preparados. 141 00:08:37,020 --> 00:08:38,193 [suspiros] 142 00:08:38,193 --> 00:08:43,682 [niños riendo] 143 00:08:46,477 --> 00:08:48,065 [Vimsa ladra] ¡Vimsa! 144 00:08:50,620 --> 00:08:53,692 [el obturador de la cámara hace clic] 145 00:08:53,692 --> 00:08:57,972 RAGNI [habla sueco]: 146 00:08:57,972 --> 00:09:02,493 [ärtha hablando sueco] 147 00:09:02,493 --> 00:09:03,736 [golpeando en la distancia] 148 00:09:10,709 --> 00:09:14,678 [continúan los golpes] 149 00:09:21,685 --> 00:09:24,274 [continúan los golpes] 150 00:09:27,311 --> 00:09:31,730 TRABAJADORES [en noruego]: 151 00:09:42,706 --> 00:09:44,812 OLAV [en noruego]: 152 00:10:09,768 --> 00:10:12,184 [Harald llamando] 153 00:10:12,184 --> 00:10:13,081 [Vimsa ladrando] 154 00:10:13,081 --> 00:10:15,601 NIÑAS [en noruego]: 155 00:10:15,601 --> 00:10:18,052 HARALD: 156 00:10:19,294 --> 00:10:23,264 OLAV y RAGNHILD: 157 00:10:23,264 --> 00:10:25,680 ASTRID: 158 00:10:25,680 --> 00:10:30,271 RAGNHILD y ASTRID: 159 00:10:34,655 --> 00:10:35,897 ¡Oh! 160 00:10:41,351 --> 00:10:43,733 MUJER: 161 00:10:57,678 --> 00:10:59,576 ♪ 162 00:10:59,576 --> 00:11:01,302 WINSTON CHURCHILL [en la radio]: Todo el mundo se pregunta 163 00:11:01,302 --> 00:11:04,236 que esta pasando con el guerra. 164 00:11:04,236 --> 00:11:07,515 Hasta ahora, es el pequeño estados neutrales 165 00:11:07,515 --> 00:11:08,861 que están llevando la peor parte 166 00:11:08,861 --> 00:11:12,969 de la malicia alemana y crueldad. 167 00:11:12,969 --> 00:11:16,593 Y sobre todo, los noruegos tienen sus barcos destruidos 168 00:11:16,593 --> 00:11:19,596 siempre que puedan ser atrapados en alta mar. 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,840 [hablando noruego]: 170 00:11:23,289 --> 00:11:26,085 CHURCHILL: Cada uno de ellos se pregunta 171 00:11:26,085 --> 00:11:28,363 Cuál podría ser la próxima víctima. 172 00:11:28,363 --> 00:11:32,540 [aviones zumbando] 173 00:11:32,540 --> 00:11:33,748 HOMBRE: 174 00:11:35,094 --> 00:11:39,996 [aviones rugiendo bajo] 175 00:11:48,970 --> 00:11:53,285 CHURCHILL: Todos esperan que la tormenta pasará 176 00:11:53,285 --> 00:11:55,321 antes de que llegue su turno para ser devorado. 177 00:11:55,321 --> 00:11:56,598 [mujer llorando] 178 00:11:56,598 --> 00:11:58,428 [exhalando profundamente] 179 00:11:58,428 --> 00:12:01,983 CHURCHILL: Pero le temo a la tormenta no pasará. 180 00:12:01,983 --> 00:12:03,709 [ruge el motor del avión] 181 00:12:03,709 --> 00:12:05,953 [explosión, salpicaduras de agua] 182 00:12:07,092 --> 00:12:12,062 [disparos, gritos] 183 00:12:16,342 --> 00:12:20,864 [rugido de motores de avión, disparos, pánico] 184 00:12:23,625 --> 00:12:28,423 CHURCHILL: Se extenderá hacia el sur, se extenderá hacia el norte, 185 00:12:28,423 --> 00:12:30,667 se enfurecerá y rugirá 186 00:12:30,667 --> 00:12:33,912 cada vez más fuerte, cada vez más ampliamente. 187 00:12:33,912 --> 00:12:37,087 No hay posibilidad de un final rápido 188 00:12:37,087 --> 00:12:39,469 excepto a través de acción unida. 189 00:12:39,469 --> 00:12:42,023 [apaga la radio] 190 00:12:42,023 --> 00:12:46,614 ♪ 191 00:12:57,176 --> 00:12:59,972 ASTRID Y RAGNHILD: 192 00:12:59,972 --> 00:13:01,284 [Haakon riendo] 193 00:13:01,284 --> 00:13:03,182 HAAKON [hablando danés]: 194 00:13:10,983 --> 00:13:12,226 [risas] 195 00:13:19,923 --> 00:13:23,651 SIERVO y HAAKON: 196 00:13:34,282 --> 00:13:35,525 Mmm. 197 00:13:40,979 --> 00:13:43,050 OLAV: 198 00:13:45,673 --> 00:13:47,502 [ärtha se aclara la garganta] 199 00:14:00,032 --> 00:14:02,207 [los niños se ríen] 200 00:14:05,762 --> 00:14:08,489 ÄRTHA y HAAKON: 201 00:14:14,840 --> 00:14:16,014 [todos ríen] 202 00:14:26,956 --> 00:14:32,375 [ärtha jadea, Olav gruñidos] ♪ En algún lugar del arcoiris ♪ 203 00:14:32,375 --> 00:14:37,863 ♪ Los cielos son azules ♪ 204 00:14:37,863 --> 00:14:40,521 ♪ Entonces los sueños ♪ 205 00:14:40,521 --> 00:14:44,525 ♪ Que te atreves a soñar ♪ 206 00:14:44,525 --> 00:14:49,702 ♪ Realmente se hace realidad ♪ 207 00:14:49,702 --> 00:14:54,569 ♪ En algún lugar el arcoiris ♪ 208 00:14:56,019 --> 00:14:59,402 OLAV y KIDS: 209 00:15:02,543 --> 00:15:06,167 ♪ Los pájaros vuelan el arcoiris ♪ 210 00:15:06,167 --> 00:15:11,345 ♪ Entonces, oh, ¿por qué no puedo? ♪ 211 00:15:13,795 --> 00:15:16,798 SIERVO y OLAV: 212 00:15:22,908 --> 00:15:25,669 [niños jugando a distancia] 213 00:15:30,916 --> 00:15:39,131 RAGNHILD: 214 00:15:46,000 --> 00:15:50,039 RAGNHILD y OLAV: 215 00:15:57,391 --> 00:15:59,220 [Harald imitando disparos] 216 00:16:02,706 --> 00:16:05,502 [Harald imitando disparos] 217 00:16:08,160 --> 00:16:10,300 [gritos]: 218 00:16:12,199 --> 00:16:15,650 ♪ 219 00:16:21,725 --> 00:16:23,486 [la puerta se cierra] 220 00:16:23,486 --> 00:16:30,320 [reloj sonando suavemente] 221 00:16:30,320 --> 00:16:32,529 [Vimsa jadeando] 222 00:16:32,529 --> 00:16:34,497 ÄRTHA: 223 00:17:30,208 --> 00:17:36,214 ♪ 224 00:17:46,983 --> 00:17:48,916 [pasos acercándose] 225 00:17:53,852 --> 00:17:59,685 ♪ 226 00:17:59,685 --> 00:18:03,931 [Olav hablando noruego, ärtha hablando sueco] 227 00:18:07,417 --> 00:18:08,660 [ärtha suspira] 228 00:18:17,324 --> 00:18:18,670 OLAV: 229 00:18:35,549 --> 00:18:36,826 [ärtha responde] 230 00:18:40,243 --> 00:18:42,280 [voz en aumento] 231 00:18:42,280 --> 00:18:44,454 [ärtha calmando a Olav] 232 00:19:09,652 --> 00:19:11,688 [suspiros] 233 00:19:16,659 --> 00:19:19,662 [risas, reproducción de música] 234 00:19:28,188 --> 00:19:30,983 ÄRTHA y MAN: 235 00:19:30,983 --> 00:19:32,916 OLAV y ÄRTHA: 236 00:19:38,267 --> 00:19:39,854 HAAKON: 237 00:19:39,854 --> 00:19:40,890 [Nygaardsvold se ríe] 238 00:19:43,099 --> 00:19:44,618 NYGAARDSVOLD y OLAV [hablando noruego]: 239 00:19:44,618 --> 00:19:45,895 [saludo de ärtha] 240 00:19:47,655 --> 00:19:50,037 ÄRTHA y NYGAARDSVOLD: 241 00:19:58,218 --> 00:19:59,909 OLAV: 242 00:20:27,074 --> 00:20:30,871 [voz en aumento] 243 00:20:33,356 --> 00:20:37,843 HAAKON: 244 00:20:55,689 --> 00:20:57,829 OLAV: 245 00:21:03,938 --> 00:21:05,077 Señora embajadora. 246 00:21:05,077 --> 00:21:06,941 ¡Ah! 247 00:21:08,529 --> 00:21:09,668 Su Alteza. 248 00:21:09,668 --> 00:21:11,291 Necesito preguntarte. 249 00:21:11,291 --> 00:21:16,986 ¿Ha recibido algún informe? de la inteligencia estadounidense? 250 00:21:16,986 --> 00:21:21,542 Quiero decir, con respecto a una amenaza de una invasión alemana. 251 00:21:21,542 --> 00:21:24,959 Olav teme que pueda suceder, pero nuestro gobierno 252 00:21:24,959 --> 00:21:27,030 parece estar más preocupado sobre una invasión británica. 253 00:21:27,030 --> 00:21:30,379 Oh, créeme Su Alteza, 254 00:21:30,379 --> 00:21:34,728 nadie espera más que yo que Noruega se salva de esta guerra. 255 00:21:34,728 --> 00:21:37,144 Por favor, si hay es cualquier cosa que sepas ... 256 00:21:37,144 --> 00:21:40,354 Cualquier cosa. 257 00:21:40,354 --> 00:21:42,839 Bueno ... en tiempos de guerra, 258 00:21:42,839 --> 00:21:45,014 el acero es más precioso que el oro, 259 00:21:45,014 --> 00:21:47,637 así que mientras la mayoría de Hierro de Alemania 260 00:21:47,637 --> 00:21:49,501 tiene que pasar a través de Noruega, 261 00:21:49,501 --> 00:21:51,848 Si hay un riesgo de invasión. 262 00:21:53,263 --> 00:21:55,990 Por favor, señora embajadora, 263 00:21:55,990 --> 00:21:58,717 es inminente 264 00:21:58,717 --> 00:22:00,063 Preparate para lo peor. 265 00:22:00,063 --> 00:22:04,033 ♪ 266 00:22:17,115 --> 00:22:21,395 ♪ 267 00:22:21,395 --> 00:22:22,845 [perro ladrando en la distancia] 268 00:22:22,845 --> 00:22:26,227 [Ragni habla sueco, otros que hablan noruego] 269 00:22:26,227 --> 00:22:28,644 ULLA y ROLF: 270 00:22:33,303 --> 00:22:36,928 RAGNI y NIKOLAI: 271 00:22:38,239 --> 00:22:40,863 RAGNI y ROLF: 272 00:22:43,866 --> 00:22:45,454 EINAR: 273 00:22:46,524 --> 00:22:47,904 [Ulla se ríe] 274 00:22:52,253 --> 00:22:53,496 [Einar gime] 275 00:22:59,364 --> 00:23:00,572 [Ulla responde] 276 00:23:02,436 --> 00:23:03,989 ROLF: 277 00:23:09,374 --> 00:23:12,066 EINAR: 278 00:23:12,066 --> 00:23:13,827 [Ragni suspira] 279 00:23:17,831 --> 00:23:19,764 REPORTERO [en la radio]: alemán concentraciones de tropas 280 00:23:19,764 --> 00:23:22,076 ha sido reportado como tomando posición 281 00:23:22,076 --> 00:23:24,147 cerca de la frontera danesa en Jutlandia. 282 00:23:24,147 --> 00:23:26,046 No hemos podido para obtener más información 283 00:23:26,046 --> 00:23:28,082 con respecto a este desarrollo. 284 00:23:28,082 --> 00:23:30,706 Hasta el momento, Funcionarios del gobierno danés 285 00:23:30,706 --> 00:23:32,466 no han emitido cualquier declaración, 286 00:23:32,466 --> 00:23:35,435 ni han respondido a nuestra solicitud de comentarios. 287 00:23:35,435 --> 00:23:37,402 [radio estática] 288 00:23:37,402 --> 00:23:43,477 REPORTERO [en noruego]: 289 00:23:56,248 --> 00:23:57,318 [apaga la radio] 290 00:24:02,565 --> 00:24:05,016 [en noruego]: 291 00:24:05,016 --> 00:24:08,226 ♪ 292 00:24:13,058 --> 00:24:16,648 [aliento de ärtha temblor] 293 00:24:18,512 --> 00:24:20,169 [ruido de joyas] 294 00:24:25,726 --> 00:24:31,801 [ärtha hablando sueco, Olav hablando noruego] 295 00:24:37,220 --> 00:24:38,946 [traqueteo de joyas, ärtha estremeciéndose] 296 00:24:51,683 --> 00:24:52,891 [Olav haciendo silencio] 297 00:26:03,755 --> 00:26:08,139 [sirena de ataque aéreo aullando] 298 00:26:22,636 --> 00:26:28,711 [teléfono sonando en distancia] 299 00:26:30,575 --> 00:26:33,267 [en noruego]: 300 00:26:37,893 --> 00:26:41,724 RAGNHILD y ÄRTHA: 301 00:26:41,724 --> 00:26:46,142 ASTRID y ÄRTHA: 302 00:27:06,576 --> 00:27:09,269 OLAV: 303 00:27:09,269 --> 00:27:10,995 [jadeos] 304 00:27:10,995 --> 00:27:14,343 [bocina de alarma a todo volumen] 305 00:27:14,343 --> 00:27:18,381 [Nikolai hablando Noruego, habla Ragni Sueco] 306 00:27:36,917 --> 00:27:38,539 [Einar habla noruego] 307 00:27:38,539 --> 00:27:41,335 RAGNI [en sueco]: 308 00:27:49,447 --> 00:27:52,519 ♪ 309 00:27:52,519 --> 00:27:53,934 [Vimsa grita] 310 00:27:53,934 --> 00:27:58,663 RAGNHILD y ÄRTHA [en noruego]: 311 00:27:58,663 --> 00:28:01,424 ÄRTHA y OLAV: 312 00:28:01,424 --> 00:28:03,047 MAYORDOMO: 313 00:28:06,498 --> 00:28:09,639 MAYORDOMO y OLAV: 314 00:28:09,639 --> 00:28:10,502 [Vimsa se queja] 315 00:28:10,502 --> 00:28:12,712 OLAV y MAYORDOMO: 316 00:28:12,712 --> 00:28:16,716 ÄRTHA [en sueco]: 317 00:28:16,716 --> 00:28:20,133 ÄRTHA y BUTLER [en noruego]: 318 00:28:20,133 --> 00:28:22,756 [Olav haciendo silencio, plano en la distancia] 319 00:28:22,756 --> 00:28:24,931 ASTRID: 320 00:28:24,931 --> 00:28:26,139 [Vimsa ladrando] 321 00:28:30,557 --> 00:28:32,352 ÄRTHA: 322 00:28:32,352 --> 00:28:35,596 [personal llamando] 323 00:28:35,596 --> 00:28:37,150 [Vimsa ladrando] 324 00:28:37,150 --> 00:28:41,257 [avión acercándose] 325 00:28:41,257 --> 00:28:44,882 [avión ruge en lo alto] 326 00:28:50,784 --> 00:28:52,924 [Vimsa lloriqueando] 327 00:28:56,410 --> 00:28:58,412 OLAV y ÄRTHA: 328 00:29:01,312 --> 00:29:03,624 OLAV y ASTRID: 329 00:29:03,624 --> 00:29:05,454 ÄRTHA y ASTRID: 330 00:29:05,454 --> 00:29:08,871 [Vimsa ladrando, niños gimiendo] 331 00:29:08,871 --> 00:29:11,253 OLAV: 332 00:29:13,600 --> 00:29:15,360 OLAV y ASTRID: 333 00:29:15,360 --> 00:29:18,087 [Vimsa ladrando, niños gimiendo] 334 00:29:20,055 --> 00:29:21,366 [Vimsa se queja] 335 00:29:21,366 --> 00:29:22,678 [la puerta se cierra] 336 00:29:22,678 --> 00:29:25,543 Hombre y mujer: 337 00:29:25,543 --> 00:29:29,305 MAN y OLAV: 338 00:29:39,799 --> 00:29:41,007 ASTRID: Vimsa ... 339 00:29:44,665 --> 00:29:49,360 ♪ 340 00:30:08,758 --> 00:30:10,105 [silbido de la máquina de vapor] 341 00:30:10,105 --> 00:30:12,762 LOCUTOR [en noruego]: 342 00:30:12,762 --> 00:30:15,041 HARALD [en noruego]: 343 00:30:15,041 --> 00:30:17,491 HAAKON [en danés]: 344 00:30:19,631 --> 00:30:20,667 [Haakon se ríe] 345 00:30:34,750 --> 00:30:37,132 [en sueco]: 346 00:30:43,724 --> 00:30:47,728 ÄRTHA [en sueco] y HAMBRO [en noruego]: 347 00:30:47,728 --> 00:30:50,248 HAMBRO [en noruego] y HAAKON [en danés]: 348 00:30:50,248 --> 00:30:54,528 HAMBRO: 349 00:31:00,672 --> 00:31:06,609 HAAKON y HAMBRO: 350 00:31:12,926 --> 00:31:17,379 HAAKON y NYGAARDSVOLD: 351 00:31:27,044 --> 00:31:30,150 KOHT [en noruego]: 352 00:31:34,879 --> 00:31:36,950 [Olav murmurando] 353 00:31:36,950 --> 00:31:38,227 [ärtha hablando sueco] 354 00:31:38,227 --> 00:31:44,164 KOHT [continúa]: 355 00:31:44,164 --> 00:31:47,340 OLAV [habla noruego]: 356 00:31:57,867 --> 00:32:00,284 [llamar a la puerta, la puerta se abre] 357 00:32:02,458 --> 00:32:05,772 [hablando noruego]: 358 00:32:09,776 --> 00:32:12,503 NIKOLAI: 359 00:32:14,574 --> 00:32:19,613 [silbato, vapor silbidos, coches cambiando] 360 00:32:19,613 --> 00:32:21,546 OLAV: 361 00:32:29,071 --> 00:32:30,314 NIKOLAI y HARALD: 362 00:32:37,252 --> 00:32:39,426 [la puerta se cierra] 363 00:32:45,467 --> 00:32:50,161 ♪ 364 00:32:56,754 --> 00:33:00,033 ♪ 365 00:33:11,182 --> 00:33:12,770 [avión rugiendo en lo alto] 366 00:33:25,265 --> 00:33:27,957 [chirridos de los frenos del tren, vidrios rotos] 367 00:33:27,957 --> 00:33:30,857 [jadear] 368 00:33:33,204 --> 00:33:34,171 [avión ruge en lo alto] 369 00:33:34,171 --> 00:33:37,312 ÄRTHA y OLAV [en noruego]: 370 00:33:40,729 --> 00:33:42,731 ÄRTHA y OLAV: 371 00:33:47,149 --> 00:33:49,289 [ärtha jadeando] 372 00:33:49,289 --> 00:33:50,877 [avión ruge en lo alto] 373 00:33:50,877 --> 00:33:51,878 [la puerta se abre] 374 00:33:54,156 --> 00:33:57,884 ASTRID y RAGNI: 375 00:33:57,884 --> 00:34:01,163 [ärtha jadeando, aviones rugiendo en lo alto] 376 00:34:01,163 --> 00:34:05,374 [gente gritando a distancia] 377 00:34:05,374 --> 00:34:08,136 [armas disparando a distancia, gente gritando] 378 00:34:15,108 --> 00:34:18,387 NIKOLAI y NIÑO: 379 00:34:18,387 --> 00:34:21,632 [explosión, todos gritos] 380 00:34:27,534 --> 00:34:29,605 [aviones rugiendo en lo alto] 381 00:34:31,400 --> 00:34:34,714 [aviones rugiendo en lo alto, gente gritando] 382 00:34:34,714 --> 00:34:36,578 OLAV y ÄRTHA: 383 00:34:39,753 --> 00:34:41,652 OLAV: 384 00:34:45,104 --> 00:34:46,829 [multitud en pánico] 385 00:34:50,661 --> 00:34:55,355 ♪ 386 00:34:59,014 --> 00:35:01,292 [niño llorando] 387 00:35:01,292 --> 00:35:03,398 OLAV: 388 00:35:06,539 --> 00:35:08,575 HAAKON [en danés]: 389 00:35:08,575 --> 00:35:12,959 [mujer jadea, pared temblorosa] 390 00:35:12,959 --> 00:35:18,827 ♪ 391 00:35:18,827 --> 00:35:20,932 [chocando contra la pared, la gente jadea] 392 00:35:20,932 --> 00:35:24,419 [Vimsa ladrando] 393 00:35:28,147 --> 00:35:30,873 SOLDADO ALEMÁN [en alemán]: 394 00:35:30,873 --> 00:35:33,013 SOLDADO: 395 00:35:33,013 --> 00:35:37,846 SOLDADO y COMANDANTE: 396 00:35:44,093 --> 00:35:47,442 [Vimsa ladrando] 397 00:35:52,550 --> 00:35:55,519 SOLDADO ALEMÁN [en noruego]: 398 00:35:56,899 --> 00:35:59,247 ♪ 399 00:35:59,247 --> 00:36:00,903 KOHT [en noruego, narración]: 400 00:36:07,427 --> 00:36:10,603 OLAV y NYGAARDSVOLD: 401 00:36:14,779 --> 00:36:16,436 NYGAARDSVOLD: 402 00:36:31,693 --> 00:36:36,560 [murmurando y llorando, explosiones en la distancia] 403 00:36:36,560 --> 00:36:39,873 HAAKON [en danés] y NIKOLAI [en noruego]: 404 00:36:39,873 --> 00:36:40,909 [en sueco]: 405 00:36:44,464 --> 00:36:45,914 [bomba explotando cerca, material traqueteo] 406 00:36:49,952 --> 00:36:52,817 HAAKON [en danés]: 407 00:36:52,817 --> 00:36:54,060 [hombre de acuerdo] 408 00:36:58,685 --> 00:37:00,825 [Vimsa ladrando, gente lloriqueando] 409 00:37:05,313 --> 00:37:09,800 [ladrando, lloriqueando] 410 00:37:12,078 --> 00:37:12,975 [disparos] 411 00:37:16,945 --> 00:37:20,535 [en noruego]: 412 00:37:21,225 --> 00:37:22,433 [la puerta se abre] 413 00:37:34,065 --> 00:37:39,485 ♪ 414 00:37:47,527 --> 00:37:52,946 [cerrando las puertas del coche] 415 00:37:53,947 --> 00:37:56,156 [en noruego]: 416 00:38:05,649 --> 00:38:08,652 ÄRTHA [en sueco]: 417 00:38:08,652 --> 00:38:10,654 OLAV [en noruego]: 418 00:38:12,690 --> 00:38:17,385 [hablando sueco]: 419 00:38:19,318 --> 00:38:21,492 [Nikolai hablando Noruego] 420 00:38:26,117 --> 00:38:31,640 [ambos hablan noruego] 421 00:38:32,641 --> 00:38:36,404 [arranque del motor] 422 00:38:36,404 --> 00:38:39,303 OLAV: 423 00:38:39,303 --> 00:38:42,271 MUJER y RAGNHILD: 424 00:38:42,271 --> 00:38:44,964 ÄRTHA y OLAV: 425 00:38:54,111 --> 00:38:55,492 [la puerta del coche se cierra de golpe] 426 00:38:56,355 --> 00:38:57,597 HOMBRE: 427 00:38:57,597 --> 00:38:59,358 [bocina de coche] 428 00:38:59,358 --> 00:39:00,738 [arrancando motores] 429 00:39:12,267 --> 00:39:14,787 ♪ 430 00:39:18,307 --> 00:39:20,551 [exhala] 431 00:39:26,730 --> 00:39:29,111 [en sueco]: 432 00:39:32,218 --> 00:39:35,739 [en noruego]: 433 00:39:50,547 --> 00:39:55,275 ♪ 434 00:40:01,592 --> 00:40:07,564 [charla indistinta] 435 00:40:07,564 --> 00:40:09,669 [en danés]: 436 00:40:13,259 --> 00:40:16,262 [ärtha hablando sueco] 437 00:40:16,262 --> 00:40:17,436 [hablando noruego]: 438 00:40:17,436 --> 00:40:21,474 [está de acuerdo] 439 00:40:21,474 --> 00:40:23,165 [llanto] 440 00:40:23,165 --> 00:40:26,065 HAAKON [en danés]: 441 00:40:28,170 --> 00:40:30,690 [hablando noruego]: 442 00:40:30,690 --> 00:40:33,106 [llorando, está de acuerdo] 443 00:40:39,941 --> 00:40:43,185 RAGNHILD [en noruego] y HAAKON [en danés]: 444 00:40:45,291 --> 00:40:49,226 [Haakon y los niños hablando indistintamente] 445 00:40:54,921 --> 00:40:56,716 OLAV [en noruego]: 446 00:41:02,066 --> 00:41:07,589 ♪ 447 00:41:10,730 --> 00:41:13,802 ÄRTHA y RAGNHILD [en noruego]: 448 00:41:20,464 --> 00:41:22,880 [Motor inactivo] 449 00:41:27,644 --> 00:41:31,751 [las puertas del coche se cierran, el motor gira] 450 00:41:31,751 --> 00:41:37,895 ♪ 451 00:42:00,780 --> 00:42:05,647 ♪ 452 00:42:11,273 --> 00:42:16,002 ♪ 453 00:42:32,916 --> 00:42:34,262 [coche golpeando en la carretera] 454 00:42:38,438 --> 00:42:40,682 [en sueco]: 455 00:42:40,682 --> 00:42:42,857 [motor haciendo estallar suavemente] 456 00:42:45,687 --> 00:42:47,516 NIKOLAI [en noruego]: 457 00:42:47,516 --> 00:42:49,760 [apaga el motor] 458 00:42:55,559 --> 00:42:58,389 NIKOLAI: 459 00:43:01,047 --> 00:43:04,085 MAN [en noruego]: 460 00:43:09,297 --> 00:43:11,437 [rajaduras de rama] 461 00:43:16,476 --> 00:43:18,582 [hombre gruñendo, tintineo de metal] 462 00:43:18,582 --> 00:43:20,791 NIKOLAI: 463 00:43:25,554 --> 00:43:29,662 ♪ 464 00:43:29,662 --> 00:43:31,353 [armado de pistola] 465 00:43:33,977 --> 00:43:35,288 [crujir de ramas] 466 00:43:41,743 --> 00:43:43,883 RAGNHILD [en noruego]: 467 00:43:47,507 --> 00:43:49,889 [en noruego]: 468 00:43:55,723 --> 00:44:00,003 ASTRID y ÄRTHA: 469 00:44:00,003 --> 00:44:03,075 ÄRTHA y SIGNE: 470 00:44:03,075 --> 00:44:05,215 SIGNE [susurra]: 471 00:44:09,184 --> 00:44:10,289 [armado del rifle] 472 00:44:14,051 --> 00:44:15,777 [golpe de pistola en el suelo] 473 00:44:23,923 --> 00:44:24,821 [golpeando la ventana] 474 00:44:24,821 --> 00:44:26,892 [ärtha y otros jadean] 475 00:44:35,038 --> 00:44:36,798 SOLDADO NORUEGO [en noruego]: 476 00:44:36,798 --> 00:44:39,249 ÄRTHA [jadeando, en sueco]: 477 00:44:49,880 --> 00:44:51,054 ♪ 478 00:44:51,054 --> 00:44:53,228 SOLDADO NORUEGO: 479 00:45:14,594 --> 00:45:19,047 ♪ 480 00:45:34,960 --> 00:45:37,203 CONDUCTOR [en noruego]: 481 00:45:37,203 --> 00:45:43,451 [aviones acercándose] 482 00:45:43,451 --> 00:45:46,557 HAAKON [en danés] y OLAV [en noruego]: 483 00:45:46,557 --> 00:45:47,593 [aviones acercándose bajo] 484 00:45:50,665 --> 00:45:56,084 [rugiendo en lo alto] 485 00:46:14,862 --> 00:46:20,937 ♪ 486 00:46:25,907 --> 00:46:27,633 GUARDIA FRONTERIZA [en sueco]: 487 00:46:40,128 --> 00:46:42,682 [en noruego]: 488 00:47:02,081 --> 00:47:07,707 GUARDIA FRONTERIZA [en sueco]: 489 00:47:07,707 --> 00:47:10,089 [en noruego]: 490 00:47:52,925 --> 00:47:55,410 MAN [en noruego]: 491 00:47:57,654 --> 00:48:03,004 ♪ 492 00:48:05,420 --> 00:48:08,009 ÄRTHA [en noruego]: 493 00:48:13,049 --> 00:48:17,018 [motor acelerando] 494 00:48:17,018 --> 00:48:19,158 GUARDIAS FRONTERIZAS: 495 00:48:22,023 --> 00:48:24,129 [guardias gritando de lejos] 496 00:48:26,407 --> 00:48:28,961 ♪ 497 00:48:28,961 --> 00:48:31,550 [jadeo] 498 00:48:33,966 --> 00:48:39,592 ♪ 499 00:48:39,592 --> 00:48:44,425 [suspirando] 500 00:48:44,425 --> 00:48:49,119 ♪ 501 00:49:00,751 --> 00:49:03,340 ÄRTHA y RAGNHILD: 502 00:49:05,446 --> 00:49:07,758 [Nikolai hablando Noruego, habla Ragni Sueco] 503 00:49:23,809 --> 00:49:25,811 EINAR [en noruego]: 504 00:49:51,147 --> 00:49:56,876 [la puerta se abre y se cierra] 505 00:49:56,876 --> 00:49:59,741 ♪ 506 00:49:59,741 --> 00:50:04,194 PRIMER MINISTRO SUECO [en la radio]: 507 00:50:21,349 --> 00:50:26,630 [charla indistinta] 508 00:50:32,533 --> 00:50:37,745 [pitidos de cuernos en distancia] 509 00:50:37,745 --> 00:50:40,230 HOMBRE [en la distancia en noruego]: 510 00:50:45,580 --> 00:50:50,516 [Haakon hablando danés, Olav hablando noruego] 511 00:50:53,588 --> 00:50:58,352 ♪ 512 00:50:58,352 --> 00:51:00,423 [aviones acercándose] 513 00:51:05,221 --> 00:51:07,395 [explosión de bomba, grupo exclamando] 514 00:51:07,395 --> 00:51:10,950 OLAV [en noruego]: 515 00:51:10,950 --> 00:51:12,538 [avión volando arriba] 516 00:51:12,538 --> 00:51:13,988 [gritos de pánico] 517 00:51:13,988 --> 00:51:15,472 [explosión de bomba] 518 00:51:15,472 --> 00:51:16,956 [Haakon gruñendo] 519 00:51:19,373 --> 00:51:21,409 [hombres jadeando] 520 00:51:21,409 --> 00:51:23,204 [motores rugiendo] 521 00:51:23,204 --> 00:51:26,483 [explosiones y disparos en distancia] 522 00:51:29,314 --> 00:51:32,834 [disparos, explosiones en distancia] 523 00:51:32,834 --> 00:51:36,769 [jadeando, luchando] 524 00:51:52,060 --> 00:51:57,514 [continúan los disparos] 525 00:52:05,108 --> 00:52:11,666 ♪ 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.