All language subtitles for Army.of.Thieves.2021.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Track17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Sì. Per il video di oggi, parlerò in inglese 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 per i miei amici e i miei fan internazionali. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 La storia che sto per raccontarvi è una delle mie preferite in assoluto. 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 E spero che anche voi ne restiate affascinati. 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 Come me. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 C'era una volta, in una lontana città chiamata Monaco… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Lontana, se siete i miei amici internazionali. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Poco fuori città, c'era un vecchio edificio in mattoni. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Era la fucina di un rispettabile e operoso fabbro 11 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 di nome Hans Wagner, 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,418 un tempo solerte padre di famiglia e pilastro della comunità, 13 00:01:21,501 --> 00:01:24,709 finché la moglie e il figlio non morirono tragicamente. 14 00:01:25,709 --> 00:01:29,126 Fu al tramonto della vita che realizzò i suoi capolavori, 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 una serie di quattro casseforti ispirate a L'anello del Nibelungo di Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 quattro opere epiche basate sulle antiche saghe norrene. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Le quattro casseforti erano: 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 la Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 la Walküre o la Valchiria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:51,876 la Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 e infine la Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 anche nota come il Crepuscolo degli Dei. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Per Hans Wagner, una cassaforte e una serratura erano rompicapi. 24 00:02:07,834 --> 00:02:10,209 Rompicapi che possono essere risolti 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 soltanto da chi è degno dei segreti che custodiscono. 26 00:02:15,501 --> 00:02:18,793 Mai aprire una cassaforte con la forza, si dice, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 o brucerà ciò che contiene 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,376 e non si aprirà più. 29 00:02:26,418 --> 00:02:28,959 Ma l'opera di Hans non finì con L'anello. 30 00:02:29,501 --> 00:02:31,168 Restava l'ultima cassaforte, 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 l'obiettivo di tutto il suo lavoro, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 capace di contenere tutta la sua angoscia e infelicità 33 00:02:39,418 --> 00:02:40,959 e di non farle più uscire. 34 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Tentarono di liberare Wagner dalla tomba che si era costruito, 35 00:02:48,709 --> 00:02:51,126 ma il suo lavoro era troppo puro. 36 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 La cassaforte in cui morì non fu mai aperta. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Divenne la sua bara e fu gettata in mare con il suo corpo ancora all'interno. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 La Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 la Valchiria e la Siegfried 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 sono ancora in circolazione, si dice. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Dove si trovino è uno dei grandi misteri del mondo degli scassinatori. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Quanto alla Götterdämmerung, nessuno sa che fine abbia fatto. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Bene. Ecco il mio video. Grazie di averlo guardato. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Come sempre, sono il vostro Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 genio dello scasso. Mettete un like 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 e cliccate anche sull'icona con la parola "iscriviti". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 È tutto. 48 00:03:38,084 --> 00:03:40,751 Grazie. E ciao a tutti. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfetto. Questo era perfetto. 50 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 E carichiamo. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 FORZARE CASSEFORTI SEBASTIAN-GENIO DELLO SCASSO 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Ok, e… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Iniziamo un'altra noiosa giornata. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Grazie. 55 00:05:07,418 --> 00:05:08,293 Ecco a lei. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 APERTO 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Buongiorno. Come posso aiutarla? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Mi ascolti bene, giovanotto! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Un tempo andava tutto meglio, molto meglio… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 DIRETTA - LAS VEGAS ULTIME NOTIZIE - APOCALISSE ZOMBI 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 CHIUSO 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,459 Vado a pranzo. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NUOVO COMMENTO A "CASSEFORTI DI HANS WAGNER" 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Aspetta. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 UNA VISUALIZZAZIONE 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Oddio. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 XXXFABBROXXX - UN MINUTO FA 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Vuoi testare la tua abilità? 69 00:06:59,626 --> 00:07:03,251 Leipziger Str. Berlino, ultima casa. Password: Götterdämmerung." 70 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Salve. Sono… 71 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Non so se sia l'indirizzo giusto, 72 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 ma sono qui per una faccenda segretissima. 73 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Mi capisce? 74 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Ha capito? Meglio in inglese? 75 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 D'accordo. 76 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Sono qui per una faccenda segretissima. 77 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Mi hanno detto di dire Götterdämmerung. 78 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 79 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 80 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Pronti per il clou della serata? 81 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Signore e signori, accogliamo l'ultimo concorrente. 82 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 Un bell'applauso per lui. 83 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 84 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Non so come cazzo si pronunci il cognome. 85 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Io? È di me che parla? 86 00:08:51,459 --> 00:08:52,543 Ovvio. Al lavoro. 87 00:08:53,126 --> 00:08:55,751 - Cosa? - Ai vostri posti. Signore e signori… 88 00:08:55,834 --> 00:08:56,959 Buonasera. 89 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - Scommettete. - Mi chiamo Sebastian. 90 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Mi direbbe gentilmente che diavolo succede? 91 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - Tempo impostato. - Grazie mille. 92 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Pronti? Via allo scasso! 93 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Ricordate, solo quattro concorrenti passeranno al round successivo. 94 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Il concorrente numero uno ha finito. 95 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Restano ancora tre posti. 96 00:09:41,793 --> 00:09:44,168 Aspettate. Ora sono due. 97 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Il tempo sta finendo. 98 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Sì! 99 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 L'ultimo posto. 100 00:10:03,626 --> 00:10:04,626 Sì! 101 00:10:07,918 --> 00:10:13,043 Se la vostra cassaforte è chiusa, siete pregati di allontanarvi. 102 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Restano quattro concorrenti per la semifinale. 103 00:10:19,584 --> 00:10:20,418 Fireball. 104 00:10:21,043 --> 00:10:21,876 Valiant. 105 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo. 106 00:10:23,918 --> 00:10:27,043 E Mister Ansia. 107 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silenzio, prego. 108 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Tempo impostato. 109 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Pronti? 110 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 E via allo scasso! 111 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo passa alla seconda manopola. 112 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 E anche Mister Ansia. 113 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Un bel secondo posto per Mister Ansia. 114 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Sarà forse lui il nuovo campione? 115 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Fate le vostre puntate. 116 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Tempo impostato su tre minuti. 117 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Se nessun concorrente finisce, la competizione terminerà con un pareggio. 118 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Pronti? 119 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 Ai vostri posti. 120 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 E via allo scasso! 121 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Di già? 122 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Questa è difficile. 123 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Accidenti. Manca solo un minuto. 124 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 E io devo ancora iniziare. 125 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Non saprai farlo. 126 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Ehi. Quindi si mette male per me, eh? 127 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Vorrei solo chiarire… - Zitto! 128 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Va bene. Come preferisci. 129 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Signore e signori, c'è un nuovo campione in città. 130 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Ti adoro, Mister Ansia! 131 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Solo allenamento e tanta pratica. 132 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Ti ammazzo! 133 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Ti uccido, verme schifoso! 134 00:14:20,001 --> 00:14:20,834 Ti uccido! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Grazie. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,001 Grazie. 137 00:14:31,543 --> 00:14:35,959 Fu allora che la vidi. La donna che avrei chiamato Gwendoline. 138 00:14:37,376 --> 00:14:40,584 E che mi avrebbe cambiato la vita. 139 00:14:41,793 --> 00:14:44,793 In seguito avrei scoperto così tante cose su di lei. 140 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Ad esempio, a sei anni aveva rubato il suo primo orologio. 141 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 A 16 anni, aveva avuto la sua prima delusione d'amore. 142 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 E rubato la sua prima auto. 143 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Era tra gli avvisi rossi dell'Interpol da quando aveva 17 anni. 144 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 RICERCATA 145 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Ma in quel momento, in quello scantinato, non sapevo niente. 146 00:15:10,876 --> 00:15:14,126 Sapevo soltanto che, tra tutte le persone che erano lì, 147 00:15:14,209 --> 00:15:16,209 lei sorrideva proprio a me. 148 00:15:24,251 --> 00:15:25,084 Grazie! 149 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Non ho la minima idea di cosa stia succedendo, ma grazie. 150 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Grazie. 151 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Grazie. 152 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Grazie. 153 00:16:30,668 --> 00:16:31,793 Ciao, Sebastian. 154 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Cavolo! 155 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Aspetta, io ti conosco. 156 00:16:47,459 --> 00:16:49,376 Eri nello scantinato, ieri sera. 157 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, sono stata io a mandarti lì. 158 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Oddio. 159 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Sei la mia unica visualizzazione su YouTube! 160 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Esatto. 161 00:17:01,543 --> 00:17:04,793 E lasciami dire che è un vero peccato. 162 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Fai dei video stupendi, Sebastian. 163 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Grazie. Lo so. 164 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Ma permettimi una domanda. 165 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 Chi sei? 166 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Sono la donna che ti cambierà la vita. 167 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Per sempre. 168 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Hai detto "gulp"? 169 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Sì, l'ho detto e ho deglutito. Esatto. 170 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Vuoi sapere chi sono. 171 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 E come facevo a sapere che saresti stato qui 172 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 stamattina a quest'ora. 173 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Vorrei saperlo, sì. 174 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Lo so perché ti ho tenuto d'occhio. 175 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 So che passi qui ogni mattina tra le 8:43 e le 8:47, 176 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 prendi un muffin banana e noci, un caffè e mangi da solo. 177 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Poi vai al lavoro e torni a casa. Da solo. 178 00:17:58,918 --> 00:18:03,001 Che dire di me? Sono qui dentro da non più di sette minuti. 179 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Vedi la donna alle mie spalle? 180 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Sì. - Questa è la sua fede. 181 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 L'uomo tre tavoli a destra. 182 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Il suo orologio. 183 00:18:16,751 --> 00:18:18,293 Il signore nell'angolo. 184 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 La sua pistola che nascondeva legata alla coscia. 185 00:18:26,959 --> 00:18:28,876 Vuoi sapere chi sono, Sebastian. 186 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Non c'è modo di dirlo senza che sembri assurdo. 187 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Quindi lo dirò e basta. 188 00:18:37,626 --> 00:18:40,126 Sono una ladra di gioielli super ricercata 189 00:18:40,626 --> 00:18:43,709 e svaligio banche in tutto il mondo con la mia banda. 190 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 E voglio reclutarti. 191 00:18:48,876 --> 00:18:50,793 Non angosciarti per questa roba. 192 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 La restituirò ai legittimi proprietari. 193 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Tranne la pistola. 194 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Non si porta in un locale per famiglie. 195 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Vuoi sfregarmi? 196 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 Sfregarti? Che vuoi dire? 197 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Lo sai benissimo. 198 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Intendi "fregarmi"? 199 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 No, non voglio fregarti né sfregarti. È tutto vero. 200 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Ma perché io? Non sono un criminale. 201 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Perché sei l'unico che può aiutarci nel colpo che vogliamo tentare. 202 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Nessuno conosce meglio di te il lavoro di Hans Wagner. 203 00:19:45,168 --> 00:19:47,501 E te la cavi bene anche nella pratica. 204 00:19:48,084 --> 00:19:49,459 Sei la persona giusta. 205 00:19:51,251 --> 00:19:52,334 Non dire "gulp". 206 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - È l'ansia. - Deglutisci pure. 207 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Ma dirlo è da idioti. 208 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 D'accordo. 209 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Che domanda criminosa dovrei farti? 210 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Magari qualcosa tipo… 211 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 Cosa scassiniamo? 212 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Domanda legittima. 213 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - Non sarà mica… - Sì. 214 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - L'anello del Nibelungo? - Esatto. 215 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - No. - Sì. 216 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Proprio quello. 217 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - Porca troia! - Già. 218 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Quale cassaforte? La Rheingold? La Valchiria? 219 00:20:29,418 --> 00:20:31,001 - Sì. - Tutte e due? 220 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sì. E anche la Siegfried. 221 00:20:36,168 --> 00:20:39,084 Sai l'epidemia che è scoppiata in America? 222 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sì, ho sentito. 223 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Tra 96 ore, le casseforti di Wagner verranno spostate 224 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 in un caveau di Ginevra e smantellate. 225 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Distruggeranno i magnifici rompicapi ideati da Wagner. 226 00:20:53,043 --> 00:20:55,251 Poi non potremo più risolverli. 227 00:20:58,751 --> 00:21:05,418 Mi stai dicendo che, in quattro giorni, metteremo a segno non uno, 228 00:21:05,501 --> 00:21:09,709 non due, ma tre furti internazionali per poi vivere felici e contenti? 229 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Esatto. 230 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Sai cosa mi stai chiedendo? 231 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Se anche accettassi, 232 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 la Siegfried ha ben sette manopole, 233 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 più di mille miliardi di combinazioni. 234 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Sì, mille miliardi. Miliardi, capito? 235 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Ascoltami, Sebastian. Guardati intorno. 236 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Il mondo fa schifo. 237 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Questa è l'unica occasione che avremo. Non solo noi, ma anche tu. 238 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 L'unica occasione… 239 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 per cosa? 240 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Per avere una vita meno banale. 241 00:21:46,959 --> 00:21:49,501 Dormici sopra. Mi troverai qui. 242 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Potremmo divertirci insieme. 243 00:22:26,209 --> 00:22:29,459 In Nevada, si sta diffondendo un virus di origine ignota 244 00:22:29,543 --> 00:22:34,043 che provoca sintomi simili a quelli dell'infezione da rabbia. 245 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Questo ha portato la popolazione a definire l'epidemia "apocalisse zombi". 246 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Gruppi di civili stanno contribuendo attivamente 247 00:22:43,168 --> 00:22:46,459 a salvare i sopravvissuti nella zona infetta. 248 00:22:46,543 --> 00:22:51,834 Ma sentiamo il nostro corrispondente, Gil Pedretti, direttamente da Las Vegas. 249 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, mi senti? 250 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Gentili telespettatori, 251 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 non so dirvi esattamente cosa stia succedendo al momento, 252 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 ma, come avete appena visto, questa è la realtà. 253 00:23:12,543 --> 00:23:16,584 È ciò che sta accadendo davvero. 254 00:23:16,668 --> 00:23:19,501 Appena riceveremo ulteriori notizie, 255 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 vi aggiorneremo immediatamente. 256 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Guardati intorno. Il mondo fa schifo. 257 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 È il nostro momento, Sebastian. 258 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Unisciti a noi. 259 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Beh, ciao. 260 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Ciao. 261 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Scusa. Non sapevo la vostra bussata segreta… 262 00:26:04,918 --> 00:26:08,876 Non ne abbiamo una. È solo una porta. Bussi e via. 263 00:26:10,418 --> 00:26:14,709 Certo. Ma credevo che i criminali, come siamo noi adesso, 264 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 usassero una sorta di codice speciale che non conoscevo. 265 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Non serve bisbigliare. 266 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Entra, su. 267 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Quanti bei gattini. 268 00:26:29,084 --> 00:26:32,668 Ci serviva un luogo insospettabile come base operativa. 269 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Un posto dove non penserebbero mai di cercarci. 270 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina ha trovato un annuncio. Una signora ci paga 271 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 per badare ai suoi gatti. Contanti. 272 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Siamo fuori dai radar. 273 00:26:44,459 --> 00:26:46,709 Non da quelli felini, direi. 274 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Chi è Korina? 275 00:26:55,126 --> 00:26:58,501 Sebastian, ti presento Korina Dominguez. 276 00:26:58,584 --> 00:27:02,501 Responsabile della logistica e hacker eccezionale. 277 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Che film. Deve essere una figata. 278 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Vuoi vederlo? 279 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Non è ancora uscito. 280 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 A dieci anni, usando solo un laptop, 281 00:27:14,459 --> 00:27:18,418 ha violato i sistemi informatici di un grande studio cinematografico 282 00:27:18,501 --> 00:27:21,334 e rubato Pirati dei Caraibi 2 prima che uscisse. 283 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Porca troia. Fu diffuso online. Me lo ricordo. È stata lei? 284 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sì, sono stata io. 285 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 E ha fatto di meglio. 286 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Ma avresti apprezzato questo, dato che sei… 287 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - Beh… - Un nerd. 288 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Bel modo di fartelo amico. 289 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Era un complimento. Da nerd a nerd. 290 00:27:41,793 --> 00:27:43,501 Non piangere. 291 00:27:43,584 --> 00:27:45,793 Non piango. Sono allergico ai gatti. 292 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Sono allergico. Ma grazie del complimento, sig.na Dominguez. 293 00:27:51,168 --> 00:27:54,751 Lui guiderà l'auto su cui fuggiremo. 294 00:27:55,501 --> 00:27:56,959 È il re del drifting. 295 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 La ricevuta. 296 00:28:03,209 --> 00:28:05,001 Non posteggiare. Torno subito. 297 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Come vuole lei. 298 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Un computer è per me. 299 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Ecco a lei, signore. 300 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Niente mancia? Va bene. 301 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Arrivederci. 302 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Mago della fuga in auto. 303 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Una saetta. Ti giuro che nessuno, 304 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 dico nessuno, conosce i motori meglio di me. 305 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Sono fuori in 50 secondi. Altro che Nicolas Cage. 306 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Mi capisci quando dico ciò che dico? 307 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Sono Rolph. 308 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Piacere. 309 00:29:00,709 --> 00:29:01,626 Grazie. 310 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Sei Rolph? 311 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sì, mi chiamo Rolph. E tu? 312 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sebastian. 313 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, eh? 314 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Nome di merda. - Rolph. 315 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Chi è questo stronzo? 316 00:29:16,918 --> 00:29:21,126 Dulcis in fundo, il nostro muscoloso eroe da film d'azione. 317 00:29:22,043 --> 00:29:23,209 Brad Cage. 318 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Ciao. 319 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Sono Brad, capo di questo branco di disadattati. 320 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Capo… Gli piace vedersi così. 321 00:30:08,043 --> 00:30:10,376 Se fossi me, ti piaceresti pure tu. 322 00:30:15,459 --> 00:30:16,543 Molto piacere. 323 00:30:17,126 --> 00:30:18,501 Piacere mio. 324 00:30:19,751 --> 00:30:20,751 Un consiglio. 325 00:30:21,543 --> 00:30:22,501 Niente cazzate. 326 00:30:23,043 --> 00:30:27,126 Non so perché Gwen si fidi di te. Ma si fida lei? Ci fidiamo pure noi. 327 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Mi capisci? 328 00:30:30,626 --> 00:30:31,459 Sissignore. 329 00:30:31,959 --> 00:30:34,001 Perfetto. Niente cazzate. 330 00:30:35,876 --> 00:30:37,584 - Ora sono in ansia. - Bene! 331 00:30:37,668 --> 00:30:38,668 Sì? 332 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Ovviamente, noi due ci conosciamo già. 333 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, questa è la banda. 334 00:30:56,043 --> 00:30:59,293 Aspetta. Un po' pochi per fare dei furti internazionali. 335 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Solo quattro persone? 336 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Cinque ora, no? 337 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Essere pochi è la chiave per non farci beccare. 338 00:31:09,084 --> 00:31:10,876 Ed è come nei film? 339 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 Ognuno di noi ha capacità specifiche 340 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 e solo collaborando riusciremo a farcela? 341 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Sì, è proprio così. 342 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Ragazzi, lui è Sebastian, dal cognome impronunciabile. 343 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Genio dello scasso. Ricco bagaglio di conoscenze teoriche. 344 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Ma mai messe in pratica nella vita reale. 345 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Fino ad adesso. 346 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 È un vero piacere conoscervi e potermi unire alla banda. 347 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Ok, signore e signori. 348 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Negli ultimi tre anni, incrociando fonti e dati, 349 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 abbiamo rintracciato le casseforti 350 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 e ottenuto più informazioni sulla loro struttura. 351 00:32:01,834 --> 00:32:06,376 Sì. Lo sappiamo. Possiamo giocare a Mario Kart mentre aggiorni lo stecco? 352 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Un po' di rispetto, bello. 353 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - Non interromperla. - Va bene. 354 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Grazie, Brad. Korina, continua, per favore. 355 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 La Rheingold si trova in una piccola banca a Parigi, in Francia. 356 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Oltre 413 milioni di combinazioni. 357 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 La meno complessa delle tre. Pertanto la meno sorvegliata. 358 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 E quella con meno soldi dentro. 359 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Quindi perché scassinarla? 360 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Non lo facciamo solo per i soldi. 361 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 È una sfida. 362 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Giusto. È una sfida. - Una sfida. 363 00:32:34,668 --> 00:32:35,918 - Già. - Proseguiamo. 364 00:32:36,001 --> 00:32:40,418 La Valchiria è in una banca ben protetta a Praga, nella Repubblica Ceca. 365 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Oltre 235 miliardi di combinazioni. 366 00:32:44,043 --> 00:32:48,168 Contenuto stimato: l'equivalente di 40 milioni di dollari. 367 00:32:48,251 --> 00:32:50,084 Dei cazzo di dollari americani. 368 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 - E saranno nostri. - Sì, prendiamoceli. 369 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 E la Siegfried è in un casinò a St. Moritz, in Svizzera. 370 00:32:57,626 --> 00:33:00,126 Oltre 72.000 miliardi di combinazioni. 371 00:33:00,209 --> 00:33:03,668 Si dice che contenga 100 milioni di dollari. 372 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Tutte le casseforti Wagner sono di proprietà 373 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 del controverso miliardario Bly Tanaka. 374 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Meglio che non ci becchi a rubare i suoi soldi. 375 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Domande? 376 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - No. - Sì, tante. Centinaia. 377 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Ce le farai in viaggio, allora. 378 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Abbiamo poco tempo. 379 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 PARIGI 380 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Sarà una passeggiata. 381 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Il vecchio Joe sembra super vecchio, oggi. 382 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Già. E molto pigro. 383 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 E vecchio. 384 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Abbiamo delle pistole? 385 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Solo come ultima risorsa. 386 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Non me l'hai detto. 387 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Tranquillo. Non gliela faccio più caricare. 388 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Lo fa sentire più figo. 389 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Cosa bisbigliate? 390 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Cerco solo di calmarlo. 391 00:34:06,209 --> 00:34:09,043 - Metti via la pistola. Ha paura. - L'ho fatto. 392 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Perché è così terrorizzato? 393 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Forse perché rapiniamo una banca? 394 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 No, è una cooperativa di credito. 395 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 La differenza? 396 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 È una banca da bambini. 397 00:34:19,834 --> 00:34:22,751 Esistono banche riservate ai bambini? 398 00:34:22,834 --> 00:34:25,251 Intende che è una banca facile. 399 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Eseguiamo i furti in ordine di difficoltà, ricordi? 400 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Sì, giusto. - Ok. 401 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Così pericoli ed eccitazione crescono a ogni furto. Cazzo. 402 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 No. Così se poi ci beccano, 403 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 non saremo al verde quando ci scarcereranno. 404 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Cosa? Oh, no. 405 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Oddio. Cazzo, mi gira la testa. 406 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Oh, no. - A posto. Telecamere in loop. 407 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - E se ci beccano? - Non succederà. 408 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 È comico, tanto è facile. 409 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - Comico? - Comico. 410 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Sai i film sulle rapine? 411 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Quando mostrano come dovrebbe andare? 412 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Solo che poi non va così 413 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 e succede un casino. 414 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sì, ho presente. 415 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Beh, questo colpo filerà davvero liscio come l'olio. 416 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Ripassiamo il piano? 417 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Sì. 418 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Va bene. Tu entri per primo. 419 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Ricorda che suderai sicuramente moltissimo. 420 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Quindi asciugati bene il viso. 421 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Una volta dentro, 422 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 non guardarti tanto intorno. Va' dritto in bagno. 423 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Negli appostamenti, 424 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 abbiamo notato che moltissima gente entra in banca solo per andare al cesso. 425 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Oddio. 426 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Poi arriverò io 427 00:35:44,918 --> 00:35:46,751 e ruberò le chiavi all'agente. 428 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 Forse la parte più facile del piano… 429 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Mi scusi. Potrebbe tenermi lei le buste? 430 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Con piacere. - Molto gentile. 431 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 Quell'agente è praticamente un manichino vestito da poliziotto. 432 00:36:01,834 --> 00:36:04,209 Ho appuntamento per una cassetta di sicurezza. 433 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 Sì. Attenda qui. 434 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Chiederò della mia cassetta di sicurezza. 435 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Di qua, prego. 436 00:36:10,251 --> 00:36:12,501 Ne abbiamo presa una sotto falso nome. 437 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 La lascio sola. 438 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Poi entrerà Korina. 439 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 E farò in modo che la cassiera torni agli sportelli. 440 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Parla inglese? Un pochino? 441 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Un momento. 442 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Parla inglese? Un pochino? 443 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Ma certo. 444 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Come posso dire? Sono davvero nei guai. 445 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Ho perso tutte le carte di credito e mio marito. 446 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Mi dispiace molto. 447 00:37:01,209 --> 00:37:03,459 A quel punto, io sgattaiolerò fuori. 448 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 E verrò a prenderti. 449 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 Scenderemo nel caveau. 450 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Porca di quella troia. 451 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 È bellissima. 452 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 La Rheingold… 453 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Che diavolo fai? 454 00:37:57,334 --> 00:37:59,084 Scaldo gli strumenti. 455 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 D'accordo. 456 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Conosci la trama de L'anello del Nibelungo di Wagner? 457 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sì, abbastanza. 458 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Anche se non nel dettaglio. 459 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 Per questo abbiamo te. 460 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Ovvio. - Se potessi… 461 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 È ironico. Parla di come potere e denaro corrompano l'anima. 462 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Il nano Alberico ruba dell'oro sepolto nelle profondità del Reno 463 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 e lo usa per forgiare un anello talmente potente 464 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 che tutti gli dei desiderano impossessarsene. 465 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 È la versione norrena de Il Signore degli Anelli. 466 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Sì. Affascinante. Ora… 467 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Come Alberico che rubò con l'inganno l'oro delle ninfe del Reno, 468 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 anch'io mi tufferò nelle tue profondità, amore mio. 469 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Le tre manopole rappresentano le ninfe del Reno, credo. 470 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Sì. Ma, anche se la gente al piano di sopra è anziana, 471 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 non abbiamo tantissimo tempo. 472 00:39:15,626 --> 00:39:17,709 Dimostrami perché ti ho scelto. 473 00:39:19,459 --> 00:39:20,293 Inizio. 474 00:39:34,209 --> 00:39:35,834 Non camminare su e giù. 475 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Grazie. 476 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Ce l'hai fatta. - Ce l'ho fatta. 477 00:42:16,084 --> 00:42:17,376 Ce l'hai fatta. 478 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Ce l'ho fatta. Ho aperto una Wagner! 479 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Sono grande. 480 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - Sono invincibile! - Ok, sig. Invincibile. 481 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Procediamo, ok? 482 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Non c'entrerà tutto. 483 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Non importa. Ciò che conta è da dove stiamo rubando. 484 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Non capisci? 485 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 È come scalare l'Everest. 486 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Come sparare al Bigfoot. 487 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Diventeremo delle leggende. 488 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Che fai? 489 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Niente. Stavo solo pensando che è tutto così emozionante! 490 00:42:59,668 --> 00:43:01,126 Prendi tagli da 500. 491 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Quando avrete finito, mi occuperò io di distrarre i cassieri. 492 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 E Rolph, nel furgone, 493 00:43:08,126 --> 00:43:10,459 si terrà pronto a portarci in salvo. 494 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Ti riaccompagnerò al bagno. 495 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Uscirai dalla banca… 496 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 e dopo uscirò io. 497 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 E sarà fatta. 498 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Sarà fatta? 499 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Sarà fatta. - Non sarà così facile. 500 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, è già fatto. 501 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Ci siamo riusciti! 502 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Pazzesco! 503 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Cazzo. 504 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 SEDE INTERPOL, LIONE, FRANCIA 505 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Signore. 506 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Signore? - Sì. 507 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Credo di parlare a nome di tutti. Perché dare priorità a questo caso? 508 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Non mi fraintenda, ma, al momento, 509 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 abbiamo a che fare con un'apocalisse zombi. 510 00:44:18,376 --> 00:44:21,001 Quindi perché sprecare tempo con questo caso 511 00:44:21,084 --> 00:44:24,584 invece di occuparci degli zombi… 512 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Fanculo gli zombi. 513 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Ok? 514 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Ecco perché. 515 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Scusi, chi è quel vecchietto? 516 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 E il materiale preparatorio? 517 00:44:36,918 --> 00:44:40,001 Non vi risparmierò la fatica di leggerlo, cazzo. 518 00:44:40,084 --> 00:44:41,584 Ma, per ragioni di tempo, 519 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 sarò indulgente e vi riassumerò brevemente la storia. 520 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Quest'uomo, diversi decenni fa, 521 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 ha creato una serie di quattro casseforti ora leggendarie. 522 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Stamani la prima di quelle casseforti è stata svaligiata. 523 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 E credo di sapere chi è stato 524 00:44:58,793 --> 00:45:00,293 e dove colpirà ancora. 525 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Questa è l'ultima foto scattata a Gwendoline Starr, 526 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 prima che sparisse dai radar. 527 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 E questa è l'ultima di Alexis Broschini. 528 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Anche se riteniamo che ora si faccia chiamare Brad Cage. 529 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Hanno rapinato cinque banche negli ultimi quattro anni. 530 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 E li avevamo quasi presi. 531 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Abbiamo catturato un loro compagno. Lo scassinatore. 532 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Li avremmo presi tutti, se quello stronzo di Brad Cage non mi avesse sparato. 533 00:45:35,918 --> 00:45:38,334 - Gli ha sparato? - Nel sedere. 534 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 E questo ci porta a ieri, 535 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 quando la videosorveglianza ha ripreso questo furgone 536 00:45:47,168 --> 00:45:49,751 che lasciava il luogo della rapina a Parigi. 537 00:45:49,834 --> 00:45:53,751 E chi ha costruito quella cassaforte? Un tale Hans Wagner. 538 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Quindi hanno un nuovo scassinatore. 539 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Esatto. Puntano ai capolavori di Hans Wagner. 540 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 E hanno scelto di farlo adesso 541 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 perché il mondo intero è distratto 542 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 da quella cazzo di peste zombi. 543 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Pensano che nessuno li tenga d'occhio, ma si sbagliano di grosso. 544 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Se vogliono davvero L'anello del Nibelungo, 545 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 vuol dire 546 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 che abbiamo ancora due possibilità per catturarli. 547 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 E, porca puttana, 548 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 io li prenderò. 549 00:46:38,918 --> 00:46:39,751 Li prenderò. 550 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Sì, intendeva dire che li prenderemo. 551 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Io e lui. Dirigeremo l'indagine insieme. 552 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 E ha ragione. 553 00:46:47,834 --> 00:46:51,334 Leggete il materiale. Io controllo che non abbia un infarto. 554 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Forza. 555 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …altri due tentativi. 556 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Ok. - È solo fortuna. 557 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Beccatevi questa! 558 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Facile. Pronta? - Sì. 559 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - Sì! - Fine dei giochi. 560 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Tranquillo, alla prossima. Dai. 561 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Stiamo forse cominciando a legare? 562 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Sì, se vuoi. 563 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Sai come lego io? 564 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Con un bel panino. Vieni. 565 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Schiappe. 566 00:47:35,001 --> 00:47:37,168 - Sì. - Adoro i panini. 567 00:47:37,251 --> 00:47:39,334 Sì? Come si dice "panino" in tedesco? 568 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sandwich. - Sandwich. 569 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - E "insalata"? - Salat. 570 00:47:42,918 --> 00:47:44,043 Salat. 571 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Ci è riuscito. 572 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Ci è riuscito. 573 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Sì, ci è riuscito. 574 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Gran giorno, domani. Le proteine assorbono l'alcol nel corpo. 575 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Serve un piatto di carne per ogni cinque birre che bevi. 576 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Ma ti sveglierai fresco come una rosa. 577 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Un trucco di mia nonna. 578 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Scientificamente provato. 579 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Cos'ha detto? 580 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Boh. Non lo capisco mai. 581 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Ti diverti? 582 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sì, moltissimo. 583 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 È la prima vera festa a cui partecipo da secoli. 584 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Io non giudico. 585 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 La musica è fighissima. 586 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Chi è l'artista? 587 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Ce l'hai davanti. Metto solo musica mia. 588 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Figo. 589 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Ti va di pomiciare? 590 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Scusa? 591 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Se mi va di… 592 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Oddio. 593 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Auguri. 594 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Ascolta. 595 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Lavoro con Gwen da parecchio e la adoro. 596 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Ma quanto ti ha raccontato della sua vita? 597 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Non molto. 598 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Non per spiattellare lacrimevoli vicende altrui, 599 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 ma è stata dura per lei. 600 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Genitori straricchi. 601 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Li ha mollati a 17 anni 602 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 per una banda di altri figli di papà. 603 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad era uno di loro. 604 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Ora capisco. D'accordo. 605 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sì. 606 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Va bene. 607 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Ciao. 608 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Ciao. 609 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Ciao. 610 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Tutto bene? Ti ho portato un bicchiere d'acqua. 611 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sì, tutto bene. Ricontrollo il piano per domani. 612 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Serata piacevole? 613 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sì. Molto. 614 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Ormai io e Rolph siamo quasi come fratelli. Sì. 615 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 E ho ancora il cuore che batte a mille per… 616 00:51:08,334 --> 00:51:09,251 Insomma… 617 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Oggi è stato incredibile. 618 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Tu come stai? 619 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Sto bene. 620 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Beh, ho avuto un piccolo battibecco con Alexis. 621 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Chi è Alexis? 622 00:51:32,626 --> 00:51:35,543 Certo. Tu lo conosci come Brad. 623 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Aspetta. 624 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Brad Cage non è il suo vero nome? 625 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Ti pare un nome vero? 626 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Perché cambiarlo? 627 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Non saprei. Alexis è cresciuto guardando film d'azione americani, 628 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 idolatrandone i divi. 629 00:51:54,834 --> 00:51:58,126 E voleva avere il nome americano più tosto che ci fosse. 630 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Tipo, diceva: "Se Brad Pitt e Nicolas Cage scopassero insieme e avessero un figlio". 631 00:52:06,834 --> 00:52:07,668 E insomma… 632 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Lui si vede così. 633 00:52:10,668 --> 00:52:14,168 È triste che non sia riuscito ad accettare il suo vero nome. 634 00:52:14,251 --> 00:52:17,876 Già. Mica tutti possono chiamarsi Sebastian Schlencht-Wöhnert. 635 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Cos'ha il mio nome? 636 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Niente. - No. Cos'ha che non va? 637 00:52:22,876 --> 00:52:26,043 Beh, è un tantino difficile da pronunciare. Tutto qui. 638 00:52:27,334 --> 00:52:31,293 Mai pensato di sceglierne uno più semplice? Proprio mai? 639 00:52:35,584 --> 00:52:36,418 Che c'è? 640 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Vuoi sapere un segreto? 641 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Sì. - Va bene. 642 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Va bene. 643 00:52:52,543 --> 00:52:54,459 Da piccolo… 644 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Oddio, è così stupido. 645 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Ho sempre avuto difficoltà a integrarmi. 646 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mentre gli altri facevano cose da bambini… 647 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Silenzio! 648 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …io mi chiudevo nel mio mondo e affinavo le mie capacità. 649 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Ce l'ho fatta. Sì! 650 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Sono il migliore! 651 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 E, per documentare la mia passione, disegnavo pure un fumetto. 652 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Parlava di un esploratore, geniale scassinatore di casseforti. 653 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 654 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Sì. 655 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 All'epoca, lo ritenevo il nome più figo del mondo. 656 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Ora mi rendo conto che è da sfigati quanto il mio vero nome. 657 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Già, ma… Ludwig Dieter. 658 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Beh, è più facile da dire. 659 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 660 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Perché fai tutto questo? 661 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Beh, si potrebbe definire un vizio di famiglia. 662 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Mio padre era uno stronzo pieno di soldi 663 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 che ha lucrato sulla crisi del mercato immobiliare. 664 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Rubava a chi non aveva quasi niente. 665 00:54:33,501 --> 00:54:38,793 Guardatemi. Il vecchio Sebastian che parla con la donna più intrigante del mondo. 666 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Fortunato, eh? 667 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Era la serata più bella che avessi mai passato. 668 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Mi raccontò tante cose. Tantissime cose. 669 00:54:50,793 --> 00:54:52,084 Alcune belle, 670 00:54:52,168 --> 00:54:54,293 altre decisamente meno. 671 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Non stava bene con i suoi. 672 00:54:59,293 --> 00:55:03,251 Voleva una vita più eccitante di quella scelta da loro. 673 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Rubare la faceva sentire viva. 674 00:55:08,376 --> 00:55:10,501 Aveva incontrato Alexis a 19 anni 675 00:55:10,584 --> 00:55:13,709 e percepito una certa gentilezza in lui e negli altri. 676 00:55:14,251 --> 00:55:15,793 Un'affinitezza di spirito. 677 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Si dice "affinitezza di spirito"? 678 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Ho fatto un sacco di stupidaggini. 679 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Ma ho sempre pensato che se fossi riuscita a compiere una grande impresa, 680 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 qualcosa che tutti avrebbero ricordato, 681 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 qualunque cosa avessi fatto prima o dopo 682 00:55:36,376 --> 00:55:37,584 non avrebbe contato. 683 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 L'anello del Nibelungo. 684 00:55:41,709 --> 00:55:42,668 L'anello. 685 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Quello stronzetto. 686 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Pensa di poter monopolizzare la mia ragazza? 687 00:55:50,418 --> 00:55:52,959 Forse non gradisce più la mia compagnia? 688 00:55:54,001 --> 00:55:55,626 Sono una persona deliziosa! 689 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Forse tra loro c'è solo una bella amicizia. 690 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian è simpatico. 691 00:56:01,918 --> 00:56:05,959 Siamo un gruppo un po' strano, ma lavoriamo insieme da così tanto. 692 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Siamo una famiglia. 693 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Però sarò sincera. Ci sono volte in cui non desidero altro 694 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 che mettermi in proprio. 695 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 E dove te ne andresti? 696 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 In America. In Nevada. 697 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Tra gli zombi? Ma sei matta? Perché? 698 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Perché gira voce che sia lì. 699 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 La Götterdämmerung. 700 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Ti immagini 701 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 andare lì e scassinarla? 702 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 703 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Signori miei, alla vostra sinistra, 704 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 la banca che stiamo per svuotare. 705 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Oh, mamma. È molto più grande dell'altra. 706 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 La volevi più piccola? 707 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Che ti aspettavi? 708 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - Novità? - Nessuna. 709 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 State all'erta. Colpiranno oggi. 710 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 O non avranno tempo di scassinare la terza cassaforte. 711 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Sempre che non la stiano scassinando oggi. 712 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 No, andranno in ordine. 713 00:57:33,959 --> 00:57:35,376 Scusa. Ne sono sicuro. 714 00:57:35,918 --> 00:57:37,918 - Se lo dice lei. - Sì, lo dico io. 715 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Coordinatore di filiale." 716 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Congratulazioni. 717 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Posizione di prestigio. Segretaria. 718 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - Perché segretaria? - Opera sua. Chiedi a lei. Dai. 719 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Scusa, Gwen. - Come procede, Korina? 720 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Come ci aspettavamo. 721 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Scusate. Una domanda. 722 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - Non mi pare significhi "benissimo". - Ehi. 723 00:58:05,584 --> 00:58:07,793 Non è più una cooperativa di credito. 724 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Oggi si balla. 725 00:58:10,251 --> 00:58:11,543 Si balla? 726 00:58:11,626 --> 00:58:15,001 Hanno un milione di protocolli di sicurezza 727 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 proprio per beccare gli hacker. 728 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - Letteralmente un milione? - Sì, letteralmente. 729 00:58:20,376 --> 00:58:23,751 Faccio ricognizione dei loro sistemi da mesi per testarli. 730 00:58:24,543 --> 00:58:26,959 Ricognizione? Che significa? 731 00:58:27,043 --> 00:58:29,834 Ricognizione, cazzo. Ho fatto una ricognizione. 732 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Fuori dalle palle, sig. Niente-pomiciate. 733 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Chiarissimo. Ricognizione. 734 00:58:35,334 --> 00:58:39,168 Posso restare nel loro sistema solo 16 secondi, sennò mi beccano. 735 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Dovrò uscire e rientrare continuamente 736 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 per portarvi dentro al caveau. 737 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Ok, non per fare il novello arrivato… 738 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Non si dice così. 739 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 È più rischioso di Parigi. Sicuri che funzionerà? 740 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 In teoria dovrebbe funzionare. 741 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - In teoria? - In teoria. 742 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 In base alla teoria e non all'esperienza o alla pratica. 743 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 In pratica, direi che hai il 5% di probabilità di uscirne vivo. Auguri. 744 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Non sei d'aiuto. 745 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Funzionerà. Siamo pronti. 746 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - A posto, amico? - A posto. 747 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Ehi. Dimmi qualcosa. 748 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Come va? Come ti senti? 749 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 All'idea di entrare nella banca? 750 00:59:23,959 --> 00:59:25,001 Terrorizzato. 751 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Di forzare la cassaforte? 752 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 Elettrizzato. Ho aperto una Wagner. 753 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Niente può più fermarmi. 754 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 SONO ALL'INTERNO 755 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 AUTORIZZATO 756 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Sono dentro. 757 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Due secondi. - Esco. 758 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 È passato? 759 01:00:23,626 --> 01:00:25,584 Porca troia, ha funzionato. 760 01:00:25,668 --> 01:00:28,251 - Che ti aspettavi? - Sei un genio, cazzo. 761 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Sì, lo so. 762 01:00:32,668 --> 01:00:37,043 Sebastian, davanti hai due porte. Quella a sinistra. 763 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Ti guiderò un po' in giro per sviare i sospetti. 764 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 In caso ti guardassero. 765 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Vai all'ascensore in fondo al corridoio. 766 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Merda! 767 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - Merda? - L'ascensore di Gwen è occupato. 768 01:00:53,668 --> 01:00:55,043 Devo uscire. Ciao. 769 01:00:55,126 --> 01:00:57,376 Aspetta. Korina, qual è l'ascensore? 770 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, sali al quarto piano. 771 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Ti mando l'ascensore sull'altro lato. 772 01:01:12,584 --> 01:01:13,959 Prima porta a sinistra. 773 01:01:20,459 --> 01:01:21,334 Ciao. 774 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, per l'ultima volta, non puoi bere qui dentro. 775 01:01:29,626 --> 01:01:31,584 - Hai visto? - Dov'è finito? 776 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 È scomparso. 777 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Novità? 778 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Ancora niente. 779 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Dietro quel cancello c'è l'ascensore per il caveau. 780 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Avvicinati, fingi di usare una chiave e te lo apro. 781 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Basterà fingere. 782 01:01:54,334 --> 01:01:56,626 Fingi di aprirlo. 783 01:02:02,751 --> 01:02:03,834 - Grazie. - Ciao. 784 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Forza, andiamo. 785 01:02:23,834 --> 01:02:24,668 Tutto a posto? 786 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Come mai non mi hai detto di te e Brad? 787 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Cosa? 788 01:02:30,793 --> 01:02:33,501 State insieme. Siete una coppia, no? 789 01:02:34,043 --> 01:02:35,918 Ovviamente, lo capisco. 790 01:02:36,001 --> 01:02:37,709 - Lui è così… - Proprio ora… 791 01:02:38,584 --> 01:02:41,459 Mai detto di avere qualcuno. Né di non averlo. 792 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 E non so perché ti interessi tanto. 793 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Perché me l'hai nascosto? 794 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Senti… - Ero… 795 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Tieni. 796 01:02:51,334 --> 01:02:52,626 Documenti, prego. 797 01:02:56,251 --> 01:02:57,376 Cazzo. 798 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 799 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - Che cazzo! - Che c'è? 800 01:03:57,918 --> 01:03:59,418 Li hai stesi entrambi. 801 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Non sapevo facesse parte del piano. 802 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 No, ho improvvisato. 803 01:04:07,251 --> 01:04:08,668 Meglio essere preparati. 804 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Preparati, sì. 805 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Richard Wagner ci mise 31 anni a comporre L'anello del Nibelungo. 806 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Molto più che Hans a costruire le sue casseforti. 807 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Sì, lo sapevo. 808 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Le opere di Wagner contenevano molti temi importanti per Hans, 809 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 tutti legati all'amore. 810 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Come la storia della cassaforte che ci ha portati qui oggi. 811 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 La Valchiria. 812 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Il primo atto dell'opera è ambientato sulla Terra, 813 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 dove i figli di Odino o Wotan, 814 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 i gemelli Siegmund e Sieglinde, si incontrano per caso 815 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 e si innamorano. 816 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Che schifo. 817 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 No, invece. 818 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 In quel momento, non sapevano di essere fratelli. 819 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Il secondo atto si svolge molto al di sopra della Terra, 820 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 in un regno che dovrebbe rappresentare il Walhalla. 821 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 È il destino deciso dagli dei 822 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 e Wotan manda la figlia Brunilde a uccidere Siegmund. 823 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Ma lei, commossa da quell'amore, 824 01:05:31,334 --> 01:05:33,543 risparmia Siegmund e aiuta Sieglinde. 825 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Questo fa infuriare Odino, che le infligge la peggiore delle punizioni, 826 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 privandola dell'immortalità 827 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 e cacciandola dal Walhalla. 828 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Le manopole vanno sbloccate seguendo la narrazione. 829 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 Poi il ciclo ricomincia. 830 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Sono raffigurati i temi di queste storie, ancora molto attuali, 831 01:05:57,793 --> 01:06:02,251 come l'inganno e il doppio gioco in amore. 832 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Fantastico. 833 01:06:08,793 --> 01:06:11,043 Procediamo, che dici? 834 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sì. 835 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Scherzi? 836 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Perché… Va bene. 837 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Novità? 838 01:06:24,751 --> 01:06:25,584 Ancora niente. 839 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Qualcosa non va. - Sì, forse ha ragione lei. 840 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Non me li farò scappare. Devono essere per forza lì dentro. 841 01:06:37,876 --> 01:06:39,459 Andiamo a prenderli. 842 01:06:40,084 --> 01:06:40,918 Muoviamoci. 843 01:06:41,501 --> 01:06:42,334 Entriamo. 844 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Beccato. Telecamera 52. 845 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Cazzo! 846 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Sono entrati nel sistema. 847 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Merda. - Che succede? 848 01:07:03,209 --> 01:07:06,876 L'allarme silenzioso. Blocca gli ascensori in caso di sospetti. 849 01:07:06,959 --> 01:07:08,584 Quindi ci hanno beccati? 850 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Stanno per beccarci, sì. 851 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Cazzo. 852 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Bene. Passiamo al piano B. 853 01:07:14,334 --> 01:07:16,834 - Piano B? Adesso? - Sì. Ora, Rolph. 854 01:07:16,918 --> 01:07:18,001 Ma dai. 855 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Sig. Delacroix, 856 01:07:20,251 --> 01:07:22,543 c'è una cosa che dovrebbe sapere. 857 01:07:22,626 --> 01:07:23,626 Apra il cancello. 858 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Pronto? 859 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sì. - Bene. Vai. 860 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Cazzo… 861 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Non è una Wagner. 862 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 È la banca sbagliata. 863 01:08:24,834 --> 01:08:26,459 Uno scambio di casseforti. 864 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sì. 865 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Che cazzo. 866 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Mi ascolti. 867 01:08:33,126 --> 01:08:36,501 Essendo impenetrabile, la Wagner sarebbe stata più funzionale 868 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 in una sede ben più prestigiosa. 869 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Dov'è? Dove l'avete mandata? 870 01:08:44,334 --> 01:08:46,376 Tutti a terra! 871 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Tu! Passami quel borsone! 872 01:08:49,751 --> 01:08:52,084 Svelto. 873 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Grazie mille. 874 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Cos'è stato? 875 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Tranquillo. 876 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Solo un piccolo diversivo per guadagnare tempo. 877 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Ne sono sicura. 878 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Ma sarà meglio sbrigarci. 879 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Ok. 880 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 D'accordo. 881 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Vedrai. Sarà facilissimo. 882 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Cosa? Che succede? 883 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Ha… - Che ha fatto? 884 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Ha rilevato la mia presenza. 885 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Ok. Cos'abbiamo qui? 886 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Dimmi. Cosa vuoi che faccia? 887 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Non è grave. 888 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 E questo che significa? 889 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Se sbaglio di nuovo, non si aprirà mai più. 890 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Tutto qui. 891 01:10:24,126 --> 01:10:27,459 Beh, a me sembra grave, sig. Scalda-strumenti. 892 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Hai detto che sarebbe stato facilissimo. - Lo so. 893 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 È solo un po' più complicato del previsto. 894 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Non capisco perché ti agiti tanto. 895 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Non mi agito. 896 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Sei tu che ti agiti! - No, tu! 897 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Fa' il tuo lavoro e basta. 898 01:10:40,834 --> 01:10:42,376 Ferma! 899 01:10:42,459 --> 01:10:44,001 Scenda dall'auto. 900 01:10:44,084 --> 01:10:45,084 Forza, andiamo! 901 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Avanti. 902 01:10:49,876 --> 01:10:52,418 - Che c'è? Merda! - Che cazzo è successo? 903 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Muoviamoci. Come andiamo qui? 904 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Tutti al centro della stanza. 905 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Muovetevi. 906 01:10:59,834 --> 01:11:01,418 Veloci! 907 01:11:03,751 --> 01:11:05,084 Cristo santo! 908 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Avanti. 909 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Forza. Avanti. 910 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Muoversi! 911 01:12:09,584 --> 01:12:10,584 Maledizione. 912 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Merda. 913 01:12:14,834 --> 01:12:16,334 Hanno attivato l'allarme. 914 01:12:18,418 --> 01:12:19,251 Allora? 915 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Riempi quel borsone, dai! 916 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Più in fretta. 917 01:12:47,793 --> 01:12:48,709 Merda. 918 01:13:01,334 --> 01:13:03,126 Che hai? Che c'è? 919 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Perché ti sei bloccato così? 920 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Oddio! 921 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Ce l'hai fatta! 922 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - Sì! - Ce l'hai fatta! 923 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Strambo e bellissimo ragazzo strambo! 924 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Strambo due volte. Ok. 925 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Ragazzi, come procede? 926 01:14:19,251 --> 01:14:20,584 Fatto. Ora usciamo. 927 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, esci. Fatto. 928 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Bene. Chiudi il borsone. 929 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Chiudilo! 930 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Ok, Rolph, andiamo. 931 01:14:38,376 --> 01:14:39,209 Fermo! 932 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Mani in alto! 933 01:14:42,168 --> 01:14:43,168 Lentamente. 934 01:14:50,084 --> 01:14:52,084 Dove sei? 935 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Forza! 936 01:15:51,376 --> 01:15:52,293 Cos'è successo? 937 01:15:52,376 --> 01:15:53,834 - Stai bene? - Sì. 938 01:15:53,918 --> 01:15:55,334 Pallottola nella spalla. 939 01:15:56,543 --> 01:15:58,376 - Di qua. - Rallenta, Rolph. 940 01:15:58,459 --> 01:15:59,376 Arriva Gwen. 941 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Forza! Correte! 942 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - Avanti! - Dai! 943 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Sbrigatevi! 944 01:16:11,876 --> 01:16:13,834 - Forza, correte! - Le borse! 945 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Afferra la mano. 946 01:16:17,043 --> 01:16:20,376 - Dai! - Afferra la mia mano, cazzo! 947 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, muoviti. Portaci via. 948 01:16:59,251 --> 01:17:00,376 Pezzo di merda. 949 01:17:30,751 --> 01:17:31,918 Ma che fai? 950 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Fermo! 951 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Polizia! 952 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Scusate. 953 01:17:44,501 --> 01:17:46,293 - Scusate tanto. - La mia bici! 954 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Scusi. - Brutto stronzo! 955 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Merda. 956 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Alla città vecchia. 957 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Largo! 958 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Chiedo scusa. 959 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Attenzione! 960 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 L'abbiamo perso. 961 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Spostatevi! 962 01:18:42,751 --> 01:18:43,626 Largo! 963 01:18:46,334 --> 01:18:47,168 Permesso! 964 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Oddio! 965 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Fermo! 966 01:19:07,043 --> 01:19:08,001 Fermo! 967 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Scusi tanto. 968 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Fermo! 969 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Largo! 970 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Cazzo. 971 01:19:35,459 --> 01:19:36,876 - Signore. - Cosa? Cazzo. 972 01:19:37,668 --> 01:19:39,126 Interpol. Feriti? 973 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Nessuno. Hanno usato dardi anestetici. 974 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 E cancellato le videoregistrazioni. 975 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Una figata. Sembra di essere in un film di spionaggio. 976 01:19:49,418 --> 01:19:52,501 Una figata, eh? In un film di spionaggio… 977 01:19:52,584 --> 01:19:53,751 Ma stai zitto! 978 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Zitto, cazzo. 979 01:19:58,168 --> 01:19:59,334 Devo riflettere. 980 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Cazzo! 981 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 Assurdo! Come ho fatto? 982 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - Korina? - Nulla. 983 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Se l'hanno arrestato, qui non lo dice. 984 01:21:51,668 --> 01:21:54,293 Va bene. Pazienza. Sbarazziamoci del furgone. 985 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Scambiamolo con un mezzo più anonimo e filiamo. 986 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Va bene? 987 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 Sei d'accordo? 988 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 989 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 990 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Che diavolo hai? 991 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Pensi ancora a quello stecchino di scassinatore? 992 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Era questo il piano. Lo sapevi. 993 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 No, non era questo il piano. 994 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Dovevamo scaricarlo a lavoro finito, 995 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 non mollarlo per strada a fare da vittima sacrificale! 996 01:22:23,293 --> 01:22:26,668 A me Sebastian iniziava a piacere. Ma negli affari… 997 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Chiudi il becco, Rolph! Pensa a guidare. 998 01:22:33,793 --> 01:22:36,668 L'avremmo comunque buttato fuori dalla banda, no? 999 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Ci stavano addosso. Bisognava distrarli. 1000 01:22:39,209 --> 01:22:42,168 - Potevamo salvarci tutti. - Non era uno di noi. 1001 01:22:42,251 --> 01:22:44,043 Come apriamo la Siegfried ora? 1002 01:22:45,126 --> 01:22:46,709 Fanculo la Siegfried. 1003 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Ne siamo usciti puliti. È questo che conta. 1004 01:22:50,209 --> 01:22:53,834 Ti rendi conto di quanto cazzo siamo ricchi adesso, eh? 1005 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Vaffanculo, Alexis. 1006 01:23:01,668 --> 01:23:02,918 Come mi hai chiamato? 1007 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Mi hai sentita. 1008 01:23:08,168 --> 01:23:09,043 Korina. 1009 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Chi è Alexis? 1010 01:23:12,626 --> 01:23:13,876 Ferma il furgone. 1011 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Voglio scendere! Fermati! 1012 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 No, Rolph! 1013 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Non fermarti! Nessuno se ne va, qui! 1014 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Cazzo. 1015 01:23:34,376 --> 01:23:35,209 Ti amo. 1016 01:23:39,876 --> 01:23:41,376 Non me ne frega un cazzo. 1017 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Ho chiuso. 1018 01:23:44,793 --> 01:23:45,626 Ho chiuso! 1019 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Hai chiuso? 1020 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Addio, Alexis. - Cosa? 1021 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Ma vaffanculo. 1022 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 - Rolph, parti! - Lasciami! 1023 01:23:57,751 --> 01:23:59,834 Levami le mani di dosso! 1024 01:23:59,918 --> 01:24:00,834 Vuoi andartene? 1025 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Allora vattene. 1026 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Come vuoi! 1027 01:24:14,959 --> 01:24:15,793 Ma dove vai? 1028 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Dico a te. - Cristo. 1029 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Vengo con te. 1030 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Perché? 1031 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 La verità? 1032 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Ho sudato per progettare il terzo colpo. 1033 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 E Alexis è uno stronzo. 1034 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Forza, diventiamo leggende. - Andiamo. 1035 01:24:38,251 --> 01:24:39,084 Sì? Auguri. 1036 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Pure a te! Rolph, parti! 1037 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Che facciamo adesso? 1038 01:24:52,126 --> 01:24:55,209 Sarebbe stato meglio scendere vicino a qualche città. 1039 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Probabilmente sì. 1040 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Muoviamoci. 1041 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Dai. 1042 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Diciamo qualcosa? 1043 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 No. 1044 01:26:22,668 --> 01:26:25,001 È passato troppo tempo. Sarebbe strano. 1045 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Meglio uscire e bussare alla porta? 1046 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Oppure, appena torna, potremmo gridare "sorpresa". 1047 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Mi pare davvero una pessima idea. 1048 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - Sorpresa! - Sorpresa! 1049 01:26:45,584 --> 01:26:48,001 Merda! 1050 01:26:48,084 --> 01:26:50,084 Mi sono bruciato i peli del petto. 1051 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Sicuro che ce li avessi? 1052 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Sono biondi. Quindi non si vedono. 1053 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 Ma li avevo ed erano magnifici. 1054 01:27:02,251 --> 01:27:03,626 Che cazzo ci fate qui? 1055 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Senti, 1056 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 mi dispiace. 1057 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Tutto qui? 1058 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Mi dispiace tanto, Sebastian. 1059 01:27:22,501 --> 01:27:26,668 A Brad e Rolph non interessava tanto la sfida in sé. A noi, sì. 1060 01:27:28,418 --> 01:27:30,959 Loro volevano un obiettivo e fare soldi. 1061 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Giusto, Gwen? 1062 01:27:32,376 --> 01:27:36,543 Non mi perdono di averli assecondati. Non mi aspetto che lo faccia tu. 1063 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Beh, ti ringrazio. 1064 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 Ma chi se ne frega. 1065 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Che io vi perdoni 1066 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 o meno, voi sparirete di nuovo, 1067 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 io tornerò al mio stupido lavoro e tanti saluti. Non è così? 1068 01:27:54,168 --> 01:27:55,376 Grazie della visita. 1069 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 Ma devo chiedervi di andarvene. 1070 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, no. - Non è finita! 1071 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 È finita eccome. 1072 01:28:03,668 --> 01:28:07,584 O hai già scassinato la Siegfried senza dircelo o non è finita. 1073 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Non è finita. 1074 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 No, non ho ancora scassinato la Siegfried. 1075 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Né sarei in grado di farlo. 1076 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Sì che lo sei. 1077 01:28:19,459 --> 01:28:23,126 - Ho fatto un casino con la Valchiria! - E poi l'hai aperta. 1078 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Ci aspetta un'altra bella avventura. 1079 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Due stronzi ci fottono e tu vuoi rinunciare? 1080 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 Non se ne parla. 1081 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Possiamo ancora farcela. 1082 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Non solo apriremo la Siegfried. Diventeremo leggende. 1083 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 E poi potremmo andare tutti e tre insieme, come una squadra, 1084 01:28:44,834 --> 01:28:46,668 a cercare la Götterdämmerung. 1085 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Mai senza di te, però. 1086 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Tu dubiti delle tue capacità, 1087 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 ma io no. 1088 01:29:27,918 --> 01:29:29,834 - Cioè… - Abbiamo bisogno di te. 1089 01:29:32,084 --> 01:29:37,959 Avete bisogno di me per riuscire a rapinare un casinò noi tre da soli? 1090 01:29:38,043 --> 01:29:39,001 Esatto. 1091 01:29:42,501 --> 01:29:43,709 Ha detto "gulp"? 1092 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Sì. E ho deglutito. 1093 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 E tu, Korina? 1094 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 La pensi come lei? 1095 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Anche tu hai bisogno di me? 1096 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Beh, insomma, statisticamente, 1097 01:29:57,709 --> 01:29:59,543 è molto difficile rapinare un… 1098 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sì, ho bisogno di te, Sebastian. 1099 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 D'accordo. Va bene. 1100 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Non dirò che mi fido di voi, perché non è affatto così. 1101 01:30:13,376 --> 01:30:14,209 Lo capisco. 1102 01:30:14,709 --> 01:30:17,001 - E non lo faccio per i soldi. - Lo so. 1103 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Ma voglio mettere le mani su quella cazzo di cassaforte. 1104 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 D'accordo. Qual è il piano, signore? 1105 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 No. 1106 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 CASSEFORTI DI HANS WAGNER 1107 01:30:50,084 --> 01:30:53,168 Amici cari, sono di nuovo io, il genio dello scasso. 1108 01:30:53,668 --> 01:30:56,043 Spero non vi dispiaccia, oggi il video… 1109 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Io lo conosco. 1110 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Ho già visto questo tizio. 1111 01:31:05,543 --> 01:31:06,834 Cazzo! È proprio lui. 1112 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1113 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Maledizione! 1114 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Vieni nel mio ufficio. 1115 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Sì. Adesso. 1116 01:31:21,959 --> 01:31:23,168 Ti ho beccato. 1117 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 DUE VISUALIZZAZIONI - UN MINUTO FA 1118 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Sì. 1119 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Spero che sia davvero importante, perché… 1120 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 È lui. 1121 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Quello che apre le casseforti. Lo scassinatore. 1122 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Sbuca dal nulla. Un tedesco che posta dei video di merda su YouTube. 1123 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Non è un criminale. 1124 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 È un outsider. 1125 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 E allora chi è? Come li ha conosciuti? 1126 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 L'hanno trovato così. 1127 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 Su YouTube. 1128 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Ok. - Già. 1129 01:31:57,543 --> 01:32:01,251 È l'elemento sacrificabile. Lo mollano per strada, poverino. 1130 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 È terrorizzato. Sembra Bambi. 1131 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Mi fa quasi pena. 1132 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 È tutto? 1133 01:32:17,168 --> 01:32:18,418 - Cosa? Sì. - È tutto? 1134 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sì, è tutto. 1135 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Va bene. 1136 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Davvero importantissimo. 1137 01:32:22,584 --> 01:32:24,209 Poteva dirmelo al telefono. 1138 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Piacere di conoscerti, Sebastian. 1139 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Ehi, tranquillo. Sono io. 1140 01:33:11,834 --> 01:33:14,501 Li ho sognati di nuovo. 1141 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Gli zombi. 1142 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Magari sono sogni premonitori. 1143 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Mostrano come morirai. 1144 01:33:24,043 --> 01:33:25,126 Come, prego? 1145 01:33:25,209 --> 01:33:27,876 O forse sono manifestazioni del tuo inconscio. 1146 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 Delle tue insicurezze, del tuo senso di inadeguatezza. 1147 01:33:32,001 --> 01:33:36,168 Dovresti essere un uomo forte, tosto. Riuscire a combatterli. 1148 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Invece, ogni volta, 1149 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 ti fanno a pezzi. 1150 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 O magari sono semplici incubi. 1151 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 Gli zombi fanno paura. 1152 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Sono solo sogni, Sebastian. 1153 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Premonitori. 1154 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombi… 1155 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Lato sud? 1156 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Niente. - Angolo sud-ovest? 1157 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Nulla. 1158 01:34:16,126 --> 01:34:17,209 Angolo nord-ovest. 1159 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Libero. 1160 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Fate rapporto ogni due minuti. 1161 01:34:26,959 --> 01:34:29,876 T meno otto ore al trasferimento della cassaforte. 1162 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Che c'è? 1163 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Ha detto davvero "T meno"? 1164 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Sì, l'ho detto. 1165 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 È sicuro che sia il casinò giusto? 1166 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Scusi. 1167 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Brucia ancora, eh? 1168 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Non mi sfuggiranno. 1169 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Se cooperassimo con il casinò… 1170 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 No. Non coopereremo con il casinò. 1171 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Se li informassimo, potrebbero anticipare il trasferimento. 1172 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 E noi perderemmo questa occasione. 1173 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Li prenderò. 1174 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 E chiuderò… 1175 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Ascoltate. 1176 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Sono pronto. 1177 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Dita scaldate a dovere e pronte allo scasso. 1178 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Agiamo al cambio turno delle 5:00. 1179 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 È il momento migliore. Ricevuto? 1180 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sì, ricevo il ricevuto. 1181 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Basta "ricevuto". - Sono loro? 1182 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Sembra. - A canale aperto? 1183 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Non tanto crittato da fermarmi. 1184 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Bene, ragazzi. Ci muoveremo alle 5:00. 1185 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Non le pare un po' troppo facile? 1186 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Continuate a sorvegliare il perimetro. 1187 01:35:31,751 --> 01:35:34,043 Non voglio sorprese, chiaro? 1188 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Bene. Muoviamoci! 1189 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Siamo qui perché il vostro caveau è a rischio. 1190 01:35:59,251 --> 01:36:00,543 Sì, lo sappiamo. 1191 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Siamo stati informati. 1192 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - Che intende dire? - Seguitemi, prego. 1193 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - Chi vi ha informati? - Voi. 1194 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Ci siamo messi in moto appena ci avete contattati. 1195 01:36:21,834 --> 01:36:23,709 Vi abbiamo contattati? 1196 01:36:23,793 --> 01:36:26,251 Sì. Per anticipare il trasferimento. 1197 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 La cassaforte è partita un'ora e mezza fa. 1198 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - Avete anticipato il trasporto? - Sì. 1199 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Come ci avete chiesto ieri sera. 1200 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Il trasporto è già in corso. 1201 01:36:46,668 --> 01:36:48,376 Lo sapevo che era troppo facile. 1202 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Perché? 1203 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Non dovevano agire prima delle 5:00. 1204 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 OTTO ORE PRIMA 1205 01:37:05,543 --> 01:37:06,959 Pronto? Qui l'Interpol. 1206 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Sapete che la cassaforte che dovete trasferire domani 1207 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 è la terza di una serie 1208 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 le cui prime due sono state forzate nelle ultime 72 ore? 1209 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Un momento, prego. 1210 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Chiama la banca. 1211 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Chiedi di anticipare il trasporto della cassaforte. 1212 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Subito. 1213 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Mi contatti se ci sono problemi. Si figuri. 1214 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Perché bevi quella merda? 1215 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 È americana. 1216 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Tutto ciò che è americano fa schifo. 1217 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 E Zac Efron? L'attore. È americano ed è bravissimo. 1218 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Peccato che ora sia uno zombi. 1219 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 No! 1220 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 L'hanno preso gli zombi? 1221 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Bastardo. 1222 01:37:46,168 --> 01:37:47,668 Che faccia hai fatto! 1223 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Ma cosa… 1224 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Come gestiamo la sicurezza dentro il casinò? 1225 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Ce ne andremo prima che si accorgano di noi. 1226 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Ascoltate. 1227 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Un po' d'aria fresca. Meraviglioso… 1228 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Signorina, non può stare qui. Torni dentro. 1229 01:38:42,293 --> 01:38:44,251 Voglio solo fumare una sigaretta. 1230 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 La prego. 1231 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Facciamo così. 1232 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 La dividiamo. Vado via subito. 1233 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Senta… 1234 01:39:03,626 --> 01:39:06,251 - Angolo sud-ovest? - Libero. 1235 01:39:06,876 --> 01:39:07,751 Bene. 1236 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Sicuro di riuscire ad aprirla mentre siamo in movimento? 1237 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Ci proverò. 1238 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 Ma mantieni il veicolo più stabile che puoi. 1239 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Va bene. 1240 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Cercherò di arrivare il più vicino possibile al molo. 1241 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Ciao, Siegfried. 1242 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Sai cosa accade nel Siegfried di Wagner? 1243 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 No, non lo so. 1244 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Raccontamelo. 1245 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 L'eroe Siegfried affronta un'impresa difficilissima 1246 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 per capire cosa voglia dire avere davvero paura. 1247 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Uccide il drago Fafner 1248 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 e poi il nano che lo ha cresciuto, 1249 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 quando scopre il suo inganno. 1250 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Infine trova Brunilde e i due si innamorano. 1251 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Dopo tanto dolore e paura, 1252 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 un lieto fine. 1253 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 E cosa accade nell'opera dopo? 1254 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Il Götterdämmerung? 1255 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried muore e Brunilde si getta sulla sua pira in fiamme. 1256 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Gulp. 1257 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 D'accordo. 1258 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Calmati. 1259 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Cos'abbiamo qui? 1260 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Cos'abbiamo qui, Siegfried? 1261 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Alle 5:00! 1262 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Giuro su Dio che se li trovano prima loro… 1263 01:42:09,543 --> 01:42:12,876 Hanno proprio un bel coraggio a tradire la propria banda. 1264 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Per la verità, li abbiamo traditi noi. 1265 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Non è il momento, Rolph. 1266 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Devono avere un complice qui in città. 1267 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Perquisite tutti i furgoni, tutti gli alberghi. Tutto quanto. 1268 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - Dove vanno? - Li seguiamo? 1269 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Dove… 1270 01:42:35,626 --> 01:42:36,626 Non lo so. 1271 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Non lo so. 1272 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Prima manopola fatta. 1273 01:42:49,709 --> 01:42:50,584 Bene. 1274 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Non per fare il rompipalle, ma hai controllato il GPS, vero? 1275 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Cosa? 1276 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Per vedere se rileva il telefono di Gwen. 1277 01:43:00,334 --> 01:43:02,251 - Sono forse idiota? - Mai detto. 1278 01:43:02,334 --> 01:43:03,668 Sì che ho controllato. 1279 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Posso vedere? 1280 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELEFONO DI BRAD 1281 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Visto? 1282 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Quelli sono loro? 1283 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELEFONO DI GWEN 1284 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Come mai è comparso solo adesso? 1285 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Sono loro! 1286 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Avanti, parti! 1287 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Andiamo! 1288 01:43:48,501 --> 01:43:49,334 No. 1289 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Cazzo. 1290 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Il telefono! 1291 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Prendeteglielo! 1292 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Prendete il telefono! 1293 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 No! 1294 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Cazzo. 1295 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Maledizione. 1296 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Korina dice che ci stanno addosso. 1297 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 A che punto sei? 1298 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Devo accelerare. 1299 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Quattro fatte. 1300 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Non c'è proprio modo di velocizzare le cose? 1301 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Sto facendo più in fretta che posso! 1302 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Scusa. Va bene. 1303 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Non fermarti. 1304 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - Dove sono? - Di che parla? 1305 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Non so a cosa si riferisca. 1306 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Sono qui per caso. Facevo una passeggiata. 1307 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Quindi non sei Korina Dominguez? 1308 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Nota complice di Gwendoline Starr e Alexis Broschini? 1309 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Dimmi che non sei tu. - Vincent! 1310 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Lasciala. - Dove sono? 1311 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Lasciala! Smettila! 1312 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Dove sono? Non mi freghi. 1313 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Non so chi siano. 1314 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Scusalo, ti prego. 1315 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Ascolta, però. Da donna a donna. 1316 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 Vuoi davvero addossarti tu tutta la colpa della rapina? 1317 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Dicci come pensavano di fuggire. 1318 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Un momento. 1319 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Dammi solo un'informazione 1320 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 e ti prometto che farò tutto il possibile 1321 01:45:28,751 --> 01:45:32,043 per assicurarmi che al tuo fratellino non manchi niente. 1322 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Vi prendo, cazzo. 1323 01:45:46,459 --> 01:45:48,001 Vuoi solo spaventarli, eh? 1324 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Ok. Forza, ragazzi. 1325 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sappiamo dove sono diretti. 1326 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Andiamo. 1327 01:46:12,293 --> 01:46:13,418 Auguri, ragazzi. 1328 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Sesta fatta. 1329 01:46:25,334 --> 01:46:26,209 Oh, no. 1330 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Merda. Curva a sinistra! 1331 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Scusa! Curva a destra! 1332 01:47:00,376 --> 01:47:03,501 Tutto bene! Sto bene! 1333 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1334 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Tutto bene? 1335 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 C'è un lieto fine. 1336 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Ce l'ho fatta. 1337 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, ci sono riuscito. 1338 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - Ce l'hai fatta? - Sì. 1339 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Ho aperto la Siegfried! 1340 01:48:03,126 --> 01:48:06,001 Ce l'ho fatta, cazzo! 1341 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Sono il migliore! Ce l'ho fatta! 1342 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Un pensiero continua a tormentarmi. 1343 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 È così triste che questo grande maestro 1344 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 abbia dedicato la vita a lavori 1345 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 di cui nessuno ha mai apprezzato 1346 01:49:08,959 --> 01:49:10,876 o compreso appieno la genialità. 1347 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 Perché, per capire un'opera, devi calartici dentro. 1348 01:49:17,751 --> 01:49:21,709 E finora, con L'anello del Nibelungo non c'era mai riuscito nessuno. 1349 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Che vuoi dire, Sebastian? 1350 01:49:26,709 --> 01:49:27,543 Voglio dire… 1351 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 che ora capisco. 1352 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Sì! 1353 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 È finita, Gwen. 1354 01:51:00,876 --> 01:51:02,293 Hai fatto la tua scelta. 1355 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Che vuoi fare? Spararmi? 1356 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Sì, può darsi. 1357 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Torni da me? 1358 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Vuoi scherzare? 1359 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Gli eroi dei film d'azione fanno così? 1360 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Minacciano la ragazza di spararle in faccia, 1361 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 se non torna da loro? 1362 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Giusto. 1363 01:51:27,168 --> 01:51:29,001 Forse l'era dell'eroe è finita. 1364 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Forse ora sono il cattivo. 1365 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 No, non sei cattivo. Solo stronzo. 1366 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Oddio! 1367 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 No. 1368 01:51:45,876 --> 01:51:47,668 Ho tolto il percussore! 1369 01:51:49,376 --> 01:51:50,376 Cos'hai fatto? 1370 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Avresti potuto dirmelo, però. 1371 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Te l'ho detto. Ma sai una cosa? 1372 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Questa non l'ho manomessa. 1373 01:51:59,626 --> 01:52:02,459 La tua sì, perché hai sparato a uno dell'Interpol 1374 01:52:02,543 --> 01:52:05,459 e temevo che potessi uccidere qualcuno. 1375 01:52:05,543 --> 01:52:08,793 O noi o loro. È sempre stato così. 1376 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 No, volevi solo fare l'eroe, fregandotene della banda. 1377 01:52:12,418 --> 01:52:14,793 - Non sei niente senza di me. - E dovevo… 1378 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Femminuccia del cazzo. 1379 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Ma guardalo. 1380 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Avvicinatevi al camion. 1381 01:52:31,043 --> 01:52:32,376 È tardi per unirmi a voi? 1382 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Avvicinatevi al camion! 1383 01:52:38,959 --> 01:52:39,876 Cazzo. 1384 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Non è finita! Mi hai sentito? 1385 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Ti troverò, Gwen! 1386 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Vedrai. Vi troverò entrambi! 1387 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Per avermi sparato nel sedere. 1388 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Lo rifarei, sig. Deliriocroix. 1389 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, stronzo. 1390 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Arrestateli. 1391 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1392 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Mi piaci davvero tanto. 1393 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Volevo solo sfruttare questa occasione per dirtelo. 1394 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Sai, scegli sempre i momenti peggiori per… 1395 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Scusa. 1396 01:54:50,376 --> 01:54:52,293 Mi piaci davvero tanto anche tu. 1397 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Fermi! 1398 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Mani in alto. 1399 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Girati. 1400 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Girati. 1401 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Giù la pistola o sparo. 1402 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Gwen, che fai? Ti sparerà. 1403 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Un altro passo e sparo. 1404 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Anche se saliste sulla barca, non riuscireste a lasciare il lago. 1405 01:55:54,001 --> 01:55:54,834 È finita. 1406 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Poggia a terra la pistola. 1407 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Possiamo accordarci. 1408 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Abbiamo tre sacche piene di soldi. Puoi prenderne una. 1409 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Non voglio soldi. 1410 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Non sai quanto tempo è che ti do la caccia. 1411 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Quindi ora faccia a terra. 1412 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Ha ragione lui. Non abbiamo scampo. 1413 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - Cosa? - Ma tu puoi salvarti. 1414 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Non deve prendere per forza entrambi. 1415 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - Che dici? No, Gwen. - Non possiamo farcela. 1416 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Indietro! 1417 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Io verrò con te, ma lui se ne va. 1418 01:56:46,293 --> 01:56:47,626 Lui resta dov'è. 1419 01:56:47,709 --> 01:56:49,376 L'hai detto tu stesso. 1420 01:56:49,459 --> 01:56:52,501 È me che vuoi. Me e Alexis. 1421 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Lui non c'entra. Non è un criminale. 1422 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Non è nessuno. 1423 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Quindi, se vuoi me, devi lasciare andare lui. 1424 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 O ti sparo all'altra gamba, cazzo. 1425 01:57:17,876 --> 01:57:18,709 Fila, cazzo. 1426 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Cosa? 1427 01:57:21,001 --> 01:57:22,876 Fila, cazzo! Sparisci! 1428 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Fila! 1429 01:57:26,043 --> 01:57:26,876 Vattene! 1430 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Io non ti ho visto. 1431 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, va' via. 1432 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 No. 1433 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Non posso. 1434 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, vattene. 1435 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Non posso. 1436 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Quando uscirò, ti ritroverò. 1437 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 E la cercheremo insieme. 1438 01:57:49,709 --> 01:57:52,501 Oppure trovala per me. Trova la Götterdämmerung. 1439 01:57:53,084 --> 01:57:55,459 - No, Gwen. Non posso. - Vattene! 1440 01:58:18,251 --> 01:58:19,084 Ciao. 1441 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASSAPORTO 1442 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 STATI UNITI D'AMERICA 1443 01:59:31,459 --> 01:59:33,501 Vedere che mi aveva procurato 1444 01:59:33,584 --> 01:59:37,709 un passaporto e un biglietto aereo con la sua stessa destinazione, 1445 01:59:39,209 --> 01:59:40,501 mi spezzò il cuore. 1446 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1447 01:59:55,293 --> 01:59:59,001 Mi spezzava il cuore pensare alle avventure che potevamo vivere, 1448 01:59:59,668 --> 02:00:01,376 a ciò che potevamo avere. 1449 02:00:02,043 --> 02:00:06,334 Perché in quel momento compresi che, tra tanta gente al mondo, 1450 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 volevo accanto una sola persona. 1451 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Lei. 1452 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Ma andava bene così. 1453 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 L'avrei aspettata. 1454 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 E, un giorno, ci saremmo ritrovati nel caveau della Götterdämmerung. 1455 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 QUALCHE TEMPO DOPO… 1456 02:00:58,793 --> 02:01:01,876 - Che ci facciamo qui? - Ti serviva uno scassinatore. 1457 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Potrebbe aiutarci. 1458 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Lei è il fabbro? 1459 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Ci capisce niente? 1460 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Ehi, il tizio all'entrata… 1461 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Il vecchio all'entrata vi ha mandati da me? 1462 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Dovete essere in guai seri. 1463 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Ti va di guadagnare 250.000 dollari per un giorno di lavoro? 1464 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Oddio. 1465 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Puoi aprirla? 1466 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - Se so aprirla? - Sì. 1467 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Se so aprirla? 1468 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 È come mostrarmi la Madonna del Magnificat di Botticelli 1469 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 chiedendo se voglio scoparmela. 1470 02:02:13,334 --> 02:02:16,918 L'uomo che ha progettato questa magnifica opera d'arte, 1471 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, l'ha chiamata Götterdämmerung 1472 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 come il finale dell'epica tetralogia 1473 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 scritta da Richard Wagner, suo omonimo: Der Ring des Nibelungen. 1474 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Può essere aperta? E da me? 1475 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - Non lo so. Sarò sincero. - Va bene. 1476 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Via quelle dita, sig. Mani-enormi. 1477 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Ma, tra tutti i fabbri viventi, 1478 02:02:38,209 --> 02:02:40,709 rappresento la vostra chance migliore? 1479 02:02:41,293 --> 02:02:43,793 In tutta umiltà, sì. 1480 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Ci stai? 1481 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 È l'ingresso a un altro regno. 1482 02:02:48,709 --> 02:02:50,918 E la Provvidenza vi ha guidati da me. 1483 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Lo varcheremo insieme. 1484 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Sottotitoli: Sarah del Meglio102341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.