All language subtitles for A Sleepwalkers Nightmare.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,700 --> 00:00:55,666 Et maintenant, pour la première danse en tant que mari et femme, 2 00:00:55,900 --> 00:00:59,400 veuillez souhaiter la bienvenue à Mr. et Mme. Charles Bassinger. 3 00:00:59,433 --> 00:01:00,633 Merci. 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,266 Je peux vous aider? 5 00:01:24,300 --> 00:01:25,800 Espèce de salope! 6 00:01:26,300 --> 00:01:27,399 Qui est-elle? 7 00:01:27,900 --> 00:01:30,533 Mon Dieu! Qui est-elle? 8 00:01:30,566 --> 00:01:32,733 Je ne peux pas croire que ce soit arrivé. 9 00:01:32,766 --> 00:01:35,533 Mon Dieu! Elle a tout gâché. 10 00:01:35,566 --> 00:01:36,800 Éteignez-ça! 11 00:01:36,833 --> 00:01:40,000 Elle est semble-t-il une publiciste d'Albuquerque. 12 00:01:40,000 --> 00:01:42,800 "Une indésirable sexy gâche la soirée de la mariée" 13 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 {\ an8} L'incident a été filmé par des invités du mariage 14 00:01:42,833 --> 00:01:45,733 {\ an8} alors que la femme a fait irruption dans la fête et s'est approchée du marié 15 00:01:45,766 --> 00:01:48,900 avec, on pourrait dire, une attention romantique peu opportune. 16 00:01:48,933 --> 00:01:51,000 Le couple ne va pas porter plainte... 17 00:02:01,200 --> 00:02:02,666 Ici Michelle. 18 00:02:02,700 --> 00:02:04,066 Michelle, Dick Rudolph. 19 00:02:04,500 --> 00:02:08,133 {\ an5} Bonjour monsieur Rudolph. J'allais justement au bureau 20 00:02:08,166 --> 00:02:10,733 {\ an5} vous montrer les nouveaux prototypes pour Kitchen Dream. 21 00:02:10,765 --> 00:02:13,100 {\ an5} Euuh Oui. Je viens de leur parler. Euuh... 22 00:02:13,433 --> 00:02:15,299 {\ an5} Ils ont regardé les nouvelles. 23 00:02:15,333 --> 00:02:18,900 {\ an5} Je suis désolé, mais nous devrons vous retirer du projet. 24 00:02:19,366 --> 00:02:21,600 Euuh... Mais ce sont mes clients. 25 00:02:21,633 --> 00:02:23,766 Je sais. Mais si nous le confions à un autre, 26 00:02:23,800 --> 00:02:25,866 nous les garderons comme clients. 27 00:02:25,900 --> 00:02:27,500 Euuh... écoutez, Michelle... 28 00:02:27,533 --> 00:02:30,565 Pourquoi ne prendriez-vous pas une pause? Allez voir un docteur. 29 00:02:30,600 --> 00:02:32,533 Votre travail vous attendra, 30 00:02:32,566 --> 00:02:35,133 le temps que j'ai tout ça sous contrôle. 31 00:02:51,766 --> 00:02:53,500 Où est notre serveur? 32 00:02:54,266 --> 00:02:55,632 Excusez-moi? 33 00:02:59,100 --> 00:03:00,600 Oui, les filles. 34 00:03:01,366 --> 00:03:02,666 Bonjour. 35 00:03:03,633 --> 00:03:07,333 - Carl, pouvez-vous réchauffer ça? - Bien sûr. 36 00:03:07,366 --> 00:03:11,766 Pouvez-vous nous dire quelles sont les spécialités du jour? 37 00:03:11,800 --> 00:03:14,533 Je ne suis qu'un assistant. J'appelle le serveur. 38 00:03:14,566 --> 00:03:17,866 Non! Tu es tout ce dont nous avons besoin, Carl. 39 00:03:18,533 --> 00:03:21,065 Peux-tu nous parler de ta saucisse spéciale? 40 00:03:29,766 --> 00:03:32,465 Tu veux voir quelles sont les offres spéciales de chez nous? 41 00:03:34,766 --> 00:03:36,033 Carl... 42 00:03:37,800 --> 00:03:40,233 Hé hé! Attention, idiot! 43 00:03:40,800 --> 00:03:42,600 Quel est votre problème? 44 00:03:44,600 --> 00:03:47,266 {\ an8} Je ne le crois pas! Regardez ce bordel! 45 00:03:47,300 --> 00:03:49,866 {\ an8} - Il y en a partout sur mon costume! - Laissez-moi vous aider. 46 00:03:49,900 --> 00:03:52,266 Bas les pattes! NON, ça ira très bien comme ça! 47 00:03:52,300 --> 00:03:54,800 Laissez-moi tranquille, arrêtez de me toucher! 48 00:03:54,833 --> 00:03:58,466 {\ an8} Quel genre d'idiot nettoie les tables à votre âge? 49 00:03:59,566 --> 00:04:01,300 Nouvel emploi, Dr. Tanner? 50 00:04:01,666 --> 00:04:03,966 Ce n'est pas vos affaires! Restez loin de moi! 51 00:04:04,233 --> 00:04:07,800 Prenez une pause ou autre chose, espèce d'incompétent! 52 00:04:07,833 --> 00:04:10,966 Pauvre loser! Vous n'êtes même pas foutu de nettoyer une table! 53 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 Faculté de médecine 54 00:04:42,866 --> 00:04:44,133 Quoi de neuf, docteur? 55 00:04:45,700 --> 00:04:48,133 Descendez ce chemin de terre là-bas. 56 00:04:52,666 --> 00:04:55,832 - Vous avez une femme, Dr. Tanneur? - Non. 57 00:04:56,400 --> 00:04:58,532 Comment avez-vous obtenu ce nouvel emploi? 58 00:04:58,966 --> 00:05:01,800 - Que voulez-vous dire? - Je veux dire, vous êtes-vous inscrit en personne? 59 00:05:01,833 --> 00:05:04,033 Avez-vous eu un entretien? Ou alors quoi? 60 00:05:04,066 --> 00:05:07,732 Par l'intermédiaire d'un recruteur. J'ai eu un entretien téléphonique. 61 00:05:07,766 --> 00:05:12,366 - Prenez l'argent et la voiture. - Par téléphone. 62 00:05:12,400 --> 00:05:16,465 Donnez-moi votre téléphone. Je veux voir vos réseaux sociaux. 63 00:05:16,500 --> 00:05:20,766 - Je n'en ai aucun. - Vraiment? Et pourquoi ça? 64 00:05:20,800 --> 00:05:25,033 Je ne veux pas que des patients me contactent en dehors des séances. 65 00:05:25,066 --> 00:05:28,633 Aaaah... Pas de femme, pas de famille, pas de réseaux sociaux. 66 00:05:28,666 --> 00:05:30,000 Parfait! 67 00:05:30,233 --> 00:05:32,966 Écoutez, je peux peut-être vous aider. 68 00:05:33,000 --> 00:05:36,133 -Ah oui? - Je suis un docteur très talentueux. 69 00:05:36,166 --> 00:05:38,266 Quelle coïncidence! 70 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 Je suis également un médecin très talentueux. 71 00:05:40,633 --> 00:05:44,233 Un chirurgien cardiaque. Peut-être avez-vous entendu parler de moi. 72 00:05:45,000 --> 00:05:49,233 - Dr. Albert Beck. - Quoi?... Albert Beck? 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,400 Ravi de vous rencontrer. 74 00:05:58,500 --> 00:06:00,200 Albuquerque Nouveau-Mexique 75 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 Trois jours plus tard 76 00:06:18,466 --> 00:06:20,033 Ok... 77 00:06:21,200 --> 00:06:23,099 Dr. Tanneur. 78 00:06:34,766 --> 00:06:36,366 Bonjour! 79 00:06:36,400 --> 00:06:39,666 Je suis le Dr. Mason Tanner, je crois que vous m'attendez. 80 00:06:41,833 --> 00:06:44,100 - Vous êtes Mason Tanner? - Tout à fait. 81 00:06:44,633 --> 00:06:46,799 - Puis-je voir votre pièce d'identité? - Excusez-moi? 82 00:06:46,833 --> 00:06:48,500 - Pièce d'identité. - Pièce d'identité? 83 00:06:49,266 --> 00:06:52,366 Oui bien sûr. Pièce d'identité. 84 00:06:53,766 --> 00:06:55,366 La voici. 85 00:07:00,466 --> 00:07:02,200 - Excusez-moi. - Bien sûr. 86 00:07:13,466 --> 00:07:15,966 Beck. Oui. Albert Beck. 87 00:07:34,566 --> 00:07:36,933 C'est Albert Beck, le cardiologue fou. 88 00:07:40,633 --> 00:07:42,200 Il est ici dans le bâtiment. 89 00:07:42,633 --> 00:07:43,866 Ne bougez plus ! 90 00:07:44,500 --> 00:07:46,966 - Mains en l'air, Beck. - Oh non. 91 00:07:47,733 --> 00:07:49,033 Tournez-vous. 92 00:07:55,400 --> 00:07:56,532 Ne bougez pas. 93 00:07:57,833 --> 00:08:00,300 - Mon Dieu! - Tout le monde s'éloigne! Sortez tous d'ici! 94 00:08:01,500 --> 00:08:02,833 Dr. Tanneur? 95 00:08:04,033 --> 00:08:05,400 Dr. Tanneur! 96 00:08:06,700 --> 00:08:08,566 {\ an8} Surprise! 97 00:08:09,066 --> 00:08:11,832 Oh! Dr Tanner, je suis Pamela Newman. 98 00:08:11,866 --> 00:08:14,233 C'est tellement bon d'enfin vous rencontrer. 99 00:08:14,266 --> 00:08:17,666 Je suis votre brillante carrière depuis de nombreuses années. 100 00:08:17,700 --> 00:08:21,133 - Merci beaucoup. - Wow, mon Dieu, vous êtes superbe! 101 00:08:21,166 --> 00:08:23,400 Tu ne pouvais pas me dire qu'il était arrivé? 102 00:08:23,433 --> 00:08:25,832 J'ai essayé. Quand je me suis retourné, il était parti. 103 00:08:25,866 --> 00:08:28,599 - Docteur, vous avez oublié ça. - Merci. 104 00:08:29,900 --> 00:08:31,265 Pièce d'identité. 105 00:08:31,300 --> 00:08:33,500 Maintenant venez manger du gâteau et rencontrer le personnel. 106 00:08:33,533 --> 00:08:35,400 Nous sommes tous ravis de votre arrivée. 107 00:08:35,433 --> 00:08:37,466 - Merci beaucoup. - Dr. Tanneur. 108 00:08:37,933 --> 00:08:41,765 Tout le monde est ravi que vous ayez choisi de vous joindre à l'équipe. 109 00:08:41,799 --> 00:08:44,000 Et je suis impatient de commencer. 110 00:08:44,033 --> 00:08:48,166 Excellent. Parce que votre première patiente, Michelle, est déjà là. 111 00:08:48,200 --> 00:08:50,300 Une patiente? Déjà? 112 00:08:51,433 --> 00:08:54,700 Euuh... Ok. Euuh... Quel est son problème exactement? 113 00:08:54,733 --> 00:08:56,366 Somnambulisme sexuel. 114 00:08:57,600 --> 00:09:01,633 Somnambulisme sexuel... Wow ... Comme c'est dur! 115 00:09:03,533 --> 00:09:04,633 Bien... 116 00:09:05,366 --> 00:09:08,033 Je ne veux pas faire attendre un nouveau patient. 117 00:09:18,700 --> 00:09:20,000 - Hé! - Michelle? 118 00:09:20,033 --> 00:09:22,133 Oui. Dr Tanner? 119 00:09:24,433 --> 00:09:25,800 Bienvenue... 120 00:09:26,133 --> 00:09:30,066 au Centre d'Étude du Sommeil du Nouveau-Mexique. 121 00:09:30,100 --> 00:09:31,366 Merci. 122 00:09:31,400 --> 00:09:33,533 Je pense que nous avons quelque chose en commun. 123 00:09:33,566 --> 00:09:36,366 - Oh, et qu'est-ce que c'est? - C'est notre premier jour ici. 124 00:09:37,033 --> 00:09:40,066 Que diriez-vous de faire une promenade pour explorer les lieux? 125 00:09:40,100 --> 00:09:42,133 Oui. Bien sûr. 126 00:09:43,433 --> 00:09:45,100 - Ok. - Il y a du gâteau. - Oh. 127 00:09:50,700 --> 00:09:51,966 {\ an8} Ouaiiis. 128 00:09:52,433 --> 00:09:55,266 Je pense que c'est l'endroit que nous recherchons. 129 00:09:57,533 --> 00:10:00,000 Donc c'est là que se déroulent les études sur le sommeil? 130 00:10:00,033 --> 00:10:05,033 Je dirais oui. La salle d'observation est derrière vous. 131 00:10:05,066 --> 00:10:06,766 Grand miroir. 132 00:10:07,600 --> 00:10:11,233 Mais... ça semble confortable. J'aime bien. 133 00:10:12,266 --> 00:10:14,132 Asseyez-vous s'il vous plait. 134 00:10:14,433 --> 00:10:15,566 Bien sûr. 135 00:10:22,400 --> 00:10:26,066 Allons-y. J'ai apporté mon ordinateur. 136 00:10:26,866 --> 00:10:28,266 Alors... 137 00:10:29,866 --> 00:10:32,800 {\ an8} J'ai cru comprendre que vous souffriez de somnambulisme sexuel. 138 00:10:33,800 --> 00:10:35,833 Malheureusement, oui. 139 00:10:35,866 --> 00:10:39,233 Comme vous le savez peut-être, "quiconque en souffre 140 00:10:39,266 --> 00:10:43,500 recherche des activités charnelles pendant le sommeil paradoxal." 141 00:10:44,933 --> 00:10:46,433 Quand est-ce que ça a commencé? 142 00:10:47,133 --> 00:10:49,966 Après... mon avortement... 143 00:10:51,366 --> 00:10:52,933 Le premier. 144 00:10:52,966 --> 00:10:54,800 Vous en avez eu plus d'un? 145 00:10:55,500 --> 00:10:57,400 Je suis navré de l'apprendre. 146 00:10:57,433 --> 00:11:02,165 - Êtes-vous mariée? - Non... Euh... Je l'étais. 147 00:11:06,500 --> 00:11:08,433 Mon mari est décédé. 148 00:11:10,466 --> 00:11:11,933 En fait, 149 00:11:13,466 --> 00:11:15,100 Je l'ai tué. 150 00:11:17,633 --> 00:11:18,766 Pardon? 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,165 C'est une longue histoire. 152 00:11:21,800 --> 00:11:26,099 Il a tué un homme qui profitait de moi 153 00:11:26,133 --> 00:11:28,700 pendant que j'étais somnambule. 154 00:11:29,433 --> 00:11:33,733 Et puis il m'a piégée. 155 00:11:35,300 --> 00:11:37,233 Nous nous sommes battus et... 156 00:11:38,200 --> 00:11:40,133 C'était de la légitime défense. 157 00:11:40,866 --> 00:11:42,366 Wow! 158 00:11:43,100 --> 00:11:44,800 J'ai été acquittée, 159 00:11:44,833 --> 00:11:47,733 mais ma réputation était ruinée, 160 00:11:47,766 --> 00:11:51,900 alors j'ai... j'ai décidé de déménager ici. 161 00:11:52,300 --> 00:11:54,099 Vous savez, pour tout recommencer. 162 00:11:55,600 --> 00:11:58,200 Vous êtes venu ici pour tout recommencer. 163 00:11:58,233 --> 00:12:01,266 Il y a une autre chose que nous avons en commun. 164 00:12:01,300 --> 00:12:02,766 Tout recommencer. 165 00:12:03,766 --> 00:12:06,199 Vous avez manifestement subi un traumatisme majeur. 166 00:12:06,233 --> 00:12:09,833 Nous devrons nous pencher là-dessus, mais notre premier objectif 167 00:12:09,866 --> 00:12:13,533 est de contrôler le somnambulisme. 168 00:12:13,566 --> 00:12:17,166 Nous devons donc commencer à étudier votre sommeil le plus vite possible. 169 00:12:17,200 --> 00:12:18,966 Oui. Ok. 170 00:12:19,733 --> 00:12:22,099 Tout ce qu'il faut pour que ça s'arrête. 171 00:12:24,400 --> 00:12:27,433 Nous prendrons bien soin de vous. 172 00:12:28,100 --> 00:12:29,700 Croyez-moi. 173 00:12:38,400 --> 00:12:42,100 "Abandon des charges pour meurtre à l'encontre d'une femme de Seattle" 174 00:12:42,933 --> 00:12:45,966 Enfin quelqu'un d'assez mature pour diriger! 175 00:12:46,833 --> 00:12:49,900 Comment es-tu arrivé là? Je t'ai laissé dans le désert. 176 00:12:49,933 --> 00:12:52,866 Penses-tu pouvoir te débarrasser de moi si facilement? 177 00:12:52,900 --> 00:12:55,900 Tu devrais te nettoyer. Tu ne ressembles à rien! 178 00:12:57,500 --> 00:13:00,566 - C'est une sacrée beauté. - Ouuuh, et sexy! 179 00:13:00,600 --> 00:13:03,500 Et le meilleur: Émotionnellement dévastée. 180 00:13:03,533 --> 00:13:06,866 - Idéale pour toi. - Pourquoi tu ne la fermes pas? 181 00:13:07,366 --> 00:13:09,633 Elle a juste besoin des soins adéquats. 182 00:13:09,666 --> 00:13:11,633 Et qui de mieux que moi pour faire ça? 183 00:13:11,666 --> 00:13:13,800 Toi? Tu es cardiologue. 184 00:13:13,833 --> 00:13:16,665 Tu devrais aller chez un psychiatre, certainement pas prétendre en être un. 185 00:13:16,700 --> 00:13:21,466 Tu devrais t'occuper de tes affaires. Tu ne sais pas de quoi tu parles. 186 00:13:21,500 --> 00:13:23,800 Alors pourquoi tu ne la fermes pas? 187 00:13:24,933 --> 00:13:26,500 Dr. Tanneur! 188 00:13:29,766 --> 00:13:32,665 Désolé, je pensais avoir entendu crier... 189 00:13:32,700 --> 00:13:34,866 Je me parlais à moi-même. 190 00:13:34,900 --> 00:13:38,566 Cela fait partie de mon processus afin de voir toutes les facettes d'un problème. 191 00:13:38,600 --> 00:13:41,800 Je sais que c'est un peu inhabituel. 192 00:13:43,866 --> 00:13:46,033 Les esprits brillants ont des démarches particulières. 193 00:13:46,066 --> 00:13:47,700 Tout à fait. 194 00:13:47,733 --> 00:13:50,032 Si vous voulez bien m'excuser, j'ai beaucoup de travail. 195 00:13:50,066 --> 00:13:52,800 Bien sûr. Bonne nuit, docteur. 196 00:13:52,833 --> 00:13:54,132 Bonsoir. 197 00:13:55,133 --> 00:13:56,566 Elle est barbante. 198 00:14:05,166 --> 00:14:08,033 Je me sens comme une pieuvre extraterrestre. 199 00:14:08,866 --> 00:14:11,033 - À quoi ça sert? - Et bien... 200 00:14:11,733 --> 00:14:13,400 Il s'agit de... 201 00:14:14,833 --> 00:14:16,733 - Polysomnographie. - Exactement. 202 00:14:16,766 --> 00:14:19,065 Il surveille les ondes cérébrales. 203 00:14:19,100 --> 00:14:22,366 Il montre quelle partie de votre esprit est agitée pendant votre sommeil. 204 00:14:22,400 --> 00:14:26,132 Et nous serons là à vous observer toute la nuit. 205 00:14:26,733 --> 00:14:30,300 - Et si je fais du somnambulisme? - C'est le but, n'est-ce-pas? 206 00:14:30,766 --> 00:14:32,866 Oui... mais et si je... 207 00:14:33,733 --> 00:14:35,766 deviens sexuellement active? - Oui. 208 00:14:35,800 --> 00:14:38,833 La porte est verrouillée. Vous êtes totalement en sécurité. 209 00:14:38,866 --> 00:14:40,699 Alors faites de beaux rêves. 210 00:14:41,533 --> 00:14:44,100 - Vous êtes entre de bonnes mains. - Ok. 211 00:15:04,033 --> 00:15:05,800 Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous? 212 00:15:05,833 --> 00:15:08,500 Il n'y a aucune raison pour nous deux de rester ici. 213 00:15:08,933 --> 00:15:11,400 - Vous êtes sûr? - Oui, absolument. 214 00:15:11,433 --> 00:15:13,566 Eh bien, si cela ne vous dérange pas... 215 00:15:13,766 --> 00:15:16,199 - Merci docteur. - Bonne nuit, Tyler. 216 00:15:20,633 --> 00:15:23,633 Je me demandais quand j'allais me débarrasser de lui. 217 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 Ok, Michelle. 218 00:15:30,333 --> 00:15:34,132 Ma délicieuse Michelle. Juste toi et moi. 219 00:15:35,166 --> 00:15:37,933 Maintenant, il est temps de se réveiller. 220 00:15:51,933 --> 00:15:54,300 Qui cela peut-il être? 221 00:15:54,333 --> 00:15:56,766 Hé, Roméo, regarde. 222 00:16:02,133 --> 00:16:03,900 Nous y voilà. 223 00:16:13,366 --> 00:16:15,199 Bébé... 224 00:16:25,866 --> 00:16:27,333 Ouiiii... 225 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 C'est l'heure du spectacle. 226 00:16:30,300 --> 00:16:31,866 Bon sang! 227 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 - Mon Dieu! Dr Tanner. - Je suis avec une patiente. 228 00:16:36,366 --> 00:16:38,800 Je sais. Puis-je regarder? 229 00:16:38,833 --> 00:16:40,132 En fait... 230 00:16:41,233 --> 00:16:44,933 Non, c'est une partie délicate du traitement. Ce n'est pas le bon moment. 231 00:16:45,400 --> 00:16:46,533 Dr. Tanneur. 232 00:16:46,866 --> 00:16:49,466 Je serai ici toute la nuit si vous avez besoin de quelque chose. 233 00:16:49,500 --> 00:16:52,433 Comme c'est gentil. Merci beaucoup! 234 00:16:56,833 --> 00:16:58,766 Oh, c'est pas vrai... 235 00:16:59,366 --> 00:17:02,866 Bon sang, champion! Tu étais si proche! 236 00:17:02,900 --> 00:17:06,000 Mais la bonne nouvelle est que je pense qu'elle t'aime bien. 237 00:17:07,200 --> 00:17:10,866 Pas elle, l'autre! L'infirmière coincée. 238 00:17:10,900 --> 00:17:12,800 Vous formez un couple si mignon! 239 00:17:27,532 --> 00:17:28,733 Oh, mon Dieu! 240 00:17:30,200 --> 00:17:32,166 Oh mon Dieu, je suis tellement désolé! 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,265 Je ne me souviens de rien. 242 00:17:34,300 --> 00:17:37,433 Ce qui est normal pour une personne dans votre état. 243 00:17:37,466 --> 00:17:39,765 Qu'avons-nous appris? 244 00:17:42,633 --> 00:17:45,866 Que je suis une sorte de... monstre sexuel? 245 00:17:45,900 --> 00:17:47,200 Pas même un peu. 246 00:17:47,766 --> 00:17:50,400 Sur la base de tout ce que vous m'avez dit, 247 00:17:50,433 --> 00:17:55,000 il est évident que votre subconscient veut que vous tombiez à nouveau enceinte. 248 00:17:55,400 --> 00:17:58,633 Parce que ça a commencé après l'avortement? 249 00:17:58,900 --> 00:18:00,300 Exactement. 250 00:18:00,700 --> 00:18:01,966 Excusez-moi. 251 00:18:04,100 --> 00:18:06,399 Puis-je répondre? C'est ma nièce, Katie. 252 00:18:06,433 --> 00:18:07,800 Bien sûr. Allez-y. 253 00:18:08,600 --> 00:18:10,132 Katie, salut. Qu'y a-t-il? 254 00:18:10,933 --> 00:18:12,433 Tu es où? 255 00:18:13,733 --> 00:18:15,933 Non, chérie, je n'ai pas eu ton message. 256 00:18:16,366 --> 00:18:17,833 Ok, Ok. Calme-toi. 257 00:18:17,866 --> 00:18:21,633 Reste là, je m'en vais de suite. Je rentre dans dix minutes, d'accord? 258 00:18:21,866 --> 00:18:23,233 Ok. Au revoir. 259 00:18:23,266 --> 00:18:24,733 Est-ce que tout va bien? 260 00:18:26,166 --> 00:18:29,066 Je ne sais pas... C'était ma nièce, Katie. 261 00:18:29,100 --> 00:18:30,533 Elle avait l'air bouleversée. 262 00:18:30,566 --> 00:18:33,766 Elle vit à Los Angeles, mais elle est chez moi maintenant. 263 00:18:33,800 --> 00:18:36,933 Je dois ... Elle a aussi des problèmes de sommeil. 264 00:18:36,966 --> 00:18:38,666 Est-ce que je peux faire quelque chose? 265 00:18:39,733 --> 00:18:41,600 Je vous le dirai. Merci. 266 00:19:04,266 --> 00:19:05,500 Salut mon amour. 267 00:19:06,400 --> 00:19:09,400 Hé... Tu vas bien? 268 00:19:09,900 --> 00:19:13,000 - Oh non. - Qu'y a-t-il? - C'est une longue histoire. 269 00:19:40,066 --> 00:19:41,800 Quand cela a-t-il commencé? 270 00:19:42,766 --> 00:19:45,400 En dernière année de lycée. 271 00:19:45,433 --> 00:19:48,266 C'était donc juste après la mort de tes parents. 272 00:19:50,566 --> 00:19:53,400 Mais mon trouble est différent du tiens. 273 00:19:54,800 --> 00:19:59,466 Quand je somnambule, je suis hautement suggestible. 274 00:19:59,766 --> 00:20:02,233 Que veux-tu dire par "hautement suggestible"? 275 00:20:03,733 --> 00:20:08,133 Les gens me suggèrent quelque chose et je le fais. 276 00:20:08,166 --> 00:20:09,600 Oh non! 277 00:20:09,633 --> 00:20:12,700 Mes amis m'ont suggéré de faire des choses, 278 00:20:12,733 --> 00:20:16,300 comme manger un pot entier de moutarde. 279 00:20:17,033 --> 00:20:19,466 Ensuite j'ai commencé à sortir avec Leo. 280 00:20:19,800 --> 00:20:24,332 Et son colocataire Dean a découvert mon problème. 281 00:20:24,566 --> 00:20:28,700 Il a commencé à rester éveillé, 282 00:20:29,400 --> 00:20:32,400 attendant que je sois somnambule. 283 00:20:32,433 --> 00:20:35,666 Puis il m'a emmené dans son lit 284 00:20:35,700 --> 00:20:37,866 juste avec la suggestion. 285 00:20:38,400 --> 00:20:40,900 Il y a quelques nuits, Leo est venu me chercher 286 00:20:40,933 --> 00:20:45,766 et m'a trouvée en train de faire l'amour avec Dean. - Oh non! 287 00:20:45,800 --> 00:20:48,899 Il était fou de rage. Ils se sont battus, 288 00:20:48,933 --> 00:20:51,066 ont absolument tout dévasté, 289 00:20:51,100 --> 00:20:54,265 et puis... Leo m'a mise à la porte. 290 00:20:56,033 --> 00:20:58,100 Leo t'a mise à la porte? 291 00:20:58,300 --> 00:21:01,332 Mais il connaît ton problème, il sait que ce n'est pas de ta faute. 292 00:21:01,366 --> 00:21:06,233 Oui, mais il ne pense plus pouvoir me faire confiance. 293 00:21:06,266 --> 00:21:07,733 Te faire confiance? 294 00:21:07,766 --> 00:21:09,766 Et son ami? Comment va-t-il lui faire confiance? 295 00:21:09,800 --> 00:21:10,899 Chérie... 296 00:21:12,300 --> 00:21:16,366 Ce mec a profité de toi, il est mauvais. 297 00:21:17,466 --> 00:21:19,666 Et ton petit ami n'a pas l'air vraiment mieux. 298 00:21:21,733 --> 00:21:24,100 Je ne sais vraiment les choisir. 299 00:21:24,733 --> 00:21:28,265 Désolée de venir comme ça. Je n'avais nulle part où aller. 300 00:21:28,300 --> 00:21:30,332 Je suis heureuse que tu sois venue. 301 00:21:31,233 --> 00:21:33,166 Tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites. 302 00:21:50,433 --> 00:21:52,600 - Bonjour. - Michelle, c'est le Dr. Tanneur. 303 00:21:52,633 --> 00:21:54,733 Je voulais juste avoir de vos nouvelles. 304 00:21:54,766 --> 00:21:57,966 Merci docteur. Tout va bien. 305 00:21:58,366 --> 00:22:02,066 Excellent! Ecoutez, j'ai réfléchi à votre situation, 306 00:22:02,100 --> 00:22:04,800 et j'aimerai vous prescrire un sédatif pour la nuit, 307 00:22:04,833 --> 00:22:08,466 juste pour éviter d'autres incidents, jusqu'à ce que tout soit sous contrôle. 308 00:22:09,700 --> 00:22:12,733 Euuh... Ok. Bien sûr, si vous pensez que c'est mieux. 309 00:22:12,766 --> 00:22:15,400 J'en suis sûr. Je commencer maintenant. 310 00:22:15,433 --> 00:22:18,866 Nous planifierons également une autre étude pour demain. 311 00:22:18,900 --> 00:22:20,700 J'ai besoin de faire plus de tests. 312 00:22:20,733 --> 00:22:23,466 Demain? Est-ce vraiment nécessaire? 313 00:22:23,500 --> 00:22:24,800 Oui ça l'est! 314 00:22:26,400 --> 00:22:28,500 - D'accord. - Ok, reposez-vous bien. 315 00:22:28,533 --> 00:22:29,765 À demain. 316 00:22:29,800 --> 00:22:31,399 Ok. Merci docteur. 317 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 TEMAZEPAM Prendre un comprimé par jour avec de la nourriture. 318 00:23:35,333 --> 00:23:37,833 Alors, notre tombeur s'est égaré dans le dortoir des filles? 319 00:23:37,866 --> 00:23:39,900 Qu'est-ce que tu fais là? Dégage! 320 00:23:39,933 --> 00:23:43,066 Il y a une femme d'un âge presque aussi approprié là-haut. 321 00:23:43,100 --> 00:23:44,899 Qu'est-ce qui ne vas pas avec elle? 322 00:23:46,100 --> 00:23:47,966 En fait rien. Mais... 323 00:23:48,900 --> 00:23:52,566 - Celle-ci... - Tu penses qu'une beauté comme elle 324 00:23:52,600 --> 00:23:55,899 tombera amoureuse d'un dinosaure comme toi? 325 00:23:55,933 --> 00:23:57,466 Oui je le crois. 326 00:23:58,200 --> 00:24:02,066 Écoute, mec, une fille comme elle ne t'aimera jamais. 327 00:24:02,100 --> 00:24:04,265 Ou n'importe quelle fille. Est-ce que tu sais pourquoi? 328 00:24:04,300 --> 00:24:07,233 Parce que pour toi, l'amour n'est qu'une question de contrôle. 329 00:24:07,266 --> 00:24:10,600 C'est pourquoi tu préfères les jeunes femmes. Elles mettent plus de temps à te dégager. 330 00:24:10,633 --> 00:24:14,233 - Assez! Ne dis plus rien d'autre! - Entendu. 331 00:24:16,033 --> 00:24:19,300 - Katie? - Tu veux toujours que je me taise? 332 00:24:19,333 --> 00:24:22,900 Non pas toi, chérie. Tu peux parler autant que tu veux, quand tu veux. 333 00:24:22,933 --> 00:24:25,733 - À condition que tu restes endormie. - La ferme! 334 00:24:26,400 --> 00:24:30,100 Katie, j'aimerais que tu fasses quelque chose pour moi. 335 00:24:30,133 --> 00:24:33,000 - N'importe quoi. - Excellent. Sors du lit. 336 00:24:35,900 --> 00:24:38,666 Maintenant, dis-moi que tu m'aimes. 337 00:24:38,700 --> 00:24:40,166 Je vous aime. 338 00:24:41,033 --> 00:24:42,933 Dis "Je vous aime, Dr. Beck". 339 00:24:42,966 --> 00:24:45,100 Je vous aime, Dr. Beck. 340 00:24:45,366 --> 00:24:48,266 Le véritable amour. Quelle chose magnifique! 341 00:24:48,300 --> 00:24:51,800 - Je crois qu'elle le pensait. - Elle ne sait même pas que tu existes. 342 00:24:51,833 --> 00:24:53,933 Elle dort, abruti! 343 00:24:53,966 --> 00:24:56,332 Accepte-le, aucune femme ne t'aimera. 344 00:24:56,366 --> 00:24:58,633 - Quand elle va se réveiller... - Tu veux parier? 345 00:24:58,666 --> 00:25:00,533 Et bien explique-moi ton pari. 346 00:25:01,133 --> 00:25:04,266 Je vais bientôt faire manger cette fille dans ma main. 347 00:25:04,300 --> 00:25:05,866 Et dans le cas contraire? 348 00:25:06,500 --> 00:25:09,733 Je te donne un stock éternel de Blue Hawaii. 349 00:25:09,766 --> 00:25:12,666 - Ce serait cool! - Mais si j'y arrive... 350 00:25:13,666 --> 00:25:17,166 - Tu partiras pour toujours. - Vendu! 351 00:25:18,566 --> 00:25:20,033 Qui part? 352 00:25:20,066 --> 00:25:23,466 Moi, chérie. Je dois y aller, mais je te promets... 353 00:25:23,900 --> 00:25:27,766 Je te promets que je reviendrai bientôt. 354 00:25:28,200 --> 00:25:30,100 Alors, dors un peu. 355 00:25:30,133 --> 00:25:32,666 Je crois que lui aussi devrait partir. 356 00:25:32,700 --> 00:25:34,433 Lui? Qui? 357 00:25:34,466 --> 00:25:37,933 Le gars dans la rue. Il nous regardait. 358 00:26:13,700 --> 00:26:14,833 Salut doc. 359 00:26:19,066 --> 00:26:21,766 - Je peux vous aider? - Nicky Bismar. 360 00:26:22,100 --> 00:26:24,199 Votre nouveau patient. 361 00:26:29,333 --> 00:26:30,966 Bismar. 362 00:26:33,300 --> 00:26:35,399 Vous n'êtes pas dans mon agenda. 363 00:26:35,433 --> 00:26:40,800 Vous savez comment ça se passe avec la paperasse, ça traîne sur une table, puis c'est enterré sous une pile... 364 00:26:41,166 --> 00:26:43,933 Ça reviendra certainement à la surface. 365 00:26:46,966 --> 00:26:50,132 Tout refait surface un jour, n'est-ce-pas? 366 00:26:51,233 --> 00:26:54,533 - Comment puis-je vous aider monsieur Bismar? - Appelez-moi Nicky. 367 00:26:54,566 --> 00:26:59,600 - Nicky. - J'ai du mal à dormir. 368 00:27:00,066 --> 00:27:03,633 - Dites-m'en plus. - J'ai toujours des rêves, 369 00:27:03,866 --> 00:27:07,066 des rêves intenses d'une femme plus jeune. 370 00:27:08,266 --> 00:27:10,266 Beaucoup plus jeune? 371 00:27:10,300 --> 00:27:13,133 Âge universitaire, plus ou moins. 372 00:27:14,066 --> 00:27:16,366 Ce n'est pas si grave! Je veux dire... 373 00:27:16,400 --> 00:27:19,466 Il est normal qu'un homme de votre âge veuille une femme plus jeune. 374 00:27:19,500 --> 00:27:22,900 Mais vous devez apprendre à contrôler ces désirs. 375 00:27:22,933 --> 00:27:26,533 Oh alors vous avez aussi ces désirs, doc? 376 00:27:26,900 --> 00:27:28,833 Je parie que oui. 377 00:27:29,166 --> 00:27:32,433 Je parie que vous savez exactement ce que c'est 378 00:27:32,466 --> 00:27:35,600 de désirer l'attention d'une femme plus jeune. 379 00:27:36,866 --> 00:27:38,900 Comme hier soir. 380 00:27:41,133 --> 00:27:42,833 Le rêve que j'avais. 381 00:27:43,166 --> 00:27:48,133 C'était si intense, si parfait! 382 00:27:48,166 --> 00:27:53,265 Je veux dire... cette fille me veut, elle m'aime! 383 00:27:53,300 --> 00:27:59,033 Mais, quand je suis réveillé, les choses ne fonctionnent pas de cette façon. 384 00:28:00,700 --> 00:28:06,300 J'approche des femmes plus jeunes, mais elles me rejettent 385 00:28:06,333 --> 00:28:11,100 encore et encore et encore. 386 00:28:11,600 --> 00:28:14,033 Et ça me rend... 387 00:28:16,500 --> 00:28:17,766 Fou. 388 00:28:20,800 --> 00:28:23,966 Dr. Tanner? Dr. Tanner? 389 00:28:24,000 --> 00:28:27,033 Vous devriez répondre. Cela semble urgent. 390 00:28:28,400 --> 00:28:29,833 Oui, qu'est-ce que c'est? 391 00:28:29,866 --> 00:28:32,100 Votre prochain patient est ici. 392 00:28:32,133 --> 00:28:37,333 - Merci. - Laissons-ça pour la prochaine fois. 393 00:28:37,366 --> 00:28:40,600 Prenez rendez-vous pour la fin de cette semaine. 394 00:28:40,633 --> 00:28:42,166 Hé, ou même avant! 395 00:28:43,000 --> 00:28:44,233 Vous êtes bien briefé maintenant. 396 00:28:56,300 --> 00:28:58,866 Aujourd'hui, nous allons examiner une autre partie de votre cerveau 397 00:28:58,900 --> 00:29:01,266 pour voir ce qui se passe pendant que vous dormez. 398 00:29:01,300 --> 00:29:03,166 Ok. Allez-vous rester ici tout le temps? 399 00:29:03,200 --> 00:29:07,233 J'ai peur de ne pas pouvoir. Mais Tyler sera là, 400 00:29:07,266 --> 00:29:08,966 il prendra bien soin de vous. 401 00:29:09,000 --> 00:29:12,066 Je serai de retour dans la matinée pour vérifier les résultats. 402 00:29:12,100 --> 00:29:16,265 Détendez-vous et laissez-vous aller. Tout ira bien. 403 00:29:16,600 --> 00:29:17,733 Bien sûr. 404 00:30:27,933 --> 00:30:29,266 Merci. 405 00:30:32,433 --> 00:30:36,833 - Mon Dieu, je suis désolée! - Ce n'est pas grave. C'est un régime. 406 00:30:36,866 --> 00:30:39,900 - Je suis embarrassée! - Pas de problème! Cela arrive. 407 00:30:39,933 --> 00:30:43,966 - Laissez-moi en acheter un autre. - Je ne laisse jamais une dame payer. 408 00:30:44,000 --> 00:30:47,766 Mais si vous voulez soulager votre culpabilité, vous pouvez me tenir compagnie. 409 00:30:48,400 --> 00:30:49,733 Bien sûr. 410 00:30:50,133 --> 00:30:51,466 On s'assoit ici? 411 00:30:53,700 --> 00:30:57,033 La meilleure façon de juger une nouvelle ville 412 00:30:57,066 --> 00:31:00,833 c'est avec ses hamburgers. S'ils sont mauvais, c'est un trou. 413 00:31:00,866 --> 00:31:04,666 {\ an8} - Vous êtes nouveau ici aussi? - Je suis, je suis arrivé la semaine dernière. 414 00:31:06,566 --> 00:31:10,466 - Vous travaillez à la clinique du sommeil? - Je suis un médecin. 415 00:31:10,500 --> 00:31:13,000 - Un psychiatre, en fait. - Sérieusement? 416 00:31:13,033 --> 00:31:15,699 - Ma tante va là-bas. - Ah oui? Quel est son nom? 417 00:31:15,733 --> 00:31:18,832 Shelli. Je veux dire, Michelle Miller. 418 00:31:18,866 --> 00:31:22,733 Vous plaisantez? Je n'y crois pas. Je suis son médecin. 419 00:31:22,766 --> 00:31:25,066 - C'est étrange! - Pas vraiment. 420 00:31:25,100 --> 00:31:28,199 Mes études montrent que le cerveau cherche 421 00:31:28,233 --> 00:31:31,866 les liens entre les choses. Nous n'aimons pas le hasard. 422 00:31:31,900 --> 00:31:34,066 Nous l'appelons donc « destin ». 423 00:31:37,566 --> 00:31:42,733 Je ne devrais pas le dire, mais votre tante m'a parlé de vous. 424 00:31:42,766 --> 00:31:44,466 - Ah bon? - Oui. 425 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 Elle a dit que vous aviez également des problèmes de sommeil. 426 00:31:49,066 --> 00:31:50,966 On peut le dire oui! 427 00:31:51,000 --> 00:31:54,300 Écoutez, il n'y a pas de quoi avoir honte. 428 00:31:54,933 --> 00:31:58,566 Tout le monde parle d'être normal, mais cela n'existe pas. 429 00:31:58,600 --> 00:32:02,000 Nous sommes tous « normaux » à notre manière. 430 00:32:02,366 --> 00:32:04,033 Peut-être qu'après avoir aidé votre tante, 431 00:32:04,066 --> 00:32:06,500 nous pourrons discuter de votre traitement potentiel. 432 00:32:06,533 --> 00:32:09,466 Mon Dieu, non! Je ne suis pas en mesure de pouvoir payer un tel endroit. 433 00:32:09,500 --> 00:32:11,733 Laissez-moi m'en occuper. 434 00:32:11,766 --> 00:32:15,200 Comme je l'ai dit, être médecin me permet certains luxes, 435 00:32:15,233 --> 00:32:17,800 comme bien manger. 436 00:32:20,433 --> 00:32:23,366 Au destin. Ou le hasard. 437 00:32:25,066 --> 00:32:27,166 Hasard... 438 00:32:29,666 --> 00:32:32,000 Non, non, non, non, non, non, non, non. 439 00:32:33,033 --> 00:32:34,233 Allez! 440 00:32:41,900 --> 00:32:43,500 Besoin d'aide? 441 00:32:44,266 --> 00:32:45,766 Ma voiture ne démarre pas. 442 00:33:03,600 --> 00:33:07,199 - Comment ça se passe? - Elle dort comme un bébé. 443 00:33:07,233 --> 00:33:10,200 Ce que ferai aussi si je ne bois pas plus de café. 444 00:33:10,233 --> 00:33:13,399 Veux-tu que je garde un œil sur elle pendant que tu vas en chercher? 445 00:33:13,433 --> 00:33:16,066 - Si cela ne te dérange pas. - Bien sûr que non. Vas-y. 446 00:33:16,100 --> 00:33:17,233 Merci. 447 00:34:15,533 --> 00:34:16,665 Mon Dieu! 448 00:34:21,933 --> 00:34:23,233 Mon Dieu! 449 00:34:26,565 --> 00:34:27,866 Mon Dieu! 450 00:34:34,866 --> 00:34:37,065 Vous devez vous recoucher 451 00:34:38,100 --> 00:34:39,866 ou vous pourriez vous blesser. 452 00:34:40,800 --> 00:34:45,300 Écoutez-moi. D'accord? Retournez vous coucher. 453 00:34:46,199 --> 00:34:47,633 Écoutez-moi. 454 00:34:48,866 --> 00:34:50,065 Arrêtez-vous. 455 00:34:50,100 --> 00:34:51,533 Vous devez vous arrêtez. 456 00:34:52,400 --> 00:34:53,900 Stop. 457 00:34:56,866 --> 00:34:59,633 Stop. Stop. 458 00:35:05,100 --> 00:35:08,433 - Michelle, non! - Oh mon Dieu! 459 00:35:10,766 --> 00:35:13,400 - Regardez-moi... - Michelle. Michelle... 460 00:35:13,433 --> 00:35:14,800 Regardez-moi. 461 00:35:14,833 --> 00:35:16,300 Écartez-vous. 462 00:35:18,733 --> 00:35:20,033 C'est ça. 463 00:35:20,466 --> 00:35:22,200 C'est ça. Tout va bien. 464 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 Merci de m'avoir ramenée. 465 00:35:39,566 --> 00:35:42,633 Je pense que ma voiture n'a pas aimé le voyage de Los Angeles à ici. 466 00:35:42,666 --> 00:35:44,100 Je crois que non. 467 00:35:44,300 --> 00:35:46,033 Merci pour la compagnie. 468 00:35:46,800 --> 00:35:49,533 - Je vous accompagne à la porte. - Dr. Tanner? 469 00:35:51,066 --> 00:35:53,366 Qu'à cela ne tienne, c'est idiot. 470 00:35:53,400 --> 00:35:55,300 Qu'est-ce qu'il y a? Vous pouvez me le dire. 471 00:35:57,033 --> 00:35:58,833 Je sais que nous venons de nous rencontrer 472 00:35:58,866 --> 00:36:01,666 et cela peut sembler étrange, 473 00:36:01,700 --> 00:36:05,966 mais quand nous dînions, j'ai ressenti une connexion. 474 00:36:07,766 --> 00:36:09,033 Ah oui? 475 00:36:09,066 --> 00:36:13,466 Je vous ai raconté mon secret le plus profond et le plus embarrassant, 476 00:36:13,500 --> 00:36:16,800 et cela ne vous a pas dérangé. 477 00:36:16,833 --> 00:36:19,766 Vous m'avez accepté telle que je suis. 478 00:36:19,800 --> 00:36:22,766 Toute personne honnête ferait de même. 479 00:36:23,100 --> 00:36:26,900 Pas Leo. Il ne comprend pas. 480 00:36:26,933 --> 00:36:28,900 Eh bien, vous savez... 481 00:36:29,533 --> 00:36:31,700 Les gars de cet âge... 482 00:36:32,300 --> 00:36:35,266 Peut-être que je devrais choisir des hommes plus âgés. 483 00:36:37,666 --> 00:36:40,266 Il n'y a rien de mal à cela. Je veux dire... 484 00:36:41,066 --> 00:36:43,033 D'un point de vue médical. 485 00:36:44,033 --> 00:36:46,000 Je suis content que vous soyez d'accord. 486 00:37:00,333 --> 00:37:01,833 Katie! 487 00:37:03,266 --> 00:37:04,733 Leo? 488 00:37:05,300 --> 00:37:08,033 A... Attendez. 489 00:37:09,033 --> 00:37:12,732 - Que fais-tu ici? - Katie s'il-te-plaît, nous devons parler. 490 00:37:12,766 --> 00:37:16,600 - Comment m'as-tu trouvée? - J'ai appelé ton frère. Il m'a dit que tu étais ici au Nouveau Mexique. 491 00:37:16,633 --> 00:37:18,399 J'ai conduit toute la journée. 492 00:37:18,666 --> 00:37:20,533 - Pourquoi? - Parce que... 493 00:37:20,866 --> 00:37:22,533 Ce n'est pas ta faute! 494 00:37:22,566 --> 00:37:25,533 J'ai parlé à Dean, il m'a dit ce qu'il avait fait. 495 00:37:25,566 --> 00:37:28,265 Comment il a profité de toi. 496 00:37:29,466 --> 00:37:31,299 Katie, je t'aime. 497 00:37:31,633 --> 00:37:36,033 Je suis désolé pour la façon dont j'ai réagi. J'ai eu tort! 498 00:37:40,333 --> 00:37:42,200 Dr. Mason Tanner. 499 00:37:42,666 --> 00:37:46,066 Pardon. Dr. Tanner, voici Leo, mon... 500 00:37:46,100 --> 00:37:49,299 Petit ami. Ravi de vous rencontrer, docteur. 501 00:37:49,333 --> 00:37:52,866 Il va m'aider. Il s'occupe de tante Shelli actuellement. 502 00:37:52,900 --> 00:37:55,800 C'est formidable! Si je peux vous aider, dites-le moi. 503 00:37:55,833 --> 00:37:57,700 Je sûr que je trouverai quelque chose. 504 00:37:58,066 --> 00:38:01,299 Puis-je utiliser la salle de bain avant de partir? 505 00:38:01,333 --> 00:38:03,500 Bien sûr. 506 00:38:08,833 --> 00:38:12,200 - C'est là-haut sur la droite. - Merci beaucoup. 507 00:38:16,566 --> 00:38:18,232 - Hé. - Hé. 508 00:38:18,266 --> 00:38:20,866 - Je suis tellement contente que tu sois là! - Moi aussi. 509 00:38:20,900 --> 00:38:24,733 Tout ce qui compte, c'est que tu ailles mieux et que nous restions ensemble. 510 00:38:36,166 --> 00:38:39,033 Salut. Salut, je suis Katie. 511 00:38:39,700 --> 00:38:43,566 Oooh, tu es grand. J'aime tes cheveux. 512 00:38:43,600 --> 00:38:46,833 Envie de faire l'amour? Oui oui oui oui oui! 513 00:38:46,866 --> 00:38:49,800 Super, on a fini. Dégage! Ok. Qui est le prochain? 514 00:38:49,833 --> 00:38:52,133 Tu dois être Leo, le verre vide. 515 00:38:52,166 --> 00:38:53,433 Oui c'est moi. Oui c'est moi! 516 00:38:53,466 --> 00:38:55,466 Hé, Leo, embrassons-nous. 517 00:38:56,233 --> 00:38:57,466 Plus fort, plus fort, 518 00:38:57,500 --> 00:38:59,633 plus fort, plus fort, plus fort! 519 00:39:02,233 --> 00:39:03,666 Dr. Tanner? 520 00:39:05,600 --> 00:39:07,732 Dr. Tanner, tout va bien? 521 00:39:08,433 --> 00:39:11,633 Je vais bien. Mais j'ai cassé un verre. Je suis vraiment désolé. 522 00:39:11,666 --> 00:39:13,500 Pas de problème. Vous vous êtes fait mal? 523 00:39:13,533 --> 00:39:14,833 Non je vais bien. 524 00:39:14,866 --> 00:39:16,733 - Je descends bientôt. - D'accord. 525 00:39:18,966 --> 00:39:21,066 Je suis tellement contente que tu sois là! 526 00:39:27,933 --> 00:39:29,800 - Vous devez arrêter. - Oh! Non non. 527 00:39:30,433 --> 00:39:32,100 - Arrêtez-vous. - Non, pas ça. Oooh... 528 00:39:34,166 --> 00:39:35,800 Mon Dieu! C'est bon. 529 00:39:35,833 --> 00:39:38,000 Je ne peux pas croire que j'ai fait ça! 530 00:39:38,033 --> 00:39:40,933 - Je pense que je devrai aller m'excuser. - Ce n'est pas nécessaire. 531 00:39:40,966 --> 00:39:44,766 Nous sommes dans une clinique du sommeil. Nous avons déjà vu ça. 532 00:39:46,433 --> 00:39:47,700 Que dois-je faire? 533 00:39:47,733 --> 00:39:50,633 Nous devons faire plus de séances de thérapie. 534 00:39:50,666 --> 00:39:53,333 Programmons-ça dès que possible, d'accord? 535 00:39:53,700 --> 00:39:54,799 D'accord. 536 00:39:56,533 --> 00:39:59,633 Vous ne croirez pas qui j'ai rencontré hier. 537 00:40:00,166 --> 00:40:04,600 Je pense juste que c'est un peu... bizarre que vous vous rencontriez comme ça. 538 00:40:04,633 --> 00:40:08,033 Qui sait? Quand on parle du loup... 539 00:40:08,066 --> 00:40:11,700 Katie! Je parlais à votre ta tante de notre rencontre hier-soir. 540 00:40:11,733 --> 00:40:14,600 - C'est fou, n'est-ce pas? - Oui. Vraiment fou. 541 00:40:14,633 --> 00:40:17,299 De tous les snack-bars du monde... 542 00:40:19,266 --> 00:40:20,500 Attendez. 543 00:40:20,800 --> 00:40:22,933 Avez-vous dîné ensemble? 544 00:40:22,966 --> 00:40:24,866 Oui, rien d'important. 545 00:40:24,900 --> 00:40:27,933 - Et Leo est arrivé. - Salut mon amour. 546 00:40:28,733 --> 00:40:31,966 -Hé. Ravi de vous rencontrer. -Hé. 547 00:40:32,000 --> 00:40:35,066 C'est un plaisir. Dr Tanner, je suis ravi de vous revoir. Comment allez-vous? 548 00:40:35,100 --> 00:40:37,433 - Très bien. - Je dois vous demander. 549 00:40:37,466 --> 00:40:40,566 - Est-ce que je vous ai déjà vu à la télé? - Je ne pense pas. 550 00:40:40,600 --> 00:40:44,333 Je l'ai dit à Katie hier. J'aurai juré vous avoir déjà vu. 551 00:40:44,366 --> 00:40:47,633 Non, je pense que j'ai un visage commun. 552 00:40:48,266 --> 00:40:52,200 Pouvez-vous nous excuser une seconde? Je voudrais parler aux filles seules. 553 00:40:52,233 --> 00:40:53,966 - Oui. Bien sûr. - Merci. 554 00:40:58,033 --> 00:41:00,833 Je dois vous demander. Restera-t-il avec vous? 555 00:41:01,233 --> 00:41:05,166 - Peut-être. - Nous n'en avons pas encore discuté. 556 00:41:05,200 --> 00:41:09,732 En tant que médecin, je ne vous conseille pas de l'avoir avec vous. 557 00:41:09,766 --> 00:41:12,600 - Pourquoi? - La dernière chose que vous voulez 558 00:41:12,633 --> 00:41:14,732 c'est la tentation d'aller dans son lit 559 00:41:14,766 --> 00:41:16,533 au milieu de la nuit. 560 00:41:17,066 --> 00:41:21,500 Et vous aussi, Katie. Vous êtes très vulnérable maintenant. 561 00:41:21,533 --> 00:41:23,700 D'après ce que je sais de votre problème, 562 00:41:23,733 --> 00:41:26,766 il semble que vous faites tout ce que les gens demandent. 563 00:41:26,800 --> 00:41:31,133 Vous avez peur de décevoir les gens, vous leur laissez pouvoir pour leur faire plaisir. 564 00:41:31,166 --> 00:41:32,766 Et une relation 565 00:41:34,233 --> 00:41:36,400 cela ne ferait qu'empirer les choses. 566 00:41:37,566 --> 00:41:39,866 Ok. J'y penserai. 567 00:41:40,466 --> 00:41:41,900 C'est tout ce que je demande. 568 00:41:44,433 --> 00:41:47,133 Ok. Merci beaucoup. 569 00:41:54,533 --> 00:41:57,633 D'accord. Je serai à l'hôtel. 570 00:41:57,666 --> 00:41:59,900 - Je suis désolée. - Pas de problème. 571 00:41:59,933 --> 00:42:02,766 Ta tante a raison, on peut se voir demain. 572 00:42:05,366 --> 00:42:08,000 Ne dis rien à ce stupide docteur. 573 00:42:08,033 --> 00:42:09,466 - Ce n'est pas un idiot. - Sérieux. 574 00:42:09,500 --> 00:42:11,300 - Très bien. - À plus tard. 575 00:42:41,500 --> 00:42:42,700 Katie. 576 00:42:49,033 --> 00:42:50,533 Ouvre tes yeux. 577 00:42:54,500 --> 00:42:57,800 - Bonjour mon ange. - Bonjour Dr. Tanneur. 578 00:42:59,233 --> 00:43:03,166 Katie, il y a quelque chose que je veux que tu fasses pour moi. 579 00:43:09,833 --> 00:43:13,833 Je te veux. Voyons-nous. 580 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Bébé, moi aussi. Mais ton traitement? 581 00:43:24,000 --> 00:43:25,500 J'en ai rien à faire. 582 00:43:25,500 --> 00:43:28,500 Rejoins-moi au parking de la 5ème. 583 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Gare-toi 2ème étage. 584 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 Prends les escaliers. 585 00:44:20,933 --> 00:44:22,300 Bébé. 586 00:44:24,300 --> 00:44:25,900 Te voilà. 587 00:44:28,066 --> 00:44:29,265 Katie? 588 00:44:32,500 --> 00:44:33,733 Katie? 589 00:44:35,466 --> 00:44:37,633 Est-ce que ça va? 590 00:44:39,833 --> 00:44:41,166 Hé. 591 00:44:41,200 --> 00:44:43,165 Vous ne voulez pas la réveiller! 592 00:45:06,200 --> 00:45:09,566 - Euuh... Katie, tu attends quelqu'un? - Non. 593 00:45:10,100 --> 00:45:11,266 C'est bizarre... 594 00:45:15,266 --> 00:45:16,900 Bonjour, détectives. 595 00:45:18,366 --> 00:45:20,000 Est-ce que tout va bien? 596 00:45:20,866 --> 00:45:23,466 La police dit qu'il est tombé. 597 00:45:24,333 --> 00:45:26,100 Pauvre garçon! 598 00:45:26,133 --> 00:45:29,366 C'est de ma faute. Si je l'avais laissé rester... 599 00:45:29,400 --> 00:45:32,533 - Non. - Vous ne pouviez pas deviner. 600 00:45:32,566 --> 00:45:34,366 Personne ne pouvait. 601 00:45:34,566 --> 00:45:36,500 Le docteur Tanner a raison. 602 00:45:36,700 --> 00:45:38,700 Ce n'est pas ta faute, c'est la mienne. 603 00:45:38,733 --> 00:45:41,400 - Katie, non. - Ça l'est! 604 00:45:41,433 --> 00:45:43,633 Je lui ai envoyé un texto. 605 00:45:43,666 --> 00:45:46,300 Je lui ai demandé de me retrouver sur le parking. 606 00:45:46,333 --> 00:45:49,600 - Vous ne pouvez pas vous blâmer, Katie. - Pourquoi pas? 607 00:45:49,900 --> 00:45:54,400 Ses parents l'ont fait. Ils m'ont interdit les funérailles. 608 00:45:54,433 --> 00:45:58,133 Il est heureux qu’ils ne portent pas plainte. Parce que la police me traite 609 00:45:58,166 --> 00:46:01,233 comme si j'étais responsable et que je l'avais tué. 610 00:46:01,266 --> 00:46:04,800 - Je vais parler aux détectives. - Et dire quoi? 611 00:46:05,066 --> 00:46:08,066 Que je ne me souviens de rien? 612 00:46:08,100 --> 00:46:10,799 Je vais expliquer que vous avez tout fait en somnambule. 613 00:46:10,833 --> 00:46:13,800 C'était juste votre subconscient qui réparait votre relation. 614 00:46:13,833 --> 00:46:15,866 Il a dû se rendormir peu de temps après. 615 00:46:15,900 --> 00:46:19,366 Cela n'a certainement rien à voir avec l'accident. 616 00:46:19,400 --> 00:46:22,766 Il n'aurait jamais été là sans moi. 617 00:46:23,633 --> 00:46:25,399 Mais il... 618 00:46:27,133 --> 00:46:28,533 Je... 619 00:46:31,866 --> 00:46:33,700 J'ai besoin d'aide. 620 00:46:35,700 --> 00:46:37,200 Pouvez-vous m'aider? 621 00:46:43,333 --> 00:46:45,000 Bien sûr. 622 00:46:52,366 --> 00:46:55,366 Je voudrais votre avis sur quelque chose. 623 00:46:55,966 --> 00:46:58,100 Quelque chose me semble ne pas coller. 624 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Le trouble de Katie est causé par des suggestions, non? 625 00:47:03,033 --> 00:47:06,566 Elle n'avait jamais rien fait seule dans son sommeil auparavant. 626 00:47:07,900 --> 00:47:09,833 Que voulez-vous dire? 627 00:47:09,866 --> 00:47:13,200 Que quelqu'un aurait dû lui suggérer 628 00:47:13,233 --> 00:47:15,500 d'envoyer des messages à Leo? 629 00:47:15,533 --> 00:47:17,600 Normalement, vous auriez raison. 630 00:47:17,633 --> 00:47:22,133 Mais elle a dû se sentir coupable de ne pas lui avoir donné ce qu'il voulait. 631 00:47:22,166 --> 00:47:23,533 Sexe. 632 00:47:23,566 --> 00:47:27,033 Alors le subconscient, après avoir dormi, 633 00:47:27,566 --> 00:47:28,966 a pris le contrôle. 634 00:47:31,066 --> 00:47:36,033 Oui... Mais pourquoi changerait-elle de comportement si soudainement? 635 00:47:36,066 --> 00:47:37,732 Eh bien, c'est possible 636 00:47:38,533 --> 00:47:40,766 que son trouble s'aggrave. 637 00:47:40,800 --> 00:47:44,600 La seule façon de le savoir est de faire une étude sur son sommeil ce soir. 638 00:47:44,633 --> 00:47:48,500 Ne vous en faites pas. Nous garderons tout ça sous contrôle. 639 00:47:51,033 --> 00:47:53,566 Si vous voulez bien m'excuser: mon prochain patient. 640 00:48:04,033 --> 00:48:07,466 - Que faites-vous ici? - Nous avons rendez-vous docteur. 641 00:48:07,500 --> 00:48:09,066 Regardez dans votre agenda. 642 00:48:10,800 --> 00:48:14,366 - Où a-t-elle encore disparu? - Arrêtez les conneries! Qui êtes-vous? 643 00:48:14,400 --> 00:48:16,600 Je vous l'ai dit. Nicky Bismar. 644 00:48:16,633 --> 00:48:18,066 Bismar? 645 00:48:18,533 --> 00:48:22,533 - Qu'est-ce que c'est que ce nom? - Dois-je vraiment vous expliquer doc? 646 00:48:22,566 --> 00:48:24,332 Qu'importe un nom de toute façon? 647 00:48:24,766 --> 00:48:27,766 Êtes-vous un flic? Un détective privé? 648 00:48:27,800 --> 00:48:30,200 Vous plaisantez? Je déteste la police! 649 00:48:30,233 --> 00:48:33,133 Hé, je suis juste un gars qui a besoin d'aide. 650 00:48:33,600 --> 00:48:36,633 Et je pense que vous êtes le médecin parfait pour moi. 651 00:48:36,666 --> 00:48:41,633 En fait, je suis un grand fan de votre... curriculum vitæ. 652 00:48:42,666 --> 00:48:44,933 Bref, je pensais que vous aimeriez savoir 653 00:48:44,966 --> 00:48:46,165 que hier soir, 654 00:48:46,200 --> 00:48:49,265 j'ai fait un pas vers le niveau suivant. - Le niveau suivant? 655 00:48:49,300 --> 00:48:53,433 Ouais. J'ai réalisé l'un de mes rêves, docteur. 656 00:48:53,700 --> 00:48:55,665 J'ai suivi la fille chez elle. 657 00:48:56,833 --> 00:49:00,500 Je l'ai approchée... et lui ai dit que je l'aimais. 658 00:49:00,866 --> 00:49:03,700 Elle m'a rejeté comme toutes les autres, 659 00:49:03,733 --> 00:49:07,533 mais cette fois, je n'ai pas pris « non » pour une réponse. 660 00:49:07,566 --> 00:49:09,966 Vous seriez fier de moi. 661 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Je l'ai prise et je l'ai emportée à l'intérieur de la maison. 662 00:49:13,633 --> 00:49:15,500 Je l'ai attachée au lit. 663 00:49:15,533 --> 00:49:18,165 Mon Dieu, cela semblait si... 664 00:49:20,133 --> 00:49:21,232 Bien. 665 00:49:22,433 --> 00:49:24,333 Je vais devoir signaler cela. 666 00:49:29,266 --> 00:49:33,433 Pensez-vous vraiment que ce soit une bonne idée, doc? 667 00:49:40,866 --> 00:49:43,966 Pamela! Pamela! Il y a un type dérangé dans mon bureau. 668 00:49:44,000 --> 00:49:46,766 - Quoi? - Un nouveau patient. Nicky Bismar. 669 00:49:46,800 --> 00:49:50,033 - Il n'arrête pas de venir sans rendez-vous. - Ok doctor, ok. Voyons ça. 670 00:49:50,066 --> 00:49:51,200 D'accord. 671 00:49:58,400 --> 00:49:59,766 Parti. 672 00:50:00,266 --> 00:50:01,700 A quoi ressemble-t-il? 673 00:50:01,733 --> 00:50:04,833 Environ 1,78 m, cheveux bruns de taille moyenne. 674 00:50:07,233 --> 00:50:08,433 Ok... 675 00:50:10,633 --> 00:50:12,100 Dan, c'est le Dr. Newman. 676 00:50:12,133 --> 00:50:15,399 Un homme de taille moyenne aux cheveux bruns est-il sorti du bâtiment 677 00:50:15,433 --> 00:50:18,333 dans les 5 dernières minutes? - Non, tout est calme ici. 678 00:50:18,366 --> 00:50:20,300 Vérifiez les portes arrières. Assurez-vous qu'elles soient fermées. 679 00:50:20,333 --> 00:50:23,300 Faites-moi savoir si vous voyez quelqu'un correspondant à cette description. 680 00:50:23,333 --> 00:50:24,600 Oui docteur. 681 00:50:25,333 --> 00:50:27,833 S'il est toujours là, nous le trouverons. 682 00:50:27,866 --> 00:50:29,133 Bien. 683 00:50:29,500 --> 00:50:34,233 Et maintenant que nous sommes ici, je veux parler de quelque chose. 684 00:50:34,800 --> 00:50:37,200 Je viens juste de parler à Michelle Miller. 685 00:50:37,466 --> 00:50:40,133 Qu'est-ce que c'est que ce dîner avec sa nièce? 686 00:50:40,166 --> 00:50:42,733 "Dîner avec sa nièce"? Oh oh. 687 00:50:43,066 --> 00:50:46,566 Nous nous sommes heurtés à la cafétéria. C'était une coïncidence. 688 00:50:46,600 --> 00:50:49,566 Elle pense qu'il se passe quelque chose d'inapproprié. 689 00:50:49,600 --> 00:50:51,266 Michelle ne va pas bien. 690 00:50:51,600 --> 00:50:54,633 La paranoïa est un effet secondaire de son insomnie. 691 00:50:55,366 --> 00:50:58,700 Vous avez vu son trouble de près. Pas très joli, hein? 692 00:50:58,733 --> 00:51:01,800 J'ai entendu dire que vous vouliez faire une étude du sommeil avec Katie cette nuit. 693 00:51:01,833 --> 00:51:04,700 - Absolument. - C'est mieux pour tout le monde 694 00:51:04,733 --> 00:51:10,066 si Michelle et moi sommes là. Pour éviter tout malentendu. 695 00:51:10,100 --> 00:51:12,833 Je n'ai pas besoin de ça, j'ai besoin d'intimité. 696 00:51:12,866 --> 00:51:14,900 J'ai construit une connexion avec le patient. 697 00:51:14,933 --> 00:51:19,300 - Plus de personnes ne fera que gêner. - Nous resterons dans la salle d'observation. 698 00:51:19,333 --> 00:51:22,233 - Elle ne saura même pas que nous sommes là. - C'est insultant! 699 00:51:22,266 --> 00:51:25,333 Je fais cela depuis plus de 30 ans. Je n'ai jamais eu de plaintes. 700 00:51:25,366 --> 00:51:27,933 Et je dois protéger cette clinique. 701 00:51:27,966 --> 00:51:30,799 En tant que professionnel, vous pouvez comprendre cela. 702 00:51:30,833 --> 00:51:32,466 - Pamela... - Dr. Newman? 703 00:51:32,500 --> 00:51:34,900 J'ai vérifié l'accès arrière, la porte était déverrouillée. 704 00:51:34,933 --> 00:51:37,633 - Peut-être est-il passé par là. - Merci, Dan. 705 00:51:37,666 --> 00:51:39,100 J'appelle la police. 706 00:51:39,566 --> 00:51:41,000 Non, ne faites pas ça. 707 00:51:42,033 --> 00:51:44,732 Il ne reviendra probablement pas. Mais si il revient, 708 00:51:45,000 --> 00:51:46,600 je préviendrai la sécurité. 709 00:51:47,200 --> 00:51:49,000 J'ai des patients à voir. 710 00:51:49,033 --> 00:51:50,766 À ce soir. 711 00:52:02,500 --> 00:52:04,366 - Allô. - Dr. Trotter? 712 00:52:04,400 --> 00:52:05,500 C'est Pamela Newman, 713 00:52:05,533 --> 00:52:08,033 du New Mexico Sleep Study Center. 714 00:52:08,066 --> 00:52:10,899 Bonjour, mademoiselle Newman. Comment puis-je vous aider? 715 00:52:10,933 --> 00:52:12,633 Il s'agit du Dr. Tanneur. 716 00:52:12,666 --> 00:52:16,200 Vous nous avez volé l'un de nos meilleurs éléments. 717 00:52:16,566 --> 00:52:18,366 Nous sommes chanceux de l'avoir. 718 00:52:18,666 --> 00:52:22,900 J'ai appelé parce que je ne trouve pas de photos du Dr. Tanner sur Internet. 719 00:52:22,933 --> 00:52:24,700 Pas de réseau social. Rien. 720 00:52:24,733 --> 00:52:26,900 Ne cherchez même pas. Vous ne trouverez rien. 721 00:52:26,933 --> 00:52:28,500 Pourquoi, exactement? 722 00:52:28,533 --> 00:52:33,100 Il ne vous a pas dit qu'il avait failli être tué par un ancien patient? 723 00:52:33,333 --> 00:52:35,200 Vraiment? Quelle horreur! 724 00:52:35,233 --> 00:52:38,100 Le patient l'a localisé via un réseau social 725 00:52:38,133 --> 00:52:41,899 et lui a tendu une embuscade avec une arme à feu. Le Dr. Tanner s'est échappé de justesse. 726 00:52:41,933 --> 00:52:45,133 - Oh mon Dieu! - Il a des fragments de balle. 727 00:52:45,800 --> 00:52:47,900 Sur l'épaule gauche, je crois. 728 00:52:47,933 --> 00:52:50,733 Cela lui provoque des douleurs chroniques, encore plus avec l'humidité. 729 00:52:50,766 --> 00:52:53,966 Merci pour les informations. Je ne savais pas tout ça. 730 00:52:54,000 --> 00:52:57,066 Auriez-vous une photo de lui? 731 00:52:57,100 --> 00:53:01,366 C'est pour une fête surprise, une rétrospective de carrière. 732 00:53:01,400 --> 00:53:04,733 Je ne veux pas gâcher la surprise en lui demandant. 733 00:53:04,766 --> 00:53:08,766 Nous devons avoir ça dans nos archives. Je vous l'envoie dès que je la trouve. 734 00:53:08,800 --> 00:53:11,700 Merci docteur. J'apprécie vraiment. 735 00:53:11,733 --> 00:53:13,066 De rien. 736 00:53:30,533 --> 00:53:32,000 Comment ça va? 737 00:53:32,200 --> 00:53:35,633 Jusqu'ici tout va bien. Elle dort comme un bébé. 738 00:53:35,666 --> 00:53:39,466 Que se passe-t-il si elle ne somnole pas aujourd'hui? 739 00:53:43,033 --> 00:53:45,633 Nous réessaierons jusqu'à ce qu'elle le fasse. 740 00:53:46,400 --> 00:53:47,633 Excusez-moi. 741 00:53:48,100 --> 00:53:49,600 Je dois de répondre. 742 00:53:50,033 --> 00:53:53,299 - Prévenez-moi si quelque chose change. - Ce sera fait. 743 00:53:58,766 --> 00:54:00,633 Je suis bien d'accord. 744 00:54:01,966 --> 00:54:03,799 Et si j'allais nous chercher du café? 745 00:54:03,833 --> 00:54:06,866 Oh Oui. S'il-vous-plaît. Avec de la crème et du sucre. 746 00:54:06,900 --> 00:54:08,900 Avec de la crème et du sucre. En route! 747 00:54:15,866 --> 00:54:19,933 Mlle Newman, nous avons trouvé une photo du dr. Tanneur. 748 00:54:19,966 --> 00:54:24,500 - Vous avez réussi? Formidable! - Je l'ai envoyée sur votre e-mail professionnel. 749 00:54:24,533 --> 00:54:27,799 Merci beaucoup. Et juste pour clarifier: 750 00:54:27,833 --> 00:54:30,700 la mauvaise épaule du dr. Tanner est la gauche, n'est-ce-pas? 751 00:54:30,733 --> 00:54:32,966 Tout à fait. Il ne peut pas le soulever. 752 00:54:33,000 --> 00:54:34,300 C'est ce que je pensais. 753 00:54:34,333 --> 00:54:37,100 Vous pouvez le renvoyer au cas où vous en auriez assez de lui. 754 00:54:37,133 --> 00:54:38,966 Croyez-nous, nous le ferons. 755 00:54:39,000 --> 00:54:40,333 Merci encore. 756 00:55:19,400 --> 00:55:21,000 On mon Dieu! 757 00:55:24,233 --> 00:55:26,066 Si vous voulez savoir, 758 00:55:26,300 --> 00:55:27,866 mon nom est Beck. 759 00:55:27,900 --> 00:55:30,766 Dr. Albert Beck. 760 00:55:41,900 --> 00:55:44,200 Un peu de crème. 761 00:55:46,133 --> 00:55:48,299 Un peu de sucre. 762 00:55:50,300 --> 00:55:53,066 Et une bonne capsule d'amour, Cendrillon. 763 00:56:45,766 --> 00:56:48,000 Comment vas-tu mon ange? 764 00:56:48,033 --> 00:56:49,466 Je vais bien. 765 00:56:49,866 --> 00:56:54,133 Dis-moi que tu veux être avec moi plus que tout. 766 00:56:54,366 --> 00:56:57,666 - Plus que tout au monde. - Moi aussi. 767 00:56:59,266 --> 00:57:01,933 J'ai besoin de m'occuper d'une dernière chose, 768 00:57:02,333 --> 00:57:05,166 et alors nous pourrons être ensemble pour toujours. 769 00:57:05,600 --> 00:57:08,600 - L'idée te plaît? - Oui. 770 00:57:18,633 --> 00:57:19,933 Embrasse-moi. 771 00:57:31,166 --> 00:57:33,900 Assez, assez, assez, assez. 772 00:57:34,466 --> 00:57:37,232 Nous aurons tout notre temps pour ça plus tard. 773 00:57:38,300 --> 00:57:39,666 Allonge-toi. 774 00:57:44,200 --> 00:57:45,466 Rendors-toi. 775 00:57:50,333 --> 00:57:52,433 Je te vois dans la matinée. 776 00:57:59,466 --> 00:58:01,100 Voilà... 777 00:58:27,300 --> 00:58:29,766 C'est... C'est... C'est... 778 00:58:32,400 --> 00:58:35,766 C'est... C'est tellement bon! 779 00:58:36,166 --> 00:58:38,300 C'est... Wow! 780 00:58:52,266 --> 00:58:56,033 - Cela ne va pas bien se terminer. - Laisse-moi tranquille, connard! 781 00:58:56,066 --> 00:59:00,366 Si j'étais toi, je ferais un tour et je courrais vers le sud. 782 00:59:00,400 --> 00:59:02,400 Si tu étais moi? Si tu étais moi, 783 00:59:02,433 --> 00:59:05,433 tu serais l'homme le plus chanceux du monde car tu aurais quelqu'un qui t'aime. 784 00:59:05,466 --> 00:59:09,732 Redescends un peu! Elle ne t'aime que lorsqu'elle dort. 785 00:59:09,766 --> 00:59:12,033 Tu perds le pari, l'ami. 786 00:59:12,066 --> 00:59:13,700 Je n'ai pas encore fini. 787 00:59:14,666 --> 00:59:16,500 Oh si c'est fini! 788 00:59:25,800 --> 00:59:29,000 Tu aimes mes photos? Elles sont rien que pour toi. 789 00:59:29,000 --> 00:59:31,300 Pourquoi tu ne réponds pas? 790 00:59:31,300 --> 00:59:33,600 POURQUOI TU M'IGNORES? 791 00:59:33,600 --> 00:59:37,700 TU DISAIS M'AIMER! 792 01:00:05,666 --> 01:00:10,266 Je ne l'ai pas fait. Ok? Je ne... Je ne... Je ne sais pas, mais... je ne l'ai pas fait. 793 01:00:10,300 --> 01:00:13,066 Croyez-moi, quelqu'un a mis ce couteau dans ma main. 794 01:00:13,100 --> 01:00:15,833 Quelqu'un m'a piégée. Je veux un avocat. 795 01:00:15,866 --> 01:00:17,533 Hé! Ne me poussez pas. 796 01:00:18,366 --> 01:00:20,800 Dr. Tanner, pouvons-nous parler? 797 01:00:22,966 --> 01:00:25,665 Les photos provenaient du téléphone de la suspecte. 798 01:00:25,700 --> 01:00:28,000 Elle dit qu'elle ne se souvient de rien. 799 01:00:28,033 --> 01:00:30,200 Le meurtre, de vous avoir attaqué... 800 01:00:30,233 --> 01:00:31,966 C'est vrai, elle ne se souvient pas. 801 01:00:32,200 --> 01:00:36,899 La maladie l'empêche de se souvenir de ce qu'elle fait lorsqu'elle dort. 802 01:00:37,966 --> 01:00:39,933 Quelle tragédie! 803 01:00:41,733 --> 01:00:44,600 Pamela, une des meilleures. 804 01:00:44,633 --> 01:00:48,665 Alors, ce somnambulisme sexuel existe-t-il vraiment? 805 01:00:48,700 --> 01:00:51,299 Malheureusement, oui. 806 01:00:52,233 --> 01:00:55,300 - J'ai épousé la mauvaise femme. - Si j'essaie de comprendre, 807 01:00:55,333 --> 01:00:59,500 je dirais que son subconscient se souvenait qu'elle avait été rejetée. 808 01:00:59,533 --> 01:01:02,200 Quand elle l'a été une seconde fois avec les photos... 809 01:01:02,233 --> 01:01:04,533 - Un rejet amoureux. - Exactement. 810 01:01:04,566 --> 01:01:08,232 Juste pour que vous le sachiez, elle prétend que vous êtes impliqué dans cela. 811 01:01:08,266 --> 01:01:11,800 Moi? Elle m'a attaqué et m'a assommé. 812 01:01:11,833 --> 01:01:13,766 J'ai de la chance d'être en vie. 813 01:01:13,800 --> 01:01:18,000 Eh bien, elle prétend que vous poursuivez sa nièce. 814 01:01:18,033 --> 01:01:20,232 Sa nièce est ma nouvelle patiente. 815 01:01:20,266 --> 01:01:23,066 Il est courant qu'un patient s'attache au médecin. 816 01:01:23,100 --> 01:01:26,366 Lorsque cette attention est menacée, elle devient jalouse. 817 01:01:26,400 --> 01:01:31,066 Et bien sûr, cela a été exacerbé par l'insomnie et la paranoïa. 818 01:01:31,100 --> 01:01:34,366 Vous semblez très calme au milieu de tout cela. 819 01:01:34,400 --> 01:01:37,400 Cela s'est déjà produit dans ma dernière clinique. 820 01:01:37,433 --> 01:01:40,700 Excusez-moi, j'ai besoin de voir un patient. 821 01:01:41,300 --> 01:01:42,900 Merci de votre aide. 822 01:01:45,700 --> 01:01:49,100 Ce n'est tellement pas elle. Je ne peux pas croire. 823 01:01:49,133 --> 01:01:51,665 Elle n'a jamais été violente. 824 01:01:51,700 --> 01:01:56,633 Je sais. Mais nous connaissons très peu de choses sur de telles maladies. 825 01:01:56,666 --> 01:02:00,166 Elles peuvent empirer comme ça, tout d'un coup. 826 01:02:03,233 --> 01:02:05,266 Je ne sais pas ce que je vais faire. 827 01:02:06,500 --> 01:02:08,866 La maison est une scène de crime. 828 01:02:08,900 --> 01:02:11,466 Je ne sais pas ce qui arrivera à tante Shelli. 829 01:02:11,500 --> 01:02:14,500 Je n'ai pas d'argent pour un hôtel. 830 01:02:15,400 --> 01:02:19,666 - Je retourne à Los Angeles. - Non, je vous le déconseille. 831 01:02:19,700 --> 01:02:22,066 Nous avons à peine commencé votre traitement, Katie. 832 01:02:22,100 --> 01:02:25,500 Sans aide, vous deviendrez pire comme votre tante. 833 01:02:28,133 --> 01:02:29,765 J'ai une idée: 834 01:02:30,733 --> 01:02:32,733 J'ai une belle maison. 835 01:02:33,066 --> 01:02:35,399 C'est l'un des avantages de travailler ici. 836 01:02:36,066 --> 01:02:39,700 Et j'ai une maison d'hôtes. Pourquoi ne pas venir chez moi? 837 01:02:39,733 --> 01:02:43,033 - Non je ne peux pas. - Bien sûr vous pouvez. 838 01:02:43,066 --> 01:02:45,933 Vous auriez votre propre entrée, une cuisine, 839 01:02:45,966 --> 01:02:48,732 une télévision à écran plasma et un grand lit. 840 01:02:48,766 --> 01:02:50,866 Restez aussi longtemps que vous le souhaitez. 841 01:02:51,700 --> 01:02:55,466 Mais je pense qu'il vaut mieux ne le dire à personne. 842 01:02:55,833 --> 01:02:59,666 Et la meilleure chose est que nous pouvons commencer votre traitement maintenant. 843 01:02:59,700 --> 01:03:04,600 C'est très généreux, mais je ne peux pas. C'est trop. 844 01:03:05,000 --> 01:03:07,833 En tant que médecin, j'insiste. 845 01:03:07,866 --> 01:03:10,600 Je ne veux pas que vous finissiez comme votre tante. 846 01:03:10,633 --> 01:03:15,033 - Je me sens presque responsable. - Vous avez fait tout ce que vous pouviez. 847 01:03:15,066 --> 01:03:16,933 Je ne l’abandonnerai pas. 848 01:03:16,966 --> 01:03:21,799 Je vais m'assurer qu'elle aille dans un endroit qui lui offrira tous les soins dont elle a besoin. 849 01:03:33,100 --> 01:03:37,900 Hé! S'il-vous-plaît! Pouvez-vous m'aider? Aidez-moi! Hé! 850 01:03:37,933 --> 01:03:41,266 Aidez-moi! Hé, aidez-moi! 851 01:03:41,766 --> 01:03:43,433 Hé vous! Pouvez-vous m'aider? 852 01:03:47,266 --> 01:03:50,833 - Voyez qui s'est enfin réveillée. - Dr. Tanneur? 853 01:03:50,866 --> 01:03:56,133 J'ai peut-être exagéré les sédatifs. Je vais les diminuer. 854 01:03:57,600 --> 01:03:59,766 - Où suis-je? - Ma chère, vous 855 01:03:59,800 --> 01:04:04,133 êtes désormais au magnifique hôpital correctionnel du Nouveau-Mexique pour criminels aliénés. 856 01:04:04,166 --> 01:04:08,100 Quoi? Non non. Non non. Je ne... je ne... je, je... 857 01:04:08,133 --> 01:04:11,200 Je veux parler à mon médecin, le médecin responsable. Tout de suite! 858 01:04:11,233 --> 01:04:15,366 Quelle coïncidence! Car je suis responsable de vous en priorité. 859 01:04:15,400 --> 01:04:17,766 - Quoi? - Je suis désolé de ne pas avoir pu vous aider. 860 01:04:17,800 --> 01:04:20,633 Mais la maladie était plus avancée que je ne le pensais. 861 01:04:20,666 --> 01:04:24,433 Tellement désireuse d'aider quelqu'un d'autre, alors que vous ne pouviez pas vous aider vous-même. 862 01:04:24,466 --> 01:04:27,799 Quoi qu'il en soit, vous avez vraiment bien pris soin du Dr. Newman. 863 01:04:27,833 --> 01:04:30,433 Non, ce n'était pas moi! 864 01:04:30,466 --> 01:04:32,600 C'était vous! Vous avez fais ça! 865 01:04:32,633 --> 01:04:35,566 Je ne sais pas comment, mais vous l'avez fait! 866 01:04:35,600 --> 01:04:38,700 Tout a empiré le jour où vous êtes entré dans ma vie. 867 01:04:38,733 --> 01:04:42,166 - Vous voulez dire que j'ai fait tout empirer? - Oui! 868 01:04:42,200 --> 01:04:46,765 Le patient souffre toujours de délires paranoïdes, 869 01:04:46,800 --> 01:04:50,100 indubitablement causée par l'aggravation de la maladie. 870 01:04:50,133 --> 01:04:52,866 Je veux que vous restiez sous sédation, encore plus la nuit, 871 01:04:52,900 --> 01:04:56,033 jusqu'à ce que nous commencions votre traitement ECT. 872 01:04:56,066 --> 01:04:58,533 - ECT? - Electroconvulsivothérapie. 873 01:04:58,566 --> 01:05:00,933 L'ancienne thérapie par électrochocs. 874 01:05:00,966 --> 01:05:03,000 - Non. - Si. 875 01:05:03,200 --> 01:05:06,933 Commençons par 10000 volts et nous augmenterons 876 01:05:06,966 --> 01:05:09,732 jusqu'à ce que la patiente reconnaisse ce qu'elle a fait. 877 01:05:09,766 --> 01:05:13,866 Ou jusqu'à ce que son cerveau se transforme en bouillie. 878 01:05:13,900 --> 01:05:16,000 Ça dépendra de ce qui arrive en premier. 879 01:05:16,033 --> 01:05:20,866 Vous ne vous en tirerez pas. Je vais vous arrêter! 880 01:05:20,900 --> 01:05:22,300 Vraiment? 881 01:05:28,233 --> 01:05:29,900 Si vous pensez 882 01:05:30,466 --> 01:05:34,366 que cela entravera l'amour que Katie et moi partageons, 883 01:05:34,400 --> 01:05:35,766 vous avez tout faux. 884 01:05:37,300 --> 01:05:39,166 Vous êtes fou! 885 01:05:40,600 --> 01:05:43,500 Vous savez ce que l'amour peut faire à un homme, n'est-ce-pas? 886 01:05:45,933 --> 01:05:49,633 Aidez-moi! Quelqu'un... Hé, laisse-moi partir! 887 01:05:49,666 --> 01:05:53,000 La patiente est nettement agitée et représente un danger pour elle-même. 888 01:05:53,033 --> 01:05:56,533 Gardez-la sous sédation une nuit de plus. Nous ne pouvons risquer plus de violence. 889 01:05:56,566 --> 01:05:58,533 Non, c'est lui le tueur! 890 01:05:58,566 --> 01:05:59,732 - Je ne... - Oui, oui. 891 01:05:59,766 --> 01:06:02,766 - Du calme. Du calme. - Je n'ai rien fait. 892 01:06:02,800 --> 01:06:05,033 Nous commencerons l'ECT demain matin. 893 01:06:05,066 --> 01:06:09,700 - Non. Je ne veux pas... - Je sais, mais il le faut. Attention. Attention. 894 01:06:09,733 --> 01:06:12,466 Calmez-vous. Calmez-vous, Calmez-vous. Respirez. Respirez. 895 01:06:13,066 --> 01:06:16,566 Ok? Tout va bien. 896 01:06:16,800 --> 01:06:18,533 Essayez de vous reposer. 897 01:06:31,766 --> 01:06:36,700 - Katie, est-ce à votre convenance? - Oui, c'est magnifique. 898 01:06:36,733 --> 01:06:40,566 - Merci de me laisser venir. - Pas de problème. Ravi de vous aider. 899 01:06:40,900 --> 01:06:43,100 Entrez par la porte arrière, 900 01:06:43,333 --> 01:06:46,700 montez les escaliers, et sur la gauche vous verrez la maison d'hôtes. 901 01:06:46,733 --> 01:06:49,666 Merci. Comment va tante Shelli? 902 01:06:49,700 --> 01:06:51,332 Pas très bien, je le crains. 903 01:06:51,800 --> 01:06:55,000 Elle refuse toujours d'admettre ce qu'elle a fait. 904 01:06:55,033 --> 01:06:57,633 - Quand pourrais-je la voir? - Dans peu de temps. 905 01:06:57,666 --> 01:07:01,000 Mais vous devez vous concentrer sur votre amélioration. 906 01:07:01,033 --> 01:07:04,566 Et ce soir, je prépare un bon dîner. 907 01:07:04,600 --> 01:07:07,500 Puis demain nous commencerons votre traitement. 908 01:07:07,533 --> 01:07:10,100 Vous serez en bonne santé très rapidement. 909 01:07:10,133 --> 01:07:13,966 - Vous me traitez si bien, Dr. Tanner. - Douce musique pour mes oreilles, ma chère. 910 01:07:14,233 --> 01:07:15,900 - À plus tard. - Oui. 911 01:07:42,366 --> 01:07:44,133 Elle est belle, non? 912 01:07:44,166 --> 01:07:47,300 Tu sais quoi? Elle est somnambuliste sexuel. 913 01:07:47,333 --> 01:07:50,233 - Ça n'existe pas. - Ah oui? Regarde son dossier. 914 01:07:50,266 --> 01:07:52,533 Tu sais ce qu'elle fait? Elle somnambule, 915 01:07:52,566 --> 01:07:55,732 puis s'envoie en l'air avec le premier qu'elle rencontre. 916 01:07:55,766 --> 01:07:57,766 - Sérieux? - Oui, et ce sera avec moi. 917 01:07:57,800 --> 01:08:00,800 - Merci, dr. Tanneur. - Merci, dr. Tanneur. 918 01:08:04,933 --> 01:08:06,500 J'ai une idée. 919 01:08:06,533 --> 01:08:09,333 Au déjeuner, nous achèterons des bières. 920 01:08:09,366 --> 01:08:11,266 Et le soir, nous revenons. 921 01:08:11,300 --> 01:08:13,900 La fête va commencer. Allons-y. 922 01:08:52,033 --> 01:08:53,500 Dr. Tanneur? 923 01:09:05,933 --> 01:09:07,200 Vous aimez? 924 01:09:09,700 --> 01:09:13,532 - Vous n'aviez pas à faire tout ça. - Aucun problème. 925 01:09:13,566 --> 01:09:15,666 Après ce qui est arrivé votre ta tante et à Leo, 926 01:09:15,700 --> 01:09:18,099 vous méritez quelque chose de spécial. 927 01:09:19,533 --> 01:09:23,233 - Ok... - Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise. 928 01:09:24,433 --> 01:09:26,000 Le dîner est prêt. 929 01:09:44,200 --> 01:09:45,366 Viens. 930 01:09:46,966 --> 01:09:48,566 Bon, comment ça marche? 931 01:09:48,600 --> 01:09:51,466 Est-ce qu'elle se réveille et nous saute dessus, ou bien est-ce que nous la réveillons? 932 01:09:51,500 --> 01:09:53,899 Nous n'allons pas la réveiller, ne soit pas stupide. 933 01:09:53,933 --> 01:09:56,366 Elle dort. C'est la beauté de tout cela, 934 01:09:56,400 --> 01:09:58,566 elle ne saura pas ce que nous avons fait. 935 01:09:58,600 --> 01:09:59,766 Salut les gars. 936 01:10:01,000 --> 01:10:03,033 Êtes-vous là pour jouer avec moi? 937 01:10:05,100 --> 01:10:07,266 Oh... Oh oui, nous avons ce que tu veux. 938 01:10:07,300 --> 01:10:08,800 Détâchez-moi d'abord. 939 01:10:09,533 --> 01:10:12,866 Je veux vous sentir entièrement. 940 01:10:13,466 --> 01:10:15,600 - Elle te veut. - Oui oui. 941 01:10:29,700 --> 01:10:32,733 Wow, mec! C'est incroyable. 942 01:10:32,766 --> 01:10:34,833 Elle dort vraiment! 943 01:10:35,866 --> 01:10:39,266 - Elle est out. - Oh mec, c'est d'enfer! 944 01:10:40,533 --> 01:10:44,000 Attends une seconde, je commence. Tu prendras la suite. 945 01:10:44,033 --> 01:10:46,166 - Pourquoi? - Hiérarchie. 946 01:10:46,200 --> 01:10:48,965 - J'ai une meilleure idée. - Ah oui? 947 01:10:52,666 --> 01:10:55,100 Oh, oh oui. Oui oui, oui, oui, oui, oui. Ohoh! 948 01:10:57,500 --> 01:10:59,100 Oh oui, oui, oui, fais-le! 949 01:11:00,200 --> 01:11:04,465 - Qu'est-ce que tu attends? - Rien. Je ne veux pas te faire attendre. 950 01:11:04,733 --> 01:11:07,233 Je suis prêt. Entièrement prêt. Laisse-moi me débarrasser de tout ça. 951 01:11:09,700 --> 01:11:11,465 Voilà! Hé, c'est à mon tour! 952 01:11:12,433 --> 01:11:13,533 Quoi? 953 01:11:16,600 --> 01:11:18,533 Le temps est écoulé, gros porcs! 954 01:11:24,366 --> 01:11:26,066 Espèce de salope! 955 01:11:32,133 --> 01:11:34,233 Hé, reviens ici! 956 01:11:34,600 --> 01:11:38,233 Ne touches pas à cette porte! Reviens ici! 957 01:11:55,066 --> 01:11:56,266 Je t'ai manqué? 958 01:11:56,300 --> 01:11:59,666 Je croyais que tu voulais me sentir entièrement. Arrête de lutter! 959 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 Je vais te tuer! 960 01:12:37,333 --> 01:12:39,266 C'était délicieux, 961 01:12:39,300 --> 01:12:43,766 mais j'imagine que vous ne traitez pas tous vos patients comme ça. 962 01:12:43,800 --> 01:12:45,233 Effectivement non. 963 01:12:45,733 --> 01:12:48,866 Seulement ceux qui me tiennent vraiment à cœur. 964 01:12:48,900 --> 01:12:51,232 Un médecin ne se soucie-t-il pas de tous ses patients? 965 01:12:51,266 --> 01:12:52,633 Et bien... 966 01:12:53,633 --> 01:12:57,566 Certains patients sont... vraiment spéciaux! 967 01:12:59,566 --> 01:13:03,532 Dr Tanner... je suis reconnaissante pour tout cela, 968 01:13:03,566 --> 01:13:07,666 mais je ne veux pas de malentendu. 969 01:13:07,700 --> 01:13:09,200 Il n'y en a pas. 970 01:13:09,600 --> 01:13:12,166 Je sais exactement ce que je ressens pour toi. 971 01:13:13,466 --> 01:13:15,033 Pardon? 972 01:13:15,333 --> 01:13:17,465 Je veux juste prendre soin de toi. 973 01:13:17,500 --> 01:13:20,333 Je veux te protéger pour le reste de nos vies. 974 01:13:21,366 --> 01:13:23,766 - Je ne devrais pas être ici. - Pourquoi? 975 01:13:23,800 --> 01:13:27,666 - Merci beaucoup pour le dîner. - Je t'ai prévenu, mais tu n'as pas écouté. 976 01:13:27,700 --> 01:13:30,800 - Reste en dehors de ça. - Elle s'enfuira comme les autres. 977 01:13:30,833 --> 01:13:33,866 - Non pas du tout! - Avec qui parlez-vous? 978 01:13:33,900 --> 01:13:36,900 - Ne fais pas attention à lui. - Elle ne peut pas me voir gros malin, tu te souviens? 979 01:13:36,933 --> 01:13:39,933 Elle peut me voir, et c'est tout ce qui compte. 980 01:13:39,966 --> 01:13:42,666 - Quel est votre problème? - Katie, ne pars pas. 981 01:13:42,700 --> 01:13:46,200 S'il-te-plaît Katie! Katie, je t'aime. Katie! 982 01:13:46,700 --> 01:13:48,500 Fin de la partie! 983 01:13:49,133 --> 01:13:51,333 Oh non, s'il-te-plaît ne pars pas. Je peux tout expliquer. 984 01:13:51,366 --> 01:13:53,033 - Non. - Ne pars pas! 985 01:13:53,833 --> 01:13:55,200 Oh non... Oh... 986 01:14:00,600 --> 01:14:02,566 Il est ici les mercredis et jeudis. 987 01:14:03,433 --> 01:14:04,766 Laissez-moi regarder. 988 01:14:05,666 --> 01:14:07,366 Il est 4h du matin. C'est bon? 989 01:14:09,500 --> 01:14:11,366 D'accord, je marque votre rendez-vous. Merci. 990 01:14:20,233 --> 01:14:21,900 J'augmenterai la dose. 991 01:14:23,400 --> 01:14:26,700 Nous verrons si cela aide. Nous étudierons les résultats sur le sommeil. 992 01:14:38,166 --> 01:14:40,266 "Page d’information de l’employé Tanner, Mason 6161 Rock Ridge Lake Albuquerque - Nouveau-Mexique" 993 01:14:44,066 --> 01:14:45,700 - Madame? - Oui? 994 01:14:45,733 --> 01:14:47,033 Puis-je vous aider? 995 01:14:47,066 --> 01:14:49,266 Euuh... Non... Non non. Je... 996 01:14:49,866 --> 01:14:51,000 Je viens de... 997 01:14:51,233 --> 01:14:52,500 Hé! Revenez! 998 01:14:53,633 --> 01:14:55,666 Sécurité! Sécurité! 999 01:15:04,366 --> 01:15:07,533 Nous avons encore le temps de nous échapper vers la frontière. 1000 01:15:07,766 --> 01:15:11,200 Que dirais-tu de sortir l'équipe du terrain et disparaître? 1001 01:15:11,233 --> 01:15:14,466 Non, je peux arranger tout ça. 1002 01:15:15,200 --> 01:15:18,866 Quand elle se réveillera, je lui expliquerai tout. 1003 01:15:18,900 --> 01:15:22,766 - As-tu entendu ce qu'elle a dit? - Elle ne voulait pas dire ça, 1004 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 Elle était confuse. 1005 01:15:25,233 --> 01:15:27,000 Et en parlant de confusion... 1006 01:15:28,033 --> 01:15:30,400 Je peux faire que ça marche. 1007 01:15:30,933 --> 01:15:32,300 Je sais que je le peux. 1008 01:15:32,333 --> 01:15:35,133 Bien sûr, bien sûr, bien sûr... 1009 01:15:38,900 --> 01:15:40,433 Qui est-ce? 1010 01:15:51,966 --> 01:15:53,600 Nicky Bismar? 1011 01:16:10,600 --> 01:16:13,166 Où es-tu, fils de pute? 1012 01:16:14,833 --> 01:16:16,799 Qui es-tu? 1013 01:16:16,833 --> 01:16:19,099 Je vous l'ai dit. Nicky Bismar. 1014 01:16:19,500 --> 01:16:22,166 Dois-je vraiment vous expliquer doc? 1015 01:16:23,066 --> 01:16:24,933 Qu'importe un nom? 1016 01:16:41,566 --> 01:16:42,666 Non. 1017 01:16:49,400 --> 01:16:52,200 - Tu ne veux pas faire ça. - La ferme, je suis occupé! 1018 01:16:52,233 --> 01:16:54,866 Mec, je sais que le Mexique n'a pas fonctionné. 1019 01:16:54,900 --> 01:16:58,000 Et le Belize? Equateur? 1020 01:16:58,033 --> 01:16:59,533 Que dis-tu du Burundi? 1021 01:16:59,566 --> 01:17:01,300 Non, non, non. 1022 01:17:16,866 --> 01:17:19,166 "Mon cerveau malade" 1023 01:17:19,300 --> 01:17:20,433 {\ an8} Maintenant tu sais. 1024 01:17:21,566 --> 01:17:24,566 J'ai essayé de te le dire, mais tu ne voulais pas écouter. 1025 01:17:24,600 --> 01:17:26,100 Tu sais ce qu'ils disent. 1026 01:17:26,133 --> 01:17:31,099 S'il y a un bon côté, il doit y avoir un mauvais côté. 1027 01:17:31,466 --> 01:17:35,566 Yin-yang. La loi de l'équilibre... 1028 01:17:37,966 --> 01:17:41,066 - Toutes ces conneries. - Dégage! Tout de suite! 1029 01:17:41,800 --> 01:17:44,966 Je n'irai nulle part tant qu'on n'aura pas réglé 1030 01:17:45,000 --> 01:17:47,133 notre petit problème ici. 1031 01:17:47,166 --> 01:17:48,366 Laisse-la tranquille! 1032 01:17:49,500 --> 01:17:52,733 Allez, doc. Laisse-moi m'en occuper. 1033 01:17:52,766 --> 01:17:56,266 Si tu t'approches d'elle, je te tuerai. 1034 01:17:56,500 --> 01:18:00,066 - Je vais te tuer! - C'est exactement ce dont je parle! 1035 01:18:00,100 --> 01:18:03,366 Tu sais que tu veux le faire. Ne te gêne pas. 1036 01:18:09,833 --> 01:18:12,032 Je ne te laisserai pas la blesser. 1037 01:18:12,066 --> 01:18:14,700 Je l'aime et elle m'aime. 1038 01:18:14,733 --> 01:18:17,933 Alors sors d'ici tout de suite ou je te découpe en morceaux. 1039 01:18:18,233 --> 01:18:22,066 Tout les deux... Dégagez! Dégagez! Dégagez! 1040 01:18:22,500 --> 01:18:24,533 Non, non, non, non, non! 1041 01:18:24,566 --> 01:18:28,833 Est-ce qu'on se comprend tout les deux? Tu es diabolique! 1042 01:18:28,866 --> 01:18:33,300 Nous savons qu'elle doit mourir si nous voulons pouvoir continuer. 1043 01:18:33,333 --> 01:18:37,665 - Nous allions bien jusqu'à ton arrivée. - Bien? Tu appelles ça « bien »? 1044 01:18:37,700 --> 01:18:40,900 Vous vous disputez tout le temps. Laissez-le faire ce qu'il veut. 1045 01:18:40,933 --> 01:18:43,300 Ça se termine toujours par un désastre. 1046 01:18:44,566 --> 01:18:49,032 Vous deux, arrêtez. Je ne veux plus en parler. 1047 01:18:49,066 --> 01:18:50,500 Ce n'est pas grave. 1048 01:18:50,866 --> 01:18:54,566 Je n'écouterai pas. Je peux décider par moi-même. 1049 01:18:54,600 --> 01:18:58,133 C'est clair? Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 1050 01:18:58,366 --> 01:19:01,233 Doc, il y a une citation célèbre: 1051 01:19:01,500 --> 01:19:05,700 « Il y a deux chiens en moi. L'un est mauvais, l'autre est bon. 1052 01:19:05,733 --> 01:19:07,366 Ils se battent tout le temps. 1053 01:19:07,400 --> 01:19:10,333 Lorsqu'on me demande lequel gagne, 1054 01:19:10,700 --> 01:19:12,066 je réponds: 1055 01:19:13,233 --> 01:19:17,933 Celui que je nourris le plus! » 1056 01:19:25,433 --> 01:19:27,200 Ce sera lequel? 1057 01:19:28,866 --> 01:19:31,133 Qui sera nourri aujourd'hui? 1058 01:19:32,333 --> 01:19:33,833 Derrière-toi. 1059 01:19:36,666 --> 01:19:37,966 Katie. 1060 01:19:38,100 --> 01:19:39,300 Katie. 1061 01:19:43,800 --> 01:19:46,000 Nous devons partir. Pronto! 1062 01:19:46,033 --> 01:19:48,200 Pas avant de les tuer. Hé, laisse-moi faire. 1063 01:19:48,233 --> 01:19:50,900 Tais-toi. J'ai besoin de réfléchir. 1064 01:19:51,900 --> 01:19:54,965 Dr Tanner. Non non Non. Vous n'avez pas à faire ça! 1065 01:19:55,000 --> 01:19:59,066 Bien sûr que si. Sinon, comment pourrais-je être avec Katie? 1066 01:19:59,100 --> 01:20:02,733 - Katie, tu m'aimes, n'est-ce-pas? - Plus que tout. 1067 01:20:02,766 --> 01:20:05,000 Et tu veux t'enfuir et rester avec moi, non? 1068 01:20:05,033 --> 01:20:07,433 Katie, ne l'écoute pas! N'écoute pas! 1069 01:20:07,466 --> 01:20:10,000 Ta tante a fait des choses terribles. 1070 01:20:10,033 --> 01:20:13,133 Et puis elle s'est échappée de l'hôpital où elle était retenue, 1071 01:20:13,166 --> 01:20:15,433 et est venue ici pour nous faire du mal. 1072 01:20:15,466 --> 01:20:16,600 Pour nous tuer. 1073 01:20:16,633 --> 01:20:17,866 - Oh non. - Ce n'est pas vrai! 1074 01:20:17,900 --> 01:20:22,000 Oh si. Alors je veux que tu ailles au bar, 1075 01:20:22,033 --> 01:20:23,900 que tu prennes cet énorme couteau, 1076 01:20:23,933 --> 01:20:26,933 et je veux que tu le plantes dans le cœur de ta tante comme ça. Ok? 1077 01:20:26,966 --> 01:20:28,066 - Katie, non! - Ok. 1078 01:20:28,100 --> 01:20:29,366 - Gentille fille. Vas-y! - Écoute-moi! 1079 01:20:29,633 --> 01:20:31,800 Katie! Non non. J'ai besoin... J'ai besoin de... 1080 01:20:31,833 --> 01:20:34,500 - Si, maintenant! - Katie, arrête. Réveille-toi! 1081 01:20:34,533 --> 01:20:36,700 - Réveille-toi tout de suite! - N'écoute pas, Katie. 1082 01:20:36,733 --> 01:20:39,300 N'écoute pas un mot de ce qu'elle dit. 1083 01:20:39,333 --> 01:20:41,366 Continue à m'écouter. 1084 01:20:41,400 --> 01:20:45,566 Allez. Ok, gentille fille. Continue à m'écouter. 1085 01:20:45,600 --> 01:20:47,933 - Tu as compris? - Oui, dr. Beck. 1086 01:20:47,966 --> 01:20:50,566 - Katie, réveille-toi. - Elle n'écoute pas. 1087 01:20:50,600 --> 01:20:53,766 Katie, arrête! Ce n'est pas toi, ce n'est pas toi! 1088 01:20:53,800 --> 01:20:57,466 - Elle n'entend rien. - Ne l'écoute pas, ok? 1089 01:20:57,500 --> 01:21:01,233 Tu n'as pas à faire ça. Tu n'as pas à lui obéir. Tu peux faire tout ce que tu veux! 1090 01:21:01,266 --> 01:21:03,366 Il ne te contrôle pas, Katie. 1091 01:21:03,400 --> 01:21:05,866 Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi! 1092 01:21:06,166 --> 01:21:08,433 Katie, il ne te contrôle pas. 1093 01:21:11,266 --> 01:21:12,799 Katie? 1094 01:21:13,933 --> 01:21:15,700 Qu'est-ce qu'il ne va pas, ma chérie? 1095 01:21:16,533 --> 01:21:19,133 Désolée de vous décevoir, Dr. Beck. 1096 01:21:19,833 --> 01:21:22,732 - Mais vous ne me contrôlez plus. - Non! 1097 01:21:30,533 --> 01:21:31,666 Attention! 1098 01:21:34,000 --> 01:21:35,900 Pardon, pardon. Je suis tellement désolée. 1099 01:21:37,533 --> 01:21:38,900 Tout va bien. 1100 01:21:39,466 --> 01:21:42,000 C'est bon, ce n'était pas de ta faute. 1101 01:21:52,966 --> 01:21:55,300 Son vrai nom est Dr. Albert Beck. 1102 01:21:55,333 --> 01:21:57,400 Albert Beck? Le chirurgien cardiaque? 1103 01:21:57,600 --> 01:22:00,533 Mon Dieu! La police le recherche depuis des années. 1104 01:22:00,566 --> 01:22:02,733 Et il vous a soignées toutes les deux à la clinique? 1105 01:22:02,766 --> 01:22:04,299 Katie, aide-moi! 1106 01:22:04,333 --> 01:22:05,766 Je te pardonne. 1107 01:22:05,800 --> 01:22:07,466 Je t'attendrai. 1108 01:22:07,500 --> 01:22:09,866 Katie. Katie. 1109 01:22:09,900 --> 01:22:12,400 Je t'aime toujours, Katie! 1110 01:22:12,433 --> 01:22:14,566 Je t'aime encore! 1111 01:22:15,200 --> 01:22:19,233 Après ce que vous avez vécu, vous allez avoir besoin d'une bonne thérapie. 1112 01:22:19,666 --> 01:22:20,900 Je dis ça comme ça... 1113 01:22:24,033 --> 01:22:27,000 En fait, je pense que nous irons mieux sans thérapie. 1114 01:22:28,166 --> 01:22:30,566 Merci de prendre soin de moi. 1115 01:22:32,966 --> 01:22:34,666 Avec plaisir. 1116 01:22:36,000 --> 01:22:39,766 Je ne sais pas pour toi, mais j'ai besoin de sommeil. 1117 01:22:52,500 --> 01:22:57,366 C'est entièrement de votre faute! Toujours à me contrarier. 1118 01:22:57,400 --> 01:22:59,700 Si tu m'avais écouté, tout ça aurait été évité. 1119 01:22:59,733 --> 01:23:02,966 Nous serions sur une plage du Costa Rica à savourer des Mai Tais. 1120 01:23:03,000 --> 01:23:06,333 Et si tu m'avais écouté, nous serions en train d’emballer une autre fille. 1121 01:23:06,366 --> 01:23:10,066 - Oublie ce que dit le hippie. - Fermez-là tout les deux! 1122 01:23:10,866 --> 01:23:12,833 Je veux juste un peu de paix et de tranquillité. 1123 01:23:12,866 --> 01:23:15,133 Tu vas en avoir beaucoup, l'ami! 1124 01:23:15,166 --> 01:23:19,233 Ne t'inquiète pas, doc. Nous serons dans les parages. 1125 01:23:19,266 --> 01:23:21,032 Et quand tu reviendras, 1126 01:23:23,800 --> 01:23:26,366 les choses vont devenir vraiment intéressantes! 1127 01:23:28,366 --> 01:23:29,966 Fais de beaux rêves. 1128 01:23:44,033 --> 01:23:47,333 C'est facile à constater, 1129 01:23:49,066 --> 01:23:55,000 Notre amour ne pouvait qu'arriver. 89751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.