All language subtitles for Amazon.Obhijaan.2017.HDRip.AAC.2.x264-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,400 Nici un animal nu a fost r�nit �n timpul realiz�rii acestui film. 2 00:00:26,401 --> 00:00:30,583 Animalele au fost create pe calculator. 3 00:00:31,168 --> 00:00:40,049 Astfel de scene �ncalc� legea/regulile, acestea trebuiesc evitate de c�tre oameni. 4 00:00:43,073 --> 00:00:45,913 Toate personajelele, incidentele si evenimentele sunt fictiune. 5 00:00:45,948 --> 00:00:48,834 Orice asem�nare cu persoanele aflate �n via�� sau decedate este pur� coincident�. 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 Dedicat lui Bibhutibhushan Bandopadhyay 7 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 AVENTUR� PE AMAZON 8 00:01:14,921 --> 00:01:18,489 Thx to: Julia Semykina Traducere: Lukyan 9 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 O lume disp�rut� Arthur Conan Doyle. 10 00:03:51,600 --> 00:03:53,365 Profesore! 11 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Al doilea mare continent din lume, 12 00:03:56,435 --> 00:03:58,400 este Africa. 13 00:03:58,530 --> 00:04:03,480 Primele semne ale vie�ii umane din Africa, sunt vechi de 7 milioane de ani. 14 00:04:03,500 --> 00:04:05,015 Profesore! 15 00:04:05,050 --> 00:04:06,495 Saraswati! 16 00:04:06,530 --> 00:04:08,400 Unde se afl� primele pe�teri descoperite? 17 00:04:08,435 --> 00:04:11,000 - �n Africa. - Bine. 18 00:04:11,100 --> 00:04:13,000 Ce-i, Nokur? De ce esti agitat? 19 00:04:13,035 --> 00:04:16,000 Am o telegram� pentru dvs, 20 00:04:16,100 --> 00:04:17,600 din Calcutta. 21 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Am primit o telegram� de la Calcutta de la un italian. 22 00:04:20,835 --> 00:04:22,350 Cum �l cheam�? 23 00:04:23,100 --> 00:04:24,900 Anna Florian. 24 00:04:25,500 --> 00:04:28,190 �i ce este? O scrisoare de dragoste? 25 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 Nu. 26 00:04:31,530 --> 00:04:33,940 Vrea s� m� �nt�lneasc�. 27 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 Cine �tie ce dore�te! 28 00:04:37,200 --> 00:04:38,900 Niciodat�! 29 00:04:39,000 --> 00:04:41,650 Nu umblii cu fete straine! 30 00:04:43,400 --> 00:04:45,690 Ce vor spune oamenii? 31 00:04:46,400 --> 00:04:48,020 P�i mam�... 32 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Nu vine s�-�i cear� acordul pentru a ne c�s�tori. 33 00:04:51,835 --> 00:04:53,000 Ai vrea tu. 34 00:04:53,070 --> 00:04:55,150 Dar ar putea s-o fac�. 35 00:04:55,220 --> 00:04:58,690 Ar fi o �ans� s� devii familist. 36 00:04:59,030 --> 00:05:02,655 Atunci ai �nceta s� c�l�tore�ti 37 00:05:02,690 --> 00:05:04,870 �n jurul lumi! Trebuie s� te calmezi. 38 00:05:05,000 --> 00:05:07,020 Mam�... 39 00:05:08,050 --> 00:05:10,020 La v�rsta mea trebuie s� c�l�toresc. 40 00:05:10,090 --> 00:05:14,900 Destul! Mergi la Kalighat �i roag�-te la Zeit�! 41 00:05:15,000 --> 00:05:17,765 Dar i-am trimis o telegram�, mam�! 42 00:05:17,800 --> 00:05:22,100 "Drag� Anna! Bine a�i venit la Queutia! " 43 00:05:43,820 --> 00:05:45,770 Anna. Anna Florian. 44 00:05:46,000 --> 00:05:47,970 Shankar Choudhury. 45 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 Sunt un antropolog din Italia. 46 00:05:51,600 --> 00:05:54,690 Un antropolog? �ntr-adev�r? 47 00:05:55,200 --> 00:05:59,800 Da domnule! �mi place s� lucrez cu triburi din �ntreaga lume. 48 00:05:59,900 --> 00:06:03,060 Congo, Africa, America Central�, 49 00:06:03,095 --> 00:06:05,100 India �i a�a mai departe. 50 00:06:05,130 --> 00:06:06,690 Intelegi? 51 00:06:07,000 --> 00:06:10,650 Aici, �n India, am studiat tribul Khasi, Naga, 52 00:06:11,000 --> 00:06:13,850 sau Munda �i Toto. 53 00:06:14,000 --> 00:06:17,350 �ntr-adev�r? Este incredibil! 54 00:06:18,000 --> 00:06:20,650 A� dori de asemenea s� studiez triburi. 55 00:06:20,780 --> 00:06:25,000 Dar am venit s� te cunosc dintr-un motiv complet diferit, Shankar. 56 00:06:25,035 --> 00:06:26,730 Ce anume? 57 00:06:27,000 --> 00:06:30,020 Conopid� �i raze (tortilla). Vrei s� gusti? 58 00:06:30,190 --> 00:06:33,440 Raze! Sun� ca ceva italian! Te iubesc, ma! 59 00:06:33,650 --> 00:06:35,050 Hei! 60 00:06:35,650 --> 00:06:38,800 Unde va petrece noaptea? Mi-a spus deja mam�! 61 00:06:38,900 --> 00:06:42,850 - Ma... - M� �ntorc �n Calcutta ast�-sear�, ma. 62 00:06:49,000 --> 00:06:51,900 Vorbi�i bengali? 63 00:06:51,935 --> 00:06:53,190 Da! 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,540 Dhokar dalna, dore�ti? 65 00:07:01,100 --> 00:07:02,440 Poveste�te-mi. 66 00:07:03,000 --> 00:07:05,700 Suntem din Sardinia, Italia. 67 00:07:05,800 --> 00:07:13,230 Acum 12 ani, tat�l meu ma adus de la Sardinia la S�o Paulo. 68 00:07:13,270 --> 00:07:15,310 Brazilia? 69 00:07:15,400 --> 00:07:17,810 Da, Brazilia! 70 00:07:18,500 --> 00:07:22,440 Tat�l meu este pianistul Marco Florian. 71 00:07:22,500 --> 00:07:27,850 A condus sec�iunea de pian la Teatrul de Stat din S�o Paulo. 72 00:07:28,000 --> 00:07:29,990 Filarmonica? 73 00:07:32,200 --> 00:07:36,300 Dar �n ultimii ani, vie�ile noastre s-au schimbat. 74 00:07:36,600 --> 00:07:39,300 De ce? Ce s-a �nt�mplat? 75 00:07:39,400 --> 00:07:42,060 Tata a avut un vis. 76 00:07:42,100 --> 00:07:46,690 Voia s� fie cercet�tor, c�ut�tor, �tii? 77 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 De aceea, �i-a abandonat slujba ca muzician 78 00:07:52,035 --> 00:07:56,000 �i s-a al�turat expedi�iei amazoniene. 79 00:07:56,300 --> 00:07:59,310 El a navigat �n partea de sus a Amazonului. 80 00:07:59,400 --> 00:08:03,000 Tat�l t�u a explorat Amazonia? 81 00:08:05,000 --> 00:08:07,560 Dar... de ce? 82 00:08:07,600 --> 00:08:11,400 Tata s-a dus s� caute Lacul Parima. 83 00:08:11,500 --> 00:08:15,800 Legenda spune c� Ora�ul de aur se afl� pe malul lacului Parima. 84 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Ora�ul Manoa! 85 00:08:18,600 --> 00:08:20,950 Eldorado. 86 00:08:23,000 --> 00:08:25,800 - Ora�ul de aur. - Da! 87 00:08:25,900 --> 00:08:28,700 Francisco de Orellana, conchistadorul 88 00:08:28,850 --> 00:08:31,000 care a explorat prima parte a Amazonului, 89 00:08:31,200 --> 00:08:34,970 a fost primul om care a trasat o hart�. 90 00:08:35,730 --> 00:08:39,060 O parte din acesta hart� a ob�inut-o tat�l meu. 91 00:08:40,100 --> 00:08:44,400 Marcheaz� traseul spre ora�ul legendar. 92 00:08:44,700 --> 00:08:48,100 Tat�l t�u are o bucat� din harta lui Eldorado? 93 00:08:48,200 --> 00:08:52,150 Da, dar aceast� hart� este criptat�. 94 00:08:52,300 --> 00:08:55,600 �n afar� de asta, e rupt� �i incomplet�. 95 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 �i nimeni nu �tie unde este cealalt� jum�tate. 96 00:08:58,700 --> 00:09:03,980 Expedi�ia a e�uat din cauza apari�iei unui ciclon. 97 00:09:04,100 --> 00:09:08,810 Din cauza ciclonului, pe Amazon a fost un naufragiu. 98 00:09:09,350 --> 00:09:12,400 Bucata de hart� s-a pierdut, 99 00:09:12,500 --> 00:09:14,800 iar restul echipajului a murit. 100 00:09:14,900 --> 00:09:18,600 Tata a putut s� �noate �i s� ajung� pe ��rm. 101 00:10:51,440 --> 00:10:55,050 Aventurile tat�lui t�u sunt ca un basm. 102 00:10:55,085 --> 00:10:56,525 Sigur! 103 00:10:56,560 --> 00:11:01,400 �n jungl�, tat�l meu a fost g�sit de indienii Moore. 104 00:11:01,760 --> 00:11:05,230 L-au salvat, 105 00:11:05,530 --> 00:11:09,150 �i a revenit la civiliza�ie. 106 00:11:10,180 --> 00:11:14,230 Dar tata sa �mboln�vit de febra galben�. 107 00:11:14,280 --> 00:11:16,310 A fost in�epat de un ��n�ar. 108 00:11:16,410 --> 00:11:21,520 Prietenul lui vechi portughez Carlito Benitez, 109 00:11:22,000 --> 00:11:25,480 l-a �ngrijit �i l-a salvat. 110 00:11:25,600 --> 00:11:28,060 Cum este acum? 111 00:11:28,200 --> 00:11:30,165 Este r�u. 112 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 A devenit alcoolic. 113 00:11:32,700 --> 00:11:36,560 Este un om singur �i �nvins. 114 00:11:37,700 --> 00:11:39,440 Nu. 115 00:11:39,530 --> 00:11:43,520 El nu este �nvins dac� lupt� cu �nd�rjire. 116 00:11:45,600 --> 00:11:50,440 Doar o persoan� �nfr�nt� nu poate lupta. 117 00:11:50,500 --> 00:11:56,270 Marco Florian �nc� crede �n existen�a lui Eldorado. 118 00:11:56,500 --> 00:11:59,350 El crede c� Ora�ul de aur este situat 119 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 �n valea Orinoco. 120 00:12:02,000 --> 00:12:05,310 Legenda lui Eldorado nu este un mit, Shankar. 121 00:12:05,400 --> 00:12:08,270 Triburile din Amazonia cred �n el. 122 00:12:09,000 --> 00:12:12,810 �i aceea�i credin�� mi-a �nnebunit tat�l. 123 00:12:15,300 --> 00:12:18,770 �i ai venit de departe s�-mi spui asta. 124 00:12:18,800 --> 00:12:20,500 Dar de ce? 125 00:12:20,570 --> 00:12:22,600 De ce �mp�r�i�i asta cu mine? 126 00:12:22,650 --> 00:12:25,270 Ajut�-m�. 127 00:12:27,100 --> 00:12:31,230 Vreau s�-l salvezi de aceast� agonie spiritual�. 128 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Eu... 129 00:12:33,050 --> 00:12:36,100 E�ti un adev�rat explorator, Shankar. 130 00:12:36,300 --> 00:12:39,440 Am citit despre tine. 131 00:12:39,540 --> 00:12:42,100 O po�i face. 132 00:12:42,200 --> 00:12:48,000 Cu tine, sunt sigur� c� visul tatei se va �mplini. 133 00:12:48,050 --> 00:12:52,920 �i nu vrei s� vezi Ora�ul de aur? 134 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 C�nd pl�nui�i o expedi�ie? 135 00:13:05,500 --> 00:13:09,400 A fost �nceputul primului r�zboi mondial. 136 00:13:09,600 --> 00:13:12,230 Intreaga Europ� a luptat �n r�zboi 137 00:13:12,630 --> 00:13:15,600 pentru extinderea imperiilor �i a influen�ei. 138 00:13:15,700 --> 00:13:20,800 Bengali din India colonial� a fost �mbr��i�at� 139 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 si a primit ajutor din str�in�tate. 140 00:13:23,050 --> 00:13:28,060 Teritoriile din nordul Americii de Sud l-au chemat. 141 00:13:28,400 --> 00:13:35,900 Lumea a creat pentru el un alt c�mp de lupt� vast - Amazonia. 142 00:13:36,040 --> 00:13:42,000 Shankar a decis s� devin� unul dintre pu�ini care au studiat Amazonul. 143 00:14:25,600 --> 00:14:27,665 DEV 144 00:14:27,700 --> 00:14:30,000 David James 145 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 Pentru prima dat� pe ecran Svetlana Gulakova 146 00:14:33,472 --> 00:14:35,561 �n alte roluri 147 00:14:52,800 --> 00:14:57,060 Anna �i Shankar au c�l�torit mult timp pe mare. 148 00:14:57,600 --> 00:15:01,800 Portul Bombay, Portul Pireu din Grecia, 149 00:15:02,000 --> 00:15:07,500 Portul Sevilla din Spania �i portul portughez de la Lisabona au fost vizitate 150 00:15:07,600 --> 00:15:14,980 �nainte s� traverseze Atlanticul �i s� ajung� la portul Santos din Brazilia. 151 00:15:15,000 --> 00:15:20,940 Incitarea de a vedea noi locuri l-a ajutat pe Shankar s� dep�easc� oboseala. 152 00:15:21,020 --> 00:15:27,000 Dorin�a de a c�l�tori, �n cele din urm� s-a adeverit. 153 00:16:28,000 --> 00:16:29,270 Prietenul meu. 154 00:16:29,300 --> 00:16:33,810 - Bine a�i venit la Santos! - Mul�umesc foarte mult, Carlito. 155 00:16:33,900 --> 00:16:36,810 Prietenul meu din India, Shankar Choudhary. 156 00:16:36,900 --> 00:16:39,810 India? Subcontinente, diferite culturi. 157 00:16:39,900 --> 00:16:41,235 �mi place India. 158 00:16:41,270 --> 00:16:42,900 M� bucur s� te cunosc, Carlito. 159 00:16:43,000 --> 00:16:46,270 S� mergem acas�, Shankar. Tata ne a�teapt�. 160 00:16:46,500 --> 00:16:50,310 Marco nu este acas�. Nu s-a mai �ntors noaptea trecut�. 161 00:16:50,400 --> 00:16:51,560 Oh! 162 00:16:51,900 --> 00:16:54,810 Trebuie s� fie la Oper�. 163 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Cine... Cine este acolo? 164 00:17:18,190 --> 00:17:21,350 Aceasta este fiica ta, Marco! S-a �ntors din India. 165 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 Mi-ai lipsit at�t de mult! 166 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Anna! 167 00:17:38,700 --> 00:17:41,270 - Tat�! - Anna! 168 00:17:41,470 --> 00:17:43,170 Anna! 169 00:17:46,500 --> 00:17:49,750 Tat�! �i mie mi-a fost dor de tine. 170 00:17:49,785 --> 00:17:53,000 Uit�-te la tine! Piele �i oase! 171 00:17:53,100 --> 00:17:56,200 - Nu-�i face griji pentru mine! - Nu, nu, nu! 172 00:17:56,210 --> 00:18:00,800 �n seara asta... �n seara asta s�rb�torim �ntoarcerea ta acas�. 173 00:18:00,900 --> 00:18:04,190 Ast�zi bem toat� noaptea! 174 00:18:04,300 --> 00:18:08,060 Nu bea, tat�! F�r� alcool, te rog. 175 00:18:10,000 --> 00:18:14,020 Uite cine a venit s� ne ajute �n c�l�torie. 176 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 Cine este? 177 00:18:16,900 --> 00:18:20,800 Un domn Bengalez. Fitzgerald mi-a povestit despre el. 178 00:18:20,850 --> 00:18:23,900 Shankar, explorator al Africii. 179 00:18:24,000 --> 00:18:30,440 Acest om din Est ne va ajuta �n misiunea noastr� din Amazonia. 180 00:18:31,900 --> 00:18:34,950 Buna ziua. Shankar Choudhury. 181 00:18:34,985 --> 00:18:38,000 E�ti nebun�! Fat� proast�! 182 00:18:38,100 --> 00:18:42,800 Ai adus un domn din Bengal s� ne ajute �n p�durile tropicale? 183 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 Nu! Nu! 184 00:18:45,100 --> 00:18:47,415 El este un balast inutil! 185 00:18:47,450 --> 00:18:49,730 - Destul! - Tat�, a�teapt�! 186 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 El face minuni. 187 00:18:52,800 --> 00:18:56,850 Acest b�iat... Acest b�iat este un tip analfabet! 188 00:18:57,000 --> 00:18:59,730 Destul! Destul! 189 00:19:01,200 --> 00:19:04,810 L-am t�r�t pe acest domn din Asia... 190 00:19:04,850 --> 00:19:10,000 �i acum nu-l po�i umili. El este oaspetele nostru din Sao Paulo. 191 00:19:10,350 --> 00:19:15,200 L-am refuzat s� stea �n vila mea, da? 192 00:19:19,300 --> 00:19:24,100 Va trebui s�-�i dovedeasc� valoarea. 193 00:19:24,400 --> 00:19:27,940 Ai aceea�i boal� ca �i mama ta. 194 00:19:28,000 --> 00:19:32,600 Nu pute�i g�si �n via�a voastra oameni de calitate! 195 00:19:35,500 --> 00:19:39,230 �i asta te include pe tine, tat�. 196 00:19:53,100 --> 00:19:55,275 Scuze prietene... 197 00:19:55,310 --> 00:19:58,400 Un om �n�elept din Est! 198 00:19:58,800 --> 00:20:01,810 Ce �tii despre Amazon? 199 00:20:02,000 --> 00:20:05,230 Amazonul este t�r�mul verde. 200 00:20:05,270 --> 00:20:10,400 Un incubator de carbon pe care �l distrugem treptat. 201 00:20:10,500 --> 00:20:16,480 A�a cum o �igar� distruge pl�m�nii. 202 00:20:16,600 --> 00:20:22,560 Vezi tu, trabucul e vechiul meu prieten. 203 00:20:24,800 --> 00:20:29,600 Francisco de Orellana a numit r�ul - Amazon. 204 00:20:29,700 --> 00:20:32,990 �ti�i de ce? 205 00:20:36,000 --> 00:20:41,980 R�zboinicii din p�dure i-au amintit de Amazoni. 206 00:20:42,400 --> 00:20:46,150 Acestia sunt r�zboinicii din mitul grecesc. 207 00:20:46,200 --> 00:20:48,350 Din Grecia. 208 00:20:48,600 --> 00:20:52,440 Asta este ceva obi�nuit. Toat� lumea cunoa�te povestea. 209 00:20:53,000 --> 00:20:56,190 Fecioarele Soarelui. 210 00:20:56,400 --> 00:21:00,000 Ai citit vreodat� despre ele? 211 00:21:00,200 --> 00:21:04,430 Pentru c� eu, Marco Florian, 212 00:21:05,300 --> 00:21:07,800 le-am v�zut. 213 00:21:35,600 --> 00:21:40,500 Aceasta este camera ta. Camera de oaspe�i din vila noastr� "Rufolo". 214 00:21:40,600 --> 00:21:42,270 Odihne�te-te. 215 00:21:42,300 --> 00:21:44,180 Grazie (Mul�umesc). 216 00:21:44,215 --> 00:21:46,060 Aha! Italian�! 217 00:21:46,100 --> 00:21:49,100 Nu, nu. Doar �ncerc. 218 00:21:49,150 --> 00:21:51,200 Bine! 219 00:21:51,400 --> 00:21:52,945 Lasagna "Napoli". 220 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Ravioli cu carne �i... 221 00:21:55,350 --> 00:21:57,980 tortul meu preferat. Pr�nzul este gata! 222 00:21:58,500 --> 00:22:00,550 Deci... 223 00:22:00,650 --> 00:22:05,150 Theodore Roosevelt �i Signore Candido Rondon... 224 00:22:09,500 --> 00:22:16,270 Asta a fost acum c��iva ani. Au pornit o expedi�ie c�tre Amazon. 225 00:22:16,300 --> 00:22:21,000 Au �nceput expedi�ia de la Chacharas. Un mic sat 226 00:22:21,035 --> 00:22:23,700 pe r�ul Paraguay. 227 00:22:23,800 --> 00:22:29,560 Apoi au ajuns la Tapirapua. 228 00:22:30,270 --> 00:22:37,650 �i apoi... Platoul Paresis. 229 00:22:38,000 --> 00:22:39,365 Acum... 230 00:22:39,400 --> 00:22:42,980 Trebuie s� mergem pe hart� pentru ca tu s� vezi... 231 00:22:43,015 --> 00:22:45,000 cum ajungi la... 232 00:22:45,100 --> 00:22:47,020 R�ul cel nou. 233 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 La r�u f�r� �ndoial�. 234 00:22:51,000 --> 00:22:55,600 �i aici din cauza lipsei de hran�, expedi�ia s-a terminat. 235 00:22:55,700 --> 00:23:03,600 Aceasta a fost ultima �ncercare de explorare a Amazonului. 236 00:23:28,000 --> 00:23:30,730 Seniores Shankar! 237 00:23:33,000 --> 00:23:37,230 �ampanie de la Hotretere! 238 00:23:37,800 --> 00:23:42,600 Crezi c� un b�rbat indian se descurc� cu asta? 239 00:23:43,500 --> 00:23:45,310 Nu �tiu, domnule. 240 00:23:45,350 --> 00:23:47,400 Mul�umesc, dar... 241 00:23:47,480 --> 00:23:49,100 Eu nu beau. 242 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Nu, nu, nu... 243 00:23:51,500 --> 00:23:59,060 �n Italia, amestec�m munca �i via�a, cum ar fi m�ncarea �i vinul. 244 00:24:00,650 --> 00:24:03,150 Alcoolul este o alegere... 245 00:24:05,000 --> 00:24:06,378 nu prea bun�. 246 00:24:08,000 --> 00:24:12,150 Nu m� judeca�i! 247 00:24:18,300 --> 00:24:21,350 America de Sud are musoni lungi, 248 00:24:21,400 --> 00:24:23,500 �i du�uri grele. 249 00:24:23,700 --> 00:24:27,200 �n timpul musonului, nivelul apei din Amazon �i al afluen�ilor s�i 250 00:24:27,220 --> 00:24:31,270 cre�te mai mult dec�t ca de obicei, aproximativ 15 metri. 251 00:24:31,320 --> 00:24:35,800 �n timpul musonului, navigarea pe Amazon devine imposibil�. 252 00:24:36,000 --> 00:24:40,600 Astfel, for�ele naturii au �mpiedicat aventurile lui Shankar. 253 00:24:46,600 --> 00:24:48,200 Mul�umesc. 254 00:24:55,000 --> 00:24:58,100 Buna ziua, drag� soare! 255 00:25:00,500 --> 00:25:05,600 �n cele din urm�, avem un soare frumos! 256 00:25:06,000 --> 00:25:07,265 - Anna! - Tat�! 257 00:25:07,300 --> 00:25:09,875 Vremea s-a schimbat �n favoarea noastr�! 258 00:25:09,910 --> 00:25:12,450 - Da. - Trebuie s� scrie Carlito. Da! 259 00:25:12,600 --> 00:25:15,810 �i putem merge �ntr-o excursie! 260 00:25:16,400 --> 00:25:17,850 Tat�! Tat�! 261 00:25:18,800 --> 00:25:23,000 Tat�, nava este deja construit� �n Amazonia! 262 00:25:23,035 --> 00:25:24,865 �n, Belene du Para. 263 00:25:24,900 --> 00:25:27,000 Excelent! Este un lucru minunat! 264 00:25:28,000 --> 00:25:31,520 Aloisio Nunez ne va duce �n Manaus. 265 00:25:33,000 --> 00:25:35,690 - M� bucur pentru familia ta. - Mul�umesc. 266 00:26:03,800 --> 00:26:07,130 Simt un bolero �n vene! 267 00:26:07,200 --> 00:26:09,770 S� mergem, Carlito! 268 00:26:09,800 --> 00:26:11,465 La revedere, Santos! 269 00:26:11,500 --> 00:26:15,770 De la portul Santos, au c�l�torit pe c�ile ferate Santos-Jundiai 270 00:26:15,805 --> 00:26:18,365 prin zona montan� Serra do Mar. 271 00:26:18,400 --> 00:26:23,560 Apoi Shankar, Anna �i Marco au mers spre Sao Paulo. 272 00:26:23,650 --> 00:26:28,190 Shankar nu a crezut niciodat� c� va avea ocazia 273 00:26:28,225 --> 00:26:31,520 s� c�l�toreasc� �n Brazilia. 274 00:26:31,600 --> 00:26:33,905 Sao Paulo este numit dup� Sf. Pavel. 275 00:26:33,940 --> 00:26:39,000 Situat l�ng� r�urile Parana, Pinheiros �i Tiete. 276 00:26:39,050 --> 00:26:43,310 Prima noastr� tab�r� va fi pe malurile r�ului Tiete. 277 00:26:43,700 --> 00:26:48,200 Shankar, Sao Paulo este acum un centru de cultur� �i comer�. 278 00:26:48,280 --> 00:26:52,600 Andradi, Malfatti, cluburi de fotbal. 279 00:26:52,630 --> 00:26:53,520 Ooo. 280 00:26:53,780 --> 00:26:55,802 Orasul are un motto latin, 281 00:26:57,038 --> 00:26:58,749 un slogan. 282 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 "Non ducor, duco". 283 00:27:03,100 --> 00:27:06,800 Aceasta �nseamn�: "Ei nu m� guverneaz�, dar eu conduc". 284 00:27:07,000 --> 00:27:08,026 Super. 285 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Bun�, Alariko! 286 00:27:14,100 --> 00:27:17,100 C�t m� bucur s� v�d un vechi prieten! 287 00:27:17,600 --> 00:27:20,420 Aici este Sao Paulo, terenul de joac�! 288 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Adu-�i aminte, noi suntem Paulistas �i tu e�ti Paulist. 289 00:27:26,690 --> 00:27:28,730 Adic� separarea dintre sat �i ora�. 290 00:27:28,765 --> 00:27:30,235 Ce v� aduce aici, b�ie�i? 291 00:27:30,270 --> 00:27:33,060 Scuze, Signor Alarico, te rog... 292 00:27:33,400 --> 00:27:38,440 Avem nevoie de trei cai brazilieni sportivi buni. 293 00:27:38,475 --> 00:27:39,775 Cei mai buni pe care �i ai. 294 00:27:39,810 --> 00:27:42,690 De ce ave�i nevoie de ei? Unde v� duceti? 295 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 Mai exact, 296 00:27:46,600 --> 00:27:47,965 �n Eldorado. 297 00:27:48,000 --> 00:27:49,235 - Amazonia? - Da. 298 00:27:49,270 --> 00:27:51,790 Nu! Acolo este numai moarte. 299 00:27:52,000 --> 00:27:53,940 Ce a spus? 300 00:27:54,060 --> 00:27:57,730 Alarico �ntreab� de ce Amazonia? 301 00:27:58,100 --> 00:28:00,190 T�r�mul mor�ii. 302 00:28:00,250 --> 00:28:02,650 T�r�mul mor�ii. 303 00:28:03,000 --> 00:28:05,345 �n Bengalez� - Mritupuri. 304 00:28:09,400 --> 00:28:12,960 Prietene, trebuie s�-ti spun, adios. 305 00:28:12,980 --> 00:28:14,900 Nu, �n portughez� nu spunem adios. 306 00:28:14,935 --> 00:28:17,100 "Volte breve" - Pe cur�nd. 307 00:28:17,150 --> 00:28:19,730 Ne vedem cur�nd. Da! 308 00:28:23,250 --> 00:28:27,330 Carlito a r�mas cu Alarico, vechiul s�u prieten. 309 00:28:27,800 --> 00:28:29,900 Brazilia, statul Mato Grosso do Sol. 310 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Zona Mato Gross este �mp�r�it� �n trei p�r�i. 311 00:28:33,300 --> 00:28:36,920 Pantanalul este o c�mpie mla�tinoas� �n sud. 312 00:28:37,000 --> 00:28:45,800 Cerrado, savana cu tufisuri, formeaz� cea mai mare parte al acestui stat. 313 00:28:45,900 --> 00:28:49,300 �i �n nord, p�duri tropicale dense. 314 00:30:31,400 --> 00:30:35,310 Acest r�u se numeste, Tiete. 315 00:30:36,000 --> 00:30:40,730 Indienii �l numesc, "R�ul Adev�rului". 316 00:30:50,500 --> 00:30:52,230 Bourbon, Santos? 317 00:30:52,500 --> 00:30:55,210 Cafea Arabica din America Latin�. 318 00:30:55,245 --> 00:30:57,525 Mul�umesc. 319 00:30:57,560 --> 00:31:03,690 �n aceast� aventur� vom �nt�lni oameni din diferite triburi ale Amazonului. 320 00:31:04,200 --> 00:31:09,850 Tupinkim, tupinamba, tapuya �i mura. 321 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 Sunt prieteno�i? 322 00:31:11,735 --> 00:31:13,065 Da, da. 323 00:31:13,100 --> 00:31:17,230 Unii. O parte din ei nu ne plac. 324 00:31:17,300 --> 00:31:24,020 Suntem a�a-numi�i oameni civiliza�i care beau cafea Arabica. 325 00:31:24,300 --> 00:31:28,020 Cafea... �i tu nu bei nimic azi? 326 00:31:30,100 --> 00:31:33,020 Pui multe �ntreb�ri, b�iete! 327 00:31:33,100 --> 00:31:35,300 �i vorbe�ti prea mult! 328 00:31:36,500 --> 00:31:43,200 Plec�nd din tab�ra de la Tiete, au mers �nainte. 329 00:31:43,220 --> 00:31:53,100 Ei au trecut prin Mato Grosso �i au ajuns �n Cuiaba, Cuiab�-Varzea-Grandi. 330 00:31:56,600 --> 00:32:01,480 Poporul Bororo o numesc "Pe�tera Francez�". 331 00:32:01,500 --> 00:32:03,600 Du� de protec�ie. 332 00:32:05,600 --> 00:32:07,310 Sunt r�zboinici? 333 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 Da, b�iete, 334 00:32:10,690 --> 00:32:12,500 din c�nd �n c�nd. 335 00:32:13,000 --> 00:32:18,100 De multe ori, prefer� s� te atrag�. 336 00:32:18,500 --> 00:32:20,775 - Poftim. - Mul�umesc. 337 00:32:20,810 --> 00:32:26,650 De la ace�ti arti�ti la un alt artist ceva mai diferit. 338 00:32:28,400 --> 00:32:31,310 Harta lui Emanuel Bowen. 339 00:32:31,400 --> 00:32:37,770 Aceasta este din colec�ia Ramsey, 1747. 340 00:32:37,805 --> 00:32:39,065 Wow! 341 00:32:39,100 --> 00:32:43,980 �i suntem chiar aici. 342 00:32:45,380 --> 00:32:49,000 Da, chiar aici. 343 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 Uit�-te �n jur. 344 00:34:43,500 --> 00:34:46,700 Nu! 345 00:35:08,440 --> 00:35:10,348 Jos! Jos! 346 00:35:47,300 --> 00:35:52,000 Dumnezeule! C�t e de frumos! 347 00:35:52,200 --> 00:35:55,000 Tat�, Shankar, veni�i aici! 348 00:35:55,060 --> 00:35:59,810 Privi�i! Este minunat! Piscin� natural�! 349 00:36:24,270 --> 00:36:26,730 Haide! Vino, vino! 350 00:36:28,300 --> 00:36:29,900 Anna! 351 00:36:30,000 --> 00:36:31,820 Uite! 352 00:36:42,270 --> 00:36:45,270 Podul a fost construit de indienii Kulina. 353 00:36:47,230 --> 00:36:50,020 Foarte vechi. Foarte fragil. 354 00:37:05,980 --> 00:37:08,815 Podul este din vi�� de vie. 355 00:37:08,850 --> 00:37:11,190 Este posibil s� se pr�bu�easc� �n orice moment. 356 00:37:11,310 --> 00:37:13,615 Ascult�... 357 00:37:13,650 --> 00:37:15,100 Nu ar trebui s� mergem pe �sta. 358 00:37:15,110 --> 00:37:16,945 Nu, nu avem de ales. 359 00:37:16,980 --> 00:37:19,000 Trebuie s� mergem pe aici! 360 00:37:19,050 --> 00:37:23,650 Anna! Anna! Du-te �i fii foarte atent�. 361 00:37:23,700 --> 00:37:25,890 - �n�elegi? - Bine, tat�. 362 00:37:28,280 --> 00:37:30,190 Du-te, Shankar. 363 00:37:41,100 --> 00:37:43,600 Mergi �ncet, Anna. 364 00:37:43,900 --> 00:37:45,630 Mergi �ncet! 365 00:38:16,810 --> 00:38:17,850 Aten�ie! 366 00:38:19,000 --> 00:38:20,360 Marco! 367 00:38:20,600 --> 00:38:21,950 Tat�! 368 00:38:22,000 --> 00:38:23,955 E�ti bine? 369 00:38:23,990 --> 00:38:25,910 - Da! - Bine! 370 00:38:37,000 --> 00:38:38,810 Haide! 371 00:39:02,200 --> 00:39:03,700 Anna! 372 00:39:04,700 --> 00:39:06,530 Anna! 373 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Marco! 374 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 Stai a�a, Marco! 375 00:39:16,835 --> 00:39:18,300 Tat�! 376 00:39:20,000 --> 00:39:21,550 Vin acum! 377 00:39:21,585 --> 00:39:23,100 Tat�! Tat�! 378 00:39:24,000 --> 00:39:25,620 Ajut�-m�! 379 00:39:25,730 --> 00:39:27,100 Stai a�a, Marco! 380 00:39:27,350 --> 00:39:28,935 Mai repede! 381 00:39:28,970 --> 00:39:31,185 Vin la tine! 382 00:39:31,220 --> 00:39:33,400 Prinde liana! 383 00:39:33,900 --> 00:39:35,650 Da! 384 00:39:35,700 --> 00:39:38,270 Fii atent�, iubito, nu te gr�bi. 385 00:39:38,305 --> 00:39:40,152 Tat� nu pot, tat�! 386 00:39:40,187 --> 00:39:42,000 Marco, ai grij�! 387 00:39:42,050 --> 00:39:43,826 Tata e aici! 388 00:39:47,480 --> 00:39:49,870 - Nu, nu, nu! - Tat�, ajutor! 389 00:39:50,000 --> 00:39:52,160 Tat�, repede! 390 00:39:52,300 --> 00:39:53,735 Gr�be�te-te, tat�! 391 00:39:53,770 --> 00:39:55,000 Lini�te�te-te, Anna! Lini�te�te-te... 392 00:39:55,035 --> 00:39:56,487 Stai! 393 00:39:56,522 --> 00:39:57,940 Tat�! 394 00:40:09,200 --> 00:40:11,350 B�ie�i, haide-�i! 395 00:40:13,100 --> 00:40:14,730 Continua�i! 396 00:40:20,400 --> 00:40:22,650 Haide, Anna! Trebuie s� mergi! Haide! 397 00:40:24,000 --> 00:40:26,510 Haide! Haide, Anna! 398 00:40:27,000 --> 00:40:29,190 Mergi! �in-te de cai! 399 00:40:36,500 --> 00:40:38,850 Asa, fata mea. 400 00:40:46,800 --> 00:40:48,690 Marco, mergi! 401 00:40:49,900 --> 00:40:51,480 Sari! 402 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Nu! 403 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 Marco! 404 00:40:58,100 --> 00:40:59,690 Tat�! 405 00:41:00,700 --> 00:41:02,020 Marco! 406 00:41:02,100 --> 00:41:03,950 Tat�! 407 00:41:15,000 --> 00:41:16,650 Tat�! 408 00:41:16,700 --> 00:41:19,350 Marco! Marco! 409 00:41:19,700 --> 00:41:23,190 - Tat�! - Marco, stai! Vin! 410 00:41:28,400 --> 00:41:29,665 Hei! 411 00:41:29,700 --> 00:41:32,060 - Adu caii, acum! - Shankar! 412 00:41:32,100 --> 00:41:32,985 Anna! 413 00:41:33,020 --> 00:41:34,100 Ce ar trebui s� fac? 414 00:41:34,135 --> 00:41:35,650 Arunc� funia! 415 00:41:35,800 --> 00:41:37,730 Haide! Prinde�i fr�nghia! 416 00:41:38,000 --> 00:41:39,900 Tat�, �ine-te bine! 417 00:41:41,800 --> 00:41:44,060 - Marco, acum! - Stai, te voi ajuta! 418 00:41:44,500 --> 00:41:46,400 Marco! 419 00:41:47,400 --> 00:41:48,465 Anna! 420 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 Tat�, �ine-te bine! 421 00:41:55,000 --> 00:41:56,765 Prinde! 422 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 Marco! �ine-te de fr�nghie! 423 00:42:00,400 --> 00:42:01,765 Cu ambele m�ini! 424 00:42:01,800 --> 00:42:04,940 Unu, doi, trei... Stai! 425 00:42:05,500 --> 00:42:07,690 Diii, haide-�i! 426 00:42:13,000 --> 00:42:15,300 - Ce faci? - Sunt cu tine, tat�! 427 00:42:17,500 --> 00:42:19,770 Nu mai e mult! 428 00:42:22,000 --> 00:42:24,810 �ine-te tat�! 429 00:42:26,000 --> 00:42:28,060 Tat�! 430 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Shankar! 431 00:42:43,700 --> 00:42:45,770 Vino la tata! 432 00:42:50,400 --> 00:42:53,560 Tu! E�ti un �nger! 433 00:42:54,000 --> 00:42:56,600 Esti un dar c�zut din cer. 434 00:42:58,800 --> 00:43:01,055 Planta�iile de cauciuc au fost una dintre principalele 435 00:43:01,056 --> 00:43:04,400 surse de venit ale Braziliei la momentul respectiv. 436 00:43:04,500 --> 00:43:08,020 La sf�r�itul secolului al XIX-lea, cre�terea economic� a Braziliei 437 00:43:08,021 --> 00:43:11,350 s-a concentrat asupra produc�iei de cauciuc 438 00:43:11,385 --> 00:43:15,520 amintit �n istorie ca "primul boom de cauciuc". 439 00:43:15,770 --> 00:43:26,480 Baronii de cauciuc au venit cu un nume pentru zon� - "minele de aur de la Mato-Grossu". 440 00:43:26,940 --> 00:43:30,990 Pomul de cauciuc era ca o min� de aur, 441 00:43:31,030 --> 00:43:34,715 �i a adus lacrimi indienilor din Brazilia. 442 00:43:34,750 --> 00:43:38,400 ��i vei �nt�lni prietenul, dr. Clayton. 443 00:43:38,900 --> 00:43:45,060 El ne va da o barc� �i vom putea naviga de-a lungul r�ului Madeira, 444 00:43:45,400 --> 00:43:48,900 p�n� la Porto Velho! 445 00:43:49,100 --> 00:43:52,100 Este guvernat de baroni de cauciuc. 446 00:43:52,600 --> 00:43:55,190 Spanioli, semi-rasa Caucheros. 447 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 B�ie�i, 448 00:43:58,100 --> 00:44:02,200 �l ajut� s� controleze sclavi indieni. 449 00:44:03,000 --> 00:44:06,093 Sclavi? Sclavii... 450 00:44:08,020 --> 00:44:12,810 Cel mai r�u rezultat al coloniz�rii europene a Americii de Sud. 451 00:44:12,940 --> 00:44:15,650 A�a-numitul "bra� de cauciuc". 452 00:44:21,800 --> 00:44:23,365 Bine, foarte bine. 453 00:44:23,400 --> 00:44:25,350 - Domnule, prietenii t�i sunt aici. - Eh? 454 00:44:25,385 --> 00:44:26,700 Prietenii t�i. 455 00:44:26,735 --> 00:44:28,150 Oh! 456 00:44:28,200 --> 00:44:30,265 - Marco! - Prietene! 457 00:44:30,300 --> 00:44:33,230 Marco! Bine a�i venit �n �ara de cauciuc! 458 00:44:33,300 --> 00:44:35,810 M� bucur s� te v�d din nou prietene! 459 00:44:35,900 --> 00:44:39,520 De mult timp nu te-am v�zut! Nu te-am auzit de mult c�nt�nd o sonat�! 460 00:44:40,400 --> 00:44:44,230 Este o onoare pentru mine s� joc din nou cu tine. 461 00:44:44,400 --> 00:44:45,565 Mul�umesc! Mul�umesc! 462 00:44:45,600 --> 00:44:48,310 Permite-mi s�-�i prezint pe fiica mea Anna. ��i aminte�ti? 463 00:44:48,350 --> 00:44:49,600 - Da, desigur. - Bun� ziua! 464 00:44:49,650 --> 00:44:52,480 �i noul meu prieten Shankar din India! 465 00:44:52,700 --> 00:44:53,900 Bun� ziua. 466 00:44:53,940 --> 00:44:56,060 Ankom! Ankom! 467 00:44:56,150 --> 00:44:57,730 Veni�i! 468 00:44:59,000 --> 00:45:00,100 Salut�ri! 469 00:45:00,210 --> 00:45:02,445 - Acesta este Ankoma. Mare v�n�tor. - Bun� ziua. 470 00:45:02,480 --> 00:45:04,690 - El este Marco Florian, un vechi prieten. - M� bucur s� te cunosc. 471 00:45:04,725 --> 00:45:07,270 - Cafea brazilian�? - Ankoma. 472 00:45:08,700 --> 00:45:12,060 Pe cine... v�nezi? 473 00:45:14,000 --> 00:45:18,400 Crocodili, uakari, �erpi, 474 00:45:18,420 --> 00:45:19,797 lupi. 475 00:45:20,300 --> 00:45:22,940 Dar numai atunci c�nd d�uneaz� oamenilor. 476 00:45:23,500 --> 00:45:26,100 Pentru mine, v�n�toarea nu este distractiv�. 477 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 Aceasta este o profesie. 478 00:45:28,135 --> 00:45:30,020 �i jaguarii? 479 00:45:31,700 --> 00:45:34,480 Face�i cuno�tin�� cu Isabel, logodnica mea. 480 00:45:34,730 --> 00:45:36,520 - Bine ai venit! - Bun�! 481 00:45:37,100 --> 00:45:39,810 - Vrei o gustare? - Mul�umesc foarte mult, Isabella. 482 00:45:43,500 --> 00:45:46,750 Delicatese amazoniene. Da! 483 00:45:49,000 --> 00:45:52,520 Via�a �n Amazonia nu este la fel de gustoas� ca tapioca. 484 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 Tapuyas v� salut�. 485 00:45:55,480 --> 00:45:57,900 Opre�te-te, Agusto! Stai calm. 486 00:45:58,000 --> 00:46:00,190 Sunt prietenii mei. 487 00:46:01,000 --> 00:46:04,850 Prieteni? Intrusi! Asta sunt! 488 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 Ei vin s� fure aurul. 489 00:46:06,435 --> 00:46:07,980 Hei! 490 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 Pleac�! 491 00:46:09,690 --> 00:46:13,350 Scuze, domnule! Doar un minut, te rog. 492 00:46:14,100 --> 00:46:16,310 �n�elege�i... 493 00:46:16,400 --> 00:46:19,730 Nu am venit aici s� jefuim. 494 00:46:20,000 --> 00:46:24,020 Nu am venit s� lu�m aurul cuiva. V� rog! 495 00:46:24,100 --> 00:46:28,300 Am venit s� vedem, s� descoperim, 496 00:46:28,320 --> 00:46:30,065 s� sim�im, 497 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 �i s� �n�elegem Eldorado! 498 00:46:32,310 --> 00:46:34,550 - Eldorado! - Da! 499 00:46:34,940 --> 00:46:36,520 Da... 500 00:46:36,700 --> 00:46:40,060 D-le Barrett, ne vedem la cin�. 501 00:46:40,100 --> 00:46:41,690 Pa! 502 00:46:43,000 --> 00:46:44,900 �nca ceva... 503 00:46:45,000 --> 00:46:47,020 Nu uita�i s� purta�i o arm�. 504 00:46:47,200 --> 00:46:51,310 Jaguarii te vor m�nca cu siguran��. 505 00:47:01,500 --> 00:47:04,600 A�a c�, Clayton a preg�tit barca. 506 00:47:04,700 --> 00:47:07,420 Mi-a cerut s� iau medicamente pentru prietenul lui. 507 00:47:07,500 --> 00:47:09,770 Dr. Dittmer. 508 00:47:10,000 --> 00:47:15,770 Dittmer este un medic nebun german care locuie�te singur �n Barcelos. 509 00:47:15,800 --> 00:47:20,400 Dar el va fi singurul nostru contact cu tribul Yanomamo. 510 00:47:22,100 --> 00:47:24,500 - Dar nu �n�eleg. - Ce? 511 00:47:24,580 --> 00:47:27,600 De ce Dittmer tr�ie�te singur �n jungl�? 512 00:47:27,635 --> 00:47:30,920 Nu se plictiseste acolo? 513 00:47:31,600 --> 00:47:33,980 Vei �n�elege �n cur�nd. 514 00:47:34,200 --> 00:47:38,020 - Guarana! - Da! Cu pl�cere! 515 00:47:38,200 --> 00:47:40,600 - De la ferma Barrett. - Da! 516 00:47:40,700 --> 00:47:42,365 - Pentru tine. - Multumesc! 517 00:47:42,400 --> 00:47:45,100 Isabelle face o b�utur� grozav� din guarana. 518 00:47:45,110 --> 00:47:47,000 Sunt sigur de asta. 519 00:47:47,090 --> 00:47:49,195 Spune-mi... 520 00:47:49,230 --> 00:47:52,310 De c�t timp lucrezi 521 00:47:53,400 --> 00:47:54,690 pentru Barret? 522 00:47:55,200 --> 00:47:57,190 De aproape 6 ani. 523 00:47:57,300 --> 00:48:01,440 - �ase ani? - Da! Simt c�-mi trec anii aici. 524 00:48:01,480 --> 00:48:02,865 - De ce? - A�a e. 525 00:48:02,900 --> 00:48:05,310 Dar de �ndat� ce m� c�s�toresc cu Isabelle, o s� plec de aici. 526 00:48:05,340 --> 00:48:07,400 Voi locui �n Madrid. 527 00:48:07,410 --> 00:48:09,000 Voi deschide un restaurant. 528 00:48:09,035 --> 00:48:10,190 - Madrid? - Da. 529 00:48:10,225 --> 00:48:11,700 Restaurant? 530 00:48:11,800 --> 00:48:15,600 Excelent! Trebuie s�-�i tr�iesti visul, b�iete! 531 00:48:15,635 --> 00:48:16,850 O voi face! 532 00:48:17,500 --> 00:48:18,690 S�n�tate! 533 00:48:27,300 --> 00:48:31,060 Ce zici de jaguari? Jaguarii nu sunt canibali. 534 00:48:31,310 --> 00:48:35,600 Dar acum e secet� �n Pantanal si �n mla�tini. 535 00:48:35,630 --> 00:48:37,980 Prin urmare, au migrat spre nord. 536 00:48:38,000 --> 00:48:40,050 Tr�iesc �n grupuri? 537 00:48:40,085 --> 00:48:42,100 Nu! Sunt solitari. 538 00:48:44,000 --> 00:48:46,270 Paz� �i atac. Pr�d�tori. 539 00:48:46,350 --> 00:48:47,235 Nu m� lovi! 540 00:48:47,270 --> 00:48:49,770 Ce ai f�cut �n aceste zile? 541 00:48:49,805 --> 00:48:50,980 Unde este cauciucul? 542 00:48:51,015 --> 00:48:52,507 - Hei! - Hei! 543 00:48:52,542 --> 00:48:54,000 Inceteaz�! 544 00:48:54,050 --> 00:48:55,480 Tu! 545 00:48:56,000 --> 00:48:57,850 Las�-o. 546 00:48:59,000 --> 00:49:01,350 Las�-o �n pace. 547 00:49:07,000 --> 00:49:09,060 Haide�i. 548 00:49:31,200 --> 00:49:33,440 Felicit�ri, prietene. 549 00:49:33,600 --> 00:49:36,000 Minunat! Excelent! 550 00:49:36,100 --> 00:49:38,190 "Pomp �i circumstan��". 551 00:49:38,200 --> 00:49:40,060 - Sir Edward William Elgar. - Da. 552 00:49:40,100 --> 00:49:41,800 �mi aminte�te de Londra. 553 00:49:41,835 --> 00:49:42,900 Mul�umesc. 554 00:49:43,000 --> 00:49:44,315 Timpul pentru pr�nz. 555 00:49:44,350 --> 00:49:47,165 Al�tura�i-v�, doamnelor �i domnilor. 556 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 Isabel, te rog s�-mi aduci o sticl� de cachaca. 557 00:49:49,935 --> 00:49:52,600 - Bine�n�eles, domnule Barrett. - Mul�umesc. 558 00:49:52,635 --> 00:49:54,000 V� rog! 559 00:50:11,000 --> 00:50:14,700 Spune�i-mi de ce nu ar trebui s� fiu m�ndru de rasa mea? 560 00:50:15,040 --> 00:50:17,310 Avem o lume nou�. 561 00:50:17,420 --> 00:50:20,080 Noi �i �nv���m pe al�ii s� tr�iasc� �ntr-o manier� civilizat�. 562 00:50:20,100 --> 00:50:22,100 Poate pot c�nta �i la pian. 563 00:50:22,200 --> 00:50:24,850 Scuze, domnule, dar nu sunt de acord. 564 00:50:25,000 --> 00:50:27,690 Fiecare t�r�m are propria sa civiliza�ie. 565 00:50:27,700 --> 00:50:29,380 �i sunt mai b�tr�ni dec�t tine. 566 00:50:29,400 --> 00:50:31,850 Persoanele albe ucid aborigenii. 567 00:50:31,885 --> 00:50:33,610 Anna! 568 00:50:34,500 --> 00:50:40,150 �mi pare r�u, dar cel mai puternic supravie�uie�te �n jungl�. 569 00:50:41,100 --> 00:50:43,940 Armele vorbesc �n s�lb�ticie. 570 00:50:44,000 --> 00:50:46,600 Dac� arma vorbe�te �n s�lb�ticie, 571 00:50:48,700 --> 00:50:51,520 in afara ei cine vorbeste? 572 00:50:52,500 --> 00:50:57,800 Persoanele aborigene ar trebui s� fie protejate, nu expulzate. 573 00:50:57,900 --> 00:50:59,405 Drag�, 574 00:50:59,440 --> 00:51:03,600 ace�ti oameni sunt s�lbatici. 575 00:51:03,650 --> 00:51:05,250 Analfabe�i! 576 00:51:05,300 --> 00:51:07,520 Chiar �i canibali. 577 00:51:08,000 --> 00:51:09,400 Vor muri oricum, nu? 578 00:51:09,500 --> 00:51:14,700 �n jungl�, este dificil s� spui cine ucide mai �nt�i. 579 00:51:15,100 --> 00:51:19,060 Prada sau pr�d�torul. 580 00:51:20,900 --> 00:51:22,100 Shankar! 581 00:51:22,200 --> 00:51:23,650 Isabel este �n pericol! 582 00:51:24,300 --> 00:51:26,400 - Hai! - Rapid! Repede! 583 00:51:27,700 --> 00:51:29,810 Stai! 584 00:52:36,060 --> 00:52:37,400 Merge �n aceast� direc�ie. 585 00:53:53,440 --> 00:53:55,020 Shankar! 586 00:53:55,150 --> 00:53:56,730 Shankar! 587 00:54:05,300 --> 00:54:07,200 Ankom! 588 00:54:07,600 --> 00:54:09,500 Ankom! 589 00:55:22,850 --> 00:55:28,030 Clayton, fi sigur c� Dittmer va primi medicamentul. 590 00:55:28,100 --> 00:55:30,650 Oh! D�-i aceast� scrisoare. 591 00:55:31,000 --> 00:55:33,060 Spune totul despre tine. 592 00:55:33,800 --> 00:55:35,315 - Despre mine? - Da! 593 00:55:35,350 --> 00:55:38,020 - La revedere prietene! - Mul�umesc, mul�umesc! 594 00:55:38,060 --> 00:55:40,000 La revedere! 595 00:55:40,950 --> 00:55:41,965 La revedere! 596 00:55:42,000 --> 00:55:48,310 Oamenii indigeni din Brazilia numesc acest afluent al r�ului Amazon, Cuari. 597 00:55:48,900 --> 00:55:54,300 Portughezul l-a numit - Rio Madeira. 598 00:55:54,400 --> 00:55:56,400 Forest River. 599 00:55:56,450 --> 00:56:03,800 Marco, Anna �i Shankar au decis s� navigheze pentru a ajunge la Amazon. 600 00:56:32,900 --> 00:56:36,150 Marco, navig�m pe acela�i r�u? 601 00:56:37,800 --> 00:56:40,565 Nu �tiu, Shankar. 602 00:56:40,600 --> 00:56:44,000 Nu sunt sigur. �ine minte, Roosevelt s-a pierdut aici. 603 00:56:44,100 --> 00:56:48,100 Acest r�u este foarte periculos. 604 00:56:48,150 --> 00:56:54,810 Judec�nd dup� hart�, suntem departe de scopul nostru, Manaus. 605 00:56:55,400 --> 00:56:56,980 Da. 606 00:56:57,400 --> 00:56:59,100 Arunc� o privire. 607 00:57:02,270 --> 00:57:05,980 Shankar, �ine aproape de ��rm. 608 00:57:06,060 --> 00:57:08,150 P�r�sim barca, 609 00:57:08,810 --> 00:57:10,440 si mergem pe jos. 610 00:57:10,800 --> 00:57:13,780 Au pierdut traseul de-a lungul r�ului 611 00:57:13,850 --> 00:57:16,260 asa ca, Marco �i Shankar au decis 612 00:57:16,370 --> 00:57:18,900 s� p�r�seasca r�ul. 613 00:57:19,000 --> 00:57:23,500 Ei au decis s� mearg� prin jungl� c�tre Manaus. 614 00:57:24,850 --> 00:57:27,270 Este un drum lung prin... 615 00:57:27,300 --> 00:57:30,520 Teritoriul tribului Tupinamba. 616 00:57:31,440 --> 00:57:34,560 Da, este lung! 617 00:57:36,270 --> 00:57:39,650 Haide�i. Urma�im�-m�. 618 00:57:41,980 --> 00:57:43,730 Haide�i! 619 00:57:53,900 --> 00:57:55,600 Suntem aici. 620 00:57:55,690 --> 00:57:57,100 Anna! 621 00:57:58,000 --> 00:58:02,230 Lapacho �i yerba mate. 622 00:58:02,300 --> 00:58:04,570 Din p�dure. 623 00:58:06,010 --> 00:58:09,770 Prepar� o b�utur� antiseptic� pe baz� de plante. 624 00:58:10,000 --> 00:58:13,900 �n Amazon, aproximativ 500 de specii de ierburi, 625 00:58:14,000 --> 00:58:17,610 au fost descoperite de indigeni. 626 00:59:12,820 --> 00:59:15,730 �n spatele coastei este valea. 627 00:59:15,800 --> 00:59:18,650 Valea r�ului Amazon. 628 00:59:18,710 --> 00:59:21,020 Suntem aproape acolo. 629 00:59:22,700 --> 00:59:24,560 Am ajuns. 630 00:59:25,800 --> 00:59:29,020 Oh, maica mea! 631 00:59:38,000 --> 00:59:39,600 Privi�i! 632 00:59:39,650 --> 00:59:41,480 Este acolo! 633 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 Amazon! 634 00:59:48,020 --> 00:59:53,730 Manaus era numit Cidade da Barra do Rio Negro. 635 00:59:54,310 --> 00:59:57,695 Doi dintre cei mai importan�i afluen�i ai Amazonului, 636 00:59:57,730 --> 01:00:03,770 Rio Negro, sau R�ul Negru, �i Rio Solimoes, sau R�ul Sandy, 637 01:00:03,900 --> 01:00:08,600 curg �n apropierea portului Manaus. 638 01:00:08,700 --> 01:00:12,060 Mul�i oameni consider� c� Manaus este un Paris tropical. 639 01:00:12,095 --> 01:00:13,940 Manaus e frumos. 640 01:00:14,000 --> 01:00:16,020 Haide! 641 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 E vorba de cauciuc. 642 01:00:21,070 --> 01:00:22,965 El face un profit mare. 643 01:00:23,000 --> 01:00:30,060 Prin urmare, exist� indieni, negri din Africa �i albi din Europa. 644 01:00:30,140 --> 01:00:35,100 Africanii au f�cut la fel �n Trinidad �i Tobago. 645 01:00:35,120 --> 01:00:36,900 Tata! 646 01:00:37,100 --> 01:00:39,480 Anna! 647 01:00:40,800 --> 01:00:44,730 Ambarca�iunea "Fighter" gata de lupt� 648 01:00:44,800 --> 01:00:47,060 cu valurile Rio Negro! 649 01:00:47,150 --> 01:00:49,480 Acum este vremea! 650 01:00:55,710 --> 01:00:58,940 Destina�ie: Mirat. 651 01:00:59,200 --> 01:01:04,400 Rio Negro este at�t de �ntunecat, aproape ca un ceai puternic. 652 01:01:04,435 --> 01:01:08,940 �ti�i de ce? Datorit� acidului humic. 653 01:01:09,150 --> 01:01:13,600 Harta spune c� suntem �n apropierea plajei Miratting. 654 01:01:14,100 --> 01:01:16,100 Da! 655 01:01:16,180 --> 01:01:18,565 "Vr�jitoarea lui Endor". 656 01:01:18,600 --> 01:01:24,000 �n ultima mea expedi�ie s-a ascuns �n aceast� zon�. 657 01:01:24,035 --> 01:01:25,765 Ea m� a�teapt�. 658 01:01:25,800 --> 01:01:29,100 Chiar crezi c� harta este �nc� acolo? 659 01:01:30,000 --> 01:01:32,690 Simt asta. 660 01:01:32,800 --> 01:01:37,560 Sticla cu harta din interior este �nchis� cu dop. �n condi�ii de siguran��, 661 01:01:37,600 --> 01:01:41,020 �n seiful din interiorul barcii distruse. 662 01:01:41,100 --> 01:01:43,350 Este �ntreag�. 663 01:01:46,000 --> 01:01:49,900 Shankar! Ai experien�� �n scufund�ri? 664 01:01:50,150 --> 01:01:51,730 Limba bengalez�? 665 01:01:52,200 --> 01:01:56,000 Bine�n�eles Sunt campion de �not. 666 01:01:56,035 --> 01:01:59,800 Bine! Bine! Mergi cu Anna. Eu nu merg 667 01:01:59,850 --> 01:02:01,900 - De ce? - Dar de ce? 668 01:02:05,900 --> 01:02:09,650 S� v�d nava mea scufundat�, asta e prea mult. 669 01:02:11,100 --> 01:02:15,230 Nu vreau s�-mi v�d trecutul mizerabil. 670 01:02:21,400 --> 01:02:23,900 Trebuie s� privim trecutul. 671 01:02:24,200 --> 01:02:27,020 Din motive de �ngrijorare pentru viitor. 672 01:02:29,230 --> 01:02:32,690 Haide. Sa mergem. 673 01:02:34,730 --> 01:02:36,500 Anna, 674 01:02:36,600 --> 01:02:38,020 hai s� mergem. 675 01:02:38,900 --> 01:02:41,850 Haide, tat�. Haide. 676 01:03:24,500 --> 01:03:26,900 Marco Florian. 677 01:03:27,500 --> 01:03:29,900 Liderul Juma! 678 01:03:34,000 --> 01:03:38,000 Este at�t de bine s� te v�d dup� tot acest timp! 679 01:03:38,090 --> 01:03:40,300 Cu ce ocazie? E�ti bine? 680 01:03:40,400 --> 01:03:43,665 Am venit din nou s� v� explorez Amazonia. 681 01:03:43,700 --> 01:03:46,600 Este imposibil! Nimeni nu se �ntoarce �n via��. 682 01:03:46,635 --> 01:03:52,150 Da, �n�eleg, dar noi suntem o excep�ie. 683 01:03:52,850 --> 01:03:59,770 Am nevoie de ajutorul t�u pentru a-mi g�si nava �n R�ul Negru. 684 01:03:59,900 --> 01:04:03,000 Am nevoie de o hart� pentru Eldorado. 685 01:04:03,035 --> 01:04:04,900 Multumesc mult! 686 01:04:05,500 --> 01:04:06,945 Mul�umesc! 687 01:04:06,980 --> 01:04:11,190 Anna, hai s� mergem! El ne va ajuta. 688 01:04:15,690 --> 01:04:21,365 Shankar, fii atent �n aceste ape, 689 01:04:21,400 --> 01:04:25,690 sunt piranha, �erpi negri �i caimanul negru. 690 01:07:10,600 --> 01:07:12,900 Juma! 691 01:07:14,000 --> 01:07:16,350 Juma... 692 01:07:45,710 --> 01:07:48,060 1,2,3... 693 01:07:48,310 --> 01:07:52,060 1,2,3... 4! 694 01:07:58,300 --> 01:08:00,770 Shankar! 695 01:08:06,500 --> 01:08:08,690 Doamne, te rog! 696 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 Oh, b�iete! 697 01:08:38,800 --> 01:08:41,310 Mul�umesc lui Dumnezeu! 698 01:08:58,500 --> 01:09:00,940 - Anna! - Tat�! 699 01:09:01,200 --> 01:09:03,235 Stai acolo! 700 01:09:03,270 --> 01:09:05,270 Tat�! Ajut�-m�! 701 01:09:06,000 --> 01:09:07,730 Tat�! 702 01:09:17,480 --> 01:09:19,150 Mai repede! 703 01:09:27,300 --> 01:09:28,065 S� mergem! 704 01:09:28,100 --> 01:09:35,840 Dup� ce a recuperat harta Eldorado de pe nava scufundat�, 705 01:09:35,900 --> 01:09:41,270 Shankar �i-a dat seama c� erau cu un pas mai aproape de destina�ia lor. 706 01:09:41,490 --> 01:09:44,770 �n Bengal, numim ace�ti copaci Mohiruho. 707 01:09:45,000 --> 01:09:47,500 Au v�zut invazia spaniol�. 708 01:09:47,550 --> 01:09:52,560 Au fost martori ai r�zboiului dintre spanioli �i portughezi. 709 01:09:59,000 --> 01:10:02,865 Wow! Harta Orellana! 710 01:10:02,900 --> 01:10:06,450 Da. Dar trebuie s� descifr�m toate hieroglifele. 711 01:10:06,485 --> 01:10:10,000 Acesta este Rio Negro �i bazinul inferior Orinoco. 712 01:10:10,100 --> 01:10:15,000 �i undeva exist� o cheie pentru u�a noastr� spre cer. 713 01:10:15,035 --> 01:10:18,000 Dar amploarea h�r�ii este arbitrar�. 714 01:10:18,035 --> 01:10:19,965 Coordonatele sunt absente. 715 01:10:20,000 --> 01:10:23,940 Dar undeva exist� restul h�r�ii. 716 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Pentru a �n�elege misterul har�i, 717 01:10:27,035 --> 01:10:29,000 trebuie s� g�sim si restul. 718 01:10:29,100 --> 01:10:35,000 Instruc�iunile criptate par a fi incomplete. 719 01:10:35,100 --> 01:10:37,000 Deci le-ai observat? 720 01:10:37,100 --> 01:10:40,200 Am observat. Dar nu le pot �n�elege. 721 01:10:40,300 --> 01:10:42,950 Ai studiat criptografia? 722 01:10:42,985 --> 01:10:45,600 Da, am studiat. Un pic. 723 01:10:45,700 --> 01:10:49,850 �ntrebarea este b�iete, 724 01:10:49,885 --> 01:10:54,000 po�i decripta codul? 725 01:10:59,000 --> 01:11:02,800 Dac� a� fi avut succes 726 01:11:02,900 --> 01:11:07,000 �n expeditia mea anterioar� la Eldorado, 727 01:11:07,700 --> 01:11:12,000 Anita nu m-ar fi p�r�sit at�t de repede. 728 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Timpul. 729 01:11:18,400 --> 01:11:21,270 Timpul e cel mai bun doctor, domnule. 730 01:11:22,800 --> 01:11:26,230 Va vindeca durerea. ��i promit. 731 01:11:27,500 --> 01:11:29,060 Totul va fi bine. 732 01:11:29,580 --> 01:11:34,000 Shankar, timpul vindec� durerea, 733 01:11:34,100 --> 01:11:37,730 dar cicatricea r�m�ne �n minte, 734 01:11:37,830 --> 01:11:40,350 �i �n inim�. 735 01:11:41,500 --> 01:11:44,690 Tat�l meu a murit acum doi ani. 736 01:11:45,800 --> 01:11:49,730 M� g�ndesc �nc� la el. 737 01:11:52,650 --> 01:11:58,000 Lungimea arhipelagului Anavihanas este de aproximativ 90 km. 738 01:11:58,070 --> 01:12:01,200 Se compune din 400 de insule. 739 01:12:01,900 --> 01:12:08,000 Au navigat de-a lungul curbelor �nguste ale arhipelagului pitoresc Anavihanas, 740 01:12:08,100 --> 01:12:11,000 pe ambarcatiunea "Fighter". 741 01:12:16,000 --> 01:12:18,700 - Anna! - Da, tat�? 742 01:12:18,800 --> 01:12:20,510 Priveste! 743 01:12:23,000 --> 01:12:27,400 Vede�i casa de pe ap�? 744 01:12:27,600 --> 01:12:30,165 Potrivit lui Clayton, Dittmer locuieste acolo. 745 01:12:30,200 --> 01:12:35,500 Cu mult timp �n urm�, Anna nu vedea z�mbetul pe fa�a tat�lui ei. 746 01:12:35,600 --> 01:12:37,865 Dar �n mijlocul p�durii tropicale 747 01:12:37,900 --> 01:12:40,950 spiritul optimist al lui Shankar 748 01:12:40,985 --> 01:12:44,000 i-a influen�at pe to�i. 749 01:12:46,000 --> 01:12:49,965 Marco, prietene! Intr�! Intr�! 750 01:12:50,000 --> 01:12:54,200 C�l�toria dvs. spre Barcelos, cred c� este foarte intens�! 751 01:12:54,310 --> 01:12:55,965 Aici, am medicamentul dvs. 752 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 Oh! Medicamentul meu. Haide, intra�i! 753 01:13:04,000 --> 01:13:05,365 Excelent! 754 01:13:05,400 --> 01:13:08,000 Da! Acest lucru este... 755 01:13:08,440 --> 01:13:12,190 - Oh! M�ncare brazilian�! - Da, desigur. 756 01:13:13,000 --> 01:13:17,300 �i m�ncarea brazilian� ar trebui s� fie �nso�it� de cachaca. 757 01:13:17,350 --> 01:13:19,300 Cacha�a? Da! Da! 758 01:13:19,600 --> 01:13:21,965 E destul de puternic�. 759 01:13:22,000 --> 01:13:24,850 - Vrei Cachasu? - Nu, mul�umesc. 760 01:13:26,000 --> 01:13:27,965 Aten�ie! 761 01:13:28,000 --> 01:13:29,565 Foarte puternic�. 762 01:13:29,600 --> 01:13:32,205 �i un pic pentru Anna. 763 01:13:32,240 --> 01:13:34,810 Da, da un pic, v� rog. 764 01:13:35,500 --> 01:13:37,100 Un pic. Foarte puternic�. 765 01:13:37,135 --> 01:13:38,967 Mul�umesc. 766 01:13:39,002 --> 01:13:40,765 Orasul de aur. 767 01:13:40,800 --> 01:13:44,000 Spaniolii l-au numit Eldorado. 768 01:13:44,100 --> 01:13:47,000 �ntreaga lume a �nnebunit. 769 01:13:47,200 --> 01:13:49,965 Toat� lumea vrea s�-l jefuiasc�. 770 01:13:50,000 --> 01:13:54,000 At�t de multe pove�ti, at�t de multe c�ntece despre el. 771 01:13:54,035 --> 01:13:58,000 Dar cineva la v�zut cu adev�rat? 772 01:13:58,530 --> 01:14:01,690 Nu suntem aici pentru aur. 773 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Suntem aici pentru a afla adev�rul. 774 01:14:05,140 --> 01:14:07,920 E �n regul�. 775 01:14:07,955 --> 01:14:10,700 Unii spun c� 776 01:14:10,800 --> 01:14:14,020 civiliza�ia veche, oamenii Muisca din Columbia, 777 01:14:14,120 --> 01:14:18,800 au aruncat aur �n Lacul Guatavita. 778 01:14:18,900 --> 01:14:21,465 Este mult� fic�iune �n aceast� poveste. 779 01:14:21,500 --> 01:14:25,870 Se spune ca l�ng� Lacul Parima, parimul mitic, 780 01:14:26,500 --> 01:14:28,700 se afla ora�ul Manoa. 781 01:14:28,800 --> 01:14:31,000 Ora�ul de aur. 782 01:14:31,500 --> 01:14:35,270 Dar nimeni nu l-a transpus pe hart�. 783 01:14:35,770 --> 01:14:37,800 De ce nu o faci? 784 01:14:37,900 --> 01:14:40,980 De ce nu te duci acolo �i s�-l deschizi? 785 01:14:41,000 --> 01:14:42,980 Sunte�i pe p�m�nt yanomamo. 786 01:14:43,015 --> 01:14:44,925 Sper�m c� ne vei ajuta. 787 01:14:44,960 --> 01:14:48,100 Haide! Te voi ajuta cu h�r�i, rute, totul! 788 01:14:48,135 --> 01:14:49,865 - �ntr-adev�r? - Da! 789 01:14:49,900 --> 01:14:51,700 - Ne po�i ajuta? - Aceasta este o veste bun�! 790 01:14:51,735 --> 01:14:54,000 - Da! - Este minunat! 791 01:14:54,500 --> 01:14:56,500 S� bem pentru asta. 792 01:14:59,000 --> 01:15:01,600 "Limba vr�jitoarelor". 793 01:15:03,000 --> 01:15:04,965 - Doctore! - Da? 794 01:15:05,000 --> 01:15:07,750 Pot s� �mprumut aceast� carte de la dvs? 795 01:15:07,785 --> 01:15:10,500 E�ti interesat de vr�jitorie, fiule? 796 01:15:10,600 --> 01:15:12,900 Nu chiar, domnule. 797 01:15:13,500 --> 01:15:14,900 Dar... 798 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 Este necesar� s� decriptez codul de pe hart�. 799 01:15:18,035 --> 01:15:19,965 Bine. Ia-o. 800 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Este o pl�cere pentru mine. 801 01:15:22,035 --> 01:15:22,965 Mul�umesc. 802 01:15:23,000 --> 01:15:25,275 Am luat-o de la un �aman. 803 01:15:25,310 --> 01:15:26,900 - Oh, Anna, te rog! - Da, doctore! 804 01:15:27,000 --> 01:15:29,820 Marco! Vino aici. 805 01:15:29,920 --> 01:15:31,410 �mi pare r�u. 806 01:15:31,600 --> 01:15:34,765 Trebuie s� o �ii, Anna, la tine. 807 01:15:34,800 --> 01:15:38,000 Acesta este Medalionul Yarima. Poart� noroc. 808 01:15:39,000 --> 01:15:44,000 Lua�i aceast� fotografie �i folosi�i-o ca identificare. 809 01:15:44,100 --> 01:15:48,900 Yanomamo m� va recunoa�te. Bine? 810 01:15:48,935 --> 01:15:49,965 Mul�umesc. 811 01:15:50,000 --> 01:15:53,440 Doctore, mul�umesc! Multumesc mult! Dar v� rog! Te rog... 812 01:15:53,475 --> 01:15:56,000 arat�-mi drumul �i m�ine vom naviga �ntr-acolo. 813 01:15:56,035 --> 01:15:59,000 Dar folosi�i o plut�, nu o barc�. 814 01:15:59,060 --> 01:16:01,100 Barca nu va trece prin r�ul San Gabriel. 815 01:16:01,300 --> 01:16:02,510 Este clar. 816 01:16:02,610 --> 01:16:05,810 Bine. Deci asta-i harta. Aceasta este ruta. 817 01:16:06,000 --> 01:16:11,000 Iat� traseul spre Terra Incognita. 818 01:16:11,035 --> 01:16:13,700 T�r�m necunoscut. 819 01:16:14,000 --> 01:16:15,965 Plec�nd de la Barcelos, 820 01:16:16,000 --> 01:16:19,900 Marco, Anna �i Shankar au navigat pe Rio Negro, 821 01:16:20,100 --> 01:16:25,000 pentru a ajunge la San Gabriel da Cachoeira. 822 01:16:58,800 --> 01:17:01,480 Lini�te, Marco, Lini�te! Marco! 823 01:17:03,000 --> 01:17:05,270 Shankar! 824 01:17:08,000 --> 01:17:10,965 De ce �i-e fric�, Shankar? 825 01:17:11,000 --> 01:17:14,850 De ce esti at�t de entuziasmat? 826 01:17:15,600 --> 01:17:17,600 Cred c�... 827 01:17:18,200 --> 01:17:20,480 Cred c� cineva ne urm�re�te. 828 01:17:24,000 --> 01:17:28,350 �n aceast� jungl� sunt o mul�ime de lighioane. 829 01:17:29,000 --> 01:17:31,560 Stai calm, Shankar. 830 01:17:31,600 --> 01:17:33,250 Nu mai fi nervos. 831 01:17:33,350 --> 01:17:37,800 Shankar, este frica din tine 832 01:17:38,000 --> 01:17:40,500 care te face nelini�tit. 833 01:17:40,600 --> 01:17:43,560 Frica este �n�untru! 834 01:17:48,300 --> 01:17:49,650 Tata! Ce mai faci? 835 01:17:51,200 --> 01:17:54,690 Sunt �n copaci! 836 01:17:56,310 --> 01:17:58,400 Anna! Jos! 837 01:17:58,435 --> 01:17:59,980 Nu! 838 01:18:12,200 --> 01:18:14,270 Cine e�ti tu? 839 01:18:15,000 --> 01:18:18,310 Stai! Arunc o grenad�! 840 01:18:25,500 --> 01:18:29,300 Acesta este aurul spaniol! Noi l-am descoperit pentru prima oar�! 841 01:18:30,000 --> 01:18:32,660 L-am numit aurul primului venit. 842 01:18:32,860 --> 01:18:35,150 Am descoperit Amazonul. 843 01:18:36,000 --> 01:18:37,800 Am desenat o hart�. 844 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Eldorado apar�ine poporului spaniol. 845 01:18:41,500 --> 01:18:45,400 Acest ora� apar�ine poporului Amazoniei! 846 01:18:45,500 --> 01:18:48,270 Nu �ndr�zni�i s�-l jefui�i! 847 01:18:49,000 --> 01:18:51,310 Aceasta este mo�tenirea lor! 848 01:18:55,000 --> 01:18:56,865 Marco, ce mai faci? 849 01:18:56,900 --> 01:18:59,400 Tata! Tat�, totul este bine? 850 01:18:59,700 --> 01:19:02,300 Anna! M� descurc! 851 01:19:02,540 --> 01:19:07,000 Haide! Pune-�i pluta in miscare! Haide-�i baie�i!. V�sli�i! 852 01:19:07,035 --> 01:19:08,700 Repede! 853 01:19:14,000 --> 01:19:16,020 Debitul a devenit puternic. 854 01:19:16,100 --> 01:19:20,560 Shankar, Anna, �ine�i-v� echilibrul. 855 01:19:22,060 --> 01:19:25,190 Asta este! Bine, bine, bine... 856 01:19:26,900 --> 01:19:30,850 Mergem in direc�ie gresit�! Shankar, ajut�-m�! 857 01:19:31,000 --> 01:19:34,310 Uita�i! �n fa�� este o cascad�. 858 01:19:34,400 --> 01:19:38,900 Preg�ti�i-v�! Va trebui s� s�rim! �n�elege�i? 859 01:19:40,100 --> 01:19:42,810 �n st�nga! �n st�nga! �n st�nga! 860 01:19:53,000 --> 01:19:56,480 Sari! 861 01:20:31,900 --> 01:20:33,600 Esti bine? 862 01:20:47,800 --> 01:20:49,065 Marco! Tat�! 863 01:20:49,100 --> 01:20:53,600 Tat�, e�ti bine? Tat�, spune-mi! Spune-mi! 864 01:20:55,600 --> 01:20:56,990 Acolo. 865 01:21:17,000 --> 01:21:18,730 Totul e bine, tat�. 866 01:21:18,765 --> 01:21:20,060 Cred c�... 867 01:21:20,230 --> 01:21:22,230 E�ti bine. 868 01:21:22,310 --> 01:21:24,900 Nu vom putea s� ne �ndeplinim misiunea. 869 01:21:26,980 --> 01:21:29,060 Shankar. 870 01:21:29,400 --> 01:21:33,730 A�i experimentat vreodat� o astfel de durere mare? 871 01:21:33,765 --> 01:21:36,150 Ai experimentat? 872 01:21:36,600 --> 01:21:39,440 C�nd o persoan� moare de durere? 873 01:21:40,000 --> 01:21:42,850 - Da! - Nu, nu! 874 01:21:44,900 --> 01:21:47,400 Uit�-te la mine, Shankar! 875 01:21:47,435 --> 01:21:48,965 Uit�-te la mine! 876 01:21:49,000 --> 01:21:51,900 �n fa�a ta vezi un suflet cucerit, 877 01:21:52,000 --> 01:21:57,800 �necat �n piscina de alcool englezesc grea�os �i ieftin! 878 01:21:57,835 --> 01:21:59,965 Vina infinit�. 879 01:22:00,000 --> 01:22:04,560 Crezi c� e�ti gata s� accep�i �nfr�ngerea, b�iete? 880 01:22:06,390 --> 01:22:09,000 Este posibil. 881 01:22:11,800 --> 01:22:13,940 Nu-�i face griji! 882 01:22:14,000 --> 01:22:16,440 Fortune... Anna! 883 01:22:16,700 --> 01:22:19,600 Fortune �i favorizeaz� pe cei curajo�i. 884 01:22:28,800 --> 01:22:33,000 Dac� a� avea cealalt� jum�tate a h�rtii, 885 01:22:33,340 --> 01:22:38,000 probabil a� putea s� decodific acest cod. 886 01:22:39,500 --> 01:22:42,100 Ai putea s� o faci? 887 01:22:43,500 --> 01:22:46,190 Da. 888 01:22:47,000 --> 01:22:54,500 Dittmer a spus c� Francisco de Orellana a c�l�torit pe t�r�mul lui Yanomamo. 889 01:22:54,600 --> 01:22:58,310 Poate �tiu ei unde este cealalt� jum�tate a h�r�ii. 890 01:24:29,500 --> 01:24:36,200 �n zori, Marco, Anna �i Shankar au p�r�sit San Gabriel da Cachoeira, 891 01:24:36,400 --> 01:24:38,150 pentru a ajunge la r�ul Vopes. 892 01:24:39,520 --> 01:24:42,615 Acolo, pe malurile r�ului Vopes, 893 01:24:42,650 --> 01:24:49,510 au existat sate de indieni baniva �i vereken. 894 01:24:49,850 --> 01:24:53,810 Ei sunt cunoscu�i ca vorbitori ai limbajului Tupi-Guarani. 895 01:25:13,800 --> 01:25:18,000 Cei trei exploratori �i-au continuat c�l�toria cu o canoe, 896 01:25:18,100 --> 01:25:22,000 pe care le-au �mprumutat-o un trib. 897 01:25:29,000 --> 01:25:35,655 R�ul Lazinho, r�ul Caburai, r�ul La �i r�ul Toucano 898 01:25:35,690 --> 01:25:40,000 este necesar s� naviga�i pe ele pentru a ajunge la poalele Muntelui Pico da Neblin. 899 01:25:40,035 --> 01:25:44,900 Acestea erau instruc�iunile doctorului Klaus Dittmer. 900 01:27:16,740 --> 01:27:18,400 Tarantula veninoas�. 901 01:27:19,000 --> 01:27:22,850 Cel mai periculos p�ianjen din Amazon. 902 01:27:23,000 --> 01:27:26,520 De obicei, fac o astfel de p�nz� dens�. 903 01:27:26,800 --> 01:27:30,850 Este �n siguran�� aici... pentru noi? 904 01:27:31,520 --> 01:27:36,600 Cred c� au p�r�sit acest loc cu mult timp �n urm�. 905 01:27:37,600 --> 01:27:41,000 Mai �nt�i g�se�te o insect�. 906 01:27:42,000 --> 01:27:44,650 Voi trage un pui de somn. 907 01:27:46,500 --> 01:27:50,100 M� duc s� iau ap�. �mi este sete. 908 01:27:57,900 --> 01:28:00,230 Via�a... 909 01:28:01,000 --> 01:28:05,560 Poate fi at�t de nefavorabil�. Ce crezi, Shankar? 910 01:28:05,770 --> 01:28:10,600 Planta�ii, productia de cauciuc, 911 01:28:11,000 --> 01:28:17,850 porturile, navele sunt nefavorabile pentru triburi, mai ales nedescoperite. 912 01:28:20,600 --> 01:28:23,690 Sunt liberi �n jungl�. 913 01:28:24,150 --> 01:28:27,400 Natiunile civilizate, frontierele de stat, 914 01:28:27,500 --> 01:28:30,690 aceasta este o cu�c� pentru ei. 915 01:28:31,400 --> 01:28:36,520 Dac� �i punem �n celulele noastre, to�i vor muri. 916 01:28:38,500 --> 01:28:41,150 Vor muri oricum. 917 01:28:42,900 --> 01:28:46,100 �tiu. Vom muri cu to�ii. 918 01:28:46,300 --> 01:28:48,450 Vom muri. 919 01:28:48,550 --> 01:28:52,150 Chiar �i cu cele mai bune droguri �i arme, 920 01:28:52,300 --> 01:28:54,980 nu avem salvare. 921 01:29:34,200 --> 01:29:35,940 Shankar! 922 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 Uit�-te! 923 01:29:38,050 --> 01:29:41,480 Sus! 924 01:30:13,230 --> 01:30:15,560 Ce este asta? 925 01:30:17,770 --> 01:30:19,310 Feromoni. 926 01:30:19,480 --> 01:30:22,250 Feromoni ai unei reptile mari. 927 01:30:22,285 --> 01:30:25,020 Shankar, suntem �n mare pericol. 928 01:30:29,000 --> 01:30:30,770 Ce fel de reptil�? 929 01:30:40,380 --> 01:30:42,000 Anna... 930 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 Anna! 931 01:30:55,600 --> 01:30:57,300 Acum, Anna! 932 01:31:04,000 --> 01:31:06,000 Anna, fugi! Fugi! 933 01:31:06,035 --> 01:31:08,000 Haide! Ridic�-te! 934 01:31:23,300 --> 01:31:25,190 Marco! 935 01:31:35,520 --> 01:31:37,700 Tat�! 936 01:31:38,000 --> 01:31:39,850 Anna! 937 01:31:46,230 --> 01:31:49,100 Tat�! 938 01:31:55,200 --> 01:31:56,730 Marco! 939 01:31:56,850 --> 01:32:00,100 - Tat�! Tat�! - Marco, ridic�-te! Marco! 940 01:32:00,135 --> 01:32:02,565 Marco! Totul va fi bine... 941 01:32:02,600 --> 01:32:05,730 - Tat�! Te rog! - Marco! Marco! 942 01:32:05,765 --> 01:32:09,230 Marco! Marco, ridic�-te! 943 01:32:12,300 --> 01:32:15,060 Marco! 944 01:32:21,400 --> 01:32:23,560 Tat�, 945 01:32:23,800 --> 01:32:26,560 ai fost un pianist grozav. 946 01:32:42,000 --> 01:32:50,440 Ca un copil adormeam �n timp ce tata c�nta la pian. 947 01:32:53,400 --> 01:32:58,020 �i mama mea... mi-a c�ntat un c�ntec. 948 01:33:00,000 --> 01:33:02,730 Cred c� toate mamele fac asta. 949 01:33:04,100 --> 01:33:07,000 C�t de departe ar trebui s� mergem acum? 950 01:33:09,900 --> 01:33:11,900 Mai multe mile. 951 01:33:12,000 --> 01:33:14,200 Dup� aceea, 952 01:33:14,250 --> 01:33:17,100 direct spre munte. 953 01:33:17,700 --> 01:33:20,000 �i dup� ce travers�m muntele, 954 01:33:21,050 --> 01:33:23,230 este terra incognita. 955 01:33:25,000 --> 01:33:27,200 T�r�mul necunoscut. 956 01:33:27,400 --> 01:33:32,150 �n acest caz, hai s� mergem. 957 01:33:37,000 --> 01:33:40,150 Trebuie s� mai stau o zi aici. 958 01:33:43,300 --> 01:33:45,690 Am o datorie 959 01:33:47,100 --> 01:33:49,310 pe care trebuie s-o pl�tesc. 960 01:33:49,400 --> 01:33:53,990 Anna a �n�eles c� Shankar nu ar merge mai departe 961 01:33:54,000 --> 01:33:58,490 p�n� nu se r�zbun� pe un boa sau o anacond� gigantic�. 962 01:33:58,500 --> 01:34:02,810 Dar nu putea s� �n�eleag� cum va ucide anaconda. 963 01:34:35,700 --> 01:34:40,100 Shankar �tia c� cea mai otr�vitoare creatur� din Amazon este 964 01:34:40,135 --> 01:34:45,950 broasca aurie av�nd lungimea de trei centimetri. 965 01:34:46,000 --> 01:34:49,200 Cantitatea de otrav� din pielea unei broa�te 966 01:34:49,350 --> 01:34:54,490 este suficient� pentru a otr�vi doisprezece adul�i. 967 01:34:54,690 --> 01:34:59,000 Shankar str�ngea aceste broa�te printre frunzele de bromeliad. 968 01:34:59,150 --> 01:35:06,310 Apoi a �nceput s� fac� o capcan� uria�� pentru o anaconda gigantic�. 969 01:36:38,400 --> 01:36:40,400 Anna! 970 01:36:53,500 --> 01:36:54,900 Anna! 971 01:36:55,400 --> 01:36:56,900 Salt! 972 01:36:58,700 --> 01:37:00,170 Am spus s� sari! 973 01:37:00,400 --> 01:37:02,400 Sari! 974 01:37:02,670 --> 01:37:04,815 Nu, Shankar! Nu pot! 975 01:37:04,850 --> 01:37:08,190 - Haide! Sari! - Nu pot! 976 01:37:59,300 --> 01:38:03,800 Av�nd r�zbunare pentru moartea lui Marco, Shankar obosit �i Anna 977 01:38:03,835 --> 01:38:07,300 au petrecut noaptea �n jungla Boca do Toucano. 978 01:38:07,400 --> 01:38:13,000 �n diminea�a urm�toare au mers la tab�ra de l�ng� muntele Pico da Neblin, 979 01:38:13,300 --> 01:38:16,150 Bededouro Novo. 980 01:38:16,350 --> 01:38:22,950 Apoi, dup� plan, trebuiau s� mearg� pe munte. 981 01:38:23,000 --> 01:38:24,810 Anna! 982 01:38:25,000 --> 01:38:32,450 Drumul periculos se �ntinde de la Bedouro-Nova la Garimpo do Tucano. 983 01:39:16,000 --> 01:39:18,150 Anna! Vino aici! 984 01:39:19,200 --> 01:39:22,250 Uit�-te la asta! 985 01:39:22,700 --> 01:39:30,500 Pico da Neblina este situat la grani�a dintre Brazilia �i Venezuela. 986 01:39:31,000 --> 01:39:34,200 Acesta este cel mai �nalt punct din Guiana Highlands. 987 01:39:34,300 --> 01:39:38,090 Sarcina lor era s� ajung� la v�rful acoperit de nori... 988 01:39:38,110 --> 01:39:40,500 Picot da neblina. 989 01:40:23,500 --> 01:40:26,000 Sunt ca o l�m�ie stoars�. 990 01:40:28,500 --> 01:40:32,000 Alpinismul este at�t de obositor. 991 01:40:37,800 --> 01:40:43,270 Shankar, ai v�zut? Ce str�luce�te acolo? 992 01:40:43,500 --> 01:40:45,500 Ochii mi-au orbit. 993 01:40:45,600 --> 01:40:49,000 Este... intercalat cu aur... 994 01:40:49,250 --> 01:40:52,760 �tii... aur pur, 995 01:40:52,800 --> 01:40:54,310 luce�te pe roci. 996 01:40:56,300 --> 01:41:01,000 Asta �nseamn� c� suntem aproape. 997 01:41:34,000 --> 01:41:35,190 Anna! 998 01:41:38,200 --> 01:41:41,650 Anna! E�ti bine? 999 01:42:10,000 --> 01:42:13,000 Wow! 1000 01:42:15,700 --> 01:42:18,000 Delicios! 1001 01:43:09,200 --> 01:43:10,740 Asculta�i. 1002 01:43:10,750 --> 01:43:13,300 Suntem prieteni! Noi nu suntem du�mani. 1003 01:43:13,490 --> 01:43:15,900 Suntem prieteni. Crede�i-ne! 1004 01:43:16,000 --> 01:43:17,065 Nu du�mani. 1005 01:43:17,100 --> 01:43:18,155 Avem un medalion! 1006 01:43:18,190 --> 01:43:21,160 Anna, Anna! Ascult�! Ascult�! 1007 01:43:21,650 --> 01:43:24,750 Ai medalionul? Arat�-le! 1008 01:43:24,800 --> 01:43:25,945 Haide! 1009 01:43:25,980 --> 01:43:28,850 - Cum fac asta, Shankar? - Cum adic�? 1010 01:43:30,100 --> 01:43:32,100 E la g�tul meu. 1011 01:43:32,150 --> 01:43:34,060 Oh drag�! 1012 01:43:35,150 --> 01:43:39,190 - Asculta�i! Nu suntem periculsi! - Nu, nu, Shankar! 1013 01:43:39,225 --> 01:43:43,230 Nu! Nu, suntem prieteni! Nu du�mani! Nu o atinge! 1014 01:43:44,600 --> 01:43:47,970 Noi nu suntem du�mani! Prieteni! Nu suntem r�i! 1015 01:43:48,310 --> 01:43:49,400 Nu suntem r�i! 1016 01:43:50,300 --> 01:43:52,500 Stai lini�tit. 1017 01:44:07,900 --> 01:44:09,690 Sefule! 1018 01:44:09,940 --> 01:44:12,770 Harta. Caut... 1019 01:44:13,250 --> 01:44:15,200 harta complet�. 1020 01:44:15,250 --> 01:44:17,450 Ai v�zut-o? 1021 01:44:23,600 --> 01:44:25,160 Aceasta face parte din... 1022 01:44:25,250 --> 01:44:27,650 Am jum�tate. 1023 01:44:47,000 --> 01:44:49,900 Asta este, harta Orellana! 1024 01:45:02,800 --> 01:45:04,690 Da! 1025 01:45:05,200 --> 01:45:06,655 Am f�cut-o! 1026 01:45:06,690 --> 01:45:09,365 - Da, este la noi! - Suntem aici. 1027 01:45:09,400 --> 01:45:12,940 Restul c�l�toriei va fi �n Orinoco inferior. 1028 01:45:13,000 --> 01:45:19,020 Poate c� pot rezolva instruc�iunile criptate. 1029 01:45:19,150 --> 01:45:21,900 Predic�ia tat�lui �ncepe s� se �mplineasc�, Shankar. 1030 01:45:22,310 --> 01:45:24,270 Da. 1031 01:45:24,300 --> 01:45:27,650 Nu-�i face griji. O vom face. 1032 01:46:08,400 --> 01:46:10,940 Po�i s� apriopii o tor��? 1033 01:46:11,150 --> 01:46:12,650 Oh drag�! 1034 01:46:22,900 --> 01:46:24,900 - Eureka! - Ce? Arat�-mi 1035 01:46:24,940 --> 01:46:26,770 Ia-o... Ia-o. 1036 01:46:31,400 --> 01:46:33,020 Vezi si tu? 1037 01:46:33,055 --> 01:46:34,850 Da! 1038 01:47:21,000 --> 01:47:25,270 Anna, am terminat. Cred c� este �n limba spaniol�. 1039 01:47:25,305 --> 01:47:28,560 �ntr-adev�r? Am studiat spaniola! Pot citi! 1040 01:47:29,310 --> 01:47:31,690 Vrei s�-mi traduci? 1041 01:47:31,700 --> 01:47:35,350 "La fila, la fila. Rema su barco ". 1042 01:47:35,400 --> 01:47:39,270 R�nd pe r�nd, urca�i in barc�. Cobor��i u�or v�slele. 1043 01:47:39,300 --> 01:47:41,265 - Ce urmeaz�? - �n continuare? 1044 01:47:41,300 --> 01:47:44,310 Trec de coarnele fumeg�nde ale cerbului. 1045 01:47:44,500 --> 01:47:46,230 P�m�ntul este pe foc. 1046 01:47:46,265 --> 01:47:47,265 Da! Da! 1047 01:47:47,300 --> 01:47:49,150 "Vestibulo palido". 1048 01:47:49,200 --> 01:47:53,270 �nchide�i coridorul de cenu��, si sus pe capul care pl�nge. 1049 01:47:53,300 --> 01:47:54,810 Da! �n continuare? 1050 01:47:54,900 --> 01:47:55,965 Arat� ca acolo? 1051 01:47:56,000 --> 01:47:59,365 "Laberinto siniestro". Aproape totul. 1052 01:47:59,400 --> 01:48:03,900 Trece�i printr-un labirint periculos, in cutia de aur. 1053 01:48:03,935 --> 01:48:05,650 Shankar! 1054 01:48:06,000 --> 01:48:08,600 La cutia de aur! 1055 01:48:11,300 --> 01:48:12,470 Mul�umesc. 1056 01:48:12,570 --> 01:48:16,850 R�nd pe r�nd, urca�i in barc�. Cobor��i u�or v�slele. 1057 01:48:17,000 --> 01:48:22,000 Trece�i de coarnele fumeg�nde ale cerbului. P�m�ntul este pe foc. 1058 01:48:22,240 --> 01:48:26,700 �nchide�i coridorul de cenu��, si sus pe capul care pl�nge. 1059 01:48:26,800 --> 01:48:29,400 Trece�i printr-un labirint periculos 1060 01:48:29,500 --> 01:48:32,230 �n cutia de aur. 1061 01:48:34,800 --> 01:48:42,400 �n diminea�a urm�toare, Shankar �i Anna au luat o canoe de la oamenii din Yanomamo... 1062 01:48:42,500 --> 01:48:46,630 �i au mers spre Terra incognita sau T�r�mul Necunoscut. 1063 01:48:47,000 --> 01:48:49,320 Nimeni nu a navigat pe acest r�u. 1064 01:48:49,500 --> 01:48:52,000 Nimeni nu �tie numele acestei zone. 1065 01:48:52,900 --> 01:48:55,700 Ei l-au numit r�ul Rio Esperanza. 1066 01:48:55,900 --> 01:49:01,400 Potrivit h�r�ii, acest r�u �i va conduce spre Lacul Parima. 1067 01:49:01,500 --> 01:49:09,940 Pe malul lacului Parimez se afl� Eldorado, ora�ul Manoa, ora�ul aurului. 1068 01:50:33,350 --> 01:50:37,000 Se pare c� nu exist� pe�te �n acest r�u. 1069 01:50:37,200 --> 01:50:40,200 S� �ncerc�m s� v�n�m capybaras, Shankar. 1070 01:50:40,440 --> 01:50:43,000 M�ncarea s-a terminat. 1071 01:50:44,920 --> 01:50:46,250 Ai �nebunit? 1072 01:50:46,550 --> 01:50:48,500 Apa asta nu e bun� de b�ut. 1073 01:50:48,540 --> 01:50:50,650 Eu nu beau! 1074 01:50:52,700 --> 01:50:56,350 Mor de sete. 1075 01:50:56,500 --> 01:50:59,190 Nu vom supravietui f�r� ap�. 1076 01:51:38,500 --> 01:51:43,000 T�r�mul mor�ii, Shankar. S� ne �ntoarcem. 1077 01:51:45,000 --> 01:51:48,000 Moartea este mai bun� dec�t �nfr�ngerea. 1078 01:51:48,180 --> 01:51:50,100 Haide. 1079 01:52:01,000 --> 01:52:02,650 Anna! 1080 01:52:03,000 --> 01:52:05,230 Treze�te-te Anna! 1081 01:52:09,000 --> 01:52:12,560 Nu. Nu pot. 1082 01:52:13,000 --> 01:52:15,940 Nu-mi pot deschide ochii, Shankar. 1083 01:52:17,000 --> 01:52:20,000 �n copaci sunt fructe. 1084 01:52:22,000 --> 01:52:25,000 Aceasta este m�ncare pentru noi. 1085 01:52:28,190 --> 01:52:31,690 Anna! Ne vor ajuta. 1086 01:52:31,770 --> 01:52:34,100 Avem nevoie de ele. 1087 01:52:35,480 --> 01:52:36,560 Anna, 1088 01:52:37,500 --> 01:52:38,985 s� mergem dup� ele. 1089 01:52:39,020 --> 01:52:42,730 Nu, Shankar. Du-te �n pace. 1090 01:52:43,560 --> 01:52:45,500 Nu pot... 1091 01:52:45,600 --> 01:52:51,300 Nu exista pe�te �n r�ul Rio Esperanza, animalele nu se arat�. 1092 01:52:51,500 --> 01:52:59,500 O speran�� erau fructele, dar Shankar nu �tia c�t de comestibile sunt. 1093 01:53:03,350 --> 01:53:05,900 Stai aici. Bine? 1094 01:53:06,730 --> 01:53:08,940 Bine. 1095 01:53:38,900 --> 01:53:42,940 Te-am t�r�t �n co�marul �sta. �mi pare r�u. 1096 01:53:44,400 --> 01:53:46,350 �nceteaz�. 1097 01:53:46,800 --> 01:53:49,440 Mi-ai dat un motiv s� tr�iesc. 1098 01:53:49,500 --> 01:53:53,770 Am ocazia s� explorez Amazonul. 1099 01:53:57,500 --> 01:54:00,770 Unde mai pot g�si un astfel de prieten? 1100 01:54:07,200 --> 01:54:09,300 Medalionul mamei mele. 1101 01:54:09,350 --> 01:54:12,350 �ine-l in siguran��. 1102 01:54:12,550 --> 01:54:16,190 Mi l-a dat �nainte de a muri. 1103 01:54:18,500 --> 01:54:20,500 Doar �n caz de ceva. 1104 01:54:20,600 --> 01:54:25,020 Anna, vom fi bine. Crede-m�. 1105 01:54:26,000 --> 01:54:28,310 Ce sa �nt�mplat cu mama ta? 1106 01:54:29,500 --> 01:54:31,730 Acum un timp... 1107 01:54:32,200 --> 01:54:36,800 Acum trei ani, a murit �n Sardinia. 1108 01:54:36,900 --> 01:54:40,190 Avea o problem� cardiac�. 1109 01:54:40,700 --> 01:54:44,200 C�nd a murit, era at�t de singur�. 1110 01:54:44,240 --> 01:54:46,770 �mi pare r�u. 1111 01:55:02,600 --> 01:55:07,440 Cred c� am vedenii de foame ce-mi este. 1112 01:55:14,900 --> 01:55:16,445 �mi bubuie capul. 1113 01:55:16,480 --> 01:55:21,000 Dar corpul este �n regul�. 1114 01:55:21,100 --> 01:55:23,850 �n cur�nd vom sim�i somnolen��. 1115 01:55:25,000 --> 01:55:27,000 "Dormi, copile." 1116 01:55:28,900 --> 01:55:31,000 "Toat� noaptea." 1117 01:55:31,200 --> 01:55:33,600 "Toat� noaptea." 1118 01:55:34,000 --> 01:55:38,730 Vrei s� dormi �i tu? 1119 01:55:39,200 --> 01:55:42,940 Suntem plini de fructe. 1120 01:55:45,770 --> 01:55:49,100 Locuitorii din Amazonia... nu le consum�. 1121 01:55:49,270 --> 01:55:51,850 De unde �tii? 1122 01:55:52,270 --> 01:55:53,770 De ce... 1123 01:55:53,980 --> 01:56:01,000 nu mai oprit. 1124 01:56:01,100 --> 01:56:04,310 Acesta este fructul lui Virola, Shankar. - Anna... 1125 01:56:06,300 --> 01:56:08,940 Avem nevoie s� vis�m. 1126 01:56:09,100 --> 01:56:12,190 Vom dormi. 1127 01:56:44,350 --> 01:56:46,730 Anna! Anna, treze�te-te! 1128 01:56:48,650 --> 01:56:51,300 Vom trece de primul semn. 1129 01:56:53,200 --> 01:56:56,530 "P�m�ntul este pe foc." 1130 01:56:59,000 --> 01:57:00,850 "P�m�ntul pe foc". 1131 01:57:08,500 --> 01:57:13,100 Au trecut zile �i nop�i. Au pierdut timpul. 1132 01:57:13,200 --> 01:57:18,600 Anna �i Shankar au continuat s� sl�beasc�, pentru c� 1133 01:57:18,635 --> 01:57:24,000 nu au avut minimul de m�ncare pe acest drum lung. 1134 01:57:24,100 --> 01:57:28,150 N�dejdea, entuziasmul �i determinarea lor au disp�rut. 1135 01:57:28,310 --> 01:57:35,000 �i �nc� nu au putut g�si prima cheie. 1136 01:57:42,270 --> 01:57:46,100 Shankar! Ridic�-te! Ridic�-te! Ridic�-te! 1137 01:57:55,770 --> 01:57:59,150 Ochii mei nu s-au deschis. 1138 01:57:59,650 --> 01:58:02,700 Deci... unde suntem? 1139 01:58:03,000 --> 01:58:06,000 Uit�-te la munte. Coarnele fumeg�nde ale cerbului. 1140 01:58:06,035 --> 01:58:08,430 ��i aminte�ti? 1141 01:58:10,940 --> 01:58:13,270 Ai dreptate. 1142 01:58:13,980 --> 01:58:16,770 Acesta este un vulcan adormit, Anna. 1143 01:58:17,190 --> 01:58:18,770 Presupun c�, 1144 01:58:19,020 --> 01:58:21,560 este pe hart�. 1145 01:58:28,400 --> 01:58:31,500 Anna! Asta �nseamn� c� suntem l�ng� Eldorado, nu? 1146 01:58:31,535 --> 01:58:33,365 Da! Exact! 1147 01:58:33,400 --> 01:58:35,850 Haide! V�sleste! 1148 01:58:39,200 --> 01:58:42,190 Parc� natura revine la via��. 1149 01:58:50,400 --> 01:58:53,230 C�ut�m un coridor cenu�iu. 1150 01:58:53,400 --> 01:58:56,690 Praf de calcar. 1151 01:58:59,300 --> 01:59:04,190 Intrarea �n Ora�ul Aurului este undeva aici. 1152 01:59:08,400 --> 01:59:11,000 Eureka! 1153 01:59:11,100 --> 01:59:13,690 Uite, Shankar! 1154 01:59:15,000 --> 01:59:18,770 R�ul curge printr-un pasaj �ngust. 1155 01:59:21,000 --> 01:59:25,600 S� mergem. Acesta este coridorul cenu�iu. 1156 01:59:25,700 --> 01:59:28,560 Mai repede, Anna! Haide, sus�ine-m�. 1157 01:59:39,000 --> 01:59:42,000 Misiune realizat�! 1158 01:59:42,800 --> 01:59:44,800 Misiunea are succes! 1159 01:59:44,860 --> 01:59:49,650 Nu �nc�, Anna! Trebuie s� g�sim un "cap care pl�nge"! 1160 02:00:29,940 --> 02:00:31,810 Trebuie s� ne urc�m 1161 02:00:32,480 --> 02:00:34,350 pentru a ajunge la gur�. 1162 02:00:34,650 --> 02:00:36,730 "Labirintul Ominos". 1163 02:00:37,520 --> 02:00:39,690 Este scris pe hart�. 1164 02:00:50,730 --> 02:00:52,060 Haide. 1165 02:02:20,000 --> 02:02:24,000 Am biruit totul, Shankar! 1166 02:02:28,300 --> 02:02:31,510 �n cele din urm� suntem aici! 1167 02:03:56,000 --> 02:03:58,230 Am f�cut-o. 1168 02:04:00,300 --> 02:04:01,950 Se simte ca... 1169 02:04:02,500 --> 02:04:06,350 ca �i cum am fi fost din nou �n civiliza�ia pre-columbian�. 1170 02:04:06,400 --> 02:04:09,650 Ce magnific! 1171 02:04:12,600 --> 02:04:16,100 Sunt liderul legendar al tribului! 1172 02:04:16,310 --> 02:04:19,980 Al indigenilor din Columbia Muiska! 1173 02:04:22,600 --> 02:04:25,810 Am venit de departe! 1174 02:05:29,600 --> 02:05:32,800 Am f�cut-o! Am reusit! 1175 02:05:32,900 --> 02:05:34,980 Anna! 1176 02:05:36,100 --> 02:05:38,100 Ora�ul de aur. 1177 02:05:41,810 --> 02:05:44,730 Marco! 1178 02:05:44,850 --> 02:05:46,690 Am reusit! 1179 02:06:10,270 --> 02:06:13,020 Avem companie, Shankar. 1180 02:06:25,480 --> 02:06:27,150 Anna... 1181 02:06:36,310 --> 02:06:37,730 Hai! 1182 02:06:48,350 --> 02:06:49,980 Anna! 1183 02:06:51,350 --> 02:06:53,195 Anna! Ridic�-te! 1184 02:06:53,230 --> 02:06:56,560 Shankar, fugi! Fugi! Las�-m� �n pace! 1185 02:06:57,100 --> 02:07:00,265 Nu te voi p�r�si! Bine? 1186 02:07:00,300 --> 02:07:02,190 Anna, haide! Haide! Ridic�-te! 1187 02:07:02,400 --> 02:07:04,480 Ridic�-te! Te voi ajuta. 1188 02:07:05,350 --> 02:07:06,980 Anna! 1189 02:07:08,440 --> 02:07:10,940 Nu pot continua, Shankar! 1190 02:07:19,200 --> 02:07:20,860 Dac�... 1191 02:07:20,950 --> 02:07:24,960 tu mori aici, a�a voi face �i eu. �n�elegi? 1192 02:08:04,800 --> 02:08:07,600 Anna! Arunc� o privire! 1193 02:08:08,500 --> 02:08:10,980 Fecioarele Soarelui. 1194 02:09:20,200 --> 02:09:21,657 Revista National Geographic. 1195 02:09:21,658 --> 02:09:24,200 Descoperirea Rio Esperanza �i a unui vulcan activ. 1196 02:09:24,210 --> 02:09:26,560 - Cafea? - Mul�umesc. 1197 02:09:26,600 --> 02:09:28,600 Te rog. 1198 02:09:29,200 --> 02:09:33,520 Au scris despre noi, precum ca am explorat Amazonia. 1199 02:09:33,700 --> 02:09:36,600 �i am descoperit Rio Esperanza. 1200 02:09:42,000 --> 02:09:46,900 Dar nu le-ai spus nimic despre Eldorado? 1201 02:09:48,000 --> 02:09:51,000 Am f�cut-o inten�ionat. 1202 02:09:51,200 --> 02:09:57,600 Deci nimeni nu �tie c� am descoperit Eldorado. 1203 02:09:58,600 --> 02:10:00,500 Acest lucru este trist. 1204 02:10:00,600 --> 02:10:04,100 Nu, Anna. Nu este. 1205 02:10:08,000 --> 02:10:10,600 Fie ca toat� lumea s� cread� c� 1206 02:10:10,700 --> 02:10:16,800 nu a existat niciodat� un ora� al aurului. 1207 02:10:17,000 --> 02:10:20,190 At�t de multe vie�i pot fi salvate. 1208 02:10:21,000 --> 02:10:24,480 At�ta v�rsare de s�nge este evitat�. 1209 02:10:25,000 --> 02:10:29,730 Vei continua s� studiezi �n Brazilia? 1210 02:10:29,830 --> 02:10:31,560 M� �ndoiesc. 1211 02:10:34,400 --> 02:10:36,000 Trebuie s� m� duc acas�. 1212 02:10:38,000 --> 02:10:40,940 Pentru mama. 1213 02:10:43,000 --> 02:10:48,060 Dar a fost uimitor s� c�l�toresc cu tine. 1214 02:10:48,700 --> 02:10:51,770 Am sim�it acela�i lucru, Shankar. 1215 02:10:55,000 --> 02:10:58,310 A� vrea s� m� �ntorc la tribul Yanomamo. 1216 02:11:00,400 --> 02:11:02,850 Nu �n c�utarea aurului. 1217 02:11:03,000 --> 02:11:05,310 Ci... 1218 02:11:06,400 --> 02:11:09,810 �n c�utarea unui nou mod de via��, 1219 02:11:10,000 --> 02:11:12,440 probabil. 1220 02:11:17,500 --> 02:11:20,060 Cele mai bune ur�ri. 1221 02:11:22,500 --> 02:11:25,000 Ei bine. Trebuie s� plec. 1222 02:11:25,200 --> 02:11:29,520 E timpul s� merg �n India. 1223 02:11:30,200 --> 02:11:33,940 - C�l�torie sigur�, Shankar. - Mul�umesc. 1224 02:11:34,700 --> 02:11:36,650 Sper s� te v�d. 1225 02:11:36,700 --> 02:11:38,100 Mul�umesc. 1226 02:11:38,200 --> 02:11:41,000 Stai! Am uitat. 1227 02:11:43,400 --> 02:11:48,350 �i-am adus un cadou de la Eldorado. 1228 02:11:49,400 --> 02:11:51,650 ��i apar�ine. 1229 02:11:57,500 --> 02:12:00,310 Lucru valoros. 1230 02:12:01,520 --> 02:12:03,400 Cum? 1231 02:12:03,500 --> 02:12:06,480 Ia-o. Asta e pentru tine. 1232 02:12:14,100 --> 02:12:16,100 Anna, 1233 02:12:16,200 --> 02:12:20,500 familia Florian... 1234 02:12:22,000 --> 02:12:25,100 Nu o voi uita niciodat�. 1235 02:12:25,400 --> 02:12:29,600 Haide. S� mergem �n port. 1236 02:13:09,028 --> 02:13:14,438 Thx to: Julia Semykina Traducere: Lukyan89240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.