Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,128 --> 00:00:02,242
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,626
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:20,683 --> 00:00:22,123
What's wrong?
4
00:00:24,679 --> 00:00:28,034
- What do you mean?- You keep crying. It's annoying.
5
00:00:28,395 --> 00:00:29,697
It's nothing.
6
00:00:30,453 --> 00:00:32,790
What did Ms. Park tell you?
7
00:00:33,124 --> 00:00:34,580
Why won't you tell me?
8
00:00:35,537 --> 00:00:38,405
- Eun-ah... - Tell me what she told you!
9
00:00:39,590 --> 00:00:42,092
Your dad won't be coming back.
10
00:00:42,372 --> 00:00:44,217
No, he can't come back.
11
00:00:44,754 --> 00:00:46,754
Why are you saying that?
12
00:00:47,898 --> 00:00:50,504
- Why? - I told you last night.
13
00:00:50,933 --> 00:00:52,791
- He's bankrupt. - No!
14
00:00:53,097 --> 00:00:56,165
Eun-hee. I'm sad, too.
15
00:01:04,587 --> 00:01:05,591
Eun-ah.
16
00:01:06,935 --> 00:01:08,077
Dad will come back.
17
00:01:08,858 --> 00:01:10,053
No matter what people say,
18
00:01:11,002 --> 00:01:12,298
no matter what happens,
19
00:01:13,863 --> 00:01:16,213
let's wait for him together.
20
00:01:18,278 --> 00:01:20,240
Why are you crying, though?
21
00:01:20,855 --> 00:01:23,915
Are you sad? Is this a sad thing?
22
00:01:24,389 --> 00:01:25,776
No, it's not sad.
23
00:01:27,288 --> 00:01:28,411
I'm all right.
24
00:01:31,471 --> 00:01:32,575
Food is ready.
25
00:01:33,339 --> 00:01:34,473
All right.
26
00:01:38,791 --> 00:01:40,039
They are like beggars.
27
00:01:41,785 --> 00:01:44,288
Mi-sook eats so much.
28
00:01:44,457 --> 00:01:46,006
Don't say that.
29
00:01:46,298 --> 00:01:48,041
Ms. Park is being weird today, too.
30
00:01:48,642 --> 00:01:49,734
Let's eat.
31
00:01:50,319 --> 00:01:53,219
There's a lot ahead of us, so make sure to stay healthy.
32
00:01:54,772 --> 00:01:58,020
Here's more for my eldest, Seok-jin.
33
00:01:59,300 --> 00:02:01,123
You are the reason I live,
34
00:02:02,003 --> 00:02:03,432
Seok-jin.
35
00:02:04,071 --> 00:02:05,596
You know how much I love you, right?
36
00:02:14,697 --> 00:02:16,819
That's my seat. That's my bowl.
37
00:02:18,856 --> 00:02:21,341
Not anymore, you're bankrupt. These are all mine now.
38
00:02:22,212 --> 00:02:25,100
That's not true. Dad will be back.
39
00:02:26,120 --> 00:02:28,992
Our dad will be back. He will!
40
00:02:36,939 --> 00:02:40,247
Ms. Park, you're here!
41
00:02:41,222 --> 00:02:43,073
I knew it.
42
00:02:43,590 --> 00:02:45,513
Mr. Im will be so happy to see you.
43
00:02:45,811 --> 00:02:49,684
Mr. Im left the children with me and fled.
44
00:02:50,452 --> 00:02:52,360
- What? - He had no choice.
45
00:02:52,783 --> 00:02:55,871
Debt collectors will be coming for him, but he doesn’t have the money.
46
00:02:56,758 --> 00:02:58,804
What about the children, then?
47
00:02:59,463 --> 00:03:01,882
What about the over-due salary for the people at the farm?
48
00:03:02,016 --> 00:03:03,889
Things might not get back on track right away,
49
00:03:04,353 --> 00:03:06,635
but I'll make sure everyone at the farm gets paid.
50
00:03:08,543 --> 00:03:09,641
Of course.
51
00:03:10,195 --> 00:03:11,710
Please do what you can, Ms. Park.
52
00:03:12,119 --> 00:03:13,393
This is so difficult.
53
00:03:14,617 --> 00:03:16,767
The situation is getting out of hand...
54
00:03:18,103 --> 00:03:20,103
and the children insist on being selfish.
55
00:03:22,111 --> 00:03:23,200
Oh my.
56
00:03:23,953 --> 00:03:25,448
Eun-hee.
57
00:03:26,032 --> 00:03:27,816
You have to act smarter.
58
00:03:28,297 --> 00:03:30,690
I know you're a smart child. This is not like you.
59
00:03:31,025 --> 00:03:33,466
Try to be good for Ms. Park, all right?
60
00:03:35,282 --> 00:03:37,282
Eun-hee, Dad is here.
61
00:03:38,487 --> 00:03:40,189
Eun-hee, hurry up!
62
00:03:42,192 --> 00:03:43,899
Dad!
63
00:03:43,982 --> 00:03:45,783
Dad!
64
00:03:47,877 --> 00:03:49,596
Eun-hee, hurry up.
65
00:03:57,559 --> 00:04:01,122
When will Dad be back then, Ms. Park?
66
00:04:01,147 --> 00:04:02,431
I said he won't come back.
67
00:04:03,154 --> 00:04:05,412
He went bankrupt and ran away!
68
00:04:05,437 --> 00:04:08,248
- You said he left to hide for a little while. - Who knows...
69
00:04:10,665 --> 00:04:11,714
how long he'll take?
70
00:04:25,677 --> 00:04:26,773
Eun-ah.
71
00:04:27,531 --> 00:04:30,472
Let's go inside, have breakfast, and go to kindergarten.
72
00:04:30,925 --> 00:04:33,694
Eun-hee, Dad isn't in the car.
73
00:04:34,801 --> 00:04:38,239
This is Dad's car, but he's not here.
74
00:04:39,079 --> 00:04:42,342
Eun-hee, I miss him.
75
00:04:45,779 --> 00:04:47,465
Eun-hee, what's wrong?
76
00:04:59,589 --> 00:05:01,181
My heart almost stopped back there.
77
00:05:03,569 --> 00:05:05,569
I should clear things up and leave soon.
78
00:05:08,681 --> 00:05:10,881
Mom, we're going to school.
79
00:05:11,146 --> 00:05:12,952
All right.
80
00:05:14,159 --> 00:05:16,707
Have a good day at school, Seok-jin.
81
00:05:17,262 --> 00:05:18,782
I'll see you there in the afternoon.
82
00:05:19,237 --> 00:05:21,237
- Why? - You need to transfer.
83
00:05:21,670 --> 00:05:24,409
- We're going to Seoul. - What about Eun-hee and Eun-ah?
84
00:05:25,152 --> 00:05:27,622
Aren't we waiting for Mr. Im to come back?
85
00:05:27,964 --> 00:05:28,996
Well...
86
00:05:30,193 --> 00:05:33,240
You don't have to worry about that.
87
00:05:33,542 --> 00:05:35,844
Mom will take care of everything, all right?
88
00:05:36,552 --> 00:05:37,851
Just study hard.
89
00:05:41,715 --> 00:05:43,403
Mom, some people are outside.
90
00:05:43,710 --> 00:05:45,508
Ms. Park!
91
00:05:46,535 --> 00:05:47,586
He's not here either.
92
00:05:49,831 --> 00:05:51,016
How do you...
93
00:05:51,487 --> 00:05:54,053
not know where Mr. Im is?
94
00:05:54,078 --> 00:05:56,078
I really don't know.
95
00:05:56,311 --> 00:05:58,518
If I knew where he was, I would go there myself.
96
00:06:00,070 --> 00:06:03,811
The children are still here. He wouldn't just leave them.
97
00:06:04,039 --> 00:06:06,501
Why would a man in hiding leave a number?
98
00:06:07,231 --> 00:06:08,409
He just left.
99
00:06:08,485 --> 00:06:11,213
He just left the children to me. This is driving me crazy, too.
100
00:06:11,700 --> 00:06:12,829
Let's just report him.
101
00:06:13,677 --> 00:06:16,794
- Right, we should report him. - Let's go to the police.
102
00:06:17,249 --> 00:06:20,226
The children are here, so he'll be back. We'll take them as hostages.
103
00:06:21,335 --> 00:06:23,043
How could you be so stupid?
104
00:06:24,001 --> 00:06:26,694
If you report him, he can't come back even if he wants to.
105
00:06:27,946 --> 00:06:30,387
He's not one to leave the children for too long.
106
00:06:31,518 --> 00:06:33,469
I'm sure he'll call me sometime soon.
107
00:06:34,536 --> 00:06:36,449
Don't complicate things. Just wait.
108
00:06:48,776 --> 00:06:50,122
I have to stop them.
109
00:06:51,124 --> 00:06:52,553
Nobody must report him.
110
00:06:59,395 --> 00:07:00,435
Go ahead.
111
00:07:05,209 --> 00:07:06,231
What's wrong?
112
00:07:08,247 --> 00:07:09,951
Today's lunch menu is curry.
113
00:07:10,327 --> 00:07:11,993
All right, I'll come for you.
114
00:07:12,425 --> 00:07:13,521
Really?
115
00:07:30,807 --> 00:07:32,668
I heard your family is bankrupt.
116
00:07:34,449 --> 00:07:36,827
Is that true? Did your dad run away?
117
00:07:36,885 --> 00:07:38,722
- No. - That's what my mom said.
118
00:07:38,755 --> 00:07:40,789
- I said it's not true. - My dad said the same.
119
00:07:40,814 --> 00:07:43,853
I said it's not true. My dad didn't run away!
120
00:07:44,291 --> 00:07:45,990
He will definitely come back!
121
00:07:58,184 --> 00:07:59,505
Dad.
122
00:08:00,574 --> 00:08:02,500
You're coming back, right?
123
00:08:04,832 --> 00:08:06,706
No matter how scared we get,
124
00:08:08,167 --> 00:08:10,640
Eun-ah and I will wait for you.
125
00:08:12,623 --> 00:08:14,481
Hurry up and come back.
126
00:08:16,269 --> 00:08:17,869
Please!
127
00:08:26,189 --> 00:08:27,480
You saw Mr. Im?
128
00:08:27,997 --> 00:08:30,592
- Where? - Someone saw him at the market.
129
00:08:32,231 --> 00:08:35,417
- Was it really him? - Who knows? I didn't see him myself.
130
00:08:37,240 --> 00:08:38,369
That can't be true.
131
00:08:44,615 --> 00:08:46,845
How is business going?
132
00:09:05,262 --> 00:09:07,534
- What can I get you? - Do you have pickled shrimp?
133
00:09:07,709 --> 00:09:08,983
I have that over here.
134
00:09:09,098 --> 00:09:10,561
Those are anchovies.
135
00:09:15,098 --> 00:09:16,458
That will be 30 dollars.
136
00:09:32,169 --> 00:09:33,622
What is it?
137
00:09:37,509 --> 00:09:38,540
What happened?
138
00:09:38,565 --> 00:09:40,329
Someone drowned here last night.
139
00:09:40,354 --> 00:09:42,237
We have to investigate, so please move.
140
00:09:42,861 --> 00:09:46,512
- Who drowned? - We're trying to find out. You need to leave.
141
00:09:46,718 --> 00:09:49,996
- Everyone, please leave. - Did you find a body?
142
00:09:50,165 --> 00:09:51,390
We're looking into it.
143
00:09:51,558 --> 00:09:53,855
Please cooperate and leave.
144
00:09:54,505 --> 00:09:56,427
Over there, you need to leave.
145
00:10:01,895 --> 00:10:02,979
Eat up.
146
00:10:05,971 --> 00:10:07,019
Enjoy your meal.
147
00:10:08,996 --> 00:10:10,857
- Eun-ah, eat up. - Okay.
148
00:10:17,526 --> 00:10:18,756
Eun-hee!
149
00:10:23,657 --> 00:10:24,961
Here are some carrots, too.
150
00:10:27,109 --> 00:10:29,043
I know you don't like carrots either.
151
00:10:29,363 --> 00:10:30,640
I'm fine.
152
00:10:35,518 --> 00:10:37,214
- Really? - Yes.
153
00:10:37,777 --> 00:10:40,869
Ms. Park might leave us.
154
00:10:41,517 --> 00:10:43,796
No. Tell her not to leave.
155
00:10:44,483 --> 00:10:45,701
Eun-ah.
156
00:10:46,724 --> 00:10:49,587
All right, I'll stay with you.
157
00:10:52,116 --> 00:10:53,697
Stay strong even if you get scared.
158
00:10:54,100 --> 00:10:55,995
Don't cry, okay?
159
00:10:56,859 --> 00:10:58,292
How many nights do I have to wait?
160
00:10:59,844 --> 00:11:02,385
I said he won't come back. He ran away!
161
00:11:02,465 --> 00:11:05,215
- You said he left to hide for a little while. - Who knows...
162
00:11:07,652 --> 00:11:08,739
how long he'll take?
163
00:11:10,470 --> 00:11:11,682
I'm not sure, either.
164
00:11:12,469 --> 00:11:16,030
If you wait without complaining too much,
165
00:11:16,770 --> 00:11:18,171
I'll endure it too.
166
00:11:18,756 --> 00:11:22,002
All right, I'll wait. I'll wait for Dad.
167
00:11:28,769 --> 00:11:30,573
No crying, okay?
168
00:11:30,785 --> 00:11:33,089
You too, okay?
169
00:11:43,539 --> 00:11:44,988
Im Si-won, come out!!
170
00:11:55,586 --> 00:11:57,586
He should have at least left some money behind.
171
00:11:58,313 --> 00:12:01,533
Do you think we got him the money out of thin air?
172
00:12:09,655 --> 00:12:11,441
Im Si-won ran away.
173
00:12:12,113 --> 00:12:13,418
I don't know where he is, either!
174
00:12:13,995 --> 00:12:16,088
How am I to find him when he's even left his kids behind?
175
00:12:17,643 --> 00:12:20,052
I told you to get out. Are you going to stay here?
176
00:12:20,791 --> 00:12:22,281
We will be back tomorrow.
177
00:12:24,057 --> 00:12:25,909
We will be here everyday, in fact.
178
00:12:33,210 --> 00:12:34,651
Hello there, princesses.
179
00:12:36,186 --> 00:12:37,703
Nice to meet you.
180
00:12:39,480 --> 00:12:41,526
I'll you bring something delicious tomorrow.
181
00:12:52,929 --> 00:12:54,436
Should we call the police?
182
00:12:56,645 --> 00:12:59,438
How will we live if they threaten us like that everyday?
183
00:13:02,894 --> 00:13:05,092
If the house is empty, they'll have no reason to come.
184
00:13:35,610 --> 00:13:37,021
Did Mr. Im call you?
185
00:13:37,982 --> 00:13:41,332
No, I sold his wife's jewels.
186
00:13:43,656 --> 00:13:45,777
The house should make some money, too.
187
00:13:47,074 --> 00:13:49,204
We have to get paid for our work, too.
188
00:13:49,521 --> 00:13:50,903
This isn't going to be enough.
189
00:13:52,842 --> 00:13:57,242
The house, farm, and everything already went over to those hoodlums.
190
00:13:58,007 --> 00:14:01,549
We still got a month's salary thanks to Ms. Park.
191
00:14:01,812 --> 00:14:03,166
Thank you, Ms. Park.
192
00:14:05,679 --> 00:14:07,205
What will you do about the children?
193
00:14:08,886 --> 00:14:10,201
What else could I do?
194
00:14:10,651 --> 00:14:12,217
I can't send them to an orphanage.
195
00:14:12,954 --> 00:14:15,690
- I'll have to take them myself. - You will?
196
00:14:16,333 --> 00:14:19,028
You already have two of your own.
197
00:14:19,642 --> 00:14:21,477
Since you mentioned it,
198
00:14:22,119 --> 00:14:25,267
stop coming to the house to say you'll report Mr. Im...
199
00:14:25,661 --> 00:14:27,053
or ask me to find him.
200
00:14:28,013 --> 00:14:29,444
Think of the children.
201
00:14:30,030 --> 00:14:33,553
They're so scared with their dad gone that they can't even eat properly.
202
00:14:34,532 --> 00:14:37,172
It's true you've all prospered on account of him so far.
203
00:14:37,411 --> 00:14:39,265
Let's all bear this burden together.
204
00:14:39,928 --> 00:14:42,691
Stop threatening to report him, all right?
205
00:14:42,969 --> 00:14:45,600
- Okay. - Don't worry.
206
00:15:08,746 --> 00:15:10,100
Stay back. You'll get hurt.
207
00:15:17,309 --> 00:15:18,558
You're bleeding.
208
00:15:29,520 --> 00:15:30,778
That must hurt.
209
00:15:42,574 --> 00:15:43,784
Are you all right?
210
00:16:32,907 --> 00:16:34,434
What are you doing here?
211
00:16:34,471 --> 00:16:36,133
This is Dad's room.
212
00:16:36,162 --> 00:16:37,654
I use it now.
213
00:16:38,792 --> 00:16:41,922
Ms. Park, where did Mom's jewels go?
214
00:16:43,275 --> 00:16:44,609
I don't know either.
215
00:16:45,243 --> 00:16:47,586
The men took everything.
216
00:16:48,670 --> 00:16:50,839
I just got back from meeting the debt collectors.
217
00:17:10,438 --> 00:17:12,934
Use this when yours falls off.
218
00:17:14,940 --> 00:17:16,237
We'll be leaving today.
219
00:17:19,540 --> 00:17:20,845
Thank you, Seok-jin.
220
00:17:42,387 --> 00:17:44,387
This is Im Si-won's representative, Park Bok-ae.
221
00:17:44,528 --> 00:17:46,243
I put up the house and farm for an urgent sale.
222
00:17:46,542 --> 00:17:48,893
Please hurry with the deal. Make it urgent.
223
00:17:48,922 --> 00:17:50,922
I'll bring the relevant legal documents...
224
00:17:51,092 --> 00:17:52,858
tomorrow morning.
225
00:17:56,468 --> 00:17:57,871
Is that true?
226
00:17:59,856 --> 00:18:01,046
At Daechi-dong, you say.
227
00:18:03,787 --> 00:18:04,940
I see.
228
00:18:05,948 --> 00:18:07,177
Yes.
229
00:18:14,159 --> 00:18:15,858
An apartment in Daechi-dong...
230
00:18:21,598 --> 00:18:23,598
This teacup is so pretty.
231
00:18:28,465 --> 00:18:29,722
What a waste.
232
00:18:32,006 --> 00:18:33,332
You can take it.
233
00:18:34,634 --> 00:18:36,244
I can?
234
00:18:36,464 --> 00:18:38,648
What about this? I heard this is expensive.
235
00:18:39,147 --> 00:18:40,654
I would be happy to.
236
00:18:44,619 --> 00:18:45,877
Actually...
237
00:18:46,548 --> 00:18:47,941
I have something in mind.
238
00:18:48,996 --> 00:18:51,454
You really want someone's used bed sheets?
239
00:18:51,574 --> 00:18:53,138
This was even on television.
240
00:18:54,395 --> 00:18:58,523
It's too expensive to buy with my own money, even if I want it.
241
00:19:00,626 --> 00:19:02,489
Sure, take what you can.
242
00:19:02,988 --> 00:19:05,474
I'm in luck thanks to you.
243
00:19:07,634 --> 00:19:11,388
When I heard someone drowned in the rain,
244
00:19:11,992 --> 00:19:15,574
I thought Mr. Im might have committed suicide.
245
00:19:16,187 --> 00:19:17,628
Thank goodness it's not him.
246
00:19:20,258 --> 00:19:22,286
It's going to be dark soon.
247
00:19:22,602 --> 00:19:24,108
Ms. Park is leaving.
248
00:19:27,718 --> 00:19:29,129
It's going to be scary.
249
00:19:30,493 --> 00:19:33,142
Still, we should wait for Dad.
250
00:19:33,737 --> 00:19:35,139
Okay?
251
00:19:36,352 --> 00:19:37,507
Okay.
252
00:19:40,699 --> 00:19:41,880
Eun-hee.
253
00:19:42,562 --> 00:19:43,819
Come with me.
254
00:19:45,278 --> 00:19:48,763
We may not live as lavishly as you have,
255
00:19:49,119 --> 00:19:51,337
but I can't just leave the two of you here.
256
00:19:52,008 --> 00:19:55,003
Ms. Park is so nice.
257
00:19:55,070 --> 00:19:57,269
No one else in the world would do this.
258
00:19:58,056 --> 00:19:59,218
I have a favor to ask.
259
00:20:00,106 --> 00:20:01,916
Please don't tell people that we left.
260
00:20:02,751 --> 00:20:05,294
I want people to know as late as possible.
261
00:20:05,516 --> 00:20:07,369
I know. Don't worry.
262
00:20:07,397 --> 00:20:10,681
It would be a bother if people knew you were running away in the night.
263
00:20:10,735 --> 00:20:13,958
If someone finds Mr. Im,
264
00:20:14,032 --> 00:20:16,365
make sure to call me immediately. Okay?
265
00:20:16,527 --> 00:20:19,788
Of course, I'll have to knowing the children will be with you.
266
00:20:20,776 --> 00:20:24,060
I'll tell him how hard you took care of the kids...
267
00:20:24,364 --> 00:20:26,651
and went to Seoul to run from the debt collectors.
268
00:20:27,774 --> 00:20:29,774
When he comes back,
269
00:20:30,433 --> 00:20:33,544
- I will call you right away. - Eun-hee.
270
00:20:36,110 --> 00:20:37,346
Eun-hee.
271
00:20:38,253 --> 00:20:40,543
Whether we have to eat rice or ramen,
272
00:20:40,771 --> 00:20:43,373
we'll eat together and wait for your father.
273
00:20:45,033 --> 00:20:46,300
I don't want to go with them.
274
00:20:48,796 --> 00:20:50,016
Eun-hee.
275
00:20:50,831 --> 00:20:52,597
There's no time to waste, hurry.
276
00:20:53,500 --> 00:20:57,187
Those scary men will be back tomorrow. You can't stay here.
277
00:20:57,945 --> 00:21:01,123
Honestly, I wouldn't go as far as to take you with me.
278
00:21:02,006 --> 00:21:04,156
Ms. Park is being awfully kind to take you.
279
00:21:06,743 --> 00:21:07,974
Then, give us a minute.
280
00:21:15,273 --> 00:21:17,548
How long will you have to take care of them?
281
00:21:18,412 --> 00:21:20,274
You even gave us all the money.
282
00:22:00,006 --> 00:22:01,529
Mom said we're running out of time.
283
00:22:03,614 --> 00:22:06,224
Eun-hee, where is my doll?
284
00:22:06,895 --> 00:22:09,412
- I have it. - That's mine!
285
00:22:10,938 --> 00:22:12,272
Mom?
286
00:22:13,108 --> 00:22:15,938
Eun-ah, take something else. Something more important...
287
00:22:16,471 --> 00:22:17,710
Something more important?
288
00:23:32,416 --> 00:23:34,990
- Mom, I want an egg. - Are you trying to stuff yourself?
289
00:23:35,421 --> 00:23:36,690
You've had enough.
290
00:23:38,168 --> 00:23:39,559
Let's hurry.
291
00:23:57,487 --> 00:24:00,985
Hand that over. That is all I have left.
292
00:24:00,985 --> 00:24:03,553
- This is all I have left, too. - Park Bok-ae!
293
00:24:04,351 --> 00:24:05,924
Give it to me!
294
00:24:07,542 --> 00:24:08,791
Im Si-won!
295
00:24:12,757 --> 00:24:14,255
Just go.
296
00:24:15,742 --> 00:24:18,093
No! Bok-ae!
297
00:24:18,989 --> 00:24:20,521
No!
298
00:24:27,462 --> 00:24:28,979
I won't regret what I did.
299
00:24:30,073 --> 00:24:33,242
My children have suffered too much.
300
00:24:35,484 --> 00:24:37,192
You did the right thing, Park Bok-ae.
301
00:24:46,188 --> 00:24:48,060
You'll ruin your vision. Stop reading.
302
00:24:50,287 --> 00:24:51,650
I'll read just up to here.
303
00:24:54,732 --> 00:24:56,047
My eldest,
304
00:24:56,911 --> 00:24:58,698
you are my hope.
305
00:24:59,484 --> 00:25:00,723
You know that, right?
306
00:25:12,694 --> 00:25:15,046
I'm so proud of my eldest.
307
00:25:15,642 --> 00:25:17,533
My youngest is so pretty.
308
00:25:18,703 --> 00:25:21,066
Even when I grow really old,
309
00:25:21,095 --> 00:25:22,864
you two have to stay close together.
310
00:25:23,507 --> 00:25:25,024
- All right? - Yes.
311
00:25:25,619 --> 00:25:29,142
I pinky promise, Eun-ah.
312
00:25:32,412 --> 00:25:33,814
Everything will be all right.
313
00:25:34,388 --> 00:25:36,751
Everything will be all right. I promise.
314
00:25:56,279 --> 00:26:00,578
(Motel)
315
00:26:03,619 --> 00:26:06,865
Let's stay there to wash up and rest for now.
316
00:26:07,508 --> 00:26:09,508
Why? You said we're going to a big house.
317
00:26:11,272 --> 00:26:12,473
How is this a big house?
318
00:26:13,166 --> 00:26:14,440
We don't have money for a big house.
319
00:26:15,815 --> 00:26:16,919
Be quiet and follow me.
320
00:26:53,217 --> 00:26:54,604
Ms. Park.
321
00:26:55,290 --> 00:26:56,673
Where are you going?
322
00:26:58,036 --> 00:26:59,476
I have to find a way for us to live.
323
00:27:00,320 --> 00:27:02,683
How will we get food like this?
324
00:27:05,111 --> 00:27:07,895
When everyone gets up, order some food with this.
325
00:27:08,845 --> 00:27:10,842
- I'll be back soon. - Okay.
326
00:27:14,490 --> 00:27:15,979
- Eun-hee. - Yes?
327
00:27:16,544 --> 00:27:17,880
Will you lighten up a bit?
328
00:27:18,147 --> 00:27:20,077
You're making me depressed, too.
329
00:27:21,095 --> 00:27:22,228
All right.
330
00:27:22,253 --> 00:27:24,533
Imagine how scared Eun-ah will be with you wearing a frown.
331
00:27:25,771 --> 00:27:27,208
Try to cheer up for her.
332
00:27:27,413 --> 00:27:29,413
Okay. I understand.
333
00:27:31,010 --> 00:27:33,010
Having you with us,
334
00:27:34,216 --> 00:27:35,388
makes me glad.
335
00:27:37,719 --> 00:27:40,027
Okay. I'll be back.
336
00:27:52,205 --> 00:27:53,761
- Is the amount correct? - Yes, sir.
337
00:27:53,761 --> 00:27:55,076
Is that so?
338
00:27:55,475 --> 00:27:58,115
Here is your bank account and official seal.
339
00:27:59,007 --> 00:28:00,073
Thank you.
340
00:28:05,875 --> 00:28:07,234
Excuse me, then.
341
00:28:07,969 --> 00:28:09,349
Thank you for your business.
342
00:28:16,337 --> 00:28:17,517
Come inside.
343
00:28:24,592 --> 00:28:26,592
Isn't this place lovely for the price?
344
00:28:26,945 --> 00:28:28,327
Take a look.
345
00:28:32,143 --> 00:28:33,669
How many family members do you have?
346
00:28:34,116 --> 00:28:36,592
Three. I have two children.
347
00:28:37,062 --> 00:28:39,251
I see. You must be moving here because of school.
348
00:28:39,548 --> 00:28:40,854
You made a good choice.
349
00:28:43,570 --> 00:28:45,985
There aren't enough homes to sell right now.
350
00:28:47,473 --> 00:28:50,880
The school is excellent and this location is the best in Seoul.
351
00:28:51,343 --> 00:28:52,620
I see.
352
00:28:52,726 --> 00:28:55,529
What does your husband do to buy a home like this?
353
00:28:56,115 --> 00:28:58,115
You seem very young, too.
354
00:28:58,557 --> 00:28:59,849
I'm so envious.
355
00:29:04,035 --> 00:29:05,331
Only the two of us?
356
00:29:06,752 --> 00:29:07,962
I want to go, too.
357
00:29:08,441 --> 00:29:09,891
You don't even know where we are going.
358
00:29:10,500 --> 00:29:11,830
You stay with your brother.
359
00:29:11,897 --> 00:29:14,499
You're going somewhere nice, just for Eun-hee.
360
00:29:15,740 --> 00:29:18,054
- Why aren't you hurrying up? - Yes?
361
00:29:19,571 --> 00:29:21,193
All right.
362
00:29:40,301 --> 00:29:44,381
(Angel Orphanage)
363
00:29:44,769 --> 00:29:46,191
Orphanage?
364
00:29:47,630 --> 00:29:49,714
What is an orphanage?
365
00:29:50,731 --> 00:29:52,017
I don't know, either.
366
00:29:53,634 --> 00:29:56,136
Ms. Park, where is this place?
367
00:30:05,611 --> 00:30:08,300
Im Eun-hee and Im Eun-ah.
368
00:30:11,478 --> 00:30:13,666
The children are very nice and quiet.
369
00:30:14,077 --> 00:30:15,173
Please take good care of them.
370
00:30:16,460 --> 00:30:17,506
I will.
371
00:30:18,678 --> 00:30:19,743
Please wait.
372
00:30:20,660 --> 00:30:22,043
Eun-hee.
373
00:30:23,316 --> 00:30:24,611
Ms. Park.
374
00:30:25,010 --> 00:30:26,209
Eun-hee.
375
00:30:26,928 --> 00:30:28,187
I'm sorry,
376
00:30:29,752 --> 00:30:32,008
but things are too difficult for me.
377
00:30:32,805 --> 00:30:35,866
If you stay here, I'll visit often and help you.
378
00:30:36,587 --> 00:30:38,406
Does Dad know we're here?
379
00:30:40,706 --> 00:30:42,474
They will send you to school.
380
00:30:42,780 --> 00:30:45,745
The facilities are nice these days, so stay here.
381
00:30:45,774 --> 00:30:47,907
When my situation gets better, I'll come for you.
382
00:30:52,469 --> 00:30:53,968
When?
383
00:30:55,706 --> 00:30:58,060
When will you come back for us?
384
00:31:04,010 --> 00:31:05,622
The documents are all ready.
385
00:31:06,178 --> 00:31:08,492
You can leave now.
386
00:31:09,790 --> 00:31:11,126
Ms. Park.
387
00:31:11,902 --> 00:31:14,093
You said you would stay with us.
388
00:31:14,736 --> 00:31:16,876
You said we would wait together...
389
00:31:18,433 --> 00:31:20,696
until Dad comes.
390
00:31:22,325 --> 00:31:24,135
I'm scared.
391
00:31:26,434 --> 00:31:28,075
Please help us.
392
00:31:29,856 --> 00:31:31,036
I'll visit often.
393
00:31:31,285 --> 00:31:34,146
Make sure to eat well and be good.
394
00:31:34,341 --> 00:31:36,341
- You should leave soon. - Please take care of them.
395
00:31:36,693 --> 00:31:41,632
If their father contacts them, let me know immediately.
396
00:31:42,684 --> 00:31:44,838
You have to call me, all right?
397
00:31:45,597 --> 00:31:46,960
I will visit to see you often.
398
00:31:53,094 --> 00:31:54,745
Ms. Park.
399
00:32:01,148 --> 00:32:02,982
This is so big!
400
00:32:04,056 --> 00:32:05,958
Mom, is this really our house?
401
00:32:07,754 --> 00:32:09,577
How is it? Isn't this amazing?
402
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
Your desk and bed will be here tomorrow.
403
00:32:15,107 --> 00:32:16,980
I'll support you the best I can.
404
00:32:18,006 --> 00:32:19,638
I will help you with everything.
405
00:32:20,215 --> 00:32:21,288
All right?
406
00:33:19,123 --> 00:33:22,591
(Person Who Gives You Happiness)
407
00:33:23,118 --> 00:33:25,662
I don't know how became like this so suddenly.
408
00:33:25,687 --> 00:33:27,310
Don't talk about Eun-hee anymore.
409
00:33:27,335 --> 00:33:28,960
They have nothing to do with us.
410
00:33:28,989 --> 00:33:31,072
I made someone else's children cry tears of blood.
411
00:33:31,111 --> 00:33:34,164
I will climb to the top.
412
00:33:34,192 --> 00:33:37,917
You no longer have to worry about what others think.
413
00:33:38,118 --> 00:33:41,702
All you have to do is just follow behind me.
414
00:33:41,792 --> 00:33:44,412
No, I won't send Eun-ah away for adoption.
415
00:33:44,451 --> 00:33:48,358
You could be holding Eun-ah back from a life of happiness.
416
00:33:48,387 --> 00:33:50,067
I will come find you, soon.
417
00:33:50,291 --> 00:33:52,291
Subtitles by OnDemandKorea28682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.