All language subtitles for 행복을 주는 사람.E002.161122.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:02,242 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:02,267 --> 00:00:05,626 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:20,683 --> 00:00:22,123 What's wrong? 4 00:00:24,679 --> 00:00:28,034 - What do you mean?- You keep crying. It's annoying. 5 00:00:28,395 --> 00:00:29,697 It's nothing. 6 00:00:30,453 --> 00:00:32,790 What did Ms. Park tell you? 7 00:00:33,124 --> 00:00:34,580 Why won't you tell me? 8 00:00:35,537 --> 00:00:38,405 - Eun-ah... - Tell me what she told you! 9 00:00:39,590 --> 00:00:42,092 Your dad won't be coming back. 10 00:00:42,372 --> 00:00:44,217 No, he can't come back. 11 00:00:44,754 --> 00:00:46,754 Why are you saying that? 12 00:00:47,898 --> 00:00:50,504 - Why? - I told you last night. 13 00:00:50,933 --> 00:00:52,791 - He's bankrupt. - No! 14 00:00:53,097 --> 00:00:56,165 Eun-hee. I'm sad, too. 15 00:01:04,587 --> 00:01:05,591 Eun-ah. 16 00:01:06,935 --> 00:01:08,077 Dad will come back. 17 00:01:08,858 --> 00:01:10,053 No matter what people say, 18 00:01:11,002 --> 00:01:12,298 no matter what happens, 19 00:01:13,863 --> 00:01:16,213 let's wait for him together. 20 00:01:18,278 --> 00:01:20,240 Why are you crying, though? 21 00:01:20,855 --> 00:01:23,915 Are you sad? Is this a sad thing? 22 00:01:24,389 --> 00:01:25,776 No, it's not sad. 23 00:01:27,288 --> 00:01:28,411 I'm all right. 24 00:01:31,471 --> 00:01:32,575 Food is ready. 25 00:01:33,339 --> 00:01:34,473 All right. 26 00:01:38,791 --> 00:01:40,039 They are like beggars. 27 00:01:41,785 --> 00:01:44,288 Mi-sook eats so much. 28 00:01:44,457 --> 00:01:46,006 Don't say that. 29 00:01:46,298 --> 00:01:48,041 Ms. Park is being weird today, too. 30 00:01:48,642 --> 00:01:49,734 Let's eat. 31 00:01:50,319 --> 00:01:53,219 There's a lot ahead of us, so make sure to stay healthy. 32 00:01:54,772 --> 00:01:58,020 Here's more for my eldest, Seok-jin. 33 00:01:59,300 --> 00:02:01,123 You are the reason I live, 34 00:02:02,003 --> 00:02:03,432 Seok-jin. 35 00:02:04,071 --> 00:02:05,596 You know how much I love you, right? 36 00:02:14,697 --> 00:02:16,819 That's my seat. That's my bowl. 37 00:02:18,856 --> 00:02:21,341 Not anymore, you're bankrupt. These are all mine now. 38 00:02:22,212 --> 00:02:25,100 That's not true. Dad will be back. 39 00:02:26,120 --> 00:02:28,992 Our dad will be back. He will! 40 00:02:36,939 --> 00:02:40,247 Ms. Park, you're here! 41 00:02:41,222 --> 00:02:43,073 I knew it. 42 00:02:43,590 --> 00:02:45,513 Mr. Im will be so happy to see you. 43 00:02:45,811 --> 00:02:49,684 Mr. Im left the children with me and fled. 44 00:02:50,452 --> 00:02:52,360 - What? - He had no choice. 45 00:02:52,783 --> 00:02:55,871 Debt collectors will be coming for him, but he doesn’t have the money. 46 00:02:56,758 --> 00:02:58,804 What about the children, then? 47 00:02:59,463 --> 00:03:01,882 What about the over-due salary for the people at the farm? 48 00:03:02,016 --> 00:03:03,889 Things might not get back on track right away, 49 00:03:04,353 --> 00:03:06,635 but I'll make sure everyone at the farm gets paid. 50 00:03:08,543 --> 00:03:09,641 Of course. 51 00:03:10,195 --> 00:03:11,710 Please do what you can, Ms. Park. 52 00:03:12,119 --> 00:03:13,393 This is so difficult. 53 00:03:14,617 --> 00:03:16,767 The situation is getting out of hand... 54 00:03:18,103 --> 00:03:20,103 and the children insist on being selfish. 55 00:03:22,111 --> 00:03:23,200 Oh my. 56 00:03:23,953 --> 00:03:25,448 Eun-hee. 57 00:03:26,032 --> 00:03:27,816 You have to act smarter. 58 00:03:28,297 --> 00:03:30,690 I know you're a smart child. This is not like you. 59 00:03:31,025 --> 00:03:33,466 Try to be good for Ms. Park, all right? 60 00:03:35,282 --> 00:03:37,282 Eun-hee, Dad is here. 61 00:03:38,487 --> 00:03:40,189 Eun-hee, hurry up! 62 00:03:42,192 --> 00:03:43,899 Dad! 63 00:03:43,982 --> 00:03:45,783 Dad! 64 00:03:47,877 --> 00:03:49,596 Eun-hee, hurry up. 65 00:03:57,559 --> 00:04:01,122 When will Dad be back then, Ms. Park? 66 00:04:01,147 --> 00:04:02,431 I said he won't come back. 67 00:04:03,154 --> 00:04:05,412 He went bankrupt and ran away! 68 00:04:05,437 --> 00:04:08,248 - You said he left to hide for a little while. - Who knows... 69 00:04:10,665 --> 00:04:11,714 how long he'll take? 70 00:04:25,677 --> 00:04:26,773 Eun-ah. 71 00:04:27,531 --> 00:04:30,472 Let's go inside, have breakfast, and go to kindergarten. 72 00:04:30,925 --> 00:04:33,694 Eun-hee, Dad isn't in the car. 73 00:04:34,801 --> 00:04:38,239 This is Dad's car, but he's not here. 74 00:04:39,079 --> 00:04:42,342 Eun-hee, I miss him. 75 00:04:45,779 --> 00:04:47,465 Eun-hee, what's wrong? 76 00:04:59,589 --> 00:05:01,181 My heart almost stopped back there. 77 00:05:03,569 --> 00:05:05,569 I should clear things up and leave soon. 78 00:05:08,681 --> 00:05:10,881 Mom, we're going to school. 79 00:05:11,146 --> 00:05:12,952 All right. 80 00:05:14,159 --> 00:05:16,707 Have a good day at school, Seok-jin. 81 00:05:17,262 --> 00:05:18,782 I'll see you there in the afternoon. 82 00:05:19,237 --> 00:05:21,237 - Why? - You need to transfer. 83 00:05:21,670 --> 00:05:24,409 - We're going to Seoul. - What about Eun-hee and Eun-ah? 84 00:05:25,152 --> 00:05:27,622 Aren't we waiting for Mr. Im to come back? 85 00:05:27,964 --> 00:05:28,996 Well... 86 00:05:30,193 --> 00:05:33,240 You don't have to worry about that. 87 00:05:33,542 --> 00:05:35,844 Mom will take care of everything, all right? 88 00:05:36,552 --> 00:05:37,851 Just study hard. 89 00:05:41,715 --> 00:05:43,403 Mom, some people are outside. 90 00:05:43,710 --> 00:05:45,508 Ms. Park! 91 00:05:46,535 --> 00:05:47,586 He's not here either. 92 00:05:49,831 --> 00:05:51,016 How do you... 93 00:05:51,487 --> 00:05:54,053 not know where Mr. Im is? 94 00:05:54,078 --> 00:05:56,078 I really don't know. 95 00:05:56,311 --> 00:05:58,518 If I knew where he was, I would go there myself. 96 00:06:00,070 --> 00:06:03,811 The children are still here. He wouldn't just leave them. 97 00:06:04,039 --> 00:06:06,501 Why would a man in hiding leave a number? 98 00:06:07,231 --> 00:06:08,409 He just left. 99 00:06:08,485 --> 00:06:11,213 He just left the children to me. This is driving me crazy, too. 100 00:06:11,700 --> 00:06:12,829 Let's just report him. 101 00:06:13,677 --> 00:06:16,794 - Right, we should report him. - Let's go to the police. 102 00:06:17,249 --> 00:06:20,226 The children are here, so he'll be back. We'll take them as hostages. 103 00:06:21,335 --> 00:06:23,043 How could you be so stupid? 104 00:06:24,001 --> 00:06:26,694 If you report him, he can't come back even if he wants to. 105 00:06:27,946 --> 00:06:30,387 He's not one to leave the children for too long. 106 00:06:31,518 --> 00:06:33,469 I'm sure he'll call me sometime soon. 107 00:06:34,536 --> 00:06:36,449 Don't complicate things. Just wait. 108 00:06:48,776 --> 00:06:50,122 I have to stop them. 109 00:06:51,124 --> 00:06:52,553 Nobody must report him. 110 00:06:59,395 --> 00:07:00,435 Go ahead. 111 00:07:05,209 --> 00:07:06,231 What's wrong? 112 00:07:08,247 --> 00:07:09,951 Today's lunch menu is curry. 113 00:07:10,327 --> 00:07:11,993 All right, I'll come for you. 114 00:07:12,425 --> 00:07:13,521 Really? 115 00:07:30,807 --> 00:07:32,668 I heard your family is bankrupt. 116 00:07:34,449 --> 00:07:36,827 Is that true? Did your dad run away? 117 00:07:36,885 --> 00:07:38,722 - No. - That's what my mom said. 118 00:07:38,755 --> 00:07:40,789 - I said it's not true. - My dad said the same. 119 00:07:40,814 --> 00:07:43,853 I said it's not true. My dad didn't run away! 120 00:07:44,291 --> 00:07:45,990 He will definitely come back! 121 00:07:58,184 --> 00:07:59,505 Dad. 122 00:08:00,574 --> 00:08:02,500 You're coming back, right? 123 00:08:04,832 --> 00:08:06,706 No matter how scared we get, 124 00:08:08,167 --> 00:08:10,640 Eun-ah and I will wait for you. 125 00:08:12,623 --> 00:08:14,481 Hurry up and come back. 126 00:08:16,269 --> 00:08:17,869 Please! 127 00:08:26,189 --> 00:08:27,480 You saw Mr. Im? 128 00:08:27,997 --> 00:08:30,592 - Where? - Someone saw him at the market. 129 00:08:32,231 --> 00:08:35,417 - Was it really him? - Who knows? I didn't see him myself. 130 00:08:37,240 --> 00:08:38,369 That can't be true. 131 00:08:44,615 --> 00:08:46,845 How is business going? 132 00:09:05,262 --> 00:09:07,534 - What can I get you? - Do you have pickled shrimp? 133 00:09:07,709 --> 00:09:08,983 I have that over here. 134 00:09:09,098 --> 00:09:10,561 Those are anchovies. 135 00:09:15,098 --> 00:09:16,458 That will be 30 dollars. 136 00:09:32,169 --> 00:09:33,622 What is it? 137 00:09:37,509 --> 00:09:38,540 What happened? 138 00:09:38,565 --> 00:09:40,329 Someone drowned here last night. 139 00:09:40,354 --> 00:09:42,237 We have to investigate, so please move. 140 00:09:42,861 --> 00:09:46,512 - Who drowned? - We're trying to find out. You need to leave. 141 00:09:46,718 --> 00:09:49,996 - Everyone, please leave. - Did you find a body? 142 00:09:50,165 --> 00:09:51,390 We're looking into it. 143 00:09:51,558 --> 00:09:53,855 Please cooperate and leave. 144 00:09:54,505 --> 00:09:56,427 Over there, you need to leave. 145 00:10:01,895 --> 00:10:02,979 Eat up. 146 00:10:05,971 --> 00:10:07,019 Enjoy your meal. 147 00:10:08,996 --> 00:10:10,857 - Eun-ah, eat up. - Okay. 148 00:10:17,526 --> 00:10:18,756 Eun-hee! 149 00:10:23,657 --> 00:10:24,961 Here are some carrots, too. 150 00:10:27,109 --> 00:10:29,043 I know you don't like carrots either. 151 00:10:29,363 --> 00:10:30,640 I'm fine. 152 00:10:35,518 --> 00:10:37,214 - Really? - Yes. 153 00:10:37,777 --> 00:10:40,869 Ms. Park might leave us. 154 00:10:41,517 --> 00:10:43,796 No. Tell her not to leave. 155 00:10:44,483 --> 00:10:45,701 Eun-ah. 156 00:10:46,724 --> 00:10:49,587 All right, I'll stay with you. 157 00:10:52,116 --> 00:10:53,697 Stay strong even if you get scared. 158 00:10:54,100 --> 00:10:55,995 Don't cry, okay? 159 00:10:56,859 --> 00:10:58,292 How many nights do I have to wait? 160 00:10:59,844 --> 00:11:02,385 I said he won't come back. He ran away! 161 00:11:02,465 --> 00:11:05,215 - You said he left to hide for a little while. - Who knows... 162 00:11:07,652 --> 00:11:08,739 how long he'll take? 163 00:11:10,470 --> 00:11:11,682 I'm not sure, either. 164 00:11:12,469 --> 00:11:16,030 If you wait without complaining too much, 165 00:11:16,770 --> 00:11:18,171 I'll endure it too. 166 00:11:18,756 --> 00:11:22,002 All right, I'll wait. I'll wait for Dad. 167 00:11:28,769 --> 00:11:30,573 No crying, okay? 168 00:11:30,785 --> 00:11:33,089 You too, okay? 169 00:11:43,539 --> 00:11:44,988 Im Si-won, come out!! 170 00:11:55,586 --> 00:11:57,586 He should have at least left some money behind. 171 00:11:58,313 --> 00:12:01,533 Do you think we got him the money out of thin air? 172 00:12:09,655 --> 00:12:11,441 Im Si-won ran away. 173 00:12:12,113 --> 00:12:13,418 I don't know where he is, either! 174 00:12:13,995 --> 00:12:16,088 How am I to find him when he's even left his kids behind? 175 00:12:17,643 --> 00:12:20,052 I told you to get out. Are you going to stay here? 176 00:12:20,791 --> 00:12:22,281 We will be back tomorrow. 177 00:12:24,057 --> 00:12:25,909 We will be here everyday, in fact. 178 00:12:33,210 --> 00:12:34,651 Hello there, princesses. 179 00:12:36,186 --> 00:12:37,703 Nice to meet you. 180 00:12:39,480 --> 00:12:41,526 I'll you bring something delicious tomorrow. 181 00:12:52,929 --> 00:12:54,436 Should we call the police? 182 00:12:56,645 --> 00:12:59,438 How will we live if they threaten us like that everyday? 183 00:13:02,894 --> 00:13:05,092 If the house is empty, they'll have no reason to come. 184 00:13:35,610 --> 00:13:37,021 Did Mr. Im call you? 185 00:13:37,982 --> 00:13:41,332 No, I sold his wife's jewels. 186 00:13:43,656 --> 00:13:45,777 The house should make some money, too. 187 00:13:47,074 --> 00:13:49,204 We have to get paid for our work, too. 188 00:13:49,521 --> 00:13:50,903 This isn't going to be enough. 189 00:13:52,842 --> 00:13:57,242 The house, farm, and everything already went over to those hoodlums. 190 00:13:58,007 --> 00:14:01,549 We still got a month's salary thanks to Ms. Park. 191 00:14:01,812 --> 00:14:03,166 Thank you, Ms. Park. 192 00:14:05,679 --> 00:14:07,205 What will you do about the children? 193 00:14:08,886 --> 00:14:10,201 What else could I do? 194 00:14:10,651 --> 00:14:12,217 I can't send them to an orphanage. 195 00:14:12,954 --> 00:14:15,690 - I'll have to take them myself. - You will? 196 00:14:16,333 --> 00:14:19,028 You already have two of your own. 197 00:14:19,642 --> 00:14:21,477 Since you mentioned it, 198 00:14:22,119 --> 00:14:25,267 stop coming to the house to say you'll report Mr. Im... 199 00:14:25,661 --> 00:14:27,053 or ask me to find him. 200 00:14:28,013 --> 00:14:29,444 Think of the children. 201 00:14:30,030 --> 00:14:33,553 They're so scared with their dad gone that they can't even eat properly. 202 00:14:34,532 --> 00:14:37,172 It's true you've all prospered on account of him so far. 203 00:14:37,411 --> 00:14:39,265 Let's all bear this burden together. 204 00:14:39,928 --> 00:14:42,691 Stop threatening to report him, all right? 205 00:14:42,969 --> 00:14:45,600 - Okay. - Don't worry. 206 00:15:08,746 --> 00:15:10,100 Stay back. You'll get hurt. 207 00:15:17,309 --> 00:15:18,558 You're bleeding. 208 00:15:29,520 --> 00:15:30,778 That must hurt. 209 00:15:42,574 --> 00:15:43,784 Are you all right? 210 00:16:32,907 --> 00:16:34,434 What are you doing here? 211 00:16:34,471 --> 00:16:36,133 This is Dad's room. 212 00:16:36,162 --> 00:16:37,654 I use it now. 213 00:16:38,792 --> 00:16:41,922 Ms. Park, where did Mom's jewels go? 214 00:16:43,275 --> 00:16:44,609 I don't know either. 215 00:16:45,243 --> 00:16:47,586 The men took everything. 216 00:16:48,670 --> 00:16:50,839 I just got back from meeting the debt collectors. 217 00:17:10,438 --> 00:17:12,934 Use this when yours falls off. 218 00:17:14,940 --> 00:17:16,237 We'll be leaving today. 219 00:17:19,540 --> 00:17:20,845 Thank you, Seok-jin. 220 00:17:42,387 --> 00:17:44,387 This is Im Si-won's representative, Park Bok-ae. 221 00:17:44,528 --> 00:17:46,243 I put up the house and farm for an urgent sale. 222 00:17:46,542 --> 00:17:48,893 Please hurry with the deal. Make it urgent. 223 00:17:48,922 --> 00:17:50,922 I'll bring the relevant legal documents... 224 00:17:51,092 --> 00:17:52,858 tomorrow morning. 225 00:17:56,468 --> 00:17:57,871 Is that true? 226 00:17:59,856 --> 00:18:01,046 At Daechi-dong, you say. 227 00:18:03,787 --> 00:18:04,940 I see. 228 00:18:05,948 --> 00:18:07,177 Yes. 229 00:18:14,159 --> 00:18:15,858 An apartment in Daechi-dong... 230 00:18:21,598 --> 00:18:23,598 This teacup is so pretty. 231 00:18:28,465 --> 00:18:29,722 What a waste. 232 00:18:32,006 --> 00:18:33,332 You can take it. 233 00:18:34,634 --> 00:18:36,244 I can? 234 00:18:36,464 --> 00:18:38,648 What about this? I heard this is expensive. 235 00:18:39,147 --> 00:18:40,654 I would be happy to. 236 00:18:44,619 --> 00:18:45,877 Actually... 237 00:18:46,548 --> 00:18:47,941 I have something in mind. 238 00:18:48,996 --> 00:18:51,454 You really want someone's used bed sheets? 239 00:18:51,574 --> 00:18:53,138 This was even on television. 240 00:18:54,395 --> 00:18:58,523 It's too expensive to buy with my own money, even if I want it. 241 00:19:00,626 --> 00:19:02,489 Sure, take what you can. 242 00:19:02,988 --> 00:19:05,474 I'm in luck thanks to you. 243 00:19:07,634 --> 00:19:11,388 When I heard someone drowned in the rain, 244 00:19:11,992 --> 00:19:15,574 I thought Mr. Im might have committed suicide. 245 00:19:16,187 --> 00:19:17,628 Thank goodness it's not him. 246 00:19:20,258 --> 00:19:22,286 It's going to be dark soon. 247 00:19:22,602 --> 00:19:24,108 Ms. Park is leaving. 248 00:19:27,718 --> 00:19:29,129 It's going to be scary. 249 00:19:30,493 --> 00:19:33,142 Still, we should wait for Dad. 250 00:19:33,737 --> 00:19:35,139 Okay? 251 00:19:36,352 --> 00:19:37,507 Okay. 252 00:19:40,699 --> 00:19:41,880 Eun-hee. 253 00:19:42,562 --> 00:19:43,819 Come with me. 254 00:19:45,278 --> 00:19:48,763 We may not live as lavishly as you have, 255 00:19:49,119 --> 00:19:51,337 but I can't just leave the two of you here. 256 00:19:52,008 --> 00:19:55,003 Ms. Park is so nice. 257 00:19:55,070 --> 00:19:57,269 No one else in the world would do this. 258 00:19:58,056 --> 00:19:59,218 I have a favor to ask. 259 00:20:00,106 --> 00:20:01,916 Please don't tell people that we left. 260 00:20:02,751 --> 00:20:05,294 I want people to know as late as possible. 261 00:20:05,516 --> 00:20:07,369 I know. Don't worry. 262 00:20:07,397 --> 00:20:10,681 It would be a bother if people knew you were running away in the night. 263 00:20:10,735 --> 00:20:13,958 If someone finds Mr. Im, 264 00:20:14,032 --> 00:20:16,365 make sure to call me immediately. Okay? 265 00:20:16,527 --> 00:20:19,788 Of course, I'll have to knowing the children will be with you. 266 00:20:20,776 --> 00:20:24,060 I'll tell him how hard you took care of the kids... 267 00:20:24,364 --> 00:20:26,651 and went to Seoul to run from the debt collectors. 268 00:20:27,774 --> 00:20:29,774 When he comes back, 269 00:20:30,433 --> 00:20:33,544 - I will call you right away. - Eun-hee. 270 00:20:36,110 --> 00:20:37,346 Eun-hee. 271 00:20:38,253 --> 00:20:40,543 Whether we have to eat rice or ramen, 272 00:20:40,771 --> 00:20:43,373 we'll eat together and wait for your father. 273 00:20:45,033 --> 00:20:46,300 I don't want to go with them. 274 00:20:48,796 --> 00:20:50,016 Eun-hee. 275 00:20:50,831 --> 00:20:52,597 There's no time to waste, hurry. 276 00:20:53,500 --> 00:20:57,187 Those scary men will be back tomorrow. You can't stay here. 277 00:20:57,945 --> 00:21:01,123 Honestly, I wouldn't go as far as to take you with me. 278 00:21:02,006 --> 00:21:04,156 Ms. Park is being awfully kind to take you. 279 00:21:06,743 --> 00:21:07,974 Then, give us a minute. 280 00:21:15,273 --> 00:21:17,548 How long will you have to take care of them? 281 00:21:18,412 --> 00:21:20,274 You even gave us all the money. 282 00:22:00,006 --> 00:22:01,529 Mom said we're running out of time. 283 00:22:03,614 --> 00:22:06,224 Eun-hee, where is my doll? 284 00:22:06,895 --> 00:22:09,412 - I have it. - That's mine! 285 00:22:10,938 --> 00:22:12,272 Mom? 286 00:22:13,108 --> 00:22:15,938 Eun-ah, take something else. Something more important... 287 00:22:16,471 --> 00:22:17,710 Something more important? 288 00:23:32,416 --> 00:23:34,990 - Mom, I want an egg. - Are you trying to stuff yourself? 289 00:23:35,421 --> 00:23:36,690 You've had enough. 290 00:23:38,168 --> 00:23:39,559 Let's hurry. 291 00:23:57,487 --> 00:24:00,985 Hand that over. That is all I have left. 292 00:24:00,985 --> 00:24:03,553 - This is all I have left, too. - Park Bok-ae! 293 00:24:04,351 --> 00:24:05,924 Give it to me! 294 00:24:07,542 --> 00:24:08,791 Im Si-won! 295 00:24:12,757 --> 00:24:14,255 Just go. 296 00:24:15,742 --> 00:24:18,093 No! Bok-ae! 297 00:24:18,989 --> 00:24:20,521 No! 298 00:24:27,462 --> 00:24:28,979 I won't regret what I did. 299 00:24:30,073 --> 00:24:33,242 My children have suffered too much. 300 00:24:35,484 --> 00:24:37,192 You did the right thing, Park Bok-ae. 301 00:24:46,188 --> 00:24:48,060 You'll ruin your vision. Stop reading. 302 00:24:50,287 --> 00:24:51,650 I'll read just up to here. 303 00:24:54,732 --> 00:24:56,047 My eldest, 304 00:24:56,911 --> 00:24:58,698 you are my hope. 305 00:24:59,484 --> 00:25:00,723 You know that, right? 306 00:25:12,694 --> 00:25:15,046 I'm so proud of my eldest. 307 00:25:15,642 --> 00:25:17,533 My youngest is so pretty. 308 00:25:18,703 --> 00:25:21,066 Even when I grow really old, 309 00:25:21,095 --> 00:25:22,864 you two have to stay close together. 310 00:25:23,507 --> 00:25:25,024 - All right? - Yes. 311 00:25:25,619 --> 00:25:29,142 I pinky promise, Eun-ah. 312 00:25:32,412 --> 00:25:33,814 Everything will be all right. 313 00:25:34,388 --> 00:25:36,751 Everything will be all right. I promise. 314 00:25:56,279 --> 00:26:00,578 (Motel) 315 00:26:03,619 --> 00:26:06,865 Let's stay there to wash up and rest for now. 316 00:26:07,508 --> 00:26:09,508 Why? You said we're going to a big house. 317 00:26:11,272 --> 00:26:12,473 How is this a big house? 318 00:26:13,166 --> 00:26:14,440 We don't have money for a big house. 319 00:26:15,815 --> 00:26:16,919 Be quiet and follow me. 320 00:26:53,217 --> 00:26:54,604 Ms. Park. 321 00:26:55,290 --> 00:26:56,673 Where are you going? 322 00:26:58,036 --> 00:26:59,476 I have to find a way for us to live. 323 00:27:00,320 --> 00:27:02,683 How will we get food like this? 324 00:27:05,111 --> 00:27:07,895 When everyone gets up, order some food with this. 325 00:27:08,845 --> 00:27:10,842 - I'll be back soon. - Okay. 326 00:27:14,490 --> 00:27:15,979 - Eun-hee. - Yes? 327 00:27:16,544 --> 00:27:17,880 Will you lighten up a bit? 328 00:27:18,147 --> 00:27:20,077 You're making me depressed, too. 329 00:27:21,095 --> 00:27:22,228 All right. 330 00:27:22,253 --> 00:27:24,533 Imagine how scared Eun-ah will be with you wearing a frown. 331 00:27:25,771 --> 00:27:27,208 Try to cheer up for her. 332 00:27:27,413 --> 00:27:29,413 Okay. I understand. 333 00:27:31,010 --> 00:27:33,010 Having you with us, 334 00:27:34,216 --> 00:27:35,388 makes me glad. 335 00:27:37,719 --> 00:27:40,027 Okay. I'll be back. 336 00:27:52,205 --> 00:27:53,761 - Is the amount correct? - Yes, sir. 337 00:27:53,761 --> 00:27:55,076 Is that so? 338 00:27:55,475 --> 00:27:58,115 Here is your bank account and official seal. 339 00:27:59,007 --> 00:28:00,073 Thank you. 340 00:28:05,875 --> 00:28:07,234 Excuse me, then. 341 00:28:07,969 --> 00:28:09,349 Thank you for your business. 342 00:28:16,337 --> 00:28:17,517 Come inside. 343 00:28:24,592 --> 00:28:26,592 Isn't this place lovely for the price? 344 00:28:26,945 --> 00:28:28,327 Take a look. 345 00:28:32,143 --> 00:28:33,669 How many family members do you have? 346 00:28:34,116 --> 00:28:36,592 Three. I have two children. 347 00:28:37,062 --> 00:28:39,251 I see. You must be moving here because of school. 348 00:28:39,548 --> 00:28:40,854 You made a good choice. 349 00:28:43,570 --> 00:28:45,985 There aren't enough homes to sell right now. 350 00:28:47,473 --> 00:28:50,880 The school is excellent and this location is the best in Seoul. 351 00:28:51,343 --> 00:28:52,620 I see. 352 00:28:52,726 --> 00:28:55,529 What does your husband do to buy a home like this? 353 00:28:56,115 --> 00:28:58,115 You seem very young, too. 354 00:28:58,557 --> 00:28:59,849 I'm so envious. 355 00:29:04,035 --> 00:29:05,331 Only the two of us? 356 00:29:06,752 --> 00:29:07,962 I want to go, too. 357 00:29:08,441 --> 00:29:09,891 You don't even know where we are going. 358 00:29:10,500 --> 00:29:11,830 You stay with your brother. 359 00:29:11,897 --> 00:29:14,499 You're going somewhere nice, just for Eun-hee. 360 00:29:15,740 --> 00:29:18,054 - Why aren't you hurrying up? - Yes? 361 00:29:19,571 --> 00:29:21,193 All right. 362 00:29:40,301 --> 00:29:44,381 (Angel Orphanage) 363 00:29:44,769 --> 00:29:46,191 Orphanage? 364 00:29:47,630 --> 00:29:49,714 What is an orphanage? 365 00:29:50,731 --> 00:29:52,017 I don't know, either. 366 00:29:53,634 --> 00:29:56,136 Ms. Park, where is this place? 367 00:30:05,611 --> 00:30:08,300 Im Eun-hee and Im Eun-ah. 368 00:30:11,478 --> 00:30:13,666 The children are very nice and quiet. 369 00:30:14,077 --> 00:30:15,173 Please take good care of them. 370 00:30:16,460 --> 00:30:17,506 I will. 371 00:30:18,678 --> 00:30:19,743 Please wait. 372 00:30:20,660 --> 00:30:22,043 Eun-hee. 373 00:30:23,316 --> 00:30:24,611 Ms. Park. 374 00:30:25,010 --> 00:30:26,209 Eun-hee. 375 00:30:26,928 --> 00:30:28,187 I'm sorry, 376 00:30:29,752 --> 00:30:32,008 but things are too difficult for me. 377 00:30:32,805 --> 00:30:35,866 If you stay here, I'll visit often and help you. 378 00:30:36,587 --> 00:30:38,406 Does Dad know we're here? 379 00:30:40,706 --> 00:30:42,474 They will send you to school. 380 00:30:42,780 --> 00:30:45,745 The facilities are nice these days, so stay here. 381 00:30:45,774 --> 00:30:47,907 When my situation gets better, I'll come for you. 382 00:30:52,469 --> 00:30:53,968 When? 383 00:30:55,706 --> 00:30:58,060 When will you come back for us? 384 00:31:04,010 --> 00:31:05,622 The documents are all ready. 385 00:31:06,178 --> 00:31:08,492 You can leave now. 386 00:31:09,790 --> 00:31:11,126 Ms. Park. 387 00:31:11,902 --> 00:31:14,093 You said you would stay with us. 388 00:31:14,736 --> 00:31:16,876 You said we would wait together... 389 00:31:18,433 --> 00:31:20,696 until Dad comes. 390 00:31:22,325 --> 00:31:24,135 I'm scared. 391 00:31:26,434 --> 00:31:28,075 Please help us. 392 00:31:29,856 --> 00:31:31,036 I'll visit often. 393 00:31:31,285 --> 00:31:34,146 Make sure to eat well and be good. 394 00:31:34,341 --> 00:31:36,341 - You should leave soon. - Please take care of them. 395 00:31:36,693 --> 00:31:41,632 If their father contacts them, let me know immediately. 396 00:31:42,684 --> 00:31:44,838 You have to call me, all right? 397 00:31:45,597 --> 00:31:46,960 I will visit to see you often. 398 00:31:53,094 --> 00:31:54,745 Ms. Park. 399 00:32:01,148 --> 00:32:02,982 This is so big! 400 00:32:04,056 --> 00:32:05,958 Mom, is this really our house? 401 00:32:07,754 --> 00:32:09,577 How is it? Isn't this amazing? 402 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Your desk and bed will be here tomorrow. 403 00:32:15,107 --> 00:32:16,980 I'll support you the best I can. 404 00:32:18,006 --> 00:32:19,638 I will help you with everything. 405 00:32:20,215 --> 00:32:21,288 All right? 406 00:33:19,123 --> 00:33:22,591 (Person Who Gives You Happiness) 407 00:33:23,118 --> 00:33:25,662 I don't know how became like this so suddenly. 408 00:33:25,687 --> 00:33:27,310 Don't talk about Eun-hee anymore. 409 00:33:27,335 --> 00:33:28,960 They have nothing to do with us. 410 00:33:28,989 --> 00:33:31,072 I made someone else's children cry tears of blood. 411 00:33:31,111 --> 00:33:34,164 I will climb to the top. 412 00:33:34,192 --> 00:33:37,917 You no longer have to worry about what others think. 413 00:33:38,118 --> 00:33:41,702 All you have to do is just follow behind me. 414 00:33:41,792 --> 00:33:44,412 No, I won't send Eun-ah away for adoption. 415 00:33:44,451 --> 00:33:48,358 You could be holding Eun-ah back from a life of happiness. 416 00:33:48,387 --> 00:33:50,067 I will come find you, soon. 417 00:33:50,291 --> 00:33:52,291 Subtitles by OnDemandKorea28682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.