All language subtitles for 4400.s01e01.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,175 Shanice, it's time to wake up. 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,302 Are we in Paris? 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,346 Yeah. 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 I just picked up some croissants for breakfast. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,393 Mm. Fresh ones. 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,937 And are we gonna stroll by the Seine later 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 and make out on a bridge at sunset? 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Definitely. 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 Liar. 10 00:00:29,029 --> 00:00:32,949 Not about the making out part. Mm-hmm. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,752 Mm. Mm. 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,421 Okay. All right, Mariah. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 Hi. 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,761 You are gonna be in so much trouble 15 00:00:52,802 --> 00:00:54,429 if you didn't bring her a croissant. 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,806 Don't you have somewhere to be? 17 00:00:56,848 --> 00:00:59,059 Yes. 18 00:00:59,100 --> 00:01:02,562 Yes, it's a bad look for me to be late on my first day back. 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 Especially when 20 00:01:04,189 --> 00:01:05,291 Mr. Zimmer has it out for me. 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 Oh, no. No, you've kept up 22 00:01:07,650 --> 00:01:09,086 with everything during maternity leave. 23 00:01:09,110 --> 00:01:11,071 You're gonna be back and better than ever. 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,864 Right? SHANICE: That's right. 25 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 Just got to face the day in front of me. 26 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 ♪ Come, Mr. DJ, song pon de replay ♪ 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,180 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 28 00:01:19,204 --> 00:01:22,290 ♪ All the gyal pon the dance floor wantin' some more what ♪ 29 00:01:22,332 --> 00:01:25,085 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 30 00:01:25,126 --> 00:01:26,294 That's perfect. 31 00:01:26,336 --> 00:01:27,504 Yeah? Mm-hmm. 32 00:01:27,545 --> 00:01:28,838 All right. 33 00:01:28,880 --> 00:01:29,839 ♪ All the gyal... ♪ 34 00:01:29,881 --> 00:01:31,716 Oh. 35 00:01:31,758 --> 00:01:33,319 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 36 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 Ah. BlackBerry. There you go. 37 00:01:35,261 --> 00:01:36,721 ♪ Even two by two, everybody ♪ 38 00:01:36,763 --> 00:01:37,823 ♪ On the floor, let me show you... ♪ 39 00:01:37,847 --> 00:01:39,557 All right. Come on. 40 00:01:39,599 --> 00:01:41,643 I got you. Yeah. 41 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 Have a nice day. 42 00:01:44,187 --> 00:01:46,272 Okay. I love you. I love you. Mwah. 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,399 Bye. 44 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 ♪ Shake it till the moon becomes the sun ♪ 45 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 ♪ Sun Everybody in the club, give me a run ♪ 46 00:01:52,779 --> 00:01:54,405 ♪ Run If you ready to move ♪ 47 00:01:54,447 --> 00:01:57,075 ♪ Say it. ♪ 48 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 What is this? 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 I don't know, but it won't stop. 50 00:02:26,062 --> 00:02:27,147 Pardon me! 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 What in heaven's name? 52 00:02:30,733 --> 00:02:32,068 What is this? 53 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 Where am I? 54 00:02:33,570 --> 00:02:34,946 I-I think... 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 I think it's Belle Isle? 56 00:02:36,281 --> 00:02:38,324 Is that... Is that in Brooklyn? 57 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 No. Detroit. 58 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 I-I'm a physician. 59 00:02:44,539 --> 00:02:45,957 I should... 60 00:02:45,999 --> 00:02:47,750 Wait. 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,795 Sirens? An air raid? 62 00:02:50,837 --> 00:02:52,505 I... 63 00:03:22,493 --> 00:03:24,495 Keisha Taylor. 64 00:03:24,537 --> 00:03:26,217 Are you social work or corrections? 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 I'm a parole officer. 66 00:03:27,790 --> 00:03:29,143 Can someone tell me what all this is about? 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,644 You'll be briefed and assigned a facility. 68 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 Okay, well, I'd like to be briefed now. 69 00:03:32,337 --> 00:03:33,689 Why don't you go find some... Agent Tanner 70 00:03:33,713 --> 00:03:36,049 with DHS. It's all right. She's with me. 71 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 Okay, what's going on? I show up to work today, 72 00:03:39,636 --> 00:03:40,946 and my boss tells me to report here. 73 00:03:40,970 --> 00:03:42,889 Did... Did you do this? 74 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 Look, I know you've been saying 75 00:03:44,557 --> 00:03:46,285 you want to get more serious, but... 76 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 Did I go behind my girlfriend's back 77 00:03:47,852 --> 00:03:50,021 to try and coerce her into working with me? 78 00:03:50,063 --> 00:03:52,065 No. 79 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 I like how devoted you are to your job. 80 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 In fact, your boss recommended you. 81 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 Okay, for what? Wh-What is all this? 82 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 You'll get a formal briefing, 83 00:03:59,948 --> 00:04:02,051 but you saw the news about those people on Belle Isle? 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Yeah, some kind of protest. Got out of hand. 85 00:04:04,327 --> 00:04:06,663 That's the story we're letting the press run with, 86 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 but there is zero chatter or online organizing. 87 00:04:10,458 --> 00:04:13,878 Thousands of people just showed up. 88 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 We've tried fingerprinting 89 00:04:15,713 --> 00:04:17,966 and run facial recognition on hundreds so far. 90 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 The ones we've identified are all missing persons cases 91 00:04:21,010 --> 00:04:22,804 from the last couple decades. 92 00:04:22,845 --> 00:04:25,848 Okay, so, what, they're all, like, kidnapped and returned? 93 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Unlikely. 94 00:04:27,141 --> 00:04:28,327 They're from all over the country. 95 00:04:28,351 --> 00:04:29,936 All over the world. 96 00:04:29,978 --> 00:04:31,622 Some don't even speak English. - Okay, Jessica, 97 00:04:31,646 --> 00:04:33,648 what you are talking about is... 98 00:04:33,690 --> 00:04:34,857 I know. 99 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 We're putting together teams 100 00:04:36,401 --> 00:04:37,962 of corrections officers and social workers 101 00:04:37,986 --> 00:04:39,338 to see if you can get some information out of them. 102 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 Quickly. 103 00:04:40,738 --> 00:04:42,907 We've just been battling this on all fronts, 104 00:04:42,949 --> 00:04:44,260 especially trying to keep it out of the press 105 00:04:44,284 --> 00:04:46,160 until we have any kind of handle on it. 106 00:04:46,202 --> 00:04:48,013 Well, in my experience, people lie when they get caught 107 00:04:48,037 --> 00:04:50,123 doing things they aren't supposed to. 108 00:04:50,164 --> 00:04:52,750 We'll find the truth. 109 00:04:55,253 --> 00:04:58,339 Can you tell me what you remember? 110 00:04:58,381 --> 00:04:59,841 Okay, we're gonna figure this out. 111 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 We're gonna get everything back to normal. 112 00:05:02,302 --> 00:05:05,346 I-I swear I'm gonna do whatever I can do. Let me take a look at this. 113 00:05:06,597 --> 00:05:09,684 Yes. It's not as bad as I thought. 114 00:05:10,560 --> 00:05:12,103 You doing all right, miss? 115 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 You know anything about all this? 116 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 Was gonna ask you the same. 117 00:05:15,773 --> 00:05:17,333 Well, last I knew, I was in Mississippi, 118 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 and-and now they saying we in Detroit? 119 00:05:19,485 --> 00:05:21,654 This how people dress in Detroit? How they act? 120 00:05:21,696 --> 00:05:23,031 Something doesn't add up. 121 00:05:23,072 --> 00:05:25,616 I'm Reverend Johnston. Isaiah. 122 00:05:25,658 --> 00:05:27,118 It's a pleasure to meet you... 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,721 Little young to be a reverend, aren't you? 124 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 Inherited the position. 125 00:05:30,246 --> 00:05:32,457 Jesus is our family business. 126 00:05:32,498 --> 00:05:34,792 Well, hopefully Jesus can provide you with some insight. 127 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 If you'll excuse me. 128 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 Hi. I don't know what kind of prank 129 00:05:43,718 --> 00:05:45,428 my friends are pulling, but I'm done. 130 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 Oh, um, this isn't actually... 131 00:05:47,805 --> 00:05:48,907 Yeah, I mean, this is all, like, real. 132 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 No. No. 133 00:05:51,434 --> 00:05:54,354 Like, people must be looking for me. 134 00:05:54,395 --> 00:05:56,022 Okay, I have to get out of here 135 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 and tell my dad 136 00:05:57,648 --> 00:05:59,317 I'm okay, so just... 137 00:05:59,359 --> 00:06:00,401 Uh... 138 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 Give me my phone back 139 00:06:01,986 --> 00:06:04,280 and get me out of this janky-ass hotel. 140 00:06:04,322 --> 00:06:06,199 I need to speak with whoever is in charge. 141 00:06:06,240 --> 00:06:08,785 We have rights. You can't just keep us here without cause. 142 00:06:08,826 --> 00:06:10,679 Uh, sorry, everyone, we can't actually... 143 00:06:10,703 --> 00:06:12,538 I need to speak with whomever is in charge 144 00:06:12,580 --> 00:06:13,932 of medical personnel. I need supplies. 145 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 A workspace. We're not gonna get anything 146 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 while they continue to hold us as prisoners. 147 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Isn't that right? 148 00:06:19,379 --> 00:06:20,630 I am with 149 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 a very prestigious law firm, 150 00:06:23,132 --> 00:06:25,385 and I am going to rain hell down 151 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 on everyone who is party to this unlawful detention. 152 00:06:28,721 --> 00:06:31,557 Madam, I don't think that kind of language 153 00:06:31,599 --> 00:06:33,101 is constructive, and I'm not sure 154 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 a secretary is the most convincing messenger. 155 00:06:35,853 --> 00:06:37,146 Excuse me? 156 00:06:37,188 --> 00:06:38,624 You did not just say that 157 00:06:38,648 --> 00:06:39,941 in Ruth Bader Ginsburg's America. 158 00:06:39,982 --> 00:06:42,151 Aw, sad. 159 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 RIP RBG, am I right? 160 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 What do you mean, "RIP"? 161 00:06:46,572 --> 00:06:47,907 Well, like, how she died 162 00:06:47,949 --> 00:06:50,201 last year? It was pretty big news. 163 00:06:51,160 --> 00:06:52,537 If... 164 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 If Justice Ginsburg had died, 165 00:06:54,747 --> 00:06:56,207 I think I would have heard about it. 166 00:06:56,249 --> 00:06:59,669 Ruth Bader Ginsburg, the new Supreme Court justice? 167 00:06:59,710 --> 00:07:01,546 Apologies, whom are we discussing? 168 00:07:01,587 --> 00:07:04,549 Ruth Baiter...? There aren't any women on the Supreme Court. 169 00:07:04,590 --> 00:07:06,134 Can you just imagine? 170 00:07:06,175 --> 00:07:07,935 I don't understand why we're talking about... 171 00:07:09,053 --> 00:07:10,197 or still talking about the Supreme Court. 172 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Wait. There are things 173 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 that we need right here, 174 00:07:12,348 --> 00:07:14,183 right now, like... Wait a minute. 175 00:07:14,225 --> 00:07:15,893 Wait! 176 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 What-what year is it? 177 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Um, it's-it's 2021. 178 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 Where are the cameras? Did you say 2021? 179 00:07:24,652 --> 00:07:26,672 Where are the cameras? Are you serious? 180 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Yeah, what year did you guys think it was? 181 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 This must be a mistake. 182 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 How can that be? 183 00:07:36,539 --> 00:07:38,332 I can't be in 2021. 184 00:07:38,374 --> 00:07:40,668 That would just be... I don't know. 185 00:07:49,427 --> 00:07:52,513 Hey. You must be Keisha. 186 00:07:52,555 --> 00:07:53,973 I'm Jharrel. 187 00:07:54,015 --> 00:07:56,517 Social worker. Heard we're gonna be partners. 188 00:07:56,559 --> 00:07:58,478 This whole thing is wild, huh? 189 00:07:58,519 --> 00:08:00,521 Excuse me. The plexiglass should remain 190 00:08:00,563 --> 00:08:02,190 for the duration of the interviews. 191 00:08:02,231 --> 00:08:05,026 I might have asked them to take those down. 192 00:08:05,067 --> 00:08:08,738 Look, I know they ran us through the whole quarantine protocol, 193 00:08:08,779 --> 00:08:10,716 but I work with immigrants and refugees every day, 194 00:08:10,740 --> 00:08:14,076 and trust me, it is hard to connect 195 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 with people through suits and walls. Jharrel, is it? 196 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 I understand you're the people person, 197 00:08:18,289 --> 00:08:19,892 and I respect that, but this is a volatile situation. 198 00:08:19,916 --> 00:08:22,293 The rules are in place for a reason. 199 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 Let's not break them on day one 200 00:08:24,045 --> 00:08:25,965 just 'cause we want to get in our feelings, okay? 201 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 Glass stays on the table. Yes, ma'am. 202 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 Why didn't you 203 00:08:31,719 --> 00:08:33,221 come to me sooner? 204 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 I noticed your difficulty walking. 205 00:08:34,805 --> 00:08:36,575 For all I know, you just some charlatan 206 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 playing doctor. 207 00:08:38,100 --> 00:08:39,852 Besides, I'm... 208 00:08:39,894 --> 00:08:42,563 I'm well-accustomed to pain. 209 00:08:42,605 --> 00:08:46,734 Well, I can put your mind at ease that I am no charlatan. 210 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 I spend my time 211 00:08:48,110 --> 00:08:50,404 running a clinic up in North Harlem... 212 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 Hmm... where I get 213 00:08:51,948 --> 00:08:54,408 to treat lots of ornery Black folk like yourself. 214 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 You need to be seen. 215 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 There's white folk in here, too. 216 00:09:05,920 --> 00:09:07,255 You would think... 217 00:09:07,296 --> 00:09:10,258 Mm-hmm. All this talk about the future. 218 00:09:12,343 --> 00:09:14,363 You know, my husband and I have been jailed and worse 219 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 for organizing the vote for Negroes. 220 00:09:16,389 --> 00:09:19,433 If it was really 2021, 221 00:09:19,475 --> 00:09:21,811 I'd have hoped we'd made more progress. 222 00:09:23,688 --> 00:09:25,773 That it wouldn't feel the same. 223 00:09:33,739 --> 00:09:35,157 I was driving to work. 224 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 My first day back after maternity leave. 225 00:09:37,577 --> 00:09:39,662 And then suddenly, there was this, 226 00:09:39,704 --> 00:09:41,747 like, wind. 227 00:09:42,748 --> 00:09:44,268 And I saw a green light out of my window, 228 00:09:44,292 --> 00:09:45,793 and then everything went black. 229 00:09:45,835 --> 00:09:48,129 Wait, wait, I'm sorry. You said you saw a light? 230 00:09:48,170 --> 00:09:49,964 Like, a green light? 231 00:09:50,006 --> 00:09:51,632 Yeah. 232 00:09:51,674 --> 00:09:53,968 And now 16 years have passed? 233 00:09:54,010 --> 00:09:55,469 I'm not lying. 234 00:09:55,511 --> 00:09:57,513 I'm speaking without counsel 235 00:09:57,555 --> 00:09:59,599 because something strange happened. 236 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 I've cooperated, 237 00:10:01,434 --> 00:10:03,954 and you all have told me nothing about what I'm being accused of. 238 00:10:03,978 --> 00:10:05,581 We're trying to get to the truth. The truth is 239 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 that I just want to go home. 240 00:10:11,819 --> 00:10:14,447 Please, my-my daughter, Mariah, 241 00:10:14,488 --> 00:10:16,449 she's only four months old. 242 00:10:16,490 --> 00:10:18,093 I hear you. All right, and we are 243 00:10:18,117 --> 00:10:20,369 working as fast as we can to figure this out. 244 00:10:20,411 --> 00:10:22,246 All right, we have a bunch of people working 245 00:10:22,288 --> 00:10:24,558 across the dozens of facilities that are housing all of you. 246 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 Oh, my God, that could take days. 247 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Weeks. 248 00:10:28,461 --> 00:10:31,922 And you're not gonna let me see them, are you? 249 00:10:41,724 --> 00:10:43,309 Bathroom's down the end of the hall. 250 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 They're giving everybody ten minutes, okay? 251 00:10:52,360 --> 00:10:53,778 You okay? 252 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 No. 253 00:10:56,906 --> 00:10:58,699 Oh, okay. 254 00:10:58,741 --> 00:11:00,010 I've never been apart from my baby 255 00:11:00,034 --> 00:11:02,703 for more than a few hours. 256 00:11:02,745 --> 00:11:05,623 She must be so scared. 257 00:11:06,707 --> 00:11:08,834 Um, 258 00:11:08,876 --> 00:11:10,795 I'm Shanice, by the way. 259 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Mildred. 260 00:11:12,213 --> 00:11:14,715 And I'm sorry. 261 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 You seem like a good mom. 262 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 I just want to get back to her. 263 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 What is going on? 264 00:11:42,284 --> 00:11:43,703 I don't know, 265 00:11:43,744 --> 00:11:45,246 but you should go. 266 00:11:45,287 --> 00:11:46,765 Yes, we should. Come on. I'm okay here. 267 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 I have nowhere to go. Go to your family 268 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 and your baby. I'll stay here. I'll keep watch. 269 00:11:53,337 --> 00:11:55,137 I'll see you again when I get you out of here, 270 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 okay? 271 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Next stop, Woodward 272 00:12:14,275 --> 00:12:17,570 and the Detroit Institute of Arts. 273 00:12:18,863 --> 00:12:20,740 That's just my baby dog. 274 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 No blood for oil! 275 00:12:29,165 --> 00:12:30,916 No blood for oil! 276 00:12:30,958 --> 00:12:33,002 - Louder! - No blood for oil! 277 00:12:33,043 --> 00:12:35,588 No blood for oil! All right, let's go. You got to move. 278 00:12:35,629 --> 00:12:36,630 No blood for oil! 279 00:12:36,672 --> 00:12:38,674 What?! No blood for oil! 280 00:12:38,716 --> 00:12:40,152 You got to move. You're blocking the sidewalk. No blood for oil! 281 00:12:40,176 --> 00:12:42,178 We have the right to... No blood for oil! 282 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 No blood for oil! 283 00:12:44,013 --> 00:12:46,032 Hey! Hey, don't put your hands on her! No blood for oil! 284 00:12:46,056 --> 00:12:48,350 She was pushed. You could see that. No blood for oil! 285 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 No blood for oil! 286 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 No blood for oil! Watch yourselves. 287 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 No blood for oil! 288 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 No blood for oil! You all right? 289 00:12:55,357 --> 00:12:56,567 Oh, I'm fine. 290 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 It's that man who wasn't raised right! 291 00:12:59,028 --> 00:13:00,488 I know, right? 292 00:13:00,529 --> 00:13:02,132 I don't know how parents let their kids go out 293 00:13:02,156 --> 00:13:03,991 in the world and treat people like that. 294 00:13:04,033 --> 00:13:06,511 This seems to be a pattern among people who look a lot like you. 295 00:13:06,535 --> 00:13:07,703 Fair. 296 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 Well, I'm gonna make sure that my kid 297 00:13:09,663 --> 00:13:12,750 has a kick-ass mom who organizes protests 298 00:13:12,792 --> 00:13:14,627 against travesties like this sham war. 299 00:13:14,668 --> 00:13:16,268 No blood for oil! You got us raising kids 300 00:13:16,295 --> 00:13:18,148 before you even bought me coffee? No blood for oil! 301 00:13:18,172 --> 00:13:20,800 Yeah, sorry. No blood for oil! No blood for oil! 302 00:13:20,841 --> 00:13:23,219 Hey, I'm Logan, by the way. 303 00:13:23,260 --> 00:13:24,762 You want to get coffee? 304 00:13:24,804 --> 00:13:26,597 I'm a little busy right now. 305 00:13:26,639 --> 00:13:28,432 And I'm not really trying to discuss kids. 306 00:13:28,474 --> 00:13:29,850 That's a long ways off for me. 307 00:13:29,892 --> 00:13:31,644 That right? 308 00:13:31,685 --> 00:13:33,479 That's right. I am getting my law degree, 309 00:13:33,521 --> 00:13:35,540 and I'm gonna advocate for the people in my community 310 00:13:35,564 --> 00:13:37,626 who have been screwed over more times than I can count. 311 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 Detroit is on the verge of a comeback, 312 00:13:39,985 --> 00:13:42,196 and I plan to be a part of making it happen. 313 00:13:42,238 --> 00:13:44,448 All that's pretty heavy for coffee. 314 00:13:44,490 --> 00:13:47,451 I didn't say I'd go... It's definitely first dinner talk, though. 315 00:13:47,493 --> 00:13:49,495 You free tonight? No blood for oil! 316 00:13:49,537 --> 00:13:51,372 No blood for oil! 317 00:13:51,413 --> 00:13:54,834 No blood for oil! No blood for oil! 318 00:13:54,875 --> 00:13:56,460 No blood for oil! 319 00:13:56,502 --> 00:13:59,630 No blood for oil! No blood 320 00:13:59,672 --> 00:14:02,383 for oil! No blood for oil! 321 00:14:05,845 --> 00:14:09,598 We've interviewed 15 people so far and gotten nowhere. 322 00:14:09,640 --> 00:14:11,392 Well, we know that they all cleared 323 00:14:11,433 --> 00:14:12,768 their medical screenings. 324 00:14:12,810 --> 00:14:14,120 They don't pose a danger to anyone. 325 00:14:14,144 --> 00:14:15,855 But we don't know that. 326 00:14:15,896 --> 00:14:17,499 Are we supposed to believe these people don't remember 327 00:14:17,523 --> 00:14:19,400 anything about what happened to them? Keisha, 328 00:14:19,441 --> 00:14:21,318 they're just as confused as we are. 329 00:14:21,360 --> 00:14:24,029 All right? We should help them. 330 00:14:24,071 --> 00:14:25,823 Tell the public, alert family members. 331 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 Tell the public what? 332 00:14:27,324 --> 00:14:29,044 Some people got snatched up by a green light 333 00:14:29,076 --> 00:14:31,036 and just showed back up out of nowhere? No. 334 00:14:31,078 --> 00:14:32,913 There's something we're missing. 335 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Okay, and how long until we have answers? 336 00:14:35,541 --> 00:14:38,752 In the meantime, we are leaving a lot of people out there 337 00:14:38,794 --> 00:14:40,880 believing that their loved ones are never coming home 338 00:14:40,921 --> 00:14:43,674 when, really, we got them locked up here in this hotel. 339 00:14:45,217 --> 00:14:46,760 Have a seat. 340 00:14:49,138 --> 00:14:51,765 Hey, I have to run an errand real quick. 341 00:14:51,807 --> 00:14:54,518 Can you take the last interview of the day for me? Thanks. 342 00:15:04,320 --> 00:15:07,114 You haven't spoken a word since you arrived, huh? 343 00:15:09,575 --> 00:15:12,703 I will need to find new bandages. 344 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 This is remarkable. 345 00:15:19,043 --> 00:15:21,253 It's almost fully healed. How did this happen? 346 00:15:21,295 --> 00:15:22,606 Did you receive treatment from their doctors? 347 00:15:22,630 --> 00:15:24,965 No, I didn't. 348 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 I-I think I should... Oh, no. 349 00:15:27,843 --> 00:15:29,470 No, I'm fine. 350 00:15:29,511 --> 00:15:31,431 It mustn't have been so bad after all. 351 00:15:31,472 --> 00:15:33,933 Go on, now. You got other patients who need you. 352 00:15:50,199 --> 00:15:51,700 Do you know sign language? 353 00:16:03,379 --> 00:16:05,422 What's going on? We have a problem. 354 00:16:05,464 --> 00:16:07,758 Shanice Murray escaped. 355 00:16:09,301 --> 00:16:11,136 I bet she's heading home. 356 00:16:17,726 --> 00:16:19,436 Logan? 357 00:16:19,478 --> 00:16:22,815 Logan, it's me. Come on. Come on. 358 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Logan! 359 00:16:24,441 --> 00:16:27,152 Logan, please come out! 360 00:16:28,070 --> 00:16:29,697 Someone's breaking into my house. 361 00:16:29,738 --> 00:16:31,198 She's Black. 362 00:16:31,240 --> 00:16:32,616 Yes, I think she's armed. 363 00:16:56,140 --> 00:16:57,391 You got here fast. 364 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 Oh, he's with me. I got your text. 365 00:16:59,852 --> 00:17:01,562 Owner just called the cops. 366 00:17:01,603 --> 00:17:02,980 We're gonna fan out. She's close. 367 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 And she's got no place to stay. Cold night. 368 00:17:05,733 --> 00:17:07,127 She'll find a place that's open late. 369 00:17:07,151 --> 00:17:08,652 Warm up. 370 00:17:08,694 --> 00:17:10,414 Look, I think I saw a diner down the street. 371 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 Hey. 372 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 Where do you think you're going? 373 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Like he said, let's fan out. 374 00:17:39,933 --> 00:17:41,435 Who is it? 375 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 It's-it's Shanice. 376 00:17:42,978 --> 00:17:45,272 It's Shanice Murray. 377 00:17:45,314 --> 00:17:47,649 Haven't known anybody by that name in a long while. 378 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 Mrs. Grover, you-you changed my diapers, 379 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 did my hair and fed me every day after school. 380 00:17:55,115 --> 00:17:57,367 Plus, I know that shotgun's about a hundred years old, 381 00:17:57,409 --> 00:17:59,620 and you're gonna hurt yourself if you try to shoot me. 382 00:18:04,166 --> 00:18:05,584 Neecey? 383 00:18:05,626 --> 00:18:07,544 That you? 384 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 Come on in here out of the cold. You're gonna 385 00:18:09,755 --> 00:18:12,257 catch your death. 386 00:18:16,095 --> 00:18:18,430 Jasmin. Hey. 387 00:18:18,472 --> 00:18:21,100 Look, any sign of Manny at the facility you were assigned to? 388 00:18:22,810 --> 00:18:24,561 All right, hit me up if you find anything. 389 00:18:24,603 --> 00:18:26,021 Thanks. 390 00:18:38,158 --> 00:18:39,469 They say this is like a soda pop? 391 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 You just poke a hole in it? 392 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 Guess the government couldn't spring for the real thing. 393 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 You pull the tab on the top. Here. 394 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Well, I'll be. 395 00:18:55,884 --> 00:18:57,803 It's all bubbly like just from the fountain. 396 00:18:57,845 --> 00:18:59,972 Yes, ma'am. 397 00:19:00,013 --> 00:19:02,891 Keep the line moving. Let's go. 398 00:19:18,448 --> 00:19:22,536 I told them I am a sometime pescatarian, 399 00:19:22,578 --> 00:19:23,996 ovo vegetarian. 400 00:19:24,037 --> 00:19:26,123 Like, what is so complicated about that? 401 00:19:26,165 --> 00:19:30,085 Oh, my God. Do you even speak English? 402 00:19:32,921 --> 00:19:34,715 Oh, my God. 403 00:19:36,425 --> 00:19:38,385 I have called home, 404 00:19:38,427 --> 00:19:40,971 his office, his cell phone. All disconnected. 405 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 How am I gonna track them down? 406 00:19:42,890 --> 00:19:44,850 I couldn't find your-your phone book. 407 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 The city stopped putting those out years ago. 408 00:19:47,311 --> 00:19:49,563 Oh, my gosh. But I wrote down 409 00:19:49,605 --> 00:19:52,816 the new address when they moved out to Palmer Woods. 410 00:19:52,858 --> 00:19:54,943 Palmer Woods? Mm-hmm. 411 00:19:54,985 --> 00:19:56,445 Uh, 412 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 what's the address? Can I borrow the Pontiac? 413 00:19:59,198 --> 00:20:00,908 The car is gone. 414 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 And there is not much more you can do 415 00:20:03,660 --> 00:20:06,079 until you get some sleep. No, I have to... 416 00:20:06,121 --> 00:20:07,789 You're dead on your feet. 417 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 You're talking nonsense and don't even know it. 418 00:20:10,459 --> 00:20:12,628 Come on, now. Drink your Vernors. 419 00:20:18,550 --> 00:20:20,093 Rest up, 420 00:20:20,135 --> 00:20:23,430 and you can find your husband in the morning. 421 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 A few more hours ain't gonna change anything 422 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 now that you're back. 423 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 I'm glad to see 424 00:20:30,938 --> 00:20:33,357 you're not too much like your daddy after all. 425 00:20:33,398 --> 00:20:34,900 I'm nothing like him. 426 00:20:34,942 --> 00:20:36,735 I didn't leave. 427 00:20:36,777 --> 00:20:38,487 I... 428 00:20:38,528 --> 00:20:40,906 I don't know what happened. I wa... 429 00:20:40,948 --> 00:20:43,450 I was home yesterday. 430 00:20:43,492 --> 00:20:45,702 I just want to close my eyes 431 00:20:45,744 --> 00:20:48,372 and have everything return to normal. 432 00:20:48,413 --> 00:20:49,915 I mean, if I... if... 433 00:20:49,957 --> 00:20:51,833 If I can just see Logan 434 00:20:51,875 --> 00:20:55,545 and-and... and hug my little baby... 435 00:20:56,838 --> 00:20:58,757 It'll be okay. 436 00:20:58,799 --> 00:21:00,759 I know it will. 437 00:21:00,801 --> 00:21:02,552 It has to be. 438 00:21:29,621 --> 00:21:32,040 Well, damn. Lurk much? 439 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Can I help you? 440 00:21:36,003 --> 00:21:38,588 Yes. Yes. I want you to cut me. 441 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 Oh, my God. 442 00:21:40,215 --> 00:21:42,968 Um, lady, look, I know this is all a hot mess, 443 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 but are you okay? 444 00:21:44,428 --> 00:21:45,488 They won't give us anything sharp, 445 00:21:45,512 --> 00:21:46,805 so I need to use your nails. 446 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Absolutely not. 447 00:21:48,265 --> 00:21:50,183 Do you have any idea how much I paid for these? 448 00:21:50,225 --> 00:21:51,601 I just want to test a theory. 449 00:21:53,270 --> 00:21:56,815 Do it, and I won't tell that guard you're sweet on 450 00:21:56,857 --> 00:21:58,817 that you just made yourself sick in here. 451 00:21:58,859 --> 00:22:00,819 That's none of your business. 452 00:22:00,861 --> 00:22:03,822 No, it surely isn't. 453 00:22:05,741 --> 00:22:07,200 Fine. 454 00:22:11,079 --> 00:22:12,706 Ew. Ew. 455 00:22:12,748 --> 00:22:14,207 Ew, ew, ew, ew, ew. 456 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 Oh, my God. 457 00:22:17,961 --> 00:22:19,671 Well, thank you kindly, 458 00:22:19,713 --> 00:22:21,506 and you have a nice day now, you hear? 459 00:22:21,548 --> 00:22:23,717 I'm sorry, wait a minute. That's it? 460 00:22:23,759 --> 00:22:26,720 I mean, like, you're not gonna bleed out, are you? 461 00:22:26,762 --> 00:22:28,698 'Cause I am not trying to go down for murder in a bathroom, 462 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 so... I... 463 00:22:47,366 --> 00:22:49,159 Madam. Mrs. Williams, you mustn't... 464 00:22:51,078 --> 00:22:52,788 But how can that be? 465 00:22:55,248 --> 00:22:57,876 Is this some medical advance from this era? 466 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 Nope, because I tried it, 467 00:22:59,961 --> 00:23:01,296 and it still stings. 468 00:23:01,338 --> 00:23:03,799 But-but hers healed up even faster this time. 469 00:23:03,840 --> 00:23:05,342 I don't know how to explain it, 470 00:23:05,384 --> 00:23:07,427 but I just started feeling better. 471 00:23:07,469 --> 00:23:10,639 Gradually more and more, a-and now... 472 00:23:10,680 --> 00:23:13,308 Now I feel great. 473 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 Well, that makes one of us. 474 00:23:16,520 --> 00:23:18,063 I think... 475 00:23:18,105 --> 00:23:22,859 I think this could be very detrimental to you 476 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 and perhaps to all of us if they found out 477 00:23:24,736 --> 00:23:25,862 about this. 478 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 We should not tell anyone else. 479 00:23:33,954 --> 00:23:36,289 As if. 480 00:23:36,331 --> 00:23:37,707 You know what? I don't know 481 00:23:37,749 --> 00:23:38,976 what you two weirdos are talking about, 482 00:23:39,000 --> 00:23:40,377 and I don't care. 483 00:23:40,419 --> 00:23:42,921 I'm so over all this. 484 00:23:53,181 --> 00:23:55,308 I'm not going back. 485 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Do you understand? 486 00:23:56,768 --> 00:23:59,396 You can't keep me from them. You have 487 00:23:59,438 --> 00:24:01,106 no legal right. Whoa, hey, hey. 488 00:24:01,148 --> 00:24:02,524 I agree. 489 00:24:02,566 --> 00:24:03,751 I don't like the way this thing 490 00:24:03,775 --> 00:24:05,068 is being run, either. 491 00:24:05,110 --> 00:24:07,154 But I'm not the one in charge. 492 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 So... 493 00:24:08,572 --> 00:24:11,324 I'll take you to see your family. 494 00:24:11,366 --> 00:24:13,410 Look, I'll work it out with the agents who are 495 00:24:13,452 --> 00:24:15,092 watching the door to your husband's house. 496 00:24:15,120 --> 00:24:17,747 But you got to return to the hotel with me afterwards. 497 00:24:17,789 --> 00:24:19,916 Deal? 498 00:24:19,958 --> 00:24:23,003 Why would you help me? 499 00:24:23,044 --> 00:24:24,880 Because if I was your family, 500 00:24:24,921 --> 00:24:28,133 I would give anything to know that you were okay. 501 00:24:31,052 --> 00:24:32,429 Okay. 502 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 This is me. 503 00:24:36,391 --> 00:24:38,351 Weren't you wearing that yesterday? 504 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 Guilty. 505 00:24:40,395 --> 00:24:42,331 But you definitely weren't wearing that. 506 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 Hey, Mrs. Grover's sense of fashion is timeless. 507 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 Just ask her. 508 00:24:47,903 --> 00:24:50,155 Let us out! 509 00:24:50,197 --> 00:24:53,283 Let us out! Let us out! 510 00:24:53,325 --> 00:24:56,119 Let us out! Let us out! 511 00:24:56,161 --> 00:24:57,954 Let us out! 512 00:24:57,996 --> 00:24:59,348 Let us out! KEN: Need some backup in the lobby. 513 00:24:59,372 --> 00:25:00,850 Everybody's so stressed out. Let us out! 514 00:25:00,874 --> 00:25:02,167 Let us out! Back up. Back up! 515 00:25:02,209 --> 00:25:03,543 Let us out! You are in the custody 516 00:25:03,585 --> 00:25:05,146 of the United States government. Let us out! 517 00:25:05,170 --> 00:25:06,772 You are being housed and fed with our tax dollars. 518 00:25:06,796 --> 00:25:08,924 You all need to stand down now! Let us out! 519 00:25:08,965 --> 00:25:12,302 Let us out! Let us out! 520 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 Let us out! 521 00:25:14,471 --> 00:25:17,057 Let us out! 522 00:25:17,098 --> 00:25:18,201 Let us out! 523 00:25:18,225 --> 00:25:19,809 Let... Okay! O-Okay, folks. 524 00:25:19,851 --> 00:25:23,104 I know it's been a long couple of days, and tensions 525 00:25:23,146 --> 00:25:25,148 are high. I feel you on that, all right? 526 00:25:25,190 --> 00:25:28,693 Now, we know it ain't right to keep us locked up 527 00:25:28,735 --> 00:25:30,612 when we haven't done anything wrong. 528 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 But we also know that something strange is going on 529 00:25:34,241 --> 00:25:36,326 because just a couple days ago, 530 00:25:36,368 --> 00:25:38,245 I was kicking back watching Jordan 531 00:25:38,286 --> 00:25:40,247 lead the Bulls in the NBA Finals. 532 00:25:40,288 --> 00:25:43,833 Hector, you had just gotten back from the Korean War. 533 00:25:43,875 --> 00:25:46,878 And, LaDonna, you were out at some party. Then suddenly, 534 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 you're here. So unfair. 535 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 The government's trying to help. 536 00:25:52,717 --> 00:25:56,096 And I think maybe they can find a way to show us that. 537 00:25:56,137 --> 00:25:57,764 How about we open up 538 00:25:57,806 --> 00:25:59,516 some of those rooms for people to have 539 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 - a real bed to stay in tonight? - Those floors 540 00:26:01,643 --> 00:26:03,937 are currently closed. We have some time before nightfall. 541 00:26:03,979 --> 00:26:05,647 As a gesture. 542 00:26:05,689 --> 00:26:07,065 And tomorrow, 543 00:26:07,107 --> 00:26:08,251 we'll be getting some answers. 544 00:26:08,275 --> 00:26:09,234 That sounds like 545 00:26:09,276 --> 00:26:10,610 a sign of good will to me. 546 00:26:12,571 --> 00:26:13,697 For once. 547 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Mm-hmm. 548 00:26:15,991 --> 00:26:19,160 That's right. We're all trying to do our best here. 549 00:26:19,202 --> 00:26:21,454 We're blessed in that. 550 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Amen. 551 00:26:30,672 --> 00:26:32,924 That was well-done of the reverend. 552 00:26:32,966 --> 00:26:34,801 That's because he knows how to use 553 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 pretty words to make people believe him. 554 00:26:37,137 --> 00:26:38,597 Men like him? 555 00:26:38,638 --> 00:26:40,307 They dangerous. 556 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 Why would you think that? 557 00:26:42,309 --> 00:26:44,436 Because I'm married to one. 558 00:26:59,200 --> 00:27:01,661 Mariah? 559 00:27:01,703 --> 00:27:03,580 You're... 560 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 Mom? 561 00:27:07,042 --> 00:27:09,836 Oh, my God. 562 00:27:09,878 --> 00:27:11,838 It's really you. 563 00:27:11,880 --> 00:27:13,298 You're... 564 00:27:13,340 --> 00:27:15,175 You're really... 565 00:27:15,216 --> 00:27:17,177 You're grown 566 00:27:17,218 --> 00:27:19,346 Mariah, who's at the door, sweetheart? 567 00:27:19,387 --> 00:27:21,306 Logan? 568 00:27:21,348 --> 00:27:22,557 Oh, thank God. 569 00:27:23,850 --> 00:27:25,644 Shanice? 570 00:27:26,936 --> 00:27:28,813 Hey, get inside. But-but, Dad, wait. 571 00:27:28,855 --> 00:27:30,855 No, no, please. LOGAN: Come on. Come on, all right? 572 00:27:31,858 --> 00:27:33,902 I can't believe it's her. 573 00:27:33,943 --> 00:27:36,321 Um, look, I don't... I don't have much time, 574 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 but I had to come and-and see you. 575 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 What are you doing here, Shanice? 576 00:27:40,950 --> 00:27:42,827 I came to find you. 577 00:27:42,869 --> 00:27:44,388 You wouldn't believe what I have been through. 578 00:27:44,412 --> 00:27:46,706 I mean, I-I don't believe it, really, 579 00:27:46,748 --> 00:27:48,208 but Mariah's a teenager, 580 00:27:48,249 --> 00:27:49,793 so... Do you... Do you really think 581 00:27:49,834 --> 00:27:51,228 that you can just walk out on your family 582 00:27:51,252 --> 00:27:53,338 and come waltzing back 16 years later 583 00:27:53,380 --> 00:27:54,589 like it never happened? 584 00:27:54,631 --> 00:27:56,549 "Walk out"? 585 00:27:56,591 --> 00:27:59,094 That-That's not what happened. 586 00:27:59,135 --> 00:28:00,428 I was taken 587 00:28:00,470 --> 00:28:01,739 or-or something. I don't actually know. 588 00:28:01,763 --> 00:28:03,515 Wait, who's that? 589 00:28:03,556 --> 00:28:06,351 He's... It's a long story. 590 00:28:06,393 --> 00:28:08,728 That's what I'm trying to tell you. The... 591 00:28:08,770 --> 00:28:10,855 The day you say I left, for me, 592 00:28:10,897 --> 00:28:12,691 that was two days ago. I don't know. 593 00:28:12,732 --> 00:28:14,025 I thought I'd have more time. 594 00:28:14,067 --> 00:28:15,670 Logan, please, I need you to listen to me. 595 00:28:15,694 --> 00:28:17,112 I need help. We-we all 596 00:28:17,153 --> 00:28:18,589 need help. They're keeping us in this... 597 00:28:18,613 --> 00:28:20,365 in this hotel downtown. Wait, who? Who? 598 00:28:20,407 --> 00:28:21,717 There was this agent... Sir, stand back. 599 00:28:21,741 --> 00:28:23,576 This woman is a national security threat. 600 00:28:23,618 --> 00:28:25,012 She could pose a danger to you and your family. That's not true. 601 00:28:25,036 --> 00:28:26,746 Mariah, stay back. What is going on? 602 00:28:26,788 --> 00:28:28,373 Oh, my God. 603 00:28:28,415 --> 00:28:29,666 Shanice? 604 00:28:31,501 --> 00:28:33,044 You look just like your pictures. 605 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 Shanice, you have to come with us now. 606 00:28:37,674 --> 00:28:39,050 How long? 607 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 How long? 608 00:28:43,638 --> 00:28:45,306 Nine years. 609 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 And she, she... 610 00:28:48,977 --> 00:28:51,688 She raised my daughter? 611 00:28:57,360 --> 00:28:59,028 Hey. Hey, hang on. No. 612 00:28:59,070 --> 00:29:00,506 Don't put your hands on her. 613 00:29:00,530 --> 00:29:01,632 I don't... I don't know what you thought, 614 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 but I did not leave. 615 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 I would never have left you. I love you. 616 00:29:05,452 --> 00:29:07,078 You are my family, and I will do 617 00:29:07,120 --> 00:29:09,122 everything I can to get back to you 618 00:29:09,164 --> 00:29:11,016 and make you understand. I don't know what you got yourself into, 619 00:29:11,040 --> 00:29:13,376 Shanice, but don't lie to me. 620 00:29:13,418 --> 00:29:14,919 Don't lie to our daughter. 621 00:29:16,171 --> 00:29:17,839 I found your note. 622 00:29:20,175 --> 00:29:22,135 No. No, Logan. 623 00:29:22,177 --> 00:29:25,054 That's not what you think. I can explain, Logan! 624 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 Logan! I can explain! 625 00:29:27,724 --> 00:29:30,977 That's not what you think, Logan! 626 00:29:31,019 --> 00:29:32,937 Logan! 627 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Do you have any idea 628 00:29:43,907 --> 00:29:45,492 the destruction you caused that family? 629 00:29:45,533 --> 00:29:46,659 Why? 630 00:29:46,701 --> 00:29:48,369 I didn't put her in this position. 631 00:29:48,411 --> 00:29:50,497 You did. Okay? She was never 632 00:29:50,538 --> 00:29:53,416 supposed to make contact. She was coming in. 633 00:29:53,458 --> 00:29:55,794 Quietly. But instead, 634 00:29:55,835 --> 00:29:57,295 you traumatize the kid, 635 00:29:57,337 --> 00:29:59,255 had to witness her mom being treated like that. 636 00:29:59,297 --> 00:30:01,216 Someone helped her escape. 637 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 What, you think I did that? I don't know. 638 00:30:03,301 --> 00:30:06,846 But I do know when people have something to hide. 639 00:30:06,888 --> 00:30:09,557 - And I don't trust you. - Yeah? 640 00:30:09,599 --> 00:30:11,684 Well, you're a cop who believes in the system 641 00:30:11,726 --> 00:30:14,187 over people's humanity. 642 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 I don't really trust you, either. 643 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 Mrs. Murray, you look unwell. 644 00:30:35,708 --> 00:30:37,794 Where have you been? 645 00:30:39,087 --> 00:30:40,547 Are you all right? 646 00:30:42,465 --> 00:30:44,509 Not really, Doc. 647 00:30:47,470 --> 00:30:50,014 My husband... 648 00:30:50,056 --> 00:30:52,225 is now married to someone else 649 00:30:52,267 --> 00:30:55,812 who also raised my 16-year-old daughter. 650 00:30:56,896 --> 00:30:58,815 I... 651 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 I was so scared when I got pregnant. 652 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 I wasn't ready to be a mother. 653 00:31:12,745 --> 00:31:16,374 I had so much to do. 654 00:31:18,209 --> 00:31:20,128 And when she was born, 655 00:31:20,169 --> 00:31:23,256 it wasn't that immediate connection they tell you 656 00:31:23,298 --> 00:31:24,465 it's gonna be. 657 00:31:26,384 --> 00:31:28,970 I was so worried about my life changing, 658 00:31:29,012 --> 00:31:31,890 about my career. 659 00:31:31,931 --> 00:31:34,475 And she was this... 660 00:31:34,517 --> 00:31:37,353 this strange, little creature. 661 00:31:40,982 --> 00:31:43,526 I was in pain. My head wasn't on straight. 662 00:31:46,112 --> 00:31:48,156 But I got help. 663 00:31:54,329 --> 00:31:56,956 And she and I, we... 664 00:31:56,998 --> 00:31:59,792 We grew into our love. 665 00:31:59,834 --> 00:32:01,669 We fought 666 00:32:01,711 --> 00:32:03,630 to get where we were, you know? 667 00:32:03,671 --> 00:32:06,966 And I was never gonna stop fighting for her. 668 00:32:08,343 --> 00:32:10,845 But I missed it all. 669 00:32:11,930 --> 00:32:13,890 Her first words. 670 00:32:13,932 --> 00:32:16,434 Her first steps. 671 00:32:17,936 --> 00:32:20,813 Her first everything. 672 00:32:20,855 --> 00:32:23,441 She was this tiny, little blob 673 00:32:23,483 --> 00:32:27,528 in my arms, and now she has had a whole life. 674 00:32:27,570 --> 00:32:29,572 And... 675 00:32:29,614 --> 00:32:31,157 she didn't... 676 00:32:31,199 --> 00:32:33,660 she didn't need me. 677 00:32:53,763 --> 00:32:56,641 You're gonna get to sleep in a real bed tonight. 678 00:32:56,683 --> 00:32:59,102 I thought at least that would've put a smile on your face. 679 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 No. 680 00:33:00,645 --> 00:33:02,271 No, I'm in the future, 681 00:33:02,313 --> 00:33:04,107 and you're, like, one of the X-Men. 682 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 I'm a what now? And I'm stuck in this dump, 683 00:33:06,442 --> 00:33:09,320 I'm totally alone, and I just want my phone back. 684 00:33:10,238 --> 00:33:13,157 I'll admit I think y'all have a real surprising attachment 685 00:33:13,199 --> 00:33:14,534 to telephones now. 686 00:33:14,575 --> 00:33:15,910 Mm. And 687 00:33:15,952 --> 00:33:17,704 I can't say what's happening here 688 00:33:17,745 --> 00:33:19,872 other than to take as truth 689 00:33:19,914 --> 00:33:22,000 what I done seen with my own two eyes. 690 00:33:22,041 --> 00:33:24,043 But I do know one thing. 691 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 You're not alone. 692 00:33:26,462 --> 00:33:29,173 You, me, the doc, 693 00:33:29,215 --> 00:33:31,592 everyone in here, we are all in this together. 694 00:33:31,634 --> 00:33:35,013 And that's the only way we gonna get through it. You hear me? 695 00:33:42,020 --> 00:33:43,563 Say, you think that piano's in tune? 696 00:33:55,658 --> 00:33:57,535 Old people are far-out. 697 00:34:03,666 --> 00:34:05,126 ♪ Lucille ♪ 698 00:34:05,168 --> 00:34:08,755 ♪ You won't do your sister's will? ♪ 699 00:34:09,714 --> 00:34:13,259 ♪ Lucille, you won't do... ♪ 700 00:34:13,301 --> 00:34:16,888 Am I to ascertain that ragtime is no longer in vogue? 701 00:34:16,929 --> 00:34:19,015 Wait till you hear the "Thong Song." 702 00:34:19,057 --> 00:34:20,725 Mrs. Williams is 703 00:34:20,767 --> 00:34:23,007 quite a surprising talent. Perhaps she'll play it for us. 704 00:34:23,603 --> 00:34:25,188 - Maybe. - In the meantime, 705 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 would you care to dance? 706 00:34:27,690 --> 00:34:29,150 ♪ Where you belong ♪ 707 00:34:29,192 --> 00:34:31,652 ♪ Lucille ♪ 708 00:34:31,694 --> 00:34:35,990 ♪ Please, come back where you belong ♪ 709 00:34:36,032 --> 00:34:38,993 ♪ I've been good to you, baby ♪ 710 00:34:39,035 --> 00:34:43,247 ♪ Please, don't leave me alone ♪ 711 00:34:43,289 --> 00:34:45,625 ♪ I woke up this morning ♪ 712 00:34:45,666 --> 00:34:47,627 ♪ Lucille was not in sight ♪ 713 00:34:47,668 --> 00:34:50,463 ♪ I asked my friends about her, but all they lips was tight ♪ 714 00:34:50,505 --> 00:34:51,798 ♪ Lucille ♪ 715 00:34:52,715 --> 00:34:55,718 ♪ Please, come back where you belong ♪ 716 00:34:57,470 --> 00:34:58,846 ♪ I've been good to you, baby... ♪ 717 00:34:58,888 --> 00:35:00,473 Okay, they've had their fun. 718 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 ♪ Don't leave me alone ♪ 719 00:35:03,893 --> 00:35:05,173 You have to stop playing, ma'am. 720 00:35:06,104 --> 00:35:09,107 ♪ Hey, hey, hey. ♪ I said stop! 721 00:35:09,148 --> 00:35:12,443 Hey, what is wrong with you? - She tripped. 722 00:35:12,485 --> 00:35:13,962 - I didn't touch her. - Is there some rule 723 00:35:13,986 --> 00:35:15,947 against playing the piano that nobody knows about? 724 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 This isn't summer camp. 725 00:35:17,156 --> 00:35:18,366 We have a schedule. 726 00:35:18,407 --> 00:35:20,034 Come on! Line up! 727 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 Rotating the second shift into dinner 728 00:35:21,619 --> 00:35:22,829 in five. 729 00:35:22,870 --> 00:35:25,248 The piano is off-limits. 730 00:35:34,132 --> 00:35:35,716 You okay? 731 00:35:35,758 --> 00:35:38,636 Let me see. I'll examine her, 732 00:35:38,678 --> 00:35:40,346 but it looked benign to me. 733 00:35:40,388 --> 00:35:42,306 Really? Because it sounded 734 00:35:42,348 --> 00:35:44,201 like it was bad... Just-just hit my funny bone is all. 735 00:35:44,225 --> 00:35:46,978 But thank you for your concern. 736 00:36:07,206 --> 00:36:08,791 This seat taken? 737 00:36:08,833 --> 00:36:10,710 I'm not interested. 738 00:36:10,751 --> 00:36:13,296 And I'm definitely not interested. 739 00:36:14,630 --> 00:36:16,400 Now, I have to turn in a report tomorrow morning 740 00:36:16,424 --> 00:36:18,301 about what went down today, and... 741 00:36:18,342 --> 00:36:20,344 Look, is there anything you want to tell me? 742 00:36:20,386 --> 00:36:22,763 A reason you're so protective of Shanice Murray? 743 00:36:22,805 --> 00:36:26,517 I was protective because I have seen what happens 744 00:36:26,559 --> 00:36:28,227 when a powerful government machine 745 00:36:28,269 --> 00:36:30,771 treats people like they're problems 746 00:36:30,813 --> 00:36:32,708 instead of human beings. That's not what's happening. 747 00:36:32,732 --> 00:36:34,358 Okay... We don't know what's happening. 748 00:36:34,400 --> 00:36:36,944 All right? We know some people appeared out of nowhere, 749 00:36:36,986 --> 00:36:39,071 and some of them are from the past. 750 00:36:39,113 --> 00:36:41,240 Now, tell me, how do you think 751 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 our government is gonna react to that? 752 00:36:44,619 --> 00:36:47,246 Look, you might be a good person. 753 00:36:47,288 --> 00:36:50,291 All right, the people we report to might be good people. 754 00:36:50,333 --> 00:36:53,753 But even good people justify very bad things 755 00:36:53,794 --> 00:36:56,088 in the name of doing their jobs. 756 00:36:56,130 --> 00:36:58,758 In the name of keeping people safe. 757 00:36:58,799 --> 00:37:01,636 The truth is, I thought... 758 00:37:05,264 --> 00:37:08,935 My brother Manny is missing, 759 00:37:08,976 --> 00:37:12,688 and I thought that I had seen a green light out the window 760 00:37:12,730 --> 00:37:14,774 right after he left. 761 00:37:14,815 --> 00:37:16,943 The first time 762 00:37:16,984 --> 00:37:18,778 in a year 763 00:37:18,819 --> 00:37:20,947 I had real hope. 764 00:37:20,988 --> 00:37:24,867 There's no sign of Manny among any of these people. 765 00:37:24,909 --> 00:37:27,245 And I am gonna have to face the fact 766 00:37:27,286 --> 00:37:29,455 that I'll probably never see him again. 767 00:37:34,627 --> 00:37:38,089 Well, it's been real. 768 00:37:39,006 --> 00:37:41,217 I'll fix it with DHS. 769 00:37:42,551 --> 00:37:44,720 Okay? I've got... 770 00:37:44,762 --> 00:37:46,931 connections. 771 00:37:47,890 --> 00:37:51,060 So that is what is going on between you and Agent Tanner, 772 00:37:51,102 --> 00:37:53,437 huh? Connections. 773 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 I know what it's like 774 00:38:00,736 --> 00:38:02,571 to lose someone you were supposed to protect. 775 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Okay, my sister was killed 776 00:38:06,075 --> 00:38:08,953 walking home from the library five years ago. 777 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Gunfire. Not meant for her. 778 00:38:10,997 --> 00:38:14,208 A parolee who shouldn't have had access to a weapon. 779 00:38:14,250 --> 00:38:15,668 Keisha, I'm sorry. I didn't... 780 00:38:15,710 --> 00:38:17,670 It's hard to let anyone get close. 781 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 Anyone you could ever let down like that again. 782 00:38:20,172 --> 00:38:22,508 Easier to protect strangers. 783 00:38:26,971 --> 00:38:29,598 Uh, hey, can you turn that up for me? 784 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 We are following up 785 00:38:31,309 --> 00:38:33,602 on explosive allegations about the mysterious gathering 786 00:38:33,644 --> 00:38:35,438 on Belle Isle two nights ago. 787 00:38:35,479 --> 00:38:37,523 A whistleblower tells us a number of the people 788 00:38:37,565 --> 00:38:39,358 have been identified as missing persons 789 00:38:39,400 --> 00:38:41,027 who all appeared at the same location 790 00:38:41,068 --> 00:38:42,486 for reasons unknown. 791 00:38:42,528 --> 00:38:44,530 We are told the total number of returnees 792 00:38:44,572 --> 00:38:46,324 is 4,400, 793 00:38:46,365 --> 00:38:49,285 and they're being held at undisclosed locations. 794 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 Where'd you disappear to yesterday? 795 00:38:59,128 --> 00:39:01,047 I got out. Out? 796 00:39:01,088 --> 00:39:03,507 How? I don't know. 797 00:39:03,549 --> 00:39:05,149 The door just opened. 798 00:39:05,176 --> 00:39:07,428 So that's what got the guards' cages all rattled. 799 00:39:07,470 --> 00:39:08,846 And? 800 00:39:08,888 --> 00:39:10,556 Is it true? 801 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 Unless someone's put together a very elaborate hoax, 802 00:39:14,226 --> 00:39:16,687 it's really 2021. 803 00:39:18,064 --> 00:39:19,732 And they came after me. 804 00:39:19,774 --> 00:39:22,026 Sent the whole cavalry to bring me back in. 805 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 That's a whole lot of effort for one Black woman. 806 00:39:24,153 --> 00:39:27,031 Yep. So, why us? 807 00:39:27,073 --> 00:39:29,575 Far as I can tell, we have nothing in common. 808 00:39:29,617 --> 00:39:31,219 Not where we're from. Not when we're from. 809 00:39:31,243 --> 00:39:34,330 So why now? Why this? 810 00:39:34,372 --> 00:39:37,458 For some reason, we're special. 811 00:39:38,584 --> 00:39:41,212 As much as I wish I didn't have anything to do with any of this, 812 00:39:41,253 --> 00:39:43,589 I've realized that if we have that kind of value, 813 00:39:43,631 --> 00:39:45,925 it means one more thing. 814 00:39:46,842 --> 00:39:48,386 Yeah, and what's that? 815 00:39:48,427 --> 00:39:50,429 We're not powerless. 816 00:39:54,100 --> 00:39:57,728 I think I might just like 2021. 817 00:40:00,981 --> 00:40:02,942 There's news vans outside. 818 00:40:02,983 --> 00:40:05,111 You holding up? Hounded by the press, 819 00:40:05,152 --> 00:40:06,445 the White House, 820 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 people who think we have their loved ones. 821 00:40:08,322 --> 00:40:10,157 These people, 822 00:40:10,199 --> 00:40:12,660 the ones we can find data on, follow no clear pattern. 823 00:40:12,701 --> 00:40:14,620 They're just standard missing persons cases. 824 00:40:14,662 --> 00:40:18,999 Others match records that defy every logical explanation. 825 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 The Pentagon is exploring every theory. 826 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 They're reading in NASA. 827 00:40:24,422 --> 00:40:27,258 Do they think this is something extraterrestrial? 828 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 I know it sounds crazy, 829 00:40:28,676 --> 00:40:30,302 but the time period discrepancies? 830 00:40:30,344 --> 00:40:32,513 Some people have reported seeing green lights? 831 00:40:32,555 --> 00:40:36,267 The way none of this makes sense or is even possible? 832 00:40:38,477 --> 00:40:39,937 I'm glad you're here. 833 00:40:41,689 --> 00:40:42,857 And... 834 00:40:42,898 --> 00:40:46,694 be careful with them. 835 00:40:54,660 --> 00:40:56,745 What are you doing out here? 836 00:40:58,664 --> 00:41:01,167 I'm glad they finally found you something else to wear. 837 00:41:01,208 --> 00:41:04,295 Heard they were gonna hit up the Salvation Army. 838 00:41:05,838 --> 00:41:07,673 You know, my sister and I saw her 839 00:41:07,715 --> 00:41:09,508 at Ford Field when we were kids. 840 00:41:09,550 --> 00:41:12,344 She wanted to be a rapper/mogul/collaborator 841 00:41:12,386 --> 00:41:13,596 just like Missy. 842 00:41:15,598 --> 00:41:18,642 You don't even know who that is, do you? 843 00:41:22,354 --> 00:41:23,981 Come on. 844 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Let's get you in a room so you can get some sleep. 845 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Tell Jharrel that Manny's all right. 846 00:41:32,031 --> 00:41:34,825 And that he's sorry for everything. 59900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.