All language subtitles for 21 Jump Street s04e22 Unfinished Business.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:08,040 [music playing] 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 [applause] 3 00:00:47,111 --> 00:00:48,131 Done showing off yet? 4 00:00:48,161 --> 00:00:49,301 No, but I'm running out of partners. 5 00:00:50,091 --> 00:00:52,201 Look, Paula Abdul, we've got an early class tomorrow. 6 00:00:52,231 --> 00:00:53,191 See you next week? 7 00:00:53,221 --> 00:00:54,311 Count on it, [inaudible]. 8 00:01:00,221 --> 00:01:03,191 [clanking] 9 00:01:47,291 --> 00:01:49,141 (SHRIEKING) No, no. 10 00:01:49,171 --> 00:01:50,141 No. 11 00:01:50,171 --> 00:01:54,141 Oh, no. (SHRIEKING) 12 00:02:00,161 --> 00:02:04,121 [gate clanging] 13 00:02:06,151 --> 00:02:12,111 [THEME - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 14 00:02:12,141 --> 00:02:18,111 THEME SONG: We never thought about a place where we belong. 15 00:02:18,141 --> 00:02:23,111 Don't have to stand alone, we'll never let you fall. 16 00:02:23,141 --> 00:02:30,101 Don't need permission to decide what you believe. 17 00:02:30,131 --> 00:02:35,101 I said jump, down on Jump Street. 18 00:02:35,131 --> 00:02:41,091 I said jump, down on Jump Street. 19 00:02:41,121 --> 00:02:46,201 Your friends will be there when your back is to the wall. 20 00:02:46,231 --> 00:02:48,141 You'll find you'll need us 'cause 21 00:02:48,171 --> 00:02:51,201 there's no one else to call. 22 00:02:51,231 --> 00:02:55,311 And if it's hopeless, a decision's what you need. 23 00:02:56,101 --> 00:02:59,311 You better be ready to, be ready to jump. 24 00:03:00,101 --> 00:03:03,191 21 Jump Street. 25 00:03:03,221 --> 00:03:06,311 [telephone rings] 26 00:03:18,271 --> 00:03:20,101 Didn't you hear the phone? 27 00:03:20,131 --> 00:03:21,081 I'm not in. 28 00:03:25,211 --> 00:03:27,101 I said, I'm not in. 29 00:03:27,131 --> 00:03:29,131 Well, OK. 30 00:03:29,161 --> 00:03:34,201 I took the other messages when you were not in also. 31 00:03:34,231 --> 00:03:35,201 [telephone rings] 32 00:03:35,231 --> 00:03:37,251 And 8:15 Rebecca called. 33 00:03:37,281 --> 00:03:39,151 Please call back. 34 00:03:39,181 --> 00:03:40,291 8:30, Rebecca called. 35 00:03:41,081 --> 00:03:43,181 Please, please call back. 36 00:03:43,211 --> 00:03:48,221 8:45, Rebecca called-- urgent. 9 o'clock. 37 00:03:48,251 --> 00:03:50,101 - Is Hoffs in yet? - Yeah. 38 00:03:50,131 --> 00:03:51,101 She got in five minutes ago. 39 00:03:51,131 --> 00:03:51,901 You want me to get her? 40 00:03:52,101 --> 00:03:53,271 No. 41 00:03:53,301 --> 00:03:55,221 So what's with this Rebecca girl? 42 00:03:55,251 --> 00:03:56,201 She talks kind of funny. 43 00:04:09,291 --> 00:04:11,251 This latest victim is in a coma. 44 00:04:11,281 --> 00:04:14,111 The woman before that at least would talk. 45 00:04:14,141 --> 00:04:15,251 She's given up all attempts to speak. 46 00:04:15,281 --> 00:04:17,201 She won't even use sign. 47 00:04:17,231 --> 00:04:19,201 Somehow you think even the sickest mind-- 48 00:04:19,231 --> 00:04:20,281 Yeah. 49 00:04:20,311 --> 00:04:23,261 Thing is, handicapped and elderly women 50 00:04:23,291 --> 00:04:27,141 are the most frequent victims of abuse and rape. 51 00:04:30,111 --> 00:04:32,291 Look, Judy, since you are the most qualified female officer-- 52 00:04:33,081 --> 00:04:34,131 I'll do it. 53 00:04:34,161 --> 00:04:35,271 You don't have to, you know. 54 00:04:35,301 --> 00:04:38,301 I said, I can handle it. 55 00:04:39,091 --> 00:04:41,221 Don't think I'm any less capable because of what happened. 56 00:04:41,251 --> 00:04:43,301 It wasn't that long ago, Ju. 57 00:04:44,091 --> 00:04:45,291 This case could stir up a lot of-- 58 00:04:46,081 --> 00:04:50,311 Captain-- I'm only going to say this once, and then please, 59 00:04:51,101 --> 00:04:53,291 let's just drop it. 60 00:04:55,161 --> 00:04:56,261 I was raped. 61 00:04:56,291 --> 00:04:58,181 I've dealt with it. 62 00:04:58,211 --> 00:05:01,191 It no longer affects my emotions or my reactions. 63 00:05:01,221 --> 00:05:02,171 I'm fine. 64 00:05:06,131 --> 00:05:07,101 All right. 65 00:05:07,131 --> 00:05:08,231 Harry will be your back up. 66 00:05:08,261 --> 00:05:11,091 Now we want to steer this guy in your direction, 67 00:05:11,121 --> 00:05:14,191 so you're going to have to be in a wheelchair the whole time. 68 00:05:14,221 --> 00:05:16,191 Finally, a chance to sit and relax. 69 00:05:19,241 --> 00:05:22,121 [grunting] 70 00:05:32,161 --> 00:05:33,301 See? 71 00:05:34,091 --> 00:05:35,201 It doesn't matter whether you're standing, sitting, or lying 72 00:05:35,231 --> 00:05:38,161 down, fighting is all the same. 73 00:05:38,191 --> 00:05:41,151 [grunting] 74 00:05:44,171 --> 00:05:46,111 There are many different ways to defend 75 00:05:46,141 --> 00:05:47,161 yourself against an attack. 76 00:05:52,121 --> 00:05:53,211 I could use my chair as a weapon. 77 00:05:53,241 --> 00:05:54,301 For instance, I could stomp here. 78 00:05:57,311 --> 00:06:00,111 I could use the corner of my chair to knee. 79 00:06:00,141 --> 00:06:06,181 [grunts] Want to give this a try? 80 00:06:12,131 --> 00:06:14,311 Try the brakes. 81 00:06:20,151 --> 00:06:23,211 [phone rings] 82 00:06:23,241 --> 00:06:24,271 Captain, that's your line again. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,231 Get it for me, will you? 84 00:06:26,261 --> 00:06:28,081 Captain? 85 00:06:28,111 --> 00:06:29,201 You want to run for the hungry this Sunday? 86 00:06:29,231 --> 00:06:30,191 Oh, yeah. 87 00:06:30,221 --> 00:06:31,311 Good exercise, good cause. 88 00:06:32,101 --> 00:06:36,121 It's a $12 entry fee, $15 if you want the t-shirt. 89 00:06:36,151 --> 00:06:37,171 Tee shirt. 90 00:06:37,201 --> 00:06:40,131 Man, Captain, this is my first 10K. 91 00:06:40,161 --> 00:06:42,081 I didn't know you were a runner, Sal. 92 00:06:42,111 --> 00:06:43,141 More of a waddler. 93 00:06:43,171 --> 00:06:44,241 Yeah, well, at least you're doing it. 94 00:06:44,271 --> 00:06:45,311 Thanks, man. See you. 95 00:06:46,101 --> 00:06:47,291 - All right. - That was Rebecca again. 96 00:06:48,081 --> 00:06:50,181 Third time today. 97 00:06:50,211 --> 00:06:52,191 This time she called from a car in the parking lot, 98 00:06:52,221 --> 00:06:54,241 said she was sick of waiting for you to call back. 99 00:06:54,271 --> 00:06:56,171 Captain Fuller! 100 00:06:56,201 --> 00:06:57,151 Rebecca! 101 00:07:00,241 --> 00:07:03,081 Um. 102 00:07:03,111 --> 00:07:03,901 You're looking great. 103 00:07:04,101 --> 00:07:04,881 How are you? 104 00:07:05,081 --> 00:07:07,141 Determined. 105 00:07:07,171 --> 00:07:08,141 Hi. 106 00:07:08,171 --> 00:07:10,231 I'm Officer Rebecca Scanlon. 107 00:07:10,261 --> 00:07:15,271 Officer, I'm Doug Penhall from the phone. 108 00:07:15,301 --> 00:07:17,241 Yes. 109 00:07:17,271 --> 00:07:19,121 Rebecca used to work with me. 110 00:07:19,151 --> 00:07:22,211 Unfortunately, not for long. 111 00:07:22,241 --> 00:07:25,101 So, Rebecca, what can I do for you? 112 00:07:25,131 --> 00:07:26,221 I think you already know that. 113 00:07:30,241 --> 00:07:34,211 Look, I do 50 push ups and 200 sit ups a day. 114 00:07:34,241 --> 00:07:36,191 I walk without my crutches. 115 00:07:36,221 --> 00:07:38,081 I even run. 116 00:07:38,111 --> 00:07:39,311 Not fast, but I still run. 117 00:07:40,101 --> 00:07:42,111 At the range, I'm a 340 shooter. 118 00:07:42,141 --> 00:07:44,301 Rebecca, no one admires what you've 119 00:07:45,091 --> 00:07:46,091 accomplished more than me. 120 00:07:46,121 --> 00:07:47,211 But-- 121 00:07:47,241 --> 00:07:49,301 When I heard about this case, I knew that I hadn't 122 00:07:50,091 --> 00:07:52,191 gone through hell for nothing. 123 00:07:52,221 --> 00:07:54,181 I can't give you what you're asking. 124 00:07:54,211 --> 00:07:55,301 Because we both know that there's 125 00:07:56,091 --> 00:07:59,111 no better bait than a disabled woman, especially 126 00:07:59,141 --> 00:08:00,201 one who's a damn good cop. 127 00:08:00,231 --> 00:08:01,281 The answer is no. 128 00:08:01,311 --> 00:08:06,291 Rebecca-- you've been sitting at a word 129 00:08:07,081 --> 00:08:10,211 processor for four years. 130 00:08:10,241 --> 00:08:11,261 I can't take the chance of adding 131 00:08:11,291 --> 00:08:13,141 another victim to the list. 132 00:08:13,171 --> 00:08:15,171 I can't believe that you would assume that I'm 133 00:08:15,201 --> 00:08:16,311 going to become a victim. 134 00:08:17,101 --> 00:08:18,241 You wouldn't think that about any other-- 135 00:08:18,271 --> 00:08:21,191 No, no, no, no. 136 00:08:21,221 --> 00:08:25,131 I think that every time I send any one of my officers 137 00:08:25,161 --> 00:08:26,111 out there because-- 138 00:08:29,231 --> 00:08:32,191 because it can happen. 139 00:08:32,221 --> 00:08:36,101 Because it does happen. 140 00:08:36,131 --> 00:08:37,181 You owe me this one. 141 00:08:41,131 --> 00:08:43,101 That's not fair. 142 00:08:43,131 --> 00:08:45,261 Well it's not fair what happened to me, either. 143 00:08:45,291 --> 00:08:49,161 But you can help me by giving me this chance. 144 00:08:49,191 --> 00:08:50,181 I deserve it. 145 00:09:08,171 --> 00:09:10,221 You sure you're up to it? 146 00:09:10,251 --> 00:09:12,261 I haven't been more ready in my whole life. 147 00:09:15,191 --> 00:09:17,081 OK. 148 00:09:17,111 --> 00:09:19,291 Case is yours. 149 00:09:30,201 --> 00:09:31,151 Come on, Judy. 150 00:09:31,181 --> 00:09:32,251 Let me give you a hand. 151 00:09:32,281 --> 00:09:33,271 I mean, you know, that's why they 152 00:09:33,301 --> 00:09:35,101 put handles on the back of it. 153 00:09:35,131 --> 00:09:37,211 I got to learn to do this myself, OK? 154 00:09:37,241 --> 00:09:38,291 What's my class schedule, anyway? 155 00:09:42,211 --> 00:09:46,271 Library research methods, microeconomics-- 156 00:09:46,301 --> 00:09:48,131 boring stuff. 157 00:09:48,161 --> 00:09:50,201 Yeah, well Gloria and Lisa took those courses. 158 00:09:50,231 --> 00:09:52,251 The attacker might be the guy who sat next to them. 159 00:09:52,281 --> 00:09:53,231 Oh, don't worry. 160 00:09:53,261 --> 00:09:56,171 If he is, I'll get him. 161 00:09:56,201 --> 00:09:58,101 We'll get him. 162 00:09:58,131 --> 00:10:00,271 We're doing this together. 163 00:10:00,301 --> 00:10:02,151 All right. 164 00:10:02,181 --> 00:10:04,191 Look, Harry, it's bad enough coming from Fuller. 165 00:10:04,221 --> 00:10:06,141 Just treat me normal, OK? 166 00:10:06,171 --> 00:10:08,301 You're right. 167 00:10:09,091 --> 00:10:10,141 Hey, listen. 168 00:10:10,171 --> 00:10:11,271 Will you return this book for me? 169 00:10:11,301 --> 00:10:14,131 I got the wrong volume for history class. 170 00:10:14,161 --> 00:10:15,231 Do it yourself. 171 00:10:15,261 --> 00:10:17,081 What? 172 00:10:17,111 --> 00:10:19,091 Well, you just told me to treat you normal. 173 00:10:19,121 --> 00:10:21,311 Starting tomorrow. 174 00:10:22,221 --> 00:10:23,171 Be right back. 175 00:10:40,141 --> 00:10:45,221 [music playing] 176 00:10:45,251 --> 00:10:47,211 Captain, I don't want to do this. 177 00:10:47,241 --> 00:10:48,281 Doug, there's no one else available. 178 00:10:48,311 --> 00:10:50,131 It's a waste of time. 179 00:10:50,161 --> 00:10:51,241 Listen, if I don't give her real back up, 180 00:10:51,271 --> 00:10:52,261 she'll know what's going on. 181 00:10:52,291 --> 00:10:54,101 I can't take that chance. 182 00:10:54,131 --> 00:10:55,111 Why don't you just tell her the truth? 183 00:10:58,171 --> 00:11:00,081 That she really isn't on this case, 184 00:11:00,111 --> 00:11:01,241 and you're just there as a babysitter? 185 00:11:05,111 --> 00:11:06,311 You don't know Rebecca very well. 186 00:11:07,101 --> 00:11:08,271 Well, thanks to you, I will now. 187 00:11:19,311 --> 00:11:22,311 Sure is great to be back in the field. 188 00:11:23,101 --> 00:11:24,181 I don't know-- 189 00:11:24,211 --> 00:11:26,221 it's fun to have a kickback case now and then. 190 00:11:26,251 --> 00:11:30,111 I've been sitting on my ass for four years. 191 00:11:30,141 --> 00:11:33,261 Then again, it's good to move back into it slowly. 192 00:11:33,291 --> 00:11:35,231 I've seen snails move faster. 193 00:11:35,261 --> 00:11:36,231 Oh. 194 00:11:36,261 --> 00:11:38,101 I'll get it. I'll get it. 195 00:11:38,131 --> 00:11:40,311 She can get it herself. 196 00:11:42,171 --> 00:11:43,151 Thanks. 197 00:11:43,181 --> 00:11:46,111 I was just going to say that. 198 00:11:46,141 --> 00:11:47,101 Sorry. 199 00:11:47,131 --> 00:11:49,231 So what can I do for you? 200 00:11:49,261 --> 00:11:51,111 I need the fliers for the tennis tourney. 201 00:11:51,141 --> 00:11:53,121 Fliers? 202 00:11:53,151 --> 00:11:55,221 Um-- I'm not sure. 203 00:11:55,251 --> 00:11:56,191 Hey. 204 00:11:56,221 --> 00:11:57,261 Come on. 205 00:11:57,291 --> 00:11:59,281 They were supposed to be out yesterday. 206 00:11:59,311 --> 00:12:00,261 Hey, man. 207 00:12:00,291 --> 00:12:02,191 She's new. 208 00:12:02,221 --> 00:12:05,131 I think what you mean is, she's disabled. 209 00:12:05,161 --> 00:12:07,091 I didn't say that. 210 00:12:07,121 --> 00:12:08,311 You didn't have to. 211 00:12:09,101 --> 00:12:11,091 He's being a jerk to you. 212 00:12:11,121 --> 00:12:12,191 Wait. 213 00:12:12,221 --> 00:12:14,191 I mean, why should she get special treatment? 214 00:12:14,221 --> 00:12:15,281 Well, now, what's your problem? 215 00:12:15,311 --> 00:12:19,181 You've got something against people like her? 216 00:12:19,211 --> 00:12:21,151 You know, I've been working with disabled students 217 00:12:21,181 --> 00:12:22,231 for years. 218 00:12:22,261 --> 00:12:23,261 And one thing I've learned, they don't like 219 00:12:23,291 --> 00:12:25,221 to be treated any differently. 220 00:12:25,251 --> 00:12:30,161 I don't think he's grasped that concept yet. 221 00:12:30,191 --> 00:12:33,081 [sighs] I just work here. 222 00:12:36,301 --> 00:12:39,231 I'll call you as soon as I find the fliers. 223 00:12:39,261 --> 00:12:40,301 Good. 224 00:12:41,091 --> 00:12:42,111 Keith Taylor, over in physical therapy. 225 00:12:42,141 --> 00:12:43,091 You got it. 226 00:12:47,161 --> 00:12:48,291 Nice pecs on that one. 227 00:13:05,301 --> 00:13:10,141 [groans] 228 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 Hold it, will ya? 229 00:13:30,291 --> 00:13:31,261 Sorry. 230 00:13:31,291 --> 00:13:32,291 I didn't see you behind me. 231 00:13:33,081 --> 00:13:36,141 God, I hate that door. 232 00:13:36,171 --> 00:13:37,121 You're very pretty. 233 00:13:41,171 --> 00:13:43,301 Thanks. 234 00:13:44,091 --> 00:13:45,271 I'll see you later. 235 00:13:45,301 --> 00:13:47,211 I certainly hope so. 236 00:13:47,241 --> 00:13:50,201 [suspenseful music] 237 00:14:00,161 --> 00:14:01,131 Hi. 238 00:14:01,161 --> 00:14:02,271 Harry, where have you been? 239 00:14:02,301 --> 00:14:03,291 Oh, give me a break. 240 00:14:04,081 --> 00:14:05,131 Look at the weather. 241 00:14:05,161 --> 00:14:06,181 I'm only a few minutes late. 242 00:14:06,211 --> 00:14:07,271 Look, if I can't depend on you, 243 00:14:07,301 --> 00:14:09,091 I'll get Fuller to give me someone else, OK? 244 00:14:14,251 --> 00:14:18,101 [sighs] 245 00:14:27,241 --> 00:14:31,091 [suspenseful music] 246 00:14:58,121 --> 00:14:59,311 I want to be notified the minute 247 00:15:00,101 --> 00:15:01,311 there's any change in her condition, whatever it is. 248 00:15:02,101 --> 00:15:03,241 - Sure. - OK? 249 00:15:03,271 --> 00:15:05,161 I'll make sure the night shift has your number. 250 00:15:05,191 --> 00:15:06,131 All right. Here's my card. 251 00:15:12,241 --> 00:15:13,181 Hi. 252 00:15:13,211 --> 00:15:14,261 I'm Officer Scanlon. 253 00:15:14,291 --> 00:15:17,201 I'm here to check on Gloria Chamberlain. 254 00:15:17,231 --> 00:15:19,081 Are you with the other officer? 255 00:15:19,111 --> 00:15:20,191 What other officer? 256 00:15:20,221 --> 00:15:21,211 The woman who just left? 257 00:15:27,151 --> 00:15:29,151 No. 258 00:15:29,181 --> 00:15:31,111 I'm on my own. 259 00:15:45,201 --> 00:15:47,141 If you cross your other arm over in front of you 260 00:15:47,171 --> 00:15:49,181 and grab the armrest, you can pull yourself 261 00:15:49,211 --> 00:15:50,211 closer by a couple inches. 262 00:15:54,241 --> 00:15:56,161 Thanks. 263 00:15:56,191 --> 00:15:57,171 Tricks of the trade. 264 00:15:57,201 --> 00:15:58,301 You pick them up along the way. 265 00:15:59,091 --> 00:16:01,111 Well, you don't really look like you need tricks. 266 00:16:01,141 --> 00:16:02,201 You know, I'm in charge of the equipment 267 00:16:02,231 --> 00:16:04,121 at the physical therapy center. 268 00:16:04,151 --> 00:16:07,231 They organize events for disabled students. 269 00:16:07,261 --> 00:16:09,151 Keith Taylor. You must be new here. 270 00:16:09,181 --> 00:16:10,161 Judy Hamilton. 271 00:16:10,191 --> 00:16:12,201 Yes, I am. 272 00:16:12,231 --> 00:16:15,151 If you're eating alone, I can tell you all about the services 273 00:16:15,181 --> 00:16:16,251 the PT center offers. 274 00:16:16,281 --> 00:16:17,221 I'd like that. 275 00:16:17,251 --> 00:16:18,201 Great. 276 00:16:20,301 --> 00:16:22,241 Hey, you play tennis? 277 00:16:22,271 --> 00:16:24,211 We've got a tourney coming up next week. 278 00:16:24,241 --> 00:16:27,131 You're joking, right? 279 00:16:27,161 --> 00:16:29,151 A few lessons and you could have a killer backhand. 280 00:16:37,241 --> 00:16:39,131 Um. 281 00:16:39,161 --> 00:16:42,261 That guy over there in the wheelchair-- do you know him? 282 00:16:42,291 --> 00:16:43,241 Yeah. 283 00:16:43,271 --> 00:16:46,101 It's Burke something. 284 00:16:46,131 --> 00:16:47,251 Keeps to himself. 285 00:16:47,281 --> 00:16:48,231 Seems nice enough, though. 286 00:16:57,281 --> 00:16:59,271 I should be out there, walking around, 287 00:16:59,301 --> 00:17:01,281 trying to drag this guy out. 288 00:17:01,311 --> 00:17:02,251 Well, forget it. 289 00:17:02,281 --> 00:17:04,091 It's not your job. 290 00:17:04,121 --> 00:17:06,151 Then just what the hell is my job? 291 00:17:06,181 --> 00:17:08,191 Because sitting here day after day sure 292 00:17:08,221 --> 00:17:11,251 isn't solving this case. 293 00:17:11,281 --> 00:17:16,091 Penhall, will you please tell me what's going on? 294 00:17:16,121 --> 00:17:17,111 I feel all alone. 295 00:17:20,121 --> 00:17:22,311 You know, I don't exactly like this job either. 296 00:17:23,101 --> 00:17:27,091 I didn't become a cop just so I could be some painter. 297 00:17:30,081 --> 00:17:31,121 I think we're making a lot of progress. 298 00:17:34,241 --> 00:17:37,191 You want some coffee? 299 00:17:37,221 --> 00:17:39,081 You want to drink it for me, too? 300 00:17:53,301 --> 00:17:54,251 Geez. 301 00:17:54,281 --> 00:17:56,131 I hate these things. 302 00:17:56,161 --> 00:17:59,161 You never notice them until you're in the car. 303 00:17:59,191 --> 00:18:01,101 What's it for? 304 00:18:01,131 --> 00:18:05,171 Dance tonight at the student union. 305 00:18:05,201 --> 00:18:11,191 [grunts] What are you waiting for? 306 00:18:11,221 --> 00:18:12,271 I'm making sure you get in OK. 307 00:18:19,291 --> 00:18:22,271 [engine revs] 308 00:18:45,151 --> 00:18:50,121 [suspenseful music] 309 00:19:05,281 --> 00:19:07,101 You're kind of early. 310 00:19:07,131 --> 00:19:10,251 I've been here all night. 311 00:19:10,281 --> 00:19:12,271 All night? 312 00:19:12,301 --> 00:19:14,271 I didn't want to go to my apartment 313 00:19:14,301 --> 00:19:17,131 because I was afraid I would calm down and start 314 00:19:17,161 --> 00:19:18,301 to see your side of things. 315 00:19:19,091 --> 00:19:20,171 My side of what things? 316 00:19:20,201 --> 00:19:23,201 I wanted to hang on to this, this-- 317 00:19:23,231 --> 00:19:27,141 I didn't want any logic or understanding to dilute it. 318 00:19:27,171 --> 00:19:28,301 Well, get to the point, Scanlon. 319 00:19:29,091 --> 00:19:32,221 The point is, I may walk funny, and I made talk funny, 320 00:19:32,251 --> 00:19:33,281 but I am not stupid. 321 00:19:37,131 --> 00:19:40,181 I saw Officer Hoffs on campus in a wheelchair. 322 00:19:43,221 --> 00:19:45,311 My reason for assigning Hoffs to this case 323 00:19:46,101 --> 00:19:48,261 is none of your concern, Scanlon. 324 00:19:48,291 --> 00:19:52,111 When someone I've trusted betrays me, 325 00:19:52,141 --> 00:19:54,201 you better believe it's my concern. 326 00:19:54,231 --> 00:19:56,111 I'm simply doubling up so we can get 327 00:19:56,141 --> 00:19:57,241 this guy as quick as possible. 328 00:19:57,271 --> 00:19:58,221 Bull. 329 00:20:01,181 --> 00:20:04,141 You've been patronizing me. 330 00:20:04,171 --> 00:20:06,281 I wanted you out of the line of fire. 331 00:20:06,311 --> 00:20:07,261 Same thing. 332 00:20:11,101 --> 00:20:16,251 Look, Rebecca, I don't have to justify my actions to you. 333 00:20:19,181 --> 00:20:22,101 And you've got the assignment that you asked for. 334 00:20:22,131 --> 00:20:26,141 If you don't like the conditions that go with it, you can quit. 335 00:20:26,171 --> 00:20:30,171 Big choice-- placebo cop or nothing. 336 00:20:30,201 --> 00:20:31,221 It's your call. 337 00:20:41,201 --> 00:20:49,141 [suspenseful music] 338 00:20:49,171 --> 00:20:52,121 I have to go up in the office. 339 00:20:52,151 --> 00:20:53,241 Penhall is waiting. 340 00:20:57,261 --> 00:21:01,231 [dance music] 341 00:21:08,141 --> 00:21:09,301 I think I've never had blisters on my hands 342 00:21:10,091 --> 00:21:10,891 as big in my life. 343 00:21:11,091 --> 00:21:12,241 Or biceps. 344 00:21:12,271 --> 00:21:15,211 Some pay off, being stuck in this chair 10 hours a day. 345 00:21:15,241 --> 00:21:16,191 Relax. 346 00:21:16,221 --> 00:21:17,241 It's only temporary. 347 00:21:17,271 --> 00:21:19,291 That's easy for you to say, Penhall. 348 00:21:20,081 --> 00:21:21,151 You know, if this guy comes after me, 349 00:21:21,181 --> 00:21:23,271 I can get out of this chair in two seconds. 350 00:21:23,301 --> 00:21:25,281 A lot can happen in two seconds. 351 00:21:25,311 --> 00:21:27,201 Hey, remember me? 352 00:21:27,231 --> 00:21:29,291 - The one who is always late? - Once. 353 00:21:30,081 --> 00:21:31,191 I was late once. 354 00:21:31,221 --> 00:21:32,291 Hey, take it easy. 355 00:21:33,081 --> 00:21:34,231 At least you guys are earning your paycheck. 356 00:21:34,261 --> 00:21:37,171 I forgot what that feels like. 357 00:21:37,201 --> 00:21:38,281 It's getting kind of late. 358 00:21:38,311 --> 00:21:40,291 I've got to take [inaudible] baby sitter home. 359 00:21:41,081 --> 00:21:42,311 You want to split? 360 00:21:43,101 --> 00:21:45,241 No, not yet. 361 00:21:45,271 --> 00:21:47,311 I think this guy over at the bar is checking me out. 362 00:21:51,151 --> 00:21:53,211 Well, in or out of a chair, you're still a looker. 363 00:21:53,241 --> 00:21:54,241 That's comforting. 364 00:21:58,131 --> 00:22:00,131 I think we better get out of the way. 365 00:22:04,101 --> 00:22:04,281 Don't go far. 366 00:22:24,081 --> 00:22:25,281 What the hell do you think you're doing? 367 00:22:25,311 --> 00:22:26,281 Having fun. 368 00:22:26,311 --> 00:22:27,251 Alone? 369 00:22:27,281 --> 00:22:29,181 My friend, [inaudible]. 370 00:22:29,211 --> 00:22:32,141 If Fuller knew you were doing this, he'd have a coronary. 371 00:22:32,171 --> 00:22:33,221 He won't know. 372 00:22:33,251 --> 00:22:35,101 What makes you think I won't tell him? 373 00:22:35,131 --> 00:22:36,271 Because it's off hours, chump. 374 00:22:36,301 --> 00:22:38,081 Get lost. 375 00:22:38,111 --> 00:22:39,221 Now, what's with this? 376 00:22:39,251 --> 00:22:41,231 What do you do to [inaudible],, you wear a back brace? 377 00:22:41,261 --> 00:22:42,211 Hey, buddy. 378 00:22:42,241 --> 00:22:43,221 Hey. 379 00:22:43,251 --> 00:22:45,171 He can yell at me if he wants. 380 00:22:45,201 --> 00:22:46,231 All right. 381 00:22:46,261 --> 00:22:47,251 I'm putting an end to this right now. 382 00:22:47,281 --> 00:22:49,121 You're coming with me. 383 00:22:49,151 --> 00:22:50,171 Don't save her place. 384 00:22:58,191 --> 00:23:01,211 [sighs] I'm very-- 385 00:23:01,241 --> 00:23:02,311 Don't say you're sorry. 386 00:23:06,141 --> 00:23:08,091 What do you want me to say? 387 00:23:08,121 --> 00:23:11,101 What you really think. 388 00:23:11,131 --> 00:23:14,101 I think you're a pain in the ass. 389 00:23:14,131 --> 00:23:15,201 Is that what you want to hear? 390 00:23:15,231 --> 00:23:16,271 It's a start. 391 00:23:20,101 --> 00:23:21,261 [chuckles] You're nuts. 392 00:23:21,291 --> 00:23:23,201 You're really nuts, you know? 393 00:23:23,231 --> 00:23:25,291 I know that. 394 00:23:26,081 --> 00:23:30,171 So, um-- how come you never asked me how I became disabled? 395 00:23:30,201 --> 00:23:32,171 I figured it was none of my business. 396 00:23:32,201 --> 00:23:34,101 Sure. 397 00:23:34,131 --> 00:23:36,311 You see someone like me, and your first thought 398 00:23:37,101 --> 00:23:41,211 is, ah, poor, helpless person, followed 399 00:23:41,241 --> 00:23:45,151 by your second thought, which is usually hmm-- 400 00:23:45,181 --> 00:23:46,241 wonder what's wrong with her. 401 00:23:50,151 --> 00:23:51,161 OK. 402 00:23:51,191 --> 00:23:52,291 What happened? 403 00:23:53,081 --> 00:23:54,301 I was shot. 404 00:23:55,091 --> 00:23:59,261 Similar to Jim Brady, Reagan's press secretary. 405 00:23:59,291 --> 00:24:02,201 Remember? 406 00:24:02,231 --> 00:24:04,111 What's the tie in with Fuller? 407 00:24:04,141 --> 00:24:06,131 He put me on that case. 408 00:24:06,161 --> 00:24:07,311 He never mentioned that. 409 00:24:08,101 --> 00:24:09,311 You know, I thought Fuller understood 410 00:24:10,101 --> 00:24:12,261 that I needed to see one case through from the beginning 411 00:24:12,291 --> 00:24:14,141 to the end. 412 00:24:14,171 --> 00:24:15,231 He does. 413 00:24:15,261 --> 00:24:17,221 He just has a responsibility to his officers. 414 00:24:17,251 --> 00:24:20,261 He can't be responsible for what he doesn't know. 415 00:24:23,091 --> 00:24:24,201 Look. 416 00:24:24,231 --> 00:24:27,201 I can understand Hoffs solving the case as long as I 417 00:24:27,231 --> 00:24:29,241 know that I was out there doing everything 418 00:24:29,271 --> 00:24:32,091 an able bodied cop would. 419 00:24:32,121 --> 00:24:35,151 I've got a lot of self-respect riding on this. 420 00:24:35,181 --> 00:24:38,121 I can't very well pretend that I don't know what you're doing. 421 00:24:38,151 --> 00:24:42,241 Tell Fuller and you give away my last chance. 422 00:24:42,271 --> 00:24:45,151 Why don't you help me? Be my backup. 423 00:24:48,211 --> 00:24:50,111 Doug, please. 424 00:24:50,141 --> 00:24:52,121 Let me do this. 425 00:24:52,151 --> 00:24:56,241 Life with a disability is bearable. 426 00:24:56,271 --> 00:24:58,121 Life with no dignity isn't. 427 00:25:06,161 --> 00:25:08,191 You're going to have to get rid of these. 428 00:25:08,221 --> 00:25:10,131 They make me look more vulnerable 429 00:25:10,161 --> 00:25:11,311 like the chair does for Hoffs. 430 00:25:12,101 --> 00:25:14,141 Hoffs can get out of the chair in a second. 431 00:25:14,171 --> 00:25:17,161 I know how to use these as weapons. 432 00:25:17,191 --> 00:25:19,271 They might get in my way. 433 00:25:19,301 --> 00:25:20,301 Your way? 434 00:25:21,091 --> 00:25:23,281 Yes. 435 00:25:27,301 --> 00:25:29,291 Fine. 436 00:25:30,081 --> 00:25:32,271 No crutches. 437 00:25:34,281 --> 00:25:37,271 Main thing is, you didn't quit. 438 00:25:37,301 --> 00:25:39,191 Guess not. 439 00:25:39,221 --> 00:25:42,121 Hey, man, for your first race, 80 minutes is no disgrace. 440 00:25:42,151 --> 00:25:43,131 Yeah. I guess so. 441 00:25:43,161 --> 00:25:44,111 [knocking] 442 00:25:44,141 --> 00:25:45,081 Yeah, come in. 443 00:25:48,211 --> 00:25:52,161 What's bothering me, Captain, is I didn't have fun. 444 00:25:52,191 --> 00:25:53,201 Sure, I expected to hurt. 445 00:25:53,231 --> 00:25:55,301 I expected to be slow. 446 00:25:56,091 --> 00:25:57,121 I expected to have fun. 447 00:26:03,271 --> 00:26:07,171 Expectations-- it'll blow you away every time. 448 00:26:07,201 --> 00:26:08,171 You wanted to see me? 449 00:26:08,201 --> 00:26:09,141 Yeah. 450 00:26:09,171 --> 00:26:10,261 Have a seat. 451 00:26:10,291 --> 00:26:12,221 Listen. I'm a little concerned. 452 00:26:12,251 --> 00:26:14,251 There's been no takers on this one. 453 00:26:14,281 --> 00:26:16,081 Well, I'm out there, Captain. 454 00:26:16,111 --> 00:26:17,221 Yeah, I know, but-- 455 00:26:17,251 --> 00:26:21,171 in crowds, in the daylight. 456 00:26:21,201 --> 00:26:23,131 Listen. 457 00:26:23,161 --> 00:26:26,091 You're going to have to start staying late. 458 00:26:26,121 --> 00:26:30,131 Appear to be by yourself as much as possible. 459 00:26:30,161 --> 00:26:31,101 OK. 460 00:26:31,131 --> 00:26:33,121 Ioki's always there. 461 00:26:33,151 --> 00:26:34,091 Yeah. 462 00:26:37,271 --> 00:26:45,271 Uh, by the way, Scanlon knows you're on the case. 463 00:26:45,301 --> 00:26:47,281 How does she feel about that? 464 00:26:47,311 --> 00:26:49,221 Lousy. 465 00:26:49,251 --> 00:26:50,301 I guess that makes two of us. 466 00:26:56,091 --> 00:26:58,281 Thanks. 467 00:27:04,161 --> 00:27:06,161 It's nice Day Glo. 468 00:27:06,191 --> 00:27:08,141 It's for a swim meet. 469 00:27:08,171 --> 00:27:09,261 Want to sign up? 470 00:27:09,291 --> 00:27:11,231 I haven't got a lot of free time. 471 00:27:11,261 --> 00:27:12,301 I think it's a good idea to help you 472 00:27:13,091 --> 00:27:16,241 burn off all that extra energy. 473 00:27:16,271 --> 00:27:17,221 Thanks anyway. 474 00:27:21,101 --> 00:27:24,171 Oh, I understand. 475 00:27:24,201 --> 00:27:26,121 You are just self-conscious about being 476 00:27:26,151 --> 00:27:27,231 seen in a bathing suit. 477 00:27:27,261 --> 00:27:28,211 Hey. 478 00:27:28,241 --> 00:27:30,101 I don't look bad in one. 479 00:27:30,131 --> 00:27:32,201 Plus, I'm a damn good swimmer. 480 00:27:32,231 --> 00:27:35,111 Well, then you'd be a hell of a role model for the others. 481 00:27:35,141 --> 00:27:36,091 Huh. 482 00:27:36,121 --> 00:27:38,311 Maybe I would. 483 00:27:53,161 --> 00:27:59,241 [suspenseful music] 484 00:28:01,271 --> 00:28:06,241 [sighs] 485 00:28:06,271 --> 00:28:09,241 [music playing] 486 00:29:05,091 --> 00:29:06,191 Let's call it a night. I gotta go. 487 00:29:06,221 --> 00:29:07,171 OK. 488 00:29:07,201 --> 00:29:08,201 See you tomorrow. 489 00:29:08,231 --> 00:29:09,181 Oh, no. 490 00:29:09,211 --> 00:29:10,251 You're coming with me. 491 00:29:10,281 --> 00:29:11,251 Why? 492 00:29:11,281 --> 00:29:13,191 Hey, hey, hey. 493 00:29:13,221 --> 00:29:14,231 I quit, you quit. 494 00:29:14,261 --> 00:29:16,311 We're partners, remember? 495 00:29:17,101 --> 00:29:17,881 OK. 496 00:29:18,081 --> 00:29:20,261 Let's go. 497 00:29:22,301 --> 00:29:24,241 [background chatter] 498 00:29:43,141 --> 00:29:44,221 Uh. 499 00:29:44,251 --> 00:29:47,241 My-- my-- kid's at the babysitters, 500 00:29:47,271 --> 00:29:52,201 which happens to be on the way to your place, so-- 501 00:29:52,231 --> 00:29:55,311 I don't mind. 502 00:29:56,101 --> 00:30:02,171 [engine revs] 503 00:30:02,201 --> 00:30:04,131 I got a friend of mine I want you to meet, OK? 504 00:30:09,161 --> 00:30:10,231 All right. 505 00:30:10,261 --> 00:30:13,221 Climb on up there, you little four footer. 506 00:30:13,251 --> 00:30:14,201 Watch yourself. 507 00:30:19,151 --> 00:30:21,241 This is my friend. - Hi. 508 00:30:21,271 --> 00:30:23,091 My name's Rebecca. 509 00:30:23,121 --> 00:30:24,131 Hi. 510 00:30:24,161 --> 00:30:25,231 I'm hungry. 511 00:30:25,261 --> 00:30:27,101 Hungry? 512 00:30:27,131 --> 00:30:28,171 Didn't Debbie feed you? 513 00:30:28,201 --> 00:30:29,261 Yes. 514 00:30:29,291 --> 00:30:32,081 [speaking spanish] - No way, man. 515 00:30:32,111 --> 00:30:33,111 It's too late. 516 00:30:33,141 --> 00:30:36,191 Ice cream sounds good to me. 517 00:30:36,221 --> 00:30:38,081 You speak Spanish? 518 00:30:38,111 --> 00:30:39,151 Amazing, isn't it? 519 00:30:47,291 --> 00:30:50,261 [background chatter] 520 00:30:58,301 --> 00:30:59,261 OK. 521 00:30:59,291 --> 00:31:01,291 Put that in there. 522 00:31:02,081 --> 00:31:03,121 There you go. 523 00:31:03,151 --> 00:31:06,091 Now, make it poco bites, [spanish] 524 00:31:06,121 --> 00:31:07,231 because if you're too-- 525 00:31:07,261 --> 00:31:11,291 mas rapido then you'll get a frio on your-- 526 00:31:12,081 --> 00:31:13,101 How do say a brain freeze? 527 00:31:13,131 --> 00:31:14,111 [speaking spanish] 528 00:31:14,141 --> 00:31:15,091 Yeah. 529 00:31:17,171 --> 00:31:18,121 So? 530 00:31:18,151 --> 00:31:20,311 [speaking spanish] 531 00:31:21,101 --> 00:31:24,081 I didn't think it was humanly possible to take the joy out 532 00:31:24,111 --> 00:31:25,181 of eating ice cream. 533 00:31:25,211 --> 00:31:27,311 Well, I can't let him eat it too fast. 534 00:31:28,101 --> 00:31:30,281 Don't you think he would gladly suffer 100 brain 535 00:31:30,311 --> 00:31:33,221 freezes to finish that himself? 536 00:31:33,251 --> 00:31:35,311 Can't let him do something that'll hurt him. 537 00:31:36,101 --> 00:31:40,291 So that leaves out bikes and roller skates. 538 00:31:41,081 --> 00:31:43,311 That's not what I meant. 539 00:31:44,101 --> 00:31:46,171 Protecting him is only making you feel better. 540 00:31:46,201 --> 00:31:48,161 It's not helping him at all. 541 00:32:09,131 --> 00:32:10,221 Uh. 542 00:32:10,251 --> 00:32:12,311 Are you OK? 543 00:32:13,101 --> 00:32:14,171 No, I'm not OK. 544 00:32:14,201 --> 00:32:15,241 My bladder is about to explode, and I can't get 545 00:32:15,271 --> 00:32:17,301 my damn chair through the door. 546 00:32:18,091 --> 00:32:21,271 Do you want some help or something? 547 00:32:21,301 --> 00:32:23,091 Would you? 548 00:32:23,121 --> 00:32:25,311 Please? 549 00:32:30,131 --> 00:32:33,231 If you could just help me to the seat. 550 00:32:43,251 --> 00:32:44,221 Never mind. 551 00:32:44,251 --> 00:32:46,231 Never mind. 552 00:32:46,261 --> 00:32:47,211 Are you sure? 553 00:32:58,171 --> 00:33:00,251 Are you with the girl in there? 554 00:33:00,281 --> 00:33:01,231 I certainly hope so. 555 00:33:37,181 --> 00:33:40,161 [suspenseful music] 556 00:34:00,281 --> 00:34:02,131 What the hell are you doing? 557 00:34:02,161 --> 00:34:03,171 Waiting for you. 558 00:34:03,201 --> 00:34:05,131 Get out of my way. 559 00:34:05,161 --> 00:34:06,101 Come on. 560 00:34:06,131 --> 00:34:08,171 I just want to talk. 561 00:34:08,201 --> 00:34:09,161 I said, get out of my way. 562 00:34:09,191 --> 00:34:10,131 Are you crazy? 563 00:34:13,121 --> 00:34:15,311 Judy. 564 00:34:25,171 --> 00:34:26,141 What are you doing? 565 00:34:44,301 --> 00:34:46,191 Captain? 566 00:34:46,221 --> 00:34:47,171 Hi. 567 00:34:47,201 --> 00:34:48,171 I'm Rebecca. 568 00:34:48,201 --> 00:34:49,161 Hi. 569 00:34:49,191 --> 00:34:50,311 I saw you at the hospital. 570 00:34:51,101 --> 00:34:53,221 I know. 571 00:34:53,251 --> 00:34:56,171 So did the captain call you in? 572 00:34:56,201 --> 00:34:59,081 I feel so stupid. 573 00:34:59,111 --> 00:35:00,201 I mean-- I mean, the guy was in a wheelchair. 574 00:35:00,231 --> 00:35:02,171 What could he have possibly done to me? 575 00:35:02,201 --> 00:35:04,111 Plenty if he wanted to. 576 00:35:04,141 --> 00:35:05,261 But he didn't. 577 00:35:05,291 --> 00:35:08,301 It was just his perverted way of getting my attention. 578 00:35:09,091 --> 00:35:11,141 Hey, there are a lot of handicapped jerks. 579 00:35:11,171 --> 00:35:13,241 Just because you're disabled doesn't mean you're a saint, 580 00:35:13,271 --> 00:35:14,211 you know? 581 00:35:14,241 --> 00:35:15,191 Hear, hear. 582 00:35:22,311 --> 00:35:25,101 It's yours, Scanlon. 583 00:35:25,131 --> 00:35:26,191 Sure? 584 00:35:26,221 --> 00:35:27,271 I'm sending you in, Scanlon. 585 00:35:27,301 --> 00:35:30,231 For real this time. 586 00:35:30,261 --> 00:35:32,111 Are you sure? 587 00:35:32,141 --> 00:35:33,221 Penhall, I'm not calling off this investigation 588 00:35:33,251 --> 00:35:36,291 because Hoffs panicked. 589 00:35:37,081 --> 00:35:38,271 Scanlon is the only woman available. 590 00:35:41,291 --> 00:35:44,171 Just be careful, guys. 591 00:35:44,201 --> 00:35:46,181 That's it. 592 00:35:46,211 --> 00:35:47,151 You stay. 593 00:36:02,091 --> 00:36:03,161 - What happened? - You said it yourself. 594 00:36:03,191 --> 00:36:04,131 I panicked. 595 00:36:07,311 --> 00:36:08,271 What do you want me to say? 596 00:36:08,301 --> 00:36:11,081 I'm human. 597 00:36:11,111 --> 00:36:14,171 It won't happen again. 598 00:36:14,201 --> 00:36:17,291 I think. 599 00:36:18,081 --> 00:36:18,281 I-- I don't know. 600 00:36:18,311 --> 00:36:20,111 I'm so confused. 601 00:36:20,141 --> 00:36:22,161 I thought it was over, but-- 602 00:36:22,191 --> 00:36:24,171 it snuck up on me. 603 00:36:24,201 --> 00:36:25,151 What did? 604 00:36:29,241 --> 00:36:31,261 This-- this feeling. 605 00:36:35,171 --> 00:36:39,281 I've been scared before, but never, 606 00:36:39,311 --> 00:36:45,131 never have I felt to the core of my being the fear I do now. 607 00:36:50,251 --> 00:36:55,201 Every time something happens to one of my officers, 608 00:36:55,231 --> 00:36:57,181 I drink a little more. 609 00:36:57,211 --> 00:36:58,241 I sleep a little less. 610 00:37:02,241 --> 00:37:04,181 I know a little something about fear, too. 611 00:37:24,151 --> 00:37:26,181 Leaving us? 612 00:37:26,211 --> 00:37:30,141 I just wasn't meant to be a desk jockey. 613 00:37:30,171 --> 00:37:32,101 Well, good for you. 614 00:37:32,131 --> 00:37:33,281 I hope that means you'll join in some of our events. 615 00:37:38,301 --> 00:37:41,191 I might. 616 00:37:41,221 --> 00:37:43,261 There's always lots of fans. 617 00:37:43,291 --> 00:37:46,111 Plus, of course, the usual curiosity seekers. 618 00:37:46,141 --> 00:37:47,211 Gimp gawkers. 619 00:37:47,241 --> 00:37:48,271 Hey. 620 00:37:48,301 --> 00:37:51,141 You got her talked into swimming yet? 621 00:37:51,171 --> 00:37:52,131 I don't know. 622 00:37:52,161 --> 00:37:53,301 Do I? 623 00:37:54,091 --> 00:37:56,231 Well, she won't be satisfied 'till she wins every medal. 624 00:37:56,261 --> 00:37:59,121 That's exactly the kind of role model we need. 625 00:37:59,151 --> 00:38:01,291 Well then, that's exactly the kind of role model you'll get. 626 00:38:13,311 --> 00:38:15,151 Hi Gloria. 627 00:38:15,181 --> 00:38:18,091 I'm Detective Hoffs. 628 00:38:18,121 --> 00:38:20,181 You're going to be OK. 629 00:38:20,211 --> 00:38:22,231 I'm the stubborn type. 630 00:38:22,261 --> 00:38:24,231 Still pretty hazy. 631 00:38:24,261 --> 00:38:25,301 I know. 632 00:38:26,091 --> 00:38:28,301 It'll come. 633 00:38:29,091 --> 00:38:31,301 It'll come. 634 00:38:58,291 --> 00:39:02,251 [music playing] 635 00:39:23,141 --> 00:39:25,121 Hey. 636 00:39:25,151 --> 00:39:27,131 How much longer you think you're going to be? 637 00:39:27,161 --> 00:39:29,081 I've only done a half a mile. 638 00:39:29,111 --> 00:39:30,251 Well, a half mile is enough. 639 00:39:30,281 --> 00:39:32,261 I've got to do a mile. 640 00:39:32,291 --> 00:39:35,131 [inaudible] not a half. 641 00:39:38,271 --> 00:39:41,091 Hey, look. 642 00:39:41,121 --> 00:39:42,191 I've been thinking. 643 00:39:42,221 --> 00:39:45,121 Keith said something about people coming 644 00:39:45,151 --> 00:39:47,221 out here to stare at gimps. 645 00:39:47,251 --> 00:39:50,251 I think our guy might be one of them. 646 00:39:50,281 --> 00:39:52,151 I don't follow. 647 00:39:52,181 --> 00:39:55,151 The night Gloria was attacked, she had been dancing, 648 00:39:55,181 --> 00:39:56,311 the center of attention-- 649 00:39:57,101 --> 00:39:58,181 same with Lisa. 650 00:39:58,211 --> 00:40:00,291 She was in a music performance. 651 00:40:01,081 --> 00:40:08,131 I'm figuring, if I win this one, I might attract his attention. 652 00:40:08,161 --> 00:40:10,111 Or you could scare him off. 653 00:40:10,141 --> 00:40:11,281 No. 654 00:40:11,311 --> 00:40:15,201 I think active, disabled women trigger something in him. 655 00:40:15,231 --> 00:40:17,151 That's really sick. 656 00:40:17,181 --> 00:40:18,241 Yeah. 657 00:40:18,271 --> 00:40:20,171 Well, I've met a lot of different people 658 00:40:20,201 --> 00:40:22,081 since I've been shot. 659 00:40:22,111 --> 00:40:26,091 Some are really wonderful, sympathetic, caring. 660 00:40:26,121 --> 00:40:28,301 Others act like I have no right to be alive. 661 00:40:31,291 --> 00:40:34,141 I'm going to be another hour, so don't wait for me. 662 00:40:37,271 --> 00:40:40,301 I'm not going to leave you alone. 663 00:40:41,091 --> 00:40:48,081 [inaudible] And I'll call security to walk me to my car. 664 00:40:48,111 --> 00:40:50,311 If I find out that you didn't-- 665 00:40:51,101 --> 00:40:52,111 Don't worry. 666 00:40:52,141 --> 00:40:53,131 I'm not going to do anything silly. 667 00:40:53,161 --> 00:40:54,111 I know. You're not. 668 00:40:54,141 --> 00:40:55,091 Promise. 669 00:41:02,081 --> 00:41:03,131 Night, Doug. 670 00:41:03,161 --> 00:41:04,251 Oh, listen. 671 00:41:04,281 --> 00:41:07,141 How did it go with Scanlon today? 672 00:41:07,171 --> 00:41:09,081 OK. 673 00:41:09,111 --> 00:41:11,301 She is a good cop. 674 00:41:12,291 --> 00:41:14,311 You did the right thing. 675 00:41:15,101 --> 00:41:16,101 Yeah, well. 676 00:41:16,131 --> 00:41:17,241 I hope so. 677 00:41:17,271 --> 00:41:18,211 See you tomorrow. 678 00:41:26,231 --> 00:41:27,201 Night, ladies. 679 00:41:27,231 --> 00:41:28,181 Night. 680 00:41:39,101 --> 00:41:39,891 Had enough? 681 00:41:40,091 --> 00:41:41,101 Nope. 682 00:41:41,131 --> 00:41:43,091 But I got to thank you for this. 683 00:41:43,121 --> 00:41:44,281 Hey-- a day's work. 684 00:41:44,311 --> 00:41:46,241 Unfortunately, I do have to lock up now. 685 00:41:46,271 --> 00:41:48,211 You don't think you can find some extra chores 686 00:41:48,241 --> 00:41:52,121 to buy me a few extra laps? 687 00:41:52,151 --> 00:41:53,261 Maybe I can drum something up. 688 00:41:53,291 --> 00:41:54,231 OK. 689 00:42:00,241 --> 00:42:01,271 How's it going, Doug? 690 00:42:01,301 --> 00:42:03,101 Slow. 691 00:42:03,131 --> 00:42:05,111 Although Scanlon may be onto something. 692 00:42:05,141 --> 00:42:06,261 She thinks the guy we're looking for needs 693 00:42:06,291 --> 00:42:10,181 to destroy disabled women who are beating the odds. 694 00:42:10,211 --> 00:42:11,171 Hey, so does Gloria. 695 00:42:25,311 --> 00:42:28,161 Hey, Keith. 696 00:42:28,191 --> 00:42:29,281 I'm right, huh? 697 00:42:42,191 --> 00:42:45,161 [suspenseful music] 698 00:42:48,201 --> 00:42:50,301 It's been tough for Gloria because it happened so fast she 699 00:42:51,091 --> 00:42:52,151 never got a good look at him. 700 00:42:52,181 --> 00:42:53,291 Did you show her mugshots? 701 00:42:54,081 --> 00:42:55,241 Oh, hundreds of them. 702 00:42:55,271 --> 00:42:58,221 And then suddenly she remembered what he said. 703 00:42:58,251 --> 00:43:02,101 When the attack was over, he said she wouldn't be much use 704 00:43:02,131 --> 00:43:03,271 as a role model anymore. 705 00:43:03,301 --> 00:43:04,251 [suspenseful music] 706 00:43:04,281 --> 00:43:06,121 Role model? 707 00:43:06,151 --> 00:43:07,121 Come on. 708 00:43:16,151 --> 00:43:20,111 [screaming] Let go! 709 00:43:32,141 --> 00:43:35,111 [tense music] 710 00:43:41,141 --> 00:43:42,111 Freeze. 711 00:43:42,141 --> 00:43:43,081 Police. 712 00:43:50,251 --> 00:43:53,101 [footsteps running] 713 00:43:53,131 --> 00:43:55,101 Hold it right there. 714 00:44:12,131 --> 00:44:15,091 [background chatter] 715 00:44:28,121 --> 00:44:29,211 Bet a couple of weeks ago, you would 716 00:44:29,241 --> 00:44:31,151 have looked the other way. 717 00:44:31,181 --> 00:44:32,261 A couple of weeks ago, I probably 718 00:44:32,291 --> 00:44:36,141 wouldn't even have noticed him. - Hi. 719 00:44:36,171 --> 00:44:37,151 What'll it be? 720 00:44:37,181 --> 00:44:38,271 Uh. 721 00:44:38,301 --> 00:44:40,241 I'll have a piece of lemon meringue and tea please. 722 00:44:44,101 --> 00:44:47,171 Lemon meringue and coffee. 723 00:44:47,201 --> 00:44:50,191 What would she like? 724 00:44:50,221 --> 00:44:51,201 I don't know. 725 00:44:51,231 --> 00:44:52,181 Why don't you ask her? 726 00:44:55,151 --> 00:44:59,181 (OVER-EMPHATICALLY) What would you like to eat? 727 00:44:59,211 --> 00:45:03,091 (SLOWLY) [speaking french] 728 00:45:03,121 --> 00:45:04,161 What? 729 00:45:04,191 --> 00:45:06,081 Oh, don't you speak French? 730 00:45:06,111 --> 00:45:08,131 No. 731 00:45:08,161 --> 00:45:13,141 [speaking spanish] 732 00:45:13,171 --> 00:45:14,261 Don't speak Spanish either? 733 00:45:14,291 --> 00:45:15,241 No. 734 00:45:18,261 --> 00:45:23,211 I'd like lemon pie and coffee. 735 00:45:26,181 --> 00:45:27,261 Coffee. 736 00:45:27,291 --> 00:45:28,231 Coffee. 737 00:45:31,121 --> 00:45:31,891 [music playing] 738 00:45:32,091 --> 00:45:34,091 [laughing] 739 00:45:46,191 --> 00:45:49,311 [theme music] 740 00:45:49,361 --> 00:45:53,911 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.