Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,918
Belter skiff,
what is your business?
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,878
I am en route
to the Rocinante.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,711
Oh, we have a problem.
We need to work it out.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,137
I think I just saw someone
who didn't wanna be seen.
5
00:00:15,224 --> 00:00:16,556
Jules-Pierre Mao's daughter.
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,510
That portal opened just as Holden
was getting close to the surface.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,728
I have to do this.
Trust me, please.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,606
What the fuck?
9
00:00:28,695 --> 00:00:30,106
Finish it.
10
00:01:50,694 --> 00:01:51,730
Holden?
11
00:01:53,447 --> 00:01:55,154
- Holden.
- What was he doing?
12
00:01:55,365 --> 00:01:56,731
How the hell would I know?
Holden?
13
00:01:57,200 --> 00:01:58,190
He killed the LT.
14
00:02:00,037 --> 00:02:02,905
Oh, shit. His pulse is dropping.
We need to get him back to the ship.
15
00:02:03,040 --> 00:02:04,030
I'm good with that.
16
00:02:09,296 --> 00:02:12,414
That thing shredded the LT
and re-plastered the floor with him.
17
00:02:13,425 --> 00:02:14,791
- This is insane.
- Nobody move!
18
00:02:15,218 --> 00:02:16,550
What now?
19
00:02:16,803 --> 00:02:18,044
Trepp, send
an RPG up the shaft.
20
00:02:18,347 --> 00:02:19,463
- Why?
- Just do it.
21
00:02:19,556 --> 00:02:21,548
And do not hit anything.
That's an order.
22
00:02:23,518 --> 00:02:24,679
Fire in the hole.
23
00:02:28,899 --> 00:02:30,015
Speed limit's changed.
24
00:02:30,108 --> 00:02:32,475
Watch your thrusters,
stay under 28 meters per second.
25
00:02:32,569 --> 00:02:34,811
Jesus, we would've been
stuck here just like that.
26
00:02:35,072 --> 00:02:36,062
Good call, Gunny.
27
00:02:36,156 --> 00:02:37,567
Let's just get
the fuck out of here.
28
00:03:23,453 --> 00:03:24,443
Oh, shit.
29
00:05:03,595 --> 00:05:04,585
Come on, clear.
30
00:05:05,931 --> 00:05:06,921
Come on, Holden.
31
00:05:07,182 --> 00:05:08,639
Come on. Clear.
32
00:05:12,562 --> 00:05:15,225
- Heart rate's stabilized.
- That makes one of us.
33
00:05:16,358 --> 00:05:17,394
Stay with him.
34
00:05:18,068 --> 00:05:19,229
Come get me
if anything changes.
35
00:05:19,778 --> 00:05:21,019
Whatever you say, Gunny.
36
00:05:25,075 --> 00:05:27,283
Your original orders stand, Drop Ship One.
37
00:05:27,410 --> 00:05:29,572
Transmit your rendezvous
coordinates now.
38
00:05:30,080 --> 00:05:31,321
Sounds like you were
the lucky ones.
39
00:05:32,958 --> 00:05:34,620
- Xuesen out.
- Aye, aye, Xuesen.
40
00:05:34,709 --> 00:05:35,950
Drop Ship One out.
41
00:05:37,337 --> 00:05:38,327
Tell me.
42
00:05:39,047 --> 00:05:40,538
The Xuesen is
in pretty bad shape.
43
00:05:40,799 --> 00:05:43,007
A third of the crew dead.
Another third injured.
44
00:05:43,260 --> 00:05:45,547
Whatever that field around them is,
they can't maneuver in it,
45
00:05:45,637 --> 00:05:47,549
and they're being pulled into
orbit around that station.
46
00:05:47,639 --> 00:05:49,005
Same deal for any ship
that was moving
47
00:05:49,099 --> 00:05:50,886
faster than
100 kilometers per hour.
48
00:05:51,184 --> 00:05:52,720
That's nearly
every ship in this space.
49
00:05:53,061 --> 00:05:54,051
Yeah.
50
00:05:55,063 --> 00:05:56,520
How did you know
the speed limit changed?
51
00:05:56,606 --> 00:05:58,063
It was just a hunch.
52
00:05:58,358 --> 00:06:00,350
That room reacted
and killed the Lieutenant
53
00:06:00,443 --> 00:06:01,775
after he threw the grenade,
54
00:06:01,945 --> 00:06:03,777
differently to when
it stopped our bullets.
55
00:06:04,197 --> 00:06:05,938
I think it was trying
to defend itself.
56
00:06:06,825 --> 00:06:08,612
Slowing things down could be
the way it does it.
57
00:06:09,035 --> 00:06:11,994
That kind of deceleration
without any notice...
58
00:06:12,080 --> 00:06:13,742
Yeah, a lot of people
just died.
59
00:06:14,332 --> 00:06:15,948
That's not
a defensive measure.
60
00:06:16,793 --> 00:06:18,250
That's a massacre.
61
00:06:46,281 --> 00:06:49,991
Well,
at least that cry let me know you're alive.
62
00:06:50,076 --> 00:06:51,237
Where are you?
63
00:06:52,245 --> 00:06:53,611
Over here.
64
00:06:58,043 --> 00:06:59,284
How bad for you?
65
00:06:59,377 --> 00:07:00,788
Not the best.
66
00:07:01,296 --> 00:07:04,164
The machine got me by the leg.
67
00:07:05,508 --> 00:07:06,498
You?
68
00:07:06,760 --> 00:07:09,252
Still in one piece,
me, somehow.
69
00:07:09,512 --> 00:07:12,346
Maybe broke a rib or three.
70
00:07:12,849 --> 00:07:15,432
Well, that deceleration,
that was massive.
71
00:07:16,061 --> 00:07:19,600
The speed limit must've
dropped for some reason.
72
00:07:20,523 --> 00:07:22,560
- Yeah.
- Can you move?
73
00:07:22,984 --> 00:07:24,350
Well, not a lot.
74
00:07:26,029 --> 00:07:27,861
Can you reach
your hand terminal?
75
00:07:28,907 --> 00:07:30,569
It's smashed.
76
00:07:30,659 --> 00:07:31,649
Damn it.
77
00:07:36,039 --> 00:07:37,120
First thing first.
78
00:07:37,207 --> 00:07:38,823
Try to release
the mag locks.
79
00:07:38,917 --> 00:07:40,078
Yeah, agreed.
80
00:07:40,168 --> 00:07:41,579
Switch is in that box.
81
00:07:56,768 --> 00:07:59,351
Okay. Now for the wheels.
82
00:08:01,064 --> 00:08:02,396
Okay, here goes.
83
00:08:07,779 --> 00:08:09,691
Ah, damn it.
84
00:08:10,073 --> 00:08:12,736
The locking pins
are bent up and jammed.
85
00:08:13,243 --> 00:08:15,075
I can jump the engine.
86
00:08:15,870 --> 00:08:17,987
I'll see if I can
get the pins straight.
87
00:08:18,081 --> 00:08:19,663
No, we can't roll.
88
00:08:20,083 --> 00:08:23,167
Forward kills me,
backward kills you.
89
00:08:23,336 --> 00:08:25,293
It has to float up.
90
00:08:25,964 --> 00:08:28,081
We need comms for help.
91
00:08:28,383 --> 00:08:29,749
Ah, well.
92
00:08:30,427 --> 00:08:32,794
Someone will
come looking for you.
93
00:08:32,887 --> 00:08:34,719
Nobody know I'm down here.
94
00:08:34,806 --> 00:08:35,842
What?
95
00:08:36,683 --> 00:08:37,673
Oh, Camina,
96
00:08:37,892 --> 00:08:41,226
you are the captain of this ship.
Someone should always know...
97
00:08:41,312 --> 00:08:44,055
I needed to be alone
so I didn't punch out
98
00:08:44,149 --> 00:08:46,937
my First Officer for his
constant second-guessing.
99
00:08:47,110 --> 00:08:48,271
Mama sabaka.
100
00:08:50,238 --> 00:08:52,070
Well, you got one thing right.
101
00:08:52,574 --> 00:08:56,113
You and I definitely have
a problem to work out.
102
00:12:12,857 --> 00:12:15,019
She doesn't need to be here.
Take her outside.
103
00:12:15,443 --> 00:12:17,810
Just lay back, okay? Lay back.
104
00:12:19,906 --> 00:12:20,942
Are you injured?
105
00:12:21,616 --> 00:12:24,199
No, uh, no,
nothing serious.
106
00:12:24,285 --> 00:12:26,277
Go back to your quarters,
strap in and stay there.
107
00:12:26,579 --> 00:12:27,740
What happened?
108
00:12:28,414 --> 00:12:30,406
All I know is the ship
suddenly decelerated.
109
00:12:30,500 --> 00:12:31,536
We pulled massive Gs.
110
00:12:31,626 --> 00:12:33,868
I was taking a nap.
I was strapped in my bunk.
111
00:12:33,962 --> 00:12:34,952
You're lucky.
112
00:12:35,171 --> 00:12:37,959
I won't do anybody
any good in my quarters.
113
00:12:38,049 --> 00:12:40,041
I'm a trained nurse.
I can help with the wounded.
114
00:12:40,134 --> 00:12:41,170
You wanna help?
115
00:12:41,261 --> 00:12:44,254
Go find people with broken bones
and get them to a med bay.
116
00:12:44,347 --> 00:12:46,009
I can do more here.
117
00:12:46,683 --> 00:12:49,926
There's nothing you can do for these people,
except ease their pain.
118
00:12:50,395 --> 00:12:51,761
What are you talking about?
What are...
119
00:12:51,854 --> 00:12:54,847
Staples and sutures are all
most of these injuries need.
120
00:12:55,316 --> 00:12:57,308
- Is this your first time in zero G?
- Yeah.
121
00:12:58,194 --> 00:13:00,652
Without gravity,
wounds can't drain.
122
00:13:01,239 --> 00:13:05,609
Blood pools and clots, tissue swells,
any internal bleeding is a death sentence.
123
00:13:06,911 --> 00:13:08,618
You a chaplain or something?
124
00:13:08,705 --> 00:13:11,664
I'm a civilian, pastor.
125
00:13:11,749 --> 00:13:14,036
You might wanna put in
a good word with your boss.
126
00:13:14,877 --> 00:13:16,243
This is only gonna get worse.
127
00:13:27,015 --> 00:13:29,098
Oh, those Mormons, huh?
128
00:13:29,684 --> 00:13:32,677
They have us build the most
advanced ship in history
129
00:13:32,770 --> 00:13:35,513
so they can farm
like primitives.
130
00:13:35,773 --> 00:13:38,356
There should be a switch with
the mark "auxiliary battery."
131
00:13:38,443 --> 00:13:39,479
Yeah.
132
00:13:39,569 --> 00:13:41,105
That will turn on
the mech arm.
133
00:13:41,654 --> 00:13:42,644
Okay.
134
00:13:44,365 --> 00:13:46,732
I'm going to try to
move it now for me.
135
00:13:47,702 --> 00:13:48,943
Okay.
136
00:13:50,913 --> 00:13:51,903
Come on.
137
00:13:55,501 --> 00:13:56,833
No go.
138
00:14:05,595 --> 00:14:06,961
- Oye, hey.
- Huh?
139
00:14:07,055 --> 00:14:08,341
I see a hand terminal.
140
00:14:09,015 --> 00:14:11,007
The mech arm
on my side have power.
141
00:14:11,142 --> 00:14:12,599
If your arm have power too,
142
00:14:12,685 --> 00:14:14,221
then you can
control mine from there.
143
00:14:15,355 --> 00:14:16,721
Okay, how about now?
144
00:14:18,316 --> 00:14:20,182
Yeah, yeah. Grab the terminal.
145
00:14:20,276 --> 00:14:22,359
I can't see it from here.
146
00:14:22,445 --> 00:14:24,937
Okay, I'll guide you,
but it's moving so we've got to be quick.
147
00:14:25,490 --> 00:14:26,697
Okay, move it up.
148
00:14:27,283 --> 00:14:28,319
A little more.
149
00:14:28,910 --> 00:14:30,071
- Yeah?
- More.
150
00:14:30,870 --> 00:14:32,782
Okay, stop. Now toward me.
151
00:14:33,414 --> 00:14:34,495
The other way.
152
00:14:34,957 --> 00:14:36,038
Left.
153
00:14:36,584 --> 00:14:38,291
Right. Sorry, right.
154
00:14:40,588 --> 00:14:41,795
Stop. Stay there.
155
00:14:42,298 --> 00:14:43,379
Rotate.
156
00:14:44,050 --> 00:14:45,416
Okay.
157
00:14:47,929 --> 00:14:49,090
Ready the grip.
158
00:14:51,766 --> 00:14:53,257
On the count of three.
159
00:14:53,810 --> 00:14:55,017
One...
160
00:14:55,645 --> 00:14:56,852
Two...
161
00:14:57,438 --> 00:14:58,474
Three.
162
00:15:00,566 --> 00:15:01,556
Ah, felota!
163
00:15:01,651 --> 00:15:02,641
Open the grip.
164
00:15:04,445 --> 00:15:05,435
Go down.
165
00:15:07,740 --> 00:15:08,730
Up.
166
00:15:12,328 --> 00:15:13,318
Stop.
167
00:15:14,497 --> 00:15:15,487
Grab.
168
00:15:17,500 --> 00:15:19,708
Got it.
169
00:15:21,337 --> 00:15:24,455
Belter ingenuity
at its finest, eh?
170
00:15:25,508 --> 00:15:29,673
Okay, guide me over to you,
so you can call in the cavalry.
171
00:15:29,846 --> 00:15:30,882
Forward.
172
00:15:42,275 --> 00:15:43,265
Felota.
173
00:15:43,359 --> 00:15:44,566
The box blew.
174
00:15:44,861 --> 00:15:46,193
Can you reach it?
175
00:15:47,530 --> 00:15:48,737
It's gone.
176
00:15:57,832 --> 00:16:00,575
Non-military personnel,
if you're injured,
177
00:16:00,668 --> 00:16:02,830
please make your way to
any of the following sectors
178
00:16:02,920 --> 00:16:04,331
to seek medical help.
179
00:16:04,422 --> 00:16:07,290
Sector 114, 120...
180
00:16:07,383 --> 00:16:10,251
- Take him to med.
- ...210, 215...
181
00:16:10,344 --> 00:16:12,381
- Melba?
- ...and 300.
182
00:16:12,513 --> 00:16:13,503
Hey.
183
00:16:14,724 --> 00:16:16,215
It's Anna.
184
00:16:18,603 --> 00:16:20,265
I think I broke my arm.
185
00:16:21,981 --> 00:16:24,268
Hmm? Yeah,
I think you're right.
186
00:16:24,859 --> 00:16:26,270
Okay.
187
00:16:31,324 --> 00:16:32,485
Do you feel nauseous?
188
00:16:35,745 --> 00:16:36,735
Broken arm?
189
00:16:36,954 --> 00:16:38,161
- Over there.
- Okay.
190
00:16:42,585 --> 00:16:43,666
What happened?
191
00:16:43,961 --> 00:16:46,749
Nobody seems to know why,
but apparently,
192
00:16:47,048 --> 00:16:48,459
all the ships in this space
193
00:16:48,549 --> 00:16:50,541
suddenly decelerated
at the same moment.
194
00:16:50,760 --> 00:16:53,423
Now we're all being pulled
towards the sphere
195
00:16:53,971 --> 00:16:55,132
at the center.
196
00:16:56,766 --> 00:16:57,756
All the ships?
197
00:16:58,142 --> 00:16:59,132
Yeah.
198
00:16:59,727 --> 00:17:00,808
It's okay to be scared.
199
00:17:01,312 --> 00:17:03,019
We all are, but...
200
00:17:03,773 --> 00:17:04,934
We'll get through it together.
201
00:17:13,449 --> 00:17:15,190
Clean break. Good for you.
202
00:17:21,749 --> 00:17:22,739
This won't hurt much.
203
00:17:24,627 --> 00:17:26,038
Doctor, I need you here.
204
00:17:27,672 --> 00:17:28,958
How does it feel?
205
00:17:30,466 --> 00:17:31,832
- Okay.
- Good.
206
00:17:31,968 --> 00:17:34,176
That'll keep the break
steady while the bone heals.
207
00:17:36,681 --> 00:17:38,889
Tilly, I've been trying
to reach you.
208
00:17:39,016 --> 00:17:40,803
No.
209
00:17:40,893 --> 00:17:42,384
I can't understand. What...
210
00:17:43,437 --> 00:17:44,973
Tilly, where are you?
211
00:17:45,731 --> 00:17:47,347
Tilly, tell me where you are.
212
00:17:59,996 --> 00:18:00,986
How's he doing?
213
00:18:01,622 --> 00:18:03,579
Sleeping through
this nightmare like a baby.
214
00:18:03,666 --> 00:18:05,703
Hardly. His mind's racing.
215
00:18:06,877 --> 00:18:09,620
Come on, Holden, wake up.
216
00:18:09,714 --> 00:18:11,671
Might be better
for him if he didn't.
217
00:18:12,842 --> 00:18:15,505
He's not gonna get a free pass
for what he did to the LT
218
00:18:15,595 --> 00:18:17,006
and everyone on the Xuesen.
219
00:18:17,096 --> 00:18:18,212
What he did?
220
00:18:18,681 --> 00:18:19,842
You saw what happened.
221
00:18:19,932 --> 00:18:22,174
He did not kill anyone,
that place did.
222
00:18:22,268 --> 00:18:24,385
Looked to me like he knew
what he was doing down there,
223
00:18:24,478 --> 00:18:25,434
like he was controlling it.
224
00:18:25,521 --> 00:18:26,728
We don't know that for sure.
225
00:18:26,814 --> 00:18:29,056
LT gets torn to pieces
by God knows what.
226
00:18:29,150 --> 00:18:30,106
You don't blink?
227
00:18:30,192 --> 00:18:33,060
But sleeping beauty takes a little tumble,
it's all hands on deck.
228
00:18:33,154 --> 00:18:34,315
I fired first.
229
00:18:34,405 --> 00:18:35,862
I was willing to take him out.
230
00:18:37,617 --> 00:18:39,404
So maybe putting
a bullet in him
231
00:18:39,493 --> 00:18:41,485
is the quickest way
out of this shit storm.
232
00:18:52,298 --> 00:18:54,210
He's going back with us.
We have our orders.
233
00:18:54,467 --> 00:18:55,548
Are we clear?
234
00:18:57,553 --> 00:18:58,839
Yes, Gunny.
235
00:19:05,436 --> 00:19:07,018
What's our ETA
with the Xuesen?
236
00:19:07,146 --> 00:19:09,479
Still at least a day out,
if the new speed holds.
237
00:19:09,565 --> 00:19:11,727
But I wanted you
to take a look at this.
238
00:19:12,985 --> 00:19:15,819
It's turning into a
real scrap yard out there.
239
00:19:15,905 --> 00:19:16,895
Yeah.
240
00:19:16,989 --> 00:19:19,606
Nearly every ship is being
pulled towards the station.
241
00:19:19,700 --> 00:19:21,783
But that might be
the least of our problems.
242
00:19:21,869 --> 00:19:24,907
Right now we're about a half a million
kilometers from where we came in.
243
00:19:24,997 --> 00:19:27,580
At the new speed limit,
it would take about 7 months
244
00:19:27,667 --> 00:19:28,828
to get back to the Ring.
245
00:19:28,918 --> 00:19:31,160
The bigger ships have skiffs
that can still move,
246
00:19:31,253 --> 00:19:33,085
but not enough
to evacuate everyone.
247
00:19:33,464 --> 00:19:35,330
And there's no way
we'd be able to provision them
248
00:19:35,424 --> 00:19:36,665
for a seven-month trip.
249
00:19:37,551 --> 00:19:38,962
We'll figure it out.
250
00:19:40,638 --> 00:19:41,970
Trepp's rattled.
251
00:19:42,598 --> 00:19:44,510
But that doesn't mean
he's wrong about Holden.
252
00:19:44,600 --> 00:19:45,807
Holden's not a killer.
253
00:19:45,893 --> 00:19:47,509
He knows something. He must.
254
00:19:47,603 --> 00:19:49,560
He wouldn't have gone
into that thing otherwise.
255
00:19:50,773 --> 00:19:52,435
When he wakes up,
he'll talk to us.
256
00:19:58,322 --> 00:19:59,483
Tilly?
257
00:19:59,824 --> 00:20:01,281
Tilly, where are you?
258
00:20:08,499 --> 00:20:09,785
Tilly.
259
00:20:10,459 --> 00:20:11,745
Oh, my God.
260
00:20:12,837 --> 00:20:13,873
Hey.
261
00:20:14,880 --> 00:20:16,246
Oh, my God.
262
00:20:16,924 --> 00:20:20,383
- PFC. Go ahead.
- I have an emergency on...
263
00:20:20,469 --> 00:20:22,256
On deck 19, corridor 5.
264
00:20:22,346 --> 00:20:24,679
A severe penetrating injury.
Please come quickly.
265
00:20:24,765 --> 00:20:26,222
We'll be there
as soon as we can.
266
00:20:28,686 --> 00:20:30,973
In a way, it's your fault.
267
00:20:31,063 --> 00:20:32,144
Yeah?
268
00:20:33,816 --> 00:20:36,809
That's what I get
for trying to help someone.
269
00:20:37,611 --> 00:20:39,102
What are you talking about?
270
00:20:41,574 --> 00:20:43,611
She tried to kill me.
271
00:20:44,243 --> 00:20:46,235
Why would anyone
try to kill you?
272
00:20:47,580 --> 00:20:49,492
Clarissa Mao.
273
00:20:50,833 --> 00:20:52,199
Melba.
274
00:20:54,754 --> 00:20:59,499
She's trying
to kill James Holden.
275
00:21:01,343 --> 00:21:03,005
She won't stop.
276
00:21:04,638 --> 00:21:05,799
Don't go.
277
00:21:05,890 --> 00:21:07,973
No, I'm not going anywhere.
278
00:21:08,058 --> 00:21:09,139
I'm right here.
279
00:21:11,312 --> 00:21:13,178
Tilly? Hey.
280
00:21:13,606 --> 00:21:14,687
Tilly, look at me.
281
00:21:16,025 --> 00:21:17,482
It's gonna be okay.
282
00:21:23,532 --> 00:21:25,569
You're really good at this.
283
00:21:33,501 --> 00:21:35,458
Tilly, hey.
284
00:21:35,920 --> 00:21:37,661
Tilly?
285
00:21:58,859 --> 00:22:02,443
From sound to sound
286
00:22:02,530 --> 00:22:08,527
As I steered
287
00:22:08,619 --> 00:22:12,829
Oh, Mi Gang
For sound, for sound
288
00:22:12,915 --> 00:22:16,659
Tili go
289
00:22:16,752 --> 00:22:20,871
Oh, Mi Gang
For sound, for sound
290
00:22:21,715 --> 00:22:26,085
And many the ships I find
291
00:22:26,512 --> 00:22:29,880
And all of them I burned
292
00:22:29,974 --> 00:22:32,637
Tili go
293
00:22:32,726 --> 00:22:35,139
Singing not make you
more interesting.
294
00:22:36,021 --> 00:22:37,637
Less, in fact.
295
00:22:38,023 --> 00:22:40,515
I sang this song
for my daughter
296
00:22:40,609 --> 00:22:42,271
when she was small.
297
00:22:43,904 --> 00:22:48,274
Helps me keep my mind steady
in situations like this.
298
00:22:48,951 --> 00:22:51,659
This probably nothing for you.
299
00:22:52,788 --> 00:22:54,905
Pirates always
close with death.
300
00:22:54,999 --> 00:22:57,742
Yeah, well,
the fear never change.
301
00:22:59,545 --> 00:23:02,208
What was
your most close call?
302
00:23:04,133 --> 00:23:06,375
Oh, yeah.
303
00:23:06,468 --> 00:23:07,800
Oye.
304
00:23:07,887 --> 00:23:10,925
It was a gun run
back from Callisto.
305
00:23:12,308 --> 00:23:15,642
Oh, I was so young, so stupid.
306
00:23:16,812 --> 00:23:20,522
I overloaded the reactor
and melted the drive,
307
00:23:20,774 --> 00:23:23,187
speeding back to Ceres to...
308
00:23:25,696 --> 00:23:27,483
Yeah, to see a girl.
309
00:23:27,656 --> 00:23:31,070
I didn't
peg you for a romantic.
310
00:23:31,535 --> 00:23:34,903
It was more hormones
than hubris.
311
00:23:35,956 --> 00:23:38,573
But I ended up
dumping all my cargo.
312
00:23:38,667 --> 00:23:40,579
Turned on the beacon.
313
00:23:40,669 --> 00:23:43,161
Prayed to a God
I don't believe in.
314
00:23:43,255 --> 00:23:44,837
And three days later,
315
00:23:44,924 --> 00:23:47,541
I'm waking up on a rockhopper
bound for Ida.
316
00:23:47,801 --> 00:23:49,633
And still you not learn.
317
00:23:49,720 --> 00:23:52,963
Yeah, well, where's
the adventure in that, huh?
318
00:23:54,099 --> 00:23:57,513
You didn't end up where
you are by playing it safe?
319
00:23:59,229 --> 00:24:00,845
What was your closest?
320
00:24:02,733 --> 00:24:04,440
Hyperion.
321
00:24:04,526 --> 00:24:07,064
Ah, the Saturn Moons.
322
00:24:07,321 --> 00:24:10,689
Lot of floating
Belter grave out there.
323
00:24:11,033 --> 00:24:13,867
No, Hyperion, Ceres.
324
00:24:14,203 --> 00:24:15,694
Level twelve.
325
00:24:16,580 --> 00:24:18,537
Half scrip on Fridays.
326
00:24:19,124 --> 00:24:21,992
Bartender have a heavy pour,
and I have a heavy heart.
327
00:24:27,841 --> 00:24:30,424
Whose idea was the uniforms?
328
00:24:30,803 --> 00:24:32,544
Yours or Dawes?
329
00:24:32,972 --> 00:24:34,759
It was mine.
330
00:24:35,766 --> 00:24:37,223
Dawes laughed at me.
331
00:24:37,309 --> 00:24:39,471
He thought the idea
was ridiculous.
332
00:24:39,561 --> 00:24:41,803
So you disobeyed him?
333
00:24:41,897 --> 00:24:42,887
No.
334
00:24:43,065 --> 00:24:44,601
No, no, no.
335
00:24:44,817 --> 00:24:46,649
I convinced him
336
00:24:46,735 --> 00:24:49,899
that it was necessary for us
to start wearing them.
337
00:24:50,572 --> 00:24:53,565
Dawes is only convinced
by his own idea.
338
00:24:54,034 --> 00:24:55,650
Oh, yeah.
339
00:24:56,578 --> 00:25:02,074
I sacrificed too much of my life to
adopt the tradition of my enemy.
340
00:25:03,252 --> 00:25:05,244
Well, all the poor
and oppressed
341
00:25:05,337 --> 00:25:08,375
who ever fought for their
equality dressed in what they...
342
00:25:08,465 --> 00:25:10,878
If this is another
of your teaching moment,
343
00:25:10,968 --> 00:25:13,255
I prefer
for bleed out in silence.
344
00:25:13,762 --> 00:25:16,550
Hey, you brought it up.
345
00:25:17,683 --> 00:25:20,596
Oh, when the victim
becomes the victorious,
346
00:25:20,686 --> 00:25:22,552
they adopt a uniform
347
00:25:22,646 --> 00:25:25,389
to show that they are
now one warrior.
348
00:25:25,983 --> 00:25:31,650
Individuals can be divided
and conquered, but symbols...
349
00:25:32,740 --> 00:25:34,072
Symbols endure.
350
00:25:36,201 --> 00:25:38,067
We are who we are.
351
00:25:39,955 --> 00:25:41,491
That's what make us Belter.
352
00:25:43,333 --> 00:25:46,121
That's the way the Inners
need to see us.
353
00:25:47,713 --> 00:25:49,705
Yeah, well,
they will in time.
354
00:25:51,258 --> 00:25:52,624
But right now
355
00:25:53,135 --> 00:25:54,967
they need to see us as one.
356
00:25:57,222 --> 00:26:01,512
Now, I have no desire to look
like anyone other than myself,
357
00:26:02,019 --> 00:26:04,636
but I will sacrifice my pride
358
00:26:06,482 --> 00:26:09,225
to make something
better for the future.
359
00:26:11,195 --> 00:26:13,107
I hope that one day
360
00:26:13,405 --> 00:26:16,068
that what make us Belter.
361
00:26:21,497 --> 00:26:25,491
Mi was sick
And nigh to death
362
00:26:25,918 --> 00:26:28,001
Tili go
363
00:26:28,087 --> 00:26:29,373
Ah, come on.
364
00:26:29,463 --> 00:26:30,544
Tili go
365
00:26:30,631 --> 00:26:32,338
Mi was sick
366
00:26:32,424 --> 00:26:34,791
And nigh to death
367
00:26:34,927 --> 00:26:38,341
Tili go
368
00:26:38,889 --> 00:26:41,051
Mi was sick
369
00:26:41,141 --> 00:26:43,474
And nigh to death
370
00:26:43,644 --> 00:26:47,854
And vowed with
Mi every breath
371
00:26:48,690 --> 00:26:50,352
Forgo
372
00:26:50,442 --> 00:26:53,435
With wisdom's ways
373
00:26:53,529 --> 00:26:57,318
As we sail
374
00:27:22,391 --> 00:27:23,723
Come on.
375
00:27:33,277 --> 00:27:35,064
Where's the woman
with the broken arm?
376
00:27:35,404 --> 00:27:37,361
I don't know, she must've left
while I was...
377
00:27:37,447 --> 00:27:40,110
Look up her badge number and give
me her location on the ship.
378
00:27:40,576 --> 00:27:42,659
- You're gonna have to wait.
- Do it now.
379
00:27:42,786 --> 00:27:44,618
All right. Easy.
380
00:27:44,788 --> 00:27:47,622
She's a service contractor.
Her name is Melba Koh.
381
00:27:47,708 --> 00:27:48,949
K-O-H.
382
00:27:50,502 --> 00:27:52,038
Here. Track her yourself.
383
00:28:06,894 --> 00:28:08,806
Melba!
384
00:28:11,607 --> 00:28:13,644
Melba, listen to me.
385
00:28:13,734 --> 00:28:16,898
You cannot escape
what you've done.
386
00:28:16,987 --> 00:28:19,195
There is nowhere
for you to go.
387
00:28:19,281 --> 00:28:24,197
The only thing that you can do
is beg for mercy.
388
00:28:24,411 --> 00:28:25,947
Melba.
389
00:28:26,788 --> 00:28:27,778
Melba!
390
00:28:29,625 --> 00:28:31,241
Melba!
391
00:28:52,856 --> 00:28:54,267
Holden.
392
00:28:55,067 --> 00:28:56,478
Amos.
393
00:28:57,653 --> 00:28:58,643
Alex.
394
00:28:59,905 --> 00:29:01,271
I'm here.
395
00:29:17,714 --> 00:29:19,046
Holden.
396
00:29:19,132 --> 00:29:20,623
Amos, Alex.
397
00:29:21,093 --> 00:29:23,255
Call out if you can,
tell me where you are.
398
00:29:24,012 --> 00:29:25,503
Please respond.
399
00:30:02,759 --> 00:30:08,630
I've gotta find you
400
00:30:08,724 --> 00:30:10,636
You've stolen all my peace
401
00:30:10,726 --> 00:30:13,594
I've gotta find you
402
00:30:13,895 --> 00:30:16,683
Gotta find you
403
00:30:16,773 --> 00:30:19,766
I've gotta find you
404
00:30:19,860 --> 00:30:21,146
You've gone and left me be
405
00:30:21,236 --> 00:30:23,228
I've gotta find you
406
00:30:23,405 --> 00:30:24,691
Alex?
407
00:30:28,035 --> 00:30:29,742
Alex.
408
00:30:31,246 --> 00:30:32,828
Come on.
409
00:30:33,081 --> 00:30:34,288
Wake up, now.
410
00:30:34,541 --> 00:30:35,702
Alex.
411
00:30:36,084 --> 00:30:37,620
Naomi?
412
00:30:38,086 --> 00:30:39,668
Yeah. It's me.
413
00:30:39,796 --> 00:30:43,085
Oh, my head hurts.
414
00:30:44,051 --> 00:30:46,168
Alex, where's Holden?
415
00:30:47,179 --> 00:30:48,420
And Amos.
416
00:30:48,597 --> 00:30:49,587
Holden.
417
00:30:50,349 --> 00:30:53,308
Holden, he left a while ago
418
00:30:53,393 --> 00:30:55,885
with Miller.
419
00:30:56,355 --> 00:30:57,766
- He...
- Miller?
420
00:30:59,232 --> 00:31:00,268
What do you mean?
421
00:31:20,295 --> 00:31:21,285
Amos.
422
00:31:21,671 --> 00:31:23,003
Amos!
423
00:31:27,552 --> 00:31:29,589
You have to be all right.
424
00:31:29,721 --> 00:31:31,553
Please just say something.
425
00:31:32,224 --> 00:31:33,590
Amos.
426
00:31:38,480 --> 00:31:40,187
You changed your hair.
427
00:32:14,307 --> 00:32:15,673
Oh, God.
428
00:32:17,269 --> 00:32:19,431
Oh, I must've
punctured a lung.
429
00:32:20,355 --> 00:32:23,689
Zero G blood clotting
my insides.
430
00:32:27,612 --> 00:32:29,854
These Mormons, huh?
431
00:32:30,657 --> 00:32:35,072
Couldn't even bear for leave
behind their old day and night.
432
00:32:37,539 --> 00:32:40,532
All to pretend they're not
where they truly were.
433
00:32:51,845 --> 00:32:53,052
Drummer.
434
00:32:56,349 --> 00:32:57,840
Drummer!
435
00:32:59,102 --> 00:33:00,684
Drummer, wake up.
436
00:33:01,062 --> 00:33:02,348
Talk to me.
437
00:33:03,607 --> 00:33:06,065
This is not how I thought
it would end for me.
438
00:33:06,234 --> 00:33:08,897
No, no, no, no,
it's not over yet.
439
00:33:17,454 --> 00:33:18,786
What are you doing?
440
00:33:20,248 --> 00:33:21,955
Our situation here,
441
00:33:22,792 --> 00:33:25,409
gonna be multiplied a
hundredfold through the ship.
442
00:33:25,921 --> 00:33:29,756
Cannot afford
for lose us both.
443
00:33:31,259 --> 00:33:32,545
Camina, what are you doing?
444
00:33:34,554 --> 00:33:35,920
What?
445
00:33:37,182 --> 00:33:40,050
Belter ingenuity
at its finest.
446
00:33:40,143 --> 00:33:41,429
Tell me what you're doing.
447
00:33:41,770 --> 00:33:43,557
The ship need a captain.
448
00:33:43,647 --> 00:33:44,933
And you got what you want.
449
00:33:45,440 --> 00:33:47,523
There's still hope.
450
00:33:50,278 --> 00:33:51,814
I was wrong.
451
00:33:53,532 --> 00:33:55,819
All the optimists I know,
not yet dead.
452
00:33:56,243 --> 00:33:57,279
Drummer.
453
00:33:58,453 --> 00:33:59,443
Drummer.
454
00:34:06,211 --> 00:34:07,543
Oh, God.
455
00:34:20,058 --> 00:34:21,344
This is Ashford.
456
00:34:21,434 --> 00:34:24,552
We need med-techs in the
machine elevator immediately.
457
00:34:24,854 --> 00:34:26,220
Hurry.
458
00:35:08,940 --> 00:35:10,476
How're you feeling?
459
00:35:14,487 --> 00:35:16,023
Are you back?
460
00:35:18,366 --> 00:35:19,482
Yeah.
461
00:35:22,287 --> 00:35:24,529
Back to help? Or back to stay?
462
00:35:26,958 --> 00:35:28,199
Stay.
463
00:35:33,214 --> 00:35:35,877
I guess it took being away
to understand that
464
00:35:36,384 --> 00:35:37,545
you're my family.
465
00:35:44,225 --> 00:35:45,215
Okay.
466
00:36:02,494 --> 00:36:06,113
The only reason I'm standing
here is because of her.
467
00:36:07,123 --> 00:36:08,489
You hurt?
468
00:36:08,583 --> 00:36:11,542
Oh, it's treatable.
It's just inconvenient.
469
00:36:11,628 --> 00:36:13,369
How are casualties?
470
00:36:13,463 --> 00:36:14,920
We lose about a hundred.
471
00:36:15,173 --> 00:36:16,755
A hundred more wounded.
472
00:36:17,258 --> 00:36:18,999
Medical supply are low.
473
00:36:19,094 --> 00:36:22,963
Well, supplies won't matter
much without gravity to heal.
474
00:36:23,056 --> 00:36:24,922
No way for us
to make thrust now.
475
00:36:25,016 --> 00:36:26,177
We stuck.
476
00:36:26,267 --> 00:36:28,805
Same as every ship
in this place.
477
00:36:28,895 --> 00:36:30,932
Then we spin the drum.
478
00:36:33,608 --> 00:36:35,895
They never spin out
the drum before.
479
00:36:36,111 --> 00:36:37,977
It could tear
the ship apart.
480
00:36:38,071 --> 00:36:41,280
Which would leave us hardly
worse off than we are now.
481
00:36:42,117 --> 00:36:44,780
And if it works,
it will save many lives.
482
00:36:52,961 --> 00:36:55,874
Prepare to spin the drum.
483
00:37:40,175 --> 00:37:41,882
Check cargo bay pressure.
484
00:37:44,179 --> 00:37:46,011
Show me cargo bay cameras.
485
00:37:48,516 --> 00:37:49,757
Damn it.
486
00:39:07,095 --> 00:39:08,677
Where's Holden?
487
00:39:08,763 --> 00:39:10,095
Tell me where he is.
488
00:39:10,181 --> 00:39:11,513
He's not here.
489
00:39:11,683 --> 00:39:13,595
Tell me and I'll make it stop.
490
00:39:13,768 --> 00:39:17,182
Even if he was here,
I still wouldn't tell you.
491
00:39:17,272 --> 00:39:19,138
Have it your way.
492
00:39:32,912 --> 00:39:34,153
Are you all right?
493
00:39:52,098 --> 00:39:55,341
Rotational thrusters
online and ready.
494
00:39:56,978 --> 00:39:58,344
On your order.
495
00:39:58,813 --> 00:39:59,803
Captain.
496
00:40:24,797 --> 00:40:26,004
Spin the drum.
497
00:40:59,624 --> 00:41:01,365
Rotation stable.
498
00:41:01,709 --> 00:41:04,247
Effective gravity
at inner surface...
499
00:41:04,462 --> 00:41:05,703
One-third G.
500
00:41:09,050 --> 00:41:12,464
Move all casualties to
compartments within the drum,
501
00:41:12,595 --> 00:41:14,382
and triage the wounded.
502
00:41:15,932 --> 00:41:17,673
Give me a wide-beam.
503
00:41:18,559 --> 00:41:20,892
I want to talk to
all the ships in this place.
504
00:41:20,979 --> 00:41:22,561
Channel open.
505
00:41:25,608 --> 00:41:27,224
This is Klaes Ashford,
506
00:41:28,069 --> 00:41:30,277
The Captain
of the OPA Behemoth.
507
00:41:31,322 --> 00:41:35,032
I have a message for all the
ships in this infernal place.
508
00:41:36,786 --> 00:41:40,826
We are all victims
of the same catastrophe.
509
00:41:41,749 --> 00:41:44,082
But the Behemoth is unique.
510
00:41:44,460 --> 00:41:50,001
This ship, my ship,
can create spin gravity.
511
00:41:50,216 --> 00:41:53,709
So I am able
to offer it to all of you.
512
00:41:53,928 --> 00:41:57,296
Bring your wounded here
so that they may heal.
513
00:41:58,099 --> 00:41:59,635
You will be welcome.
514
00:42:02,020 --> 00:42:05,263
The Belters
embrace all of you.
515
00:42:06,691 --> 00:42:08,728
Our orders are unchanged.
516
00:42:08,818 --> 00:42:11,060
We're to bring Holden to the
Xuesen for interrogation.
517
00:42:11,154 --> 00:42:13,020
But they're already loading up
the other drop ships
518
00:42:13,114 --> 00:42:15,731
with the wounded and transferring
them to the Behemoth.
519
00:42:15,825 --> 00:42:17,361
Bunch of skinnies saving us.
520
00:42:17,452 --> 00:42:19,489
This place keeps getting
more and more fucked up.
521
00:42:19,579 --> 00:42:20,786
They've got the right idea.
522
00:42:21,122 --> 00:42:22,408
We're all
in this shit together
523
00:42:22,498 --> 00:42:24,535
and this is the only way
we're gonna get out of it.
524
00:42:33,134 --> 00:42:34,341
Bright.
525
00:42:40,933 --> 00:42:41,969
Holden?
526
00:42:52,820 --> 00:42:54,311
Holden, are you okay?
527
00:42:56,657 --> 00:42:57,943
What happened in there?
528
00:43:03,956 --> 00:43:05,993
I saw something.
529
00:43:08,002 --> 00:43:09,334
A vision.
530
00:43:10,254 --> 00:43:11,836
A vision of what?
531
00:43:14,175 --> 00:43:15,666
Everything.
532
00:43:19,013 --> 00:43:20,845
The end of everything.
35817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.