All language subtitles for A.girl.fighter.1972.DVDRip.YCDV.[Subs.by.Fingolfin]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,770 Cari�o, es tarde. 2 00:00:50,950 --> 00:00:52,815 Vamos a dormir. 3 00:01:17,177 --> 00:01:18,667 Pero... 4 00:01:18,812 --> 00:01:20,211 �Qui�n eres? 5 00:01:21,948 --> 00:01:23,245 �Yo? 6 00:01:26,186 --> 00:01:29,622 Hace tiempo que admiro tu belleza. 7 00:01:29,756 --> 00:01:33,487 Esta noche he venido a acostarme contigo. 8 00:01:38,665 --> 00:01:39,893 Cari�o. 9 00:01:43,670 --> 00:01:44,796 Su�ltame. 10 00:01:49,242 --> 00:01:51,267 Su�ltame. 11 00:02:21,374 --> 00:02:22,966 Cari�o. 12 00:02:41,294 --> 00:02:42,784 Maldito cabr�n. 13 00:05:57,590 --> 00:05:59,251 Es un crimen serio. 14 00:05:59,392 --> 00:06:00,859 Este pa�s lleva a�os... 15 00:06:00,993 --> 00:06:04,326 ...sin reclutar polic�as. 16 00:06:04,464 --> 00:06:07,126 He o�do que el hijo de Kim, Kim Teng-jiao... 17 00:06:07,266 --> 00:06:10,133 ...mat� a los 4 miembros de la familia de Lio. 18 00:06:10,269 --> 00:06:11,236 �Lio? 19 00:06:11,371 --> 00:06:13,066 Sus familias no tienen relaci�n. 20 00:06:13,206 --> 00:06:15,265 Kim Teng-jiao quiere a la nuera de Lio. 21 00:06:15,408 --> 00:06:16,432 Con el poder de su padre... 22 00:06:16,576 --> 00:06:18,168 ...no dejaba de molestarla. 23 00:06:18,311 --> 00:06:20,040 Lio luch� a muerte. 24 00:06:20,179 --> 00:06:21,703 Kim Teng-jiao se enfad�... 25 00:06:21,848 --> 00:06:23,645 ...y mat� a toda la familia. 26 00:06:23,783 --> 00:06:26,718 �Qui�n se atrever� a ser el capit�n? 27 00:06:26,853 --> 00:06:30,289 He visto el cartel. 28 00:06:30,990 --> 00:06:33,424 Han pasado varios d�as... 29 00:06:33,559 --> 00:06:35,959 ...y nadie se ha ofrecido. �Ahora qu�? 30 00:06:37,296 --> 00:06:39,457 Este caso me parece... 31 00:06:39,599 --> 00:06:41,157 ...demasiado duro. 32 00:06:42,602 --> 00:06:45,969 Se�or, alguien quiere ofrecerse como capit�n. 33 00:06:46,806 --> 00:06:48,569 Que venga. 34 00:06:48,708 --> 00:06:49,834 S�, se�or. 35 00:06:52,278 --> 00:06:53,802 Teniendo un capit�n... 36 00:06:53,946 --> 00:06:56,506 ...Kim Teng-jiao pagar� su crimen. 37 00:07:06,359 --> 00:07:09,260 Se�or, soy Sima Mu-rong. 38 00:07:09,395 --> 00:07:11,386 �Quieres ser capit�n? 39 00:07:11,531 --> 00:07:13,021 No, se�or. 40 00:07:14,066 --> 00:07:15,192 �A qu� vienes? 41 00:07:15,334 --> 00:07:17,962 A ayudarle a capturar a Kim Teng-jiao. 42 00:07:18,104 --> 00:07:19,571 �T�? 43 00:07:20,973 --> 00:07:22,463 Kim es fuerte y poderoso. 44 00:07:22,608 --> 00:07:24,872 No es f�cil cogerle. 45 00:07:25,011 --> 00:07:28,276 Mientras conf�e en m�, le capturar� y le traer�. 46 00:07:28,414 --> 00:07:30,348 Admiro tu coraje, se�orita. 47 00:07:30,483 --> 00:07:32,951 Pero no podemos asignar el caso... 48 00:07:33,085 --> 00:07:35,076 ...a una mujer. 49 00:07:35,221 --> 00:07:39,214 Se�or, todos tenemos una responsabilidad. 50 00:07:51,471 --> 00:07:52,961 Lo env�a el gobierno. 51 00:08:15,661 --> 00:08:16,719 Se�or. 52 00:08:16,863 --> 00:08:18,524 Nos presionan con el caso. 53 00:08:18,664 --> 00:08:21,827 �Por qu� no dejamos que lo intente? 54 00:08:25,638 --> 00:08:28,471 Si no me cre�is, puedo hacer una demostraci�n. 55 00:08:33,579 --> 00:08:35,069 - Soldado. - S�, se�or. 56 00:08:38,518 --> 00:08:42,477 - Avisa a Wu y a Lee. - S�, se�or. 57 00:08:43,856 --> 00:08:46,051 Haz lo que puedas. 58 00:08:46,192 --> 00:08:47,659 No se te castigar�. 59 00:08:47,793 --> 00:08:48,987 S�, se�or. 60 00:08:52,832 --> 00:08:54,322 Se�or. 61 00:08:54,467 --> 00:08:57,402 Luchar�is contra Sima. 62 00:08:57,537 --> 00:09:00,472 No deb�is conteneros. 63 00:09:00,606 --> 00:09:01,800 S�, se�or. 64 00:09:47,386 --> 00:09:49,149 �Por qu� no segu�s? 65 00:09:51,190 --> 00:09:52,214 Vamos. 66 00:09:52,358 --> 00:09:55,225 Se�or, no podemos luchar. 67 00:09:55,795 --> 00:09:56,625 �Qu�? 68 00:09:56,762 --> 00:09:59,060 Es vergonzoso seguir. 69 00:09:59,198 --> 00:10:00,324 A�n no est�is heridos. 70 00:10:00,466 --> 00:10:02,991 Ojal� lo estuvi�ramos. 71 00:10:03,135 --> 00:10:05,467 Mira nuestras botas. 72 00:10:09,442 --> 00:10:12,843 Vale, vale. Muy bien. 73 00:10:13,779 --> 00:10:17,215 Es buena de verdad. 74 00:10:20,319 --> 00:10:21,843 Pasa, por favor. 75 00:10:29,762 --> 00:10:31,252 �Vives en la...? 76 00:10:31,397 --> 00:10:32,523 Bah�a del Leopardo. 77 00:10:32,665 --> 00:10:33,723 �Qu�? 78 00:10:33,866 --> 00:10:35,527 - �La Bah�a del Leopardo? - S�, se�or. 79 00:10:35,668 --> 00:10:38,398 Entonces sabr�s de lo que es capaz Kim. 80 00:10:38,537 --> 00:10:40,562 Abusa de todo el mundo. 81 00:10:40,706 --> 00:10:43,231 Por eso tengo que capturar a su hijo. 82 00:10:43,542 --> 00:10:46,136 Eres toda una hero�na. 83 00:10:46,612 --> 00:10:49,843 �Sabes d�nde est�? 84 00:10:49,982 --> 00:10:51,916 En el prost�bulo. 85 00:11:02,662 --> 00:11:04,323 Eres muy buena. 86 00:11:04,463 --> 00:11:06,624 De no haberte contenido... 87 00:11:06,766 --> 00:11:08,131 ...nuestros pies... 88 00:11:08,267 --> 00:11:10,098 - ...estar�an a�n all�. - S�. 89 00:11:10,236 --> 00:11:13,330 �Quieres ser nuestro capit�n? 90 00:11:14,306 --> 00:11:16,035 No puedo. 91 00:11:16,175 --> 00:11:18,973 Resolvamos el caso. 92 00:11:31,090 --> 00:11:31,613 Quedaos fuera. 93 00:11:31,757 --> 00:11:32,985 No hag�is ruido. 94 00:11:33,125 --> 00:11:36,060 - Esperad a que os llame. - S�, se�ora. 95 00:11:41,133 --> 00:11:42,430 Chicas. 96 00:11:42,568 --> 00:11:44,502 Tenemos clientes. 97 00:11:44,637 --> 00:11:46,332 Ya vamos. 98 00:11:49,341 --> 00:11:51,104 Deprisa. 99 00:12:03,956 --> 00:12:05,719 Venid. 100 00:12:05,858 --> 00:12:07,291 Venid. 101 00:12:07,426 --> 00:12:09,519 Alegr�a. 102 00:12:12,631 --> 00:12:14,758 Rosa. 103 00:12:17,937 --> 00:12:19,598 Hoja. 104 00:12:20,740 --> 00:12:22,640 Sol. 105 00:12:22,775 --> 00:12:24,743 Me gusta Sol. 106 00:12:24,877 --> 00:12:29,314 - Ha elegido a Sol. - Ven. 107 00:12:35,855 --> 00:12:37,152 Vamos. 108 00:12:37,289 --> 00:12:39,849 Id con vuestro cliente. 109 00:12:46,899 --> 00:12:47,888 Se�or. 110 00:12:50,402 --> 00:12:51,699 Pasa a descansar. 111 00:12:51,837 --> 00:12:53,668 Busco a alguien. 112 00:12:54,240 --> 00:12:56,572 Entiendo. �A qui�n? 113 00:12:56,709 --> 00:12:57,835 Kim Teng-jiao. 114 00:12:57,977 --> 00:13:02,812 Vaya. Pero Kim... 115 00:13:02,948 --> 00:13:04,347 Se�ora. 116 00:13:05,050 --> 00:13:05,982 El Se�or Kim... 117 00:13:06,118 --> 00:13:07,642 ...no quiere ver a nadie. 118 00:13:07,787 --> 00:13:10,017 Ya lo s�. 119 00:13:10,156 --> 00:13:11,680 �Sabes qui�n soy? 120 00:13:12,825 --> 00:13:14,156 �T�? 121 00:13:15,227 --> 00:13:18,560 Soy su pariente, as� que no te atrevas a pararme. 122 00:13:20,199 --> 00:13:21,530 Pero... 123 00:13:21,667 --> 00:13:23,862 Haberlo dicho antes. 124 00:13:24,003 --> 00:13:26,494 Ll�vale al Sal�n Floral. 125 00:13:26,639 --> 00:13:27,970 - Vamos. - S�. 126 00:13:28,107 --> 00:13:29,870 S�gueme. 127 00:13:48,627 --> 00:13:51,323 Alguien quiere verle. 128 00:13:52,565 --> 00:13:53,759 �Qui�n? 129 00:13:56,836 --> 00:13:58,326 Soy yo. 130 00:14:02,007 --> 00:14:03,269 Cabr�n. 131 00:14:03,409 --> 00:14:05,070 Te hab�amos dicho... 132 00:14:05,211 --> 00:14:07,441 ...que no entrara nadie. 133 00:14:07,880 --> 00:14:08,904 No es culpa suya. 134 00:14:09,048 --> 00:14:10,913 Yo se lo ped�. 135 00:14:13,052 --> 00:14:14,144 �Qui�n eres? 136 00:14:14,286 --> 00:14:16,413 �C�mo te atreves a irrumpir aqu� as�? 137 00:14:16,555 --> 00:14:18,079 Soy Sima Mu-rong. 138 00:14:18,224 --> 00:14:20,351 Tengo �rdenes de Su Se�or�a. 139 00:14:20,492 --> 00:14:22,756 Debes ir al tribunal. 140 00:14:23,295 --> 00:14:24,887 �Sima Mu-rong? 141 00:14:25,030 --> 00:14:26,657 �Qu� dices? 142 00:14:27,399 --> 00:14:30,095 Se�or, no se enfade. 143 00:14:30,236 --> 00:14:32,932 En realidad es una chica. 144 00:14:33,572 --> 00:14:35,005 �En serio? 145 00:14:42,514 --> 00:14:45,642 A Su Se�or�a le preocupaba que bebieras sin compa��a... 146 00:14:45,784 --> 00:14:48,776 ...y te env�a a una chica. 147 00:14:48,921 --> 00:14:52,823 Bueno, ac�rcate. Bebamos algo. 148 00:14:52,958 --> 00:14:54,323 No. Vamos. 149 00:14:54,460 --> 00:14:55,757 Un momento. 150 00:14:55,895 --> 00:14:58,762 A�n no hemos bebido. 151 00:14:58,898 --> 00:15:01,128 - Camarero. - S�, se�or. 152 00:15:01,267 --> 00:15:02,791 Un brindis. 153 00:15:13,379 --> 00:15:15,142 Sois muy amables. 154 00:15:15,281 --> 00:15:18,079 Pero no me apetece. 155 00:15:25,057 --> 00:15:27,525 Ahora que hemos bebido, �nos podemos ir? 156 00:15:27,660 --> 00:15:29,457 �Irnos? 157 00:15:29,595 --> 00:15:31,790 S�lo eres una polic�a. 158 00:15:31,931 --> 00:15:33,831 �C�mo voy a irme contigo? 159 00:15:33,966 --> 00:15:35,661 �A por ella! 160 00:16:22,681 --> 00:16:24,706 No, nada de peleas. 161 00:17:51,637 --> 00:17:52,797 �Dejad de pelear! 162 00:18:01,447 --> 00:18:03,312 �Parad! 163 00:18:08,420 --> 00:18:09,648 Parad. 164 00:18:10,722 --> 00:18:12,986 Dejad de pelear. 165 00:18:13,125 --> 00:18:14,319 Basta. 166 00:18:14,460 --> 00:18:15,984 Basta ya. 167 00:18:16,762 --> 00:18:17,729 Habla con ellos. 168 00:18:17,863 --> 00:18:19,660 - Vale. - Venga. 169 00:18:26,338 --> 00:18:27,896 Dejad de pelear, por favor. 170 00:18:28,040 --> 00:18:29,268 �Por qu� no lo dej�is? 171 00:18:29,408 --> 00:18:30,670 Vete o saldr�s herido. 172 00:18:30,809 --> 00:18:32,242 �Largo! 173 00:18:48,527 --> 00:18:50,461 Vamos, Wu Yo-seng. 174 00:18:53,165 --> 00:18:55,065 - Esp�sale. - S�. 175 00:18:59,505 --> 00:19:01,666 �Quieres m�s o qu�? 176 00:19:01,807 --> 00:19:03,399 Vamos. 177 00:19:08,313 --> 00:19:09,302 Venga. 178 00:19:35,607 --> 00:19:38,735 �Han enviado el dinero los pescadores de la Bah�a? 179 00:19:38,877 --> 00:19:39,901 Est� todo. 180 00:19:40,045 --> 00:19:44,675 No se atrever�an a qued�rselo. 181 00:19:45,884 --> 00:19:50,218 Han arrestado al Joven Maestro. 182 00:19:52,090 --> 00:19:53,352 �Rid�culo! 183 00:19:57,529 --> 00:19:59,190 Desde lo de Lio... 184 00:19:59,331 --> 00:20:01,731 ...le dije que no saliera. 185 00:20:02,301 --> 00:20:04,667 Ese cabr�n no me hace caso. 186 00:20:05,971 --> 00:20:08,098 No se enfade, se�or. 187 00:20:08,240 --> 00:20:10,504 Primero deber�amos traerle. 188 00:20:14,813 --> 00:20:17,646 Tienes que llevar un mensaje. 189 00:20:17,783 --> 00:20:19,080 S�, se�or. 190 00:20:26,625 --> 00:20:29,185 Dile de mi parte al Se�or Kim... 191 00:20:29,328 --> 00:20:32,092 ...que se lo agradezco mucho... 192 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 ...pero que no puedo aceptarlo. 193 00:20:41,640 --> 00:20:43,870 �Qu� hay del Joven Maestro? 194 00:20:44,576 --> 00:20:47,875 No puedo desobedecer las �rdenes del gobierno. 195 00:20:48,013 --> 00:20:53,076 Nuestro Maestro conoce a altos cargos del gobierno. 196 00:20:53,218 --> 00:20:55,015 De todas formas. 197 00:20:55,153 --> 00:20:57,747 No puedo ayudaros. 198 00:20:58,190 --> 00:21:01,057 Vale. Hasta la vista. 199 00:21:04,463 --> 00:21:07,261 Kim no desistir�. 200 00:21:07,399 --> 00:21:08,423 Lo s�. 201 00:21:08,567 --> 00:21:12,503 Dile a Sima que le haga presentarse al juicio. 202 00:21:12,638 --> 00:21:13,798 S�, se�or. 203 00:21:15,407 --> 00:21:18,137 �Al ayuntamiento de Zhen-Ding? 204 00:21:18,277 --> 00:21:20,507 No podr� cruzar el R�o Negro. 205 00:21:21,813 --> 00:21:23,804 No es m�s que un polic�a. 206 00:21:23,949 --> 00:21:25,382 Es una estupidez... 207 00:21:25,517 --> 00:21:28,008 ...ir en contra de usted. 208 00:21:30,222 --> 00:21:31,883 Se est� buscando la muerte. 209 00:21:33,558 --> 00:21:35,788 Le mostrar� de lo que soy capaz... 210 00:21:35,927 --> 00:21:38,589 ...cuando me atacan. 211 00:21:55,147 --> 00:21:56,375 Informa al ayuntamiento... 212 00:21:56,515 --> 00:21:58,540 ...de que ma�ana llevaremos a Kim. 213 00:21:58,684 --> 00:22:00,174 S�, se�or. 214 00:22:05,057 --> 00:22:08,458 Se�orita Sima, contamos contigo. 215 00:22:08,593 --> 00:22:09,855 Desde luego. 216 00:22:14,466 --> 00:22:16,263 �Cu�ntos hombres necesitas? 217 00:22:16,401 --> 00:22:18,096 Con seis bastar�. 218 00:22:20,105 --> 00:22:22,972 Se�or, han entrado en prisi�n. 219 00:22:24,176 --> 00:22:25,074 �D�nde est� Kim? 220 00:22:25,210 --> 00:22:26,609 Sigue en su celda. 221 00:22:27,279 --> 00:22:28,439 �Y los otros? 222 00:22:28,580 --> 00:22:30,047 Rodeados en la calle. 223 00:22:30,182 --> 00:22:31,444 Ve a hacer guardia. 224 00:22:31,583 --> 00:22:33,346 Vamos a ver qu� pasa. 225 00:23:57,903 --> 00:23:58,392 �Vamos! 226 00:23:58,537 --> 00:24:00,471 Quietos. Puede ser una trampa. 227 00:24:00,605 --> 00:24:03,438 - Volved a la prisi�n. - S�, se�or. 228 00:24:21,193 --> 00:24:22,455 Se�orita Sima. 229 00:24:22,594 --> 00:24:25,358 - Debes tener cuidado. - S�. 230 00:24:36,141 --> 00:24:40,339 - Pon el sello oficial. - S�, se�or. 231 00:25:04,603 --> 00:25:05,570 Se�or. 232 00:25:06,204 --> 00:25:07,136 �Qu�? 233 00:25:09,474 --> 00:25:11,908 Suelta a Kim si quieres el sello. 234 00:25:12,043 --> 00:25:13,442 Se�or, sin el sello... 235 00:25:13,578 --> 00:25:15,978 ...no podemos enviar al prisionero al ayuntamiento. 236 00:25:24,356 --> 00:25:25,789 Pienso enviarle... 237 00:25:25,924 --> 00:25:28,188 ...a�n a riesgo de mi carrera. 238 00:25:28,326 --> 00:25:30,487 - Se�orita Sima. - S�, se�or. 239 00:25:30,629 --> 00:25:32,426 Saldr�s ma�ana. 240 00:25:32,564 --> 00:25:33,929 S�, se�or. 241 00:27:32,984 --> 00:27:34,008 �Vigilad a Kim! 242 00:27:34,152 --> 00:27:35,346 S�, se�ora. 243 00:27:35,687 --> 00:27:37,052 Vamos. 244 00:28:01,613 --> 00:28:04,377 Buen trabajo, se�or. 245 00:28:05,517 --> 00:28:08,953 No seas tan formal. F�jate bien. 246 00:28:10,188 --> 00:28:16,058 As� que eres una mujer. 247 00:28:16,194 --> 00:28:17,718 �Y qu�? 248 00:28:17,862 --> 00:28:19,056 Nada. 249 00:28:19,197 --> 00:28:22,963 El Maestro quiere invitarte a su casa. 250 00:28:23,101 --> 00:28:25,262 Tengo trabajo. No puedo ir. 251 00:28:25,403 --> 00:28:29,737 Cualquier trabajo en la zona, depende de �l. 252 00:28:29,874 --> 00:28:32,172 Te sugiero que vayas. 253 00:28:32,310 --> 00:28:34,244 �Y si me niego? 254 00:28:35,880 --> 00:28:40,510 Tendremos que obligarte. 255 00:31:04,662 --> 00:31:05,594 Amigo m�o. 256 00:31:05,730 --> 00:31:07,789 �De d�nde has salido? 257 00:31:07,932 --> 00:31:09,331 Eso da igual. 258 00:31:09,467 --> 00:31:12,061 Devolved a Kim. 259 00:31:15,006 --> 00:31:16,473 �Atacad! 260 00:33:56,267 --> 00:33:57,291 Detente. 261 00:33:58,102 --> 00:34:01,128 Es prisionero del gobierno. No puedes matarle. 262 00:34:02,073 --> 00:34:03,870 Asesin� a la familia de mi t�o. 263 00:34:04,008 --> 00:34:05,305 �Por qu� no puedo? 264 00:34:05,443 --> 00:34:08,571 La ley le har� pagar por todos sus cr�menes. 265 00:34:08,713 --> 00:34:10,442 Tengo que vengarme. 266 00:34:18,856 --> 00:34:19,948 �A d�nde vas? 267 00:34:21,259 --> 00:34:23,727 Pap�, Sima est� en casa de Kim. 268 00:34:23,861 --> 00:34:25,590 Ir� a rescatarla. 269 00:34:25,997 --> 00:34:27,692 Vale, hazlo. 270 00:34:27,832 --> 00:34:29,299 Alquilar� un barco en el R�o Negro. 271 00:34:29,434 --> 00:34:30,958 Bien. 272 00:35:26,491 --> 00:35:28,118 S�lo eres una muchachita. 273 00:35:28,259 --> 00:35:30,454 �C�mo osas hacerme frente? 274 00:35:30,595 --> 00:35:32,153 Kim Zhan-peng. 275 00:35:32,296 --> 00:35:35,129 No te hagas el duro por superarme en n�mero. 276 00:35:35,266 --> 00:35:37,029 Tarde o temprano te cogeremos tambi�n. 277 00:35:37,168 --> 00:35:38,931 - Matadla. - S�, se�or. 278 00:35:39,070 --> 00:35:40,037 Esperad. 279 00:35:42,773 --> 00:35:45,571 Dejemos que lo haga Teng-jiao cuando vuelva. 280 00:35:50,615 --> 00:35:51,445 Maestro. 281 00:35:51,582 --> 00:35:53,743 Afuera hay un ata�d... 282 00:35:53,885 --> 00:35:56,149 ...con el nombre del Joven Maestro. 283 00:35:56,287 --> 00:35:57,117 - Vigiladla. - S�. 284 00:35:57,255 --> 00:35:58,847 Ir� a verlo. 285 00:36:21,712 --> 00:36:22,576 Se�orita. 286 00:36:30,188 --> 00:36:33,680 Matadla ahora mismo. 287 00:36:35,626 --> 00:36:36,684 �Qu� ha pasado? 288 00:36:37,361 --> 00:36:40,762 La ha rescatado un hombre. 289 00:36:41,365 --> 00:36:43,230 - Seguidles. - S�, se�or. 290 00:36:52,543 --> 00:36:53,532 �D�nde est� Teng-jiao? 291 00:36:53,678 --> 00:36:54,667 No lo s�. 292 00:36:54,812 --> 00:36:57,872 Has dicho que se lo quitaste a Chen. 293 00:36:58,015 --> 00:37:00,483 Cuando iba a vengarme... 294 00:37:00,618 --> 00:37:01,642 ...alguien se lo llev�. 295 00:37:01,786 --> 00:37:02,514 �Qui�n? 296 00:37:02,653 --> 00:37:04,177 No pude verle. 297 00:37:06,123 --> 00:37:08,091 El secuestro es ilegal. 298 00:37:08,226 --> 00:37:10,160 Tengo que arrestarte. 299 00:37:15,600 --> 00:37:17,693 Se�orita, se razonable. 300 00:37:17,835 --> 00:37:19,564 No soy razonable. 301 00:37:30,047 --> 00:37:31,241 Da igual. 302 00:37:31,849 --> 00:37:34,249 Vete a por tu prisionero. 303 00:37:55,573 --> 00:37:57,803 Capit�n Dong, Sima y Geng han vuelto. 304 00:37:57,942 --> 00:37:59,204 De acuerdo. 305 00:38:00,144 --> 00:38:02,203 Entonces ir� a esconderme. 306 00:38:02,513 --> 00:38:05,482 Capit�n Dong, �no viene? 307 00:38:09,287 --> 00:38:12,381 Kim Zhan-peng es muy peligroso. 308 00:38:12,523 --> 00:38:15,856 No s� lo que har�. 309 00:38:16,627 --> 00:38:19,187 Es mejor ir en solitario... 310 00:38:19,330 --> 00:38:22,493 ...y ayudaros si hace falta. 311 00:38:29,040 --> 00:38:30,632 Adi�s. 312 00:38:36,247 --> 00:38:37,009 Le seguir�. 313 00:38:37,148 --> 00:38:40,208 T� lleva a Kim a la Bah�a del Leopardo. 314 00:39:06,210 --> 00:39:07,643 Cuidado. 315 00:39:09,113 --> 00:39:12,139 Es Kim Teng-jiao. 316 00:39:35,539 --> 00:39:39,339 Pasaremos la noche en la taberna de Hong-bin. 317 00:39:46,417 --> 00:39:47,577 Venga. 318 00:39:54,392 --> 00:39:56,326 Por aqu�, se�ores. 319 00:39:57,862 --> 00:40:00,797 Di a tus hombres que den de comer a los caballos. 320 00:40:00,931 --> 00:40:02,262 Por supuesto. 321 00:40:04,735 --> 00:40:05,861 - Camarero. - S�. 322 00:40:06,003 --> 00:40:07,095 Ven aqu�. 323 00:40:08,672 --> 00:40:11,539 - Alimenta a los caballos. - Enseguida. 324 00:40:38,869 --> 00:40:40,063 No os vay�is. 325 00:40:40,204 --> 00:40:42,195 Bebed conmigo. 326 00:40:42,339 --> 00:40:44,239 Os invito a todos. 327 00:41:00,458 --> 00:41:04,986 �Quieren beber o comer? 328 00:41:05,129 --> 00:41:06,824 Pasaremos la noche. 329 00:41:11,969 --> 00:41:13,596 Est� todo ocupado. 330 00:41:13,737 --> 00:41:15,568 Ah, �s�? 331 00:41:16,674 --> 00:41:18,904 - Comprobadlo. - S�, se�ora. 332 00:41:26,917 --> 00:41:30,318 Trae una botella de vino. 333 00:41:33,724 --> 00:41:34,691 Quieto. 334 00:41:34,825 --> 00:41:36,452 No traigas vino. 335 00:41:46,737 --> 00:41:48,967 Las habitaciones de arriba est�n vac�as. 336 00:41:52,343 --> 00:41:54,106 Las han reservado. 337 00:41:55,145 --> 00:41:56,043 �Qui�n? 338 00:41:56,180 --> 00:41:57,909 Yo. 339 00:42:07,258 --> 00:42:11,285 Si quer�is puedo dejaros una. 340 00:42:21,272 --> 00:42:25,208 El Maestro me env�a a darte 300 monedas de plata... 341 00:42:25,342 --> 00:42:26,832 ...a cambio de Kim. 342 00:42:26,977 --> 00:42:28,535 No es necesario. 343 00:42:28,679 --> 00:42:31,773 En unos d�as podr�is coger su cad�ver gratis. 344 00:42:32,583 --> 00:42:34,517 Crees que no tienes rival. 345 00:42:34,652 --> 00:42:36,745 Pero al final lo encontrar�s. 346 00:42:36,887 --> 00:42:38,286 Cuando llegues a la Bah�a... 347 00:42:38,422 --> 00:42:40,117 ...querr�s cruzar el R�o Negro. 348 00:42:40,257 --> 00:42:42,122 Me temo que no ser� f�cil. 349 00:42:42,259 --> 00:42:44,989 Eso no te importa. 350 00:42:45,396 --> 00:42:48,456 As� que est�s decidida. 351 00:42:49,867 --> 00:42:52,392 Te mostrar� nuestra fuerza. 352 00:42:52,536 --> 00:42:53,628 Atacad. 353 00:43:57,935 --> 00:44:00,130 Si te atreves a volver... 354 00:44:01,605 --> 00:44:03,835 ...te pasar� lo mismo. 355 00:44:10,414 --> 00:44:11,904 �Salid! 356 00:44:12,883 --> 00:44:14,214 Cerrad la puerta. 357 00:44:20,224 --> 00:44:22,556 Id a esconderos para que no os hagan da�o. 358 00:44:22,693 --> 00:44:24,684 Pero estas cosas... 359 00:44:24,828 --> 00:44:26,557 Te compensar�. 360 00:44:26,697 --> 00:44:29,257 �Y si quema la taberna? 361 00:44:29,400 --> 00:44:30,594 No te preocupes. 362 00:44:30,734 --> 00:44:32,361 Con su hijo aqu�... 363 00:44:32,503 --> 00:44:34,733 ...no puede hacerlo. 364 00:44:35,773 --> 00:44:37,638 - Llevadle arriba. - S�. 365 00:44:38,776 --> 00:44:40,004 Andando. 366 00:44:47,418 --> 00:44:49,113 No ser� f�cil. 367 00:44:49,253 --> 00:44:51,915 Debes tener cuidado. 368 00:44:55,859 --> 00:44:57,520 Gracias. 369 00:45:30,160 --> 00:45:31,889 Vosotros cuatro vigilad abajo. 370 00:45:32,029 --> 00:45:34,259 - Que nadie entre. - S�, se�ora. 371 00:45:34,398 --> 00:45:36,662 Wu. Lee. 372 00:45:37,301 --> 00:45:40,464 - Vigilad el pasillo. - S�, se�ora. 373 00:46:07,264 --> 00:46:09,494 �Te gustar�a casarte conmigo? 374 00:46:09,633 --> 00:46:12,966 De otra forma puede que mueras por esto. 375 00:46:13,103 --> 00:46:14,593 C�llate. 376 00:46:30,854 --> 00:46:33,789 Si vuelves a escaparte, te romper� las piernas. 377 00:46:37,761 --> 00:46:39,092 Se�or Kim. 378 00:46:39,229 --> 00:46:42,198 Hagas lo que hagas... 379 00:46:42,332 --> 00:46:44,892 ...no escapar�s a la ley. 380 00:46:45,035 --> 00:46:46,627 Mejor que seas bueno... 381 00:46:46,770 --> 00:46:49,500 ...o saldr�s herido. 382 00:46:52,843 --> 00:46:55,641 No desoigas los consejos que te dan los mayores. 383 00:46:55,779 --> 00:46:58,805 �Ves? Has cobrado otra vez. 384 00:46:58,949 --> 00:47:01,110 - Salid fuera. - S�, se�ora. 385 00:47:51,702 --> 00:47:52,930 Rodead la taberna. 386 00:47:53,070 --> 00:47:54,037 S�, se�or. 387 00:48:17,227 --> 00:48:19,161 Han rodeado la taberna. 388 00:48:19,296 --> 00:48:21,821 Ser� dif�cil escapar. 389 00:48:24,067 --> 00:48:25,830 Sed inteligentes. 390 00:48:25,969 --> 00:48:27,834 Soltadme ahora... 391 00:48:27,971 --> 00:48:30,963 ...o morir�is todos. 392 00:48:31,808 --> 00:48:33,070 C�llate. 393 00:48:48,625 --> 00:48:50,252 Si vuelves a moverte... 394 00:48:50,394 --> 00:48:52,123 ...te matar�. 395 00:49:04,541 --> 00:49:07,305 No te preocupes. Vosotros salid fuera. 396 00:49:07,444 --> 00:49:08,843 S�, se�ora. 397 00:49:09,212 --> 00:49:12,204 Veo que vienes a ayudar. 398 00:49:18,488 --> 00:49:19,455 Vig�lale. 399 00:49:19,589 --> 00:49:21,216 Yo me ocupo. 400 00:53:44,754 --> 00:53:46,449 Toma esto. 401 00:53:50,393 --> 00:53:51,485 �Para qu�? 402 00:53:51,628 --> 00:53:53,459 Di que es de Kim Teng-jiao. 403 00:53:53,597 --> 00:53:55,462 Hay que mentirle. 404 00:53:55,599 --> 00:53:57,089 Buscar� un barco. 405 00:53:57,234 --> 00:53:58,701 Vale. 406 00:55:28,024 --> 00:55:29,389 Se�or Fong. 407 00:55:30,493 --> 00:55:32,085 Eres t�. 408 00:55:32,662 --> 00:55:35,028 �Est� mi padre aqu�? 409 00:55:35,398 --> 00:55:36,956 Acaba de llegar. 410 00:55:39,302 --> 00:55:41,770 Pap�, �tienes el barco? 411 00:55:43,540 --> 00:55:45,007 �Qu� pasa? 412 00:55:55,852 --> 00:55:59,413 Kim ha expulsado a todos los barcos. 413 00:56:01,257 --> 00:56:02,554 �Ahora qu�? 414 00:56:02,692 --> 00:56:08,130 El Sr.Fong ha encargado hacer una balsa de bamb�. 415 00:56:08,898 --> 00:56:10,456 Gracias, Se�or Fong. 416 00:56:10,600 --> 00:56:12,261 De nada. 417 00:56:12,402 --> 00:56:13,835 Menos mal. 418 00:56:13,970 --> 00:56:15,733 No s�lo es por tu t�o... 419 00:56:15,872 --> 00:56:18,363 ...sino por todos a los que ha acosado. 420 00:56:18,508 --> 00:56:19,998 Bien. 421 00:56:20,543 --> 00:56:22,738 Pap�, vuelvo a la Bah�a. 422 00:56:22,879 --> 00:56:24,972 Vale. Ten cuidado. 423 00:56:25,115 --> 00:56:26,605 Lo tendr�. 424 00:57:02,318 --> 00:57:03,842 Sima Mu-rong. 425 00:57:04,654 --> 00:57:07,054 Nuestro Maestro quiere hablarte. 426 00:57:07,190 --> 00:57:08,748 �Me has o�do? 427 00:57:09,626 --> 00:57:11,560 Que hable. 428 00:57:18,635 --> 00:57:20,762 Libera a mi hijo. 429 00:57:20,904 --> 00:57:24,465 Me marchar� y te pagar� bien. 430 00:57:24,607 --> 00:57:28,566 Si no lo haces, voy a quemar la taberna. 431 00:57:31,147 --> 00:57:34,082 - Llevadle a la ventana. - S�, se�ora. 432 00:57:43,726 --> 00:57:47,025 Si la quemas, matar� a tu hijo. 433 00:57:58,408 --> 00:57:59,636 Una oreja. 434 00:57:59,776 --> 00:58:01,300 Sigue molestando... 435 00:58:01,444 --> 00:58:04,004 ...y tendr�s su cabeza. 436 00:58:25,301 --> 00:58:29,965 Maestro, cambi�mosle por el sello oficial. 437 00:58:32,175 --> 00:58:33,699 Vale. 438 00:58:36,646 --> 00:58:39,114 �Os acord�is del sello oficial desaparecido? 439 00:58:39,249 --> 00:58:40,511 Nos acordamos. 440 00:58:40,650 --> 00:58:43,118 Si liber�is al Joven Maestro... 441 00:58:43,253 --> 00:58:46,051 ...lo devolveremos. 442 00:58:46,189 --> 00:58:47,451 �Vale! 443 00:58:53,530 --> 00:58:54,588 T�. 444 00:58:54,731 --> 00:58:56,562 Es el capit�n Dong. 445 00:58:56,699 --> 00:58:58,189 Soy Dong Chi-ming. 446 00:58:58,334 --> 00:59:01,303 Su Se�or�a me env�a para que cruc�is el R�o Negro. 447 00:59:01,671 --> 00:59:03,195 Como te env�a Su Se�or�a... 448 00:59:03,339 --> 00:59:04,897 ...dinos qu� crees que deber�amos hacer. 449 00:59:05,041 --> 00:59:07,407 Cambiar a Kim por el sello. 450 00:59:07,544 --> 00:59:09,341 Si le soltamos... 451 00:59:09,479 --> 00:59:12,414 ...ser� dif�cil que le capturemos de nuevo. 452 00:59:12,549 --> 00:59:15,882 La carrera de Su Se�or�a pende de un hilo. 453 00:59:18,087 --> 00:59:21,488 A veces hay que ceder. 454 00:59:24,661 --> 00:59:26,128 No est�s tan contento. 455 00:59:26,262 --> 00:59:28,594 No vas a irte sin m�s. 456 00:59:28,731 --> 00:59:31,928 �Hab�is tomado una decisi�n? 457 00:59:36,673 --> 00:59:38,300 Echaros hacia atr�s. 458 00:59:38,441 --> 00:59:41,001 Que se adelante un hombre con el sello. 459 00:59:53,189 --> 00:59:54,417 Haz el intercambio. 460 00:59:55,692 --> 00:59:58,752 - Entrad por detr�s. - S�, se�or. 461 01:00:40,403 --> 01:00:42,701 Kim, hag�moslo. 462 01:00:47,877 --> 01:00:49,242 Vale. 463 01:01:19,575 --> 01:01:20,371 Ahora. 464 01:01:20,510 --> 01:01:22,102 S�. 465 01:01:29,986 --> 01:01:31,248 Impostor. 466 01:01:40,563 --> 01:01:41,757 Buen intento. 467 01:01:41,898 --> 01:01:44,196 Por aqu�, por favor. 468 01:01:44,333 --> 01:01:46,301 Quitemos esto. 469 01:01:47,603 --> 01:01:48,763 Tenemos el sello. 470 01:01:48,905 --> 01:01:51,465 Podemos cruzar la Bah�a. 471 01:01:51,607 --> 01:01:53,336 Tenemos a Kim Teng-jiao. 472 01:01:53,476 --> 01:01:55,569 Su padre no nos har� nada. 473 01:01:55,712 --> 01:01:57,805 Pong�monos en marcha. 474 01:01:57,947 --> 01:01:59,244 S�, vamos. 475 01:01:59,382 --> 01:02:00,849 Venga. 476 01:02:41,657 --> 01:02:43,284 �D�nde est�? 477 01:02:44,193 --> 01:02:46,184 - Buscad. - S�. 478 01:02:50,566 --> 01:02:51,965 �Qu� busc�is? 479 01:02:55,772 --> 01:02:57,330 A Kim Teng-jiao. 480 01:02:57,774 --> 01:03:02,108 Os dije que le vigilarais. �D�nde estabais? 481 01:03:02,779 --> 01:03:04,508 Consiguiendo el sello. 482 01:03:05,114 --> 01:03:06,672 De haberme demorado... 483 01:03:06,816 --> 01:03:09,011 ...se lo habr�an llevado... 484 01:03:09,152 --> 01:03:10,744 ...y el sello ser�a in�til. 485 01:03:10,887 --> 01:03:13,378 Tienes raz�n. 486 01:03:13,523 --> 01:03:16,083 Pero de no haber conseguido el sello... 487 01:03:16,225 --> 01:03:18,989 ...habr�amos perdido ambas cosas. 488 01:03:19,662 --> 01:03:20,959 �Eres t�? 489 01:03:23,332 --> 01:03:24,663 �D�nde est�? 490 01:03:26,335 --> 01:03:27,768 Seguidme. 491 01:03:45,855 --> 01:03:47,015 Atacad la taberna. 492 01:03:47,156 --> 01:03:48,680 Atacad. 493 01:04:13,749 --> 01:04:15,080 Atacad. 494 01:04:23,559 --> 01:04:25,288 Alto. 495 01:04:34,437 --> 01:04:35,563 Ten-jiao. 496 01:04:42,211 --> 01:04:43,803 Pap�. 497 01:04:55,725 --> 01:04:57,852 Tu oreja... 498 01:04:59,262 --> 01:05:01,196 No era suya. 499 01:05:02,398 --> 01:05:05,367 Si atacas, le matar�. 500 01:05:10,406 --> 01:05:12,135 Pienso hacerlo. 501 01:05:12,275 --> 01:05:13,674 Diles que se aparten. 502 01:05:19,048 --> 01:05:23,007 Vale. Dejadles pasar. 503 01:05:24,754 --> 01:05:25,948 Pap�. 504 01:05:26,088 --> 01:05:27,419 Ve. 505 01:05:29,425 --> 01:05:31,484 No cruzar�n el r�o. 506 01:05:31,627 --> 01:05:33,117 Andando. 507 01:05:42,171 --> 01:05:43,263 Seguidles. 508 01:07:21,370 --> 01:07:22,337 Quietos. 509 01:07:23,139 --> 01:07:25,004 Puede ser una trampa. 510 01:07:56,105 --> 01:07:57,470 Me adelantar� a ver. 511 01:07:57,606 --> 01:07:58,504 T� suj�tale. 512 01:07:58,641 --> 01:08:00,905 - Vosotros cubridle. - S�, se�or. 513 01:09:48,884 --> 01:09:50,044 Cuidado. 514 01:09:51,787 --> 01:09:53,379 Aqu� hay otra trampa. 515 01:14:23,091 --> 01:14:24,149 Gracias por tu ayuda. 516 01:14:24,293 --> 01:14:25,988 Creo que ya vale. 517 01:14:26,128 --> 01:14:27,652 S�. 518 01:15:06,068 --> 01:15:07,558 �Pap�! 519 01:15:20,015 --> 01:15:23,883 Se�or Geng, te sugiero que no interfieras. 520 01:15:24,019 --> 01:15:26,351 Mat� a la familia de mi t�o. 521 01:15:26,488 --> 01:15:29,184 Le llevar� al tribunal. 522 01:15:30,292 --> 01:15:32,988 Si no te lo ense�o... 523 01:15:33,128 --> 01:15:34,993 ...no sabr�s lo bueno que soy. 524 01:15:35,831 --> 01:15:38,561 - Traed a su padre. - S�, se�or. 525 01:15:53,015 --> 01:15:54,880 Libera a mi hijo... 526 01:15:55,017 --> 01:15:58,077 ...y te dar� a tu padre. 527 01:16:03,058 --> 01:16:04,025 Es tu enemigo... 528 01:16:04,159 --> 01:16:05,592 ...y prisionero del gobierno. 529 01:16:05,727 --> 01:16:07,752 No puedes soltarle. 530 01:16:18,206 --> 01:16:21,175 Tu padre no tiene nada que ver con ellos. 531 01:16:21,310 --> 01:16:23,676 Se inteligente. 532 01:16:24,279 --> 01:16:25,906 No caigas en la trampa. 533 01:16:26,048 --> 01:16:28,278 No puedo dejarle morir. 534 01:16:51,573 --> 01:16:52,904 No resucitar�. 535 01:16:53,041 --> 01:16:54,565 Es in�til entristecerse. 536 01:16:54,710 --> 01:16:58,942 Suelta a mi hijo, o morir�s igual. 537 01:17:12,661 --> 01:17:13,719 Liberadle ya... 538 01:17:13,795 --> 01:17:15,990 ...o matar� a Geng. 539 01:17:25,307 --> 01:17:27,298 Si no lo hac�is, morir�. 540 01:17:29,011 --> 01:17:30,239 No me importa. 541 01:17:30,379 --> 01:17:33,212 No soltaremos a un prisionero del gobierno. 542 01:17:34,683 --> 01:17:35,980 Entonces te matar�. 543 01:17:36,118 --> 01:17:37,847 Morir� si es necesario. 544 01:17:38,253 --> 01:17:39,454 �Kim! 545 01:17:39,454 --> 01:17:41,547 Geng no es pariente m�o. 546 01:17:41,690 --> 01:17:43,385 Kim Teng-jiao es tu hijo. 547 01:17:43,525 --> 01:17:46,085 Si quieres matarle, lo haremos a la vez. 548 01:17:57,105 --> 01:17:59,335 Geng nos da igual. 549 01:17:59,474 --> 01:18:02,910 Es mejor hacer un intercambio. 550 01:18:04,946 --> 01:18:06,607 Est� bien. 551 01:18:09,718 --> 01:18:12,152 Si dej�is al Joven Maestro... 552 01:18:12,287 --> 01:18:14,551 ...os devolveremos a Geng. 553 01:18:14,690 --> 01:18:15,452 Vale. 554 01:18:15,590 --> 01:18:17,581 Se�ora, no podemos. 555 01:18:17,726 --> 01:18:19,216 Vosotros primero. 556 01:18:20,562 --> 01:18:21,824 Vale. 557 01:19:59,561 --> 01:20:00,687 Vamos. 558 01:20:29,524 --> 01:20:30,684 Atacad. 559 01:23:08,750 --> 01:23:10,775 - �Teng-jiao! - �Pap�! 560 01:23:14,255 --> 01:23:15,483 �Pap�! 561 01:23:15,623 --> 01:23:16,988 �Pap�! 562 01:23:17,759 --> 01:23:19,351 �Pap�! 563 01:23:20,562 --> 01:23:22,291 �Pap�! 564 01:23:25,066 --> 01:23:26,795 �Pap�! 565 01:23:41,282 --> 01:23:42,306 �Pap�! 566 01:23:43,752 --> 01:23:45,379 �Pap�! 567 01:23:46,721 --> 01:23:49,019 �Pap�! 568 01:23:54,062 --> 01:23:55,290 �Pap�! 569 01:23:57,065 --> 01:23:58,498 �Pap�! 570 01:24:51,986 --> 01:24:53,613 �La se�orita Sima? 571 01:24:55,256 --> 01:24:56,814 �Qui�n eres? 572 01:24:56,958 --> 01:24:57,583 Soy Fong. 573 01:24:57,725 --> 01:25:00,125 Geng me pidi� que consiguiera una balsa. 574 01:25:00,261 --> 01:25:01,125 �D�nde est�? 575 01:25:01,262 --> 01:25:03,196 Ah� mismo. 576 01:25:45,500 --> 01:25:55,500 Traducidos por: Fingolfin www.allzine.org35713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.