Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,666
Et maintenant, pour la première danse en tant que mari et femme,
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,400
veuillez souhaiter la bienvenue à Mr. et Mme. Charles Bassinger.
3
00:00:59,433 --> 00:01:00,633
Merci.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,266
Je peux vous aider?
5
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Espèce de salope!
6
00:01:26,300 --> 00:01:27,399
Qui est-elle?
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,533
Mon Dieu! Qui est-elle?
8
00:01:30,566 --> 00:01:32,733
Je ne peux pas croire que ce soit arrivé.
9
00:01:32,766 --> 00:01:35,533
Mon Dieu! Elle a tout gâché.
10
00:01:35,566 --> 00:01:36,800
Éteignez-ça!
11
00:01:36,833 --> 00:01:40,000
Elle est semble-t-il une publiciste d'Albuquerque.
12
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
"Une indésirable sexy gâche la soirée de la mariée"
13
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
{\ an8} L'incident a été filmé par des invités du mariage
14
00:01:42,833 --> 00:01:45,733
{\ an8} alors que la femme a fait irruption dans la fête et s'est approchée du marié
15
00:01:45,766 --> 00:01:48,900
avec, on pourrait dire, une attention romantique peu opportune.
16
00:01:48,933 --> 00:01:51,000
Le couple ne va pas porter plainte...
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
Ici Michelle.
18
00:02:02,700 --> 00:02:04,066
Michelle, Dick Rudolph.
19
00:02:04,500 --> 00:02:08,133
{\ an5} Bonjour monsieur Rudolph.
J'allais justement au bureau
20
00:02:08,166 --> 00:02:10,733
{\ an5} vous montrer les nouveaux
prototypes pour Kitchen Dream.
21
00:02:10,765 --> 00:02:13,100
{\ an5} Euuh Oui.
Je viens de leur parler. Euuh...
22
00:02:13,433 --> 00:02:15,299
{\ an5} Ils ont regardé les nouvelles.
23
00:02:15,333 --> 00:02:18,900
{\ an5} Je suis désolé,
mais nous devrons vous retirer du projet.
24
00:02:19,366 --> 00:02:21,600
Euuh... Mais ce sont mes clients.
25
00:02:21,633 --> 00:02:23,766
Je sais.
Mais si nous le confions à un autre,
26
00:02:23,800 --> 00:02:25,866
nous les garderons comme clients.
27
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
Euuh... écoutez, Michelle...
28
00:02:27,533 --> 00:02:30,565
Pourquoi ne prendriez-vous pas une pause?
Allez voir un docteur.
29
00:02:30,600 --> 00:02:32,533
Votre travail vous attendra,
30
00:02:32,566 --> 00:02:35,133
le temps que j'ai tout ça sous contrôle.
31
00:02:51,766 --> 00:02:53,500
Où est notre serveur?
32
00:02:54,266 --> 00:02:55,632
Excusez-moi?
33
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Oui, les filles.
34
00:03:01,366 --> 00:03:02,666
Bonjour.
35
00:03:03,633 --> 00:03:07,333
- Carl, pouvez-vous réchauffer ça?
- Bien sûr.
36
00:03:07,366 --> 00:03:11,766
Pouvez-vous nous dire quelles sont les spécialités du jour?
37
00:03:11,800 --> 00:03:14,533
Je ne suis qu'un assistant. J'appelle le serveur.
38
00:03:14,566 --> 00:03:17,866
Non! Tu es tout ce dont nous avons besoin, Carl.
39
00:03:18,533 --> 00:03:21,065
Peux-tu nous parler de ta saucisse spéciale?
40
00:03:29,766 --> 00:03:32,465
Tu veux voir quelles sont
les offres spéciales de chez nous?
41
00:03:34,766 --> 00:03:36,033
Carl...
42
00:03:37,800 --> 00:03:40,233
Hé hé! Attention, idiot!
43
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
Quel est votre problème?
44
00:03:44,600 --> 00:03:47,266
{\ an8} Je ne le crois pas! Regardez ce bordel!
45
00:03:47,300 --> 00:03:49,866
{\ an8} - Il y en a partout sur mon costume!
- Laissez-moi vous aider.
46
00:03:49,900 --> 00:03:52,266
Bas les pattes!
NON, ça ira très bien comme ça!
47
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Laissez-moi tranquille, arrêtez de me toucher!
48
00:03:54,833 --> 00:03:58,466
{\ an8} Quel genre d'idiot nettoie les tables à votre âge?
49
00:03:59,566 --> 00:04:01,300
Nouvel emploi, Dr. Tanner?
50
00:04:01,666 --> 00:04:03,966
Ce n'est pas vos affaires! Restez loin de moi!
51
00:04:04,233 --> 00:04:07,800
Prenez une pause ou autre chose, espèce d'incompétent!
52
00:04:07,833 --> 00:04:10,966
Pauvre loser!
Vous n'êtes même pas foutu de nettoyer une table!
53
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
Faculté de médecine
54
00:04:42,866 --> 00:04:44,133
Quoi de neuf, docteur?
55
00:04:45,700 --> 00:04:48,133
Descendez ce chemin de terre là-bas.
56
00:04:52,666 --> 00:04:55,832
- Vous avez une femme, Dr. Tanneur?
- Non.
57
00:04:56,400 --> 00:04:58,532
Comment avez-vous obtenu ce nouvel emploi?
58
00:04:58,966 --> 00:05:01,800
- Que voulez-vous dire?
- Je veux dire, vous êtes-vous inscrit en personne?
59
00:05:01,833 --> 00:05:04,033
Avez-vous eu un entretien? Ou alors quoi?
60
00:05:04,066 --> 00:05:07,732
Par l'intermédiaire d'un recruteur.
J'ai eu un entretien téléphonique.
61
00:05:07,766 --> 00:05:12,366
- Prenez l'argent et la voiture.
- Par téléphone.
62
00:05:12,400 --> 00:05:16,465
Donnez-moi votre téléphone.
Je veux voir vos réseaux sociaux.
63
00:05:16,500 --> 00:05:20,766
- Je n'en ai aucun.
- Vraiment? Et pourquoi ça?
64
00:05:20,800 --> 00:05:25,033
Je ne veux pas que des patients me contactent en dehors des séances.
65
00:05:25,066 --> 00:05:28,633
Aaaah... Pas de femme, pas de famille, pas de réseaux sociaux.
66
00:05:28,666 --> 00:05:30,000
Parfait!
67
00:05:30,233 --> 00:05:32,966
Écoutez, je peux peut-être vous aider.
68
00:05:33,000 --> 00:05:36,133
-Ah oui?
- Je suis un docteur très talentueux.
69
00:05:36,166 --> 00:05:38,266
Quelle coïncidence!
70
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Je suis également un médecin très talentueux.
71
00:05:40,633 --> 00:05:44,233
Un chirurgien cardiaque.
Peut-être avez-vous entendu parler de moi.
72
00:05:45,000 --> 00:05:49,233
- Dr. Albert Beck.
- Quoi?... Albert Beck?
73
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
Ravi de vous rencontrer.
74
00:05:58,500 --> 00:06:00,200
Albuquerque
Nouveau-Mexique
75
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
Trois jours plus tard
76
00:06:18,466 --> 00:06:20,033
Ok...
77
00:06:21,200 --> 00:06:23,099
Dr. Tanneur.
78
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Bonjour!
79
00:06:36,400 --> 00:06:39,666
Je suis le Dr. Mason Tanner, je crois que vous m'attendez.
80
00:06:41,833 --> 00:06:44,100
- Vous êtes Mason Tanner?
- Tout à fait.
81
00:06:44,633 --> 00:06:46,799
- Puis-je voir votre pièce d'identité?
- Excusez-moi?
82
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
- Pièce d'identité.
- Pièce d'identité?
83
00:06:49,266 --> 00:06:52,366
Oui bien sûr. Pièce d'identité.
84
00:06:53,766 --> 00:06:55,366
La voici.
85
00:07:00,466 --> 00:07:02,200
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
86
00:07:13,466 --> 00:07:15,966
Beck. Oui. Albert Beck.
87
00:07:34,566 --> 00:07:36,933
C'est Albert Beck, le cardiologue fou.
88
00:07:40,633 --> 00:07:42,200
Il est ici dans le bâtiment.
89
00:07:42,633 --> 00:07:43,866
Ne bougez plus !
90
00:07:44,500 --> 00:07:46,966
- Mains en l'air, Beck.
- Oh non.
91
00:07:47,733 --> 00:07:49,033
Tournez-vous.
92
00:07:55,400 --> 00:07:56,532
Ne bougez pas.
93
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
- Mon Dieu!
- Tout le monde s'éloigne! Sortez tous d'ici!
94
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
Dr. Tanneur?
95
00:08:04,033 --> 00:08:05,400
Dr. Tanneur!
96
00:08:06,700 --> 00:08:08,566
{\ an8} Surprise!
97
00:08:09,066 --> 00:08:11,832
Oh! Dr Tanner, je suis Pamela Newman.
98
00:08:11,866 --> 00:08:14,233
C'est tellement bon d'enfin vous rencontrer.
99
00:08:14,266 --> 00:08:17,666
Je suis votre brillante carrière depuis de nombreuses années.
100
00:08:17,700 --> 00:08:21,133
- Merci beaucoup.
- Wow, mon Dieu, vous êtes superbe!
101
00:08:21,166 --> 00:08:23,400
Tu ne pouvais pas me dire qu'il était arrivé?
102
00:08:23,433 --> 00:08:25,832
J'ai essayé.
Quand je me suis retourné, il était parti.
103
00:08:25,866 --> 00:08:28,599
- Docteur, vous avez oublié ça.
- Merci.
104
00:08:29,900 --> 00:08:31,265
Pièce d'identité.
105
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
Maintenant venez manger du gâteau
et rencontrer le personnel.
106
00:08:33,533 --> 00:08:35,400
Nous sommes tous ravis de votre arrivée.
107
00:08:35,433 --> 00:08:37,466
- Merci beaucoup.
- Dr. Tanneur.
108
00:08:37,933 --> 00:08:41,765
Tout le monde est ravi que
vous ayez choisi de vous joindre à l'équipe.
109
00:08:41,799 --> 00:08:44,000
Et je suis impatient de commencer.
110
00:08:44,033 --> 00:08:48,166
Excellent.
Parce que votre première patiente, Michelle, est déjà là.
111
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
Une patiente? Déjà?
112
00:08:51,433 --> 00:08:54,700
Euuh... Ok.
Euuh... Quel est son problème exactement?
113
00:08:54,733 --> 00:08:56,366
Somnambulisme sexuel.
114
00:08:57,600 --> 00:09:01,633
Somnambulisme sexuel...
Wow ... Comme c'est dur!
115
00:09:03,533 --> 00:09:04,633
Bien...
116
00:09:05,366 --> 00:09:08,033
Je ne veux pas faire attendre un nouveau patient.
117
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
- Hé!
- Michelle?
118
00:09:20,033 --> 00:09:22,133
Oui. Dr Tanner?
119
00:09:24,433 --> 00:09:25,800
Bienvenue...
120
00:09:26,133 --> 00:09:30,066
au Centre d'Étude du Sommeil du Nouveau-Mexique.
121
00:09:30,100 --> 00:09:31,366
Merci.
122
00:09:31,400 --> 00:09:33,533
Je pense que nous avons quelque chose en commun.
123
00:09:33,566 --> 00:09:36,366
- Oh, et qu'est-ce que c'est?
- C'est notre premier jour ici.
124
00:09:37,033 --> 00:09:40,066
Que diriez-vous de faire
une promenade pour explorer les lieux?
125
00:09:40,100 --> 00:09:42,133
Oui. Bien sûr.
126
00:09:43,433 --> 00:09:45,100
- Ok.
- Il y a du gâteau.
- Oh.
127
00:09:50,700 --> 00:09:51,966
{\ an8} Ouaiiis.
128
00:09:52,433 --> 00:09:55,266
Je pense que c'est l'endroit que nous recherchons.
129
00:09:57,533 --> 00:10:00,000
Donc c'est là que se déroulent les études sur le sommeil?
130
00:10:00,033 --> 00:10:05,033
Je dirais oui.
La salle d'observation est derrière vous.
131
00:10:05,066 --> 00:10:06,766
Grand miroir.
132
00:10:07,600 --> 00:10:11,233
Mais... ça semble confortable. J'aime bien.
133
00:10:12,266 --> 00:10:14,132
Asseyez-vous s'il vous plait.
134
00:10:14,433 --> 00:10:15,566
Bien sûr.
135
00:10:22,400 --> 00:10:26,066
Allons-y.
J'ai apporté mon ordinateur.
136
00:10:26,866 --> 00:10:28,266
Alors...
137
00:10:29,866 --> 00:10:32,800
{\ an8} J'ai cru comprendre que
vous souffriez de somnambulisme sexuel.
138
00:10:33,800 --> 00:10:35,833
Malheureusement, oui.
139
00:10:35,866 --> 00:10:39,233
Comme vous le savez peut-être, "quiconque en souffre
140
00:10:39,266 --> 00:10:43,500
recherche des activités charnelles pendant le sommeil paradoxal."
141
00:10:44,933 --> 00:10:46,433
Quand est-ce que ça a commencé?
142
00:10:47,133 --> 00:10:49,966
Après... mon avortement...
143
00:10:51,366 --> 00:10:52,933
Le premier.
144
00:10:52,966 --> 00:10:54,800
Vous en avez eu plus d'un?
145
00:10:55,500 --> 00:10:57,400
Je suis navré de l'apprendre.
146
00:10:57,433 --> 00:11:02,165
- Êtes-vous mariée?
- Non... Euh... Je l'étais.
147
00:11:06,500 --> 00:11:08,433
Mon mari est décédé.
148
00:11:10,466 --> 00:11:11,933
En fait,
149
00:11:13,466 --> 00:11:15,100
Je l'ai tué.
150
00:11:17,633 --> 00:11:18,766
Pardon?
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,165
C'est une longue histoire.
152
00:11:21,800 --> 00:11:26,099
Il a tué un homme qui profitait de moi
153
00:11:26,133 --> 00:11:28,700
pendant que j'étais somnambule.
154
00:11:29,433 --> 00:11:33,733
Et puis il m'a piégée.
155
00:11:35,300 --> 00:11:37,233
Nous nous sommes battus et...
156
00:11:38,200 --> 00:11:40,133
C'était de la légitime défense.
157
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
Wow!
158
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
J'ai été acquittée,
159
00:11:44,833 --> 00:11:47,733
mais ma réputation était ruinée,
160
00:11:47,766 --> 00:11:51,900
alors j'ai... j'ai décidé de déménager ici.
161
00:11:52,300 --> 00:11:54,099
Vous savez, pour tout recommencer.
162
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
Vous êtes venu ici pour tout recommencer.
163
00:11:58,233 --> 00:12:01,266
Il y a une autre chose que nous avons en commun.
164
00:12:01,300 --> 00:12:02,766
Tout recommencer.
165
00:12:03,766 --> 00:12:06,199
Vous avez manifestement subi un traumatisme majeur.
166
00:12:06,233 --> 00:12:09,833
Nous devrons nous pencher là-dessus,
mais notre premier objectif
167
00:12:09,866 --> 00:12:13,533
est de contrôler le somnambulisme.
168
00:12:13,566 --> 00:12:17,166
Nous devons donc commencer à étudier
votre sommeil le plus vite possible.
169
00:12:17,200 --> 00:12:18,966
Oui. Ok.
170
00:12:19,733 --> 00:12:22,099
Tout ce qu'il faut pour que ça s'arrête.
171
00:12:24,400 --> 00:12:27,433
Nous prendrons bien soin de vous.
172
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
Croyez-moi.
173
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
"Abandon des charges pour meurtre à l'encontre d'une femme de Seattle"
174
00:12:42,933 --> 00:12:45,966
Enfin quelqu'un d'assez mature pour diriger!
175
00:12:46,833 --> 00:12:49,900
Comment es-tu arrivé là?
Je t'ai laissé dans le désert.
176
00:12:49,933 --> 00:12:52,866
Penses-tu pouvoir te débarrasser de moi si facilement?
177
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
Tu devrais te nettoyer.
Tu ne ressembles à rien!
178
00:12:57,500 --> 00:13:00,566
- C'est une sacrée beauté.
- Ouuuh, et sexy!
179
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
Et le meilleur:
Émotionnellement dévastée.
180
00:13:03,533 --> 00:13:06,866
- Idéale pour toi.
- Pourquoi tu ne la fermes pas?
181
00:13:07,366 --> 00:13:09,633
Elle a juste besoin des soins adéquats.
182
00:13:09,666 --> 00:13:11,633
Et qui de mieux que moi pour faire ça?
183
00:13:11,666 --> 00:13:13,800
Toi? Tu es cardiologue.
184
00:13:13,833 --> 00:13:16,665
Tu devrais aller chez un psychiatre,
certainement pas prétendre en être un.
185
00:13:16,700 --> 00:13:21,466
Tu devrais t'occuper de tes affaires.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
186
00:13:21,500 --> 00:13:23,800
Alors pourquoi tu ne la fermes pas?
187
00:13:24,933 --> 00:13:26,500
Dr. Tanneur!
188
00:13:29,766 --> 00:13:32,665
Désolé, je pensais avoir entendu crier...
189
00:13:32,700 --> 00:13:34,866
Je me parlais à moi-même.
190
00:13:34,900 --> 00:13:38,566
Cela fait partie de mon processus afin
de voir toutes les facettes d'un problème.
191
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
Je sais que c'est un peu inhabituel.
192
00:13:43,866 --> 00:13:46,033
Les esprits brillants ont des démarches particulières.
193
00:13:46,066 --> 00:13:47,700
Tout à fait.
194
00:13:47,733 --> 00:13:50,032
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai beaucoup de travail.
195
00:13:50,066 --> 00:13:52,800
Bien sûr. Bonne nuit, docteur.
196
00:13:52,833 --> 00:13:54,132
Bonsoir.
197
00:13:55,133 --> 00:13:56,566
Elle est barbante.
198
00:14:05,166 --> 00:14:08,033
Je me sens comme une pieuvre extraterrestre.
199
00:14:08,866 --> 00:14:11,033
- À quoi ça sert?
- Et bien...
200
00:14:11,733 --> 00:14:13,400
Il s'agit de...
201
00:14:14,833 --> 00:14:16,733
- Polysomnographie.
- Exactement.
202
00:14:16,766 --> 00:14:19,065
Il surveille les ondes cérébrales.
203
00:14:19,100 --> 00:14:22,366
Il montre quelle partie de votre esprit
est agitée pendant votre sommeil.
204
00:14:22,400 --> 00:14:26,132
Et nous serons là à vous observer toute la nuit.
205
00:14:26,733 --> 00:14:30,300
- Et si je fais du somnambulisme?
- C'est le but, n'est-ce-pas?
206
00:14:30,766 --> 00:14:32,866
Oui... mais et si je...
207
00:14:33,733 --> 00:14:35,766
deviens sexuellement active?
- Oui.
208
00:14:35,800 --> 00:14:38,833
La porte est verrouillée.
Vous êtes totalement en sécurité.
209
00:14:38,866 --> 00:14:40,699
Alors faites de beaux rêves.
210
00:14:41,533 --> 00:14:44,100
- Vous êtes entre de bonnes mains.
- Ok.
211
00:15:04,033 --> 00:15:05,800
Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous?
212
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
Il n'y a aucune raison pour nous deux de rester ici.
213
00:15:08,933 --> 00:15:11,400
- Vous êtes sûr?
- Oui, absolument.
214
00:15:11,433 --> 00:15:13,566
Eh bien, si cela ne vous dérange pas...
215
00:15:13,766 --> 00:15:16,199
- Merci docteur.
- Bonne nuit, Tyler.
216
00:15:20,633 --> 00:15:23,633
Je me demandais quand j'allais me débarrasser de lui.
217
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Ok, Michelle.
218
00:15:30,333 --> 00:15:34,132
Ma délicieuse Michelle. Juste toi et moi.
219
00:15:35,166 --> 00:15:37,933
Maintenant, il est temps de se réveiller.
220
00:15:51,933 --> 00:15:54,300
Qui cela peut-il être?
221
00:15:54,333 --> 00:15:56,766
Hé, Roméo, regarde.
222
00:16:02,133 --> 00:16:03,900
Nous y voilà.
223
00:16:13,366 --> 00:16:15,199
Bébé...
224
00:16:25,866 --> 00:16:27,333
Ouiiii...
225
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
C'est l'heure du spectacle.
226
00:16:30,300 --> 00:16:31,866
Bon sang!
227
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
- Mon Dieu! Dr Tanner.
- Je suis avec une patiente.
228
00:16:36,366 --> 00:16:38,800
Je sais. Puis-je regarder?
229
00:16:38,833 --> 00:16:40,132
En fait...
230
00:16:41,233 --> 00:16:44,933
Non, c'est une partie délicate du traitement.
Ce n'est pas le bon moment.
231
00:16:45,400 --> 00:16:46,533
Dr. Tanneur.
232
00:16:46,866 --> 00:16:49,466
Je serai ici toute la nuit
si vous avez besoin de quelque chose.
233
00:16:49,500 --> 00:16:52,433
Comme c'est gentil. Merci beaucoup!
234
00:16:56,833 --> 00:16:58,766
Oh, c'est pas vrai...
235
00:16:59,366 --> 00:17:02,866
Bon sang, champion! Tu étais si proche!
236
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
Mais la bonne nouvelle est
que je pense qu'elle t'aime bien.
237
00:17:07,200 --> 00:17:10,866
Pas elle, l'autre! L'infirmière coincée.
238
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
Vous formez un couple si mignon!
239
00:17:27,532 --> 00:17:28,733
Oh, mon Dieu!
240
00:17:30,200 --> 00:17:32,166
Oh mon Dieu, je suis tellement désolé!
241
00:17:32,600 --> 00:17:34,265
Je ne me souviens de rien.
242
00:17:34,300 --> 00:17:37,433
Ce qui est normal pour une personne dans votre état.
243
00:17:37,466 --> 00:17:39,765
Qu'avons-nous appris?
244
00:17:42,633 --> 00:17:45,866
Que je suis une sorte de... monstre sexuel?
245
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
Pas même un peu.
246
00:17:47,766 --> 00:17:50,400
Sur la base de tout ce que vous m'avez dit,
247
00:17:50,433 --> 00:17:55,000
il est évident que votre subconscient veut
que vous tombiez à nouveau enceinte.
248
00:17:55,400 --> 00:17:58,633
Parce que ça a commencé après l'avortement?
249
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
Exactement.
250
00:18:00,700 --> 00:18:01,966
Excusez-moi.
251
00:18:04,100 --> 00:18:06,399
Puis-je répondre? C'est ma nièce, Katie.
252
00:18:06,433 --> 00:18:07,800
Bien sûr. Allez-y.
253
00:18:08,600 --> 00:18:10,132
Katie, salut. Qu'y a-t-il?
254
00:18:10,933 --> 00:18:12,433
Tu es où?
255
00:18:13,733 --> 00:18:15,933
Non, chérie, je n'ai pas eu ton message.
256
00:18:16,366 --> 00:18:17,833
Ok, Ok. Calme-toi.
257
00:18:17,866 --> 00:18:21,633
Reste là, je m'en vais de suite.
Je rentre dans dix minutes, d'accord?
258
00:18:21,866 --> 00:18:23,233
Ok. Au revoir.
259
00:18:23,266 --> 00:18:24,733
Est-ce que tout va bien?
260
00:18:26,166 --> 00:18:29,066
Je ne sais pas... C'était ma nièce, Katie.
261
00:18:29,100 --> 00:18:30,533
Elle avait l'air bouleversée.
262
00:18:30,566 --> 00:18:33,766
Elle vit à Los Angeles,
mais elle est chez moi maintenant.
263
00:18:33,800 --> 00:18:36,933
Je dois ... Elle a aussi des problèmes de sommeil.
264
00:18:36,966 --> 00:18:38,666
Est-ce que je peux faire quelque chose?
265
00:18:39,733 --> 00:18:41,600
Je vous le dirai. Merci.
266
00:19:04,266 --> 00:19:05,500
Salut mon amour.
267
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
Hé... Tu vas bien?
268
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
- Oh non.
- Qu'y a-t-il?
- C'est une longue histoire.
269
00:19:40,066 --> 00:19:41,800
Quand cela a-t-il commencé?
270
00:19:42,766 --> 00:19:45,400
En dernière année de lycée.
271
00:19:45,433 --> 00:19:48,266
C'était donc juste après la mort de tes parents.
272
00:19:50,566 --> 00:19:53,400
Mais mon trouble est différent du tiens.
273
00:19:54,800 --> 00:19:59,466
Quand je somnambule, je suis hautement suggestible.
274
00:19:59,766 --> 00:20:02,233
Que veux-tu dire par "hautement suggestible"?
275
00:20:03,733 --> 00:20:08,133
Les gens me suggèrent quelque chose et je le fais.
276
00:20:08,166 --> 00:20:09,600
Oh non!
277
00:20:09,633 --> 00:20:12,700
Mes amis m'ont suggéré de faire des choses,
278
00:20:12,733 --> 00:20:16,300
comme manger un pot entier de moutarde.
279
00:20:17,033 --> 00:20:19,466
Ensuite j'ai commencé à sortir avec Leo.
280
00:20:19,800 --> 00:20:24,332
Et son colocataire Dean a découvert mon problème.
281
00:20:24,566 --> 00:20:28,700
Il a commencé à rester éveillé,
282
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
attendant que je sois somnambule.
283
00:20:32,433 --> 00:20:35,666
Puis il m'a emmené dans son lit
284
00:20:35,700 --> 00:20:37,866
juste avec la suggestion.
285
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
Il y a quelques nuits, Leo est venu me chercher
286
00:20:40,933 --> 00:20:45,766
et m'a trouvée en train de faire l'amour avec Dean.
- Oh non!
287
00:20:45,800 --> 00:20:48,899
Il était fou de rage. Ils se sont battus,
288
00:20:48,933 --> 00:20:51,066
ont absolument tout dévasté,
289
00:20:51,100 --> 00:20:54,265
et puis... Leo m'a mise à la porte.
290
00:20:56,033 --> 00:20:58,100
Leo t'a mise à la porte?
291
00:20:58,300 --> 00:21:01,332
Mais il connaît ton problème,
il sait que ce n'est pas de ta faute.
292
00:21:01,366 --> 00:21:06,233
Oui, mais il ne pense plus pouvoir me faire confiance.
293
00:21:06,266 --> 00:21:07,733
Te faire confiance?
294
00:21:07,766 --> 00:21:09,766
Et son ami? Comment va-t-il lui faire confiance?
295
00:21:09,800 --> 00:21:10,899
Chérie...
296
00:21:12,300 --> 00:21:16,366
Ce mec a profité de toi, il est mauvais.
297
00:21:17,466 --> 00:21:19,666
Et ton petit ami n'a pas l'air vraiment mieux.
298
00:21:21,733 --> 00:21:24,100
Je ne sais vraiment les choisir.
299
00:21:24,733 --> 00:21:28,265
Désolée de venir comme ça.
Je n'avais nulle part où aller.
300
00:21:28,300 --> 00:21:30,332
Je suis heureuse que tu sois venue.
301
00:21:31,233 --> 00:21:33,166
Tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites.
302
00:21:50,433 --> 00:21:52,600
- Bonjour.
- Michelle, c'est le Dr. Tanneur.
303
00:21:52,633 --> 00:21:54,733
Je voulais juste avoir de vos nouvelles.
304
00:21:54,766 --> 00:21:57,966
Merci docteur. Tout va bien.
305
00:21:58,366 --> 00:22:02,066
Excellent!
Ecoutez, j'ai réfléchi à votre situation,
306
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
et j'aimerai vous prescrire un sédatif pour la nuit,
307
00:22:04,833 --> 00:22:08,466
juste pour éviter d'autres incidents,
jusqu'à ce que tout soit sous contrôle.
308
00:22:09,700 --> 00:22:12,733
Euuh... Ok.
Bien sûr, si vous pensez que c'est mieux.
309
00:22:12,766 --> 00:22:15,400
J'en suis sûr.
Je commencer maintenant.
310
00:22:15,433 --> 00:22:18,866
Nous planifierons également
une autre étude pour demain.
311
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
J'ai besoin de faire plus de tests.
312
00:22:20,733 --> 00:22:23,466
Demain? Est-ce vraiment nécessaire?
313
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
Oui ça l'est!
314
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
- D'accord.
- Ok, reposez-vous bien.
315
00:22:28,533 --> 00:22:29,765
À demain.
316
00:22:29,800 --> 00:22:31,399
Ok. Merci docteur.
317
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
TEMAZEPAM
Prendre un comprimé par jour
avec de la nourriture.
318
00:23:35,333 --> 00:23:37,833
Alors, notre tombeur s'est égaré
dans le dortoir des filles?
319
00:23:37,866 --> 00:23:39,900
Qu'est-ce que tu fais là? Dégage!
320
00:23:39,933 --> 00:23:43,066
Il y a une femme d'un âge
presque aussi approprié là-haut.
321
00:23:43,100 --> 00:23:44,899
Qu'est-ce qui ne vas pas avec elle?
322
00:23:46,100 --> 00:23:47,966
En fait rien. Mais...
323
00:23:48,900 --> 00:23:52,566
- Celle-ci...
- Tu penses qu'une beauté comme elle
324
00:23:52,600 --> 00:23:55,899
tombera amoureuse d'un dinosaure comme toi?
325
00:23:55,933 --> 00:23:57,466
Oui je le crois.
326
00:23:58,200 --> 00:24:02,066
Écoute, mec, une fille comme elle ne t'aimera jamais.
327
00:24:02,100 --> 00:24:04,265
Ou n'importe quelle fille.
Est-ce que tu sais pourquoi?
328
00:24:04,300 --> 00:24:07,233
Parce que pour toi,
l'amour n'est qu'une question de contrôle.
329
00:24:07,266 --> 00:24:10,600
C'est pourquoi tu préfères les jeunes femmes.
Elles mettent plus de temps à te dégager.
330
00:24:10,633 --> 00:24:14,233
- Assez! Ne dis plus rien d'autre!
- Entendu.
331
00:24:16,033 --> 00:24:19,300
- Katie?
- Tu veux toujours que je me taise?
332
00:24:19,333 --> 00:24:22,900
Non pas toi, chérie.
Tu peux parler autant que tu veux, quand tu veux.
333
00:24:22,933 --> 00:24:25,733
- À condition que tu restes endormie.
- La ferme!
334
00:24:26,400 --> 00:24:30,100
Katie, j'aimerais que tu fasses quelque chose pour moi.
335
00:24:30,133 --> 00:24:33,000
- N'importe quoi.
- Excellent. Sors du lit.
336
00:24:35,900 --> 00:24:38,666
Maintenant, dis-moi que tu m'aimes.
337
00:24:38,700 --> 00:24:40,166
Je vous aime.
338
00:24:41,033 --> 00:24:42,933
Dis "Je vous aime, Dr. Beck".
339
00:24:42,966 --> 00:24:45,100
Je vous aime, Dr. Beck.
340
00:24:45,366 --> 00:24:48,266
Le véritable amour.
Quelle chose magnifique!
341
00:24:48,300 --> 00:24:51,800
- Je crois qu'elle le pensait.
- Elle ne sait même pas que tu existes.
342
00:24:51,833 --> 00:24:53,933
Elle dort, abruti!
343
00:24:53,966 --> 00:24:56,332
Accepte-le, aucune femme ne t'aimera.
344
00:24:56,366 --> 00:24:58,633
- Quand elle va se réveiller...
- Tu veux parier?
345
00:24:58,666 --> 00:25:00,533
Et bien explique-moi ton pari.
346
00:25:01,133 --> 00:25:04,266
Je vais bientôt faire manger cette fille dans ma main.
347
00:25:04,300 --> 00:25:05,866
Et dans le cas contraire?
348
00:25:06,500 --> 00:25:09,733
Je te donne un stock éternel de Blue Hawaii.
349
00:25:09,766 --> 00:25:12,666
- Ce serait cool!
- Mais si j'y arrive...
350
00:25:13,666 --> 00:25:17,166
- Tu partiras pour toujours.
- Vendu!
351
00:25:18,566 --> 00:25:20,033
Qui part?
352
00:25:20,066 --> 00:25:23,466
Moi, chérie.
Je dois y aller, mais je te promets...
353
00:25:23,900 --> 00:25:27,766
Je te promets que je reviendrai bientôt.
354
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
Alors, dors un peu.
355
00:25:30,133 --> 00:25:32,666
Je crois que lui aussi devrait partir.
356
00:25:32,700 --> 00:25:34,433
Lui? Qui?
357
00:25:34,466 --> 00:25:37,933
Le gars dans la rue. Il nous regardait.
358
00:26:13,700 --> 00:26:14,833
Salut doc.
359
00:26:19,066 --> 00:26:21,766
- Je peux vous aider?
- Nicky Bismar.
360
00:26:22,100 --> 00:26:24,199
Votre nouveau patient.
361
00:26:29,333 --> 00:26:30,966
Bismar.
362
00:26:33,300 --> 00:26:35,399
Vous n'êtes pas dans mon agenda.
363
00:26:35,433 --> 00:26:40,800
Vous savez comment ça se passe avec la paperasse,
ça traîne sur une table, puis c'est enterré sous une pile...
364
00:26:41,166 --> 00:26:43,933
Ça reviendra certainement à la surface.
365
00:26:46,966 --> 00:26:50,132
Tout refait surface un jour, n'est-ce-pas?
366
00:26:51,233 --> 00:26:54,533
- Comment puis-je vous aider monsieur Bismar?
- Appelez-moi Nicky.
367
00:26:54,566 --> 00:26:59,600
- Nicky.
- J'ai du mal à dormir.
368
00:27:00,066 --> 00:27:03,633
- Dites-m'en plus.
- J'ai toujours des rêves,
369
00:27:03,866 --> 00:27:07,066
des rêves intenses d'une femme plus jeune.
370
00:27:08,266 --> 00:27:10,266
Beaucoup plus jeune?
371
00:27:10,300 --> 00:27:13,133
Âge universitaire, plus ou moins.
372
00:27:14,066 --> 00:27:16,366
Ce n'est pas si grave! Je veux dire...
373
00:27:16,400 --> 00:27:19,466
Il est normal qu'un homme de votre âge
veuille une femme plus jeune.
374
00:27:19,500 --> 00:27:22,900
Mais vous devez apprendre à contrôler ces désirs.
375
00:27:22,933 --> 00:27:26,533
Oh alors vous avez aussi ces désirs, doc?
376
00:27:26,900 --> 00:27:28,833
Je parie que oui.
377
00:27:29,166 --> 00:27:32,433
Je parie que vous savez exactement ce que c'est
378
00:27:32,466 --> 00:27:35,600
de désirer l'attention d'une femme plus jeune.
379
00:27:36,866 --> 00:27:38,900
Comme hier soir.
380
00:27:41,133 --> 00:27:42,833
Le rêve que j'avais.
381
00:27:43,166 --> 00:27:48,133
C'était si intense, si parfait!
382
00:27:48,166 --> 00:27:53,265
Je veux dire... cette fille me veut, elle m'aime!
383
00:27:53,300 --> 00:27:59,033
Mais, quand je suis réveillé,
les choses ne fonctionnent pas de cette façon.
384
00:28:00,700 --> 00:28:06,300
J'approche des femmes plus jeunes,
mais elles me rejettent
385
00:28:06,333 --> 00:28:11,100
encore et encore et encore.
386
00:28:11,600 --> 00:28:14,033
Et ça me rend...
387
00:28:16,500 --> 00:28:17,766
Fou.
388
00:28:20,800 --> 00:28:23,966
Dr. Tanner? Dr. Tanner?
389
00:28:24,000 --> 00:28:27,033
Vous devriez répondre. Cela semble urgent.
390
00:28:28,400 --> 00:28:29,833
Oui, qu'est-ce que c'est?
391
00:28:29,866 --> 00:28:32,100
Votre prochain patient est ici.
392
00:28:32,133 --> 00:28:37,333
- Merci.
- Laissons-ça pour la prochaine fois.
393
00:28:37,366 --> 00:28:40,600
Prenez rendez-vous pour la fin de cette semaine.
394
00:28:40,633 --> 00:28:42,166
Hé, ou même avant!
395
00:28:43,000 --> 00:28:44,233
Vous êtes bien briefé maintenant.
396
00:28:56,300 --> 00:28:58,866
Aujourd'hui, nous allons examiner
une autre partie de votre cerveau
397
00:28:58,900 --> 00:29:01,266
pour voir ce qui se passe pendant que vous dormez.
398
00:29:01,300 --> 00:29:03,166
Ok. Allez-vous rester ici tout le temps?
399
00:29:03,200 --> 00:29:07,233
J'ai peur de ne pas pouvoir. Mais Tyler sera là,
400
00:29:07,266 --> 00:29:08,966
il prendra bien soin de vous.
401
00:29:09,000 --> 00:29:12,066
Je serai de retour dans la matinée
pour vérifier les résultats.
402
00:29:12,100 --> 00:29:16,265
Détendez-vous et laissez-vous aller.
Tout ira bien.
403
00:29:16,600 --> 00:29:17,733
Bien sûr.
404
00:30:27,933 --> 00:30:29,266
Merci.
405
00:30:32,433 --> 00:30:36,833
- Mon Dieu, je suis désolée!
- Ce n'est pas grave. C'est un régime.
406
00:30:36,866 --> 00:30:39,900
- Je suis embarrassée!
- Pas de problème! Cela arrive.
407
00:30:39,933 --> 00:30:43,966
- Laissez-moi en acheter un autre.
- Je ne laisse jamais une dame payer.
408
00:30:44,000 --> 00:30:47,766
Mais si vous voulez soulager votre culpabilité,
vous pouvez me tenir compagnie.
409
00:30:48,400 --> 00:30:49,733
Bien sûr.
410
00:30:50,133 --> 00:30:51,466
On s'assoit ici?
411
00:30:53,700 --> 00:30:57,033
La meilleure façon de juger une nouvelle ville
412
00:30:57,066 --> 00:31:00,833
c'est avec ses hamburgers.
S'ils sont mauvais, c'est un trou.
413
00:31:00,866 --> 00:31:04,666
{\ an8} - Vous êtes nouveau ici aussi?
- Je suis, je suis arrivé la semaine dernière.
414
00:31:06,566 --> 00:31:10,466
- Vous travaillez à la clinique du sommeil?
- Je suis un médecin.
415
00:31:10,500 --> 00:31:13,000
- Un psychiatre, en fait.
- Sérieusement?
416
00:31:13,033 --> 00:31:15,699
- Ma tante va là-bas.
- Ah oui? Quel est son nom?
417
00:31:15,733 --> 00:31:18,832
Shelli. Je veux dire, Michelle Miller.
418
00:31:18,866 --> 00:31:22,733
Vous plaisantez?
Je n'y crois pas. Je suis son médecin.
419
00:31:22,766 --> 00:31:25,066
- C'est étrange!
- Pas vraiment.
420
00:31:25,100 --> 00:31:28,199
Mes études montrent que le cerveau cherche
421
00:31:28,233 --> 00:31:31,866
les liens entre les choses.
Nous n'aimons pas le hasard.
422
00:31:31,900 --> 00:31:34,066
Nous l'appelons donc « destin ».
423
00:31:37,566 --> 00:31:42,733
Je ne devrais pas le dire,
mais votre tante m'a parlé de vous.
424
00:31:42,766 --> 00:31:44,466
- Ah bon?
- Oui.
425
00:31:44,500 --> 00:31:48,500
Elle a dit que vous aviez
également des problèmes de sommeil.
426
00:31:49,066 --> 00:31:50,966
On peut le dire oui!
427
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
Écoutez, il n'y a pas de quoi avoir honte.
428
00:31:54,933 --> 00:31:58,566
Tout le monde parle d'être normal,
mais cela n'existe pas.
429
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
Nous sommes tous « normaux » à notre manière.
430
00:32:02,366 --> 00:32:04,033
Peut-être qu'après avoir aidé votre tante,
431
00:32:04,066 --> 00:32:06,500
nous pourrons discuter de votre traitement potentiel.
432
00:32:06,533 --> 00:32:09,466
Mon Dieu, non!
Je ne suis pas en mesure de pouvoir payer un tel endroit.
433
00:32:09,500 --> 00:32:11,733
Laissez-moi m'en occuper.
434
00:32:11,766 --> 00:32:15,200
Comme je l'ai dit, être médecin me permet certains luxes,
435
00:32:15,233 --> 00:32:17,800
comme bien manger.
436
00:32:20,433 --> 00:32:23,366
Au destin. Ou le hasard.
437
00:32:25,066 --> 00:32:27,166
Hasard...
438
00:32:29,666 --> 00:32:32,000
Non, non, non, non, non, non, non, non.
439
00:32:33,033 --> 00:32:34,233
Allez!
440
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
Besoin d'aide?
441
00:32:44,266 --> 00:32:45,766
Ma voiture ne démarre pas.
442
00:33:03,600 --> 00:33:07,199
- Comment ça se passe?
- Elle dort comme un bébé.
443
00:33:07,233 --> 00:33:10,200
Ce que ferai aussi si je ne bois pas plus de café.
444
00:33:10,233 --> 00:33:13,399
Veux-tu que je garde un œil sur elle
pendant que tu vas en chercher?
445
00:33:13,433 --> 00:33:16,066
- Si cela ne te dérange pas.
- Bien sûr que non. Vas-y.
446
00:33:16,100 --> 00:33:17,233
Merci.
447
00:34:15,533 --> 00:34:16,665
Mon Dieu!
448
00:34:21,933 --> 00:34:23,233
Mon Dieu!
449
00:34:26,565 --> 00:34:27,866
Mon Dieu!
450
00:34:34,866 --> 00:34:37,065
Vous devez vous recoucher
451
00:34:38,100 --> 00:34:39,866
ou vous pourriez vous blesser.
452
00:34:40,800 --> 00:34:45,300
Écoutez-moi. D'accord?
Retournez vous coucher.
453
00:34:46,199 --> 00:34:47,633
Écoutez-moi.
454
00:34:48,866 --> 00:34:50,065
Arrêtez-vous.
455
00:34:50,100 --> 00:34:51,533
Vous devez vous arrêtez.
456
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
Stop.
457
00:34:56,866 --> 00:34:59,633
Stop. Stop.
458
00:35:05,100 --> 00:35:08,433
- Michelle, non!
- Oh mon Dieu!
459
00:35:10,766 --> 00:35:13,400
- Regardez-moi...
- Michelle. Michelle...
460
00:35:13,433 --> 00:35:14,800
Regardez-moi.
461
00:35:14,833 --> 00:35:16,300
Écartez-vous.
462
00:35:18,733 --> 00:35:20,033
C'est ça.
463
00:35:20,466 --> 00:35:22,200
C'est ça. Tout va bien.
464
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
Merci de m'avoir ramenée.
465
00:35:39,566 --> 00:35:42,633
Je pense que ma voiture n'a pas aimé
le voyage de Los Angeles à ici.
466
00:35:42,666 --> 00:35:44,100
Je crois que non.
467
00:35:44,300 --> 00:35:46,033
Merci pour la compagnie.
468
00:35:46,800 --> 00:35:49,533
- Je vous accompagne à la porte.
- Dr. Tanner?
469
00:35:51,066 --> 00:35:53,366
Qu'à cela ne tienne, c'est idiot.
470
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
Qu'est-ce qu'il y a?
Vous pouvez me le dire.
471
00:35:57,033 --> 00:35:58,833
Je sais que nous venons de nous rencontrer
472
00:35:58,866 --> 00:36:01,666
et cela peut sembler étrange,
473
00:36:01,700 --> 00:36:05,966
mais quand nous dînions, j'ai ressenti une connexion.
474
00:36:07,766 --> 00:36:09,033
Ah oui?
475
00:36:09,066 --> 00:36:13,466
Je vous ai raconté mon secret
le plus profond et le plus embarrassant,
476
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
et cela ne vous a pas dérangé.
477
00:36:16,833 --> 00:36:19,766
Vous m'avez accepté telle que je suis.
478
00:36:19,800 --> 00:36:22,766
Toute personne honnête ferait de même.
479
00:36:23,100 --> 00:36:26,900
Pas Leo. Il ne comprend pas.
480
00:36:26,933 --> 00:36:28,900
Eh bien, vous savez...
481
00:36:29,533 --> 00:36:31,700
Les gars de cet âge...
482
00:36:32,300 --> 00:36:35,266
Peut-être que je devrais choisir des hommes plus âgés.
483
00:36:37,666 --> 00:36:40,266
Il n'y a rien de mal à cela. Je veux dire...
484
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
D'un point de vue médical.
485
00:36:44,033 --> 00:36:46,000
Je suis content que vous soyez d'accord.
486
00:37:00,333 --> 00:37:01,833
Katie!
487
00:37:03,266 --> 00:37:04,733
Leo?
488
00:37:05,300 --> 00:37:08,033
A... Attendez.
489
00:37:09,033 --> 00:37:12,732
- Que fais-tu ici?
- Katie s'il-te-plaît, nous devons parler.
490
00:37:12,766 --> 00:37:16,600
- Comment m'as-tu trouvée?
- J'ai appelé ton frère. Il m'a dit que tu étais ici au Nouveau Mexique.
491
00:37:16,633 --> 00:37:18,399
J'ai conduit toute la journée.
492
00:37:18,666 --> 00:37:20,533
- Pourquoi?
- Parce que...
493
00:37:20,866 --> 00:37:22,533
Ce n'est pas ta faute!
494
00:37:22,566 --> 00:37:25,533
J'ai parlé à Dean, il m'a dit ce qu'il avait fait.
495
00:37:25,566 --> 00:37:28,265
Comment il a profité de toi.
496
00:37:29,466 --> 00:37:31,299
Katie, je t'aime.
497
00:37:31,633 --> 00:37:36,033
Je suis désolé pour la façon dont j'ai réagi. J'ai eu tort!
498
00:37:40,333 --> 00:37:42,200
Dr. Mason Tanner.
499
00:37:42,666 --> 00:37:46,066
Pardon. Dr. Tanner, voici Leo, mon...
500
00:37:46,100 --> 00:37:49,299
Petit ami. Ravi de vous rencontrer, docteur.
501
00:37:49,333 --> 00:37:52,866
Il va m'aider.
Il s'occupe de tante Shelli actuellement.
502
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
C'est formidable!
Si je peux vous aider, dites-le moi.
503
00:37:55,833 --> 00:37:57,700
Je sûr que je trouverai quelque chose.
504
00:37:58,066 --> 00:38:01,299
Puis-je utiliser la salle de bain avant de partir?
505
00:38:01,333 --> 00:38:03,500
Bien sûr.
506
00:38:08,833 --> 00:38:12,200
- C'est là-haut sur la droite.
- Merci beaucoup.
507
00:38:16,566 --> 00:38:18,232
- Hé.
- Hé.
508
00:38:18,266 --> 00:38:20,866
- Je suis tellement contente que tu sois là!
- Moi aussi.
509
00:38:20,900 --> 00:38:24,733
Tout ce qui compte,
c'est que tu ailles mieux et que nous restions ensemble.
510
00:38:36,166 --> 00:38:39,033
Salut.
Salut, je suis Katie.
511
00:38:39,700 --> 00:38:43,566
Oooh, tu es grand. J'aime tes cheveux.
512
00:38:43,600 --> 00:38:46,833
Envie de faire l'amour? Oui oui oui oui oui!
513
00:38:46,866 --> 00:38:49,800
Super, on a fini. Dégage!
Ok. Qui est le prochain?
514
00:38:49,833 --> 00:38:52,133
Tu dois être Leo, le verre vide.
515
00:38:52,166 --> 00:38:53,433
Oui c'est moi. Oui c'est moi!
516
00:38:53,466 --> 00:38:55,466
Hé, Leo, embrassons-nous.
517
00:38:56,233 --> 00:38:57,466
Plus fort, plus fort,
518
00:38:57,500 --> 00:38:59,633
plus fort, plus fort, plus fort!
519
00:39:02,233 --> 00:39:03,666
Dr. Tanner?
520
00:39:05,600 --> 00:39:07,732
Dr. Tanner, tout va bien?
521
00:39:08,433 --> 00:39:11,633
Je vais bien.
Mais j'ai cassé un verre. Je suis vraiment désolé.
522
00:39:11,666 --> 00:39:13,500
Pas de problème. Vous vous êtes fait mal?
523
00:39:13,533 --> 00:39:14,833
Non je vais bien.
524
00:39:14,866 --> 00:39:16,733
- Je descends bientôt.
- D'accord.
525
00:39:18,966 --> 00:39:21,066
Je suis tellement contente que tu sois là!
526
00:39:27,933 --> 00:39:29,800
- Vous devez arrêter.
- Oh! Non non.
527
00:39:30,433 --> 00:39:32,100
- Arrêtez-vous.
- Non, pas ça. Oooh...
528
00:39:34,166 --> 00:39:35,800
Mon Dieu! C'est bon.
529
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Je ne peux pas croire que j'ai fait ça!
530
00:39:38,033 --> 00:39:40,933
- Je pense que je devrai aller m'excuser.
- Ce n'est pas nécessaire.
531
00:39:40,966 --> 00:39:44,766
Nous sommes dans une clinique du sommeil.
Nous avons déjà vu ça.
532
00:39:46,433 --> 00:39:47,700
Que dois-je faire?
533
00:39:47,733 --> 00:39:50,633
Nous devons faire plus de séances de thérapie.
534
00:39:50,666 --> 00:39:53,333
Programmons-ça dès que possible, d'accord?
535
00:39:53,700 --> 00:39:54,799
D'accord.
536
00:39:56,533 --> 00:39:59,633
Vous ne croirez pas qui j'ai rencontré hier.
537
00:40:00,166 --> 00:40:04,600
Je pense juste que c'est un peu...
bizarre que vous vous rencontriez comme ça.
538
00:40:04,633 --> 00:40:08,033
Qui sait?
Quand on parle du loup...
539
00:40:08,066 --> 00:40:11,700
Katie!
Je parlais à votre ta tante de notre rencontre hier-soir.
540
00:40:11,733 --> 00:40:14,600
- C'est fou, n'est-ce pas?
- Oui. Vraiment fou.
541
00:40:14,633 --> 00:40:17,299
De tous les snack-bars du monde...
542
00:40:19,266 --> 00:40:20,500
Attendez.
543
00:40:20,800 --> 00:40:22,933
Avez-vous dîné ensemble?
544
00:40:22,966 --> 00:40:24,866
Oui, rien d'important.
545
00:40:24,900 --> 00:40:27,933
- Et Leo est arrivé.
- Salut mon amour.
546
00:40:28,733 --> 00:40:31,966
-Hé. Ravi de vous rencontrer.
-Hé.
547
00:40:32,000 --> 00:40:35,066
C'est un plaisir. Dr Tanner,
je suis ravi de vous revoir. Comment allez-vous?
548
00:40:35,100 --> 00:40:37,433
- Très bien.
- Je dois vous demander.
549
00:40:37,466 --> 00:40:40,566
- Est-ce que je vous ai déjà vu à la télé?
- Je ne pense pas.
550
00:40:40,600 --> 00:40:44,333
Je l'ai dit à Katie hier.
J'aurai juré vous avoir déjà vu.
551
00:40:44,366 --> 00:40:47,633
Non, je pense que j'ai un visage commun.
552
00:40:48,266 --> 00:40:52,200
Pouvez-vous nous excuser une seconde?
Je voudrais parler aux filles seules.
553
00:40:52,233 --> 00:40:53,966
- Oui. Bien sûr.
- Merci.
554
00:40:58,033 --> 00:41:00,833
Je dois vous demander. Restera-t-il avec vous?
555
00:41:01,233 --> 00:41:05,166
- Peut-être.
- Nous n'en avons pas encore discuté.
556
00:41:05,200 --> 00:41:09,732
En tant que médecin,
je ne vous conseille pas de l'avoir avec vous.
557
00:41:09,766 --> 00:41:12,600
- Pourquoi?
- La dernière chose que vous voulez
558
00:41:12,633 --> 00:41:14,732
c'est la tentation d'aller dans son lit
559
00:41:14,766 --> 00:41:16,533
au milieu de la nuit.
560
00:41:17,066 --> 00:41:21,500
Et vous aussi, Katie.
Vous êtes très vulnérable maintenant.
561
00:41:21,533 --> 00:41:23,700
D'après ce que je sais de votre problème,
562
00:41:23,733 --> 00:41:26,766
il semble que vous faites tout ce que les gens demandent.
563
00:41:26,800 --> 00:41:31,133
Vous avez peur de décevoir les gens,
vous leur laissez pouvoir pour leur faire plaisir.
564
00:41:31,166 --> 00:41:32,766
Et une relation
565
00:41:34,233 --> 00:41:36,400
cela ne ferait qu'empirer les choses.
566
00:41:37,566 --> 00:41:39,866
Ok. J'y penserai.
567
00:41:40,466 --> 00:41:41,900
C'est tout ce que je demande.
568
00:41:44,433 --> 00:41:47,133
Ok. Merci beaucoup.
569
00:41:54,533 --> 00:41:57,633
D'accord. Je serai à l'hôtel.
570
00:41:57,666 --> 00:41:59,900
- Je suis désolée.
- Pas de problème.
571
00:41:59,933 --> 00:42:02,766
Ta tante a raison, on peut se voir demain.
572
00:42:05,366 --> 00:42:08,000
Ne dis rien à ce stupide docteur.
573
00:42:08,033 --> 00:42:09,466
- Ce n'est pas un idiot.
- Sérieux.
574
00:42:09,500 --> 00:42:11,300
- Très bien.
- À plus tard.
575
00:42:41,500 --> 00:42:42,700
Katie.
576
00:42:49,033 --> 00:42:50,533
Ouvre tes yeux.
577
00:42:54,500 --> 00:42:57,800
- Bonjour mon ange.
- Bonjour Dr. Tanneur.
578
00:42:59,233 --> 00:43:03,166
Katie, il y a quelque chose que
je veux que tu fasses pour moi.
579
00:43:09,833 --> 00:43:13,833
Je te veux. Voyons-nous.
580
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Bébé, moi aussi.
Mais ton traitement?
581
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
J'en ai rien à faire.
582
00:43:25,500 --> 00:43:28,500
Rejoins-moi au parking de la 5ème.
583
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
Gare-toi 2ème étage.
584
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Prends les escaliers.
585
00:44:20,933 --> 00:44:22,300
Bébé.
586
00:44:24,300 --> 00:44:25,900
Te voilà.
587
00:44:28,066 --> 00:44:29,265
Katie?
588
00:44:32,500 --> 00:44:33,733
Katie?
589
00:44:35,466 --> 00:44:37,633
Est-ce que ça va?
590
00:44:39,833 --> 00:44:41,166
Hé.
591
00:44:41,200 --> 00:44:43,165
Vous ne voulez pas la réveiller!
592
00:45:06,200 --> 00:45:09,566
- Euuh... Katie, tu attends quelqu'un?
- Non.
593
00:45:10,100 --> 00:45:11,266
C'est bizarre...
594
00:45:15,266 --> 00:45:16,900
Bonjour, détectives.
595
00:45:18,366 --> 00:45:20,000
Est-ce que tout va bien?
596
00:45:20,866 --> 00:45:23,466
La police dit qu'il est tombé.
597
00:45:24,333 --> 00:45:26,100
Pauvre garçon!
598
00:45:26,133 --> 00:45:29,366
C'est de ma faute.
Si je l'avais laissé rester...
599
00:45:29,400 --> 00:45:32,533
- Non.
- Vous ne pouviez pas deviner.
600
00:45:32,566 --> 00:45:34,366
Personne ne pouvait.
601
00:45:34,566 --> 00:45:36,500
Le docteur Tanner a raison.
602
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Ce n'est pas ta faute, c'est la mienne.
603
00:45:38,733 --> 00:45:41,400
- Katie, non.
- Ça l'est!
604
00:45:41,433 --> 00:45:43,633
Je lui ai envoyé un texto.
605
00:45:43,666 --> 00:45:46,300
Je lui ai demandé de me retrouver sur le parking.
606
00:45:46,333 --> 00:45:49,600
- Vous ne pouvez pas vous blâmer, Katie.
- Pourquoi pas?
607
00:45:49,900 --> 00:45:54,400
Ses parents l'ont fait.
Ils m'ont interdit les funérailles.
608
00:45:54,433 --> 00:45:58,133
Il est heureux qu’ils ne portent pas plainte.
Parce que la police me traite
609
00:45:58,166 --> 00:46:01,233
comme si j'étais responsable et que je l'avais tué.
610
00:46:01,266 --> 00:46:04,800
- Je vais parler aux détectives.
- Et dire quoi?
611
00:46:05,066 --> 00:46:08,066
Que je ne me souviens de rien?
612
00:46:08,100 --> 00:46:10,799
Je vais expliquer que vous avez tout fait en somnambule.
613
00:46:10,833 --> 00:46:13,800
C'était juste votre subconscient qui réparait votre relation.
614
00:46:13,833 --> 00:46:15,866
Il a dû se rendormir peu de temps après.
615
00:46:15,900 --> 00:46:19,366
Cela n'a certainement rien à voir avec l'accident.
616
00:46:19,400 --> 00:46:22,766
Il n'aurait jamais été là sans moi.
617
00:46:23,633 --> 00:46:25,399
Mais il...
618
00:46:27,133 --> 00:46:28,533
Je...
619
00:46:31,866 --> 00:46:33,700
J'ai besoin d'aide.
620
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
Pouvez-vous m'aider?
621
00:46:43,333 --> 00:46:45,000
Bien sûr.
622
00:46:52,366 --> 00:46:55,366
Je voudrais votre avis sur quelque chose.
623
00:46:55,966 --> 00:46:58,100
Quelque chose me semble ne pas coller.
624
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
Le trouble de Katie est causé par des suggestions, non?
625
00:47:03,033 --> 00:47:06,566
Elle n'avait jamais rien fait seule
dans son sommeil auparavant.
626
00:47:07,900 --> 00:47:09,833
Que voulez-vous dire?
627
00:47:09,866 --> 00:47:13,200
Que quelqu'un aurait dû lui suggérer
628
00:47:13,233 --> 00:47:15,500
d'envoyer des messages à Leo?
629
00:47:15,533 --> 00:47:17,600
Normalement, vous auriez raison.
630
00:47:17,633 --> 00:47:22,133
Mais elle a dû se sentir coupable
de ne pas lui avoir donné ce qu'il voulait.
631
00:47:22,166 --> 00:47:23,533
Sexe.
632
00:47:23,566 --> 00:47:27,033
Alors le subconscient, après avoir dormi,
633
00:47:27,566 --> 00:47:28,966
a pris le contrôle.
634
00:47:31,066 --> 00:47:36,033
Oui... Mais pourquoi changerait-elle
de comportement si soudainement?
635
00:47:36,066 --> 00:47:37,732
Eh bien, c'est possible
636
00:47:38,533 --> 00:47:40,766
que son trouble s'aggrave.
637
00:47:40,800 --> 00:47:44,600
La seule façon de le savoir est
de faire une étude sur son sommeil ce soir.
638
00:47:44,633 --> 00:47:48,500
Ne vous en faites pas.
Nous garderons tout ça sous contrôle.
639
00:47:51,033 --> 00:47:53,566
Si vous voulez bien m'excuser: mon prochain patient.
640
00:48:04,033 --> 00:48:07,466
- Que faites-vous ici?
- Nous avons rendez-vous docteur.
641
00:48:07,500 --> 00:48:09,066
Regardez dans votre agenda.
642
00:48:10,800 --> 00:48:14,366
- Où a-t-elle encore disparu?
- Arrêtez les conneries! Qui êtes-vous?
643
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
Je vous l'ai dit. Nicky Bismar.
644
00:48:16,633 --> 00:48:18,066
Bismar?
645
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
- Qu'est-ce que c'est que ce nom?
- Dois-je vraiment vous expliquer doc?
646
00:48:22,566 --> 00:48:24,332
Qu'importe un nom de toute façon?
647
00:48:24,766 --> 00:48:27,766
Êtes-vous un flic? Un détective privé?
648
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Vous plaisantez? Je déteste la police!
649
00:48:30,233 --> 00:48:33,133
Hé, je suis juste un gars qui a besoin d'aide.
650
00:48:33,600 --> 00:48:36,633
Et je pense que vous êtes le médecin parfait pour moi.
651
00:48:36,666 --> 00:48:41,633
En fait, je suis un grand fan de votre... curriculum vitæ.
652
00:48:42,666 --> 00:48:44,933
Bref, je pensais que vous aimeriez savoir
653
00:48:44,966 --> 00:48:46,165
que hier soir,
654
00:48:46,200 --> 00:48:49,265
j'ai fait un pas vers le niveau suivant.
- Le niveau suivant?
655
00:48:49,300 --> 00:48:53,433
Ouais. J'ai réalisé l'un de mes rêves, docteur.
656
00:48:53,700 --> 00:48:55,665
J'ai suivi la fille chez elle.
657
00:48:56,833 --> 00:49:00,500
Je l'ai approchée... et lui ai dit que je l'aimais.
658
00:49:00,866 --> 00:49:03,700
Elle m'a rejeté comme toutes les autres,
659
00:49:03,733 --> 00:49:07,533
mais cette fois,
je n'ai pas pris « non » pour une réponse.
660
00:49:07,566 --> 00:49:09,966
Vous seriez fier de moi.
661
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Je l'ai prise et je l'ai emportée
à l'intérieur de la maison.
662
00:49:13,633 --> 00:49:15,500
Je l'ai attachée au lit.
663
00:49:15,533 --> 00:49:18,165
Mon Dieu, cela semblait si...
664
00:49:20,133 --> 00:49:21,232
Bien.
665
00:49:22,433 --> 00:49:24,333
Je vais devoir signaler cela.
666
00:49:29,266 --> 00:49:33,433
Pensez-vous vraiment
que ce soit une bonne idée, doc?
667
00:49:40,866 --> 00:49:43,966
Pamela! Pamela!
Il y a un type dérangé dans mon bureau.
668
00:49:44,000 --> 00:49:46,766
- Quoi?
- Un nouveau patient. Nicky Bismar.
669
00:49:46,800 --> 00:49:50,033
- Il n'arrête pas de venir sans rendez-vous.
- Ok doctor, ok. Voyons ça.
670
00:49:50,066 --> 00:49:51,200
D'accord.
671
00:49:58,400 --> 00:49:59,766
Parti.
672
00:50:00,266 --> 00:50:01,700
A quoi ressemble-t-il?
673
00:50:01,733 --> 00:50:04,833
Environ 1,78 m, cheveux bruns de taille moyenne.
674
00:50:07,233 --> 00:50:08,433
Ok...
675
00:50:10,633 --> 00:50:12,100
Dan, c'est le Dr. Newman.
676
00:50:12,133 --> 00:50:15,399
Un homme de taille moyenne
aux cheveux bruns est-il sorti du bâtiment
677
00:50:15,433 --> 00:50:18,333
dans les 5 dernières minutes?
- Non, tout est calme ici.
678
00:50:18,366 --> 00:50:20,300
Vérifiez les portes arrières.
Assurez-vous qu'elles soient fermées.
679
00:50:20,333 --> 00:50:23,300
Faites-moi savoir si vous voyez quelqu'un
correspondant à cette description.
680
00:50:23,333 --> 00:50:24,600
Oui docteur.
681
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
S'il est toujours là, nous le trouverons.
682
00:50:27,866 --> 00:50:29,133
Bien.
683
00:50:29,500 --> 00:50:34,233
Et maintenant que nous sommes ici,
je veux parler de quelque chose.
684
00:50:34,800 --> 00:50:37,200
Je viens juste de parler à Michelle Miller.
685
00:50:37,466 --> 00:50:40,133
Qu'est-ce que c'est que ce dîner avec sa nièce?
686
00:50:40,166 --> 00:50:42,733
"Dîner avec sa nièce"? Oh oh.
687
00:50:43,066 --> 00:50:46,566
Nous nous sommes heurtés à la cafétéria.
C'était une coïncidence.
688
00:50:46,600 --> 00:50:49,566
Elle pense qu'il se passe
quelque chose d'inapproprié.
689
00:50:49,600 --> 00:50:51,266
Michelle ne va pas bien.
690
00:50:51,600 --> 00:50:54,633
La paranoïa est un effet secondaire de son insomnie.
691
00:50:55,366 --> 00:50:58,700
Vous avez vu son trouble de près.
Pas très joli, hein?
692
00:50:58,733 --> 00:51:01,800
J'ai entendu dire que vous vouliez faire
une étude du sommeil avec Katie cette nuit.
693
00:51:01,833 --> 00:51:04,700
- Absolument.
- C'est mieux pour tout le monde
694
00:51:04,733 --> 00:51:10,066
si Michelle et moi sommes là.
Pour éviter tout malentendu.
695
00:51:10,100 --> 00:51:12,833
Je n'ai pas besoin de ça, j'ai besoin d'intimité.
696
00:51:12,866 --> 00:51:14,900
J'ai construit une connexion avec le patient.
697
00:51:14,933 --> 00:51:19,300
- Plus de personnes ne fera que gêner.
- Nous resterons dans la salle d'observation.
698
00:51:19,333 --> 00:51:22,233
- Elle ne saura même pas que nous sommes là.
- C'est insultant!
699
00:51:22,266 --> 00:51:25,333
Je fais cela depuis plus de 30 ans.
Je n'ai jamais eu de plaintes.
700
00:51:25,366 --> 00:51:27,933
Et je dois protéger cette clinique.
701
00:51:27,966 --> 00:51:30,799
En tant que professionnel,
vous pouvez comprendre cela.
702
00:51:30,833 --> 00:51:32,466
- Pamela...
- Dr. Newman?
703
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
J'ai vérifié l'accès arrière,
la porte était déverrouillée.
704
00:51:34,933 --> 00:51:37,633
- Peut-être est-il passé par là.
- Merci, Dan.
705
00:51:37,666 --> 00:51:39,100
J'appelle la police.
706
00:51:39,566 --> 00:51:41,000
Non, ne faites pas ça.
707
00:51:42,033 --> 00:51:44,732
Il ne reviendra probablement pas.
Mais si il revient,
708
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
je préviendrai la sécurité.
709
00:51:47,200 --> 00:51:49,000
J'ai des patients à voir.
710
00:51:49,033 --> 00:51:50,766
À ce soir.
711
00:52:02,500 --> 00:52:04,366
- Allô.
- Dr. Trotter?
712
00:52:04,400 --> 00:52:05,500
C'est Pamela Newman,
713
00:52:05,533 --> 00:52:08,033
du New Mexico Sleep Study Center.
714
00:52:08,066 --> 00:52:10,899
Bonjour, mademoiselle Newman.
Comment puis-je vous aider?
715
00:52:10,933 --> 00:52:12,633
Il s'agit du Dr. Tanneur.
716
00:52:12,666 --> 00:52:16,200
Vous nous avez volé l'un de nos meilleurs éléments.
717
00:52:16,566 --> 00:52:18,366
Nous sommes chanceux de l'avoir.
718
00:52:18,666 --> 00:52:22,900
J'ai appelé parce que je ne trouve pas
de photos du Dr. Tanner sur Internet.
719
00:52:22,933 --> 00:52:24,700
Pas de réseau social. Rien.
720
00:52:24,733 --> 00:52:26,900
Ne cherchez même pas. Vous ne trouverez rien.
721
00:52:26,933 --> 00:52:28,500
Pourquoi, exactement?
722
00:52:28,533 --> 00:52:33,100
Il ne vous a pas dit qu'il avait
failli être tué par un ancien patient?
723
00:52:33,333 --> 00:52:35,200
Vraiment? Quelle horreur!
724
00:52:35,233 --> 00:52:38,100
Le patient l'a localisé via un réseau social
725
00:52:38,133 --> 00:52:41,899
et lui a tendu une embuscade avec une arme à feu.
Le Dr. Tanner s'est échappé de justesse.
726
00:52:41,933 --> 00:52:45,133
- Oh mon Dieu!
- Il a des fragments de balle.
727
00:52:45,800 --> 00:52:47,900
Sur l'épaule gauche, je crois.
728
00:52:47,933 --> 00:52:50,733
Cela lui provoque des douleurs chroniques,
encore plus avec l'humidité.
729
00:52:50,766 --> 00:52:53,966
Merci pour les informations. Je ne savais pas tout ça.
730
00:52:54,000 --> 00:52:57,066
Auriez-vous une photo de lui?
731
00:52:57,100 --> 00:53:01,366
C'est pour une fête surprise,
une rétrospective de carrière.
732
00:53:01,400 --> 00:53:04,733
Je ne veux pas gâcher la surprise en lui demandant.
733
00:53:04,766 --> 00:53:08,766
Nous devons avoir ça dans nos archives.
Je vous l'envoie dès que je la trouve.
734
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Merci docteur.
J'apprécie vraiment.
735
00:53:11,733 --> 00:53:13,066
De rien.
736
00:53:30,533 --> 00:53:32,000
Comment ça va?
737
00:53:32,200 --> 00:53:35,633
Jusqu'ici tout va bien.
Elle dort comme un bébé.
738
00:53:35,666 --> 00:53:39,466
Que se passe-t-il si elle ne somnole pas aujourd'hui?
739
00:53:43,033 --> 00:53:45,633
Nous réessaierons jusqu'à ce qu'elle le fasse.
740
00:53:46,400 --> 00:53:47,633
Excusez-moi.
741
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Je dois de répondre.
742
00:53:50,033 --> 00:53:53,299
- Prévenez-moi si quelque chose change.
- Ce sera fait.
743
00:53:58,766 --> 00:54:00,633
Je suis bien d'accord.
744
00:54:01,966 --> 00:54:03,799
Et si j'allais nous chercher du café?
745
00:54:03,833 --> 00:54:06,866
Oh Oui. S'il-vous-plaît.
Avec de la crème et du sucre.
746
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
Avec de la crème et du sucre. En route!
747
00:54:15,866 --> 00:54:19,933
Mlle Newman, nous avons trouvé une photo du dr. Tanneur.
748
00:54:19,966 --> 00:54:24,500
- Vous avez réussi? Formidable!
- Je l'ai envoyée sur votre e-mail professionnel.
749
00:54:24,533 --> 00:54:27,799
Merci beaucoup. Et juste pour clarifier:
750
00:54:27,833 --> 00:54:30,700
la mauvaise épaule du dr. Tanner
est la gauche, n'est-ce-pas?
751
00:54:30,733 --> 00:54:32,966
Tout à fait. Il ne peut pas le soulever.
752
00:54:33,000 --> 00:54:34,300
C'est ce que je pensais.
753
00:54:34,333 --> 00:54:37,100
Vous pouvez le renvoyer
au cas où vous en auriez assez de lui.
754
00:54:37,133 --> 00:54:38,966
Croyez-nous, nous le ferons.
755
00:54:39,000 --> 00:54:40,333
Merci encore.
756
00:55:19,400 --> 00:55:21,000
On mon Dieu!
757
00:55:24,233 --> 00:55:26,066
Si vous voulez savoir,
758
00:55:26,300 --> 00:55:27,866
mon nom est Beck.
759
00:55:27,900 --> 00:55:30,766
Dr. Albert Beck.
760
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Un peu de crème.
761
00:55:46,133 --> 00:55:48,299
Un peu de sucre.
762
00:55:50,300 --> 00:55:53,066
Et une bonne capsule d'amour, Cendrillon.
763
00:56:45,766 --> 00:56:48,000
Comment vas-tu mon ange?
764
00:56:48,033 --> 00:56:49,466
Je vais bien.
765
00:56:49,866 --> 00:56:54,133
Dis-moi que tu veux être avec moi plus que tout.
766
00:56:54,366 --> 00:56:57,666
- Plus que tout au monde.
- Moi aussi.
767
00:56:59,266 --> 00:57:01,933
J'ai besoin de m'occuper d'une dernière chose,
768
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
et alors nous pourrons être ensemble pour toujours.
769
00:57:05,600 --> 00:57:08,600
- L'idée te plaît?
- Oui.
770
00:57:18,633 --> 00:57:19,933
Embrasse-moi.
771
00:57:31,166 --> 00:57:33,900
Assez, assez, assez, assez.
772
00:57:34,466 --> 00:57:37,232
Nous aurons tout notre temps pour ça plus tard.
773
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Allonge-toi.
774
00:57:44,200 --> 00:57:45,466
Rendors-toi.
775
00:57:50,333 --> 00:57:52,433
Je te vois dans la matinée.
776
00:57:59,466 --> 00:58:01,100
Voilà...
777
00:58:27,300 --> 00:58:29,766
C'est... C'est... C'est...
778
00:58:32,400 --> 00:58:35,766
C'est... C'est tellement bon!
779
00:58:36,166 --> 00:58:38,300
C'est... Wow!
780
00:58:52,266 --> 00:58:56,033
- Cela ne va pas bien se terminer.
- Laisse-moi tranquille, connard!
781
00:58:56,066 --> 00:59:00,366
Si j'étais toi,
je ferais un tour et je courrais vers le sud.
782
00:59:00,400 --> 00:59:02,400
Si tu étais moi? Si tu étais moi,
783
00:59:02,433 --> 00:59:05,433
tu serais l'homme le plus chanceux du monde
car tu aurais quelqu'un qui t'aime.
784
00:59:05,466 --> 00:59:09,732
Redescends un peu!
Elle ne t'aime que lorsqu'elle dort.
785
00:59:09,766 --> 00:59:12,033
Tu perds le pari, l'ami.
786
00:59:12,066 --> 00:59:13,700
Je n'ai pas encore fini.
787
00:59:14,666 --> 00:59:16,500
Oh si c'est fini!
788
00:59:25,800 --> 00:59:29,000
Tu aimes mes photos?
Elles sont rien que pour toi.
789
00:59:29,000 --> 00:59:31,300
Pourquoi tu ne réponds pas?
790
00:59:31,300 --> 00:59:33,600
POURQUOI TU M'IGNORES?
791
00:59:33,600 --> 00:59:37,700
TU DISAIS M'AIMER!
792
01:00:05,666 --> 01:00:10,266
Je ne l'ai pas fait. Ok? Je ne... Je ne...
Je ne sais pas, mais... je ne l'ai pas fait.
793
01:00:10,300 --> 01:00:13,066
Croyez-moi, quelqu'un a mis ce couteau dans ma main.
794
01:00:13,100 --> 01:00:15,833
Quelqu'un m'a piégée. Je veux un avocat.
795
01:00:15,866 --> 01:00:17,533
Hé! Ne me poussez pas.
796
01:00:18,366 --> 01:00:20,800
Dr. Tanner, pouvons-nous parler?
797
01:00:22,966 --> 01:00:25,665
Les photos provenaient du téléphone de la suspecte.
798
01:00:25,700 --> 01:00:28,000
Elle dit qu'elle ne se souvient de rien.
799
01:00:28,033 --> 01:00:30,200
Le meurtre, de vous avoir attaqué...
800
01:00:30,233 --> 01:00:31,966
C'est vrai, elle ne se souvient pas.
801
01:00:32,200 --> 01:00:36,899
La maladie l'empêche de se souvenir
de ce qu'elle fait lorsqu'elle dort.
802
01:00:37,966 --> 01:00:39,933
Quelle tragédie!
803
01:00:41,733 --> 01:00:44,600
Pamela, une des meilleures.
804
01:00:44,633 --> 01:00:48,665
Alors, ce somnambulisme sexuel existe-t-il vraiment?
805
01:00:48,700 --> 01:00:51,299
Malheureusement, oui.
806
01:00:52,233 --> 01:00:55,300
- J'ai épousé la mauvaise femme.
- Si j'essaie de comprendre,
807
01:00:55,333 --> 01:00:59,500
je dirais que son subconscient
se souvenait qu'elle avait été rejetée.
808
01:00:59,533 --> 01:01:02,200
Quand elle l'a été une seconde fois avec les photos...
809
01:01:02,233 --> 01:01:04,533
- Un rejet amoureux.
- Exactement.
810
01:01:04,566 --> 01:01:08,232
Juste pour que vous le sachiez,
elle prétend que vous êtes impliqué dans cela.
811
01:01:08,266 --> 01:01:11,800
Moi? Elle m'a attaqué et m'a assommé.
812
01:01:11,833 --> 01:01:13,766
J'ai de la chance d'être en vie.
813
01:01:13,800 --> 01:01:18,000
Eh bien, elle prétend que vous poursuivez sa nièce.
814
01:01:18,033 --> 01:01:20,232
Sa nièce est ma nouvelle patiente.
815
01:01:20,266 --> 01:01:23,066
Il est courant qu'un patient s'attache au médecin.
816
01:01:23,100 --> 01:01:26,366
Lorsque cette attention est menacée, elle devient jalouse.
817
01:01:26,400 --> 01:01:31,066
Et bien sûr,
cela a été exacerbé par l'insomnie et la paranoïa.
818
01:01:31,100 --> 01:01:34,366
Vous semblez très calme au milieu de tout cela.
819
01:01:34,400 --> 01:01:37,400
Cela s'est déjà produit dans ma dernière clinique.
820
01:01:37,433 --> 01:01:40,700
Excusez-moi, j'ai besoin de voir un patient.
821
01:01:41,300 --> 01:01:42,900
Merci de votre aide.
822
01:01:45,700 --> 01:01:49,100
Ce n'est tellement pas elle. Je ne peux pas croire.
823
01:01:49,133 --> 01:01:51,665
Elle n'a jamais été violente.
824
01:01:51,700 --> 01:01:56,633
Je sais.
Mais nous connaissons très peu de choses sur de telles maladies.
825
01:01:56,666 --> 01:02:00,166
Elles peuvent empirer comme ça, tout d'un coup.
826
01:02:03,233 --> 01:02:05,266
Je ne sais pas ce que je vais faire.
827
01:02:06,500 --> 01:02:08,866
La maison est une scène de crime.
828
01:02:08,900 --> 01:02:11,466
Je ne sais pas ce qui arrivera à tante Shelli.
829
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Je n'ai pas d'argent pour un hôtel.
830
01:02:15,400 --> 01:02:19,666
- Je retourne à Los Angeles.
- Non, je vous le déconseille.
831
01:02:19,700 --> 01:02:22,066
Nous avons à peine commencé votre traitement, Katie.
832
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Sans aide, vous deviendrez pire comme votre tante.
833
01:02:28,133 --> 01:02:29,765
J'ai une idée:
834
01:02:30,733 --> 01:02:32,733
J'ai une belle maison.
835
01:02:33,066 --> 01:02:35,399
C'est l'un des avantages de travailler ici.
836
01:02:36,066 --> 01:02:39,700
Et j'ai une maison d'hôtes.
Pourquoi ne pas venir chez moi?
837
01:02:39,733 --> 01:02:43,033
- Non je ne peux pas.
- Bien sûr vous pouvez.
838
01:02:43,066 --> 01:02:45,933
Vous auriez votre propre entrée, une cuisine,
839
01:02:45,966 --> 01:02:48,732
une télévision à écran plasma et un grand lit.
840
01:02:48,766 --> 01:02:50,866
Restez aussi longtemps que vous le souhaitez.
841
01:02:51,700 --> 01:02:55,466
Mais je pense qu'il vaut mieux ne le dire à personne.
842
01:02:55,833 --> 01:02:59,666
Et la meilleure chose est que nous pouvons
commencer votre traitement maintenant.
843
01:02:59,700 --> 01:03:04,600
C'est très généreux, mais je ne peux pas. C'est trop.
844
01:03:05,000 --> 01:03:07,833
En tant que médecin, j'insiste.
845
01:03:07,866 --> 01:03:10,600
Je ne veux pas que vous finissiez comme votre tante.
846
01:03:10,633 --> 01:03:15,033
- Je me sens presque responsable.
- Vous avez fait tout ce que vous pouviez.
847
01:03:15,066 --> 01:03:16,933
Je ne l’abandonnerai pas.
848
01:03:16,966 --> 01:03:21,799
Je vais m'assurer qu'elle aille dans un endroit
qui lui offrira tous les soins dont elle a besoin.
849
01:03:33,100 --> 01:03:37,900
Hé! S'il-vous-plaît!
Pouvez-vous m'aider? Aidez-moi! Hé!
850
01:03:37,933 --> 01:03:41,266
Aidez-moi! Hé, aidez-moi!
851
01:03:41,766 --> 01:03:43,433
Hé vous! Pouvez-vous m'aider?
852
01:03:47,266 --> 01:03:50,833
- Voyez qui s'est enfin réveillée.
- Dr. Tanneur?
853
01:03:50,866 --> 01:03:56,133
J'ai peut-être exagéré les sédatifs.
Je vais les diminuer.
854
01:03:57,600 --> 01:03:59,766
- Où suis-je?
- Ma chère, vous
855
01:03:59,800 --> 01:04:04,133
êtes désormais au magnifique hôpital correctionnel
du Nouveau-Mexique pour criminels aliénés.
856
01:04:04,166 --> 01:04:08,100
Quoi? Non non. Non non.
Je ne... je ne... je, je...
857
01:04:08,133 --> 01:04:11,200
Je veux parler à mon médecin,
le médecin responsable. Tout de suite!
858
01:04:11,233 --> 01:04:15,366
Quelle coïncidence!
Car je suis responsable de vous en priorité.
859
01:04:15,400 --> 01:04:17,766
- Quoi?
- Je suis désolé de ne pas avoir pu vous aider.
860
01:04:17,800 --> 01:04:20,633
Mais la maladie était plus avancée que je ne le pensais.
861
01:04:20,666 --> 01:04:24,433
Tellement désireuse d'aider quelqu'un d'autre,
alors que vous ne pouviez pas vous aider vous-même.
862
01:04:24,466 --> 01:04:27,799
Quoi qu'il en soit,
vous avez vraiment bien pris soin du Dr. Newman.
863
01:04:27,833 --> 01:04:30,433
Non, ce n'était pas moi!
864
01:04:30,466 --> 01:04:32,600
C'était vous! Vous avez fais ça!
865
01:04:32,633 --> 01:04:35,566
Je ne sais pas comment, mais vous l'avez fait!
866
01:04:35,600 --> 01:04:38,700
Tout a empiré le jour où vous êtes entré dans ma vie.
867
01:04:38,733 --> 01:04:42,166
- Vous voulez dire que j'ai fait tout empirer?
- Oui!
868
01:04:42,200 --> 01:04:46,765
Le patient souffre toujours de délires paranoïdes,
869
01:04:46,800 --> 01:04:50,100
indubitablement causée par l'aggravation de la maladie.
870
01:04:50,133 --> 01:04:52,866
Je veux que vous restiez sous sédation, encore plus la nuit,
871
01:04:52,900 --> 01:04:56,033
jusqu'à ce que nous commencions votre traitement ECT.
872
01:04:56,066 --> 01:04:58,533
- ECT?
- Electroconvulsivothérapie.
873
01:04:58,566 --> 01:05:00,933
L'ancienne thérapie par électrochocs.
874
01:05:00,966 --> 01:05:03,000
- Non.
- Si.
875
01:05:03,200 --> 01:05:06,933
Commençons par 10000 volts et nous augmenterons
876
01:05:06,966 --> 01:05:09,732
jusqu'à ce que la patiente reconnaisse ce qu'elle a fait.
877
01:05:09,766 --> 01:05:13,866
Ou jusqu'à ce que son cerveau se transforme en bouillie.
878
01:05:13,900 --> 01:05:16,000
Ça dépendra de ce qui arrive en premier.
879
01:05:16,033 --> 01:05:20,866
Vous ne vous en tirerez pas.
Je vais vous arrêter!
880
01:05:20,900 --> 01:05:22,300
Vraiment?
881
01:05:28,233 --> 01:05:29,900
Si vous pensez
882
01:05:30,466 --> 01:05:34,366
que cela entravera l'amour que Katie et moi partageons,
883
01:05:34,400 --> 01:05:35,766
vous avez tout faux.
884
01:05:37,300 --> 01:05:39,166
Vous êtes fou!
885
01:05:40,600 --> 01:05:43,500
Vous savez ce que l'amour peut
faire à un homme, n'est-ce-pas?
886
01:05:45,933 --> 01:05:49,633
Aidez-moi! Quelqu'un...
Hé, laisse-moi partir!
887
01:05:49,666 --> 01:05:53,000
La patiente est nettement agitée et
représente un danger pour elle-même.
888
01:05:53,033 --> 01:05:56,533
Gardez-la sous sédation une nuit de plus.
Nous ne pouvons risquer plus de violence.
889
01:05:56,566 --> 01:05:58,533
Non, c'est lui le tueur!
890
01:05:58,566 --> 01:05:59,732
- Je ne...
- Oui, oui.
891
01:05:59,766 --> 01:06:02,766
- Du calme. Du calme.
- Je n'ai rien fait.
892
01:06:02,800 --> 01:06:05,033
Nous commencerons l'ECT demain matin.
893
01:06:05,066 --> 01:06:09,700
- Non. Je ne veux pas...
- Je sais, mais il le faut. Attention. Attention.
894
01:06:09,733 --> 01:06:12,466
Calmez-vous. Calmez-vous, Calmez-vous.
Respirez. Respirez.
895
01:06:13,066 --> 01:06:16,566
Ok? Tout va bien.
896
01:06:16,800 --> 01:06:18,533
Essayez de vous reposer.
897
01:06:31,766 --> 01:06:36,700
- Katie, est-ce à votre convenance?
- Oui, c'est magnifique.
898
01:06:36,733 --> 01:06:40,566
- Merci de me laisser venir.
- Pas de problème. Ravi de vous aider.
899
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
Entrez par la porte arrière,
900
01:06:43,333 --> 01:06:46,700
montez les escaliers,
et sur la gauche vous verrez la maison d'hôtes.
901
01:06:46,733 --> 01:06:49,666
Merci.
Comment va tante Shelli?
902
01:06:49,700 --> 01:06:51,332
Pas très bien, je le crains.
903
01:06:51,800 --> 01:06:55,000
Elle refuse toujours d'admettre ce qu'elle a fait.
904
01:06:55,033 --> 01:06:57,633
- Quand pourrais-je la voir?
- Dans peu de temps.
905
01:06:57,666 --> 01:07:01,000
Mais vous devez vous concentrer sur votre amélioration.
906
01:07:01,033 --> 01:07:04,566
Et ce soir, je prépare un bon dîner.
907
01:07:04,600 --> 01:07:07,500
Puis demain nous commencerons votre traitement.
908
01:07:07,533 --> 01:07:10,100
Vous serez en bonne santé très rapidement.
909
01:07:10,133 --> 01:07:13,966
- Vous me traitez si bien, Dr. Tanner.
- Douce musique pour mes oreilles, ma chère.
910
01:07:14,233 --> 01:07:15,900
- À plus tard.
- Oui.
911
01:07:42,366 --> 01:07:44,133
Elle est belle, non?
912
01:07:44,166 --> 01:07:47,300
Tu sais quoi?
Elle est somnambuliste sexuel.
913
01:07:47,333 --> 01:07:50,233
- Ça n'existe pas.
- Ah oui? Regarde son dossier.
914
01:07:50,266 --> 01:07:52,533
Tu sais ce qu'elle fait?
Elle somnambule,
915
01:07:52,566 --> 01:07:55,732
puis s'envoie en l'air avec le premier qu'elle rencontre.
916
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
- Sérieux?
- Oui, et ce sera avec moi.
917
01:07:57,800 --> 01:08:00,800
- Merci, dr. Tanneur.
- Merci, dr. Tanneur.
918
01:08:04,933 --> 01:08:06,500
J'ai une idée.
919
01:08:06,533 --> 01:08:09,333
Au déjeuner, nous achèterons des bières.
920
01:08:09,366 --> 01:08:11,266
Et le soir, nous revenons.
921
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
La fête va commencer. Allons-y.
922
01:08:52,033 --> 01:08:53,500
Dr. Tanneur?
923
01:09:05,933 --> 01:09:07,200
Vous aimez?
924
01:09:09,700 --> 01:09:13,532
- Vous n'aviez pas à faire tout ça.
- Aucun problème.
925
01:09:13,566 --> 01:09:15,666
Après ce qui est arrivé votre ta tante et à Leo,
926
01:09:15,700 --> 01:09:18,099
vous méritez quelque chose de spécial.
927
01:09:19,533 --> 01:09:23,233
- Ok...
- Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise.
928
01:09:24,433 --> 01:09:26,000
Le dîner est prêt.
929
01:09:44,200 --> 01:09:45,366
Viens.
930
01:09:46,966 --> 01:09:48,566
Bon, comment ça marche?
931
01:09:48,600 --> 01:09:51,466
Est-ce qu'elle se réveille et nous saute dessus,
ou bien est-ce que nous la réveillons?
932
01:09:51,500 --> 01:09:53,899
Nous n'allons pas la réveiller, ne soit pas stupide.
933
01:09:53,933 --> 01:09:56,366
Elle dort.
C'est la beauté de tout cela,
934
01:09:56,400 --> 01:09:58,566
elle ne saura pas ce que nous avons fait.
935
01:09:58,600 --> 01:09:59,766
Salut les gars.
936
01:10:01,000 --> 01:10:03,033
Êtes-vous là pour jouer avec moi?
937
01:10:05,100 --> 01:10:07,266
Oh... Oh oui, nous avons ce que tu veux.
938
01:10:07,300 --> 01:10:08,800
Détâchez-moi d'abord.
939
01:10:09,533 --> 01:10:12,866
Je veux vous sentir entièrement.
940
01:10:13,466 --> 01:10:15,600
- Elle te veut.
- Oui oui.
941
01:10:29,700 --> 01:10:32,733
Wow, mec! C'est incroyable.
942
01:10:32,766 --> 01:10:34,833
Elle dort vraiment!
943
01:10:35,866 --> 01:10:39,266
- Elle est out.
- Oh mec, c'est d'enfer!
944
01:10:40,533 --> 01:10:44,000
Attends une seconde, je commence. Tu prendras la suite.
945
01:10:44,033 --> 01:10:46,166
- Pourquoi?
- Hiérarchie.
946
01:10:46,200 --> 01:10:48,965
- J'ai une meilleure idée.
- Ah oui?
947
01:10:52,666 --> 01:10:55,100
Oh, oh oui. Oui oui, oui, oui, oui, oui. Ohoh!
948
01:10:57,500 --> 01:10:59,100
Oh oui, oui, oui, fais-le!
949
01:11:00,200 --> 01:11:04,465
- Qu'est-ce que tu attends?
- Rien. Je ne veux pas te faire attendre.
950
01:11:04,733 --> 01:11:07,233
Je suis prêt. Entièrement prêt.
Laisse-moi me débarrasser de tout ça.
951
01:11:09,700 --> 01:11:11,465
Voilà! Hé, c'est à mon tour!
952
01:11:12,433 --> 01:11:13,533
Quoi?
953
01:11:16,600 --> 01:11:18,533
Le temps est écoulé, gros porcs!
954
01:11:24,366 --> 01:11:26,066
Espèce de salope!
955
01:11:32,133 --> 01:11:34,233
Hé, reviens ici!
956
01:11:34,600 --> 01:11:38,233
Ne touches pas à cette porte! Reviens ici!
957
01:11:55,066 --> 01:11:56,266
Je t'ai manqué?
958
01:11:56,300 --> 01:11:59,666
Je croyais que tu voulais me sentir entièrement.
Arrête de lutter!
959
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
Je vais te tuer!
960
01:12:37,333 --> 01:12:39,266
C'était délicieux,
961
01:12:39,300 --> 01:12:43,766
mais j'imagine que vous ne traitez pas
tous vos patients comme ça.
962
01:12:43,800 --> 01:12:45,233
Effectivement non.
963
01:12:45,733 --> 01:12:48,866
Seulement ceux qui me tiennent vraiment à cœur.
964
01:12:48,900 --> 01:12:51,232
Un médecin ne se soucie-t-il pas de tous ses patients?
965
01:12:51,266 --> 01:12:52,633
Et bien...
966
01:12:53,633 --> 01:12:57,566
Certains patients sont... vraiment spéciaux!
967
01:12:59,566 --> 01:13:03,532
Dr Tanner... je suis reconnaissante pour tout cela,
968
01:13:03,566 --> 01:13:07,666
mais je ne veux pas de malentendu.
969
01:13:07,700 --> 01:13:09,200
Il n'y en a pas.
970
01:13:09,600 --> 01:13:12,166
Je sais exactement ce que je ressens pour toi.
971
01:13:13,466 --> 01:13:15,033
Pardon?
972
01:13:15,333 --> 01:13:17,465
Je veux juste prendre soin de toi.
973
01:13:17,500 --> 01:13:20,333
Je veux te protéger pour le reste de nos vies.
974
01:13:21,366 --> 01:13:23,766
- Je ne devrais pas être ici.
- Pourquoi?
975
01:13:23,800 --> 01:13:27,666
- Merci beaucoup pour le dîner.
- Je t'ai prévenu, mais tu n'as pas écouté.
976
01:13:27,700 --> 01:13:30,800
- Reste en dehors de ça.
- Elle s'enfuira comme les autres.
977
01:13:30,833 --> 01:13:33,866
- Non pas du tout!
- Avec qui parlez-vous?
978
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
- Ne fais pas attention à lui.
- Elle ne peut pas me voir gros malin, tu te souviens?
979
01:13:36,933 --> 01:13:39,933
Elle peut me voir, et c'est tout ce qui compte.
980
01:13:39,966 --> 01:13:42,666
- Quel est votre problème?
- Katie, ne pars pas.
981
01:13:42,700 --> 01:13:46,200
S'il-te-plaît Katie!
Katie, je t'aime. Katie!
982
01:13:46,700 --> 01:13:48,500
Fin de la partie!
983
01:13:49,133 --> 01:13:51,333
Oh non, s'il-te-plaît ne pars pas.
Je peux tout expliquer.
984
01:13:51,366 --> 01:13:53,033
- Non.
- Ne pars pas!
985
01:13:53,833 --> 01:13:55,200
Oh non... Oh...
986
01:14:00,600 --> 01:14:02,566
Il est ici les mercredis et jeudis.
987
01:14:03,433 --> 01:14:04,766
Laissez-moi regarder.
988
01:14:05,666 --> 01:14:07,366
Il est 4h du matin. C'est bon?
989
01:14:09,500 --> 01:14:11,366
D'accord, je marque votre rendez-vous. Merci.
990
01:14:20,233 --> 01:14:21,900
J'augmenterai la dose.
991
01:14:23,400 --> 01:14:26,700
Nous verrons si cela aide.
Nous étudierons les résultats sur le sommeil.
992
01:14:38,166 --> 01:14:40,266
"Page d’information de l’employé
Tanner, Mason
6161 Rock Ridge Lake
Albuquerque - Nouveau-Mexique"
993
01:14:44,066 --> 01:14:45,700
- Madame?
- Oui?
994
01:14:45,733 --> 01:14:47,033
Puis-je vous aider?
995
01:14:47,066 --> 01:14:49,266
Euuh... Non... Non non. Je...
996
01:14:49,866 --> 01:14:51,000
Je viens de...
997
01:14:51,233 --> 01:14:52,500
Hé! Revenez!
998
01:14:53,633 --> 01:14:55,666
Sécurité! Sécurité!
999
01:15:04,366 --> 01:15:07,533
Nous avons encore le temps
de nous échapper vers la frontière.
1000
01:15:07,766 --> 01:15:11,200
Que dirais-tu de sortir
l'équipe du terrain et disparaître?
1001
01:15:11,233 --> 01:15:14,466
Non, je peux arranger tout ça.
1002
01:15:15,200 --> 01:15:18,866
Quand elle se réveillera,
je lui expliquerai tout.
1003
01:15:18,900 --> 01:15:22,766
- As-tu entendu ce qu'elle a dit?
- Elle ne voulait pas dire ça,
1004
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
Elle était confuse.
1005
01:15:25,233 --> 01:15:27,000
Et en parlant de confusion...
1006
01:15:28,033 --> 01:15:30,400
Je peux faire que ça marche.
1007
01:15:30,933 --> 01:15:32,300
Je sais que je le peux.
1008
01:15:32,333 --> 01:15:35,133
Bien sûr, bien sûr, bien sûr...
1009
01:15:38,900 --> 01:15:40,433
Qui est-ce?
1010
01:15:51,966 --> 01:15:53,600
Nicky Bismar?
1011
01:16:10,600 --> 01:16:13,166
Où es-tu, fils de pute?
1012
01:16:14,833 --> 01:16:16,799
Qui es-tu?
1013
01:16:16,833 --> 01:16:19,099
Je vous l'ai dit. Nicky Bismar.
1014
01:16:19,500 --> 01:16:22,166
Dois-je vraiment vous expliquer doc?
1015
01:16:23,066 --> 01:16:24,933
Qu'importe un nom?
1016
01:16:41,566 --> 01:16:42,666
Non.
1017
01:16:49,400 --> 01:16:52,200
- Tu ne veux pas faire ça.
- La ferme, je suis occupé!
1018
01:16:52,233 --> 01:16:54,866
Mec, je sais que le Mexique n'a pas fonctionné.
1019
01:16:54,900 --> 01:16:58,000
Et le Belize? Equateur?
1020
01:16:58,033 --> 01:16:59,533
Que dis-tu du Burundi?
1021
01:16:59,566 --> 01:17:01,300
Non, non, non.
1022
01:17:16,866 --> 01:17:19,166
"Mon cerveau malade"
1023
01:17:19,300 --> 01:17:20,433
{\ an8} Maintenant tu sais.
1024
01:17:21,566 --> 01:17:24,566
J'ai essayé de te le dire,
mais tu ne voulais pas écouter.
1025
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
Tu sais ce qu'ils disent.
1026
01:17:26,133 --> 01:17:31,099
S'il y a un bon côté,
il doit y avoir un mauvais côté.
1027
01:17:31,466 --> 01:17:35,566
Yin-yang.
La loi de l'équilibre...
1028
01:17:37,966 --> 01:17:41,066
- Toutes ces conneries.
- Dégage! Tout de suite!
1029
01:17:41,800 --> 01:17:44,966
Je n'irai nulle part tant qu'on n'aura pas réglé
1030
01:17:45,000 --> 01:17:47,133
notre petit problème ici.
1031
01:17:47,166 --> 01:17:48,366
Laisse-la tranquille!
1032
01:17:49,500 --> 01:17:52,733
Allez, doc.
Laisse-moi m'en occuper.
1033
01:17:52,766 --> 01:17:56,266
Si tu t'approches d'elle, je te tuerai.
1034
01:17:56,500 --> 01:18:00,066
- Je vais te tuer!
- C'est exactement ce dont je parle!
1035
01:18:00,100 --> 01:18:03,366
Tu sais que tu veux le faire.
Ne te gêne pas.
1036
01:18:09,833 --> 01:18:12,032
Je ne te laisserai pas la blesser.
1037
01:18:12,066 --> 01:18:14,700
Je l'aime et elle m'aime.
1038
01:18:14,733 --> 01:18:17,933
Alors sors d'ici tout de suite
ou je te découpe en morceaux.
1039
01:18:18,233 --> 01:18:22,066
Tout les deux...
Dégagez! Dégagez! Dégagez!
1040
01:18:22,500 --> 01:18:24,533
Non, non, non, non, non!
1041
01:18:24,566 --> 01:18:28,833
Est-ce qu'on se comprend tout les deux?
Tu es diabolique!
1042
01:18:28,866 --> 01:18:33,300
Nous savons qu'elle doit mourir
si nous voulons pouvoir continuer.
1043
01:18:33,333 --> 01:18:37,665
- Nous allions bien jusqu'à ton arrivée.
- Bien? Tu appelles ça « bien »?
1044
01:18:37,700 --> 01:18:40,900
Vous vous disputez tout le temps.
Laissez-le faire ce qu'il veut.
1045
01:18:40,933 --> 01:18:43,300
Ça se termine toujours par un désastre.
1046
01:18:44,566 --> 01:18:49,032
Vous deux, arrêtez.
Je ne veux plus en parler.
1047
01:18:49,066 --> 01:18:50,500
Ce n'est pas grave.
1048
01:18:50,866 --> 01:18:54,566
Je n'écouterai pas.
Je peux décider par moi-même.
1049
01:18:54,600 --> 01:18:58,133
C'est clair?
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
1050
01:18:58,366 --> 01:19:01,233
Doc, il y a une citation célèbre:
1051
01:19:01,500 --> 01:19:05,700
« Il y a deux chiens en moi.
L'un est mauvais, l'autre est bon.
1052
01:19:05,733 --> 01:19:07,366
Ils se battent tout le temps.
1053
01:19:07,400 --> 01:19:10,333
Lorsqu'on me demande lequel gagne,
1054
01:19:10,700 --> 01:19:12,066
je réponds:
1055
01:19:13,233 --> 01:19:17,933
Celui que je nourris le plus! »
1056
01:19:25,433 --> 01:19:27,200
Ce sera lequel?
1057
01:19:28,866 --> 01:19:31,133
Qui sera nourri aujourd'hui?
1058
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
Derrière-toi.
1059
01:19:36,666 --> 01:19:37,966
Katie.
1060
01:19:38,100 --> 01:19:39,300
Katie.
1061
01:19:43,800 --> 01:19:46,000
Nous devons partir. Pronto!
1062
01:19:46,033 --> 01:19:48,200
Pas avant de les tuer.
Hé, laisse-moi faire.
1063
01:19:48,233 --> 01:19:50,900
Tais-toi.
J'ai besoin de réfléchir.
1064
01:19:51,900 --> 01:19:54,965
Dr Tanner. Non non Non.
Vous n'avez pas à faire ça!
1065
01:19:55,000 --> 01:19:59,066
Bien sûr que si.
Sinon, comment pourrais-je être avec Katie?
1066
01:19:59,100 --> 01:20:02,733
- Katie, tu m'aimes, n'est-ce-pas?
- Plus que tout.
1067
01:20:02,766 --> 01:20:05,000
Et tu veux t'enfuir et rester avec moi, non?
1068
01:20:05,033 --> 01:20:07,433
Katie, ne l'écoute pas! N'écoute pas!
1069
01:20:07,466 --> 01:20:10,000
Ta tante a fait des choses terribles.
1070
01:20:10,033 --> 01:20:13,133
Et puis elle s'est échappée
de l'hôpital où elle était retenue,
1071
01:20:13,166 --> 01:20:15,433
et est venue ici pour nous faire du mal.
1072
01:20:15,466 --> 01:20:16,600
Pour nous tuer.
1073
01:20:16,633 --> 01:20:17,866
- Oh non.
- Ce n'est pas vrai!
1074
01:20:17,900 --> 01:20:22,000
Oh si.
Alors je veux que tu ailles au bar,
1075
01:20:22,033 --> 01:20:23,900
que tu prennes cet énorme couteau,
1076
01:20:23,933 --> 01:20:26,933
et je veux que tu le plantes
dans le cœur de ta tante comme ça. Ok?
1077
01:20:26,966 --> 01:20:28,066
- Katie, non!
- Ok.
1078
01:20:28,100 --> 01:20:29,366
- Gentille fille. Vas-y!
- Écoute-moi!
1079
01:20:29,633 --> 01:20:31,800
Katie! Non non.
J'ai besoin... J'ai besoin de...
1080
01:20:31,833 --> 01:20:34,500
- Si, maintenant!
- Katie, arrête. Réveille-toi!
1081
01:20:34,533 --> 01:20:36,700
- Réveille-toi tout de suite!
- N'écoute pas, Katie.
1082
01:20:36,733 --> 01:20:39,300
N'écoute pas un mot de ce qu'elle dit.
1083
01:20:39,333 --> 01:20:41,366
Continue à m'écouter.
1084
01:20:41,400 --> 01:20:45,566
Allez. Ok, gentille fille.
Continue à m'écouter.
1085
01:20:45,600 --> 01:20:47,933
- Tu as compris?
- Oui, dr. Beck.
1086
01:20:47,966 --> 01:20:50,566
- Katie, réveille-toi.
- Elle n'écoute pas.
1087
01:20:50,600 --> 01:20:53,766
Katie, arrête!
Ce n'est pas toi, ce n'est pas toi!
1088
01:20:53,800 --> 01:20:57,466
- Elle n'entend rien.
- Ne l'écoute pas, ok?
1089
01:20:57,500 --> 01:21:01,233
Tu n'as pas à faire ça. Tu n'as pas à lui obéir.
Tu peux faire tout ce que tu veux!
1090
01:21:01,266 --> 01:21:03,366
Il ne te contrôle pas, Katie.
1091
01:21:03,400 --> 01:21:05,866
Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi!
1092
01:21:06,166 --> 01:21:08,433
Katie, il ne te contrôle pas.
1093
01:21:11,266 --> 01:21:12,799
Katie?
1094
01:21:13,933 --> 01:21:15,700
Qu'est-ce qu'il ne va pas, ma chérie?
1095
01:21:16,533 --> 01:21:19,133
Désolée de vous décevoir, Dr. Beck.
1096
01:21:19,833 --> 01:21:22,732
- Mais vous ne me contrôlez plus.
- Non!
1097
01:21:30,533 --> 01:21:31,666
Attention!
1098
01:21:34,000 --> 01:21:35,900
Pardon, pardon.
Je suis tellement désolée.
1099
01:21:37,533 --> 01:21:38,900
Tout va bien.
1100
01:21:39,466 --> 01:21:42,000
C'est bon, ce n'était pas de ta faute.
1101
01:21:52,966 --> 01:21:55,300
Son vrai nom est Dr. Albert Beck.
1102
01:21:55,333 --> 01:21:57,400
Albert Beck?
Le chirurgien cardiaque?
1103
01:21:57,600 --> 01:22:00,533
Mon Dieu!
La police le recherche depuis des années.
1104
01:22:00,566 --> 01:22:02,733
Et il vous a soignées toutes les deux à la clinique?
1105
01:22:02,766 --> 01:22:04,299
Katie, aide-moi!
1106
01:22:04,333 --> 01:22:05,766
Je te pardonne.
1107
01:22:05,800 --> 01:22:07,466
Je t'attendrai.
1108
01:22:07,500 --> 01:22:09,866
Katie. Katie.
1109
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
Je t'aime toujours, Katie!
1110
01:22:12,433 --> 01:22:14,566
Je t'aime encore!
1111
01:22:15,200 --> 01:22:19,233
Après ce que vous avez vécu,
vous allez avoir besoin d'une bonne thérapie.
1112
01:22:19,666 --> 01:22:20,900
Je dis ça comme ça...
1113
01:22:24,033 --> 01:22:27,000
En fait, je pense que nous irons mieux sans thérapie.
1114
01:22:28,166 --> 01:22:30,566
Merci de prendre soin de moi.
1115
01:22:32,966 --> 01:22:34,666
Avec plaisir.
1116
01:22:36,000 --> 01:22:39,766
Je ne sais pas pour toi,
mais j'ai besoin de sommeil.
1117
01:22:52,500 --> 01:22:57,366
C'est entièrement de votre faute!
Toujours à me contrarier.
1118
01:22:57,400 --> 01:22:59,700
Si tu m'avais écouté, tout ça aurait été évité.
1119
01:22:59,733 --> 01:23:02,966
Nous serions sur une plage du Costa Rica
à savourer des Mai Tais.
1120
01:23:03,000 --> 01:23:06,333
Et si tu m'avais écouté,
nous serions en train d’emballer une autre fille.
1121
01:23:06,366 --> 01:23:10,066
- Oublie ce que dit le hippie.
- Fermez-là tout les deux!
1122
01:23:10,866 --> 01:23:12,833
Je veux juste un peu de paix et de tranquillité.
1123
01:23:12,866 --> 01:23:15,133
Tu vas en avoir beaucoup, l'ami!
1124
01:23:15,166 --> 01:23:19,233
Ne t'inquiète pas, doc.
Nous serons dans les parages.
1125
01:23:19,266 --> 01:23:21,032
Et quand tu reviendras,
1126
01:23:23,800 --> 01:23:26,366
les choses vont devenir vraiment intéressantes!
1127
01:23:28,366 --> 01:23:29,966
Fais de beaux rêves.
1128
01:23:44,033 --> 01:23:47,333
C'est facile à constater,
1129
01:23:49,066 --> 01:23:55,000
Notre amour ne pouvait qu'arriver.
89751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.