Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:08,040
[music playing]
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
[applause]
3
00:00:47,111 --> 00:00:48,131
Done showing off yet?
4
00:00:48,161 --> 00:00:49,301
No, but I'm running
out of partners.
5
00:00:50,091 --> 00:00:52,201
Look, Paula Abdul, we've
got an early class tomorrow.
6
00:00:52,231 --> 00:00:53,191
See you next week?
7
00:00:53,221 --> 00:00:54,311
Count on it, [inaudible].
8
00:01:00,221 --> 00:01:03,191
[clanking]
9
00:01:47,291 --> 00:01:49,141
(SHRIEKING) No, no.
10
00:01:49,171 --> 00:01:50,141
No.
11
00:01:50,171 --> 00:01:54,141
Oh, no. (SHRIEKING)
12
00:02:00,161 --> 00:02:04,121
[gate clanging]
13
00:02:06,151 --> 00:02:12,111
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
14
00:02:12,141 --> 00:02:18,111
THEME SONG: We never thought
about a place where we belong.
15
00:02:18,141 --> 00:02:23,111
Don't have to stand alone,
we'll never let you fall.
16
00:02:23,141 --> 00:02:30,101
Don't need permission to
decide what you believe.
17
00:02:30,131 --> 00:02:35,101
I said jump, down
on Jump Street.
18
00:02:35,131 --> 00:02:41,091
I said jump, down
on Jump Street.
19
00:02:41,121 --> 00:02:46,201
Your friends will be there
when your back is to the wall.
20
00:02:46,231 --> 00:02:48,141
You'll find you'll
need us 'cause
21
00:02:48,171 --> 00:02:51,201
there's no one else to call.
22
00:02:51,231 --> 00:02:55,311
And if it's hopeless, a
decision's what you need.
23
00:02:56,101 --> 00:02:59,311
You better be ready
to, be ready to jump.
24
00:03:00,101 --> 00:03:03,191
21 Jump Street.
25
00:03:03,221 --> 00:03:06,311
[telephone rings]
26
00:03:18,271 --> 00:03:20,101
Didn't you hear the phone?
27
00:03:20,131 --> 00:03:21,081
I'm not in.
28
00:03:25,211 --> 00:03:27,101
I said, I'm not in.
29
00:03:27,131 --> 00:03:29,131
Well, OK.
30
00:03:29,161 --> 00:03:34,201
I took the other messages
when you were not in also.
31
00:03:34,231 --> 00:03:35,201
[telephone rings]
32
00:03:35,231 --> 00:03:37,251
And 8:15 Rebecca called.
33
00:03:37,281 --> 00:03:39,151
Please call back.
34
00:03:39,181 --> 00:03:40,291
8:30, Rebecca called.
35
00:03:41,081 --> 00:03:43,181
Please, please call back.
36
00:03:43,211 --> 00:03:48,221
8:45, Rebecca called-- urgent.
9 o'clock.
37
00:03:48,251 --> 00:03:50,101
- Is Hoffs in yet?
- Yeah.
38
00:03:50,131 --> 00:03:51,101
She got in five minutes ago.
39
00:03:51,131 --> 00:03:51,901
You want me to get her?
40
00:03:52,101 --> 00:03:53,271
No.
41
00:03:53,301 --> 00:03:55,221
So what's with
this Rebecca girl?
42
00:03:55,251 --> 00:03:56,201
She talks kind of funny.
43
00:04:09,291 --> 00:04:11,251
This latest
victim is in a coma.
44
00:04:11,281 --> 00:04:14,111
The woman before that
at least would talk.
45
00:04:14,141 --> 00:04:15,251
She's given up all
attempts to speak.
46
00:04:15,281 --> 00:04:17,201
She won't even use sign.
47
00:04:17,231 --> 00:04:19,201
Somehow you think
even the sickest mind--
48
00:04:19,231 --> 00:04:20,281
Yeah.
49
00:04:20,311 --> 00:04:23,261
Thing is, handicapped
and elderly women
50
00:04:23,291 --> 00:04:27,141
are the most frequent
victims of abuse and rape.
51
00:04:30,111 --> 00:04:32,291
Look, Judy, since you are the
most qualified female officer--
52
00:04:33,081 --> 00:04:34,131
I'll do it.
53
00:04:34,161 --> 00:04:35,271
You don't have to, you know.
54
00:04:35,301 --> 00:04:38,301
I said, I can handle it.
55
00:04:39,091 --> 00:04:41,221
Don't think I'm any less capable
because of what happened.
56
00:04:41,251 --> 00:04:43,301
It wasn't that long ago, Ju.
57
00:04:44,091 --> 00:04:45,291
This case could
stir up a lot of--
58
00:04:46,081 --> 00:04:50,311
Captain-- I'm only going to
say this once, and then please,
59
00:04:51,101 --> 00:04:53,291
let's just drop it.
60
00:04:55,161 --> 00:04:56,261
I was raped.
61
00:04:56,291 --> 00:04:58,181
I've dealt with it.
62
00:04:58,211 --> 00:05:01,191
It no longer affects my
emotions or my reactions.
63
00:05:01,221 --> 00:05:02,171
I'm fine.
64
00:05:06,131 --> 00:05:07,101
All right.
65
00:05:07,131 --> 00:05:08,231
Harry will be your back up.
66
00:05:08,261 --> 00:05:11,091
Now we want to steer this
guy in your direction,
67
00:05:11,121 --> 00:05:14,191
so you're going to have to be
in a wheelchair the whole time.
68
00:05:14,221 --> 00:05:16,191
Finally, a chance
to sit and relax.
69
00:05:19,241 --> 00:05:22,121
[grunting]
70
00:05:32,161 --> 00:05:33,301
See?
71
00:05:34,091 --> 00:05:35,201
It doesn't matter whether you're
standing, sitting, or lying
72
00:05:35,231 --> 00:05:38,161
down, fighting is all the same.
73
00:05:38,191 --> 00:05:41,151
[grunting]
74
00:05:44,171 --> 00:05:46,111
There are many
different ways to defend
75
00:05:46,141 --> 00:05:47,161
yourself against an attack.
76
00:05:52,121 --> 00:05:53,211
I could use my
chair as a weapon.
77
00:05:53,241 --> 00:05:54,301
For instance, I
could stomp here.
78
00:05:57,311 --> 00:06:00,111
I could use the corner
of my chair to knee.
79
00:06:00,141 --> 00:06:06,181
[grunts] Want to
give this a try?
80
00:06:12,131 --> 00:06:14,311
Try the brakes.
81
00:06:20,151 --> 00:06:23,211
[phone rings]
82
00:06:23,241 --> 00:06:24,271
Captain, that's
your line again.
83
00:06:24,301 --> 00:06:26,231
Get it for me, will you?
84
00:06:26,261 --> 00:06:28,081
Captain?
85
00:06:28,111 --> 00:06:29,201
You want to run for
the hungry this Sunday?
86
00:06:29,231 --> 00:06:30,191
Oh, yeah.
87
00:06:30,221 --> 00:06:31,311
Good exercise, good cause.
88
00:06:32,101 --> 00:06:36,121
It's a $12 entry fee, $15
if you want the t-shirt.
89
00:06:36,151 --> 00:06:37,171
Tee shirt.
90
00:06:37,201 --> 00:06:40,131
Man, Captain, this
is my first 10K.
91
00:06:40,161 --> 00:06:42,081
I didn't know you
were a runner, Sal.
92
00:06:42,111 --> 00:06:43,141
More of a waddler.
93
00:06:43,171 --> 00:06:44,241
Yeah, well, at
least you're doing it.
94
00:06:44,271 --> 00:06:45,311
Thanks, man.
See you.
95
00:06:46,101 --> 00:06:47,291
- All right.
- That was Rebecca again.
96
00:06:48,081 --> 00:06:50,181
Third time today.
97
00:06:50,211 --> 00:06:52,191
This time she called from
a car in the parking lot,
98
00:06:52,221 --> 00:06:54,241
said she was sick of waiting
for you to call back.
99
00:06:54,271 --> 00:06:56,171
Captain Fuller!
100
00:06:56,201 --> 00:06:57,151
Rebecca!
101
00:07:00,241 --> 00:07:03,081
Um.
102
00:07:03,111 --> 00:07:03,901
You're looking great.
103
00:07:04,101 --> 00:07:04,881
How are you?
104
00:07:05,081 --> 00:07:07,141
Determined.
105
00:07:07,171 --> 00:07:08,141
Hi.
106
00:07:08,171 --> 00:07:10,231
I'm Officer Rebecca Scanlon.
107
00:07:10,261 --> 00:07:15,271
Officer, I'm Doug
Penhall from the phone.
108
00:07:15,301 --> 00:07:17,241
Yes.
109
00:07:17,271 --> 00:07:19,121
Rebecca used to work with me.
110
00:07:19,151 --> 00:07:22,211
Unfortunately, not for long.
111
00:07:22,241 --> 00:07:25,101
So, Rebecca, what
can I do for you?
112
00:07:25,131 --> 00:07:26,221
I think you already know that.
113
00:07:30,241 --> 00:07:34,211
Look, I do 50 push ups
and 200 sit ups a day.
114
00:07:34,241 --> 00:07:36,191
I walk without my crutches.
115
00:07:36,221 --> 00:07:38,081
I even run.
116
00:07:38,111 --> 00:07:39,311
Not fast, but I still run.
117
00:07:40,101 --> 00:07:42,111
At the range, I'm a 340 shooter.
118
00:07:42,141 --> 00:07:44,301
Rebecca, no one
admires what you've
119
00:07:45,091 --> 00:07:46,091
accomplished more than me.
120
00:07:46,121 --> 00:07:47,211
But--
121
00:07:47,241 --> 00:07:49,301
When I heard about this
case, I knew that I hadn't
122
00:07:50,091 --> 00:07:52,191
gone through hell for nothing.
123
00:07:52,221 --> 00:07:54,181
I can't give you
what you're asking.
124
00:07:54,211 --> 00:07:55,301
Because we both
know that there's
125
00:07:56,091 --> 00:07:59,111
no better bait than a
disabled woman, especially
126
00:07:59,141 --> 00:08:00,201
one who's a damn good cop.
127
00:08:00,231 --> 00:08:01,281
The answer is no.
128
00:08:01,311 --> 00:08:06,291
Rebecca-- you've been
sitting at a word
129
00:08:07,081 --> 00:08:10,211
processor for four years.
130
00:08:10,241 --> 00:08:11,261
I can't take the
chance of adding
131
00:08:11,291 --> 00:08:13,141
another victim to the list.
132
00:08:13,171 --> 00:08:15,171
I can't believe that
you would assume that I'm
133
00:08:15,201 --> 00:08:16,311
going to become a victim.
134
00:08:17,101 --> 00:08:18,241
You wouldn't think
that about any other--
135
00:08:18,271 --> 00:08:21,191
No, no, no, no.
136
00:08:21,221 --> 00:08:25,131
I think that every time I
send any one of my officers
137
00:08:25,161 --> 00:08:26,111
out there because--
138
00:08:29,231 --> 00:08:32,191
because it can happen.
139
00:08:32,221 --> 00:08:36,101
Because it does happen.
140
00:08:36,131 --> 00:08:37,181
You owe me this one.
141
00:08:41,131 --> 00:08:43,101
That's not fair.
142
00:08:43,131 --> 00:08:45,261
Well it's not fair what
happened to me, either.
143
00:08:45,291 --> 00:08:49,161
But you can help me by
giving me this chance.
144
00:08:49,191 --> 00:08:50,181
I deserve it.
145
00:09:08,171 --> 00:09:10,221
You sure you're up to it?
146
00:09:10,251 --> 00:09:12,261
I haven't been more
ready in my whole life.
147
00:09:15,191 --> 00:09:17,081
OK.
148
00:09:17,111 --> 00:09:19,291
Case is yours.
149
00:09:30,201 --> 00:09:31,151
Come on, Judy.
150
00:09:31,181 --> 00:09:32,251
Let me give you a hand.
151
00:09:32,281 --> 00:09:33,271
I mean, you know,
that's why they
152
00:09:33,301 --> 00:09:35,101
put handles on the back of it.
153
00:09:35,131 --> 00:09:37,211
I got to learn to
do this myself, OK?
154
00:09:37,241 --> 00:09:38,291
What's my class
schedule, anyway?
155
00:09:42,211 --> 00:09:46,271
Library research
methods, microeconomics--
156
00:09:46,301 --> 00:09:48,131
boring stuff.
157
00:09:48,161 --> 00:09:50,201
Yeah, well Gloria and
Lisa took those courses.
158
00:09:50,231 --> 00:09:52,251
The attacker might be the
guy who sat next to them.
159
00:09:52,281 --> 00:09:53,231
Oh, don't worry.
160
00:09:53,261 --> 00:09:56,171
If he is, I'll get him.
161
00:09:56,201 --> 00:09:58,101
We'll get him.
162
00:09:58,131 --> 00:10:00,271
We're doing this together.
163
00:10:00,301 --> 00:10:02,151
All right.
164
00:10:02,181 --> 00:10:04,191
Look, Harry, it's bad
enough coming from Fuller.
165
00:10:04,221 --> 00:10:06,141
Just treat me normal, OK?
166
00:10:06,171 --> 00:10:08,301
You're right.
167
00:10:09,091 --> 00:10:10,141
Hey, listen.
168
00:10:10,171 --> 00:10:11,271
Will you return
this book for me?
169
00:10:11,301 --> 00:10:14,131
I got the wrong volume
for history class.
170
00:10:14,161 --> 00:10:15,231
Do it yourself.
171
00:10:15,261 --> 00:10:17,081
What?
172
00:10:17,111 --> 00:10:19,091
Well, you just told
me to treat you normal.
173
00:10:19,121 --> 00:10:21,311
Starting tomorrow.
174
00:10:22,221 --> 00:10:23,171
Be right back.
175
00:10:40,141 --> 00:10:45,221
[music playing]
176
00:10:45,251 --> 00:10:47,211
Captain, I don't
want to do this.
177
00:10:47,241 --> 00:10:48,281
Doug, there's no
one else available.
178
00:10:48,311 --> 00:10:50,131
It's a waste of time.
179
00:10:50,161 --> 00:10:51,241
Listen, if I don't
give her real back up,
180
00:10:51,271 --> 00:10:52,261
she'll know what's going on.
181
00:10:52,291 --> 00:10:54,101
I can't take that chance.
182
00:10:54,131 --> 00:10:55,111
Why don't you just
tell her the truth?
183
00:10:58,171 --> 00:11:00,081
That she really
isn't on this case,
184
00:11:00,111 --> 00:11:01,241
and you're just there
as a babysitter?
185
00:11:05,111 --> 00:11:06,311
You don't know
Rebecca very well.
186
00:11:07,101 --> 00:11:08,271
Well, thanks to
you, I will now.
187
00:11:19,311 --> 00:11:22,311
Sure is great to
be back in the field.
188
00:11:23,101 --> 00:11:24,181
I don't know--
189
00:11:24,211 --> 00:11:26,221
it's fun to have a
kickback case now and then.
190
00:11:26,251 --> 00:11:30,111
I've been sitting on
my ass for four years.
191
00:11:30,141 --> 00:11:33,261
Then again, it's good to
move back into it slowly.
192
00:11:33,291 --> 00:11:35,231
I've seen snails move faster.
193
00:11:35,261 --> 00:11:36,231
Oh.
194
00:11:36,261 --> 00:11:38,101
I'll get it.
I'll get it.
195
00:11:38,131 --> 00:11:40,311
She can get it herself.
196
00:11:42,171 --> 00:11:43,151
Thanks.
197
00:11:43,181 --> 00:11:46,111
I was just going to say that.
198
00:11:46,141 --> 00:11:47,101
Sorry.
199
00:11:47,131 --> 00:11:49,231
So what can I do for you?
200
00:11:49,261 --> 00:11:51,111
I need the fliers for
the tennis tourney.
201
00:11:51,141 --> 00:11:53,121
Fliers?
202
00:11:53,151 --> 00:11:55,221
Um-- I'm not sure.
203
00:11:55,251 --> 00:11:56,191
Hey.
204
00:11:56,221 --> 00:11:57,261
Come on.
205
00:11:57,291 --> 00:11:59,281
They were supposed
to be out yesterday.
206
00:11:59,311 --> 00:12:00,261
Hey, man.
207
00:12:00,291 --> 00:12:02,191
She's new.
208
00:12:02,221 --> 00:12:05,131
I think what you mean
is, she's disabled.
209
00:12:05,161 --> 00:12:07,091
I didn't say that.
210
00:12:07,121 --> 00:12:08,311
You didn't have to.
211
00:12:09,101 --> 00:12:11,091
He's being a jerk to you.
212
00:12:11,121 --> 00:12:12,191
Wait.
213
00:12:12,221 --> 00:12:14,191
I mean, why should she
get special treatment?
214
00:12:14,221 --> 00:12:15,281
Well, now, what's
your problem?
215
00:12:15,311 --> 00:12:19,181
You've got something
against people like her?
216
00:12:19,211 --> 00:12:21,151
You know, I've been working
with disabled students
217
00:12:21,181 --> 00:12:22,231
for years.
218
00:12:22,261 --> 00:12:23,261
And one thing I've
learned, they don't like
219
00:12:23,291 --> 00:12:25,221
to be treated any differently.
220
00:12:25,251 --> 00:12:30,161
I don't think he's
grasped that concept yet.
221
00:12:30,191 --> 00:12:33,081
[sighs] I just work here.
222
00:12:36,301 --> 00:12:39,231
I'll call you as soon
as I find the fliers.
223
00:12:39,261 --> 00:12:40,301
Good.
224
00:12:41,091 --> 00:12:42,111
Keith Taylor, over
in physical therapy.
225
00:12:42,141 --> 00:12:43,091
You got it.
226
00:12:47,161 --> 00:12:48,291
Nice pecs on that one.
227
00:13:05,301 --> 00:13:10,141
[groans]
228
00:13:16,171 --> 00:13:17,261
Hold it, will ya?
229
00:13:30,291 --> 00:13:31,261
Sorry.
230
00:13:31,291 --> 00:13:32,291
I didn't see you behind me.
231
00:13:33,081 --> 00:13:36,141
God, I hate that door.
232
00:13:36,171 --> 00:13:37,121
You're very pretty.
233
00:13:41,171 --> 00:13:43,301
Thanks.
234
00:13:44,091 --> 00:13:45,271
I'll see you later.
235
00:13:45,301 --> 00:13:47,211
I certainly hope so.
236
00:13:47,241 --> 00:13:50,201
[suspenseful music]
237
00:14:00,161 --> 00:14:01,131
Hi.
238
00:14:01,161 --> 00:14:02,271
Harry, where have you been?
239
00:14:02,301 --> 00:14:03,291
Oh, give me a break.
240
00:14:04,081 --> 00:14:05,131
Look at the weather.
241
00:14:05,161 --> 00:14:06,181
I'm only a few minutes late.
242
00:14:06,211 --> 00:14:07,271
Look, if I can't
depend on you,
243
00:14:07,301 --> 00:14:09,091
I'll get Fuller to give
me someone else, OK?
244
00:14:14,251 --> 00:14:18,101
[sighs]
245
00:14:27,241 --> 00:14:31,091
[suspenseful music]
246
00:14:58,121 --> 00:14:59,311
I want to be
notified the minute
247
00:15:00,101 --> 00:15:01,311
there's any change in her
condition, whatever it is.
248
00:15:02,101 --> 00:15:03,241
- Sure.
- OK?
249
00:15:03,271 --> 00:15:05,161
I'll make sure the night
shift has your number.
250
00:15:05,191 --> 00:15:06,131
All right.
Here's my card.
251
00:15:12,241 --> 00:15:13,181
Hi.
252
00:15:13,211 --> 00:15:14,261
I'm Officer Scanlon.
253
00:15:14,291 --> 00:15:17,201
I'm here to check on
Gloria Chamberlain.
254
00:15:17,231 --> 00:15:19,081
Are you with
the other officer?
255
00:15:19,111 --> 00:15:20,191
What other officer?
256
00:15:20,221 --> 00:15:21,211
The woman who just left?
257
00:15:27,151 --> 00:15:29,151
No.
258
00:15:29,181 --> 00:15:31,111
I'm on my own.
259
00:15:45,201 --> 00:15:47,141
If you cross your other
arm over in front of you
260
00:15:47,171 --> 00:15:49,181
and grab the armrest,
you can pull yourself
261
00:15:49,211 --> 00:15:50,211
closer by a couple inches.
262
00:15:54,241 --> 00:15:56,161
Thanks.
263
00:15:56,191 --> 00:15:57,171
Tricks of the trade.
264
00:15:57,201 --> 00:15:58,301
You pick them up along the way.
265
00:15:59,091 --> 00:16:01,111
Well, you don't really
look like you need tricks.
266
00:16:01,141 --> 00:16:02,201
You know, I'm in
charge of the equipment
267
00:16:02,231 --> 00:16:04,121
at the physical therapy center.
268
00:16:04,151 --> 00:16:07,231
They organize events
for disabled students.
269
00:16:07,261 --> 00:16:09,151
Keith Taylor.
You must be new here.
270
00:16:09,181 --> 00:16:10,161
Judy Hamilton.
271
00:16:10,191 --> 00:16:12,201
Yes, I am.
272
00:16:12,231 --> 00:16:15,151
If you're eating alone, I can
tell you all about the services
273
00:16:15,181 --> 00:16:16,251
the PT center offers.
274
00:16:16,281 --> 00:16:17,221
I'd like that.
275
00:16:17,251 --> 00:16:18,201
Great.
276
00:16:20,301 --> 00:16:22,241
Hey, you play tennis?
277
00:16:22,271 --> 00:16:24,211
We've got a tourney
coming up next week.
278
00:16:24,241 --> 00:16:27,131
You're joking, right?
279
00:16:27,161 --> 00:16:29,151
A few lessons and you
could have a killer backhand.
280
00:16:37,241 --> 00:16:39,131
Um.
281
00:16:39,161 --> 00:16:42,261
That guy over there in the
wheelchair-- do you know him?
282
00:16:42,291 --> 00:16:43,241
Yeah.
283
00:16:43,271 --> 00:16:46,101
It's Burke something.
284
00:16:46,131 --> 00:16:47,251
Keeps to himself.
285
00:16:47,281 --> 00:16:48,231
Seems nice enough, though.
286
00:16:57,281 --> 00:16:59,271
I should be out
there, walking around,
287
00:16:59,301 --> 00:17:01,281
trying to drag this guy out.
288
00:17:01,311 --> 00:17:02,251
Well, forget it.
289
00:17:02,281 --> 00:17:04,091
It's not your job.
290
00:17:04,121 --> 00:17:06,151
Then just what
the hell is my job?
291
00:17:06,181 --> 00:17:08,191
Because sitting here
day after day sure
292
00:17:08,221 --> 00:17:11,251
isn't solving this case.
293
00:17:11,281 --> 00:17:16,091
Penhall, will you please
tell me what's going on?
294
00:17:16,121 --> 00:17:17,111
I feel all alone.
295
00:17:20,121 --> 00:17:22,311
You know, I don't exactly
like this job either.
296
00:17:23,101 --> 00:17:27,091
I didn't become a cop just
so I could be some painter.
297
00:17:30,081 --> 00:17:31,121
I think we're making
a lot of progress.
298
00:17:34,241 --> 00:17:37,191
You want some coffee?
299
00:17:37,221 --> 00:17:39,081
You want to drink
it for me, too?
300
00:17:53,301 --> 00:17:54,251
Geez.
301
00:17:54,281 --> 00:17:56,131
I hate these things.
302
00:17:56,161 --> 00:17:59,161
You never notice them
until you're in the car.
303
00:17:59,191 --> 00:18:01,101
What's it for?
304
00:18:01,131 --> 00:18:05,171
Dance tonight at
the student union.
305
00:18:05,201 --> 00:18:11,191
[grunts] What are
you waiting for?
306
00:18:11,221 --> 00:18:12,271
I'm making sure you get in OK.
307
00:18:19,291 --> 00:18:22,271
[engine revs]
308
00:18:45,151 --> 00:18:50,121
[suspenseful music]
309
00:19:05,281 --> 00:19:07,101
You're kind of early.
310
00:19:07,131 --> 00:19:10,251
I've been here all night.
311
00:19:10,281 --> 00:19:12,271
All night?
312
00:19:12,301 --> 00:19:14,271
I didn't want to
go to my apartment
313
00:19:14,301 --> 00:19:17,131
because I was afraid I
would calm down and start
314
00:19:17,161 --> 00:19:18,301
to see your side of things.
315
00:19:19,091 --> 00:19:20,171
My side of what things?
316
00:19:20,201 --> 00:19:23,201
I wanted to hang
on to this, this--
317
00:19:23,231 --> 00:19:27,141
I didn't want any logic or
understanding to dilute it.
318
00:19:27,171 --> 00:19:28,301
Well, get to the
point, Scanlon.
319
00:19:29,091 --> 00:19:32,221
The point is, I may walk
funny, and I made talk funny,
320
00:19:32,251 --> 00:19:33,281
but I am not stupid.
321
00:19:37,131 --> 00:19:40,181
I saw Officer Hoffs on
campus in a wheelchair.
322
00:19:43,221 --> 00:19:45,311
My reason for assigning
Hoffs to this case
323
00:19:46,101 --> 00:19:48,261
is none of your
concern, Scanlon.
324
00:19:48,291 --> 00:19:52,111
When someone I've
trusted betrays me,
325
00:19:52,141 --> 00:19:54,201
you better believe
it's my concern.
326
00:19:54,231 --> 00:19:56,111
I'm simply doubling
up so we can get
327
00:19:56,141 --> 00:19:57,241
this guy as quick as possible.
328
00:19:57,271 --> 00:19:58,221
Bull.
329
00:20:01,181 --> 00:20:04,141
You've been patronizing me.
330
00:20:04,171 --> 00:20:06,281
I wanted you out
of the line of fire.
331
00:20:06,311 --> 00:20:07,261
Same thing.
332
00:20:11,101 --> 00:20:16,251
Look, Rebecca, I don't have
to justify my actions to you.
333
00:20:19,181 --> 00:20:22,101
And you've got the assignment
that you asked for.
334
00:20:22,131 --> 00:20:26,141
If you don't like the conditions
that go with it, you can quit.
335
00:20:26,171 --> 00:20:30,171
Big choice-- placebo
cop or nothing.
336
00:20:30,201 --> 00:20:31,221
It's your call.
337
00:20:41,201 --> 00:20:49,141
[suspenseful music]
338
00:20:49,171 --> 00:20:52,121
I have to go up in the office.
339
00:20:52,151 --> 00:20:53,241
Penhall is waiting.
340
00:20:57,261 --> 00:21:01,231
[dance music]
341
00:21:08,141 --> 00:21:09,301
I think I've never
had blisters on my hands
342
00:21:10,091 --> 00:21:10,891
as big in my life.
343
00:21:11,091 --> 00:21:12,241
Or biceps.
344
00:21:12,271 --> 00:21:15,211
Some pay off, being stuck
in this chair 10 hours a day.
345
00:21:15,241 --> 00:21:16,191
Relax.
346
00:21:16,221 --> 00:21:17,241
It's only temporary.
347
00:21:17,271 --> 00:21:19,291
That's easy for
you to say, Penhall.
348
00:21:20,081 --> 00:21:21,151
You know, if this
guy comes after me,
349
00:21:21,181 --> 00:21:23,271
I can get out of this
chair in two seconds.
350
00:21:23,301 --> 00:21:25,281
A lot can happen in two seconds.
351
00:21:25,311 --> 00:21:27,201
Hey, remember me?
352
00:21:27,231 --> 00:21:29,291
- The one who is always late?
- Once.
353
00:21:30,081 --> 00:21:31,191
I was late once.
354
00:21:31,221 --> 00:21:32,291
Hey, take it easy.
355
00:21:33,081 --> 00:21:34,231
At least you guys are
earning your paycheck.
356
00:21:34,261 --> 00:21:37,171
I forgot what that feels like.
357
00:21:37,201 --> 00:21:38,281
It's getting kind of late.
358
00:21:38,311 --> 00:21:40,291
I've got to take [inaudible]
baby sitter home.
359
00:21:41,081 --> 00:21:42,311
You want to split?
360
00:21:43,101 --> 00:21:45,241
No, not yet.
361
00:21:45,271 --> 00:21:47,311
I think this guy over at
the bar is checking me out.
362
00:21:51,151 --> 00:21:53,211
Well, in or out of a
chair, you're still a looker.
363
00:21:53,241 --> 00:21:54,241
That's comforting.
364
00:21:58,131 --> 00:22:00,131
I think we better
get out of the way.
365
00:22:04,101 --> 00:22:04,281
Don't go far.
366
00:22:24,081 --> 00:22:25,281
What the hell do you
think you're doing?
367
00:22:25,311 --> 00:22:26,281
Having fun.
368
00:22:26,311 --> 00:22:27,251
Alone?
369
00:22:27,281 --> 00:22:29,181
My friend, [inaudible].
370
00:22:29,211 --> 00:22:32,141
If Fuller knew you were doing
this, he'd have a coronary.
371
00:22:32,171 --> 00:22:33,221
He won't know.
372
00:22:33,251 --> 00:22:35,101
What makes you think
I won't tell him?
373
00:22:35,131 --> 00:22:36,271
Because it's off hours, chump.
374
00:22:36,301 --> 00:22:38,081
Get lost.
375
00:22:38,111 --> 00:22:39,221
Now, what's with this?
376
00:22:39,251 --> 00:22:41,231
What do you do to [inaudible],,
you wear a back brace?
377
00:22:41,261 --> 00:22:42,211
Hey, buddy.
378
00:22:42,241 --> 00:22:43,221
Hey.
379
00:22:43,251 --> 00:22:45,171
He can yell at me if he wants.
380
00:22:45,201 --> 00:22:46,231
All right.
381
00:22:46,261 --> 00:22:47,251
I'm putting an end
to this right now.
382
00:22:47,281 --> 00:22:49,121
You're coming with me.
383
00:22:49,151 --> 00:22:50,171
Don't save her place.
384
00:22:58,191 --> 00:23:01,211
[sighs] I'm very--
385
00:23:01,241 --> 00:23:02,311
Don't say you're sorry.
386
00:23:06,141 --> 00:23:08,091
What do you want me to say?
387
00:23:08,121 --> 00:23:11,101
What you really think.
388
00:23:11,131 --> 00:23:14,101
I think you're
a pain in the ass.
389
00:23:14,131 --> 00:23:15,201
Is that what you want to hear?
390
00:23:15,231 --> 00:23:16,271
It's a start.
391
00:23:20,101 --> 00:23:21,261
[chuckles] You're nuts.
392
00:23:21,291 --> 00:23:23,201
You're really nuts, you know?
393
00:23:23,231 --> 00:23:25,291
I know that.
394
00:23:26,081 --> 00:23:30,171
So, um-- how come you never
asked me how I became disabled?
395
00:23:30,201 --> 00:23:32,171
I figured it was
none of my business.
396
00:23:32,201 --> 00:23:34,101
Sure.
397
00:23:34,131 --> 00:23:36,311
You see someone like me,
and your first thought
398
00:23:37,101 --> 00:23:41,211
is, ah, poor, helpless
person, followed
399
00:23:41,241 --> 00:23:45,151
by your second thought,
which is usually hmm--
400
00:23:45,181 --> 00:23:46,241
wonder what's wrong with her.
401
00:23:50,151 --> 00:23:51,161
OK.
402
00:23:51,191 --> 00:23:52,291
What happened?
403
00:23:53,081 --> 00:23:54,301
I was shot.
404
00:23:55,091 --> 00:23:59,261
Similar to Jim Brady,
Reagan's press secretary.
405
00:23:59,291 --> 00:24:02,201
Remember?
406
00:24:02,231 --> 00:24:04,111
What's the tie in with Fuller?
407
00:24:04,141 --> 00:24:06,131
He put me on that case.
408
00:24:06,161 --> 00:24:07,311
He never mentioned that.
409
00:24:08,101 --> 00:24:09,311
You know, I thought
Fuller understood
410
00:24:10,101 --> 00:24:12,261
that I needed to see one case
through from the beginning
411
00:24:12,291 --> 00:24:14,141
to the end.
412
00:24:14,171 --> 00:24:15,231
He does.
413
00:24:15,261 --> 00:24:17,221
He just has a responsibility
to his officers.
414
00:24:17,251 --> 00:24:20,261
He can't be responsible
for what he doesn't know.
415
00:24:23,091 --> 00:24:24,201
Look.
416
00:24:24,231 --> 00:24:27,201
I can understand Hoffs
solving the case as long as I
417
00:24:27,231 --> 00:24:29,241
know that I was out
there doing everything
418
00:24:29,271 --> 00:24:32,091
an able bodied cop would.
419
00:24:32,121 --> 00:24:35,151
I've got a lot of
self-respect riding on this.
420
00:24:35,181 --> 00:24:38,121
I can't very well pretend that
I don't know what you're doing.
421
00:24:38,151 --> 00:24:42,241
Tell Fuller and you
give away my last chance.
422
00:24:42,271 --> 00:24:45,151
Why don't you help me?
Be my backup.
423
00:24:48,211 --> 00:24:50,111
Doug, please.
424
00:24:50,141 --> 00:24:52,121
Let me do this.
425
00:24:52,151 --> 00:24:56,241
Life with a disability
is bearable.
426
00:24:56,271 --> 00:24:58,121
Life with no dignity isn't.
427
00:25:06,161 --> 00:25:08,191
You're going to have
to get rid of these.
428
00:25:08,221 --> 00:25:10,131
They make me look
more vulnerable
429
00:25:10,161 --> 00:25:11,311
like the chair does for Hoffs.
430
00:25:12,101 --> 00:25:14,141
Hoffs can get out of
the chair in a second.
431
00:25:14,171 --> 00:25:17,161
I know how to use
these as weapons.
432
00:25:17,191 --> 00:25:19,271
They might get in my way.
433
00:25:19,301 --> 00:25:20,301
Your way?
434
00:25:21,091 --> 00:25:23,281
Yes.
435
00:25:27,301 --> 00:25:29,291
Fine.
436
00:25:30,081 --> 00:25:32,271
No crutches.
437
00:25:34,281 --> 00:25:37,271
Main thing is,
you didn't quit.
438
00:25:37,301 --> 00:25:39,191
Guess not.
439
00:25:39,221 --> 00:25:42,121
Hey, man, for your first
race, 80 minutes is no disgrace.
440
00:25:42,151 --> 00:25:43,131
Yeah.
I guess so.
441
00:25:43,161 --> 00:25:44,111
[knocking]
442
00:25:44,141 --> 00:25:45,081
Yeah, come in.
443
00:25:48,211 --> 00:25:52,161
What's bothering me,
Captain, is I didn't have fun.
444
00:25:52,191 --> 00:25:53,201
Sure, I expected to hurt.
445
00:25:53,231 --> 00:25:55,301
I expected to be slow.
446
00:25:56,091 --> 00:25:57,121
I expected to have fun.
447
00:26:03,271 --> 00:26:07,171
Expectations-- it'll
blow you away every time.
448
00:26:07,201 --> 00:26:08,171
You wanted to see me?
449
00:26:08,201 --> 00:26:09,141
Yeah.
450
00:26:09,171 --> 00:26:10,261
Have a seat.
451
00:26:10,291 --> 00:26:12,221
Listen.
I'm a little concerned.
452
00:26:12,251 --> 00:26:14,251
There's been no
takers on this one.
453
00:26:14,281 --> 00:26:16,081
Well, I'm out there, Captain.
454
00:26:16,111 --> 00:26:17,221
Yeah, I know, but--
455
00:26:17,251 --> 00:26:21,171
in crowds, in the daylight.
456
00:26:21,201 --> 00:26:23,131
Listen.
457
00:26:23,161 --> 00:26:26,091
You're going to have
to start staying late.
458
00:26:26,121 --> 00:26:30,131
Appear to be by yourself
as much as possible.
459
00:26:30,161 --> 00:26:31,101
OK.
460
00:26:31,131 --> 00:26:33,121
Ioki's always there.
461
00:26:33,151 --> 00:26:34,091
Yeah.
462
00:26:37,271 --> 00:26:45,271
Uh, by the way, Scanlon
knows you're on the case.
463
00:26:45,301 --> 00:26:47,281
How does she feel about that?
464
00:26:47,311 --> 00:26:49,221
Lousy.
465
00:26:49,251 --> 00:26:50,301
I guess that makes two of us.
466
00:26:56,091 --> 00:26:58,281
Thanks.
467
00:27:04,161 --> 00:27:06,161
It's nice Day Glo.
468
00:27:06,191 --> 00:27:08,141
It's for a swim meet.
469
00:27:08,171 --> 00:27:09,261
Want to sign up?
470
00:27:09,291 --> 00:27:11,231
I haven't got a
lot of free time.
471
00:27:11,261 --> 00:27:12,301
I think it's a
good idea to help you
472
00:27:13,091 --> 00:27:16,241
burn off all that extra energy.
473
00:27:16,271 --> 00:27:17,221
Thanks anyway.
474
00:27:21,101 --> 00:27:24,171
Oh, I understand.
475
00:27:24,201 --> 00:27:26,121
You are just
self-conscious about being
476
00:27:26,151 --> 00:27:27,231
seen in a bathing suit.
477
00:27:27,261 --> 00:27:28,211
Hey.
478
00:27:28,241 --> 00:27:30,101
I don't look bad in one.
479
00:27:30,131 --> 00:27:32,201
Plus, I'm a damn good swimmer.
480
00:27:32,231 --> 00:27:35,111
Well, then you'd be a hell
of a role model for the others.
481
00:27:35,141 --> 00:27:36,091
Huh.
482
00:27:36,121 --> 00:27:38,311
Maybe I would.
483
00:27:53,161 --> 00:27:59,241
[suspenseful music]
484
00:28:01,271 --> 00:28:06,241
[sighs]
485
00:28:06,271 --> 00:28:09,241
[music playing]
486
00:29:05,091 --> 00:29:06,191
Let's call it a night.
I gotta go.
487
00:29:06,221 --> 00:29:07,171
OK.
488
00:29:07,201 --> 00:29:08,201
See you tomorrow.
489
00:29:08,231 --> 00:29:09,181
Oh, no.
490
00:29:09,211 --> 00:29:10,251
You're coming with me.
491
00:29:10,281 --> 00:29:11,251
Why?
492
00:29:11,281 --> 00:29:13,191
Hey, hey, hey.
493
00:29:13,221 --> 00:29:14,231
I quit, you quit.
494
00:29:14,261 --> 00:29:16,311
We're partners, remember?
495
00:29:17,101 --> 00:29:17,881
OK.
496
00:29:18,081 --> 00:29:20,261
Let's go.
497
00:29:22,301 --> 00:29:24,241
[background chatter]
498
00:29:43,141 --> 00:29:44,221
Uh.
499
00:29:44,251 --> 00:29:47,241
My-- my-- kid's at
the babysitters,
500
00:29:47,271 --> 00:29:52,201
which happens to be on the
way to your place, so--
501
00:29:52,231 --> 00:29:55,311
I don't mind.
502
00:29:56,101 --> 00:30:02,171
[engine revs]
503
00:30:02,201 --> 00:30:04,131
I got a friend of mine
I want you to meet, OK?
504
00:30:09,161 --> 00:30:10,231
All right.
505
00:30:10,261 --> 00:30:13,221
Climb on up there, you
little four footer.
506
00:30:13,251 --> 00:30:14,201
Watch yourself.
507
00:30:19,151 --> 00:30:21,241
This is my friend.
- Hi.
508
00:30:21,271 --> 00:30:23,091
My name's Rebecca.
509
00:30:23,121 --> 00:30:24,131
Hi.
510
00:30:24,161 --> 00:30:25,231
I'm hungry.
511
00:30:25,261 --> 00:30:27,101
Hungry?
512
00:30:27,131 --> 00:30:28,171
Didn't Debbie feed you?
513
00:30:28,201 --> 00:30:29,261
Yes.
514
00:30:29,291 --> 00:30:32,081
[speaking spanish]
- No way, man.
515
00:30:32,111 --> 00:30:33,111
It's too late.
516
00:30:33,141 --> 00:30:36,191
Ice cream sounds good to me.
517
00:30:36,221 --> 00:30:38,081
You speak Spanish?
518
00:30:38,111 --> 00:30:39,151
Amazing, isn't it?
519
00:30:47,291 --> 00:30:50,261
[background chatter]
520
00:30:58,301 --> 00:30:59,261
OK.
521
00:30:59,291 --> 00:31:01,291
Put that in there.
522
00:31:02,081 --> 00:31:03,121
There you go.
523
00:31:03,151 --> 00:31:06,091
Now, make it poco
bites, [spanish]
524
00:31:06,121 --> 00:31:07,231
because if you're too--
525
00:31:07,261 --> 00:31:11,291
mas rapido then you'll
get a frio on your--
526
00:31:12,081 --> 00:31:13,101
How do say a brain freeze?
527
00:31:13,131 --> 00:31:14,111
[speaking spanish]
528
00:31:14,141 --> 00:31:15,091
Yeah.
529
00:31:17,171 --> 00:31:18,121
So?
530
00:31:18,151 --> 00:31:20,311
[speaking spanish]
531
00:31:21,101 --> 00:31:24,081
I didn't think it was humanly
possible to take the joy out
532
00:31:24,111 --> 00:31:25,181
of eating ice cream.
533
00:31:25,211 --> 00:31:27,311
Well, I can't let
him eat it too fast.
534
00:31:28,101 --> 00:31:30,281
Don't you think he would
gladly suffer 100 brain
535
00:31:30,311 --> 00:31:33,221
freezes to finish that himself?
536
00:31:33,251 --> 00:31:35,311
Can't let him do
something that'll hurt him.
537
00:31:36,101 --> 00:31:40,291
So that leaves out
bikes and roller skates.
538
00:31:41,081 --> 00:31:43,311
That's not what I meant.
539
00:31:44,101 --> 00:31:46,171
Protecting him is only
making you feel better.
540
00:31:46,201 --> 00:31:48,161
It's not helping him at all.
541
00:32:09,131 --> 00:32:10,221
Uh.
542
00:32:10,251 --> 00:32:12,311
Are you OK?
543
00:32:13,101 --> 00:32:14,171
No, I'm not OK.
544
00:32:14,201 --> 00:32:15,241
My bladder is about to
explode, and I can't get
545
00:32:15,271 --> 00:32:17,301
my damn chair through the door.
546
00:32:18,091 --> 00:32:21,271
Do you want some
help or something?
547
00:32:21,301 --> 00:32:23,091
Would you?
548
00:32:23,121 --> 00:32:25,311
Please?
549
00:32:30,131 --> 00:32:33,231
If you could just
help me to the seat.
550
00:32:43,251 --> 00:32:44,221
Never mind.
551
00:32:44,251 --> 00:32:46,231
Never mind.
552
00:32:46,261 --> 00:32:47,211
Are you sure?
553
00:32:58,171 --> 00:33:00,251
Are you with
the girl in there?
554
00:33:00,281 --> 00:33:01,231
I certainly hope so.
555
00:33:37,181 --> 00:33:40,161
[suspenseful music]
556
00:34:00,281 --> 00:34:02,131
What the hell are you doing?
557
00:34:02,161 --> 00:34:03,171
Waiting for you.
558
00:34:03,201 --> 00:34:05,131
Get out of my way.
559
00:34:05,161 --> 00:34:06,101
Come on.
560
00:34:06,131 --> 00:34:08,171
I just want to talk.
561
00:34:08,201 --> 00:34:09,161
I said, get out of my way.
562
00:34:09,191 --> 00:34:10,131
Are you crazy?
563
00:34:13,121 --> 00:34:15,311
Judy.
564
00:34:25,171 --> 00:34:26,141
What are you doing?
565
00:34:44,301 --> 00:34:46,191
Captain?
566
00:34:46,221 --> 00:34:47,171
Hi.
567
00:34:47,201 --> 00:34:48,171
I'm Rebecca.
568
00:34:48,201 --> 00:34:49,161
Hi.
569
00:34:49,191 --> 00:34:50,311
I saw you at the hospital.
570
00:34:51,101 --> 00:34:53,221
I know.
571
00:34:53,251 --> 00:34:56,171
So did the captain call you in?
572
00:34:56,201 --> 00:34:59,081
I feel so stupid.
573
00:34:59,111 --> 00:35:00,201
I mean-- I mean, the
guy was in a wheelchair.
574
00:35:00,231 --> 00:35:02,171
What could he have
possibly done to me?
575
00:35:02,201 --> 00:35:04,111
Plenty if he wanted to.
576
00:35:04,141 --> 00:35:05,261
But he didn't.
577
00:35:05,291 --> 00:35:08,301
It was just his perverted
way of getting my attention.
578
00:35:09,091 --> 00:35:11,141
Hey, there are a lot
of handicapped jerks.
579
00:35:11,171 --> 00:35:13,241
Just because you're disabled
doesn't mean you're a saint,
580
00:35:13,271 --> 00:35:14,211
you know?
581
00:35:14,241 --> 00:35:15,191
Hear, hear.
582
00:35:22,311 --> 00:35:25,101
It's yours, Scanlon.
583
00:35:25,131 --> 00:35:26,191
Sure?
584
00:35:26,221 --> 00:35:27,271
I'm sending you in, Scanlon.
585
00:35:27,301 --> 00:35:30,231
For real this time.
586
00:35:30,261 --> 00:35:32,111
Are you sure?
587
00:35:32,141 --> 00:35:33,221
Penhall, I'm not calling
off this investigation
588
00:35:33,251 --> 00:35:36,291
because Hoffs panicked.
589
00:35:37,081 --> 00:35:38,271
Scanlon is the only
woman available.
590
00:35:41,291 --> 00:35:44,171
Just be careful, guys.
591
00:35:44,201 --> 00:35:46,181
That's it.
592
00:35:46,211 --> 00:35:47,151
You stay.
593
00:36:02,091 --> 00:36:03,161
- What happened?
- You said it yourself.
594
00:36:03,191 --> 00:36:04,131
I panicked.
595
00:36:07,311 --> 00:36:08,271
What do you want me to say?
596
00:36:08,301 --> 00:36:11,081
I'm human.
597
00:36:11,111 --> 00:36:14,171
It won't happen again.
598
00:36:14,201 --> 00:36:17,291
I think.
599
00:36:18,081 --> 00:36:18,281
I-- I don't know.
600
00:36:18,311 --> 00:36:20,111
I'm so confused.
601
00:36:20,141 --> 00:36:22,161
I thought it was over, but--
602
00:36:22,191 --> 00:36:24,171
it snuck up on me.
603
00:36:24,201 --> 00:36:25,151
What did?
604
00:36:29,241 --> 00:36:31,261
This-- this feeling.
605
00:36:35,171 --> 00:36:39,281
I've been scared
before, but never,
606
00:36:39,311 --> 00:36:45,131
never have I felt to the core
of my being the fear I do now.
607
00:36:50,251 --> 00:36:55,201
Every time something
happens to one of my officers,
608
00:36:55,231 --> 00:36:57,181
I drink a little more.
609
00:36:57,211 --> 00:36:58,241
I sleep a little less.
610
00:37:02,241 --> 00:37:04,181
I know a little something
about fear, too.
611
00:37:24,151 --> 00:37:26,181
Leaving us?
612
00:37:26,211 --> 00:37:30,141
I just wasn't meant
to be a desk jockey.
613
00:37:30,171 --> 00:37:32,101
Well, good for you.
614
00:37:32,131 --> 00:37:33,281
I hope that means you'll
join in some of our events.
615
00:37:38,301 --> 00:37:41,191
I might.
616
00:37:41,221 --> 00:37:43,261
There's always lots of fans.
617
00:37:43,291 --> 00:37:46,111
Plus, of course, the
usual curiosity seekers.
618
00:37:46,141 --> 00:37:47,211
Gimp gawkers.
619
00:37:47,241 --> 00:37:48,271
Hey.
620
00:37:48,301 --> 00:37:51,141
You got her talked
into swimming yet?
621
00:37:51,171 --> 00:37:52,131
I don't know.
622
00:37:52,161 --> 00:37:53,301
Do I?
623
00:37:54,091 --> 00:37:56,231
Well, she won't be satisfied
'till she wins every medal.
624
00:37:56,261 --> 00:37:59,121
That's exactly the kind
of role model we need.
625
00:37:59,151 --> 00:38:01,291
Well then, that's exactly the
kind of role model you'll get.
626
00:38:13,311 --> 00:38:15,151
Hi Gloria.
627
00:38:15,181 --> 00:38:18,091
I'm Detective Hoffs.
628
00:38:18,121 --> 00:38:20,181
You're going to be OK.
629
00:38:20,211 --> 00:38:22,231
I'm the stubborn type.
630
00:38:22,261 --> 00:38:24,231
Still pretty hazy.
631
00:38:24,261 --> 00:38:25,301
I know.
632
00:38:26,091 --> 00:38:28,301
It'll come.
633
00:38:29,091 --> 00:38:31,301
It'll come.
634
00:38:58,291 --> 00:39:02,251
[music playing]
635
00:39:23,141 --> 00:39:25,121
Hey.
636
00:39:25,151 --> 00:39:27,131
How much longer you
think you're going to be?
637
00:39:27,161 --> 00:39:29,081
I've only done a half a mile.
638
00:39:29,111 --> 00:39:30,251
Well, a half mile is enough.
639
00:39:30,281 --> 00:39:32,261
I've got to do a mile.
640
00:39:32,291 --> 00:39:35,131
[inaudible] not a half.
641
00:39:38,271 --> 00:39:41,091
Hey, look.
642
00:39:41,121 --> 00:39:42,191
I've been thinking.
643
00:39:42,221 --> 00:39:45,121
Keith said something
about people coming
644
00:39:45,151 --> 00:39:47,221
out here to stare at gimps.
645
00:39:47,251 --> 00:39:50,251
I think our guy
might be one of them.
646
00:39:50,281 --> 00:39:52,151
I don't follow.
647
00:39:52,181 --> 00:39:55,151
The night Gloria was
attacked, she had been dancing,
648
00:39:55,181 --> 00:39:56,311
the center of attention--
649
00:39:57,101 --> 00:39:58,181
same with Lisa.
650
00:39:58,211 --> 00:40:00,291
She was in a music performance.
651
00:40:01,081 --> 00:40:08,131
I'm figuring, if I win this one,
I might attract his attention.
652
00:40:08,161 --> 00:40:10,111
Or you could scare him off.
653
00:40:10,141 --> 00:40:11,281
No.
654
00:40:11,311 --> 00:40:15,201
I think active, disabled women
trigger something in him.
655
00:40:15,231 --> 00:40:17,151
That's really sick.
656
00:40:17,181 --> 00:40:18,241
Yeah.
657
00:40:18,271 --> 00:40:20,171
Well, I've met a lot
of different people
658
00:40:20,201 --> 00:40:22,081
since I've been shot.
659
00:40:22,111 --> 00:40:26,091
Some are really wonderful,
sympathetic, caring.
660
00:40:26,121 --> 00:40:28,301
Others act like I have
no right to be alive.
661
00:40:31,291 --> 00:40:34,141
I'm going to be another
hour, so don't wait for me.
662
00:40:37,271 --> 00:40:40,301
I'm not going to
leave you alone.
663
00:40:41,091 --> 00:40:48,081
[inaudible] And I'll call
security to walk me to my car.
664
00:40:48,111 --> 00:40:50,311
If I find out
that you didn't--
665
00:40:51,101 --> 00:40:52,111
Don't worry.
666
00:40:52,141 --> 00:40:53,131
I'm not going to
do anything silly.
667
00:40:53,161 --> 00:40:54,111
I know.
You're not.
668
00:40:54,141 --> 00:40:55,091
Promise.
669
00:41:02,081 --> 00:41:03,131
Night, Doug.
670
00:41:03,161 --> 00:41:04,251
Oh, listen.
671
00:41:04,281 --> 00:41:07,141
How did it go with
Scanlon today?
672
00:41:07,171 --> 00:41:09,081
OK.
673
00:41:09,111 --> 00:41:11,301
She is a good cop.
674
00:41:12,291 --> 00:41:14,311
You did the right thing.
675
00:41:15,101 --> 00:41:16,101
Yeah, well.
676
00:41:16,131 --> 00:41:17,241
I hope so.
677
00:41:17,271 --> 00:41:18,211
See you tomorrow.
678
00:41:26,231 --> 00:41:27,201
Night, ladies.
679
00:41:27,231 --> 00:41:28,181
Night.
680
00:41:39,101 --> 00:41:39,891
Had enough?
681
00:41:40,091 --> 00:41:41,101
Nope.
682
00:41:41,131 --> 00:41:43,091
But I got to thank you for this.
683
00:41:43,121 --> 00:41:44,281
Hey-- a day's work.
684
00:41:44,311 --> 00:41:46,241
Unfortunately, I do
have to lock up now.
685
00:41:46,271 --> 00:41:48,211
You don't think you can
find some extra chores
686
00:41:48,241 --> 00:41:52,121
to buy me a few extra laps?
687
00:41:52,151 --> 00:41:53,261
Maybe I can drum something up.
688
00:41:53,291 --> 00:41:54,231
OK.
689
00:42:00,241 --> 00:42:01,271
How's it going, Doug?
690
00:42:01,301 --> 00:42:03,101
Slow.
691
00:42:03,131 --> 00:42:05,111
Although Scanlon may
be onto something.
692
00:42:05,141 --> 00:42:06,261
She thinks the guy
we're looking for needs
693
00:42:06,291 --> 00:42:10,181
to destroy disabled women
who are beating the odds.
694
00:42:10,211 --> 00:42:11,171
Hey, so does Gloria.
695
00:42:25,311 --> 00:42:28,161
Hey, Keith.
696
00:42:28,191 --> 00:42:29,281
I'm right, huh?
697
00:42:42,191 --> 00:42:45,161
[suspenseful music]
698
00:42:48,201 --> 00:42:50,301
It's been tough for Gloria
because it happened so fast she
699
00:42:51,091 --> 00:42:52,151
never got a good look at him.
700
00:42:52,181 --> 00:42:53,291
Did you show her mugshots?
701
00:42:54,081 --> 00:42:55,241
Oh, hundreds of them.
702
00:42:55,271 --> 00:42:58,221
And then suddenly she
remembered what he said.
703
00:42:58,251 --> 00:43:02,101
When the attack was over, he
said she wouldn't be much use
704
00:43:02,131 --> 00:43:03,271
as a role model anymore.
705
00:43:03,301 --> 00:43:04,251
[suspenseful music]
706
00:43:04,281 --> 00:43:06,121
Role model?
707
00:43:06,151 --> 00:43:07,121
Come on.
708
00:43:16,151 --> 00:43:20,111
[screaming] Let go!
709
00:43:32,141 --> 00:43:35,111
[tense music]
710
00:43:41,141 --> 00:43:42,111
Freeze.
711
00:43:42,141 --> 00:43:43,081
Police.
712
00:43:50,251 --> 00:43:53,101
[footsteps running]
713
00:43:53,131 --> 00:43:55,101
Hold it right there.
714
00:44:12,131 --> 00:44:15,091
[background chatter]
715
00:44:28,121 --> 00:44:29,211
Bet a couple of
weeks ago, you would
716
00:44:29,241 --> 00:44:31,151
have looked the other way.
717
00:44:31,181 --> 00:44:32,261
A couple of weeks
ago, I probably
718
00:44:32,291 --> 00:44:36,141
wouldn't even have noticed him.
- Hi.
719
00:44:36,171 --> 00:44:37,151
What'll it be?
720
00:44:37,181 --> 00:44:38,271
Uh.
721
00:44:38,301 --> 00:44:40,241
I'll have a piece of lemon
meringue and tea please.
722
00:44:44,101 --> 00:44:47,171
Lemon meringue and coffee.
723
00:44:47,201 --> 00:44:50,191
What would she like?
724
00:44:50,221 --> 00:44:51,201
I don't know.
725
00:44:51,231 --> 00:44:52,181
Why don't you ask her?
726
00:44:55,151 --> 00:44:59,181
(OVER-EMPHATICALLY) What
would you like to eat?
727
00:44:59,211 --> 00:45:03,091
(SLOWLY) [speaking french]
728
00:45:03,121 --> 00:45:04,161
What?
729
00:45:04,191 --> 00:45:06,081
Oh, don't you speak French?
730
00:45:06,111 --> 00:45:08,131
No.
731
00:45:08,161 --> 00:45:13,141
[speaking spanish]
732
00:45:13,171 --> 00:45:14,261
Don't speak Spanish either?
733
00:45:14,291 --> 00:45:15,241
No.
734
00:45:18,261 --> 00:45:23,211
I'd like lemon pie and coffee.
735
00:45:26,181 --> 00:45:27,261
Coffee.
736
00:45:27,291 --> 00:45:28,231
Coffee.
737
00:45:31,121 --> 00:45:31,891
[music playing]
738
00:45:32,091 --> 00:45:34,091
[laughing]
739
00:45:46,191 --> 00:45:49,311
[theme music]
740
00:45:49,361 --> 00:45:53,911
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.