Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,168 --> 00:00:25,959
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:35,001 --> 00:00:38,043
Sì. Per il video di oggi,
parlerò in inglese
3
00:00:38,126 --> 00:00:41,418
per i miei amici
e i miei fan internazionali.
4
00:00:41,501 --> 00:00:46,751
La storia che sto per raccontarvi
è una delle mie preferite in assoluto.
5
00:00:47,251 --> 00:00:51,459
E spero che anche voi
ne restiate affascinati.
6
00:00:52,334 --> 00:00:53,334
Come me.
7
00:00:56,001 --> 00:01:00,334
C'era una volta,
in una lontana città chiamata Monaco…
8
00:01:01,001 --> 00:01:03,918
Lontana, se siete
i miei amici internazionali.
9
00:01:04,543 --> 00:01:08,209
Poco fuori città,
c'era un vecchio edificio in mattoni.
10
00:01:09,459 --> 00:01:13,084
Era la fucina di un rispettabile
e operoso fabbro
11
00:01:13,709 --> 00:01:15,709
di nome Hans Wagner,
12
00:01:16,459 --> 00:01:21,418
un tempo solerte padre di famiglia
e pilastro della comunità,
13
00:01:21,501 --> 00:01:24,709
finché la moglie e il figlio
non morirono tragicamente.
14
00:01:25,709 --> 00:01:29,126
Fu al tramonto della vita
che realizzò i suoi capolavori,
15
00:01:29,751 --> 00:01:35,751
una serie di quattro casseforti ispirate a
L'anello del Nibelungo di Richard Wagner,
16
00:01:35,834 --> 00:01:40,126
quattro opere epiche
basate sulle antiche saghe norrene.
17
00:01:41,293 --> 00:01:42,959
Le quattro casseforti erano:
18
00:01:44,084 --> 00:01:45,126
la Rheingold,
19
00:01:46,751 --> 00:01:49,293
la Walküre o la Valchiria,
20
00:01:50,918 --> 00:01:51,876
la Siegfried…
21
00:01:54,334 --> 00:01:57,126
e infine la Götterdämmerung,
22
00:01:57,834 --> 00:02:00,459
anche nota come il Crepuscolo degli Dei.
23
00:02:02,418 --> 00:02:06,709
Per Hans Wagner, una cassaforte
e una serratura erano rompicapi.
24
00:02:07,834 --> 00:02:10,209
Rompicapi che possono essere risolti
25
00:02:10,293 --> 00:02:13,876
soltanto da chi è degno
dei segreti che custodiscono.
26
00:02:15,501 --> 00:02:18,793
Mai aprire una cassaforte
con la forza, si dice,
27
00:02:19,418 --> 00:02:21,251
o brucerà ciò che contiene
28
00:02:22,876 --> 00:02:24,376
e non si aprirà più.
29
00:02:26,418 --> 00:02:28,959
Ma l'opera di Hans non finì con L'anello.
30
00:02:29,501 --> 00:02:31,168
Restava l'ultima cassaforte,
31
00:02:32,251 --> 00:02:34,834
l'obiettivo di tutto il suo lavoro,
32
00:02:34,918 --> 00:02:38,584
capace di contenere
tutta la sua angoscia e infelicità
33
00:02:39,418 --> 00:02:40,959
e di non farle più uscire.
34
00:02:43,918 --> 00:02:47,918
Tentarono di liberare Wagner
dalla tomba che si era costruito,
35
00:02:48,709 --> 00:02:51,126
ma il suo lavoro era troppo puro.
36
00:02:52,626 --> 00:02:55,626
La cassaforte in cui morì
non fu mai aperta.
37
00:02:56,376 --> 00:03:01,751
Divenne la sua bara e fu gettata in mare
con il suo corpo ancora all'interno.
38
00:03:02,918 --> 00:03:03,959
La Rheingold,
39
00:03:04,459 --> 00:03:06,584
la Valchiria e la Siegfried
40
00:03:06,668 --> 00:03:09,376
sono ancora in circolazione, si dice.
41
00:03:09,876 --> 00:03:14,001
Dove si trovino è uno dei grandi misteri
del mondo degli scassinatori.
42
00:03:14,668 --> 00:03:19,043
Quanto alla Götterdämmerung,
nessuno sa che fine abbia fatto.
43
00:03:21,918 --> 00:03:24,876
Bene. Ecco il mio video.
Grazie di averlo guardato.
44
00:03:24,959 --> 00:03:29,459
Come sempre, sono
il vostro Sebastian Schlencht-Wöhnert,
45
00:03:29,543 --> 00:03:31,709
genio dello scasso. Mettete un like
46
00:03:32,626 --> 00:03:36,459
e cliccate anche sull'icona
con la parola "iscriviti".
47
00:03:36,543 --> 00:03:37,501
È tutto.
48
00:03:38,084 --> 00:03:40,751
Grazie. E ciao a tutti.
49
00:03:42,709 --> 00:03:44,668
Perfetto. Questo era perfetto.
50
00:03:45,251 --> 00:03:46,668
E carichiamo.
51
00:04:12,168 --> 00:04:14,543
FORZARE CASSEFORTI
SEBASTIAN-GENIO DELLO SCASSO
52
00:04:18,418 --> 00:04:19,709
Ok, e…
53
00:04:21,543 --> 00:04:24,709
Iniziamo un'altra noiosa giornata.
54
00:05:04,418 --> 00:05:05,543
Grazie.
55
00:05:07,418 --> 00:05:08,293
Ecco a lei.
56
00:05:24,084 --> 00:05:26,876
APERTO
57
00:05:26,959 --> 00:05:29,209
Buongiorno. Come posso aiutarla?
58
00:05:29,293 --> 00:05:32,918
Mi ascolti bene, giovanotto!
59
00:05:33,001 --> 00:05:37,001
Un tempo andava tutto meglio,
molto meglio…
60
00:05:45,251 --> 00:05:48,251
DIRETTA - LAS VEGAS
ULTIME NOTIZIE - APOCALISSE ZOMBI
61
00:06:24,376 --> 00:06:26,168
CHIUSO
62
00:06:27,543 --> 00:06:28,459
Vado a pranzo.
63
00:06:46,251 --> 00:06:48,418
NUOVO COMMENTO
A "CASSEFORTI DI HANS WAGNER"
64
00:06:49,043 --> 00:06:50,001
Aspetta.
65
00:06:50,543 --> 00:06:52,459
UNA VISUALIZZAZIONE
66
00:06:54,459 --> 00:06:55,793
Oddio.
67
00:06:56,418 --> 00:06:57,751
XXXFABBROXXX - UN MINUTO FA
68
00:06:57,834 --> 00:06:59,543
"Vuoi testare la tua abilità?
69
00:06:59,626 --> 00:07:03,251
Leipziger Str. Berlino, ultima casa.
Password: Götterdämmerung."
70
00:07:39,584 --> 00:07:40,501
Salve. Sono…
71
00:07:42,251 --> 00:07:44,584
Non so se sia l'indirizzo giusto,
72
00:07:44,668 --> 00:07:47,543
ma sono qui per una faccenda segretissima.
73
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Mi capisce?
74
00:07:49,918 --> 00:07:52,543
Ha capito? Meglio in inglese?
75
00:07:53,293 --> 00:07:54,251
D'accordo.
76
00:07:54,876 --> 00:07:59,709
Sono qui per una faccenda segretissima.
77
00:08:00,876 --> 00:08:04,001
Mi hanno detto di dire Götterdämmerung.
78
00:08:07,959 --> 00:08:09,459
Götterdämmerung?
79
00:08:12,834 --> 00:08:15,084
Götterdämmerung.
80
00:08:20,918 --> 00:08:24,584
Pronti per il clou della serata?
81
00:08:29,043 --> 00:08:33,876
Signore e signori,
accogliamo l'ultimo concorrente.
82
00:08:34,584 --> 00:08:36,084
Un bell'applauso per lui.
83
00:08:40,168 --> 00:08:43,709
Sebastian Schlencht…
84
00:08:44,459 --> 00:08:46,876
Non so come cazzo si pronunci il cognome.
85
00:08:48,626 --> 00:08:50,876
Io? È di me che parla?
86
00:08:51,459 --> 00:08:52,543
Ovvio. Al lavoro.
87
00:08:53,126 --> 00:08:55,751
- Cosa?
- Ai vostri posti. Signore e signori…
88
00:08:55,834 --> 00:08:56,959
Buonasera.
89
00:08:57,043 --> 00:08:59,251
- Scommettete.
- Mi chiamo Sebastian.
90
00:08:59,334 --> 00:09:02,043
Mi direbbe gentilmente
che diavolo succede?
91
00:09:04,168 --> 00:09:06,626
- Tempo impostato.
- Grazie mille.
92
00:09:06,709 --> 00:09:10,543
Pronti? Via allo scasso!
93
00:09:17,459 --> 00:09:22,251
Ricordate, solo quattro concorrenti
passeranno al round successivo.
94
00:09:33,959 --> 00:09:36,543
Il concorrente numero uno ha finito.
95
00:09:37,834 --> 00:09:40,459
Restano ancora tre posti.
96
00:09:41,793 --> 00:09:44,168
Aspettate. Ora sono due.
97
00:09:45,918 --> 00:09:47,584
Il tempo sta finendo.
98
00:09:53,251 --> 00:09:54,084
Sì!
99
00:09:55,168 --> 00:09:56,626
L'ultimo posto.
100
00:10:03,626 --> 00:10:04,626
Sì!
101
00:10:07,918 --> 00:10:13,043
Se la vostra cassaforte è chiusa,
siete pregati di allontanarvi.
102
00:10:16,001 --> 00:10:19,001
Restano quattro concorrenti
per la semifinale.
103
00:10:19,584 --> 00:10:20,418
Fireball.
104
00:10:21,043 --> 00:10:21,876
Valiant.
105
00:10:21,959 --> 00:10:22,959
Neo.
106
00:10:23,918 --> 00:10:27,043
E Mister Ansia.
107
00:10:30,501 --> 00:10:32,334
Silenzio, prego.
108
00:10:35,293 --> 00:10:36,501
Tempo impostato.
109
00:10:37,001 --> 00:10:38,209
Pronti?
110
00:10:39,459 --> 00:10:42,626
E via allo scasso!
111
00:11:10,459 --> 00:11:12,459
Neo passa alla seconda manopola.
112
00:11:15,626 --> 00:11:17,668
E anche Mister Ansia.
113
00:11:40,959 --> 00:11:44,959
Un bel secondo posto per Mister Ansia.
114
00:11:45,959 --> 00:11:48,751
Sarà forse lui il nuovo campione?
115
00:11:52,834 --> 00:11:55,501
Fate le vostre puntate.
116
00:11:56,751 --> 00:11:59,751
Tempo impostato su tre minuti.
117
00:12:00,293 --> 00:12:04,709
Se nessun concorrente finisce,
la competizione terminerà con un pareggio.
118
00:12:07,668 --> 00:12:08,626
Pronti?
119
00:12:10,126 --> 00:12:11,293
Ai vostri posti.
120
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
E via allo scasso!
121
00:12:46,376 --> 00:12:47,501
Di già?
122
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Questa è difficile.
123
00:12:58,293 --> 00:13:00,834
Accidenti. Manca solo un minuto.
124
00:13:01,668 --> 00:13:03,501
E io devo ancora iniziare.
125
00:13:03,584 --> 00:13:04,793
Non saprai farlo.
126
00:13:07,543 --> 00:13:10,126
Ehi. Quindi si mette male per me, eh?
127
00:13:11,418 --> 00:13:13,543
- Vorrei solo chiarire…
- Zitto!
128
00:13:13,626 --> 00:13:16,251
Va bene. Come preferisci.
129
00:13:55,293 --> 00:13:59,209
Signore e signori,
c'è un nuovo campione in città.
130
00:14:06,251 --> 00:14:08,043
Ti adoro, Mister Ansia!
131
00:14:10,709 --> 00:14:12,834
Solo allenamento e tanta pratica.
132
00:14:12,918 --> 00:14:14,751
Ti ammazzo!
133
00:14:14,834 --> 00:14:19,209
Ti uccido, verme schifoso!
134
00:14:20,001 --> 00:14:20,834
Ti uccido!
135
00:14:21,543 --> 00:14:22,543
Grazie.
136
00:14:24,001 --> 00:14:25,001
Grazie.
137
00:14:31,543 --> 00:14:35,959
Fu allora che la vidi.
La donna che avrei chiamato Gwendoline.
138
00:14:37,376 --> 00:14:40,584
E che mi avrebbe cambiato la vita.
139
00:14:41,793 --> 00:14:44,793
In seguito avrei scoperto
così tante cose su di lei.
140
00:14:45,584 --> 00:14:49,626
Ad esempio, a sei anni
aveva rubato il suo primo orologio.
141
00:14:50,209 --> 00:14:53,543
A 16 anni, aveva avuto
la sua prima delusione d'amore.
142
00:14:53,626 --> 00:14:56,251
E rubato la sua prima auto.
143
00:14:59,376 --> 00:15:03,043
Era tra gli avvisi rossi dell'Interpol
da quando aveva 17 anni.
144
00:15:03,126 --> 00:15:04,418
RICERCATA
145
00:15:05,501 --> 00:15:10,084
Ma in quel momento,
in quello scantinato, non sapevo niente.
146
00:15:10,876 --> 00:15:14,126
Sapevo soltanto che,
tra tutte le persone che erano lì,
147
00:15:14,209 --> 00:15:16,209
lei sorrideva proprio a me.
148
00:15:24,251 --> 00:15:25,084
Grazie!
149
00:15:25,751 --> 00:15:29,501
Non ho la minima idea
di cosa stia succedendo, ma grazie.
150
00:15:32,043 --> 00:15:33,043
Grazie.
151
00:16:26,418 --> 00:16:27,334
Grazie.
152
00:16:28,959 --> 00:16:29,959
Grazie.
153
00:16:30,668 --> 00:16:31,793
Ciao, Sebastian.
154
00:16:34,876 --> 00:16:37,084
Cavolo!
155
00:16:44,668 --> 00:16:46,293
Aspetta, io ti conosco.
156
00:16:47,459 --> 00:16:49,376
Eri nello scantinato, ieri sera.
157
00:16:50,543 --> 00:16:53,668
Sebastian, sono stata io a mandarti lì.
158
00:16:56,418 --> 00:16:57,459
Oddio.
159
00:16:57,543 --> 00:17:00,334
Sei la mia unica visualizzazione
su YouTube!
160
00:17:00,418 --> 00:17:01,459
Esatto.
161
00:17:01,543 --> 00:17:04,793
E lasciami dire che è un vero peccato.
162
00:17:04,876 --> 00:17:06,959
Fai dei video stupendi, Sebastian.
163
00:17:07,709 --> 00:17:08,834
Grazie. Lo so.
164
00:17:10,876 --> 00:17:13,334
Ma permettimi una domanda.
165
00:17:14,501 --> 00:17:15,668
Chi sei?
166
00:17:19,043 --> 00:17:21,293
Sono la donna che ti cambierà la vita.
167
00:17:22,709 --> 00:17:23,793
Per sempre.
168
00:17:26,626 --> 00:17:27,876
Hai detto "gulp"?
169
00:17:28,918 --> 00:17:31,251
Sì, l'ho detto e ho deglutito. Esatto.
170
00:17:32,709 --> 00:17:34,043
Vuoi sapere chi sono.
171
00:17:34,751 --> 00:17:37,751
E come facevo a sapere
che saresti stato qui
172
00:17:37,834 --> 00:17:39,293
stamattina a quest'ora.
173
00:17:39,376 --> 00:17:41,418
Vorrei saperlo, sì.
174
00:17:42,668 --> 00:17:44,751
Lo so perché ti ho tenuto d'occhio.
175
00:17:45,626 --> 00:17:50,001
So che passi qui ogni mattina
tra le 8:43 e le 8:47,
176
00:17:50,084 --> 00:17:53,959
prendi un muffin banana e noci,
un caffè e mangi da solo.
177
00:17:54,709 --> 00:17:57,834
Poi vai al lavoro e torni a casa. Da solo.
178
00:17:58,918 --> 00:18:03,001
Che dire di me? Sono qui dentro
da non più di sette minuti.
179
00:18:03,084 --> 00:18:05,209
Vedi la donna alle mie spalle?
180
00:18:06,793 --> 00:18:09,334
- Sì.
- Questa è la sua fede.
181
00:18:10,668 --> 00:18:12,584
L'uomo tre tavoli a destra.
182
00:18:15,293 --> 00:18:16,668
Il suo orologio.
183
00:18:16,751 --> 00:18:18,293
Il signore nell'angolo.
184
00:18:22,251 --> 00:18:25,459
La sua pistola che nascondeva
legata alla coscia.
185
00:18:26,959 --> 00:18:28,876
Vuoi sapere chi sono, Sebastian.
186
00:18:30,251 --> 00:18:34,001
Non c'è modo di dirlo
senza che sembri assurdo.
187
00:18:34,084 --> 00:18:35,793
Quindi lo dirò e basta.
188
00:18:37,626 --> 00:18:40,126
Sono una ladra di gioielli super ricercata
189
00:18:40,626 --> 00:18:43,709
e svaligio banche in tutto il mondo
con la mia banda.
190
00:18:44,959 --> 00:18:46,418
E voglio reclutarti.
191
00:18:48,876 --> 00:18:50,793
Non angosciarti per questa roba.
192
00:18:51,543 --> 00:18:54,959
La restituirò ai legittimi proprietari.
193
00:18:56,793 --> 00:18:58,001
Tranne la pistola.
194
00:18:58,084 --> 00:19:00,418
Non si porta in un locale per famiglie.
195
00:19:15,543 --> 00:19:16,709
Vuoi sfregarmi?
196
00:19:16,793 --> 00:19:18,918
Sfregarti? Che vuoi dire?
197
00:19:19,001 --> 00:19:20,584
Lo sai benissimo.
198
00:19:21,793 --> 00:19:23,001
Intendi "fregarmi"?
199
00:19:25,501 --> 00:19:29,334
No, non voglio fregarti né sfregarti.
È tutto vero.
200
00:19:31,001 --> 00:19:33,293
Ma perché io? Non sono un criminale.
201
00:19:33,376 --> 00:19:38,459
Perché sei l'unico che può aiutarci
nel colpo che vogliamo tentare.
202
00:19:39,709 --> 00:19:44,084
Nessuno conosce meglio di te
il lavoro di Hans Wagner.
203
00:19:45,168 --> 00:19:47,501
E te la cavi bene anche nella pratica.
204
00:19:48,084 --> 00:19:49,459
Sei la persona giusta.
205
00:19:51,251 --> 00:19:52,334
Non dire "gulp".
206
00:19:52,418 --> 00:19:54,251
- È l'ansia.
- Deglutisci pure.
207
00:19:54,334 --> 00:19:55,834
Ma dirlo è da idioti.
208
00:19:57,043 --> 00:19:58,043
D'accordo.
209
00:19:59,918 --> 00:20:02,251
Che domanda criminosa dovrei farti?
210
00:20:02,334 --> 00:20:04,251
Magari qualcosa tipo…
211
00:20:09,918 --> 00:20:10,959
Cosa scassiniamo?
212
00:20:12,168 --> 00:20:13,626
Domanda legittima.
213
00:20:14,543 --> 00:20:16,543
- Non sarà mica…
- Sì.
214
00:20:17,251 --> 00:20:19,251
- L'anello del Nibelungo?
- Esatto.
215
00:20:19,334 --> 00:20:20,418
- No.
- Sì.
216
00:20:20,501 --> 00:20:21,584
Proprio quello.
217
00:20:21,668 --> 00:20:24,501
- Porca troia!
- Già.
218
00:20:26,126 --> 00:20:28,626
Quale cassaforte?
La Rheingold? La Valchiria?
219
00:20:29,418 --> 00:20:31,001
- Sì.
- Tutte e due?
220
00:20:32,168 --> 00:20:34,834
Sì. E anche la Siegfried.
221
00:20:36,168 --> 00:20:39,084
Sai l'epidemia che è scoppiata in America?
222
00:20:39,168 --> 00:20:40,584
Sì, ho sentito.
223
00:20:40,668 --> 00:20:44,084
Tra 96 ore,
le casseforti di Wagner verranno spostate
224
00:20:44,168 --> 00:20:46,959
in un caveau di Ginevra e smantellate.
225
00:20:47,751 --> 00:20:51,209
Distruggeranno i magnifici rompicapi
ideati da Wagner.
226
00:20:53,043 --> 00:20:55,251
Poi non potremo più risolverli.
227
00:20:58,751 --> 00:21:05,418
Mi stai dicendo che, in quattro giorni,
metteremo a segno non uno,
228
00:21:05,501 --> 00:21:09,709
non due, ma tre furti internazionali
per poi vivere felici e contenti?
229
00:21:09,793 --> 00:21:12,084
Esatto.
230
00:21:12,168 --> 00:21:13,876
Sai cosa mi stai chiedendo?
231
00:21:14,709 --> 00:21:16,043
Se anche accettassi,
232
00:21:16,126 --> 00:21:18,626
la Siegfried ha ben sette manopole,
233
00:21:18,709 --> 00:21:20,959
più di mille miliardi di combinazioni.
234
00:21:21,043 --> 00:21:25,459
Sì, mille miliardi. Miliardi, capito?
235
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Ascoltami, Sebastian. Guardati intorno.
236
00:21:29,376 --> 00:21:30,668
Il mondo fa schifo.
237
00:21:31,668 --> 00:21:35,543
Questa è l'unica occasione che avremo.
Non solo noi, ma anche tu.
238
00:21:36,584 --> 00:21:37,709
L'unica occasione…
239
00:21:40,209 --> 00:21:41,334
per cosa?
240
00:21:41,918 --> 00:21:43,834
Per avere una vita meno banale.
241
00:21:46,959 --> 00:21:49,501
Dormici sopra. Mi troverai qui.
242
00:21:54,834 --> 00:21:56,501
Potremmo divertirci insieme.
243
00:22:26,209 --> 00:22:29,459
In Nevada, si sta diffondendo
un virus di origine ignota
244
00:22:29,543 --> 00:22:34,043
che provoca sintomi simili
a quelli dell'infezione da rabbia.
245
00:22:34,126 --> 00:22:38,709
Questo ha portato la popolazione
a definire l'epidemia "apocalisse zombi".
246
00:22:39,543 --> 00:22:43,084
Gruppi di civili
stanno contribuendo attivamente
247
00:22:43,168 --> 00:22:46,459
a salvare i sopravvissuti
nella zona infetta.
248
00:22:46,543 --> 00:22:51,834
Ma sentiamo il nostro corrispondente,
Gil Pedretti, direttamente da Las Vegas.
249
00:22:51,918 --> 00:22:54,126
Gil, mi senti?
250
00:23:02,751 --> 00:23:04,418
Gentili telespettatori,
251
00:23:05,168 --> 00:23:09,084
non so dirvi esattamente
cosa stia succedendo al momento,
252
00:23:09,168 --> 00:23:12,459
ma, come avete appena visto,
questa è la realtà.
253
00:23:12,543 --> 00:23:16,584
È ciò che sta accadendo davvero.
254
00:23:16,668 --> 00:23:19,501
Appena riceveremo ulteriori notizie,
255
00:23:19,584 --> 00:23:22,959
vi aggiorneremo immediatamente.
256
00:25:23,084 --> 00:25:25,459
Guardati intorno. Il mondo fa schifo.
257
00:25:26,876 --> 00:25:29,459
È il nostro momento, Sebastian.
258
00:25:31,001 --> 00:25:32,001
Unisciti a noi.
259
00:25:55,793 --> 00:25:56,918
Beh, ciao.
260
00:25:57,709 --> 00:25:58,709
Ciao.
261
00:26:01,668 --> 00:26:04,834
Scusa. Non sapevo
la vostra bussata segreta…
262
00:26:04,918 --> 00:26:08,876
Non ne abbiamo una.
È solo una porta. Bussi e via.
263
00:26:10,418 --> 00:26:14,709
Certo. Ma credevo che i criminali,
come siamo noi adesso,
264
00:26:14,793 --> 00:26:18,168
usassero una sorta di codice speciale
che non conoscevo.
265
00:26:18,251 --> 00:26:19,626
Non serve bisbigliare.
266
00:26:21,376 --> 00:26:22,251
Entra, su.
267
00:26:26,626 --> 00:26:28,209
Quanti bei gattini.
268
00:26:29,084 --> 00:26:32,668
Ci serviva un luogo insospettabile
come base operativa.
269
00:26:32,751 --> 00:26:35,459
Un posto
dove non penserebbero mai di cercarci.
270
00:26:35,543 --> 00:26:38,626
Korina ha trovato un annuncio.
Una signora ci paga
271
00:26:38,709 --> 00:26:40,834
per badare ai suoi gatti. Contanti.
272
00:26:41,543 --> 00:26:42,793
Siamo fuori dai radar.
273
00:26:44,459 --> 00:26:46,709
Non da quelli felini, direi.
274
00:26:53,168 --> 00:26:55,043
Chi è Korina?
275
00:26:55,126 --> 00:26:58,501
Sebastian, ti presento Korina Dominguez.
276
00:26:58,584 --> 00:27:02,501
Responsabile della logistica
e hacker eccezionale.
277
00:27:04,584 --> 00:27:06,584
Che film. Deve essere una figata.
278
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Vuoi vederlo?
279
00:27:09,376 --> 00:27:10,959
Non è ancora uscito.
280
00:27:12,043 --> 00:27:14,376
A dieci anni, usando solo un laptop,
281
00:27:14,459 --> 00:27:18,418
ha violato i sistemi informatici
di un grande studio cinematografico
282
00:27:18,501 --> 00:27:21,334
e rubato Pirati dei Caraibi 2
prima che uscisse.
283
00:27:22,709 --> 00:27:26,459
Porca troia. Fu diffuso online.
Me lo ricordo. È stata lei?
284
00:27:26,543 --> 00:27:28,668
Sì, sono stata io.
285
00:27:28,751 --> 00:27:30,001
E ha fatto di meglio.
286
00:27:30,084 --> 00:27:32,668
Ma avresti apprezzato questo,
dato che sei…
287
00:27:33,209 --> 00:27:34,418
- Beh…
- Un nerd.
288
00:27:35,251 --> 00:27:36,918
Bel modo di fartelo amico.
289
00:27:37,001 --> 00:27:40,001
Era un complimento. Da nerd a nerd.
290
00:27:41,793 --> 00:27:43,501
Non piangere.
291
00:27:43,584 --> 00:27:45,793
Non piango. Sono allergico ai gatti.
292
00:27:46,876 --> 00:27:50,376
Sono allergico. Ma grazie del complimento,
sig.na Dominguez.
293
00:27:51,168 --> 00:27:54,751
Lui guiderà l'auto su cui fuggiremo.
294
00:27:55,501 --> 00:27:56,959
È il re del drifting.
295
00:28:02,251 --> 00:28:03,126
La ricevuta.
296
00:28:03,209 --> 00:28:05,001
Non posteggiare. Torno subito.
297
00:28:06,001 --> 00:28:07,126
Come vuole lei.
298
00:28:23,751 --> 00:28:24,876
Un computer è per me.
299
00:28:35,293 --> 00:28:37,459
Ecco a lei, signore.
300
00:28:38,626 --> 00:28:40,084
Niente mancia? Va bene.
301
00:28:43,376 --> 00:28:44,376
Arrivederci.
302
00:28:44,459 --> 00:28:45,834
Mago della fuga in auto.
303
00:28:45,918 --> 00:28:47,918
Una saetta. Ti giuro che nessuno,
304
00:28:48,001 --> 00:28:50,543
dico nessuno,
conosce i motori meglio di me.
305
00:28:50,626 --> 00:28:54,084
Sono fuori in 50 secondi.
Altro che Nicolas Cage.
306
00:28:54,168 --> 00:28:56,418
Mi capisci quando dico ciò che dico?
307
00:28:56,501 --> 00:28:57,418
Sono Rolph.
308
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
Piacere.
309
00:29:00,709 --> 00:29:01,626
Grazie.
310
00:29:02,751 --> 00:29:03,584
Sei Rolph?
311
00:29:04,876 --> 00:29:07,334
Sì, mi chiamo Rolph. E tu?
312
00:29:08,501 --> 00:29:09,459
Sebastian.
313
00:29:10,543 --> 00:29:11,751
Sebastian, eh?
314
00:29:11,834 --> 00:29:13,334
- Nome di merda.
- Rolph.
315
00:29:13,418 --> 00:29:14,709
Chi è questo stronzo?
316
00:29:16,918 --> 00:29:21,126
Dulcis in fundo,
il nostro muscoloso eroe da film d'azione.
317
00:29:22,043 --> 00:29:23,209
Brad Cage.
318
00:29:58,876 --> 00:29:59,876
Ciao.
319
00:30:00,459 --> 00:30:04,418
Sono Brad,
capo di questo branco di disadattati.
320
00:30:04,501 --> 00:30:07,126
Capo… Gli piace vedersi così.
321
00:30:08,043 --> 00:30:10,376
Se fossi me, ti piaceresti pure tu.
322
00:30:15,459 --> 00:30:16,543
Molto piacere.
323
00:30:17,126 --> 00:30:18,501
Piacere mio.
324
00:30:19,751 --> 00:30:20,751
Un consiglio.
325
00:30:21,543 --> 00:30:22,501
Niente cazzate.
326
00:30:23,043 --> 00:30:27,126
Non so perché Gwen si fidi di te.
Ma si fida lei? Ci fidiamo pure noi.
327
00:30:28,043 --> 00:30:28,959
Mi capisci?
328
00:30:30,626 --> 00:30:31,459
Sissignore.
329
00:30:31,959 --> 00:30:34,001
Perfetto. Niente cazzate.
330
00:30:35,876 --> 00:30:37,584
- Ora sono in ansia.
- Bene!
331
00:30:37,668 --> 00:30:38,668
Sì?
332
00:30:40,501 --> 00:30:44,959
Ovviamente, noi due ci conosciamo già.
333
00:30:45,543 --> 00:30:48,043
Sebastian, questa è la banda.
334
00:30:56,043 --> 00:30:59,293
Aspetta. Un po' pochi
per fare dei furti internazionali.
335
00:30:59,918 --> 00:31:01,584
Solo quattro persone?
336
00:31:02,459 --> 00:31:03,626
Cinque ora, no?
337
00:31:04,668 --> 00:31:07,376
Essere pochi
è la chiave per non farci beccare.
338
00:31:09,084 --> 00:31:10,876
Ed è come nei film?
339
00:31:10,959 --> 00:31:13,293
Ognuno di noi ha capacità specifiche
340
00:31:13,376 --> 00:31:18,084
e solo collaborando riusciremo a farcela?
341
00:31:18,168 --> 00:31:20,918
Sì, è proprio così.
342
00:31:23,834 --> 00:31:27,209
Ragazzi, lui è Sebastian,
dal cognome impronunciabile.
343
00:31:27,293 --> 00:31:32,168
Genio dello scasso.
Ricco bagaglio di conoscenze teoriche.
344
00:31:32,709 --> 00:31:35,209
Ma mai messe in pratica nella vita reale.
345
00:31:35,793 --> 00:31:37,501
Fino ad adesso.
346
00:31:41,126 --> 00:31:44,793
È un vero piacere conoscervi
e potermi unire alla banda.
347
00:31:51,209 --> 00:31:53,043
Ok, signore e signori.
348
00:31:53,126 --> 00:31:56,543
Negli ultimi tre anni,
incrociando fonti e dati,
349
00:31:56,626 --> 00:31:58,251
abbiamo rintracciato le casseforti
350
00:31:58,334 --> 00:32:01,751
e ottenuto più informazioni
sulla loro struttura.
351
00:32:01,834 --> 00:32:06,376
Sì. Lo sappiamo. Possiamo giocare
a Mario Kart mentre aggiorni lo stecco?
352
00:32:06,459 --> 00:32:08,001
Un po' di rispetto, bello.
353
00:32:08,084 --> 00:32:10,001
- Non interromperla.
- Va bene.
354
00:32:10,084 --> 00:32:13,001
Grazie, Brad.
Korina, continua, per favore.
355
00:32:13,084 --> 00:32:17,043
La Rheingold si trova
in una piccola banca a Parigi, in Francia.
356
00:32:17,126 --> 00:32:20,293
Oltre 413 milioni di combinazioni.
357
00:32:20,376 --> 00:32:23,876
La meno complessa delle tre.
Pertanto la meno sorvegliata.
358
00:32:23,959 --> 00:32:25,834
E quella con meno soldi dentro.
359
00:32:25,918 --> 00:32:27,709
Quindi perché scassinarla?
360
00:32:27,793 --> 00:32:30,001
Non lo facciamo solo per i soldi.
361
00:32:30,084 --> 00:32:31,834
È una sfida.
362
00:32:31,918 --> 00:32:34,584
- Giusto. È una sfida.
- Una sfida.
363
00:32:34,668 --> 00:32:35,918
- Già.
- Proseguiamo.
364
00:32:36,001 --> 00:32:40,418
La Valchiria è in una banca ben protetta
a Praga, nella Repubblica Ceca.
365
00:32:40,501 --> 00:32:43,959
Oltre 235 miliardi di combinazioni.
366
00:32:44,043 --> 00:32:48,168
Contenuto stimato: l'equivalente
di 40 milioni di dollari.
367
00:32:48,251 --> 00:32:50,084
Dei cazzo di dollari americani.
368
00:32:50,168 --> 00:32:53,251
- E saranno nostri.
- Sì, prendiamoceli.
369
00:32:53,334 --> 00:32:57,543
E la Siegfried è in un casinò
a St. Moritz, in Svizzera.
370
00:32:57,626 --> 00:33:00,126
Oltre 72.000 miliardi di combinazioni.
371
00:33:00,209 --> 00:33:03,668
Si dice che contenga
100 milioni di dollari.
372
00:33:04,834 --> 00:33:07,834
Tutte le casseforti Wagner
sono di proprietà
373
00:33:08,376 --> 00:33:12,751
del controverso miliardario Bly Tanaka.
374
00:33:12,834 --> 00:33:16,334
Meglio che non ci becchi
a rubare i suoi soldi.
375
00:33:17,126 --> 00:33:18,209
Domande?
376
00:33:18,293 --> 00:33:20,709
- No.
- Sì, tante. Centinaia.
377
00:33:20,793 --> 00:33:22,793
Ce le farai in viaggio, allora.
378
00:33:23,668 --> 00:33:24,834
Abbiamo poco tempo.
379
00:33:27,126 --> 00:33:29,209
PARIGI
380
00:33:41,001 --> 00:33:42,501
Sarà una passeggiata.
381
00:33:42,584 --> 00:33:45,126
Il vecchio Joe sembra super vecchio, oggi.
382
00:33:45,209 --> 00:33:46,334
Già. E molto pigro.
383
00:33:48,043 --> 00:33:49,168
E vecchio.
384
00:33:52,584 --> 00:33:54,084
Abbiamo delle pistole?
385
00:33:54,168 --> 00:33:55,793
Solo come ultima risorsa.
386
00:33:57,751 --> 00:33:58,918
Non me l'hai detto.
387
00:33:59,001 --> 00:34:01,418
Tranquillo.
Non gliela faccio più caricare.
388
00:34:01,501 --> 00:34:03,251
Lo fa sentire più figo.
389
00:34:03,334 --> 00:34:04,501
Cosa bisbigliate?
390
00:34:04,584 --> 00:34:06,126
Cerco solo di calmarlo.
391
00:34:06,209 --> 00:34:09,043
- Metti via la pistola. Ha paura.
- L'ho fatto.
392
00:34:09,126 --> 00:34:10,751
Perché è così terrorizzato?
393
00:34:10,834 --> 00:34:13,001
Forse perché rapiniamo una banca?
394
00:34:14,001 --> 00:34:16,126
No, è una cooperativa di credito.
395
00:34:16,209 --> 00:34:17,209
La differenza?
396
00:34:17,293 --> 00:34:18,751
È una banca da bambini.
397
00:34:19,834 --> 00:34:22,751
Esistono banche riservate ai bambini?
398
00:34:22,834 --> 00:34:25,251
Intende che è una banca facile.
399
00:34:25,334 --> 00:34:28,543
Eseguiamo i furti
in ordine di difficoltà, ricordi?
400
00:34:29,126 --> 00:34:30,459
- Sì, giusto.
- Ok.
401
00:34:30,543 --> 00:34:34,293
Così pericoli ed eccitazione
crescono a ogni furto. Cazzo.
402
00:34:34,376 --> 00:34:36,418
No. Così se poi ci beccano,
403
00:34:36,501 --> 00:34:39,209
non saremo al verde
quando ci scarcereranno.
404
00:34:39,793 --> 00:34:41,418
Cosa? Oh, no.
405
00:34:41,501 --> 00:34:43,876
Oddio. Cazzo, mi gira la testa.
406
00:34:44,793 --> 00:34:47,626
- Oh, no.
- A posto. Telecamere in loop.
407
00:34:47,709 --> 00:34:50,209
- E se ci beccano?
- Non succederà.
408
00:34:50,293 --> 00:34:52,001
È comico, tanto è facile.
409
00:34:52,084 --> 00:34:53,543
- Comico?
- Comico.
410
00:34:53,626 --> 00:34:55,293
Sai i film sulle rapine?
411
00:34:55,376 --> 00:34:57,751
Quando mostrano come dovrebbe andare?
412
00:34:57,834 --> 00:34:59,418
Solo che poi non va così
413
00:34:59,501 --> 00:35:01,126
e succede un casino.
414
00:35:01,209 --> 00:35:02,209
Sì, ho presente.
415
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
Beh, questo colpo
filerà davvero liscio come l'olio.
416
00:35:09,584 --> 00:35:10,959
Ripassiamo il piano?
417
00:35:11,501 --> 00:35:12,584
Sì.
418
00:35:13,459 --> 00:35:15,543
Va bene. Tu entri per primo.
419
00:35:16,084 --> 00:35:19,084
Ricorda che suderai
sicuramente moltissimo.
420
00:35:19,168 --> 00:35:21,126
Quindi asciugati bene il viso.
421
00:35:28,834 --> 00:35:30,084
Una volta dentro,
422
00:35:30,168 --> 00:35:33,251
non guardarti tanto intorno.
Va' dritto in bagno.
423
00:35:33,334 --> 00:35:35,209
Negli appostamenti,
424
00:35:35,293 --> 00:35:39,918
abbiamo notato che moltissima gente
entra in banca solo per andare al cesso.
425
00:35:42,459 --> 00:35:43,293
Oddio.
426
00:35:43,376 --> 00:35:44,293
Poi arriverò io
427
00:35:44,918 --> 00:35:46,751
e ruberò le chiavi all'agente.
428
00:35:46,834 --> 00:35:49,001
Forse la parte più facile del piano…
429
00:35:49,084 --> 00:35:52,418
Mi scusi. Potrebbe tenermi lei le buste?
430
00:35:52,501 --> 00:35:54,501
- Con piacere.
- Molto gentile.
431
00:35:54,584 --> 00:35:58,251
Quell'agente è praticamente
un manichino vestito da poliziotto.
432
00:36:01,834 --> 00:36:04,209
Ho appuntamento
per una cassetta di sicurezza.
433
00:36:04,293 --> 00:36:05,543
Sì. Attenda qui.
434
00:36:06,959 --> 00:36:08,918
Chiederò della mia cassetta di sicurezza.
435
00:36:09,001 --> 00:36:10,168
Di qua, prego.
436
00:36:10,251 --> 00:36:12,501
Ne abbiamo presa una sotto falso nome.
437
00:36:20,251 --> 00:36:21,251
La lascio sola.
438
00:36:32,584 --> 00:36:34,251
Poi entrerà Korina.
439
00:36:34,334 --> 00:36:37,376
E farò in modo
che la cassiera torni agli sportelli.
440
00:36:37,459 --> 00:36:39,334
Parla inglese? Un pochino?
441
00:36:41,709 --> 00:36:42,793
Un momento.
442
00:36:46,293 --> 00:36:48,126
Parla inglese? Un pochino?
443
00:36:49,334 --> 00:36:50,334
Ma certo.
444
00:36:51,001 --> 00:36:55,626
Come posso dire? Sono davvero nei guai.
445
00:36:55,709 --> 00:36:58,501
Ho perso tutte le carte di credito
e mio marito.
446
00:36:58,584 --> 00:37:00,126
Mi dispiace molto.
447
00:37:01,209 --> 00:37:03,459
A quel punto, io sgattaiolerò fuori.
448
00:37:06,626 --> 00:37:08,209
E verrò a prenderti.
449
00:37:10,543 --> 00:37:12,209
Scenderemo nel caveau.
450
00:37:26,668 --> 00:37:28,126
Porca di quella troia.
451
00:37:28,834 --> 00:37:30,126
È bellissima.
452
00:37:46,543 --> 00:37:47,543
La Rheingold…
453
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Che diavolo fai?
454
00:37:57,334 --> 00:37:59,084
Scaldo gli strumenti.
455
00:38:00,751 --> 00:38:01,668
D'accordo.
456
00:38:12,584 --> 00:38:16,418
Conosci la trama
de L'anello del Nibelungo di Wagner?
457
00:38:16,501 --> 00:38:17,834
Sì, abbastanza.
458
00:38:17,918 --> 00:38:19,626
Anche se non nel dettaglio.
459
00:38:19,709 --> 00:38:21,084
Per questo abbiamo te.
460
00:38:21,168 --> 00:38:23,001
- Ovvio.
- Se potessi…
461
00:38:23,084 --> 00:38:28,001
È ironico. Parla di come potere e denaro
corrompano l'anima.
462
00:38:28,876 --> 00:38:34,418
Il nano Alberico ruba dell'oro
sepolto nelle profondità del Reno
463
00:38:35,959 --> 00:38:39,584
e lo usa per forgiare
un anello talmente potente
464
00:38:39,668 --> 00:38:43,001
che tutti gli dei
desiderano impossessarsene.
465
00:38:43,084 --> 00:38:46,293
È la versione norrena
de Il Signore degli Anelli.
466
00:38:46,376 --> 00:38:47,584
Sì. Affascinante. Ora…
467
00:38:47,668 --> 00:38:51,293
Come Alberico che rubò con l'inganno
l'oro delle ninfe del Reno,
468
00:38:51,918 --> 00:38:55,251
anch'io mi tufferò nelle tue profondità,
amore mio.
469
00:39:05,084 --> 00:39:08,459
Le tre manopole
rappresentano le ninfe del Reno, credo.
470
00:39:08,543 --> 00:39:11,876
Sì. Ma, anche se la gente
al piano di sopra è anziana,
471
00:39:12,834 --> 00:39:14,543
non abbiamo tantissimo tempo.
472
00:39:15,626 --> 00:39:17,709
Dimostrami perché ti ho scelto.
473
00:39:19,459 --> 00:39:20,293
Inizio.
474
00:39:34,209 --> 00:39:35,834
Non camminare su e giù.
475
00:39:36,668 --> 00:39:37,501
Grazie.
476
00:42:13,959 --> 00:42:16,001
- Ce l'hai fatta.
- Ce l'ho fatta.
477
00:42:16,084 --> 00:42:17,376
Ce l'hai fatta.
478
00:42:17,459 --> 00:42:22,293
Ce l'ho fatta. Ho aperto una Wagner!
479
00:42:22,376 --> 00:42:23,209
Sono grande.
480
00:42:25,293 --> 00:42:27,959
- Sono invincibile!
- Ok, sig. Invincibile.
481
00:42:28,459 --> 00:42:29,876
Procediamo, ok?
482
00:42:33,084 --> 00:42:34,293
Non c'entrerà tutto.
483
00:42:34,376 --> 00:42:37,626
Non importa.
Ciò che conta è da dove stiamo rubando.
484
00:42:38,334 --> 00:42:39,501
Non capisci?
485
00:42:40,751 --> 00:42:42,584
È come scalare l'Everest.
486
00:42:42,668 --> 00:42:45,168
Come sparare al Bigfoot.
487
00:42:45,251 --> 00:42:48,501
Diventeremo delle leggende.
488
00:42:50,834 --> 00:42:52,043
Che fai?
489
00:42:53,251 --> 00:42:58,418
Niente. Stavo solo pensando
che è tutto così emozionante!
490
00:42:59,668 --> 00:43:01,126
Prendi tagli da 500.
491
00:43:02,001 --> 00:43:05,543
Quando avrete finito,
mi occuperò io di distrarre i cassieri.
492
00:43:06,626 --> 00:43:08,043
E Rolph, nel furgone,
493
00:43:08,126 --> 00:43:10,459
si terrà pronto a portarci in salvo.
494
00:43:11,751 --> 00:43:13,834
Ti riaccompagnerò al bagno.
495
00:43:15,584 --> 00:43:16,793
Uscirai dalla banca…
496
00:43:19,751 --> 00:43:20,751
e dopo uscirò io.
497
00:43:22,418 --> 00:43:23,376
E sarà fatta.
498
00:43:23,459 --> 00:43:24,876
Sarà fatta?
499
00:43:24,959 --> 00:43:27,209
- Sarà fatta.
- Non sarà così facile.
500
00:43:27,293 --> 00:43:28,959
Sebastian, è già fatto.
501
00:43:35,001 --> 00:43:36,293
Ci siamo riusciti!
502
00:43:41,334 --> 00:43:42,584
Pazzesco!
503
00:43:45,084 --> 00:43:46,084
Cazzo.
504
00:43:49,626 --> 00:43:53,251
SEDE INTERPOL, LIONE, FRANCIA
505
00:43:58,168 --> 00:43:59,084
Signore.
506
00:44:02,584 --> 00:44:04,043
- Signore?
- Sì.
507
00:44:04,126 --> 00:44:08,209
Credo di parlare a nome di tutti.
Perché dare priorità a questo caso?
508
00:44:12,918 --> 00:44:15,459
Non mi fraintenda, ma, al momento,
509
00:44:15,543 --> 00:44:18,293
abbiamo a che fare
con un'apocalisse zombi.
510
00:44:18,376 --> 00:44:21,001
Quindi perché sprecare tempo
con questo caso
511
00:44:21,084 --> 00:44:24,584
invece di occuparci degli zombi…
512
00:44:24,668 --> 00:44:26,043
Fanculo gli zombi.
513
00:44:27,501 --> 00:44:28,543
Ok?
514
00:44:28,626 --> 00:44:30,043
Ecco perché.
515
00:44:31,001 --> 00:44:33,209
Scusi, chi è quel vecchietto?
516
00:44:34,293 --> 00:44:36,209
E il materiale preparatorio?
517
00:44:36,918 --> 00:44:40,001
Non vi risparmierò
la fatica di leggerlo, cazzo.
518
00:44:40,084 --> 00:44:41,584
Ma, per ragioni di tempo,
519
00:44:41,668 --> 00:44:45,043
sarò indulgente
e vi riassumerò brevemente la storia.
520
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Quest'uomo, diversi decenni fa,
521
00:44:48,043 --> 00:44:52,043
ha creato una serie
di quattro casseforti ora leggendarie.
522
00:44:52,126 --> 00:44:55,459
Stamani la prima di quelle casseforti
è stata svaligiata.
523
00:44:55,543 --> 00:44:57,959
E credo di sapere chi è stato
524
00:44:58,793 --> 00:45:00,293
e dove colpirà ancora.
525
00:45:01,709 --> 00:45:05,543
Questa è l'ultima foto
scattata a Gwendoline Starr,
526
00:45:05,626 --> 00:45:07,418
prima che sparisse dai radar.
527
00:45:07,501 --> 00:45:10,876
E questa è l'ultima di Alexis Broschini.
528
00:45:10,959 --> 00:45:15,168
Anche se riteniamo
che ora si faccia chiamare Brad Cage.
529
00:45:17,043 --> 00:45:21,001
Hanno rapinato cinque banche
negli ultimi quattro anni.
530
00:45:21,543 --> 00:45:23,168
E li avevamo quasi presi.
531
00:45:23,709 --> 00:45:27,001
Abbiamo catturato un loro compagno.
Lo scassinatore.
532
00:45:27,668 --> 00:45:33,584
Li avremmo presi tutti, se quello stronzo
di Brad Cage non mi avesse sparato.
533
00:45:35,918 --> 00:45:38,334
- Gli ha sparato?
- Nel sedere.
534
00:45:42,251 --> 00:45:43,751
E questo ci porta a ieri,
535
00:45:43,834 --> 00:45:47,084
quando la videosorveglianza
ha ripreso questo furgone
536
00:45:47,168 --> 00:45:49,751
che lasciava
il luogo della rapina a Parigi.
537
00:45:49,834 --> 00:45:53,751
E chi ha costruito quella cassaforte?
Un tale Hans Wagner.
538
00:45:57,751 --> 00:45:59,876
Quindi hanno un nuovo scassinatore.
539
00:45:59,959 --> 00:46:04,876
Esatto. Puntano ai capolavori
di Hans Wagner.
540
00:46:04,959 --> 00:46:08,001
E hanno scelto di farlo adesso
541
00:46:08,084 --> 00:46:10,668
perché il mondo intero è distratto
542
00:46:10,751 --> 00:46:13,043
da quella cazzo di peste zombi.
543
00:46:13,751 --> 00:46:17,334
Pensano che nessuno li tenga d'occhio,
ma si sbagliano di grosso.
544
00:46:19,418 --> 00:46:22,668
Se vogliono davvero
L'anello del Nibelungo,
545
00:46:24,043 --> 00:46:24,959
vuol dire
546
00:46:26,001 --> 00:46:30,043
che abbiamo ancora due possibilità
per catturarli.
547
00:46:31,626 --> 00:46:33,043
E, porca puttana,
548
00:46:34,584 --> 00:46:35,668
io li prenderò.
549
00:46:38,918 --> 00:46:39,751
Li prenderò.
550
00:46:41,418 --> 00:46:43,834
Sì, intendeva dire che li prenderemo.
551
00:46:43,918 --> 00:46:46,501
Io e lui. Dirigeremo l'indagine insieme.
552
00:46:46,584 --> 00:46:47,751
E ha ragione.
553
00:46:47,834 --> 00:46:51,334
Leggete il materiale.
Io controllo che non abbia un infarto.
554
00:46:58,584 --> 00:46:59,501
Forza.
555
00:46:59,584 --> 00:47:01,168
…altri due tentativi.
556
00:47:06,168 --> 00:47:07,709
- Ok.
- È solo fortuna.
557
00:47:07,793 --> 00:47:09,084
Beccatevi questa!
558
00:47:10,668 --> 00:47:12,376
- Facile. Pronta?
- Sì.
559
00:47:16,709 --> 00:47:19,626
- Sì!
- Fine dei giochi.
560
00:47:21,418 --> 00:47:23,043
Tranquillo, alla prossima. Dai.
561
00:47:24,376 --> 00:47:26,668
Stiamo forse cominciando a legare?
562
00:47:27,168 --> 00:47:28,251
Sì, se vuoi.
563
00:47:28,959 --> 00:47:30,293
Sai come lego io?
564
00:47:30,918 --> 00:47:32,668
Con un bel panino. Vieni.
565
00:47:33,709 --> 00:47:34,918
Schiappe.
566
00:47:35,001 --> 00:47:37,168
- Sì.
- Adoro i panini.
567
00:47:37,251 --> 00:47:39,334
Sì? Come si dice "panino" in tedesco?
568
00:47:39,418 --> 00:47:41,084
- Sandwich.
- Sandwich.
569
00:47:41,168 --> 00:47:42,834
- E "insalata"?
- Salat.
570
00:47:42,918 --> 00:47:44,043
Salat.
571
00:47:45,751 --> 00:47:46,668
Ci è riuscito.
572
00:47:52,918 --> 00:47:53,876
Ci è riuscito.
573
00:47:58,793 --> 00:47:59,876
Sì, ci è riuscito.
574
00:48:06,251 --> 00:48:09,876
Gran giorno, domani.
Le proteine assorbono l'alcol nel corpo.
575
00:48:10,626 --> 00:48:13,876
Serve un piatto di carne
per ogni cinque birre che bevi.
576
00:48:13,959 --> 00:48:17,168
Ma ti sveglierai fresco come una rosa.
577
00:48:17,793 --> 00:48:19,168
Un trucco di mia nonna.
578
00:48:19,251 --> 00:48:20,793
Scientificamente provato.
579
00:48:23,668 --> 00:48:24,709
Cos'ha detto?
580
00:48:25,584 --> 00:48:27,126
Boh. Non lo capisco mai.
581
00:48:29,918 --> 00:48:31,126
Ti diverti?
582
00:48:31,209 --> 00:48:33,543
Sì, moltissimo.
583
00:48:33,626 --> 00:48:37,084
È la prima vera festa
a cui partecipo da secoli.
584
00:48:38,376 --> 00:48:39,459
Io non giudico.
585
00:48:45,168 --> 00:48:47,376
La musica è fighissima.
586
00:48:47,459 --> 00:48:48,751
Chi è l'artista?
587
00:48:48,834 --> 00:48:51,501
Ce l'hai davanti. Metto solo musica mia.
588
00:48:53,668 --> 00:48:54,584
Figo.
589
00:48:56,126 --> 00:48:57,918
Ti va di pomiciare?
590
00:48:59,459 --> 00:49:00,376
Scusa?
591
00:49:01,376 --> 00:49:02,251
Se mi va di…
592
00:49:04,834 --> 00:49:05,834
Oddio.
593
00:49:15,834 --> 00:49:16,876
Auguri.
594
00:49:23,126 --> 00:49:24,043
Ascolta.
595
00:49:25,084 --> 00:49:29,709
Lavoro con Gwen da parecchio e la adoro.
596
00:49:30,709 --> 00:49:33,501
Ma quanto ti ha raccontato della sua vita?
597
00:49:34,209 --> 00:49:35,043
Non molto.
598
00:49:37,626 --> 00:49:40,959
Non per spiattellare
lacrimevoli vicende altrui,
599
00:49:41,043 --> 00:49:42,918
ma è stata dura per lei.
600
00:49:43,001 --> 00:49:44,376
Genitori straricchi.
601
00:49:44,459 --> 00:49:46,209
Li ha mollati a 17 anni
602
00:49:46,293 --> 00:49:48,501
per una banda di altri figli di papà.
603
00:49:49,334 --> 00:49:50,751
Brad era uno di loro.
604
00:49:52,918 --> 00:49:54,751
Ora capisco. D'accordo.
605
00:49:56,043 --> 00:49:57,251
Sì.
606
00:49:57,959 --> 00:49:58,959
Va bene.
607
00:50:30,376 --> 00:50:31,293
Ciao.
608
00:50:33,168 --> 00:50:34,001
Ciao.
609
00:50:36,626 --> 00:50:37,459
Ciao.
610
00:50:37,543 --> 00:50:40,584
Tutto bene?
Ti ho portato un bicchiere d'acqua.
611
00:50:42,209 --> 00:50:45,459
Sì, tutto bene.
Ricontrollo il piano per domani.
612
00:50:53,043 --> 00:50:54,084
Serata piacevole?
613
00:50:55,293 --> 00:50:57,293
Sì. Molto.
614
00:50:58,334 --> 00:51:02,584
Ormai io e Rolph
siamo quasi come fratelli. Sì.
615
00:51:03,751 --> 00:51:08,251
E ho ancora il cuore
che batte a mille per…
616
00:51:08,334 --> 00:51:09,251
Insomma…
617
00:51:10,251 --> 00:51:12,918
Oggi è stato incredibile.
618
00:51:18,459 --> 00:51:19,293
Tu come stai?
619
00:51:23,584 --> 00:51:25,168
Sto bene.
620
00:51:26,084 --> 00:51:29,001
Beh, ho avuto un piccolo battibecco
con Alexis.
621
00:51:30,334 --> 00:51:31,418
Chi è Alexis?
622
00:51:32,626 --> 00:51:35,543
Certo. Tu lo conosci come Brad.
623
00:51:37,501 --> 00:51:38,543
Aspetta.
624
00:51:39,209 --> 00:51:42,126
Brad Cage non è il suo vero nome?
625
00:51:43,459 --> 00:51:44,834
Ti pare un nome vero?
626
00:51:45,793 --> 00:51:46,876
Perché cambiarlo?
627
00:51:47,668 --> 00:51:51,668
Non saprei. Alexis è cresciuto
guardando film d'azione americani,
628
00:51:51,751 --> 00:51:53,418
idolatrandone i divi.
629
00:51:54,834 --> 00:51:58,126
E voleva avere il nome americano
più tosto che ci fosse.
630
00:51:58,668 --> 00:52:05,626
Tipo, diceva: "Se Brad Pitt e Nicolas Cage
scopassero insieme e avessero un figlio".
631
00:52:06,834 --> 00:52:07,668
E insomma…
632
00:52:08,209 --> 00:52:09,751
Lui si vede così.
633
00:52:10,668 --> 00:52:14,168
È triste che non sia riuscito
ad accettare il suo vero nome.
634
00:52:14,251 --> 00:52:17,876
Già. Mica tutti possono chiamarsi
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
635
00:52:18,584 --> 00:52:19,668
Cos'ha il mio nome?
636
00:52:20,293 --> 00:52:22,793
- Niente.
- No. Cos'ha che non va?
637
00:52:22,876 --> 00:52:26,043
Beh, è un tantino difficile
da pronunciare. Tutto qui.
638
00:52:27,334 --> 00:52:31,293
Mai pensato di sceglierne
uno più semplice? Proprio mai?
639
00:52:35,584 --> 00:52:36,418
Che c'è?
640
00:52:39,209 --> 00:52:41,001
Vuoi sapere un segreto?
641
00:52:42,084 --> 00:52:43,501
- Sì.
- Va bene.
642
00:52:50,709 --> 00:52:51,626
Va bene.
643
00:52:52,543 --> 00:52:54,459
Da piccolo…
644
00:52:54,543 --> 00:52:56,334
Oddio, è così stupido.
645
00:52:59,209 --> 00:53:01,709
Ho sempre avuto difficoltà a integrarmi.
646
00:53:01,793 --> 00:53:04,959
Mentre gli altri facevano cose da bambini…
647
00:53:05,043 --> 00:53:06,084
Silenzio!
648
00:53:07,418 --> 00:53:10,834
…io mi chiudevo nel mio mondo
e affinavo le mie capacità.
649
00:53:16,126 --> 00:53:17,793
Ce l'ho fatta. Sì!
650
00:53:17,876 --> 00:53:19,293
Sono il migliore!
651
00:53:19,376 --> 00:53:23,293
E, per documentare la mia passione,
disegnavo pure un fumetto.
652
00:53:23,876 --> 00:53:27,876
Parlava di un esploratore,
geniale scassinatore di casseforti.
653
00:53:29,418 --> 00:53:31,293
Ludwig Dieter.
654
00:53:32,709 --> 00:53:34,959
Ludwig Dieter. Sì.
655
00:53:35,584 --> 00:53:39,043
All'epoca, lo ritenevo
il nome più figo del mondo.
656
00:53:39,626 --> 00:53:44,376
Ora mi rendo conto che è da sfigati
quanto il mio vero nome.
657
00:53:44,459 --> 00:53:47,918
Già, ma… Ludwig Dieter.
658
00:53:49,334 --> 00:53:51,209
Beh, è più facile da dire.
659
00:53:59,293 --> 00:54:01,626
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
660
00:54:05,418 --> 00:54:06,834
Perché fai tutto questo?
661
00:54:14,918 --> 00:54:19,418
Beh, si potrebbe definire
un vizio di famiglia.
662
00:54:20,709 --> 00:54:23,709
Mio padre era uno stronzo pieno di soldi
663
00:54:24,418 --> 00:54:27,709
che ha lucrato
sulla crisi del mercato immobiliare.
664
00:54:28,376 --> 00:54:31,959
Rubava a chi non aveva quasi niente.
665
00:54:33,501 --> 00:54:38,793
Guardatemi. Il vecchio Sebastian che parla
con la donna più intrigante del mondo.
666
00:54:39,709 --> 00:54:41,168
Fortunato, eh?
667
00:54:41,751 --> 00:54:44,834
Era la serata più bella
che avessi mai passato.
668
00:54:46,126 --> 00:54:50,084
Mi raccontò tante cose. Tantissime cose.
669
00:54:50,793 --> 00:54:52,084
Alcune belle,
670
00:54:52,168 --> 00:54:54,293
altre decisamente meno.
671
00:54:56,168 --> 00:54:59,209
Non stava bene con i suoi.
672
00:54:59,293 --> 00:55:03,251
Voleva una vita più eccitante
di quella scelta da loro.
673
00:55:05,334 --> 00:55:07,418
Rubare la faceva sentire viva.
674
00:55:08,376 --> 00:55:10,501
Aveva incontrato Alexis a 19 anni
675
00:55:10,584 --> 00:55:13,709
e percepito una certa gentilezza in lui
e negli altri.
676
00:55:14,251 --> 00:55:15,793
Un'affinitezza di spirito.
677
00:55:16,918 --> 00:55:19,626
Si dice "affinitezza di spirito"?
678
00:55:19,709 --> 00:55:21,709
Ho fatto un sacco di stupidaggini.
679
00:55:23,709 --> 00:55:29,459
Ma ho sempre pensato che se fossi riuscita
a compiere una grande impresa,
680
00:55:29,543 --> 00:55:32,084
qualcosa che tutti avrebbero ricordato,
681
00:55:32,834 --> 00:55:35,376
qualunque cosa avessi fatto prima o dopo
682
00:55:36,376 --> 00:55:37,584
non avrebbe contato.
683
00:55:39,126 --> 00:55:40,584
L'anello del Nibelungo.
684
00:55:41,709 --> 00:55:42,668
L'anello.
685
00:55:44,334 --> 00:55:46,376
Quello stronzetto.
686
00:55:47,709 --> 00:55:50,334
Pensa di poter monopolizzare
la mia ragazza?
687
00:55:50,418 --> 00:55:52,959
Forse non gradisce più la mia compagnia?
688
00:55:54,001 --> 00:55:55,626
Sono una persona deliziosa!
689
00:55:56,209 --> 00:55:59,001
Forse tra loro
c'è solo una bella amicizia.
690
00:55:59,084 --> 00:56:01,001
Sebastian è simpatico.
691
00:56:01,918 --> 00:56:05,959
Siamo un gruppo un po' strano,
ma lavoriamo insieme da così tanto.
692
00:56:07,209 --> 00:56:08,584
Siamo una famiglia.
693
00:56:09,709 --> 00:56:14,001
Però sarò sincera.
Ci sono volte in cui non desidero altro
694
00:56:14,084 --> 00:56:15,543
che mettermi in proprio.
695
00:56:17,418 --> 00:56:19,334
E dove te ne andresti?
696
00:56:27,626 --> 00:56:30,209
In America. In Nevada.
697
00:56:30,293 --> 00:56:33,584
Tra gli zombi? Ma sei matta? Perché?
698
00:56:36,459 --> 00:56:38,251
Perché gira voce che sia lì.
699
00:56:40,376 --> 00:56:41,543
La Götterdämmerung.
700
00:56:46,251 --> 00:56:47,293
Ti immagini
701
00:56:48,168 --> 00:56:50,084
andare lì e scassinarla?
702
00:56:55,626 --> 00:56:59,459
PRAGA
703
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Signori miei, alla vostra sinistra,
704
00:57:03,376 --> 00:57:05,751
la banca che stiamo per svuotare.
705
00:57:05,834 --> 00:57:08,376
Oh, mamma. È molto più grande dell'altra.
706
00:57:09,543 --> 00:57:10,876
La volevi più piccola?
707
00:57:11,876 --> 00:57:13,168
Che ti aspettavi?
708
00:57:19,668 --> 00:57:21,334
- Novità?
- Nessuna.
709
00:57:22,834 --> 00:57:24,834
State all'erta. Colpiranno oggi.
710
00:57:24,918 --> 00:57:28,209
O non avranno tempo
di scassinare la terza cassaforte.
711
00:57:28,293 --> 00:57:31,293
Sempre che non la stiano scassinando oggi.
712
00:57:31,376 --> 00:57:33,251
No, andranno in ordine.
713
00:57:33,959 --> 00:57:35,376
Scusa. Ne sono sicuro.
714
00:57:35,918 --> 00:57:37,918
- Se lo dice lei.
- Sì, lo dico io.
715
00:57:44,668 --> 00:57:46,501
"Coordinatore di filiale."
716
00:57:46,584 --> 00:57:47,959
Congratulazioni.
717
00:57:48,043 --> 00:57:50,793
Posizione di prestigio. Segretaria.
718
00:57:51,501 --> 00:57:54,501
- Perché segretaria?
- Opera sua. Chiedi a lei. Dai.
719
00:57:54,584 --> 00:57:57,126
- Scusa, Gwen.
- Come procede, Korina?
720
00:57:57,209 --> 00:57:59,043
Come ci aspettavamo.
721
00:57:59,126 --> 00:58:00,751
Scusate. Una domanda.
722
00:58:00,834 --> 00:58:03,751
- Non mi pare significhi "benissimo".
- Ehi.
723
00:58:05,584 --> 00:58:07,793
Non è più una cooperativa di credito.
724
00:58:08,334 --> 00:58:09,334
Oggi si balla.
725
00:58:10,251 --> 00:58:11,543
Si balla?
726
00:58:11,626 --> 00:58:15,001
Hanno un milione
di protocolli di sicurezza
727
00:58:15,084 --> 00:58:17,084
proprio per beccare gli hacker.
728
00:58:17,168 --> 00:58:20,293
- Letteralmente un milione?
- Sì, letteralmente.
729
00:58:20,376 --> 00:58:23,751
Faccio ricognizione
dei loro sistemi da mesi per testarli.
730
00:58:24,543 --> 00:58:26,959
Ricognizione? Che significa?
731
00:58:27,043 --> 00:58:29,834
Ricognizione, cazzo.
Ho fatto una ricognizione.
732
00:58:29,918 --> 00:58:32,376
Fuori dalle palle, sig. Niente-pomiciate.
733
00:58:33,418 --> 00:58:35,251
Chiarissimo. Ricognizione.
734
00:58:35,334 --> 00:58:39,168
Posso restare nel loro sistema
solo 16 secondi, sennò mi beccano.
735
00:58:39,251 --> 00:58:41,876
Dovrò uscire e rientrare continuamente
736
00:58:41,959 --> 00:58:44,626
per portarvi dentro al caveau.
737
00:58:45,251 --> 00:58:47,834
Ok, non per fare il novello arrivato…
738
00:58:47,918 --> 00:58:49,334
Non si dice così.
739
00:58:49,418 --> 00:58:52,376
È più rischioso di Parigi.
Sicuri che funzionerà?
740
00:58:53,043 --> 00:58:54,918
In teoria dovrebbe funzionare.
741
00:58:55,751 --> 00:58:57,918
- In teoria?
- In teoria.
742
00:58:58,001 --> 00:59:01,751
In base alla teoria
e non all'esperienza o alla pratica.
743
00:59:02,876 --> 00:59:07,876
In pratica, direi che hai il 5%
di probabilità di uscirne vivo. Auguri.
744
00:59:07,959 --> 00:59:09,209
Non sei d'aiuto.
745
00:59:09,959 --> 00:59:11,626
Funzionerà. Siamo pronti.
746
00:59:12,209 --> 00:59:14,168
- A posto, amico?
- A posto.
747
00:59:15,626 --> 00:59:17,501
Ehi. Dimmi qualcosa.
748
00:59:18,251 --> 00:59:19,834
Come va? Come ti senti?
749
00:59:21,168 --> 00:59:23,126
All'idea di entrare nella banca?
750
00:59:23,959 --> 00:59:25,001
Terrorizzato.
751
00:59:26,584 --> 00:59:28,251
Di forzare la cassaforte?
752
00:59:28,334 --> 00:59:30,959
Elettrizzato. Ho aperto una Wagner.
753
00:59:32,876 --> 00:59:34,293
Niente può più fermarmi.
754
01:00:03,376 --> 01:00:05,209
SONO ALL'INTERNO
755
01:00:08,126 --> 01:00:08,959
AUTORIZZATO
756
01:00:09,043 --> 01:00:10,209
Sono dentro.
757
01:00:19,126 --> 01:00:20,626
- Due secondi.
- Esco.
758
01:00:22,543 --> 01:00:23,543
È passato?
759
01:00:23,626 --> 01:00:25,584
Porca troia, ha funzionato.
760
01:00:25,668 --> 01:00:28,251
- Che ti aspettavi?
- Sei un genio, cazzo.
761
01:00:29,459 --> 01:00:30,543
Sì, lo so.
762
01:00:32,668 --> 01:00:37,043
Sebastian, davanti hai due porte.
Quella a sinistra.
763
01:00:38,126 --> 01:00:41,126
Ti guiderò un po' in giro
per sviare i sospetti.
764
01:00:41,209 --> 01:00:42,584
In caso ti guardassero.
765
01:00:44,459 --> 01:00:47,043
Vai all'ascensore in fondo al corridoio.
766
01:00:50,084 --> 01:00:50,918
Merda!
767
01:00:51,001 --> 01:00:53,584
- Merda?
- L'ascensore di Gwen è occupato.
768
01:00:53,668 --> 01:00:55,043
Devo uscire. Ciao.
769
01:00:55,126 --> 01:00:57,376
Aspetta. Korina, qual è l'ascensore?
770
01:01:01,543 --> 01:01:03,709
Gwen, sali al quarto piano.
771
01:01:04,293 --> 01:01:06,251
Ti mando l'ascensore sull'altro lato.
772
01:01:12,584 --> 01:01:13,959
Prima porta a sinistra.
773
01:01:20,459 --> 01:01:21,334
Ciao.
774
01:01:22,001 --> 01:01:25,209
Pavel, per l'ultima volta,
non puoi bere qui dentro.
775
01:01:29,626 --> 01:01:31,584
- Hai visto?
- Dov'è finito?
776
01:01:38,001 --> 01:01:39,001
È scomparso.
777
01:01:41,668 --> 01:01:42,584
Novità?
778
01:01:43,251 --> 01:01:44,459
Ancora niente.
779
01:01:44,543 --> 01:01:47,793
Dietro quel cancello
c'è l'ascensore per il caveau.
780
01:01:47,876 --> 01:01:50,876
Avvicinati, fingi di usare una chiave
e te lo apro.
781
01:01:50,959 --> 01:01:52,293
Basterà fingere.
782
01:01:54,334 --> 01:01:56,626
Fingi di aprirlo.
783
01:02:02,751 --> 01:02:03,834
- Grazie.
- Ciao.
784
01:02:09,793 --> 01:02:10,793
Forza, andiamo.
785
01:02:23,834 --> 01:02:24,668
Tutto a posto?
786
01:02:26,459 --> 01:02:29,334
Come mai non mi hai detto di te e Brad?
787
01:02:29,418 --> 01:02:30,709
Cosa?
788
01:02:30,793 --> 01:02:33,501
State insieme. Siete una coppia, no?
789
01:02:34,043 --> 01:02:35,918
Ovviamente, lo capisco.
790
01:02:36,001 --> 01:02:37,709
- Lui è così…
- Proprio ora…
791
01:02:38,584 --> 01:02:41,459
Mai detto di avere qualcuno.
Né di non averlo.
792
01:02:41,543 --> 01:02:43,793
E non so perché ti interessi tanto.
793
01:02:44,709 --> 01:02:46,751
Perché me l'hai nascosto?
794
01:02:47,626 --> 01:02:49,168
- Senti…
- Ero…
795
01:02:50,418 --> 01:02:51,251
Tieni.
796
01:02:51,334 --> 01:02:52,626
Documenti, prego.
797
01:02:56,251 --> 01:02:57,376
Cazzo.
798
01:03:19,543 --> 01:03:20,959
Gwen!
799
01:03:54,376 --> 01:03:56,584
- Che cazzo!
- Che c'è?
800
01:03:57,918 --> 01:03:59,418
Li hai stesi entrambi.
801
01:04:00,126 --> 01:04:02,376
Non sapevo facesse parte del piano.
802
01:04:03,209 --> 01:04:04,626
No, ho improvvisato.
803
01:04:07,251 --> 01:04:08,668
Meglio essere preparati.
804
01:04:10,418 --> 01:04:11,334
Preparati, sì.
805
01:04:25,501 --> 01:04:29,459
Richard Wagner ci mise 31 anni
a comporre L'anello del Nibelungo.
806
01:04:30,043 --> 01:04:32,959
Molto più che Hans
a costruire le sue casseforti.
807
01:04:34,334 --> 01:04:36,418
Sì, lo sapevo.
808
01:04:38,001 --> 01:04:41,834
Le opere di Wagner contenevano
molti temi importanti per Hans,
809
01:04:42,876 --> 01:04:45,793
tutti legati all'amore.
810
01:04:47,918 --> 01:04:51,293
Come la storia della cassaforte
che ci ha portati qui oggi.
811
01:04:52,043 --> 01:04:53,418
La Valchiria.
812
01:04:54,501 --> 01:04:58,751
Il primo atto dell'opera
è ambientato sulla Terra,
813
01:04:58,834 --> 01:05:01,334
dove i figli di Odino o Wotan,
814
01:05:01,418 --> 01:05:04,834
i gemelli Siegmund e Sieglinde,
si incontrano per caso
815
01:05:05,626 --> 01:05:06,834
e si innamorano.
816
01:05:07,793 --> 01:05:08,918
Che schifo.
817
01:05:09,001 --> 01:05:09,959
No, invece.
818
01:05:10,501 --> 01:05:13,459
In quel momento,
non sapevano di essere fratelli.
819
01:05:14,251 --> 01:05:18,334
Il secondo atto si svolge
molto al di sopra della Terra,
820
01:05:18,418 --> 01:05:21,626
in un regno
che dovrebbe rappresentare il Walhalla.
821
01:05:23,043 --> 01:05:25,293
È il destino deciso dagli dei
822
01:05:25,376 --> 01:05:28,668
e Wotan manda la figlia Brunilde
a uccidere Siegmund.
823
01:05:28,751 --> 01:05:30,834
Ma lei, commossa da quell'amore,
824
01:05:31,334 --> 01:05:33,543
risparmia Siegmund e aiuta Sieglinde.
825
01:05:35,084 --> 01:05:39,293
Questo fa infuriare Odino, che le infligge
la peggiore delle punizioni,
826
01:05:39,793 --> 01:05:42,459
privandola dell'immortalità
827
01:05:43,084 --> 01:05:44,876
e cacciandola dal Walhalla.
828
01:05:47,001 --> 01:05:50,043
Le manopole vanno sbloccate
seguendo la narrazione.
829
01:05:50,126 --> 01:05:51,834
Poi il ciclo ricomincia.
830
01:05:52,626 --> 01:05:56,334
Sono raffigurati i temi di queste storie,
ancora molto attuali,
831
01:05:57,793 --> 01:06:02,251
come l'inganno e il doppio gioco in amore.
832
01:06:07,668 --> 01:06:08,709
Fantastico.
833
01:06:08,793 --> 01:06:11,043
Procediamo, che dici?
834
01:06:11,959 --> 01:06:12,793
Sì.
835
01:06:14,501 --> 01:06:15,668
Scherzi?
836
01:06:18,543 --> 01:06:21,001
Perché… Va bene.
837
01:06:23,334 --> 01:06:24,168
Novità?
838
01:06:24,751 --> 01:06:25,584
Ancora niente.
839
01:06:29,459 --> 01:06:32,418
- Qualcosa non va.
- Sì, forse ha ragione lei.
840
01:06:32,501 --> 01:06:36,251
Non me li farò scappare.
Devono essere per forza lì dentro.
841
01:06:37,876 --> 01:06:39,459
Andiamo a prenderli.
842
01:06:40,084 --> 01:06:40,918
Muoviamoci.
843
01:06:41,501 --> 01:06:42,334
Entriamo.
844
01:06:50,168 --> 01:06:52,209
Beccato. Telecamera 52.
845
01:06:54,918 --> 01:06:55,876
Cazzo!
846
01:06:56,501 --> 01:06:58,334
Sono entrati nel sistema.
847
01:07:01,168 --> 01:07:03,126
- Merda.
- Che succede?
848
01:07:03,209 --> 01:07:06,876
L'allarme silenzioso.
Blocca gli ascensori in caso di sospetti.
849
01:07:06,959 --> 01:07:08,584
Quindi ci hanno beccati?
850
01:07:08,668 --> 01:07:10,543
Stanno per beccarci, sì.
851
01:07:10,626 --> 01:07:11,584
Cazzo.
852
01:07:11,668 --> 01:07:13,459
Bene. Passiamo al piano B.
853
01:07:14,334 --> 01:07:16,834
- Piano B? Adesso?
- Sì. Ora, Rolph.
854
01:07:16,918 --> 01:07:18,001
Ma dai.
855
01:07:18,626 --> 01:07:19,584
Sig. Delacroix,
856
01:07:20,251 --> 01:07:22,543
c'è una cosa che dovrebbe sapere.
857
01:07:22,626 --> 01:07:23,626
Apra il cancello.
858
01:07:28,668 --> 01:07:29,584
Pronto?
859
01:07:30,376 --> 01:07:32,209
- Sì.
- Bene. Vai.
860
01:07:44,501 --> 01:07:45,751
Cazzo…
861
01:07:51,793 --> 01:07:52,876
Non è una Wagner.
862
01:07:53,918 --> 01:07:55,376
È la banca sbagliata.
863
01:08:24,834 --> 01:08:26,459
Uno scambio di casseforti.
864
01:08:29,001 --> 01:08:29,834
Sì.
865
01:08:29,918 --> 01:08:31,084
Che cazzo.
866
01:08:31,168 --> 01:08:32,376
Mi ascolti.
867
01:08:33,126 --> 01:08:36,501
Essendo impenetrabile,
la Wagner sarebbe stata più funzionale
868
01:08:36,584 --> 01:08:39,709
in una sede ben più prestigiosa.
869
01:08:39,793 --> 01:08:42,209
Dov'è? Dove l'avete mandata?
870
01:08:44,334 --> 01:08:46,376
Tutti a terra!
871
01:08:47,834 --> 01:08:49,668
Tu! Passami quel borsone!
872
01:08:49,751 --> 01:08:52,084
Svelto.
873
01:08:54,001 --> 01:08:55,334
Grazie mille.
874
01:08:55,418 --> 01:08:56,459
Cos'è stato?
875
01:08:57,168 --> 01:08:58,251
Tranquillo.
876
01:08:58,334 --> 01:09:01,126
Solo un piccolo diversivo
per guadagnare tempo.
877
01:09:01,209 --> 01:09:02,209
Ne sono sicura.
878
01:09:03,084 --> 01:09:04,626
Ma sarà meglio sbrigarci.
879
01:09:05,376 --> 01:09:06,376
Ok.
880
01:09:11,209 --> 01:09:12,334
D'accordo.
881
01:09:14,084 --> 01:09:15,626
Vedrai. Sarà facilissimo.
882
01:09:43,334 --> 01:09:44,543
Cosa? Che succede?
883
01:09:45,043 --> 01:09:46,876
- Ha…
- Che ha fatto?
884
01:09:47,668 --> 01:09:49,751
Ha rilevato la mia presenza.
885
01:09:54,834 --> 01:09:56,834
Ok. Cos'abbiamo qui?
886
01:09:59,418 --> 01:10:02,418
Dimmi. Cosa vuoi che faccia?
887
01:10:14,459 --> 01:10:15,709
Non è grave.
888
01:10:17,043 --> 01:10:18,709
E questo che significa?
889
01:10:19,501 --> 01:10:22,584
Se sbaglio di nuovo,
non si aprirà mai più.
890
01:10:22,668 --> 01:10:23,543
Tutto qui.
891
01:10:24,126 --> 01:10:27,459
Beh, a me sembra grave,
sig. Scalda-strumenti.
892
01:10:27,543 --> 01:10:30,626
- Hai detto che sarebbe stato facilissimo.
- Lo so.
893
01:10:30,709 --> 01:10:33,459
È solo un po' più complicato del previsto.
894
01:10:33,543 --> 01:10:36,126
Non capisco perché ti agiti tanto.
895
01:10:36,209 --> 01:10:37,084
Non mi agito.
896
01:10:37,168 --> 01:10:39,084
- Sei tu che ti agiti!
- No, tu!
897
01:10:39,168 --> 01:10:40,751
Fa' il tuo lavoro e basta.
898
01:10:40,834 --> 01:10:42,376
Ferma!
899
01:10:42,459 --> 01:10:44,001
Scenda dall'auto.
900
01:10:44,084 --> 01:10:45,084
Forza, andiamo!
901
01:10:45,668 --> 01:10:46,626
Avanti.
902
01:10:49,876 --> 01:10:52,418
- Che c'è? Merda!
- Che cazzo è successo?
903
01:10:52,959 --> 01:10:54,834
Muoviamoci. Come andiamo qui?
904
01:10:55,418 --> 01:10:58,376
Tutti al centro della stanza.
905
01:10:58,459 --> 01:10:59,751
Muovetevi.
906
01:10:59,834 --> 01:11:01,418
Veloci!
907
01:11:03,751 --> 01:11:05,084
Cristo santo!
908
01:11:33,251 --> 01:11:34,126
Avanti.
909
01:11:59,584 --> 01:12:01,334
Forza. Avanti.
910
01:12:02,001 --> 01:12:04,751
Muoversi!
911
01:12:09,584 --> 01:12:10,584
Maledizione.
912
01:12:13,668 --> 01:12:14,751
Merda.
913
01:12:14,834 --> 01:12:16,334
Hanno attivato l'allarme.
914
01:12:18,418 --> 01:12:19,251
Allora?
915
01:12:19,751 --> 01:12:21,543
Riempi quel borsone, dai!
916
01:12:21,626 --> 01:12:23,959
Più in fretta.
917
01:12:47,793 --> 01:12:48,709
Merda.
918
01:13:01,334 --> 01:13:03,126
Che hai? Che c'è?
919
01:13:10,584 --> 01:13:12,668
Perché ti sei bloccato così?
920
01:13:50,501 --> 01:13:51,793
Oddio!
921
01:13:52,751 --> 01:13:53,834
Ce l'hai fatta!
922
01:13:53,918 --> 01:13:55,251
- Sì!
- Ce l'hai fatta!
923
01:13:57,043 --> 01:13:59,376
Strambo e bellissimo ragazzo strambo!
924
01:14:01,626 --> 01:14:03,001
Strambo due volte. Ok.
925
01:14:16,126 --> 01:14:17,584
Ragazzi, come procede?
926
01:14:19,251 --> 01:14:20,584
Fatto. Ora usciamo.
927
01:14:21,418 --> 01:14:22,751
Brad, esci. Fatto.
928
01:14:22,834 --> 01:14:24,251
Bene. Chiudi il borsone.
929
01:14:25,168 --> 01:14:26,209
Chiudilo!
930
01:14:27,293 --> 01:14:28,918
Ok, Rolph, andiamo.
931
01:14:38,376 --> 01:14:39,209
Fermo!
932
01:14:39,959 --> 01:14:40,918
Mani in alto!
933
01:14:42,168 --> 01:14:43,168
Lentamente.
934
01:14:50,084 --> 01:14:52,084
Dove sei?
935
01:15:46,418 --> 01:15:47,418
Forza!
936
01:15:51,376 --> 01:15:52,293
Cos'è successo?
937
01:15:52,376 --> 01:15:53,834
- Stai bene?
- Sì.
938
01:15:53,918 --> 01:15:55,334
Pallottola nella spalla.
939
01:15:56,543 --> 01:15:58,376
- Di qua.
- Rallenta, Rolph.
940
01:15:58,459 --> 01:15:59,376
Arriva Gwen.
941
01:16:04,001 --> 01:16:05,793
Forza! Correte!
942
01:16:07,793 --> 01:16:09,209
- Avanti!
- Dai!
943
01:16:09,293 --> 01:16:10,251
Sbrigatevi!
944
01:16:11,876 --> 01:16:13,834
- Forza, correte!
- Le borse!
945
01:16:15,959 --> 01:16:16,959
Afferra la mano.
946
01:16:17,043 --> 01:16:20,376
- Dai!
- Afferra la mia mano, cazzo!
947
01:16:50,584 --> 01:16:52,584
Rolph, muoviti. Portaci via.
948
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Pezzo di merda.
949
01:17:30,751 --> 01:17:31,918
Ma che fai?
950
01:17:32,668 --> 01:17:33,709
Fermo!
951
01:17:34,418 --> 01:17:35,293
Polizia!
952
01:17:42,418 --> 01:17:43,293
Scusate.
953
01:17:44,501 --> 01:17:46,293
- Scusate tanto.
- La mia bici!
954
01:17:46,376 --> 01:17:49,126
- Scusi.
- Brutto stronzo!
955
01:17:53,168 --> 01:17:54,001
Merda.
956
01:18:14,709 --> 01:18:15,751
Alla città vecchia.
957
01:18:19,376 --> 01:18:20,418
Largo!
958
01:18:21,251 --> 01:18:22,126
Chiedo scusa.
959
01:18:31,668 --> 01:18:32,584
Attenzione!
960
01:18:40,584 --> 01:18:41,543
L'abbiamo perso.
961
01:18:41,626 --> 01:18:42,668
Spostatevi!
962
01:18:42,751 --> 01:18:43,626
Largo!
963
01:18:46,334 --> 01:18:47,168
Permesso!
964
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
Oddio!
965
01:19:01,418 --> 01:19:03,126
Fermo!
966
01:19:07,043 --> 01:19:08,001
Fermo!
967
01:19:10,959 --> 01:19:12,334
Scusi tanto.
968
01:19:14,501 --> 01:19:15,418
Fermo!
969
01:19:19,543 --> 01:19:22,126
Largo!
970
01:19:33,251 --> 01:19:34,418
Cazzo.
971
01:19:35,459 --> 01:19:36,876
- Signore.
- Cosa? Cazzo.
972
01:19:37,668 --> 01:19:39,126
Interpol. Feriti?
973
01:19:39,959 --> 01:19:42,543
Nessuno. Hanno usato dardi anestetici.
974
01:19:42,626 --> 01:19:44,751
E cancellato le videoregistrazioni.
975
01:19:45,543 --> 01:19:49,334
Una figata. Sembra di essere
in un film di spionaggio.
976
01:19:49,418 --> 01:19:52,501
Una figata, eh? In un film di spionaggio…
977
01:19:52,584 --> 01:19:53,751
Ma stai zitto!
978
01:19:54,584 --> 01:19:55,834
Zitto, cazzo.
979
01:19:58,168 --> 01:19:59,334
Devo riflettere.
980
01:20:04,043 --> 01:20:05,501
Cazzo!
981
01:21:03,543 --> 01:21:04,918
Assurdo! Come ho fatto?
982
01:21:45,168 --> 01:21:47,209
- Korina?
- Nulla.
983
01:21:47,293 --> 01:21:49,543
Se l'hanno arrestato, qui non lo dice.
984
01:21:51,668 --> 01:21:54,293
Va bene. Pazienza.
Sbarazziamoci del furgone.
985
01:21:54,376 --> 01:21:57,168
Scambiamolo con un mezzo più anonimo
e filiamo.
986
01:21:57,251 --> 01:21:58,084
Va bene?
987
01:21:59,251 --> 01:22:00,084
Sei d'accordo?
988
01:22:03,209 --> 01:22:04,043
Gwen.
989
01:22:04,584 --> 01:22:05,584
Gwen?
990
01:22:06,168 --> 01:22:07,709
Che diavolo hai?
991
01:22:09,376 --> 01:22:12,251
Pensi ancora
a quello stecchino di scassinatore?
992
01:22:12,334 --> 01:22:14,293
Era questo il piano. Lo sapevi.
993
01:22:14,376 --> 01:22:16,084
No, non era questo il piano.
994
01:22:16,668 --> 01:22:18,834
Dovevamo scaricarlo a lavoro finito,
995
01:22:18,918 --> 01:22:22,459
non mollarlo per strada
a fare da vittima sacrificale!
996
01:22:23,293 --> 01:22:26,668
A me Sebastian iniziava a piacere.
Ma negli affari…
997
01:22:26,751 --> 01:22:29,751
Chiudi il becco, Rolph! Pensa a guidare.
998
01:22:33,793 --> 01:22:36,668
L'avremmo comunque buttato fuori
dalla banda, no?
999
01:22:36,751 --> 01:22:39,126
Ci stavano addosso. Bisognava distrarli.
1000
01:22:39,209 --> 01:22:42,168
- Potevamo salvarci tutti.
- Non era uno di noi.
1001
01:22:42,251 --> 01:22:44,043
Come apriamo la Siegfried ora?
1002
01:22:45,126 --> 01:22:46,709
Fanculo la Siegfried.
1003
01:22:46,793 --> 01:22:49,459
Ne siamo usciti puliti.
È questo che conta.
1004
01:22:50,209 --> 01:22:53,834
Ti rendi conto
di quanto cazzo siamo ricchi adesso, eh?
1005
01:22:56,543 --> 01:22:58,584
Vaffanculo, Alexis.
1006
01:23:01,668 --> 01:23:02,918
Come mi hai chiamato?
1007
01:23:03,001 --> 01:23:04,251
Mi hai sentita.
1008
01:23:08,168 --> 01:23:09,043
Korina.
1009
01:23:10,043 --> 01:23:11,001
Chi è Alexis?
1010
01:23:12,626 --> 01:23:13,876
Ferma il furgone.
1011
01:23:14,709 --> 01:23:16,251
Voglio scendere! Fermati!
1012
01:23:16,334 --> 01:23:17,876
No, Rolph!
1013
01:23:17,959 --> 01:23:20,084
Non fermarti! Nessuno se ne va, qui!
1014
01:23:20,168 --> 01:23:21,001
Cazzo.
1015
01:23:34,376 --> 01:23:35,209
Ti amo.
1016
01:23:39,876 --> 01:23:41,376
Non me ne frega un cazzo.
1017
01:23:42,918 --> 01:23:43,876
Ho chiuso.
1018
01:23:44,793 --> 01:23:45,626
Ho chiuso!
1019
01:23:48,751 --> 01:23:51,418
Hai chiuso?
1020
01:23:51,501 --> 01:23:53,084
- Addio, Alexis.
- Cosa?
1021
01:23:53,168 --> 01:23:54,251
Ma vaffanculo.
1022
01:23:55,251 --> 01:23:57,043
- Rolph, parti!
- Lasciami!
1023
01:23:57,751 --> 01:23:59,834
Levami le mani di dosso!
1024
01:23:59,918 --> 01:24:00,834
Vuoi andartene?
1025
01:24:00,918 --> 01:24:02,584
Allora vattene.
1026
01:24:08,126 --> 01:24:09,209
Come vuoi!
1027
01:24:14,959 --> 01:24:15,793
Ma dove vai?
1028
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
- Dico a te.
- Cristo.
1029
01:24:21,043 --> 01:24:22,376
Vengo con te.
1030
01:24:23,251 --> 01:24:24,084
Perché?
1031
01:24:26,251 --> 01:24:27,251
La verità?
1032
01:24:29,584 --> 01:24:32,043
Ho sudato per progettare il terzo colpo.
1033
01:24:32,126 --> 01:24:33,751
E Alexis è uno stronzo.
1034
01:24:34,418 --> 01:24:36,959
- Forza, diventiamo leggende.
- Andiamo.
1035
01:24:38,251 --> 01:24:39,084
Sì? Auguri.
1036
01:24:40,084 --> 01:24:42,043
Pure a te! Rolph, parti!
1037
01:24:42,126 --> 01:24:43,543
Che facciamo adesso?
1038
01:24:52,126 --> 01:24:55,209
Sarebbe stato meglio scendere
vicino a qualche città.
1039
01:24:55,293 --> 01:24:56,418
Probabilmente sì.
1040
01:24:58,751 --> 01:24:59,834
Muoviamoci.
1041
01:24:59,918 --> 01:25:00,751
Dai.
1042
01:26:18,084 --> 01:26:19,084
Diciamo qualcosa?
1043
01:26:20,834 --> 01:26:21,834
No.
1044
01:26:22,668 --> 01:26:25,001
È passato troppo tempo. Sarebbe strano.
1045
01:26:25,709 --> 01:26:28,543
Meglio uscire e bussare alla porta?
1046
01:26:29,251 --> 01:26:32,876
Oppure, appena torna,
potremmo gridare "sorpresa".
1047
01:26:34,876 --> 01:26:38,251
Mi pare davvero una pessima idea.
1048
01:26:38,334 --> 01:26:40,043
- Sorpresa!
- Sorpresa!
1049
01:26:45,584 --> 01:26:48,001
Merda!
1050
01:26:48,084 --> 01:26:50,084
Mi sono bruciato i peli del petto.
1051
01:26:50,668 --> 01:26:52,793
Sicuro che ce li avessi?
1052
01:26:53,751 --> 01:26:56,001
Sono biondi. Quindi non si vedono.
1053
01:26:56,084 --> 01:26:58,001
Ma li avevo ed erano magnifici.
1054
01:27:02,251 --> 01:27:03,626
Che cazzo ci fate qui?
1055
01:27:07,501 --> 01:27:08,418
Senti,
1056
01:27:09,668 --> 01:27:10,543
mi dispiace.
1057
01:27:12,834 --> 01:27:13,668
Tutto qui?
1058
01:27:17,709 --> 01:27:20,709
Mi dispiace tanto, Sebastian.
1059
01:27:22,501 --> 01:27:26,668
A Brad e Rolph non interessava tanto
la sfida in sé. A noi, sì.
1060
01:27:28,418 --> 01:27:30,959
Loro volevano un obiettivo e fare soldi.
1061
01:27:31,043 --> 01:27:32,293
Giusto, Gwen?
1062
01:27:32,376 --> 01:27:36,543
Non mi perdono di averli assecondati.
Non mi aspetto che lo faccia tu.
1063
01:27:38,501 --> 01:27:40,168
Beh, ti ringrazio.
1064
01:27:41,626 --> 01:27:42,918
Ma chi se ne frega.
1065
01:27:43,668 --> 01:27:45,501
Che io vi perdoni
1066
01:27:45,584 --> 01:27:47,668
o meno, voi sparirete di nuovo,
1067
01:27:47,751 --> 01:27:52,168
io tornerò al mio stupido lavoro
e tanti saluti. Non è così?
1068
01:27:54,168 --> 01:27:55,376
Grazie della visita.
1069
01:27:56,293 --> 01:27:58,501
Ma devo chiedervi di andarvene.
1070
01:27:58,584 --> 01:28:00,668
- Sebastian, no.
- Non è finita!
1071
01:28:01,293 --> 01:28:02,251
È finita eccome.
1072
01:28:03,668 --> 01:28:07,584
O hai già scassinato la Siegfried
senza dircelo o non è finita.
1073
01:28:07,668 --> 01:28:08,543
Non è finita.
1074
01:28:11,459 --> 01:28:14,668
No, non ho ancora scassinato la Siegfried.
1075
01:28:16,626 --> 01:28:18,418
Né sarei in grado di farlo.
1076
01:28:18,501 --> 01:28:19,376
Sì che lo sei.
1077
01:28:19,459 --> 01:28:23,126
- Ho fatto un casino con la Valchiria!
- E poi l'hai aperta.
1078
01:28:23,959 --> 01:28:26,084
Ci aspetta un'altra bella avventura.
1079
01:28:26,709 --> 01:28:29,793
Due stronzi ci fottono
e tu vuoi rinunciare?
1080
01:28:29,876 --> 01:28:31,751
Non se ne parla.
1081
01:28:32,709 --> 01:28:34,209
Possiamo ancora farcela.
1082
01:28:34,793 --> 01:28:38,251
Non solo apriremo la Siegfried.
Diventeremo leggende.
1083
01:28:40,293 --> 01:28:44,168
E poi potremmo andare tutti e tre insieme,
come una squadra,
1084
01:28:44,834 --> 01:28:46,668
a cercare la Götterdämmerung.
1085
01:28:49,918 --> 01:28:51,543
Mai senza di te, però.
1086
01:28:53,584 --> 01:28:55,501
Tu dubiti delle tue capacità,
1087
01:28:56,543 --> 01:28:57,751
ma io no.
1088
01:29:27,918 --> 01:29:29,834
- Cioè…
- Abbiamo bisogno di te.
1089
01:29:32,084 --> 01:29:37,959
Avete bisogno di me per riuscire
a rapinare un casinò noi tre da soli?
1090
01:29:38,043 --> 01:29:39,001
Esatto.
1091
01:29:42,501 --> 01:29:43,709
Ha detto "gulp"?
1092
01:29:44,334 --> 01:29:45,459
Sì. E ho deglutito.
1093
01:29:45,543 --> 01:29:46,626
E tu, Korina?
1094
01:29:47,376 --> 01:29:48,668
La pensi come lei?
1095
01:29:50,209 --> 01:29:52,376
Anche tu hai bisogno di me?
1096
01:29:55,168 --> 01:29:57,626
Beh, insomma, statisticamente,
1097
01:29:57,709 --> 01:29:59,543
è molto difficile rapinare un…
1098
01:30:03,834 --> 01:30:05,959
Sì, ho bisogno di te, Sebastian.
1099
01:30:07,543 --> 01:30:08,918
D'accordo. Va bene.
1100
01:30:09,584 --> 01:30:13,293
Non dirò che mi fido di voi,
perché non è affatto così.
1101
01:30:13,376 --> 01:30:14,209
Lo capisco.
1102
01:30:14,709 --> 01:30:17,001
- E non lo faccio per i soldi.
- Lo so.
1103
01:30:17,543 --> 01:30:21,043
Ma voglio mettere le mani
su quella cazzo di cassaforte.
1104
01:30:23,251 --> 01:30:26,293
D'accordo. Qual è il piano, signore?
1105
01:30:44,126 --> 01:30:45,001
No.
1106
01:30:46,584 --> 01:30:47,918
CASSEFORTI DI HANS WAGNER
1107
01:30:50,084 --> 01:30:53,168
Amici cari, sono di nuovo io,
il genio dello scasso.
1108
01:30:53,668 --> 01:30:56,043
Spero non vi dispiaccia, oggi il video…
1109
01:30:56,126 --> 01:30:57,001
Io lo conosco.
1110
01:30:59,001 --> 01:31:00,543
Ho già visto questo tizio.
1111
01:31:05,543 --> 01:31:06,834
Cazzo! È proprio lui.
1112
01:31:08,126 --> 01:31:10,876
Beatrix!
1113
01:31:12,751 --> 01:31:14,668
Maledizione!
1114
01:31:16,293 --> 01:31:17,751
Vieni nel mio ufficio.
1115
01:31:17,834 --> 01:31:18,959
Sì. Adesso.
1116
01:31:21,959 --> 01:31:23,168
Ti ho beccato.
1117
01:31:26,293 --> 01:31:28,459
DUE VISUALIZZAZIONI - UN MINUTO FA
1118
01:31:28,543 --> 01:31:29,376
Sì.
1119
01:31:31,293 --> 01:31:34,126
Spero che sia davvero importante, perché…
1120
01:31:34,209 --> 01:31:35,043
È lui.
1121
01:31:36,501 --> 01:31:39,459
Quello che apre le casseforti.
Lo scassinatore.
1122
01:31:40,043 --> 01:31:44,043
Sbuca dal nulla. Un tedesco che posta
dei video di merda su YouTube.
1123
01:31:44,126 --> 01:31:46,126
Non è un criminale.
1124
01:31:47,043 --> 01:31:48,001
È un outsider.
1125
01:31:48,668 --> 01:31:50,959
E allora chi è? Come li ha conosciuti?
1126
01:31:51,043 --> 01:31:52,459
L'hanno trovato così.
1127
01:31:54,084 --> 01:31:54,959
Su YouTube.
1128
01:31:55,501 --> 01:31:56,751
- Ok.
- Già.
1129
01:31:57,543 --> 01:32:01,251
È l'elemento sacrificabile.
Lo mollano per strada, poverino.
1130
01:32:01,334 --> 01:32:03,418
È terrorizzato. Sembra Bambi.
1131
01:32:05,501 --> 01:32:08,584
Mi fa quasi pena.
1132
01:32:11,084 --> 01:32:12,251
È tutto?
1133
01:32:17,168 --> 01:32:18,418
- Cosa? Sì.
- È tutto?
1134
01:32:19,084 --> 01:32:19,918
Sì, è tutto.
1135
01:32:20,001 --> 01:32:20,876
Va bene.
1136
01:32:20,959 --> 01:32:22,501
Davvero importantissimo.
1137
01:32:22,584 --> 01:32:24,209
Poteva dirmelo al telefono.
1138
01:32:27,918 --> 01:32:30,001
Piacere di conoscerti, Sebastian.
1139
01:33:02,293 --> 01:33:04,709
Ehi, tranquillo. Sono io.
1140
01:33:11,834 --> 01:33:14,501
Li ho sognati di nuovo.
1141
01:33:15,918 --> 01:33:16,751
Gli zombi.
1142
01:33:17,418 --> 01:33:19,876
Magari sono sogni premonitori.
1143
01:33:19,959 --> 01:33:21,584
Mostrano come morirai.
1144
01:33:24,043 --> 01:33:25,126
Come, prego?
1145
01:33:25,209 --> 01:33:27,876
O forse sono manifestazioni
del tuo inconscio.
1146
01:33:27,959 --> 01:33:31,418
Delle tue insicurezze,
del tuo senso di inadeguatezza.
1147
01:33:32,001 --> 01:33:36,168
Dovresti essere un uomo forte, tosto.
Riuscire a combatterli.
1148
01:33:37,543 --> 01:33:39,876
Invece, ogni volta,
1149
01:33:41,001 --> 01:33:42,418
ti fanno a pezzi.
1150
01:33:43,918 --> 01:33:45,793
O magari sono semplici incubi.
1151
01:33:45,876 --> 01:33:47,376
Gli zombi fanno paura.
1152
01:33:47,459 --> 01:33:49,293
Sono solo sogni, Sebastian.
1153
01:33:52,959 --> 01:33:54,084
Premonitori.
1154
01:33:55,959 --> 01:33:57,584
Zombi…
1155
01:34:09,626 --> 01:34:10,501
Lato sud?
1156
01:34:11,584 --> 01:34:13,418
- Niente.
- Angolo sud-ovest?
1157
01:34:13,501 --> 01:34:14,334
Nulla.
1158
01:34:16,126 --> 01:34:17,209
Angolo nord-ovest.
1159
01:34:18,334 --> 01:34:19,209
Libero.
1160
01:34:19,293 --> 01:34:21,168
Fate rapporto ogni due minuti.
1161
01:34:26,959 --> 01:34:29,876
T meno otto ore
al trasferimento della cassaforte.
1162
01:34:31,543 --> 01:34:32,584
Che c'è?
1163
01:34:33,168 --> 01:34:34,834
Ha detto davvero "T meno"?
1164
01:34:35,418 --> 01:34:37,001
Sì, l'ho detto.
1165
01:34:37,084 --> 01:34:39,209
È sicuro che sia il casinò giusto?
1166
01:34:40,459 --> 01:34:41,834
Scusi.
1167
01:34:41,918 --> 01:34:43,543
Brucia ancora, eh?
1168
01:34:43,626 --> 01:34:44,793
Non mi sfuggiranno.
1169
01:34:44,876 --> 01:34:46,751
Se cooperassimo con il casinò…
1170
01:34:46,834 --> 01:34:51,084
No. Non coopereremo con il casinò.
1171
01:34:51,168 --> 01:34:54,584
Se li informassimo,
potrebbero anticipare il trasferimento.
1172
01:34:54,668 --> 01:34:57,793
E noi perderemmo questa occasione.
1173
01:34:58,668 --> 01:34:59,834
Li prenderò.
1174
01:34:59,918 --> 01:35:01,543
E chiuderò…
1175
01:35:01,626 --> 01:35:02,668
Ascoltate.
1176
01:35:02,751 --> 01:35:04,043
Sono pronto.
1177
01:35:04,126 --> 01:35:07,834
Dita scaldate a dovere
e pronte allo scasso.
1178
01:35:08,376 --> 01:35:10,418
Agiamo al cambio turno delle 5:00.
1179
01:35:10,501 --> 01:35:12,376
È il momento migliore. Ricevuto?
1180
01:35:12,459 --> 01:35:14,168
Sì, ricevo il ricevuto.
1181
01:35:14,251 --> 01:35:16,251
- Basta "ricevuto".
- Sono loro?
1182
01:35:16,334 --> 01:35:18,084
- Sembra.
- A canale aperto?
1183
01:35:18,168 --> 01:35:20,709
Non tanto crittato da fermarmi.
1184
01:35:21,668 --> 01:35:24,459
Bene, ragazzi. Ci muoveremo alle 5:00.
1185
01:35:24,543 --> 01:35:26,918
Non le pare un po' troppo facile?
1186
01:35:28,918 --> 01:35:31,668
Continuate a sorvegliare il perimetro.
1187
01:35:31,751 --> 01:35:34,043
Non voglio sorprese, chiaro?
1188
01:35:42,418 --> 01:35:44,084
Bene. Muoviamoci!
1189
01:35:55,501 --> 01:35:59,168
Interpol. Siamo qui
perché il vostro caveau è a rischio.
1190
01:35:59,251 --> 01:36:00,543
Sì, lo sappiamo.
1191
01:36:01,126 --> 01:36:02,584
Siamo stati informati.
1192
01:36:03,293 --> 01:36:05,709
- Che intende dire?
- Seguitemi, prego.
1193
01:36:15,793 --> 01:36:17,584
- Chi vi ha informati?
- Voi.
1194
01:36:17,668 --> 01:36:20,584
Ci siamo messi in moto
appena ci avete contattati.
1195
01:36:21,834 --> 01:36:23,709
Vi abbiamo contattati?
1196
01:36:23,793 --> 01:36:26,251
Sì. Per anticipare il trasferimento.
1197
01:36:26,334 --> 01:36:28,959
La cassaforte è partita un'ora e mezza fa.
1198
01:36:33,959 --> 01:36:37,209
- Avete anticipato il trasporto?
- Sì.
1199
01:36:37,751 --> 01:36:40,084
Come ci avete chiesto ieri sera.
1200
01:36:41,001 --> 01:36:43,793
Il trasporto è già in corso.
1201
01:36:46,668 --> 01:36:48,376
Lo sapevo che era troppo facile.
1202
01:36:49,418 --> 01:36:50,251
Perché?
1203
01:36:54,459 --> 01:36:56,709
Non dovevano agire prima delle 5:00.
1204
01:36:58,084 --> 01:36:59,626
OTTO ORE PRIMA
1205
01:37:05,543 --> 01:37:06,959
Pronto? Qui l'Interpol.
1206
01:37:07,043 --> 01:37:10,459
Sapete che la cassaforte
che dovete trasferire domani
1207
01:37:10,543 --> 01:37:12,251
è la terza di una serie
1208
01:37:12,334 --> 01:37:15,668
le cui prime due sono state forzate
nelle ultime 72 ore?
1209
01:37:15,751 --> 01:37:16,918
Un momento, prego.
1210
01:37:18,543 --> 01:37:19,793
Chiama la banca.
1211
01:37:19,876 --> 01:37:23,043
Chiedi di anticipare
il trasporto della cassaforte.
1212
01:37:23,126 --> 01:37:24,084
Subito.
1213
01:37:24,168 --> 01:37:27,043
Mi contatti se ci sono problemi.
Si figuri.
1214
01:37:27,709 --> 01:37:29,459
Perché bevi quella merda?
1215
01:37:29,543 --> 01:37:31,334
È americana.
1216
01:37:31,418 --> 01:37:33,751
Tutto ciò che è americano fa schifo.
1217
01:37:33,834 --> 01:37:37,126
E Zac Efron? L'attore.
È americano ed è bravissimo.
1218
01:37:37,709 --> 01:37:39,543
Peccato che ora sia uno zombi.
1219
01:37:39,626 --> 01:37:40,459
No!
1220
01:37:41,418 --> 01:37:42,793
L'hanno preso gli zombi?
1221
01:37:44,084 --> 01:37:46,084
Bastardo.
1222
01:37:46,168 --> 01:37:47,668
Che faccia hai fatto!
1223
01:37:48,293 --> 01:37:49,126
Ma cosa…
1224
01:38:21,293 --> 01:38:23,876
Come gestiamo la sicurezza
dentro il casinò?
1225
01:38:25,459 --> 01:38:28,043
Ce ne andremo
prima che si accorgano di noi.
1226
01:38:29,751 --> 01:38:30,584
Ascoltate.
1227
01:38:36,501 --> 01:38:39,043
Un po' d'aria fresca. Meraviglioso…
1228
01:38:39,126 --> 01:38:42,209
Signorina, non può stare qui.
Torni dentro.
1229
01:38:42,293 --> 01:38:44,251
Voglio solo fumare una sigaretta.
1230
01:38:46,001 --> 01:38:47,126
La prego.
1231
01:38:47,709 --> 01:38:48,751
Facciamo così.
1232
01:38:50,293 --> 01:38:53,709
La dividiamo. Vado via subito.
1233
01:38:55,251 --> 01:38:56,168
Senta…
1234
01:39:03,626 --> 01:39:06,251
- Angolo sud-ovest?
- Libero.
1235
01:39:06,876 --> 01:39:07,751
Bene.
1236
01:39:40,793 --> 01:39:44,584
Sicuro di riuscire ad aprirla
mentre siamo in movimento?
1237
01:39:45,168 --> 01:39:46,626
Ci proverò.
1238
01:39:47,418 --> 01:39:50,001
Ma mantieni il veicolo
più stabile che puoi.
1239
01:39:50,084 --> 01:39:50,918
Va bene.
1240
01:39:51,626 --> 01:39:54,793
Cercherò di arrivare
il più vicino possibile al molo.
1241
01:40:21,334 --> 01:40:24,584
Ciao, Siegfried.
1242
01:40:32,043 --> 01:40:34,459
Sai cosa accade nel Siegfried di Wagner?
1243
01:40:35,043 --> 01:40:36,501
No, non lo so.
1244
01:40:36,584 --> 01:40:37,959
Raccontamelo.
1245
01:40:39,668 --> 01:40:43,126
L'eroe Siegfried affronta
un'impresa difficilissima
1246
01:40:43,709 --> 01:40:46,751
per capire cosa voglia dire
avere davvero paura.
1247
01:40:47,501 --> 01:40:49,334
Uccide il drago Fafner
1248
01:40:50,126 --> 01:40:52,793
e poi il nano che lo ha cresciuto,
1249
01:40:52,876 --> 01:40:54,709
quando scopre il suo inganno.
1250
01:40:56,918 --> 01:41:01,251
Infine trova Brunilde
e i due si innamorano.
1251
01:41:01,834 --> 01:41:03,584
Dopo tanto dolore e paura,
1252
01:41:05,001 --> 01:41:05,918
un lieto fine.
1253
01:41:09,001 --> 01:41:11,334
E cosa accade nell'opera dopo?
1254
01:41:11,418 --> 01:41:12,626
Il Götterdämmerung?
1255
01:41:12,709 --> 01:41:16,334
Siegfried muore e Brunilde si getta
sulla sua pira in fiamme.
1256
01:41:17,501 --> 01:41:18,584
Gulp.
1257
01:41:20,334 --> 01:41:21,168
D'accordo.
1258
01:41:29,293 --> 01:41:31,418
Calmati.
1259
01:41:34,959 --> 01:41:36,376
Cos'abbiamo qui?
1260
01:41:38,793 --> 01:41:41,418
Cos'abbiamo qui, Siegfried?
1261
01:41:58,751 --> 01:42:02,084
Alle 5:00!
1262
01:42:05,334 --> 01:42:08,543
Giuro su Dio che se li trovano prima loro…
1263
01:42:09,543 --> 01:42:12,876
Hanno proprio un bel coraggio
a tradire la propria banda.
1264
01:42:12,959 --> 01:42:15,418
Per la verità, li abbiamo traditi noi.
1265
01:42:15,501 --> 01:42:18,043
Non è il momento, Rolph.
1266
01:42:20,334 --> 01:42:23,043
Devono avere un complice qui in città.
1267
01:42:23,126 --> 01:42:28,418
Perquisite tutti i furgoni,
tutti gli alberghi. Tutto quanto.
1268
01:42:29,959 --> 01:42:32,459
- Dove vanno?
- Li seguiamo?
1269
01:42:33,043 --> 01:42:33,876
Dove…
1270
01:42:35,626 --> 01:42:36,626
Non lo so.
1271
01:42:37,584 --> 01:42:39,126
Non lo so.
1272
01:42:47,084 --> 01:42:48,418
Prima manopola fatta.
1273
01:42:49,709 --> 01:42:50,584
Bene.
1274
01:42:51,168 --> 01:42:55,376
Non per fare il rompipalle,
ma hai controllato il GPS, vero?
1275
01:42:55,459 --> 01:42:56,376
Cosa?
1276
01:42:57,709 --> 01:43:00,251
Per vedere se rileva il telefono di Gwen.
1277
01:43:00,334 --> 01:43:02,251
- Sono forse idiota?
- Mai detto.
1278
01:43:02,334 --> 01:43:03,668
Sì che ho controllato.
1279
01:43:08,876 --> 01:43:10,168
Posso vedere?
1280
01:43:22,834 --> 01:43:25,043
TELEFONO DI BRAD
1281
01:43:32,918 --> 01:43:33,959
Visto?
1282
01:43:35,668 --> 01:43:36,876
Quelli sono loro?
1283
01:43:37,584 --> 01:43:38,418
TELEFONO DI GWEN
1284
01:43:38,501 --> 01:43:40,543
Come mai è comparso solo adesso?
1285
01:43:40,626 --> 01:43:41,501
Sono loro!
1286
01:43:43,293 --> 01:43:44,501
Avanti, parti!
1287
01:43:44,584 --> 01:43:45,709
Andiamo!
1288
01:43:48,501 --> 01:43:49,334
No.
1289
01:43:57,293 --> 01:43:58,626
Cazzo.
1290
01:43:58,709 --> 01:43:59,584
Il telefono!
1291
01:44:00,459 --> 01:44:02,084
Prendeteglielo!
1292
01:44:03,251 --> 01:44:05,001
Prendete il telefono!
1293
01:44:08,709 --> 01:44:09,543
No!
1294
01:44:10,251 --> 01:44:11,376
Cazzo.
1295
01:44:19,543 --> 01:44:20,751
Maledizione.
1296
01:44:21,376 --> 01:44:23,418
Korina dice che ci stanno addosso.
1297
01:44:23,501 --> 01:44:24,626
A che punto sei?
1298
01:44:24,709 --> 01:44:26,084
Devo accelerare.
1299
01:44:26,168 --> 01:44:27,334
Quattro fatte.
1300
01:44:28,001 --> 01:44:31,418
Non c'è proprio modo
di velocizzare le cose?
1301
01:44:32,001 --> 01:44:34,209
Sto facendo più in fretta che posso!
1302
01:44:34,293 --> 01:44:35,209
Scusa. Va bene.
1303
01:44:35,793 --> 01:44:36,626
Non fermarti.
1304
01:44:40,959 --> 01:44:43,001
- Dove sono?
- Di che parla?
1305
01:44:44,209 --> 01:44:45,918
Non so a cosa si riferisca.
1306
01:44:46,001 --> 01:44:48,543
Sono qui per caso. Facevo una passeggiata.
1307
01:44:48,626 --> 01:44:50,959
Quindi non sei Korina Dominguez?
1308
01:44:51,043 --> 01:44:54,293
Nota complice
di Gwendoline Starr e Alexis Broschini?
1309
01:44:54,376 --> 01:44:56,918
- Dimmi che non sei tu.
- Vincent!
1310
01:44:57,001 --> 01:44:58,459
- Lasciala.
- Dove sono?
1311
01:44:58,543 --> 01:44:59,793
Lasciala! Smettila!
1312
01:44:59,876 --> 01:45:01,751
Dove sono? Non mi freghi.
1313
01:45:01,834 --> 01:45:03,251
Non so chi siano.
1314
01:45:04,959 --> 01:45:06,126
Scusalo, ti prego.
1315
01:45:07,126 --> 01:45:09,209
Ascolta, però. Da donna a donna.
1316
01:45:10,168 --> 01:45:13,418
Vuoi davvero addossarti tu
tutta la colpa della rapina?
1317
01:45:15,084 --> 01:45:17,001
Dicci come pensavano di fuggire.
1318
01:45:20,209 --> 01:45:21,293
Un momento.
1319
01:45:22,334 --> 01:45:25,834
Dammi solo un'informazione
1320
01:45:25,918 --> 01:45:28,668
e ti prometto che farò tutto il possibile
1321
01:45:28,751 --> 01:45:32,043
per assicurarmi
che al tuo fratellino non manchi niente.
1322
01:45:42,334 --> 01:45:43,418
Vi prendo, cazzo.
1323
01:45:46,459 --> 01:45:48,001
Vuoi solo spaventarli, eh?
1324
01:46:07,751 --> 01:46:09,543
Ok. Forza, ragazzi.
1325
01:46:09,626 --> 01:46:11,293
Sappiamo dove sono diretti.
1326
01:46:11,376 --> 01:46:12,209
Andiamo.
1327
01:46:12,293 --> 01:46:13,418
Auguri, ragazzi.
1328
01:46:23,293 --> 01:46:24,751
Sesta fatta.
1329
01:46:25,334 --> 01:46:26,209
Oh, no.
1330
01:46:27,001 --> 01:46:29,209
Merda. Curva a sinistra!
1331
01:46:42,918 --> 01:46:44,793
Scusa! Curva a destra!
1332
01:47:00,376 --> 01:47:03,501
Tutto bene! Sto bene!
1333
01:47:18,084 --> 01:47:18,959
Sebastian?
1334
01:47:20,376 --> 01:47:21,251
Tutto bene?
1335
01:47:25,209 --> 01:47:27,001
C'è un lieto fine.
1336
01:47:49,334 --> 01:47:50,668
Ce l'ho fatta.
1337
01:47:53,543 --> 01:47:55,334
Gwen, ci sono riuscito.
1338
01:47:56,334 --> 01:47:58,251
- Ce l'hai fatta?
- Sì.
1339
01:47:58,834 --> 01:48:00,293
Ho aperto la Siegfried!
1340
01:48:03,126 --> 01:48:06,001
Ce l'ho fatta, cazzo!
1341
01:48:08,376 --> 01:48:12,668
Sono il migliore! Ce l'ho fatta!
1342
01:48:54,584 --> 01:48:57,584
Un pensiero continua a tormentarmi.
1343
01:48:59,584 --> 01:49:02,001
È così triste che questo grande maestro
1344
01:49:03,084 --> 01:49:05,126
abbia dedicato la vita a lavori
1345
01:49:05,209 --> 01:49:07,126
di cui nessuno ha mai apprezzato
1346
01:49:08,959 --> 01:49:10,876
o compreso appieno la genialità.
1347
01:49:13,709 --> 01:49:16,834
Perché, per capire un'opera,
devi calartici dentro.
1348
01:49:17,751 --> 01:49:21,709
E finora, con L'anello del Nibelungo
non c'era mai riuscito nessuno.
1349
01:49:22,834 --> 01:49:24,418
Che vuoi dire, Sebastian?
1350
01:49:26,709 --> 01:49:27,543
Voglio dire…
1351
01:49:30,001 --> 01:49:31,251
che ora capisco.
1352
01:50:53,084 --> 01:50:53,959
Sì!
1353
01:50:58,168 --> 01:50:59,334
È finita, Gwen.
1354
01:51:00,876 --> 01:51:02,293
Hai fatto la tua scelta.
1355
01:51:04,209 --> 01:51:05,959
Che vuoi fare? Spararmi?
1356
01:51:06,876 --> 01:51:07,918
Sì, può darsi.
1357
01:51:10,418 --> 01:51:11,459
Torni da me?
1358
01:51:14,709 --> 01:51:15,626
Vuoi scherzare?
1359
01:51:16,501 --> 01:51:18,959
Gli eroi dei film d'azione fanno così?
1360
01:51:19,043 --> 01:51:21,793
Minacciano la ragazza
di spararle in faccia,
1361
01:51:21,876 --> 01:51:23,418
se non torna da loro?
1362
01:51:24,626 --> 01:51:25,543
Giusto.
1363
01:51:27,168 --> 01:51:29,001
Forse l'era dell'eroe è finita.
1364
01:51:29,959 --> 01:51:31,918
Forse ora sono il cattivo.
1365
01:51:32,001 --> 01:51:34,459
No, non sei cattivo. Solo stronzo.
1366
01:51:40,334 --> 01:51:41,793
Gwen! Oddio!
1367
01:51:42,876 --> 01:51:44,043
No.
1368
01:51:45,876 --> 01:51:47,668
Ho tolto il percussore!
1369
01:51:49,376 --> 01:51:50,376
Cos'hai fatto?
1370
01:51:51,084 --> 01:51:54,043
Avresti potuto dirmelo, però.
1371
01:51:54,126 --> 01:51:57,209
Te l'ho detto. Ma sai una cosa?
1372
01:51:57,293 --> 01:51:58,751
Questa non l'ho manomessa.
1373
01:51:59,626 --> 01:52:02,459
La tua sì,
perché hai sparato a uno dell'Interpol
1374
01:52:02,543 --> 01:52:05,459
e temevo che potessi uccidere qualcuno.
1375
01:52:05,543 --> 01:52:08,793
O noi o loro. È sempre stato così.
1376
01:52:08,876 --> 01:52:12,334
No, volevi solo fare l'eroe,
fregandotene della banda.
1377
01:52:12,418 --> 01:52:14,793
- Non sei niente senza di me.
- E dovevo…
1378
01:52:24,043 --> 01:52:25,376
Femminuccia del cazzo.
1379
01:52:25,959 --> 01:52:27,126
Ma guardalo.
1380
01:52:27,793 --> 01:52:29,834
Avvicinatevi al camion.
1381
01:52:31,043 --> 01:52:32,376
È tardi per unirmi a voi?
1382
01:52:32,459 --> 01:52:34,084
Avvicinatevi al camion!
1383
01:52:38,959 --> 01:52:39,876
Cazzo.
1384
01:52:47,418 --> 01:52:50,543
Non è finita! Mi hai sentito?
1385
01:52:54,168 --> 01:52:55,793
Ti troverò, Gwen!
1386
01:52:56,626 --> 01:52:59,084
Vedrai. Vi troverò entrambi!
1387
01:53:20,626 --> 01:53:22,751
Per avermi sparato nel sedere.
1388
01:53:23,876 --> 01:53:27,709
Lo rifarei, sig. Deliriocroix.
1389
01:53:29,376 --> 01:53:30,834
Delacroix, stronzo.
1390
01:53:33,626 --> 01:53:34,543
Arrestateli.
1391
01:54:05,543 --> 01:54:06,418
Gwen.
1392
01:54:12,834 --> 01:54:15,251
Mi piaci davvero tanto.
1393
01:54:16,043 --> 01:54:19,001
Volevo solo sfruttare questa occasione
per dirtelo.
1394
01:54:20,168 --> 01:54:22,834
Sai, scegli sempre i momenti peggiori per…
1395
01:54:22,918 --> 01:54:24,543
Scusa.
1396
01:54:50,376 --> 01:54:52,293
Mi piaci davvero tanto anche tu.
1397
01:55:14,293 --> 01:55:15,251
Fermi!
1398
01:55:18,876 --> 01:55:20,293
Mani in alto.
1399
01:55:23,751 --> 01:55:24,751
Girati.
1400
01:55:26,168 --> 01:55:27,793
Girati.
1401
01:55:34,334 --> 01:55:35,834
Giù la pistola o sparo.
1402
01:55:35,918 --> 01:55:38,668
Gwen, che fai? Ti sparerà.
1403
01:55:46,626 --> 01:55:48,709
Un altro passo e sparo.
1404
01:55:50,126 --> 01:55:53,918
Anche se saliste sulla barca,
non riuscireste a lasciare il lago.
1405
01:55:54,001 --> 01:55:54,834
È finita.
1406
01:55:55,959 --> 01:55:58,251
Poggia a terra la pistola.
1407
01:56:00,834 --> 01:56:02,459
Possiamo accordarci.
1408
01:56:03,168 --> 01:56:07,001
Abbiamo tre sacche piene di soldi.
Puoi prenderne una.
1409
01:56:08,418 --> 01:56:09,543
Non voglio soldi.
1410
01:56:11,084 --> 01:56:14,918
Non sai quanto tempo è
che ti do la caccia.
1411
01:56:15,001 --> 01:56:18,751
Quindi ora faccia a terra.
1412
01:56:20,293 --> 01:56:22,751
Ha ragione lui. Non abbiamo scampo.
1413
01:56:24,751 --> 01:56:26,709
- Cosa?
- Ma tu puoi salvarti.
1414
01:56:28,084 --> 01:56:30,209
Non deve prendere per forza entrambi.
1415
01:56:32,959 --> 01:56:35,584
- Che dici? No, Gwen.
- Non possiamo farcela.
1416
01:56:36,293 --> 01:56:37,251
Indietro!
1417
01:56:41,834 --> 01:56:44,793
Io verrò con te, ma lui se ne va.
1418
01:56:46,293 --> 01:56:47,626
Lui resta dov'è.
1419
01:56:47,709 --> 01:56:49,376
L'hai detto tu stesso.
1420
01:56:49,459 --> 01:56:52,501
È me che vuoi. Me e Alexis.
1421
01:56:52,584 --> 01:56:54,918
Lui non c'entra. Non è un criminale.
1422
01:56:59,168 --> 01:57:00,126
Non è nessuno.
1423
01:57:01,876 --> 01:57:04,876
Quindi, se vuoi me,
devi lasciare andare lui.
1424
01:57:05,959 --> 01:57:08,168
O ti sparo all'altra gamba, cazzo.
1425
01:57:17,876 --> 01:57:18,709
Fila, cazzo.
1426
01:57:19,626 --> 01:57:20,459
Cosa?
1427
01:57:21,001 --> 01:57:22,876
Fila, cazzo! Sparisci!
1428
01:57:24,209 --> 01:57:25,043
Fila!
1429
01:57:26,043 --> 01:57:26,876
Vattene!
1430
01:57:29,084 --> 01:57:30,584
Io non ti ho visto.
1431
01:57:30,668 --> 01:57:32,459
Sebastian, va' via.
1432
01:57:34,168 --> 01:57:35,084
No.
1433
01:57:36,084 --> 01:57:37,168
Non posso.
1434
01:57:37,834 --> 01:57:39,376
Sebastian, vattene.
1435
01:57:40,501 --> 01:57:41,668
Non posso.
1436
01:57:43,168 --> 01:57:45,168
Quando uscirò, ti ritroverò.
1437
01:57:46,084 --> 01:57:47,584
E la cercheremo insieme.
1438
01:57:49,709 --> 01:57:52,501
Oppure trovala per me.
Trova la Götterdämmerung.
1439
01:57:53,084 --> 01:57:55,459
- No, Gwen. Non posso.
- Vattene!
1440
01:58:18,251 --> 01:58:19,084
Ciao.
1441
01:59:17,876 --> 01:59:18,876
PASSAPORTO
1442
01:59:21,668 --> 01:59:23,209
STATI UNITI D'AMERICA
1443
01:59:31,459 --> 01:59:33,501
Vedere che mi aveva procurato
1444
01:59:33,584 --> 01:59:37,709
un passaporto e un biglietto aereo
con la sua stessa destinazione,
1445
01:59:39,209 --> 01:59:40,501
mi spezzò il cuore.
1446
01:59:41,668 --> 01:59:42,876
"Ludwig Dieter."
1447
01:59:55,293 --> 01:59:59,001
Mi spezzava il cuore pensare
alle avventure che potevamo vivere,
1448
01:59:59,668 --> 02:00:01,376
a ciò che potevamo avere.
1449
02:00:02,043 --> 02:00:06,334
Perché in quel momento compresi che,
tra tanta gente al mondo,
1450
02:00:07,043 --> 02:00:09,293
volevo accanto una sola persona.
1451
02:00:10,168 --> 02:00:11,168
Lei.
1452
02:00:12,626 --> 02:00:13,876
Ma andava bene così.
1453
02:00:14,834 --> 02:00:15,959
L'avrei aspettata.
1454
02:00:17,251 --> 02:00:21,876
E, un giorno, ci saremmo ritrovati
nel caveau della Götterdämmerung.
1455
02:00:51,293 --> 02:00:55,001
QUALCHE TEMPO DOPO…
1456
02:00:58,793 --> 02:01:01,876
- Che ci facciamo qui?
- Ti serviva uno scassinatore.
1457
02:01:01,959 --> 02:01:03,126
Potrebbe aiutarci.
1458
02:01:10,293 --> 02:01:11,251
Lei è il fabbro?
1459
02:01:14,001 --> 02:01:15,126
Ci capisce niente?
1460
02:01:20,418 --> 02:01:22,376
Ehi, il tizio all'entrata…
1461
02:01:36,668 --> 02:01:39,709
Il vecchio all'entrata
vi ha mandati da me?
1462
02:01:41,543 --> 02:01:43,293
Dovete essere in guai seri.
1463
02:01:44,334 --> 02:01:48,501
Ti va di guadagnare 250.000 dollari
per un giorno di lavoro?
1464
02:01:53,584 --> 02:01:54,668
Oddio.
1465
02:01:57,334 --> 02:01:58,251
Puoi aprirla?
1466
02:01:59,126 --> 02:02:00,459
- Se so aprirla?
- Sì.
1467
02:02:03,459 --> 02:02:04,293
Se so aprirla?
1468
02:02:05,126 --> 02:02:08,751
È come mostrarmi
la Madonna del Magnificat di Botticelli
1469
02:02:08,834 --> 02:02:10,709
chiedendo se voglio scoparmela.
1470
02:02:13,334 --> 02:02:16,918
L'uomo che ha progettato
questa magnifica opera d'arte,
1471
02:02:17,001 --> 02:02:20,751
Hans Wagner, l'ha chiamata Götterdämmerung
1472
02:02:20,834 --> 02:02:22,918
come il finale dell'epica tetralogia
1473
02:02:23,001 --> 02:02:27,251
scritta da Richard Wagner, suo omonimo:
Der Ring des Nibelungen.
1474
02:02:28,043 --> 02:02:29,709
Può essere aperta? E da me?
1475
02:02:30,418 --> 02:02:32,751
- Non lo so. Sarò sincero.
- Va bene.
1476
02:02:32,834 --> 02:02:35,543
Via quelle dita, sig. Mani-enormi.
1477
02:02:35,626 --> 02:02:37,626
Ma, tra tutti i fabbri viventi,
1478
02:02:38,209 --> 02:02:40,709
rappresento la vostra chance migliore?
1479
02:02:41,293 --> 02:02:43,793
In tutta umiltà, sì.
1480
02:02:45,084 --> 02:02:46,168
Ci stai?
1481
02:02:46,251 --> 02:02:48,126
È l'ingresso a un altro regno.
1482
02:02:48,709 --> 02:02:50,918
E la Provvidenza vi ha guidati da me.
1483
02:02:53,376 --> 02:02:54,709
Lo varcheremo insieme.
1484
02:07:45,959 --> 02:07:50,959
Sottotitoli: Sarah del Meglio102341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.